]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
f283f4551038bbf013737c940dab6321736e18c4
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX kodea|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Tamaina:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Txertatu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 #, fuzzy
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "Zitazioa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Biratu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "&Jatorria:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "A&ngelua:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "Eskalatu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "Moztu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Inprimakia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "&Gakoa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Eskala%"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgid "&Roman:"
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Eskala%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 msgid "&Graphics"
1193 msgstr "&Irudiak"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr "Irteera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Irudiak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Zabalera:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Jatorria:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Moztea"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1264 #, fuzzy
1265 msgid "y:"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1270 #, fuzzy
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Tartea:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Bikoitza"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 msgid "Custom"
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 msgid "&Value:"
1397 msgstr "&Balioa:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 msgid "&Protect:"
1410 msgstr "&Babestu:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Helb. el."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Editatu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Berria:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Master:"
1584 msgstr "Kan&poan:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Modules"
1594 msgstr "Erdian"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "De&lete"
1599 msgstr "&Ezabatu"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 msgid "A&dd"
1605 msgstr "Ge&hitu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1608 #, fuzzy
1609 msgid "S&elected:"
1610 msgstr "&Ezabatu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1613 #, fuzzy
1614 msgid "A&vailable:"
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 msgid "&Options:"
1624 msgstr "&Aukerak:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Encoding"
1642 msgstr "&Kodeketa:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Other:"
1652 msgstr "Kan&poan:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Listing"
1662 msgstr "Zerrenda"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 msgid "Style"
1671 msgstr "Estiloa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 #, fuzzy
1679 msgid "F&ont size:"
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Placement"
1730 msgstr "&Kokapena:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Float"
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Inline listing"
1753 msgstr "&Barnean"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgid "&Placement:"
1757 msgstr "&Kokapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Line numbering"
1762 msgstr "&Zenbatzea"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&tep:"
1781 msgstr "Urratsa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Side:"
1790 msgstr "Gardenkia"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Dialect:"
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Lan&guage:"
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Range"
1813 msgstr "Bakuna"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Last line:"
1818 msgstr "mat. lerroa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ad&vanced"
1836 msgstr "&Utzi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #, fuzzy
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Kalea:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Description:"
1975 msgstr "Azalpena"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "Ikurra"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Mota"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "LyX &oharra"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Iruzkina"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr "&Grisa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Zenbatzea"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&General"
2025 msgstr "Orokorra"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2028 msgid ""
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "TeX informazioa"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Title:"
2053 msgstr "Titulua:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Author:"
2058 msgstr "Egilea:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Subject:"
2063 msgstr "Gaia:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Keywords:"
2068 msgstr "&Gako-hitza:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 #, fuzzy
2072 msgid "H&yperlinks"
2073 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2080 #, fuzzy
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Erabili taula luzea"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 #, fuzzy
2086 msgid "No &frames around links"
2087 msgstr "Markorik gabe"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2090 #, fuzzy
2091 msgid "C&olor links"
2092 msgstr "Koloreak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2096 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2100 msgid "B&ibliographical backreferences"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Backreference by pa&ge number"
2106 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Bookmarks"
2111 msgstr "Laster-markak|L"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 #, fuzzy
2115 msgid "G&enerate Bookmarks"
2116 msgstr "Laster-markak|L"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Number of levels"
2126 msgstr "Kopia-kopurua"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Open bookmarks"
2131 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Additional o&ptions"
2136 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2139 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2144 msgid "Page Layout"
2145 msgstr "Orri-diseinua"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Data-formatua"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "Orri-&estiloa:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2166 msgid "&Landscape"
2167 msgstr "&Horizontala"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2170 msgid "&Portrait"
2171 msgstr "&Bertikala"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2176 msgid "&Format:"
2177 msgstr "&Formatua:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientazioa"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Ri&ght"
2208 msgstr "Eskuinean"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&enter"
2213 msgstr "Erdian"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Ezkerrean"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Justified"
2223 msgstr "Justifikatua"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2231 msgid "Label Width"
2232 msgstr "Etiketa-zabalera"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "Eti&keta luzeena"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "L&erro-tartea:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2251 msgid "Single"
2252 msgstr "Bakuna"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2255 msgid "1.5"
2256 msgstr "1.5"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2260 msgid "Double"
2261 msgstr "Bikoitza"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Aldatu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematikak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "&Barnean"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Testu soila"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Orokorra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "&Barnean"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&From format:"
2382 msgstr "&Formatua:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&To format:"
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 msgid "&Modify"
2392 msgstr "&Aldatu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remo&ve"
2399 msgstr "&Kendu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "&Taula luzea"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgid "Off"
2440 msgstr "Desaktibatua"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgid "No math"
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 msgid "On"
2448 msgstr "Aktibatuta"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Editing"
2453 msgstr "Irtetzen"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 msgid "Fullscreen"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Hide tabba&r"
2495 msgstr "lehenetsia"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&New..."
2510 msgstr "&Berria:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "S&hort Name:"
2515 msgstr "Kalea:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2526 msgid "&Viewer:"
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 msgid "Ed&itor:"
2531 msgstr "Ed&itorea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgid "S&hortcut:"
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 msgid "E&xtension:"
2539 msgstr "L&uzapena:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Co&pier:"
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2547 msgid "&E-mail:"
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 msgid "Your name"
2552 msgstr "Izena"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgid "Keyboard"
2560 msgstr "Teklatua"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgid "&First:"
2568 msgstr "&Lehenena:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2573 msgid "Br&owse..."
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2577 msgid "S&econd:"
2578 msgstr "B&igarrena:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "A&rakatu..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Mouse"
2587 msgstr "Gehiago"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 msgid ""
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Right-to-left language support"
2602 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2605 msgid ""
2606 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2607 msgstr ""
2608 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2609 "euskarria gaitzeko."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2612 msgid "Enable &RTL support"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Cursor movement:"
2618 msgstr "Iruzkina"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Logical"
2623 msgstr "Gaia"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2626 msgid "&Visual"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2630 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2634 msgid "Mark &foreign languages"
2635 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Select the default language of your documents"
2640 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2643 #, fuzzy
2644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2645 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2648 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2652 #, fuzzy
2653 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2654 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2657 msgid "&Default language:"
2658 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2661 msgid "Language pac&kage:"
2662 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2665 msgid "Command s&tart:"
2666 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2669 msgid "Command e&nd:"
2670 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2673 msgid ""
2674 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2675 "the language package)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2679 msgid "&Global"
2680 msgstr "&Globala"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2683 msgid ""
2684 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2685 "switch command"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2689 msgid "Auto &begin"
2690 msgstr "Automatikoki &hasi"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2693 msgid ""
2694 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2695 "switch command"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2699 msgid "Auto &end"
2700 msgstr "Auto&amaitu"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2703 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2707 msgid "Use b&abel"
2708 msgstr "Erabili &babel"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2719 msgid ""
2720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2722 "rather than the Cygwin teTeX."
2723 msgstr ""
2724 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2725 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2726 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2729 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2730 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2733 msgid "Default paper si&ze:"
2734 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2737 msgid "Te&X encoding:"
2738 msgstr "Te&X kodeketa:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2741 msgid "CheckTeX start options and flags"
2742 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Index command:"
2747 msgstr "Indize-komandoa:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2750 msgid "&BibTeX command:"
2751 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2756 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2759 msgid "Chec&kTeX command:"
2760 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2763 msgid "BibTeX command and options"
2764 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2767 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2768 msgstr ""
2769 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2772 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2773 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2777 msgid "US letter"
2778 msgstr "US gutuna"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2782 msgid "US legal"
2783 msgstr "US legala"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2787 msgid "US executive"
2788 msgstr "US exekutiboa"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2792 msgid "A3"
2793 msgstr "A3"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2797 msgid "A4"
2798 msgstr "A4"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2802 msgid "A5"
2803 msgstr "A5"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2807 msgid "B5"
2808 msgstr "B5"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2811 msgid "&Working directory:"
2812 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2820 msgid "Browse..."
2821 msgstr "Arakatu..."
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2824 msgid "&Document templates:"
2825 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Example files:"
2830 msgstr "Adibidea #:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2833 msgid "&Backup directory:"
2834 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2837 msgid "Ly&XServer pipe:"
2838 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2841 msgid "&Temporary directory:"
2842 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2845 msgid "&PATH prefix:"
2846 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2849 msgid ""
2850 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2851 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2852 "paragraphs are separated by a blank line."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2856 msgid "Output &line length:"
2857 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2860 msgid "&roff command:"
2861 msgstr "&roff komandoa:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2864 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2865 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Printer Command Options"
2870 msgstr "Komando-aukerak"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2873 msgid "Extension to be used when printing to file."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2877 msgid "File ex&tension:"
2878 msgstr "Lu&zapena:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Option used to print to a file."
2883 msgstr ""
2884 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2885 "aukera."
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Print to &file:"
2890 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Option used to print to non-default printer."
2895 msgstr ""
2896 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2897 "pasatzeko aukera."
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Set p&rinter:"
2902 msgstr "Inpri&magailura:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2905 msgid "Option used with spool command to set printer."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Spool pr&inter:"
2911 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2914 msgid ""
2915 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2916 "to print."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2920 msgid "Spool &command:"
2921 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Option used to reverse page order."
2926 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Re&verse pages:"
2931 msgstr "Al&derantziz:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2934 msgid "Lan&dscape:"
2935 msgstr "&Horizontala:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Number of Co&pies:"
2940 msgstr "Kopia-kopurua"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to set number of copies."
2945 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Option used to print a range of pages."
2950 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2953 msgid "Co&llated:"
2954 msgstr "Tar&tekatua:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2957 msgid "Pa&ge range:"
2958 msgstr "&Orri-barrutia:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2961 msgid "Option used to collate multiple copies."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2965 msgid "&Odd pages:"
2966 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2969 msgid "&Even pages:"
2970 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2973 msgid "Paper t&ype:"
2974 msgstr "Paper-m&ota:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2977 msgid "Paper si&ze:"
2978 msgstr "Paper-&tamaina:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2981 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2985 msgid "E&xtra options:"
2986 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2991 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2994 msgid ""
2995 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2996 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2997 "printers."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Adapt output to printer"
3003 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3006 msgid "Name of the default printer"
3007 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Default &printer:"
3012 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3015 msgid "Printer co&mmand:"
3016 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3019 msgid "Sa&ns Serif:"
3020 msgstr "Sa&ns Serif:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3023 msgid "T&ypewriter:"
3024 msgstr "I&dazmakina:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3027 msgid "Screen &DPI:"
3028 msgstr "&Pantailako DPI:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3031 msgid "&Zoom %:"
3032 msgstr "&Zooma %:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3035 msgid "Font Sizes"
3036 msgstr "Letra-tamaina"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3039 msgid "Larger:"
3040 msgstr "Handiagoa:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3043 msgid "Largest:"
3044 msgstr "Handiena:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3047 msgid "Huge:"
3048 msgstr "Eskerga:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3051 msgid "Hugest:"
3052 msgstr "Eskerga:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3055 msgid "Smallest:"
3056 msgstr "Ttipitxoa:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3059 msgid "Smaller:"
3060 msgstr "Txikiagoa:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3063 msgid "Small:"
3064 msgstr "Txikia:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3067 msgid "Normal:"
3068 msgstr "Normala:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3071 msgid "Tiny:"
3072 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3075 msgid "Large:"
3076 msgstr "Handia:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3079 msgid ""
3080 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3081 "of fonts"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3085 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Ne&w"
3091 msgstr "&Berria:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3094 msgid "&Bind file:"
3095 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3098 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3102 msgid "Al&ternative language:"
3103 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3106 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3107 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3110 msgid "Personal &dictionary:"
3111 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3114 msgid "Escape cha&racters:"
3115 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3118 msgid "Spellchec&ker executable:"
3119 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3122 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3123 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3126 msgid "Use input encod&ing"
3127 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3130 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3131 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3134 msgid "Accept compound &words"
3135 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3138 msgid "Session"
3139 msgstr "Saioa"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3142 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3143 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3146 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3150 msgid "Restore cursor positions"
3151 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3154 msgid "Load opened files from last session"
3155 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3158 msgid "Documents"
3159 msgstr "Dokumentuak"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3162 msgid "&Maximum last files:"
3163 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3166 msgid "minutes"
3167 msgstr "minuturo"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3170 #, fuzzy
3171 msgid "B&ackup documents, every"
3172 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Open documents in &tabs"
3177 msgstr "Ireki dokumentua"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Automatic help"
3182 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3185 msgid ""
3186 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3187 "the main work area of an edited document"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3191 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3195 msgid "Bro&wse..."
3196 msgstr "Ara&katu..."
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3199 msgid "&User interface file:"
3200 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3204 msgid "&Save"
3205 msgstr "&Gorde"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3208 msgid "Pages"
3209 msgstr "Orriak"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3212 msgid "Page number to print from"
3213 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3216 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3217 msgstr "No&ra:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3220 msgid "Page number to print to"
3221 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3224 msgid "Print all pages"
3225 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3228 msgid "Fro&m"
3229 msgstr "Nondi&k"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3232 msgid "&All"
3233 msgstr "&Guztia"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3236 msgid "Print &odd-numbered pages"
3237 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3240 msgid "Print &even-numbered pages"
3241 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3244 msgid "Print in reverse order"
3245 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3248 msgid "Re&verse order"
3249 msgstr "&Alderantziz"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Copie&s"
3254 msgstr "Kopiak"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3257 msgid "Number of copies"
3258 msgstr "Kopia-kopurua"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3261 msgid "Collate copies"
3262 msgstr "Tartekatu kopiak"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3265 msgid "&Collate"
3266 msgstr "&Tartekatu"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3269 msgid "&Print"
3270 msgstr "&Inprimatu"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3273 msgid "Print Destination"
3274 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3277 msgid "Send output to the printer"
3278 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3281 msgid "P&rinter:"
3282 msgstr "I&nprimagailua:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3285 msgid "Send output to the given printer"
3286 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3289 msgid "Send output to a file"
3290 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3293 msgid "La&bels in:"
3294 msgstr "E&tiketak hemen:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3297 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3298 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3301 msgid "<reference>"
3302 msgstr "<erreferentzia>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3305 msgid "(<reference>)"
3306 msgstr "(<erreferentzia>)"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3309 msgid "<page>"
3310 msgstr "<orrialdea>"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3313 msgid "on page <page>"
3314 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3317 msgid "<reference> on page <page>"
3318 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3321 msgid "Formatted reference"
3322 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3325 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3326 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3329 msgid "&Sort"
3330 msgstr "&Ordenatu"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3333 msgid "Update the label list"
3334 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3337 msgid "Jump to the label"
3338 msgstr "Joan etiketara"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3341 msgid "&Go to Label"
3342 msgstr "&Joan etiketara"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3345 msgid "&Find:"
3346 msgstr "&Bilatu:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3349 msgid "Replace &with:"
3350 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3353 msgid "Case &sensitive"
3354 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3357 msgid "Match whole words onl&y"
3358 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3361 msgid "Find &Next"
3362 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3367 msgid "&Replace"
3368 msgstr "&Ordeztu"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3371 msgid "Replace &All"
3372 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3375 msgid "Search &backwards"
3376 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3379 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3380 msgstr ""
3381 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3384 msgid "&Export formats:"
3385 msgstr "&Esportatu formatua:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3388 msgid "&Command:"
3389 msgstr "&Komandoa:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Edit shortcut"
3394 msgstr "L&asterbidea:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3397 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3401 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3405 msgid "C&lear"
3406 msgstr "G&arbitu"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Function:"
3411 msgstr "&Funtzioak"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Shortcut:"
3416 msgstr "L&asterbidea:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3419 msgid "Suggestions:"
3420 msgstr "Iradokizunak:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3423 msgid "Replace word with current choice"
3424 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3427 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3428 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3431 msgid "Ignore this word"
3432 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3435 msgid "&Ignore"
3436 msgstr "&Ez ikusi egin"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3439 msgid "Ignore this word throughout this session"
3440 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3443 msgid "I&gnore All"
3444 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3447 msgid "Replacement:"
3448 msgstr "Ordezketa:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3451 msgid "Current word"
3452 msgstr "Uneko hitza"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3455 msgid "Unknown word:"
3456 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3459 msgid "Replace with selected word"
3460 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3463 msgid ""
3464 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3465 "full range."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Ca&tegory:"
3471 msgstr "&Epigrafea:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3474 msgid "Select this to display all available characters at once"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Display all"
3480 msgstr "&Pantaila:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3483 msgid "&Table Settings"
3484 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3487 msgid "Column Width"
3488 msgstr "Zutabe zabalera"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3491 msgid "Fixed width of the column"
3492 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3495 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3496 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3499 msgid "&Vertical alignment:"
3500 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3503 msgid "&Horizontal alignment:"
3504 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3507 msgid "Horizontal alignment in column"
3508 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3511 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3512 msgid "Justified"
3513 msgstr "Justifikatua"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3516 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3517 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3520 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3521 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3524 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3525 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3528 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3529 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3532 msgid "Merge cells"
3533 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3536 msgid "&Multicolumn"
3537 msgstr "&Zutabe anitza"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3540 msgid "LaTe&X argument:"
3541 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3544 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3545 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3548 msgid "&Borders"
3549 msgstr "&Ertzak"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3552 msgid "All Borders"
3553 msgstr "Ertz guztiak"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3556 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3560 msgid "&Set"
3561 msgstr "&Ezarri"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3564 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3565 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3568 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3569 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3572 msgid "Fo&rmal"
3573 msgstr "&Formala"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3576 msgid "Use default (grid-like) border style"
3577 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3580 msgid "De&fault"
3581 msgstr "&Lehenetsia"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3584 msgid "Set Borders"
3585 msgstr "Ezarri ertzak"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3588 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3589 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3592 msgid "Additional Space"
3593 msgstr "Tarte gehigarria"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3596 msgid "T&op of row:"
3597 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3600 msgid "Botto&m of row:"
3601 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3604 msgid "Bet&ween rows:"
3605 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3608 msgid "&Longtable"
3609 msgstr "&Taula luzea"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3612 msgid "Set a page break on the current row"
3613 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3616 msgid "Page &break on current row"
3617 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3620 msgid "Settings"
3621 msgstr "Ezarpenak"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3624 msgid "Status"
3625 msgstr "Egoera"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3628 msgid "Border above"
3629 msgstr "Goiko ertzak"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3632 msgid "Border below"
3633 msgstr "Azpiko ertzak"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3636 msgid "Contents"
3637 msgstr "Edukiak"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3640 msgid "Header:"
3641 msgstr "Goiburua:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3644 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3645 msgstr ""
3646 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3653 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3654 msgid "on"
3655 msgstr "aktibatuta"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3665 msgid "double"
3666 msgstr "bikoitza"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3669 msgid "First header:"
3670 msgstr "Lehen goiburua:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3673 msgid "This row is the header of the first page"
3674 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3677 msgid "Don't output the first header"
3678 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3682 msgid "is empty"
3683 msgstr "hutsa dago"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3686 msgid "Footer:"
3687 msgstr "Orri-oina:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3690 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3691 msgstr ""
3692 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3695 msgid "Last footer:"
3696 msgstr "Azken orri-oina:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3699 msgid "This row is the footer of the last page"
3700 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3703 msgid "Don't output the last footer"
3704 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Caption:"
3709 msgstr "&Epigrafea:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3712 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3713 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3716 msgid "&Use long table"
3717 msgstr "&Erabili taula luzea"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3720 msgid "Current cell:"
3721 msgstr "Uneko gelaxka:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3724 msgid "Current row position"
3725 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3728 msgid "Current column position"
3729 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3732 msgid "Close this dialog"
3733 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3736 msgid "Rebuild the file lists"
3737 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3740 msgid "&Rescan"
3741 msgstr "&Berreskaneatu"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3744 msgid ""
3745 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3746 msgstr ""
3747 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3748 "bada soilik."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3751 msgid "&View"
3752 msgstr "&Ikusi"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3755 msgid "Selected classes or styles"
3756 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3759 msgid "LaTeX classes"
3760 msgstr "LaTeX klaseak"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3763 msgid "LaTeX styles"
3764 msgstr "LaTeX estiloak"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3767 msgid "BibTeX styles"
3768 msgstr "BibTeX estiloak"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3771 msgid "Toggles view of the file list"
3772 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3775 msgid "Show &path"
3776 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Spacing"
3781 msgstr "&Tartea:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Separate paragraphs with"
3786 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Listing settings"
3791 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3794 msgid "Format text into two columns"
3795 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3798 msgid "Two-&column document"
3799 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3802 msgid "&Vertical space"
3803 msgstr "Tarte &bertikala"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3806 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3807 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3810 msgid "&Indentation"
3811 msgstr "&Koska"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3814 msgid "&Line spacing:"
3815 msgstr "&Lerro-tartea:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3818 msgid "Index entry"
3819 msgstr "Indize-sarrera"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3822 msgid "&Keyword:"
3823 msgstr "&Gako-hitza:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3826 msgid "Entry"
3827 msgstr "Sarrera"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "Hautatutako sarrera"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3835 msgid "&Selection:"
3836 msgstr "&Hautapena:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3849 msgid "..."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Move selected item down by one"
3863 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Move selected item up by one"
3868 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3871 msgid ""
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3877 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3881 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3882 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3885 msgid "DefSkip"
3886 msgstr "JauziLehenetsia"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3889 msgid "SmallSkip"
3890 msgstr "JauziTtipia"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3893 msgid "MedSkip"
3894 msgstr "JauziNormala"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3897 msgid "BigSkip"
3898 msgstr "JauziHandia"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3901 msgid "VFill"
3902 msgstr "BBete."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Kopia-kopurua"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Kopia-kopurua"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "&Lerro-tartea:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "&Barnean:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Altueraren balioa"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3990 msgid "Standard"
3991 msgstr "Estandarra"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4004 msgid "Proof"
4005 msgstr "Frogapena"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4008 msgid "Proof:"
4009 msgstr "Frogapena:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4018 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4023 msgid "Theorem"
4024 msgstr "Teorema"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4027 msgid "Theorem #:"
4028 msgstr "Teorema #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4037 msgid "Lemma"
4038 msgstr "Lema"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4041 msgid "Lemma #:"
4042 msgstr "Lema #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4051 msgid "Corollary"
4052 msgstr "Korolarioa"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4055 msgid "Corollary #:"
4056 msgstr "Korolarioa #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4059 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4064 msgid "Proposition"
4065 msgstr "Proposizioa"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4068 msgid "Proposition #:"
4069 msgstr "Proposizioa #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4076 msgid "Conjecture"
4077 msgstr "Aierua"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4080 msgid "Conjecture #:"
4081 msgstr "Aierua #:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4085 msgid "Criterion"
4086 msgstr "Irizpidea"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4089 msgid "Criterion #:"
4090 msgstr "Irizpidea #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4094 msgid "Fact"
4095 msgstr "Egitatea"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4098 msgid "Fact #:"
4099 msgstr "Egitatea #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4102 msgid "Axiom"
4103 msgstr "Axioma"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4106 msgid "Axiom #:"
4107 msgstr "Axioma #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4117 msgid "Definition"
4118 msgstr "Definizioa"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4121 msgid "Definition #:"
4122 msgstr "Definizioa #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4131 msgid "Example"
4132 msgstr "Adibidea"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4135 msgid "Example #:"
4136 msgstr "Adibidea #:"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4140 msgid "Condition"
4141 msgstr "Baldintza"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4144 msgid "Condition #:"
4145 msgstr "Baldintza #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4152 msgid "Problem"
4153 msgstr "Buruketa"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4156 msgid "Problem #:"
4157 msgstr "Buruketa #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4164 msgid "Exercise"
4165 msgstr "Ariketa"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4168 msgid "Exercise #:"
4169 msgstr "Ariketa #:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4177 msgid "Remark"
4178 msgstr "Oharra"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4181 msgid "Remark #:"
4182 msgstr "Oharra #:"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4185 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4191 msgid "Claim"
4192 msgstr "Aldarrikapena"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4195 msgid "Claim #:"
4196 msgstr "Aldarrikapena #:"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4201 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4203 msgid "Note"
4204 msgstr "Ohar"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4207 msgid "Note #:"
4208 msgstr "Ohar #:"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4212 msgid "Notation"
4213 msgstr "Notazioa"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4216 msgid "Notation #:"
4217 msgstr "Notazioa #:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4222 msgid "Case"
4223 msgstr "Kasua"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4227 msgid "Case #:"
4228 msgstr "Kasua #:"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4252 msgid "Section"
4253 msgstr "Atala"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4272 msgid "Subsection"
4273 msgstr "Azpiatala"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Azpiazpiatala"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4298 msgid "Section*"
4299 msgstr "Atala*"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4305 msgid "Subsection*"
4306 msgstr "Azpiatala*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Azpiazpiatala*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4335 msgid "Abstract"
4336 msgstr "Laburpena"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4339 msgid "Abstract---"
4340 msgstr "Laburpena---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4351 msgid "Keywords"
4352 msgstr "Gako-hitzak"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4355 msgid "Index Terms---"
4356 msgstr "Indize-sarrera --"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4359 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4361 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4362 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4363 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4366 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4367 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4368 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4369 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4370 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4371 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4373 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4374 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4375 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4377 msgid "Bibliography"
4378 msgstr "Bibliografia"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4384 #: src/rowpainter.cpp:462
4385 msgid "Appendix"
4386 msgstr "Eranskina"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4389 msgid "Appendices"
4390 msgstr "Eranskinak"
4391
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4393 msgid "Biography"
4394 msgstr "Bibliografia"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4397 msgid "BiographyNoPhoto"
4398 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4401 msgid "Footernote"
4402 msgstr "Oin-oharra"
4403
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4405 msgid "MarkBoth"
4406 msgstr "MarkatuBiak"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4411 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4412 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4413 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4414 msgid "Itemize"
4415 msgstr "Elementuak"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4420 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4423 msgid "Enumerate"
4424 msgstr "Zenbatua"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4428 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4429 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4434 msgid "Description"
4435 msgstr "Azalpena"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4440 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4445 msgid "List"
4446 msgstr "Zerrenda"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4453 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4454 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4456 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4460 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4461 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4465 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4467 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4469 msgid "Title"
4470 msgstr "Titulua"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4475 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4477 msgid "Subtitle"
4478 msgstr "Azpititulua"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4483 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4485 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4487 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4490 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4491 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4493 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4497 msgid "Author"
4498 msgstr "Egilea"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4502 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4505 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4508 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4510 msgid "Address"
4511 msgstr "Helbidea"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4515 msgid "Offprint"
4516 msgstr "Separata"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4520 msgid "Mail"
4521 msgstr "Posta"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4527 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4534 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4535 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4536 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4537 msgid "Date"
4538 msgstr "Data"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4544 msgid "Acknowledgement"
4545 msgstr "Aitorpena"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4548 msgid "Offprint Requests to:"
4549 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:178
4552 msgid "Correspondence to:"
4553 msgstr "Korrespondentzia:"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4557 msgid "Acknowledgements."
4558 msgstr "Aitorpenak."
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4561 msgid "Key words."
4562 msgstr "Gako-hitzak."
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:349
4565 #, fuzzy
4566 msgid "CharStyle:Institute"
4567 msgstr "Aldaketa: "
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:359
4570 #, fuzzy
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4572 msgstr "Aldaketa: "
4573
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4576 msgid "LaTeX"
4577 msgstr "LaTeX"
4578
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4584 msgid "Email"
4585 msgstr "Helb. el."
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4589 msgid "Thesaurus"
4590 msgstr "Sinonimoak"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4602 msgid "Paragraph"
4603 msgstr "Paragrafoa"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4609 msgid "Affiliation"
4610 msgstr "Afiliazioa"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4613 msgid "And"
4614 msgstr "Eta"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4622 msgstr "Aitorpenak"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4633 msgid "References"
4634 msgstr "Erreferentziak"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4637 msgid "PlaceFigure"
4638 msgstr "JarriIrudia"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4641 msgid "PlaceTable"
4642 msgstr "JarriTaula"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4646 msgstr "IruzkinTaula"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4649 msgid "TableRefs"
4650 msgstr "ErrefTaula"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4653 msgid "MathLetters"
4654 msgstr "MatGutunak"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "OharraEditoreari"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4661 msgid "Facility"
4662 msgstr "Erraztasuna"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4665 msgid "Objectname"
4666 msgstr "Objektu-izena"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4669 msgid "Dataset"
4670 msgstr "Datu-multzoa"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4674 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Aitorpenak]"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4684 msgid "and"
4685 msgstr "eta"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Jarri taula hemen:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4696 msgid "[Appendix]"
4697 msgstr "[Eranskina]"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Oharra editoreari:"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Erreferentziak. ---"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4708 msgid "Note. ---"
4709 msgstr "Oharra. ---"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4712 msgid "FigCaption"
4713 msgstr "IrudiEpigrafea"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4716 msgid "Fig. ---"
4717 msgstr "Irudi. ---"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4720 msgid "Facility:"
4721 msgstr "Erraztasuna:"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4724 msgid "Obj:"
4725 msgstr "Obj:"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4728 msgid "Dataset:"
4729 msgstr "Datu-multzoa:"
4730
4731 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4734 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4737 #, fuzzy
4738 msgid "MainText"
4739 msgstr "Testu soila"
4740
4741 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4742 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4743 msgid "\\arabic{section}"
4744 msgstr "\\arabic{section}"
4745
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4747 msgid "Chapter Exercises"
4748 msgstr "Kapitulu ariketak"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:50
4751 msgid "RightHeader"
4752 msgstr "EskuinGoiburua"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:59
4755 msgid "Right header:"
4756 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:82
4759 msgid "Abstract:"
4760 msgstr "Laburpena:"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:91
4763 msgid "ShortTitle"
4764 msgstr "TituluLabur"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:99
4767 msgid "Short title:"
4768 msgstr "Titulu laburtua:"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:128
4771 msgid "TwoAuthors"
4772 msgstr "BiEgile"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:135
4775 msgid "ThreeAuthors"
4776 msgstr "HiruEgile"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:142
4779 msgid "FourAuthors"
4780 msgstr "LauEgile"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4784 msgid "Affiliation:"
4785 msgstr "Afiliazioa:"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:170
4788 msgid "TwoAffiliations"
4789 msgstr "BiAfiliazio"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:177
4792 msgid "ThreeAffiliations"
4793 msgstr "HiruAfiliazio"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:184
4796 msgid "FourAffiliations"
4797 msgstr "LauAfiliazio"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4800 msgid "Journal"
4801 msgstr "Aldizkaria"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:205
4804 msgid "CopNum"
4805 msgstr "KopiaKop"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:233
4808 msgid "Acknowledgements:"
4809 msgstr "Aitorpenak:"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4812 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4813 #: lib/layouts/spie.layout:88
4814 msgid "Acknowledgments"
4815 msgstr "Aitorpernak"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:247
4818 msgid "ThickLine"
4819 msgstr "LerroLodia"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:257
4822 msgid "CenteredCaption"
4823 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4827 msgid "Senseless!"
4828 msgstr "Zentzugabea."
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:277
4831 msgid "FitFigure"
4832 msgstr "DoituIrudia"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:283
4835 msgid "FitBitmap"
4836 msgstr "DoituBit-mapa"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4839 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4840 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4844 msgid "Subparagraph"
4845 msgstr "Azpiparagrafoa"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4848 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4849 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4850 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4851 msgid "*"
4852 msgstr "*"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:390
4855 msgid "Seriate"
4856 msgstr "Seriea"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4859 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4860 msgid "(\\alph{enumii})"
4861 msgstr "(\\alph{enumii})"
4862
4863 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4864 #, fuzzy
4865 msgid "LatinOn"
4866 msgstr "Letoniera"
4867
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Latin on"
4871 msgstr "Kokapena"
4872
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4874 #, fuzzy
4875 msgid "LatinOff"
4876 msgstr "Letoniera"
4877
4878 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Latin off"
4881 msgstr "Letoniera"
4882
4883 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4884 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4885 msgid "BeginFrame"
4886 msgstr "Hasierako markoa"
4887
4888 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4890 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4891 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4892 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4893 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4894 msgid "Part"
4895 msgstr "Zatia"
4896
4897 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4898 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4899 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4900 msgid "Part*"
4901 msgstr "Zatia*"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4904 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4905 msgid "MM"
4906 msgstr "MM"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4909 msgid "Section \\arabic{section}"
4910 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4913 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4914 msgid "\\Alph{section}"
4915 msgstr "\\Alph{section}"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4919 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Unnumbered"
4924 msgstr "Zenbatuta"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4927 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4928 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4931 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4932 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Frames"
4939 msgstr "Markoa   "
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Frame"
4944 msgstr "Markoa   "
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4947 msgid "BeginPlainFrame"
4948 msgstr "Hasierako marko soila"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4953 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4956 msgid "AgainFrame"
4957 msgstr "Markoa berriro"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Again frame with label"
4962 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4965 msgid "EndFrame"
4966 msgstr "Amaierako markoa"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4969 #, fuzzy
4970 msgid "________________________________"
4971 msgstr "________________________________ "
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4974 msgid "FrameSubtitle"
4975 msgstr "Markoaren azpititulua"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4978 msgid "Column"
4979 msgstr "Zutabea"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4984 msgid "Columns"
4985 msgstr "Zutabeak"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4990 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4993 msgid "ColumnsCenterAligned"
4994 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Columns (center aligned)"
4999 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5003 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Columns (top aligned)"
5008 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5011 msgid "Pause"
5012 msgstr "Pausatu"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Overlays"
5019 msgstr "Gainjarria"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5022 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5026 msgid "Overprint"
5027 msgstr "Gaininprimatu"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5030 msgid "OverlayArea"
5031 msgstr "Gainjarpen area"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Overlayarea"
5036 msgstr "Gainjarpen area"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5039 msgid "Uncover"
5040 msgstr "Kendu estalkia"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Uncovered on slides"
5045 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5048 msgid "Only"
5049 msgstr "Bakarrik"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Only on slides"
5054 msgstr "gardenkietan soilik "
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5057 msgid "Block"
5058 msgstr "Blokea"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Blocks"
5064 msgstr "Blokea"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5069 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5072 msgid "ExampleBlock"
5073 msgstr "Adibide-blokea"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5078 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5081 msgid "AlertBlock"
5082 msgstr "Abisu-blokea"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5087 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Titling"
5094 msgstr "Zerrenda"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Title (Plain Frame)"
5099 msgstr "Hasierako marko soila"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5103 msgid "Institute"
5104 msgstr "Erakundea"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5107 msgid "BackMatter"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5111 msgid "TitleGraphic"
5112 msgstr "Grafikoaren titulua"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Theorems"
5117 msgstr "Teorema"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5121 msgid "Corollary."
5122 msgstr "Korolarioa."
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5126 msgid "Definition."
5127 msgstr "Definizioa."
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5130 msgid "Definitions"
5131 msgstr "Definizioak"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Definitions."
5136 msgstr "Definizioak.  "
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5139 msgid "Example."
5140 msgstr "Adibidea."
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5143 msgid "Examples"
5144 msgstr "Adibideak"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Examples."
5149 msgstr "Adibideak.  "
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5152 msgid "Fact."
5153 msgstr "Egitatea."
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5159 msgid "Proof."
5160 msgstr "Frogap."
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5164 msgid "Theorem."
5165 msgstr "Teorema."
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5168 msgid "Separator"
5169 msgstr "Bereizlea"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5172 msgid "___"
5173 msgstr "___"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5176 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5177 msgid "LyX-Code"
5178 msgstr "Lyx-kodea"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5181 msgid "NoteItem"
5182 msgstr "Ohar elementua"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Note:"
5187 msgstr "Ohar"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5190 #, fuzzy
5191 msgid "CharStyle:Alert"
5192 msgstr "Aldaketa: "
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Alert"
5197 msgstr "Abisu-blokea"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5200 #, fuzzy
5201 msgid "CharStyle:Structure"
5202 msgstr "Aldaketa: "
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5205 msgid "Structure"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5209 msgid "Custom:ArticleMode"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Article"
5215 msgstr "Bertikala"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Custom:PresentationMode"
5220 msgstr "Orientazioa"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Presentation"
5225 msgstr "Orientazioa"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5228 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5230 msgid "Table"
5231 msgstr "Taula"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5235 msgid "List of Tables"
5236 msgstr "Taulen zerrenda"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5240 msgid "Figure"
5241 msgstr "Irudia"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5245 msgid "List of Figures"
5246 msgstr "Irudien zerrenda"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5249 msgid "Dialogue"
5250 msgstr "Elkarrizketa"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5253 msgid "Narrative"
5254 msgstr "Kontakizuna"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5257 msgid "ACT"
5258 msgstr "AKTOA"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5261 msgid "ACT \\arabic{act}"
5262 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5265 msgid "SCENE"
5266 msgstr "ESZENA"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5269 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5270 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5273 msgid "SCENE*"
5274 msgstr "ESZENA*"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5277 msgid "AT RISE:"
5278 msgstr "IGOTZEAN:"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5281 msgid "Speaker"
5282 msgstr "Hizlaria"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5285 msgid "Parenthetical"
5286 msgstr "Parentesikoa"
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5289 msgid "("
5290 msgstr "("
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5293 msgid ")"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5297 msgid "CURTAIN"
5298 msgstr "OIHALA"
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5301 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5302 msgid "Right Address"
5303 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:35
5306 msgid "Mainline"
5307 msgstr "Hari nagusia"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:42
5310 msgid "Mainline:"
5311 msgstr "Hari nagusia:"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:60
5314 msgid "Variation"
5315 msgstr "Aldaera"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:64
5318 msgid "Variation:"
5319 msgstr "Aldaera:"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:70
5322 msgid "SubVariation"
5323 msgstr "Azpialdaera"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:73
5326 msgid "Subvariation:"
5327 msgstr "Azpialdaera:"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:79
5330 msgid "SubVariation2"
5331 msgstr "2. azpialdaera"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:82
5334 msgid "Subvariation(2):"
5335 msgstr "2. azpialdaera:"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:88
5338 msgid "SubVariation3"
5339 msgstr "3. azpialdaera"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:91
5342 msgid "Subvariation(3):"
5343 msgstr "3. azpialdaera:"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:97
5346 msgid "SubVariation4"
5347 msgstr "4. azpialdaera"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:100
5350 msgid "Subvariation(4):"
5351 msgstr "4. azpialdaera:"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:106
5354 msgid "SubVariation5"
5355 msgstr "5. azpialdaera"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:109
5358 msgid "Subvariation(5):"
5359 msgstr "5. azpialdaera:"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:116
5362 msgid "HideMoves"
5363 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:121
5366 msgid "HideMoves:"
5367 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:126
5370 msgid "ChessBoard"
5371 msgstr "Xake-taula"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:130
5374 msgid "[chessboard]"
5375 msgstr "[xake-taula]"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:139
5378 msgid "BoardCentered"
5379 msgstr "TaulaErdiratua"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:144
5382 msgid "[centered board]"
5383 msgstr "[taula erdiratua]"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:154
5386 msgid "HighLight"
5387 msgstr "Nabarmendu"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:159
5390 msgid "Highlights:"
5391 msgstr "Nabarmendu:"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5394 msgid "Arrow"
5395 msgstr "Gezia"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5398 msgid "Arrow:"
5399 msgstr "Gezia:"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5402 msgid "KnightMove"
5403 msgstr "ZaldiaMugitu"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5406 msgid "KnightMove:"
5407 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5411 msgid "My Address"
5412 msgstr "Nire helbidea"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5415 msgid "Briefkopf:"
5416 msgstr "Goiburua:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr "Bidali helbidera"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5424 msgid "Adresse:"
5425 msgstr "Helbidea:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5430 msgid "Opening"
5431 msgstr "Ireki-unea"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5434 msgid "Anrede:"
5435 msgstr "Tratamendua:"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5440 msgid "Signature"
5441 msgstr "Sinadura"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5444 msgid "Unterschrift:"
5445 msgstr "Sinadura:"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5450 msgid "Closing"
5451 msgstr "Itxi-unea"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5454 msgid "Gruss:"
5455 msgstr "Agurra:"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5458 msgid "encl"
5459 msgstr "eransk."
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5462 msgid "Anlagen:"
5463 msgstr "Inbertsioa:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5466 msgid "ps"
5467 msgstr "ps"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5470 msgid "PS:"
5471 msgstr "PS:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5475 msgid "cc"
5476 msgstr "cc"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5479 msgid "Verteiler:"
5480 msgstr "Banatzailea:"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5483 msgid "Betreff"
5484 msgstr "Betreff"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5487 msgid "Betreff:"
5488 msgstr "Gaia:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5491 msgid "Stadt"
5492 msgstr "Herria"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5495 msgid "Stadt:"
5496 msgstr "Stadt:"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5499 msgid "Datum"
5500 msgstr "Data"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5503 msgid "Datum:"
5504 msgstr "Data:"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5507 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5508 msgid "Quotation"
5509 msgstr "Zitatzea"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5513 msgid "Quote"
5514 msgstr "Zita"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5517 msgid "00.00.0000"
5518 msgstr "00.00.0000"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5522 msgid "Verse"
5523 msgstr "Bertsoa"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:268
5526 msgid "LaTeX Title"
5527 msgstr "LaTeX titulua"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:301
5530 msgid "Author:"
5531 msgstr "Egilea:"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:310
5534 msgid "Affil"
5535 msgstr "Afil."
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:323
5538 msgid "Affilation:"
5539 msgstr "Afiliazioa:"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:345
5542 msgid "Journal:"
5543 msgstr "Aldizkaria:"
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:354
5546 msgid "msnumber"
5547 msgstr "mszenbakia"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:368
5550 msgid "MS_number:"
5551 msgstr "MSzenbakia:"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:378
5554 msgid "FirstAuthor"
5555 msgstr "LehenEgilea"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:391
5558 msgid "1st_author_surname:"
5559 msgstr "1. egilearen abizena:"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5562 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5563 msgid "Received"
5564 msgstr "Jasoa"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5567 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5568 msgid "Received:"
5569 msgstr "Jasoa:"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5572 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5573 msgid "Accepted"
5574 msgstr "Onartua"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5577 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5578 msgid "Accepted:"
5579 msgstr "Onartua:"
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:444
5582 msgid "Offsets"
5583 msgstr "Desplazamendua"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:457
5586 msgid "reprint_reqs_to:"
5587 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5591 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5593 msgid "Abstract."
5594 msgstr "Laburpena."
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5598 msgid "Acknowledgement."
5599 msgstr "Aitorpena."
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5602 msgid "Author Address"
5603 msgstr "Egile-helbidea"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5607 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5609 msgid "Address:"
5610 msgstr "Helbidea:"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5613 msgid "Author Email"
5614 msgstr "Egilearen helb.elek."
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5617 msgid "Email:"
5618 msgstr "Helb. el.:"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5621 msgid "Author URL"
5622 msgstr "Egilearen URLa"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5626 msgid "URL:"
5627 msgstr "URLa:"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5631 msgid "Thanks"
5632 msgstr "Esker ona"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5635 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5639 msgid "PROOF."
5640 msgstr "FROGAP."
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5643 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5647 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5651 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5655 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5659 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5661 msgid "Algorithm"
5662 msgstr "Algoritmoa"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5665 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5669 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5673 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5677 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5681 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5685 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5689 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5693 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5697 msgid "Summary"
5698 msgstr "Laburpena"
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5701 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5702 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5705 msgid "Case \\arabic{case}"
5706 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5707
5708 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5711 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5712 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5713 msgid "FrontMatter"
5714 msgstr "Aldez aurretikoa"
5715
5716 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5717 msgid "Keyword"
5718 msgstr "Gako-hitza"
5719
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5721 msgid "Key words:"
5722 msgstr "Gako-hitzak:"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Item"
5727 msgstr "Elementuak"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Item:"
5732 msgstr "Elementuak"
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5735 #, fuzzy
5736 msgid "BulletedItem"
5737 msgstr "Buletak"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Bulleted Item:"
5742 msgstr "Ezabatutako testua"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Begin"
5747 msgstr "Hasierako markoa"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5750 msgid "Begin of CV"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5754 msgid "PersonalInfo"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5758 msgid "Personal Info"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5762 msgid "MotherTongue"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5766 msgid "Mother Tongue:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5770 #, fuzzy
5771 msgid "LangHeader"
5772 msgstr "Goiburua"
5773
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Language Header:"
5777 msgstr "Ezker-goiburua:"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Language:"
5782 msgstr "&Hizkuntza:"
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5785 #, fuzzy
5786 msgid "LastLanguage"
5787 msgstr "Hizkuntza"
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Last Language:"
5792 msgstr "&Hizkuntza:"
5793
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5795 #, fuzzy
5796 msgid "LangFooter"
5797 msgstr "Orri-oina:"
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Language Footer:"
5802 msgstr "&Hizkuntza:"
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5805 #, fuzzy
5806 msgid "End"
5807 msgstr "\tAmaiera)"
5808
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5810 msgid "End of CV"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:42
5814 msgid "Foilhead"
5815 msgstr "Orriburua"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:61
5818 msgid "ShortFoilhead"
5819 msgstr "OrriburuLaburra"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:67
5822 msgid "Rotatefoilhead"
5823 msgstr "BiratuOrriburua"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:73
5826 msgid "ShortRotatefoilhead"
5827 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:82
5830 msgid "TickList"
5831 msgstr "ZerrendaMarka"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:97
5834 msgid "_/"
5835 msgstr "_/"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:101
5838 msgid "CrossList"
5839 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:116
5842 msgid "><"
5843 msgstr "><"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:160
5846 msgid "My Logo"
5847 msgstr "Nere logoa"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:168
5850 msgid "My Logo:"
5851 msgstr "Nere logoa:"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:177
5854 msgid "Restriction"
5855 msgstr "Murrizketa"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:181
5858 msgid "Restriction:"
5859 msgstr "Murrizketa:"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5863 msgid "Left Header"
5864 msgstr "Ezker-goiburua"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5867 msgid "Left Header:"
5868 msgstr "Ezker-goiburua:"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5871 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5872 msgid "Right Header"
5873 msgstr "Eskuin-goiburua"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5876 msgid "Right Header:"
5877 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:201
5880 msgid "Right Footer"
5881 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:205
5884 msgid "Right Footer:"
5885 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5889 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5890 msgid "Theorem #."
5891 msgstr "Teorema #."
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5896 msgid "Lemma #."
5897 msgstr "Lema #."
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5902 msgid "Corollary #."
5903 msgstr "Korolarioa #."
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5907 msgid "Proposition #."
5908 msgstr "Proposizioa #."
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5913 msgid "Definition #."
5914 msgstr "Definizioa #."
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5918 msgid "Theorem*"
5919 msgstr "Teorema*"
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5923 msgid "Lemma*"
5924 msgstr "Lema*"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5928 msgid "Lemma."
5929 msgstr "Lema."
5930
5931 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5933 msgid "Corollary*"
5934 msgstr "Korolarioa*"
5935
5936 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5938 msgid "Proposition*"
5939 msgstr "Proposizioa*"
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5943 msgid "Proposition."
5944 msgstr "Proposizioa."
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5948 msgid "Definition*"
5949 msgstr "Definizioa*"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5952 msgid "Brieftext"
5953 msgstr "Testu laburra"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5956 msgid "Text:"
5957 msgstr "Testua:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5963 msgid "Name"
5964 msgstr "Izena"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5969 msgid "Name:"
5970 msgstr "Izena:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5973 msgid "Unterschrift"
5974 msgstr "Sinadura"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5977 msgid "Strasse"
5978 msgstr "Kalea"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5981 msgid "Strasse:"
5982 msgstr "Kalea:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5985 msgid "Zusatz"
5986 msgstr "Erantsia"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5989 msgid "Zusatz:"
5990 msgstr "Erantsia:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5993 msgid "Ort"
5994 msgstr "Tokia"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5997 msgid "Ort:"
5998 msgstr "Tokia:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6001 msgid "Land"
6002 msgstr "Herrialdea"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6005 msgid "Land:"
6006 msgstr "Herrialdea:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6009 msgid "RetourAdresse"
6010 msgstr "ItzulHelbidea"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6013 msgid "RetourAdresse:"
6014 msgstr "ItzulHelbidea:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6017 msgid "MeinZeichen"
6018 msgstr "NireOharra"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6021 msgid "MeinZeichen:"
6022 msgstr "NireSinadura:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6025 msgid "IhrZeichen"
6026 msgstr "BereSinadura"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6029 msgid "IhrZeichen:"
6030 msgstr "BereSinadura:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6033 msgid "IhrSchreiben"
6034 msgstr "IdatziHari"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6037 msgid "IhrSchreiben:"
6038 msgstr "IdatziHari:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6041 msgid "Telefon"
6042 msgstr "Telefonoa"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6045 msgid "Telefon:"
6046 msgstr "Telefonoa:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6049 msgid "Telefax"
6050 msgstr "Telefaxa"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6053 msgid "Telefax:"
6054 msgstr "Telefaxa:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6057 msgid "Telex"
6058 msgstr "Telexa"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6061 msgid "Telex:"
6062 msgstr "Telexa:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6065 msgid "EMail"
6066 msgstr "Helb. el."
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6069 msgid "EMail:"
6070 msgstr "Helb. el.:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6073 msgid "HTTP"
6074 msgstr "HTTP"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6077 msgid "HTTP:"
6078 msgstr "HTTP:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6082 msgid "Bank"
6083 msgstr "Bankua"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6087 msgid "Bank:"
6088 msgstr "Bankua:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6091 msgid "BLZ"
6092 msgstr "BLZ"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6095 msgid "BLZ:"
6096 msgstr "BLZ:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6099 msgid "Konto"
6100 msgstr "Kontua"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6103 msgid "Konto:"
6104 msgstr "Kontua:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6107 msgid "Postvermerk"
6108 msgstr "Posta-kodea"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6111 msgid "Postvermerk:"
6112 msgstr "Posta-kodea:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6115 msgid "Adresse"
6116 msgstr "Helbidea"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6119 msgid "Anrede"
6120 msgstr "Tratamendua"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6123 msgid "Anlagen"
6124 msgstr "Inbertsioa"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6127 msgid "Verteiler"
6128 msgstr "Banatzailea"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6131 msgid "Gruss"
6132 msgstr "Agurra"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6136 msgid "Letter"
6137 msgstr "Gutuna"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6140 msgid "Letter:"
6141 msgstr "Gutuna:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6145 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6146 msgid "Signature:"
6147 msgstr "Sinadura:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6150 msgid "Street"
6151 msgstr "Kalea"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6154 msgid "Street:"
6155 msgstr "Kalea:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6158 msgid "Addition"
6159 msgstr "Gehikuntza"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6162 msgid "Addition:"
6163 msgstr "Gehikuntza:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6166 msgid "Town"
6167 msgstr "Herria"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6170 msgid "Town:"
6171 msgstr "Herria:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6174 msgid "State"
6175 msgstr "Estatua"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6178 msgid "State:"
6179 msgstr "Estatua:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6182 msgid "ReturnAddress"
6183 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6186 msgid "ReturnAddress:"
6187 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6190 msgid "MyRef"
6191 msgstr "Nire erref"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6194 msgid "MyRef:"
6195 msgstr "Nire erref:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6198 msgid "YourRef"
6199 msgstr "Zure erref"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6202 msgid "YourRef:"
6203 msgstr "Zure erref:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6206 msgid "YourMail"
6207 msgstr "Zure gutuna"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6210 msgid "YourMail:"
6211 msgstr "Zure gutuna:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6214 msgid "Phone"
6215 msgstr "Telefonoa"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6218 msgid "Phone:"
6219 msgstr "Telefonoa:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6222 msgid "BankCode"
6223 msgstr "Banku-kodea"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6226 msgid "BankCode:"
6227 msgstr "Banku-kodea:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6230 msgid "BankAccount"
6231 msgstr "BankuKontua"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6234 msgid "BankAccount:"
6235 msgstr "BankuKontua:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6238 msgid "PostalComment"
6239 msgstr "GutunIruzkina"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6242 msgid "PostalComment:"
6243 msgstr "GutunIruzkina:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6246 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6249 msgid "Date:"
6250 msgstr "Data:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6253 msgid "Reference"
6254 msgstr "Erreferentzia"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6257 msgid "Reference:"
6258 msgstr "Erreferentzia:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6262 msgid "Opening:"
6263 msgstr "Ireki-unea:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6266 msgid "Encl."
6267 msgstr "Eransk."
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6270 msgid "Encl.:"
6271 msgstr "Eransk.:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6275 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6276 msgid "cc:"
6277 msgstr "cc:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6281 msgid "Closing:"
6282 msgstr "Itxi-unea:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6285 msgid "NameRowA"
6286 msgstr "A-ErrenkIzena"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6289 msgid "NameRowA:"
6290 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6293 msgid "NameRowB"
6294 msgstr "B-ErrenkIzena"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6297 msgid "NameRowB:"
6298 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6301 msgid "NameRowC"
6302 msgstr "C-ErrenkIzena"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6305 msgid "NameRowC:"
6306 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6309 msgid "NameRowD"
6310 msgstr "D-ErrenkIzena"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6313 msgid "NameRowD:"
6314 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6317 msgid "NameRowE"
6318 msgstr "E-ErrenkIzena"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6321 msgid "NameRowE:"
6322 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6325 msgid "NameRowF"
6326 msgstr "F-ErrenkIzena"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6329 msgid "NameRowF:"
6330 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6333 msgid "NameRowG"
6334 msgstr "G-ErrenkIzena"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6337 msgid "NameRowG:"
6338 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6341 #, fuzzy
6342 msgid "AddressRowA"
6343 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6346 #, fuzzy
6347 msgid "AddressRowA:"
6348 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6351 #, fuzzy
6352 msgid "AddressRowB"
6353 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6356 #, fuzzy
6357 msgid "AddressRowB:"
6358 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6361 #, fuzzy
6362 msgid "AddressRowC"
6363 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6366 #, fuzzy
6367 msgid "AddressRowC:"
6368 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6371 #, fuzzy
6372 msgid "AddressRowD"
6373 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6376 #, fuzzy
6377 msgid "AddressRowD:"
6378 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6381 #, fuzzy
6382 msgid "AddressRowE"
6383 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6386 #, fuzzy
6387 msgid "AddressRowE:"
6388 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6391 #, fuzzy
6392 msgid "AddressRowF"
6393 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6396 #, fuzzy
6397 msgid "AddressRowF:"
6398 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6401 msgid "TelephoneRowA"
6402 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6405 msgid "TelephoneRowA:"
6406 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6409 msgid "TelephoneRowB"
6410 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6413 msgid "TelephoneRowB:"
6414 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6417 msgid "TelephoneRowC"
6418 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6421 msgid "TelephoneRowC:"
6422 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6425 msgid "TelephoneRowD"
6426 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6429 msgid "TelephoneRowD:"
6430 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6433 msgid "TelephoneRowE"
6434 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6437 msgid "TelephoneRowE:"
6438 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6441 msgid "TelephoneRowF"
6442 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6445 msgid "TelephoneRowF:"
6446 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6449 msgid "InternetRowA"
6450 msgstr "A-ErrenkInternet"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6453 msgid "InternetRowA:"
6454 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6457 msgid "InternetRowB"
6458 msgstr "B-ErrenkInternet"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6461 msgid "InternetRowB:"
6462 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6465 msgid "InternetRowC"
6466 msgstr "C-ErrenkInternet"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6469 msgid "InternetRowC:"
6470 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6473 msgid "InternetRowD"
6474 msgstr "D-ErrenkInternet"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6477 msgid "InternetRowD:"
6478 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6481 msgid "InternetRowE"
6482 msgstr "E-ErrenkInternet"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6485 msgid "InternetRowE:"
6486 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6489 msgid "InternetRowF"
6490 msgstr "F-ErrenkInternet"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6493 msgid "InternetRowF:"
6494 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6497 msgid "BankRowA"
6498 msgstr "A-ErrenkBankua"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6501 msgid "BankRowA:"
6502 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6505 msgid "BankRowB"
6506 msgstr "B-ErrenkBankua"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6509 msgid "BankRowB:"
6510 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6513 msgid "BankRowC"
6514 msgstr "C-ErrenkBankua"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6517 msgid "BankRowC:"
6518 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6521 msgid "BankRowD"
6522 msgstr "D-ErrenkBankua"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6525 msgid "BankRowD:"
6526 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6529 msgid "BankRowE"
6530 msgstr "E-ErrenkBankua"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6533 msgid "BankRowE:"
6534 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6537 msgid "BankRowF"
6538 msgstr "F-ErrenkBankua"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6541 msgid "BankRowF:"
6542 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6543
6544 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6545 msgid "Claim #."
6546 msgstr "Aldarrikapena #."
6547
6548 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6549 msgid "Remarks"
6550 msgstr "Oharrak"
6551
6552 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6553 msgid "Remarks #."
6554 msgstr "Oharrak #."
6555
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6557 msgid "More"
6558 msgstr "Gehiago"
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6561 msgid "(MORE)"
6562 msgstr "(gehiago)"
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6565 msgid "FADE IN:"
6566 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6567
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6569 msgid "INT."
6570 msgstr "BARNE."
6571
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6573 msgid "EXT."
6574 msgstr "KANPO."
6575
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6577 msgid "Continuing"
6578 msgstr "Jarraitzen"
6579
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6581 msgid "(continuing)"
6582 msgstr "(jarraitzen)"
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6585 msgid "Transition"
6586 msgstr "Iragapena"
6587
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6589 msgid "TITLE OVER:"
6590 msgstr "TITULU GAINA:"
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6593 msgid "INTERCUT"
6594 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6597 msgid "INTERCUT WITH:"
6598 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6601 msgid "FADE OUT"
6602 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6605 msgid "Scene"
6606 msgstr "Eszena"
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6610 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6611 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6612 msgid "Keywords:"
6613 msgstr "Gako-hitzak:"
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6616 msgid "Classification Codes"
6617 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Definition \\thedefinition."
6622 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6625 msgid "Step"
6626 msgstr "Urratsa"
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Step \\thestep."
6631 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Example \\theexample."
6636 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Remark \\theremark."
6641 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Notation \\thenotation."
6646 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6647
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Theorem \\thetheorem."
6652 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Corollary \\thecorollary."
6657 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6658
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Lemma \\thelemma."
6662 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Proposition \\theproposition."
6667 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6668
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6670 msgid "Prop"
6671 msgstr "Gehigarria"
6672
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Prop \\theprop."
6676 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6680 msgid "Question"
6681 msgstr "Galdera"
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Question \\thequestion."
6686 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Claim \\theclaim."
6691 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6696 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6699 msgid "Appendices Section"
6700 msgstr "Eranskinen atalak"
6701
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6703 msgid "--- Appendices ---"
6704 msgstr "--- Eranskinak ---"
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6707 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6708 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6709
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Review"
6713 msgstr "berraztertu"
6714
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Topical"
6718 msgstr "Gaia"
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6721 msgid "Comment"
6722 msgstr "Iruzkina"
6723
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Paper"
6727 msgstr "Id papera"
6728
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Prelim"
6732 msgstr "Aldarrikapena"
6733
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6735 msgid "Rapid"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6739 msgid "PACS"
6740 msgstr "PACS"
6741
6742 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6743 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6747 #, fuzzy
6748 msgid "MSC"
6749 msgstr "AMS"
6750
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6754 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6755
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6757 msgid "submitto"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6761 msgid "submit to paper:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Bibliography (plain)"
6767 msgstr "Bibliografia"
6768
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Bibliography heading"
6772 msgstr "Bibliografia"
6773
6774 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6775 msgid "ABSTRACT:"
6776 msgstr "LABURPENA:"
6777
6778 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6779 msgid "KEY WORDS:"
6780 msgstr "GAKOAK:"
6781
6782 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6783 msgid "Commission"
6784 msgstr "Komisioa"
6785
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6787 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6788 msgstr "AITORPENAK"
6789
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6791 msgid "AddressForOffprints"
6792 msgstr "SeparataHelbidea"
6793
6794 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6795 msgid "Address for Offprints:"
6796 msgstr "Separaten helbidea:"
6797
6798 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6799 msgid "RunningTitle"
6800 msgstr "TituluArrunta"
6801
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6803 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6804 msgid "Running title:"
6805 msgstr "Titulu arrunta:"
6806
6807 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6808 msgid "RunningAuthor"
6809 msgstr "EgileArrunta"
6810
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6812 msgid "Running author:"
6813 msgstr "Egile arrunta:"
6814
6815 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6816 msgid "E-mail:"
6817 msgstr "Helb.El.:"
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6820 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6821 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6822 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6823 msgid "Chapter"
6824 msgstr "Kapitulua"
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6827 msgid "Running LaTeX Title"
6828 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6831 msgid "TOC Title"
6832 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6835 msgid "TOC title:"
6836 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6839 msgid "Author Running"
6840 msgstr "Egile arrunta"
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6843 msgid "Author Running:"
6844 msgstr "Egile_Laburtua"
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6847 msgid "TOC Author"
6848 msgstr "Aurk-egilea"
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6851 msgid "TOC Author:"
6852 msgstr "Aurk. egilea:"
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6855 msgid "Case #."
6856 msgstr "Kasua #."
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6860 msgid "Claim."
6861 msgstr "Aldarrikapena."
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6864 msgid "Conjecture #."
6865 msgstr "Aierua #."
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6868 msgid "Example #."
6869 msgstr "Adibidea #."
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6872 msgid "Exercise #."
6873 msgstr "Ariketa #."
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6876 msgid "Note #."
6877 msgstr "Ohar #."
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6880 msgid "Problem #."
6881 msgstr "Buruketa #."
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6884 msgid "Property"
6885 msgstr "Jabegotza"
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6888 msgid "Property #."
6889 msgstr "Jabegotza #."
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6892 msgid "Question #."
6893 msgstr "Galdera #."
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6896 msgid "Remark #."
6897 msgstr "Oharra #."
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6900 msgid "Solution"
6901 msgstr "Emaitza"
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6904 msgid "Solution #."
6905 msgstr "Emaitza #."
6906
6907 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6908 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6909 msgid "Code"
6910 msgstr "Kodea"
6911
6912 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6913 msgid "SGML"
6914 msgstr "SGML"
6915
6916 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6917 msgid "Chapterprecis"
6918 msgstr "KapituluZehaztua"
6919
6920 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6921 msgid "Epigraph"
6922 msgstr "Epigrafea"
6923
6924 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6925 msgid "Poemtitle"
6926 msgstr "Olerki-titulua"
6927
6928 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6929 msgid "Poemtitle*"
6930 msgstr "Olerki-titulua*"
6931
6932 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6933 msgid "Legend"
6934 msgstr "Legenda"
6935
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Entry:"
6939 msgstr "Sarrera"
6940
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6942 #, fuzzy
6943 msgid "ListItem"
6944 msgstr "Zerrenda"
6945
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6947 #, fuzzy
6948 msgid "List Item:"
6949 msgstr "Azken orri-oina:"
6950
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6952 #, fuzzy
6953 msgid "DoubleItem"
6954 msgstr "Bikoitza"
6955
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Double Item:"
6959 msgstr "Bikoitza"
6960
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Space"
6964 msgstr "tartea"
6965
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Space:"
6969 msgstr "tartea"
6970
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Computer"
6974 msgstr "Courier"
6975
6976 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Computer:"
6979 msgstr "&Kopiatzailea:"
6980
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6982 #, fuzzy
6983 msgid "EmptySection"
6984 msgstr "Atala"
6985
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Empty Section"
6989 msgstr "Atala"
6990
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6992 #, fuzzy
6993 msgid "CloseSection"
6994 msgstr "hautapena"
6995
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Close Section"
6999 msgstr "hautapena"
7000
7001 #: lib/layouts/paper.layout:149
7002 msgid "SubTitle"
7003 msgstr "Azpititulua"
7004
7005 #: lib/layouts/paper.layout:160
7006 msgid "Institution"
7007 msgstr "Erakundea"
7008
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7010 #: lib/layouts/slides.layout:89
7011 msgid "Slide"
7012 msgstr "Gardenkia"
7013
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7015 msgid "    "
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7019 #, fuzzy
7020 msgid "EndSlide"
7021 msgstr "Gardenkia"
7022
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7024 msgid "~=~"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7028 #, fuzzy
7029 msgid "WideSlide"
7030 msgstr "Gardenkia"
7031
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7033 #, fuzzy
7034 msgid "EmptySlide"
7035 msgstr "Gardenkia"
7036
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Empty slide:"
7040 msgstr "hutsik"
7041
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7043 #, fuzzy
7044 msgid "ItemizeType1"
7045 msgstr "Elementuak"
7046
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7048 #, fuzzy
7049 msgid "EnumerateType1"
7050 msgstr "Zenbatua"
7051
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7053 msgid "List of Algorithms"
7054 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7055
7056 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7057 msgid "Preprint"
7058 msgstr "Aurreinprimaketa"
7059
7060 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7061 #, fuzzy
7062 msgid "AltAffiliation"
7063 msgstr "Afiliazioa"
7064
7065 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7066 msgid "Thanks:"
7067 msgstr "Esker ona:"
7068
7069 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7070 msgid "Electronic Address:"
7071 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7072
7073 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7074 msgid "acknowledgments"
7075 msgstr "aitorpernak"
7076
7077 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7078 msgid "PACS number:"
7079 msgstr "PACS zenbakia:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7082 #, fuzzy
7083 msgid "\\thechapter"
7084 msgstr "\\Alph{chapter}"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7088 msgid "Labeling"
7089 msgstr "Etiketatua"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7092 msgid "L"
7093 msgstr "L"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7096 msgid "O"
7097 msgstr "O"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7100 msgid "PS"
7101 msgstr "PS"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7104 msgid "CC"
7105 msgstr "CC"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7108 msgid "Encl"
7109 msgstr "Eransk"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7112 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7113 msgid "encl:"
7114 msgstr "eransk:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7117 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7118 msgid "Telephone"
7119 msgstr "Telefonoa"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7122 msgid "Telephone:"
7123 msgstr "Telefonoa:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7126 msgid "Place"
7127 msgstr "Tokia"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7130 msgid "Place:"
7131 msgstr "Tokia:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7134 msgid "Backaddress"
7135 msgstr "Itzulerako helbidea"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7138 msgid "Backaddress:"
7139 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7142 msgid "Specialmail"
7143 msgstr "Gutun berezia"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7146 msgid "Specialmail:"
7147 msgstr "Gutun berezia:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7150 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7151 msgid "Location"
7152 msgstr "Kokapena"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7156 msgid "Location:"
7157 msgstr "Kokapena:"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7160 msgid "Title:"
7161 msgstr "Titulua:"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7165 msgid "Subject"
7166 msgstr "Gaia"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7169 msgid "Subject:"
7170 msgstr "Gaia:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7173 msgid "Yourref"
7174 msgstr "Zure erref"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7177 msgid "Your ref.:"
7178 msgstr "Zure erref.:"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7181 msgid "Yourmail"
7182 msgstr "Zure gutuna"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7185 msgid "Your letter of:"
7186 msgstr "Zure gutuna:"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7189 msgid "Myref"
7190 msgstr "Nire erref"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7193 msgid "Our ref.:"
7194 msgstr "Gure erref.:"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7197 msgid "Customer"
7198 msgstr "Bezeroa"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7201 msgid "Customer no.:"
7202 msgstr "Bezero zbkia.:"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7205 msgid "Invoice"
7206 msgstr "Faktura"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7209 msgid "Invoice no.:"
7210 msgstr "Faktura zbkia.:"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7213 msgid "NextAddress"
7214 msgstr "Hurrengo helbidea"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7217 msgid "Next Address:"
7218 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7221 msgid "Post Scriptum:"
7222 msgstr "Post Scriptum:"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7225 msgid "Sender Name:"
7226 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7229 msgid "SenderAddress"
7230 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7233 msgid "Sender Address:"
7234 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7237 msgid "Sender Phone:"
7238 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7241 msgid "Fax"
7242 msgstr "Faxa"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7245 msgid "Sender Fax:"
7246 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7249 msgid "E-Mail"
7250 msgstr "Helb.elek."
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7253 msgid "Sender E-Mail:"
7254 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7257 msgid "Sender URL:"
7258 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7261 msgid "Logo"
7262 msgstr "Logoa"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7265 msgid "Logo:"
7266 msgstr "Logoa:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7269 #, fuzzy
7270 msgid "EndLetter"
7271 msgstr "Gutuna"
7272
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7274 #, fuzzy
7275 msgid "End of letter"
7276 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7277
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7279 msgid "LandscapeSlide"
7280 msgstr "GardenkiHorizontala"
7281
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7283 msgid "Landscape Slide"
7284 msgstr "Gardenki horizontala"
7285
7286 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7287 msgid "PortraitSlide"
7288 msgstr "GardenkiBertikala"
7289
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7291 msgid "Portrait Slide"
7292 msgstr "Gardenki bertikala"
7293
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7295 msgid "Slide*"
7296 msgstr "Gardenkia*"
7297
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7299 msgid "SlideHeading"
7300 msgstr "GardenkiGoiburua"
7301
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7303 msgid "SlideSubHeading"
7304 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7305
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7307 msgid "ListOfSlides"
7308 msgstr "GardenkiZerrenda"
7309
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7311 msgid "List Of Slides"
7312 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7313
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7315 msgid "SlideContents"
7316 msgstr "GardenkiEdukiak"
7317
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7319 msgid "Slidecontents"
7320 msgstr "Gardenkien edukiak"
7321
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7323 msgid "ProgressContents"
7324 msgstr "ProzesuenEdukia"
7325
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7327 msgid "Progress Contents"
7328 msgstr "Prozesuen edukia"
7329
7330 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7331 msgid "."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7336 msgid "Paragraph*"
7337 msgstr "Paragrafoa*"
7338
7339 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7340 msgid "AMS"
7341 msgstr "AMS"
7342
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7344 msgid "AMS subject classifications."
7345 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7346
7347 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7348 msgid "Topic"
7349 msgstr "Gaia"
7350
7351 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7352 msgid "MMMMM"
7353 msgstr "MMMMM"
7354
7355 #: lib/layouts/slides.layout:105
7356 msgid "New Slide:"
7357 msgstr "Gardenki berria:"
7358
7359 #: lib/layouts/slides.layout:127
7360 msgid "Overlay"
7361 msgstr "Gainjarria"
7362
7363 #: lib/layouts/slides.layout:142
7364 msgid "New Overlay:"
7365 msgstr "Gainjarri berria:"
7366
7367 #: lib/layouts/slides.layout:182
7368 msgid "New Note:"
7369 msgstr "Ohar berria:"
7370
7371 #: lib/layouts/slides.layout:207
7372 msgid "InvisibleText"
7373 msgstr "Testu ikuskaitza"
7374
7375 #: lib/layouts/slides.layout:214
7376 msgid "<Invisible Text Follows>"
7377 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7378
7379 #: lib/layouts/slides.layout:231
7380 msgid "VisibleText"
7381 msgstr "Testu ikuskorra"
7382
7383 #: lib/layouts/slides.layout:238
7384 msgid "<Visible Text Follows>"
7385 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7386
7387 #: lib/layouts/spie.layout:53
7388 msgid "Authorinfo"
7389 msgstr "EgileInfo"
7390
7391 #: lib/layouts/spie.layout:65
7392 msgid "Authorinfo:"
7393 msgstr "EgileInfo:"
7394
7395 #: lib/layouts/spie.layout:78
7396 msgid "ABSTRACT"
7397 msgstr "LABURPENA"
7398
7399 #: lib/layouts/spie.layout:93
7400 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7401 msgstr "AITORPENAK"
7402
7403 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7404 msgid "email:"
7405 msgstr "helb. el.:"
7406
7407 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7408 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7409 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Element:Firstname"
7414 msgstr "Izena"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Firstname"
7419 msgstr "Izena"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Element:Fname"
7424 msgstr "&Kokapena:"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Fname"
7429 msgstr "Markoa   "
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Element:Surname"
7434 msgstr "Abizena"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7438 msgid "Surname"
7439 msgstr "Abizena"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Element:Filename"
7444 msgstr "Fitxategia"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Element:Literal"
7449 msgstr "Hitzez hitz"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7452 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7453 msgid "Literal"
7454 msgstr "Hitzez hitz"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Element:Emph"
7459 msgstr "&Kokapena:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7462 msgid "Emph"
7463 msgstr "Enfasia"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Element:Abbrev"
7468 msgstr "Aurrebista"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Abbrev"
7473 msgstr "Aurrebista"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Element:Citation-number"
7478 msgstr "Zitazio zenbakia"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7481 msgid "Citation-number"
7482 msgstr "Zitazio zenbakia"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Element:Volume"
7487 msgstr "Zutabea"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Volume"
7492 msgstr "Zutabea"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Element:Day"
7497 msgstr "Osagarria"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Day"
7502 msgstr "Bistaratu"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Element:Month"
7507 msgstr "&Kokapena:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Month"
7512 msgstr "Matematikak"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Element:Year"
7517 msgstr "Osagarria"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Year"
7522 msgstr "G&arbitu"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Element:Issue-number"
7527 msgstr "mszenbakia"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Issue-number"
7532 msgstr "mszenbakia"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7535 msgid "Element:Issue-day"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7539 msgid "Issue-day"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7543 msgid "Element:Issue-months"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7547 msgid "Issue-months"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7551 msgid "Subsubparagraph"
7552 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7555 msgid "Header"
7556 msgstr "Goiburua"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7559 msgid "-- Header --"
7560 msgstr "-- Goiburua --"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7563 msgid "Special-section"
7564 msgstr "Hautapen berezia"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7567 msgid "Special-section:"
7568 msgstr "Hautapen berezia:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7571 msgid "AGU-journal"
7572 msgstr "AGU aldizkaria"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7575 msgid "AGU-journal:"
7576 msgstr "AGU aldizkaria:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7579 msgid "Citation-number:"
7580 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7583 msgid "AGU-volume"
7584 msgstr "AGU bolumena"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7587 msgid "AGU-volume:"
7588 msgstr "AGU bolumena:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7591 msgid "AGU-issue"
7592 msgstr "AGU zenbakia"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7595 msgid "AGU-issue:"
7596 msgstr "AGU zenbakia:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7599 msgid "Copyright:"
7600 msgstr "Copyright-a:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7603 msgid "Index-terms"
7604 msgstr "Indize-terminoak"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7607 msgid "Index-terms..."
7608 msgstr "Indize-terminoak..."
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7611 msgid "Index-term"
7612 msgstr "Indize-terminoa"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7615 msgid "Index-term:"
7616 msgstr "Indize-terminoa:"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7619 msgid "Cross-term"
7620 msgstr "Termino-gurutzatua"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7623 msgid "Cross-term:"
7624 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7627 msgid "Supplementary"
7628 msgstr "Osagarria"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7631 msgid "Supplementary..."
7632 msgstr "Osagarria..."
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7635 msgid "Supp-note"
7636 msgstr "Ohar-osagarria"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7639 msgid "Sup-mat-note:"
7640 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7643 msgid "Cite-other"
7644 msgstr "Aipua-bestea"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7647 msgid "Cite-other:"
7648 msgstr "Aipua-bestea:"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7651 msgid "Revised"
7652 msgstr "Berraztertua"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7655 msgid "Revised:"
7656 msgstr "Berraztertua:"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7659 msgid "Ident-line"
7660 msgstr "Ident-lerroa"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7663 msgid "Ident-line:"
7664 msgstr "Ident-lerroa:"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7667 msgid "Runhead"
7668 msgstr "GoiburuArrunta"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7671 msgid "Runhead:"
7672 msgstr "GoiburuArrunta:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7675 msgid "Published-online:"
7676 msgstr "Linean argitaratuta:"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7679 msgid "Citation"
7680 msgstr "Zitazioa"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7683 msgid "Citation:"
7684 msgstr "Zitazioa:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7687 msgid "Posting-order"
7688 msgstr "Bidaltze-ordena"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7691 msgid "Posting-order:"
7692 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7695 msgid "AGU-pages"
7696 msgstr "AGU-orriak"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7699 msgid "AGU-pages:"
7700 msgstr "AGU-orriak:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7703 msgid "Words"
7704 msgstr "Hitzak"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7707 msgid "Words:"
7708 msgstr "Hitzak:"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7711 msgid "Figures"
7712 msgstr "Irudiak"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7715 msgid "Figures:"
7716 msgstr "Irudiak:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7719 msgid "Tables"
7720 msgstr "Taulak"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7723 msgid "Tables:"
7724 msgstr "Taulak:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7727 msgid "Datasets"
7728 msgstr "Datu-multzoa"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7731 msgid "Datasets:"
7732 msgstr "Datu-multzoa:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:ISSN"
7737 msgstr "&Kokapena:"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7740 msgid "ISSN"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Element:CODEN"
7746 msgstr "&Kokapena:"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7749 #, fuzzy
7750 msgid "CODEN"
7751 msgstr "ESZENA"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:SS-Code"
7756 msgstr "Kodea"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7759 #, fuzzy
7760 msgid "SS-Code"
7761 msgstr "Kodea"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:SS-Title"
7766 msgstr "Titulua"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7769 #, fuzzy
7770 msgid "SS-Title"
7771 msgstr "Titulua"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:CCC-Code"
7776 msgstr "CCC kodea:"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7779 #, fuzzy
7780 msgid "CCC-Code"
7781 msgstr "CCC kodea:"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:Code"
7786 msgstr "&Kokapena:"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:Dscr"
7791 msgstr "&Kokapena:"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Dscr"
7796 msgstr "&Baztertu"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Element:Keyword"
7801 msgstr "Gako-hitza"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7804 msgid "Element:Orgdiv"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7808 msgid "Orgdiv"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Element:Orgname"
7814 msgstr "Abizena"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Orgname"
7819 msgstr "Abizena"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Element:Street"
7824 msgstr "Kalea"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Element:City"
7829 msgstr "&Kokapena:"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7832 #, fuzzy
7833 msgid "City"
7834 msgstr "Ttipi-ttipia"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Element:State"
7839 msgstr "&Kokapena:"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Element:Postcode"
7844 msgstr "Bidaltze-ordena"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Postcode"
7849 msgstr "Bidaltze-ordena"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Element:Country"
7854 msgstr "Sarrera"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Country"
7859 msgstr "Sarrera"
7860
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7862 msgid "CCC"
7863 msgstr "CCC"
7864
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7866 msgid "CCC code:"
7867 msgstr "CCC kodea:"
7868
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7870 msgid "PaperId"
7871 msgstr "Id papera"
7872
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7874 msgid "Paper Id:"
7875 msgstr "Id papera:"
7876
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7878 msgid "AuthorAddr"
7879 msgstr "Egile-helbidea"
7880
7881 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7882 msgid "Author Address:"
7883 msgstr "Egile-helbidea:"
7884
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7886 msgid "SlugComment"
7887 msgstr "SlugIruzkina"
7888
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7890 msgid "Slug Comment:"
7891 msgstr "Slug iruzkina:"
7892
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7894 msgid "Plate"
7895 msgstr "Plate"
7896
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7898 msgid "Planotable"
7899 msgstr "Taula-planoa"
7900
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7902 msgid "Table Caption"
7903 msgstr "Taula epigrafea"
7904
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7906 msgid "TableCaption"
7907 msgstr "Taula-epigrafea"
7908
7909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7910 msgid "Current Address"
7911 msgstr "Uneko helbidea"
7912
7913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7914 msgid "Current address:"
7915 msgstr "Uneko helbidea:"
7916
7917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7918 msgid "E-mail address:"
7919 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7920
7921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7922 msgid "Key words and phrases:"
7923 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7924
7925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7926 msgid "Dedicatory"
7927 msgstr "Eskaintza"
7928
7929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7930 msgid "Dedication:"
7931 msgstr "Eskaintza:"
7932
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7934 msgid "Translator"
7935 msgstr "Itzultzailea"
7936
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7938 msgid "Translator:"
7939 msgstr "Itzultzailea:"
7940
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7942 msgid "Subjectclass"
7943 msgstr "Gai-sailkapena"
7944
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7946 #, fuzzy
7947 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7948 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Element:Directory"
7953 msgstr "Direktorioak"
7954
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Directory"
7958 msgstr "Direktorioak"
7959
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Element:Email"
7963 msgstr "&Kokapena:"
7964
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Element:KeyCombo"
7968 msgstr "Teklatua"
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7971 #, fuzzy
7972 msgid "KeyCombo"
7973 msgstr "Teklatua"
7974
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Element:KeyCap"
7978 msgstr "Epigrafea"
7979
7980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7981 #, fuzzy
7982 msgid "KeyCap"
7983 msgstr "Epigrafea"
7984
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7986 msgid "Element:GuiMenu"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7990 msgid "GuiMenu"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7994 msgid "Element:GuiMenuItem"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7998 msgid "GuiMenuItem"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8002 msgid "Element:GuiButton"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8006 msgid "GuiButton"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8010 msgid "Element:MenuChoice"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8014 msgid "MenuChoice"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8018 msgid "Chapter*"
8019 msgstr "Kapitulua*"
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8022 msgid "Subparagraph*"
8023 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8024
8025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8026 msgid "Authorgroup"
8027 msgstr "Egile-taldea"
8028
8029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8030 msgid "RevisionHistory"
8031 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8032
8033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8034 msgid "Revision History"
8035 msgstr "Historia berraztertzeea"
8036
8037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8038 msgid "Revision"
8039 msgstr "Berraztertzea"
8040
8041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8042 msgid "RevisionRemark"
8043 msgstr "OharraBerraztertzea"
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8046 msgid "FirstName"
8047 msgstr "Izena"
8048
8049 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8050 msgid "Scrap"
8051 msgstr "Ebakina"
8052
8053 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8054 msgid "\\arabic{chapter}"
8055 msgstr "\\arabic{chapter}"
8056
8057 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8058 msgid "\\Alph{chapter}"
8059 msgstr "\\Alph{chapter}"
8060
8061 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8062 #, fuzzy
8063 msgid "\\arabic{footnote}"
8064 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8065
8066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8067 msgid "\\Roman{section}."
8068 msgstr "\\Roman{section}."
8069
8070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8071 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8072 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8073
8074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8075 msgid "\\Alph{subsection}."
8076 msgstr "\\Alph{subsection}."
8077
8078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8079 msgid "\\arabic{subsection}."
8080 msgstr "\\arabic{subsection}."
8081
8082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8083 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8084 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8085
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8087 msgid "\\alph{subsubsection}."
8088 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8089
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8091 msgid "\\alph{paragraph}."
8092 msgstr "\\alph{paragraph}."
8093
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8095 msgid "Addpart"
8096 msgstr "GehituZati"
8097
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8099 msgid "Addchap"
8100 msgstr "GehituKapi"
8101
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8103 msgid "Addsec"
8104 msgstr "GehituAtal"
8105
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8107 msgid "Addchap*"
8108 msgstr "GehituKapi*"
8109
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8111 msgid "Addsec*"
8112 msgstr "GehituAtal*"
8113
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8115 msgid "Minisec"
8116 msgstr "Ataltxoa"
8117
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8119 msgid "Publishers"
8120 msgstr "Argitaratzaileak"
8121
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8123 msgid "Dedication"
8124 msgstr "Eskaintza"
8125
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8127 msgid "Titlehead"
8128 msgstr "Tituluburua"
8129
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8131 msgid "Uppertitleback"
8132 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8133
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8135 msgid "Lowertitleback"
8136 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8137
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8139 msgid "Extratitle"
8140 msgstr "TituluOsagarria"
8141
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8143 msgid "Captionabove"
8144 msgstr "Epigrafea gainean"
8145
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8147 msgid "Captionbelow"
8148 msgstr "Epigrafea azpian"
8149
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8151 msgid "Dictum"
8152 msgstr "Esaera"
8153
8154 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8155 #, fuzzy
8156 msgid "CharStyle"
8157 msgstr "Aldaketa: "
8158
8159 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8160 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8161 msgid "UNDEFINED"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8165 #, fuzzy
8166 msgid "\\Roman{part}"
8167 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Marginal"
8172 msgstr "albo"
8173
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8175 msgid "margin"
8176 msgstr "albo"
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Foot"
8181 msgstr "oina"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8184 msgid "foot"
8185 msgstr "oina"
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Note:Comment"
8190 msgstr "Iruzkina"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8193 msgid "comment"
8194 msgstr "iruzkina"
8195
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Note:Note"
8199 msgstr "Ohar"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8202 msgid "note"
8203 msgstr "oharra"
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Note:Greyedout"
8208 msgstr "Grisa"
8209
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8211 #, fuzzy
8212 msgid "greyedout"
8213 msgstr "Grisa"
8214
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8216 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8217 msgid "ERT"
8218 msgstr "ERT"
8219
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Listings"
8223 msgstr "Zerrenda"
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8227 msgid "Branch"
8228 msgstr "Adarra"
8229
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8232 msgid "Index"
8233 msgstr "Indizea"
8234
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Idx"
8238 msgstr "Ind."
8239
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8241 msgid "Box"
8242 msgstr "Kutxa"
8243
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Box:Shaded"
8247 msgstr "Itzaldura"
8248
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8250 #, fuzzy
8251 msgid "figure"
8252 msgstr "Irudia"
8253
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8255 #, fuzzy
8256 msgid "table"
8257 msgstr "Taula"
8258
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8260 #, fuzzy
8261 msgid "algorithm"
8262 msgstr "Algoritmoa"
8263
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8265 msgid "OptArg"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8269 msgid "opt"
8270 msgstr "auk."
8271
8272 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8273 #, fuzzy
8274 msgid "--Separator--"
8275 msgstr "Bereizlea"
8276
8277 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8278 #, fuzzy
8279 msgid "--- Separate Environment ---"
8280 msgstr "Gather ingurunea"
8281
8282 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Part \\thepart"
8285 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8286
8287 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Chapter \\thechapter"
8290 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8291
8292 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Appendix \\thechapter"
8295 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8296
8297 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8298 msgid "Headnote"
8299 msgstr "Goi-oharra"
8300
8301 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8302 msgid "Headnote (optional):"
8303 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8304
8305 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8306 msgid "Corr Author:"
8307 msgstr "Dagokion egilea:"
8308
8309 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8310 msgid "Offprints"
8311 msgstr "Separatak"
8312
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8314 msgid "Offprints:"
8315 msgstr "Separatak:"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Corollary \\thetheorem."
8320 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Lemma \\thetheorem."
8325 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Proposition \\thetheorem."
8330 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8335 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8338 msgid "Fact \\thetheorem."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Definition \\thetheorem."
8344 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Example \\thetheorem."
8349 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Problem \\thetheorem."
8354 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Exercise \\thetheorem."
8359 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Remark \\thetheorem."
8364 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Claim \\thetheorem."
8369 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8372 msgid "Conjecture*"
8373 msgstr "Hipotesia*"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8376 msgid "Example*"
8377 msgstr "Adibidea*"
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8380 msgid "Problem*"
8381 msgstr "Buruketa*"
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8384 msgid "Exercise*"
8385 msgstr "Ariketa*"
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8388 msgid "Remark*"
8389 msgstr "Oharra*"
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8392 msgid "Claim*"
8393 msgstr "Aldarrikapena*"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8396 msgid "Conjecture."
8397 msgstr "Aierua."
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8400 msgid "Fact*"
8401 msgstr "Egitatea*"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8404 msgid "Problem."
8405 msgstr "Buruketa."
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8408 msgid "Exercise."
8409 msgstr "Ariketa."
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8412 msgid "Remark."
8413 msgstr "Oharra."
8414
8415 #: lib/layouts/braille.module:2
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Braille"
8418 msgstr "Aldakorra"
8419
8420 #: lib/layouts/braille.module:5
8421 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/braille.module:20
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Braille (default)"
8427 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8428
8429 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Braille:"
8432 msgstr "Txikiagoa:"
8433
8434 #: lib/layouts/braille.module:42
8435 msgid "Braille (textsize)"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/braille.module:64
8439 msgid "Braille (dots on)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/braille.module:79
8443 msgid "Braille_dots_on"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/braille.module:87
8447 msgid "Braille (dots off)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/braille.module:102
8451 msgid "Braille_dots_off"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/braille.module:110
8455 msgid "Braille (mirror on)"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/braille.module:125
8459 msgid "Braille_mirror_on"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/braille.module:133
8463 msgid "Braille (mirror off)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/braille.module:148
8467 msgid "Braille mirror off"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Endnote"
8473 msgstr "oharra"
8474
8475 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8476 msgid ""
8477 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8478 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Custom:Endnote"
8484 msgstr "oharra"
8485
8486 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8487 #, fuzzy
8488 msgid "endnote"
8489 msgstr "Goi-oharra"
8490
8491 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Foot to End"
8494 msgstr "Oharra editoreari:"
8495
8496 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8497 msgid ""
8498 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8499 "where you want the endnotes to appear."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Hanging"
8505 msgstr "albo"
8506
8507 #: lib/layouts/hanging.module:5
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8510 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8511
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Linguistics"
8515 msgstr "Zerrenda"
8516
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8518 msgid ""
8519 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8520 "glosses, semantic markup)."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8524 msgid "Numbered Example (multiline)"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Example:"
8530 msgstr "Adibidea"
8531
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8533 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Examples:"
8539 msgstr "Adibideak"
8540
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Subexample"
8544 msgstr "Adibidea"
8545
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Subexample:"
8549 msgstr "Adibidea"
8550
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Custom:Glosse"
8554 msgstr "Bezeroa"
8555
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Glosse"
8559 msgstr "Itxi"
8560
8561 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8564 msgstr "Bezeroa"
8565
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8567 msgid "Tri-Glosse"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8571 #, fuzzy
8572 msgid "CharStyle:Expression"
8573 msgstr "Aldaketa: "
8574
8575 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8576 #, fuzzy
8577 msgid "expr."
8578 msgstr "ex"
8579
8580 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8581 #, fuzzy
8582 msgid "CharStyle:Concepts"
8583 msgstr "Aldaketa: "
8584
8585 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8586 #, fuzzy
8587 msgid "concept"
8588 msgstr "&Onartu"
8589
8590 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8591 #, fuzzy
8592 msgid "CharStyle:Meaning"
8593 msgstr "Aldaketa: "
8594
8595 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8596 #, fuzzy
8597 msgid "meaning"
8598 msgstr "Ireki-unea"
8599
8600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Logical Markup"
8603 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8604
8605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8606 msgid ""
8607 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8608 "code."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8612 #, fuzzy
8613 msgid "CharStyle:Noun"
8614 msgstr "Aldaketa: "
8615
8616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8617 #, fuzzy
8618 msgid "noun"
8619 msgstr "bat ere ez"
8620
8621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8622 #, fuzzy
8623 msgid "CharStyle:Emph"
8624 msgstr "Aldaketa: "
8625
8626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8627 #, fuzzy
8628 msgid "emph"
8629 msgstr "Enfasia"
8630
8631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8632 #, fuzzy
8633 msgid "CharStyle:Strong"
8634 msgstr "Aldaketa: "
8635
8636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8637 #, fuzzy
8638 msgid "strong"
8639 msgstr "Zerrenda"
8640
8641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8642 #, fuzzy
8643 msgid "CharStyle:Code"
8644 msgstr "Aldaketa: "
8645
8646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8647 #, fuzzy
8648 msgid "code"
8649 msgstr "Kodea"
8650
8651 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Minimalistic"
8654 msgstr "Ataltxoa"
8655
8656 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8657 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8661 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8665 msgid ""
8666 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8667 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8668 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8669 "starred and non-starred forms."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Criterion \\thetheorem."
8675 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Criterion*"
8680 msgstr "Irizpidea"
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8683 msgid "Criterion."
8684 msgstr "Irizpidea."
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8689 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Algorithm*"
8694 msgstr "Algoritmoa"
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8697 msgid "Algorithm."
8698 msgstr "Algoritmoa."
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8701 msgid "Axiom \\thetheorem."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Axiom*"
8707 msgstr "Axioma"
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8710 msgid "Axiom."
8711 msgstr "Axioma."
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Condition \\thetheorem."
8716 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8719 msgid "Condition*"
8720 msgstr "Baldintza*"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8723 msgid "Condition."
8724 msgstr "Baldintza."
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Note \\thetheorem."
8729 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8732 msgid "Note*"
8733 msgstr "Ohar*"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8736 msgid "Note."
8737 msgstr "Ohar."
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Notation \\thetheorem."
8742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8745 msgid "Notation*"
8746 msgstr "Notazioa*"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8749 msgid "Notation."
8750 msgstr "Notazioa."
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Summary \\thetheorem."
8755 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Summary*"
8760 msgstr "Laburpena"
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8763 msgid "Summary."
8764 msgstr "Laburpena."
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8769 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8772 msgid "Acknowledgement*"
8773 msgstr "Aitorpena*"
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8776 msgid "Conclusion"
8777 msgstr "Ondorioa"
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8782 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8785 msgid "Conclusion*"
8786 msgstr "Ondorioa*"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8789 msgid "Conclusion."
8790 msgstr "Ondorioa."
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8793 msgid "Assumption"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Assumption \\thetheorem."
8799 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8802 msgid "Assumption*"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Assumption."
8808 msgstr "Epigrafea."
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Theorems (AMS)"
8813 msgstr "Teorema.  "
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8816 msgid ""
8817 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8818 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8819 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8820 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8824 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8828 msgid ""
8829 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8830 "that provide a chapter environment."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8834 msgid "Theorems (Order By Section)"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8838 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8842 msgid "Theorems (Starred)"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8846 msgid ""
8847 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8848 "using the extended AMS machinery."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8852 msgid ""
8853 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8854 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8855 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8859 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8860 msgid "Ignore"
8861 msgstr "Ez ikusi egin"
8862
8863 #: lib/languages:4
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Latex"
8866 msgstr "Data"
8867
8868 #: lib/languages:6
8869 msgid "Afrikaans"
8870 msgstr "Afrikera"
8871
8872 #: lib/languages:7
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Albanian"
8875 msgstr "Amerikera"
8876
8877 #: lib/languages:8
8878 msgid "American"
8879 msgstr "Amerikera"
8880
8881 #: lib/languages:10
8882 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/languages:11
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Arabic (Arabi)"
8888 msgstr "Arabiera"
8889
8890 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Armenian"
8893 msgstr "Amerikera"
8894
8895 #: lib/languages:13
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Austrian (old spelling)"
8898 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8899
8900 #: lib/languages:14
8901 msgid "Austrian"
8902 msgstr "Austriera"
8903
8904 #: lib/languages:15
8905 msgid "Bahasa Indonesia"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/languages:16
8909 msgid "Bahasa Malaysia"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/languages:17
8913 msgid "Basque"
8914 msgstr "Euskara"
8915
8916 #: lib/languages:18
8917 msgid "Belarusian"
8918 msgstr "Bielorrusiera"
8919
8920 #: lib/languages:19
8921 msgid "Portuguese (Brazil)"
8922 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8923
8924 #: lib/languages:20
8925 msgid "Breton"
8926 msgstr "Bretoiera"
8927
8928 #: lib/languages:21
8929 msgid "British"
8930 msgstr "Britainiera"
8931
8932 #: lib/languages:22
8933 msgid "Bulgarian"
8934 msgstr "Bulgariera"
8935
8936 #: lib/languages:23
8937 msgid "Canadian"
8938 msgstr "Kanadiera"
8939
8940 #: lib/languages:24
8941 msgid "French Canadian"
8942 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8943
8944 #: lib/languages:25
8945 msgid "Catalan"
8946 msgstr "Katalana"
8947
8948 #: lib/languages:26
8949 msgid "Chinese (simplified)"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/languages:27
8953 msgid "Chinese (traditional)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/languages:28
8957 msgid "Croatian"
8958 msgstr "Kroaziera"
8959
8960 #: lib/languages:29
8961 msgid "Czech"
8962 msgstr "Txekiera"
8963
8964 #: lib/languages:30
8965 msgid "Danish"
8966 msgstr "Daniera"
8967
8968 #: lib/languages:31
8969 msgid "Dutch"
8970 msgstr "Alemana"
8971
8972 #: lib/languages:32
8973 msgid "English"
8974 msgstr "Ingelesa"
8975
8976 #: lib/languages:34
8977 msgid "Esperanto"
8978 msgstr "Esperantoa"
8979
8980 #: lib/languages:35
8981 msgid "Estonian"
8982 msgstr "Estoniera"
8983
8984 #: lib/languages:37
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Farsi"
8987 msgstr "albo"
8988
8989 #: lib/languages:38
8990 msgid "Finnish"
8991 msgstr "Finlandiera"
8992
8993 #: lib/languages:40
8994 msgid "French"
8995 msgstr "Frantsesa"
8996
8997 #: lib/languages:41
8998 msgid "Galician"
8999 msgstr "Galiziera"
9000
9001 #: lib/languages:42
9002 #, fuzzy
9003 msgid "German (old spelling)"
9004 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9005
9006 #: lib/languages:43
9007 msgid "German"
9008 msgstr "Alemana"
9009
9010 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9012 msgid "Greek"
9013 msgstr "Grekoa"
9014
9015 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9016 msgid "Hebrew"
9017 msgstr "Hebreera"
9018
9019 #: lib/languages:49
9020 msgid "Icelandic"
9021 msgstr "Islandiera"
9022
9023 #: lib/languages:51
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Interlingua"
9026 msgstr "Txertatu integrala"
9027
9028 #: lib/languages:52
9029 msgid "Irish"
9030 msgstr "Irlandera"
9031
9032 #: lib/languages:53
9033 msgid "Italian"
9034 msgstr "Italiera"
9035
9036 #: lib/languages:54
9037 msgid "Japanese"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/languages:55
9041 msgid "Kazakh"
9042 msgstr "Kazakhera"
9043
9044 #: lib/languages:57
9045 msgid "Korean"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/languages:59
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Latin"
9051 msgstr "Letoniera"
9052
9053 #: lib/languages:60
9054 msgid "Latvian"
9055 msgstr "Letoniera"
9056
9057 #: lib/languages:61
9058 msgid "Lithuanian"
9059 msgstr "Lituaniera"
9060
9061 #: lib/languages:62
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Lower Sorbian"
9064 msgstr "Serbiera"
9065
9066 #: lib/languages:63
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Hungarian"
9069 msgstr "Bulgariera"
9070
9071 #: lib/languages:64
9072 msgid "Norsk"
9073 msgstr "Norskera"
9074
9075 #: lib/languages:65
9076 msgid "Nynorsk"
9077 msgstr "Norskera"
9078
9079 #: lib/languages:66
9080 msgid "Polish"
9081 msgstr "Poloniera"
9082
9083 #: lib/languages:67
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Portuguese"
9086 msgstr "Portugesa"
9087
9088 #: lib/languages:68
9089 msgid "Romanian"
9090 msgstr "Errumaniera"
9091
9092 #: lib/languages:69
9093 msgid "Russian"
9094 msgstr "Errusiera"
9095
9096 #: lib/languages:70
9097 msgid "North Sami"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/languages:71
9101 msgid "Scottish"
9102 msgstr "Eskoziera"
9103
9104 #: lib/languages:72
9105 msgid "Serbian"
9106 msgstr "Serbiera"
9107
9108 #: lib/languages:73
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Serbian (Latin)"
9111 msgstr "Serbiera"
9112
9113 #: lib/languages:74
9114 msgid "Slovak"
9115 msgstr "Eslovakiera"
9116
9117 #: lib/languages:75
9118 msgid "Slovene"
9119 msgstr "Esloveniera"
9120
9121 #: lib/languages:76
9122 msgid "Spanish"
9123 msgstr "Gaztelera"
9124
9125 #: lib/languages:77
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Spanish (Mexico)"
9128 msgstr "Gaztelera"
9129
9130 #: lib/languages:78
9131 msgid "Swedish"
9132 msgstr "Suediera"
9133
9134 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9135 msgid "Thai"
9136 msgstr "Thailandiera"
9137
9138 #: lib/languages:80
9139 msgid "Turkish"
9140 msgstr "Turkiera"
9141
9142 #: lib/languages:81
9143 msgid "Ukrainian"
9144 msgstr "Ukrainera"
9145
9146 #: lib/languages:82
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Upper Sorbian"
9149 msgstr "Serbiera"
9150
9151 #: lib/languages:83
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Vietnamese"
9154 msgstr "Fitxategia"
9155
9156 #: lib/languages:84
9157 msgid "Welsh"
9158 msgstr "Galesa"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9161 msgid "File|F"
9162 msgstr "Fitxategia|F"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9165 msgid "Edit|E"
9166 msgstr "Editatu|E"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9169 msgid "Insert|I"
9170 msgstr "Txertatu|T"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:35
9173 msgid "Layout|L"
9174 msgstr "Diseinua|D"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9177 msgid "View|V"
9178 msgstr "Ikusi|I"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9181 msgid "Navigate|N"
9182 msgstr "Arakatu|A"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:38
9185 msgid "Documents|D"
9186 msgstr "Dokumentuak|d"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9189 msgid "Help|H"
9190 msgstr "Laguntza|L"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9193 msgid "New|N"
9194 msgstr "Berria|B"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:48
9197 msgid "New from Template...|T"
9198 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9201 msgid "Open...|O"
9202 msgstr "Ireki...|I"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9205 msgid "Close|C"
9206 msgstr "Itxi|x"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9209 msgid "Save|S"
9210 msgstr "Gorde|G"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9213 msgid "Save As...|A"
9214 msgstr "Gorde honela...|h"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:54
9217 msgid "Revert|R"
9218 msgstr "Itzuli|z"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9221 msgid "Version Control|V"
9222 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9225 msgid "Import|I"
9226 msgstr "Inportatu|I"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9229 msgid "Export|E"
9230 msgstr "Esportatu|E"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9233 msgid "Print...|P"
9234 msgstr "Inprimatu...|n"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9237 msgid "Fax...|F"
9238 msgstr "Faxa...|F"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9241 msgid "Exit|x"
9242 msgstr "Irten|r"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9245 msgid "Register...|R"
9246 msgstr "Erregistratu...|E"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9249 msgid "Check In Changes...|I"
9250 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9253 msgid "Check Out for Edit|O"
9254 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9257 msgid "Revert to Last Version|L"
9258 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9261 msgid "Undo Last Check In|U"
9262 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9265 msgid "Show History|H"
9266 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9269 msgid "Custom...|C"
9270 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9273 msgid "Undo|U"
9274 msgstr "Desegin|D"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:91
9277 msgid "Redo|d"
9278 msgstr "Berregin|B"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:93
9281 msgid "Cut|C"
9282 msgstr "Ebaki|E"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:94
9285 msgid "Copy|o"
9286 msgstr "Kopiatu|K"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:95
9289 msgid "Paste|a"
9290 msgstr "Itsatsi|I"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:96
9293 msgid "Paste External Selection|x"
9294 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9297 msgid "Find & Replace...|F"
9298 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:100
9301 msgid "Tabular|T"
9302 msgstr "Taula|T"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9305 msgid "Math|M"
9306 msgstr "Matematika|M"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9309 msgid "Spellchecker...|S"
9310 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:105
9313 msgid "Thesaurus..."
9314 msgstr "Sinonimoak..."
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:106
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Statistics...|i"
9319 msgstr "Egoera"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9322 msgid "Check TeX|h"
9323 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:108
9326 msgid "Change Tracking|g"
9327 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9330 msgid "Preferences...|P"
9331 msgstr "Hobespenak...|H"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9334 msgid "Reconfigure|R"
9335 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:115
9338 msgid "Selection as Lines|L"
9339 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:116
9342 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9343 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9346 msgid "Multicolumn|M"
9347 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:122
9350 msgid "Line Top|T"
9351 msgstr "Marra goian|o"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:123
9354 msgid "Line Bottom|B"
9355 msgstr "Marra behean|b"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:124
9358 msgid "Line Left|L"
9359 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:125
9362 msgid "Line Right|R"
9363 msgstr "Marra eskuinean|s"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:127
9366 msgid "Alignment|i"
9367 msgstr "Lerrokatzea|L"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9370 msgid "Add Row|A"
9371 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:130
9374 msgid "Delete Row|w"
9375 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9378 msgid "Copy Row"
9379 msgstr "Kopiatu errenkada"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9382 msgid "Swap Rows"
9383 msgstr "Trukatu errenkadak"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9386 msgid "Add Column|u"
9387 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:135
9390 msgid "Delete Column|D"
9391 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9394 msgid "Copy Column"
9395 msgstr "Kopiatu zutabea"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9398 msgid "Swap Columns"
9399 msgstr "Trukatu zutabeak"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9402 msgid "Left|L"
9403 msgstr "Ezkerrean|z"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9406 msgid "Center|C"
9407 msgstr "Erdian|E"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9410 msgid "Right|R"
9411 msgstr "Eskuina|s"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9414 msgid "Top|T"
9415 msgstr "Goian|G"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9418 msgid "Middle|M"
9419 msgstr "Erdian|Erdian"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9422 msgid "Bottom|B"
9423 msgstr "Behean|B"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:159
9426 msgid "Toggle Numbering|N"
9427 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:160
9430 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9431 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9434 msgid "Change Limits Type|L"
9435 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9438 msgid "Change Formula Type|F"
9439 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9442 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9443 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:168
9446 msgid "Alignment|A"
9447 msgstr "Lerrokatzea|L"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:170
9450 msgid "Add Row|R"
9451 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9454 msgid "Delete Row|D"
9455 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:175
9458 msgid "Add Column|C"
9459 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9462 msgid "Delete Column|e"
9463 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9466 msgid "Default|t"
9467 msgstr "Lehenetsia|L"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9470 msgid "Display|D"
9471 msgstr "Bistaratu|B"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9474 msgid "Inline|I"
9475 msgstr "Barnean|B"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:188
9478 msgid "Octave"
9479 msgstr "Octave"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:189
9482 msgid "Maxima"
9483 msgstr "Maxima"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:190
9486 msgid "Mathematica"
9487 msgstr "Matematika"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:192
9490 msgid "Maple, simplify"
9491 msgstr "Maple, sinplea"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:193
9494 msgid "Maple, factor"
9495 msgstr "Maple, faktorea"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:194
9498 msgid "Maple, evalm"
9499 msgstr "Maple, evalm"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:195
9502 msgid "Maple, evalf"
9503 msgstr "Maple, evalf"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9507 msgid "Inline Formula|I"
9508 msgstr "Barneko formula|B"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9511 msgid "Displayed Formula|D"
9512 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:201
9515 msgid "Eqnarray Environment|q"
9516 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:202
9519 msgid "Align Environment|A"
9520 msgstr "Align ingurunea|A"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:203
9523 msgid "AlignAt Environment"
9524 msgstr "AlignAt inguruena"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:204
9527 msgid "Flalign Environment|F"
9528 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:207
9531 msgid "Gather Environment"
9532 msgstr "Gather ingurunea"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:208
9535 msgid "Multline Environment"
9536 msgstr "Multline ingurunea"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9539 msgid "Math|h"
9540 msgstr "Matematika|M"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:216
9543 msgid "Special Character|S"
9544 msgstr "Hizki berezia|b"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9547 msgid "Citation...|C"
9548 msgstr "Zitazioa...|Z"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:218
9551 msgid "Cross-reference...|r"
9552 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9555 msgid "Label...|L"
9556 msgstr "Etiketa...|E"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9559 msgid "Footnote|F"
9560 msgstr "Oin-oharra|n"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9563 msgid "Marginal Note|M"
9564 msgstr "Albo-oharra|l"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:222
9567 msgid "Short Title"
9568 msgstr "Titulu laburtua"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:223
9571 msgid "Index Entry|I"
9572 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:224
9575 msgid "Nomenclature Entry"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:225
9579 msgid "URL...|U"
9580 msgstr "URLa...|U"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9583 msgid "Note|N"
9584 msgstr "Oharra|O"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:227
9587 msgid "Lists & TOC|O"
9588 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:229
9591 msgid "TeX Code|T"
9592 msgstr "TeX kodea|T"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:230
9595 msgid "Minipage|p"
9596 msgstr "Orritxoa|O"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9599 msgid "Graphics...|G"
9600 msgstr "Irudia...|I"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:232
9603 msgid "Tabular Material...|b"
9604 msgstr "Taula...|T"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:233
9607 msgid "Floats|a"
9608 msgstr "Mugikorrak|M"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:235
9611 msgid "Include File...|d"
9612 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:236
9615 msgid "Insert File|e"
9616 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:237
9619 msgid "External Material...|x"
9620 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Symbols...|b"
9625 msgstr "Ikurra"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9628 msgid "Superscript|S"
9629 msgstr "Goi-indizea|G"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9632 msgid "Subscript|u"
9633 msgstr "Azpindizea|A"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:244
9636 msgid "Hyphenation Point|P"
9637 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Protected Hyphen|y"
9642 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9645 msgid "Ligature Break|k"
9646 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:247
9649 msgid "Protected Space|r"
9650 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9653 msgid "Inter-word Space|w"
9654 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9657 msgid "Thin Space|T"
9658 msgstr "Zuriune txikia|t"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Horizontal Space...|o"
9663 msgstr "Tarte bertikala..."
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:251
9666 msgid "Vertical Space..."
9667 msgstr "Tarte bertikala..."
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:252
9670 msgid "Line Break|L"
9671 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9674 msgid "Ellipsis|i"
9675 msgstr "Elipsia|E"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9678 msgid "End of Sentence|E"
9679 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:255
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Protected Dash|D"
9684 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9687 msgid "Breakable Slash|a"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:257
9691 msgid "Single Quote|Q"
9692 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:258
9695 msgid "Ordinary Quote|O"
9696 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9699 msgid "Menu Separator|M"
9700 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:260
9703 msgid "Horizontal Line"
9704 msgstr "Marra horizontala"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9707 msgid "Page Break"
9708 msgstr "Orri-jauzia"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9711 msgid "Display Formula|D"
9712 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9716 msgid "Eqnarray Environment|E"
9717 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9721 msgid "AMS align Environment|a"
9722 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9726 msgid "AMS alignat Environment|t"
9727 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9731 msgid "AMS flalign Environment|f"
9732 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9736 msgid "AMS gather Environment|g"
9737 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9741 msgid "AMS multline Environment|m"
9742 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9745 msgid "Array Environment|y"
9746 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9749 msgid "Cases Environment|C"
9750 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9753 msgid "Split Environment|S"
9754 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:280
9757 msgid "Font Change|o"
9758 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:284
9761 msgid "Math Normal Font"
9762 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:286
9765 msgid "Math Calligraphic Family"
9766 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:287
9769 msgid "Math Fraktur Family"
9770 msgstr "Mat. zatiki familia"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:288
9773 msgid "Math Roman Family"
9774 msgstr "Mat. erromatar familia"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:289
9777 msgid "Math Sans Serif Family"
9778 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:291
9781 msgid "Math Bold Series"
9782 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:293
9785 msgid "Text Normal Font"
9786 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9789 msgid "Text Roman Family"
9790 msgstr "Testua, erromatar familia"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9793 msgid "Text Sans Serif Family"
9794 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9797 msgid "Text Typewriter Family"
9798 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9801 msgid "Text Bold Series"
9802 msgstr "Testua, serie lodiak"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9805 msgid "Text Medium Series"
9806 msgstr "Testua, serie ertainak"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9809 msgid "Text Italic Shape"
9810 msgstr "Testua forma etzana"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9813 msgid "Text Small Caps Shape"
9814 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9817 msgid "Text Slanted Shape"
9818 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9821 msgid "Text Upright Shape"
9822 msgstr "Testua, zutikako forma"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:310
9825 msgid "Floatflt Figure"
9826 msgstr "Floatflt irudia"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9829 msgid "Table of Contents|C"
9830 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9833 msgid "Index List|I"
9834 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Nomenclature|N"
9839 msgstr "Oharra|O"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9842 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9843 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9846 msgid "LyX Document...|X"
9847 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Plain Text...|T"
9852 msgstr "Testu soila"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9857 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9860 msgid "Track Changes|T"
9861 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9864 msgid "Merge Changes...|M"
9865 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:330
9868 msgid "Accept All Changes|A"
9869 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:331
9872 msgid "Reject All Changes|R"
9873 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9876 msgid "Show Changes in Output|S"
9877 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:339
9880 msgid "Character...|C"
9881 msgstr "Karakterea...|K"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:340
9884 msgid "Paragraph...|P"
9885 msgstr "Paragrafoa...|P"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:341
9888 msgid "Document...|D"
9889 msgstr "Dokumentua...|D"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:342
9892 msgid "Tabular...|T"
9893 msgstr "Taula...|T"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:344
9896 msgid "Emphasize Style|E"
9897 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:345
9900 msgid "Noun Style|N"
9901 msgstr "Izen-estiloa|I"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:346
9904 msgid "Bold Style|B"
9905 msgstr "Lodia estiloa|L"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:349
9908 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9909 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:350
9912 msgid "Increase Environment Depth|i"
9913 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:351
9916 msgid "Start Appendix Here|S"
9917 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9920 msgid "Build Program|B"
9921 msgstr "Eraiki programa|E"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9924 msgid "Update|U"
9925 msgstr "Eguneratu|E"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9928 msgid "LaTeX Log|L"
9929 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9932 msgid "Outline|O"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:365
9936 msgid "TeX Information|X"
9937 msgstr "TeX informazioa|X"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9940 msgid "Next Note|N"
9941 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9944 msgid "Go to Label|L"
9945 msgstr "Joan etiketara|t"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9948 msgid "Bookmarks|B"
9949 msgstr "Laster-markak|L"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9952 msgid "Save Bookmark 1|S"
9953 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9956 msgid "Save Bookmark 2"
9957 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9960 msgid "Save Bookmark 3"
9961 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9964 msgid "Save Bookmark 4"
9965 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9968 msgid "Save Bookmark 5"
9969 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:390
9972 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9973 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:391
9976 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9977 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:392
9980 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9981 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:393
9984 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9985 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:394
9988 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9989 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9992 msgid "Introduction|I"
9993 msgstr "Sarrera|S"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9996 msgid "Tutorial|T"
9997 msgstr "Tutoretza|T"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10000 msgid "User's Guide|U"
10001 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10004 msgid "Extended Features|E"
10005 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10008 msgid "Embedded Objects|m"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10012 msgid "Customization|C"
10013 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10016 msgid "FAQ|F"
10017 msgstr "MEG|M"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10020 msgid "Table of Contents|a"
10021 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10024 msgid "LaTeX Configuration|L"
10025 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10028 msgid "About LyX|X"
10029 msgstr "LyX-i buruz|L"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10032 msgid "About LyX"
10033 msgstr "LyX-i buruz"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:429
10036 msgid "Preferences..."
10037 msgstr "Hobespenak..."
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:430
10040 msgid "Quit LyX"
10041 msgstr "Irten LyX-etik"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Aligned Environment|l"
10046 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10049 #, fuzzy
10050 msgid "AlignedAt Environment|v"
10051 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Gathered Environment|h"
10056 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Delimiters...|r"
10061 msgstr "Matematika mugatzailea"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Matrix...|x"
10066 msgstr "Matematika matrizea"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10069 msgid "Macro|o"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Equation Label|L"
10075 msgstr "Joan etiketara|t"
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10080 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10083 msgid "Split Cell|C"
10084 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Insert|n"
10089 msgstr "Txertatu|T"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Add Line Above|o"
10094 msgstr "Gehitu marra gainean"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Add Line Below|B"
10099 msgstr "Gehitu marra azpian"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Delete Line Above|D"
10104 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Delete Line Below|e"
10109 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10112 msgid "Add Line to Left"
10113 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10116 msgid "Add Line to Right"
10117 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10120 msgid "Delete Line to Left"
10121 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10124 msgid "Delete Line to Right"
10125 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Toggle Math Toolbar"
10130 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10135 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Toggle Table Toolbar"
10140 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Next Cross-Reference|N"
10145 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Go to Label|G"
10150 msgstr "Joan etiketara|t"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10153 #, fuzzy
10154 msgid "<reference>|r"
10155 msgstr "<erreferentzia>"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10158 #, fuzzy
10159 msgid "(<reference>)|e"
10160 msgstr "(<erreferentzia>)"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10163 #, fuzzy
10164 msgid "<page>|p"
10165 msgstr "<orrialdea>"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10168 #, fuzzy
10169 msgid "on page <page>|o"
10170 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10173 #, fuzzy
10174 msgid "<reference> on page <page>|f"
10175 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Formatted reference|t"
10180 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10189 msgid "Settings...|S"
10190 msgstr "Ezarpenak...|E"
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10193 msgid "Go back to Reference|G"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10199 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Open Inset|O"
10204 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Close Inset|C"
10209 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Dissolve Inset|D"
10215 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Toggle Label|L"
10220 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Frameless|l"
10225 msgstr "Marko gabe"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Simple frame|f"
10230 msgstr "barneko markoa"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10233 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Oval, thin|O"
10239 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Oval, thick|v"
10244 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10247 msgid "Drop Shadow|w"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Shaded background|b"
10253 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Double frame|D"
10258 msgstr "bikoitza"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10261 msgid "LyX Note|N"
10262 msgstr "LyX oharra|o"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10265 msgid "Comment|C"
10266 msgstr "Iruzkina|I"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10269 msgid "Greyed Out|G"
10270 msgstr "Grisa|G"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Interword Space|w"
10275 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Protected Space|o"
10280 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Negative Thin Space|N"
10285 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10288 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10294 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Quad Space|Q"
10299 msgstr "tartea"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Double Quad Space|u"
10304 msgstr "tartea"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Horizontal Fill|F"
10309 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10314 msgstr "Betegarri horizontala"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10319 msgstr "Betegarri horizontala"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10324 msgstr "Betegarri horizontala"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10329 msgstr "Betegarri horizontala"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10334 msgstr "Betegarri horizontala"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10339 msgstr "Betegarri horizontala"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10344 msgstr "Betegarri horizontala"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Custom Length|C"
10349 msgstr "Iruzkina|I"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10352 #, fuzzy
10353 msgid "DefSkip|D"
10354 msgstr "JauziLehenetsia"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10357 #, fuzzy
10358 msgid "SmallSkip|S"
10359 msgstr "JauziTtipia"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10362 #, fuzzy
10363 msgid "MedSkip|M"
10364 msgstr "JauziNormala"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10367 #, fuzzy
10368 msgid "BigSkip|B"
10369 msgstr "JauziHandia"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10372 #, fuzzy
10373 msgid "VFill|F"
10374 msgstr "BBete."
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Custom|C"
10379 msgstr "Pertsonalizatua"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Settings...|e"
10384 msgstr "Ezarpenak...|E"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Include|c"
10389 msgstr "Txertatu"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Input|p"
10394 msgstr "Sarrera"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Verbatim|V"
10399 msgstr "Hitzez hitz"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10402 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Listing|L"
10408 msgstr "Zerrenda"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Edit included file...|E"
10413 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10416 #, fuzzy
10417 msgid "New Page|N"
10418 msgstr "Berria|B"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Page Break|a"
10423 msgstr "Orri-jauzia"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Clear Page|C"
10428 msgstr "Laster-markak|L"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10431 msgid "Clear Double Page|D"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Ragged Line Break|R"
10437 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Justified Line Break|J"
10442 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10446 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10447 msgid "Cut"
10448 msgstr "Ebaki"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10453 msgid "Copy"
10454 msgstr "Kopiatu"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10459 msgid "Paste"
10460 msgstr "Itsatsi"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Paste Recent|e"
10465 msgstr "Itsatsi azkena"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10470 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10473 msgid "Move Paragraph Up|o"
10474 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10477 msgid "Move Paragraph Down|v"
10478 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Promote Section|r"
10483 msgstr "Atala"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Demote Section|m"
10488 msgstr "Atala"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Move Section down|d"
10493 msgstr "hautapena"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Move Section up|u"
10498 msgstr "hautapena"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Apply Last Text Style|A"
10503 msgstr "Testu-estiloa|s"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10506 msgid "Text Style|S"
10507 msgstr "Testu-estiloa|s"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10510 msgid "Paragraph Settings...|P"
10511 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10514 msgid "Fullscreen Mode"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Append Parameter"
10521 msgstr "Argumentua falta da"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Remove Last Parameter"
10527 msgstr "Argumentua falta da"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10531 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10536 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Insert Optional Parameter"
10543 msgstr "Argumentua falta da"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Remove Optional Parameter"
10549 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10553 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10558 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10563 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Edit externally...|x"
10569 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10572 msgid "Top Line|T"
10573 msgstr "Goiko marra|G"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10576 msgid "Bottom Line|B"
10577 msgstr "Beheko marra|B"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10580 msgid "Left Line|L"
10581 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10584 msgid "Right Line|R"
10585 msgstr "Eskuineko marra|s"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Copy Row|o"
10590 msgstr "Kopiatu errenkada"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Copy Column|p"
10595 msgstr "Kopiatu zutabea"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10598 msgid "Document|D"
10599 msgstr "Dokumentua|D"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10602 msgid "Tools|T"
10603 msgstr "Tresnak|r"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10606 msgid "New from Template...|m"
10607 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Open Recent|t"
10612 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Save All|l"
10617 msgstr "Gorde honela...|h"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Revert to Saved|R"
10622 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10625 msgid "New Window|W"
10626 msgstr "Leiho berria|B"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10629 msgid "Close Window|d"
10630 msgstr "Itxi leihoa|x"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10633 msgid "Redo|R"
10634 msgstr "Berregin|B"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Paste Special"
10639 msgstr "Itsatsi|I"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Select All"
10644 msgstr "Hautatu fitxategia"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10647 msgid "Table|T"
10648 msgstr "Taula|T"
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10651 msgid "Rows & Columns|C"
10652 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10655 msgid "Increase List Depth|I"
10656 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10659 msgid "Decrease List Depth|D"
10660 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Dissolve Inset|l"
10665 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10668 msgid "TeX Code Settings...|C"
10669 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10672 msgid "Float Settings...|a"
10673 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10676 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10677 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10680 msgid "Note Settings...|N"
10681 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10684 msgid "Branch Settings...|B"
10685 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10688 msgid "Box Settings...|x"
10689 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10692 msgid "Table Settings...|a"
10693 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Plain Text|T"
10698 msgstr "Testu soila"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10703 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Selection|S"
10708 msgstr "&Hautapena:"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Selection, Join Lines|i"
10713 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10716 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10720 msgid "Paste As PDF"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10724 msgid "Paste As PNG"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10728 msgid "Paste As JPEG"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Dissolve CharStyle"
10734 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10737 msgid "Customized...|C"
10738 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10741 msgid "Capitalize|a"
10742 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10745 msgid "Uppercase|U"
10746 msgstr "Maiuskulak|i"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10749 msgid "Lowercase|L"
10750 msgstr "Minuskulak|n"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Number whole Formula|N"
10755 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Number this Line|u"
10760 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Macro Definition"
10765 msgstr "Definizioa"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10768 msgid "Text Style|T"
10769 msgstr "Testu-estiloa|T"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Add Line Above|A"
10774 msgstr "Gehitu marra gainean"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Math Normal Font|N"
10779 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10784 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Math Fraktur Family|F"
10789 msgstr "Mat. zatiki familia"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Math Roman Family|R"
10794 msgstr "Mat. erromatar familia"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10799 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Math Bold Series|B"
10804 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Text Normal Font|T"
10809 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Octave|O"
10814 msgstr "Octave"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Maxima|M"
10819 msgstr "Maxima"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Mathematica|a"
10824 msgstr "Matematika"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Maple, simplify|s"
10829 msgstr "Maple, sinplea"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Maple, factor|f"
10834 msgstr "Maple, faktorea"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Maple, evalm|e"
10839 msgstr "Maple, evalm"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Maple, evalf|v"
10844 msgstr "Maple, evalf"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10847 msgid "Open All Insets|O"
10848 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10851 msgid "Close All Insets|C"
10852 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10855 msgid "Unfold Math Macro"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Fold Math Macro"
10861 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10864 #, fuzzy
10865 msgid "View Source|S"
10866 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10869 msgid "Split View Horizontally|i"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10873 msgid "Split View Vertically|V"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10877 msgid "Close Tab Group|G"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10881 msgid "Fullscreen|l"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Toolbars|b"
10887 msgstr "Tresna-barrak"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Special Character|p"
10892 msgstr "Hizki berezia|b"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Formatting|o"
10897 msgstr "Formatua ematea"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10900 msgid "List / TOC|i"
10901 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10904 msgid "Float|a"
10905 msgstr "Mugikorra|M"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10908 msgid "Branch|B"
10909 msgstr "Adarra|A"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Custom insets"
10914 msgstr "Bezeroa"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10917 msgid "File|e"
10918 msgstr "Fitxategia|F"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10921 msgid "Box[[Menu]]"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Cross-Reference...|R"
10927 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10930 msgid "Caption"
10931 msgstr "Epigrafea"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10934 msgid "Index Entry|d"
10935 msgstr "Indize-sarrera|d"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10940 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10943 msgid "Table...|T"
10944 msgstr "Taula...|T"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10947 msgid "Hyperlink|k"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Short Title|S"
10953 msgstr "Titulu laburtua"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10956 msgid "TeX Code|X"
10957 msgstr "TeX kodea|X"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10962 msgstr "Programaren hasieratzea"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10965 msgid "Ordinary Quote|Q"
10966 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10969 msgid "Single Quote|S"
10970 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Phonetic Symbols|P"
10975 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Protected Space|P"
10980 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Horizontal Line|L"
10985 msgstr "Marra horizontala"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Vertical Space...|V"
10990 msgstr "Tarte bertikala..."
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Hyphenation Point|H"
10995 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10998 msgid "Numbered Formula|N"
10999 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Figure Wrap Float|F"
11004 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Table Wrap Float|T"
11009 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11012 msgid "External Material...|M"
11013 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11016 msgid "Child Document...|d"
11017 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11020 msgid "Change Tracking|C"
11021 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11024 msgid "Start Appendix Here|A"
11025 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11028 msgid "Save in Bundled Format|F"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Compressed|m"
11034 msgstr "Konprimituak|K"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11037 msgid "Accept Change|A"
11038 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11041 msgid "Reject Change|R"
11042 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11045 msgid "Accept All Changes|c"
11046 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11049 msgid "Reject All Changes|e"
11050 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11053 msgid "Next Change|C"
11054 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Next Cross-Reference|R"
11059 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Clear Bookmarks|C"
11064 msgstr "Laster-markak|L"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11067 msgid "Thesaurus...|T"
11068 msgstr "Sinonimoak...|S"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Statistics...|a"
11073 msgstr "Egoera"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11076 msgid "TeX Information|I"
11077 msgstr "TeX informazioa|X"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Shortcuts|S"
11082 msgstr "L&asterbidea:"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11085 msgid "New document"
11086 msgstr "Dokumentu berria"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11089 msgid "Open document"
11090 msgstr "Ireki dokumentua"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11093 msgid "Save document"
11094 msgstr "Gorde dokumentua"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11097 msgid "Print document"
11098 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11101 msgid "Check spelling"
11102 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
11105 msgid "Undo"
11106 msgstr "Desegin"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
11109 msgid "Redo"
11110 msgstr "Berregin"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11113 msgid "Find and replace"
11114 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11117 msgid "Toggle emphasis"
11118 msgstr "Txandakatu enfasia"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11121 msgid "Toggle noun"
11122 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11125 msgid "Apply last"
11126 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11129 msgid "Insert math"
11130 msgstr "Txertatu matematika"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11133 msgid "Insert graphics"
11134 msgstr "Txertatu irudiak"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11137 msgid "Insert table"
11138 msgstr "Txertatu taula"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Toggle Outline"
11143 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Extra"
11148 msgstr "gehigarria"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11151 msgid "Numbered list"
11152 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11155 msgid "Itemized list"
11156 msgstr "Elementuen zerrenda"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11159 msgid "Increase depth"
11160 msgstr "Handitu sakonera"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11163 msgid "Decrease depth"
11164 msgstr "Txikitu sakonera"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11167 msgid "Insert figure float"
11168 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11171 msgid "Insert table float"
11172 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11175 msgid "Insert label"
11176 msgstr "Txertatu etiketa"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11179 msgid "Insert cross-reference"
11180 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11183 msgid "Insert citation"
11184 msgstr "Txertatu zitazioa"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11187 msgid "Insert index entry"
11188 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Insert nomenclature entry"
11193 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11196 msgid "Insert footnote"
11197 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11200 msgid "Insert margin note"
11201 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11204 msgid "Insert note"
11205 msgstr "Txertatu oharra"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Insert box"
11210 msgstr "Txertatu oharra"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Insert Hyperlink"
11215 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Insert TeX code"
11220 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Insert math macro"
11225 msgstr "Txertatu matematika"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11228 msgid "Include file"
11229 msgstr "Txertatu fitxategia"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11232 msgid "Text style"
11233 msgstr "TeX estiloa"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11236 msgid "Paragraph settings"
11237 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11240 msgid "Add row"
11241 msgstr "Gehitu errenkada"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11244 msgid "Add column"
11245 msgstr "Gehitu zutabea"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11248 msgid "Delete row"
11249 msgstr "Ezabatu errenkada"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11252 msgid "Delete column"
11253 msgstr "Ezabatu zutabea"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11256 msgid "Set top line"
11257 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11260 msgid "Set bottom line"
11261 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11264 msgid "Set left line"
11265 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11268 msgid "Set right line"
11269 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Set border lines"
11274 msgstr "Ezarri ertzak"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11277 msgid "Set all lines"
11278 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11281 msgid "Unset all lines"
11282 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11285 msgid "Align left"
11286 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11289 msgid "Align center"
11290 msgstr "Lerrokatu erdian"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11293 msgid "Align right"
11294 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11297 msgid "Align top"
11298 msgstr "Lerrokatu goian"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11301 msgid "Align middle"
11302 msgstr "Lerrokatu erdian"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11305 msgid "Align bottom"
11306 msgstr "Lerrokatu behean"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11309 msgid "Rotate cell"
11310 msgstr "Biratu gelaxka"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11313 msgid "Rotate table"
11314 msgstr "Biratu taula"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11317 msgid "Set multi-column"
11318 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Math"
11323 msgstr "Matematikak"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11326 msgid "Set display mode"
11327 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11330 msgid "Subscript"
11331 msgstr "Azpindizea"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11334 msgid "Superscript"
11335 msgstr "Goi-indizea"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11338 msgid "Insert square root"
11339 msgstr "Txertatu erro karratua"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11342 msgid "Insert root"
11343 msgstr "Txertatu erroa"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Insert standard fraction"
11348 msgstr "Txertatu zatikia"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11351 msgid "Insert sum"
11352 msgstr "Txertatu batuketa"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11355 msgid "Insert integral"
11356 msgstr "Txertatu integrala"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11359 msgid "Insert product"
11360 msgstr "Txertatu biderketa"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11363 msgid "Insert ( )"
11364 msgstr "Txertatu ( )"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11367 msgid "Insert [ ]"
11368 msgstr "Txertatu [ ]"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11371 msgid "Insert { }"
11372 msgstr "Txertatu { }"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Insert delimiters"
11377 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11380 msgid "Insert matrix"
11381 msgstr "Txertatu matrizea"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11384 msgid "Insert cases environment"
11385 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Toggle Math Panels"
11390 msgstr "Matematikako panela"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Math Macros"
11395 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Command Buffer"
11400 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11403 msgid "Review[[Toolbar]]"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11407 msgid "Track changes"
11408 msgstr "Aldaketen aztarna"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11411 msgid "Show changes in output"
11412 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11415 msgid "Next change"
11416 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11419 msgid "Accept change"
11420 msgstr "Onartu aldaketa"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11423 msgid "Reject change"
11424 msgstr "Baztertu aldaketa"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11427 msgid "Merge changes"
11428 msgstr "Batu aldaketak"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11431 msgid "Accept all changes"
11432 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11435 msgid "Reject all changes"
11436 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11439 msgid "Next note"
11440 msgstr "Hurrengo oharra"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11443 #, fuzzy
11444 msgid "View/Update"
11445 msgstr "Gorde dokumentua"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11448 #, fuzzy
11449 msgid "View DVI"
11450 msgstr "Ikusi|I"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Update DVI"
11455 msgstr "&Eguneratu"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11458 msgid "View PDF (pdflatex)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11462 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11466 #, fuzzy
11467 msgid "View PostScript"
11468 msgstr "Post Scriptum:"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Update PostScript"
11473 msgstr "Post Scriptum:"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Math Panels"
11478 msgstr "Matematikako panela"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Math Spacings"
11483 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Styles"
11488 msgstr "Estiloa"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Fractions"
11493 msgstr "LyX: frakzioak"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11497 msgid "Fonts"
11498 msgstr "Letra-tipoak"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Functions"
11503 msgstr "&Funtzioak"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11506 msgid "arccos"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11510 #, fuzzy
11511 msgid "arcsin"
11512 msgstr "albo"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11515 #, fuzzy
11516 msgid "arctan"
11517 msgstr "Katalana"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11520 #, fuzzy
11521 msgid "arg"
11522 msgstr "Handia"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11525 msgid "bmod"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11529 msgid "cos"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11533 #, fuzzy
11534 msgid "cosh"
11535 msgstr "Eskoziera"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11538 #, fuzzy
11539 msgid "cot"
11540 msgstr "auk."
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11543 #, fuzzy
11544 msgid "coth"
11545 msgstr "Eskoziera"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11548 #, fuzzy
11549 msgid "csc"
11550 msgstr "cc"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11553 msgid "deg"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11557 #, fuzzy
11558 msgid "det"
11559 msgstr "lehenetsia"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11562 #, fuzzy
11563 msgid "dim"
11564 msgstr "Ertaina"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11567 #, fuzzy
11568 msgid "exp"
11569 msgstr "ex"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11572 msgid "gcd"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11576 #, fuzzy
11577 msgid "hom"
11578 msgstr "teorema"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11581 #, fuzzy
11582 msgid "inf"
11583 msgstr "in"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11586 #, fuzzy
11587 msgid "ker"
11588 msgstr "Hizlaria"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11591 msgid "lg"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11595 #, fuzzy
11596 msgid "lim"
11597 msgstr "Aldarrikapena"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11600 msgid "liminf"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11604 msgid "limsup"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11608 msgid "ln"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11612 #, fuzzy
11613 msgid "log"
11614 msgstr "&Globala"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11617 #, fuzzy
11618 msgid "max"
11619 msgstr "Faxa"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11622 #, fuzzy
11623 msgid "min"
11624 msgstr "in"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11627 #, fuzzy
11628 msgid "sec"
11629 msgstr "GehituAtal"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11632 #, fuzzy
11633 msgid "sin"
11634 msgstr "in"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11637 #, fuzzy
11638 msgid "sinh"
11639 msgstr "in"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11642 #, fuzzy
11643 msgid "sup"
11644 msgstr "sp"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11647 #, fuzzy
11648 msgid "tan"
11649 msgstr "eta"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11652 #, fuzzy
11653 msgid "tanh"
11654 msgstr "Adarra"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Pr"
11659 msgstr "Gehigarria"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Spacings"
11664 msgstr "&Tartea:"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Thin space\t\\,"
11669 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Medium space\t\\:"
11674 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Thick space\t\\;"
11679 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11684 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11689 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Negative space\t\\!"
11694 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11697 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11701 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11705 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Roots"
11711 msgstr "oina"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Square root\t\\sqrt"
11716 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Other root\t\\root"
11721 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11726 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11731 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11736 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11741 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Standard\t\\frac"
11746 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11749 #, fuzzy
11750 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11751 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11756 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11759 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11763 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11769 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11774 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11779 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11784 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Binomial\t\\binom"
11789 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11792 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11796 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Roman\t\\mathrm"
11802 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Bold\t\\mathbf"
11807 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11812 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11817 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Italic\t\\mathit"
11822 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11827 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11832 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11837 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11842 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11847 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11850 msgid "Dots"
11851 msgstr "Puntuak"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11854 #, fuzzy
11855 msgid "ldots"
11856 msgstr "Puntuak"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11859 #, fuzzy
11860 msgid "cdots"
11861 msgstr "Puntuak"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11864 #, fuzzy
11865 msgid "vdots"
11866 msgstr "Puntuak"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11869 #, fuzzy
11870 msgid "ddots"
11871 msgstr "Puntuak"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Frame Decorations"
11876 msgstr "Marko-apaingarriak"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11879 #, fuzzy
11880 msgid "hat"
11881 msgstr "Kapitulua"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11884 #, fuzzy
11885 msgid "tilde"
11886 msgstr "Fitxategia"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11889 msgid "bar"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11893 #, fuzzy
11894 msgid "grave"
11895 msgstr "berdea"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11898 #, fuzzy
11899 msgid "dot"
11900 msgstr "auk."
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11903 msgid "check"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11907 msgid "widehat"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11911 msgid "widetilde"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11915 msgid "vec"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11919 #, fuzzy
11920 msgid "acute"
11921 msgstr "Data"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11924 #, fuzzy
11925 msgid "ddot"
11926 msgstr "dd"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11929 #, fuzzy
11930 msgid "breve"
11931 msgstr "Aurrebista"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11934 #, fuzzy
11935 msgid "overline"
11936 msgstr "Esloveniera"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11939 msgid "overbrace"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11943 #, fuzzy
11944 msgid "overleftarrow"
11945 msgstr "Ezabatu errenkada"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11948 msgid "overrightarrow"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11952 msgid "overleftrightarrow"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11956 #, fuzzy
11957 msgid "overset"
11958 msgstr "Berrezarri"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11961 #, fuzzy
11962 msgid "underline"
11963 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11966 #, fuzzy
11967 msgid "underbrace"
11968 msgstr "Azpimarratua"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11971 msgid "underleftarrow"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11975 msgid "underrightarrow"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11979 msgid "underleftrightarrow"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11983 #, fuzzy
11984 msgid "underset"
11985 msgstr "Bertsoa"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11988 msgid "Arrows"
11989 msgstr "Geziak"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11992 #, fuzzy
11993 msgid "leftarrow"
11994 msgstr "Ezabatu errenkada"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11997 msgid "rightarrow"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12001 msgid "downarrow"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12005 #, fuzzy
12006 msgid "uparrow"
12007 msgstr "Gezia"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12010 msgid "updownarrow"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12014 msgid "leftrightarrow"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Leftarrow"
12020 msgstr "Ezkerrean"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Rightarrow"
12025 msgstr "EskuinGoiburua"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12028 msgid "Downarrow"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Uparrow"
12034 msgstr "Gezia"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12037 msgid "Updownarrow"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12041 msgid "Leftrightarrow"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12045 msgid "Longleftrightarrow"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12049 msgid "Longleftarrow"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12053 msgid "Longrightarrow"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12057 msgid "longleftrightarrow"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12061 msgid "longleftarrow"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12065 msgid "longrightarrow"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12069 msgid "leftharpoondown"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12073 msgid "rightharpoondown"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12077 #, fuzzy
12078 msgid "mapsto"
12079 msgstr "Epigrafea"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12082 msgid "longmapsto"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12086 #, fuzzy
12087 msgid "nwarrow"
12088 msgstr "Gezia"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12091 #, fuzzy
12092 msgid "nearrow"
12093 msgstr "Gezia"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12096 msgid "leftharpoonup"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12100 msgid "rightharpoonup"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12104 msgid "hookleftarrow"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12108 msgid "hookrightarrow"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12112 #, fuzzy
12113 msgid "swarrow"
12114 msgstr "Gezia"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12117 #, fuzzy
12118 msgid "searrow"
12119 msgstr "Gezia"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12122 msgid "rightleftharpoons"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12126 msgid "Operators"
12127 msgstr "Eragileak"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12130 msgid "pm"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12134 #, fuzzy
12135 msgid "cap"
12136 msgstr "Ebakina"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12139 #, fuzzy
12140 msgid "diamond"
12141 msgstr "eta"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12144 #, fuzzy
12145 msgid "oplus"
12146 msgstr "Zutabeak"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12149 #, fuzzy
12150 msgid "mp"
12151 msgstr "Enfasia"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12154 msgid "cup"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12158 msgid "bigtriangleup"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12162 #, fuzzy
12163 msgid "ominus"
12164 msgstr "minuturo"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12167 msgid "times"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12171 #, fuzzy
12172 msgid "uplus"
12173 msgstr "Irteera"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12176 msgid "bigtriangledown"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12180 #, fuzzy
12181 msgid "otimes"
12182 msgstr "Kopiak"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12185 msgid "div"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12189 #, fuzzy
12190 msgid "sqcap"
12191 msgstr "Ebakina"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12194 #, fuzzy
12195 msgid "triangleright"
12196 msgstr "Guztirako altuera"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12199 #, fuzzy
12200 msgid "oslash"
12201 msgstr "Poloniera"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12204 msgid "cdot"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12208 msgid "sqcup"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12212 msgid "triangleleft"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12216 #, fuzzy
12217 msgid "odot"
12218 msgstr "oina"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12221 msgid "star"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12225 #, fuzzy
12226 msgid "vee"
12227 msgstr "Esloveniera"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12230 #, fuzzy
12231 msgid "amalg"
12232 msgstr "Helb. el."
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12235 msgid "bigcirc"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12239 #, fuzzy
12240 msgid "setminus"
12241 msgstr "minuturo"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12244 msgid "wedge"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12248 #, fuzzy
12249 msgid "dagger"
12250 msgstr "Handiagoa"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12253 #, fuzzy
12254 msgid "circ"
12255 msgstr "cc"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12258 #, fuzzy
12259 msgid "bullet"
12260 msgstr "Buletak"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12263 #, fuzzy
12264 msgid "wr"
12265 msgstr "doitu: "
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12268 #, fuzzy
12269 msgid "ddagger"
12270 msgstr "Handiagoa"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12273 msgid "Relations"
12274 msgstr "Erlazioak"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12277 msgid "leq"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12281 msgid "geq"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12285 msgid "equiv"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12289 #, fuzzy
12290 msgid "models"
12291 msgstr "Kodea"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12294 #, fuzzy
12295 msgid "prec"
12296 msgstr "pc"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12299 #, fuzzy
12300 msgid "succ"
12301 msgstr "cc"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12304 msgid "sim"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12308 msgid "perp"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12312 #, fuzzy
12313 msgid "preceq"
12314 msgstr "babestua"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12317 msgid "succeq"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12321 msgid "simeq"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12325 msgid "mid"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12329 #, fuzzy
12330 msgid "ll"
12331 msgstr "&Guztia"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12334 msgid "gg"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12338 msgid "asymp"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12342 #, fuzzy
12343 msgid "parallel"
12344 msgstr "Aldakorra"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12347 #, fuzzy
12348 msgid "subset"
12349 msgstr "Azpiazpiatala"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12352 msgid "supset"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12356 #, fuzzy
12357 msgid "approx"
12358 msgstr "Parbox"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12361 #, fuzzy
12362 msgid "smile"
12363 msgstr "Fitxategia"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12366 msgid "subseteq"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12370 msgid "supseteq"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12374 #, fuzzy
12375 msgid "cong"
12376 msgstr "aktibatuta"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12379 #, fuzzy
12380 msgid "frown"
12381 msgstr "Herria"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12384 msgid "sqsubseteq"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12388 msgid "sqsupseteq"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12392 #, fuzzy
12393 msgid "doteq"
12394 msgstr "oharra"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12397 msgid "neq"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12401 msgid "in"
12402 msgstr "in"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12405 msgid "ni"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12409 #, fuzzy
12410 msgid "propto"
12411 msgstr "auk."
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12414 #, fuzzy
12415 msgid "notin"
12416 msgstr "oharra"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12419 msgid "vdash"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12423 msgid "dashv"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12427 #, fuzzy
12428 msgid "bowtie"
12429 msgstr "oharra"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12432 msgid "alpha"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12436 msgid "beta"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12440 #, fuzzy
12441 msgid "gamma"
12442 msgstr "Lema"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12445 #, fuzzy
12446 msgid "delta"
12447 msgstr "lehenetsia"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12450 #, fuzzy
12451 msgid "epsilon"
12452 msgstr "Bertsioa"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12455 msgid "varepsilon"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12459 msgid "zeta"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12463 #, fuzzy
12464 msgid "eta"
12465 msgstr "Magenta"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12468 #, fuzzy
12469 msgid "theta"
12470 msgstr "testua"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12473 #, fuzzy
12474 msgid "vartheta"
12475 msgstr "Parentesikoa"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12478 #, fuzzy
12479 msgid "iota"
12480 msgstr "Biratu"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12483 msgid "kappa"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12487 msgid "lambda"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12491 msgid "mu"
12492 msgstr "mu"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12495 msgid "nu"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12499 #, fuzzy
12500 msgid "xi"
12501 msgstr "x"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12504 msgid "pi"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12508 msgid "varpi"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12512 msgid "rho"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12516 #, fuzzy
12517 msgid "varrho"
12518 msgstr "Gezia"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12521 msgid "sigma"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12525 msgid "varsigma"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12529 #, fuzzy
12530 msgid "tau"
12531 msgstr "Egoera"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12534 #, fuzzy
12535 msgid "upsilon"
12536 msgstr "Galdera"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12539 msgid "phi"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12543 msgid "varphi"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12547 msgid "chi"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12551 #, fuzzy
12552 msgid "psi"
12553 msgstr "ps"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12556 #, fuzzy
12557 msgid "omega"
12558 msgstr "Erromatarra"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Gamma"
12563 msgstr "Lema"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Delta"
12568 msgstr "E&zabatu"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Theta"
12573 msgstr "Thailandiera"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Lambda"
12578 msgstr "Herrialdea"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12581 msgid "Xi"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12585 msgid "Pi"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Sigma"
12591 msgstr "Txikia"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12594 msgid "Upsilon"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12598 msgid "Phi"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12602 msgid "Psi"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12606 msgid "Omega"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12610 msgid "Miscellaneous"
12611 msgstr "Hainbat"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12614 #, fuzzy
12615 msgid "nabla"
12616 msgstr "&Taula luzea"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12619 #, fuzzy
12620 msgid "partial"
12621 msgstr "Aldakorra"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12624 #, fuzzy
12625 msgid "infty"
12626 msgstr "Ttipi-ttipia"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12629 msgid "prime"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12633 #, fuzzy
12634 msgid "ell"
12635 msgstr "hspell"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12638 #, fuzzy
12639 msgid "emptyset"
12640 msgstr "hutsik"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12643 #, fuzzy
12644 msgid "exists"
12645 msgstr "Eskerrona"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12648 #, fuzzy
12649 msgid "forall"
12650 msgstr "Normala"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12653 #, fuzzy
12654 msgid "imath"
12655 msgstr "matematika"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12658 #, fuzzy
12659 msgid "jmath"
12660 msgstr "matematika"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Re"
12665 msgstr "Gorria"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Im"
12670 msgstr "Elementuak"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12673 #, fuzzy
12674 msgid "aleph"
12675 msgstr "Sakonera"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12678 #, fuzzy
12679 msgid "wp"
12680 msgstr "doitu: "
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12683 #, fuzzy
12684 msgid "hbar"
12685 msgstr "sakonera-barra"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12688 #, fuzzy
12689 msgid "angle"
12690 msgstr "Bakuna"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12693 #, fuzzy
12694 msgid "top"
12695 msgstr "Utopia"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12698 #, fuzzy
12699 msgid "bot"
12700 msgstr "auk."
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Vert"
12705 msgstr "Bertsoa"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12708 msgid "neg"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12712 #, fuzzy
12713 msgid "flat"
12714 msgstr "mugikorra: "
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12717 #, fuzzy
12718 msgid "natural"
12719 msgstr "Sinadura"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12722 msgid "sharp"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12726 msgid "surd"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12730 #, fuzzy
12731 msgid "triangle"
12732 msgstr "Bakuna"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12735 msgid "diamondsuit"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12739 #, fuzzy
12740 msgid "heartsuit"
12741 msgstr "heredatua"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12744 msgid "clubsuit"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12748 msgid "spadesuit"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12752 msgid "textrm \\AA"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12756 #, fuzzy
12757 msgid "textrm \\O"
12758 msgstr "testua"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12761 msgid "mathcircumflex"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12765 #, fuzzy
12766 msgid "_"
12767 msgstr "_/"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12770 #, fuzzy
12771 msgid "mathrm T"
12772 msgstr "mat. markoa"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12775 #, fuzzy
12776 msgid "mathbb N"
12777 msgstr "matematika"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12780 #, fuzzy
12781 msgid "mathbb Z"
12782 msgstr "matematika"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12785 #, fuzzy
12786 msgid "mathbb Q"
12787 msgstr "matematika"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12790 #, fuzzy
12791 msgid "mathbb R"
12792 msgstr "matematika"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12795 #, fuzzy
12796 msgid "mathbb C"
12797 msgstr "matematika"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12800 #, fuzzy
12801 msgid "mathbb H"
12802 msgstr "matematika"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12805 #, fuzzy
12806 msgid "mathcal F"
12807 msgstr "matematika"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12810 #, fuzzy
12811 msgid "mathcal L"
12812 msgstr "matematika"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12815 #, fuzzy
12816 msgid "mathcal H"
12817 msgstr "matematika"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12820 #, fuzzy
12821 msgid "mathcal O"
12822 msgstr "matematika"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Big Operators"
12827 msgstr "Eragile handiak"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12830 #, fuzzy
12831 msgid "intop"
12832 msgstr "Lerrokatu goian"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12835 #, fuzzy
12836 msgid "int"
12837 msgstr "in"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12840 #, fuzzy
12841 msgid "iint"
12842 msgstr "in"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12845 #, fuzzy
12846 msgid "iintop"
12847 msgstr "Lerrokatu goian"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12850 msgid "iiint"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12854 #, fuzzy
12855 msgid "iiintop"
12856 msgstr "Lerrokatu goian"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12859 msgid "iiiint"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12863 msgid "iiiintop"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12867 msgid "dotsint"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12871 msgid "dotsintop"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12875 #, fuzzy
12876 msgid "oint"
12877 msgstr "in"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12880 #, fuzzy
12881 msgid "ointop"
12882 msgstr "Kontua"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12885 #, fuzzy
12886 msgid "oiint"
12887 msgstr "Letra-tipoak"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12890 #, fuzzy
12891 msgid "oiintop"
12892 msgstr "Kontua"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12895 msgid "ointctrclockwiseop"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12899 msgid "ointctrclockwise"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12903 msgid "ointclockwiseop"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12907 msgid "ointclockwise"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12911 msgid "sqint"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12915 #, fuzzy
12916 msgid "sqintop"
12917 msgstr "Lerrokatu goian"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12920 msgid "sqiint"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12924 msgid "sqiintop"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12928 msgid "sum"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12932 #, fuzzy
12933 msgid "prod"
12934 msgstr "babestua"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12937 msgid "coprod"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12941 msgid "bigsqcup"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12945 msgid "bigotimes"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12949 msgid "bigodot"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12953 msgid "bigoplus"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12957 msgid "bigcap"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12961 msgid "bigcup"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12965 msgid "biguplus"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12969 msgid "bigvee"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12973 msgid "bigwedge"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12977 msgid "AMS Miscellaneous"
12978 msgstr "AMS hainbat"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12981 msgid "digamma"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12985 msgid "varkappa"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12989 #, fuzzy
12990 msgid "beth"
12991 msgstr "Sakonera"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12994 #, fuzzy
12995 msgid "daleth"
12996 msgstr "lehenetsia"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12999 msgid "gimel"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13003 msgid "ulcorner"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13007 msgid "urcorner"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13011 #, fuzzy
13012 msgid "llcorner"
13013 msgstr "Ertz guztiak"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13016 msgid "lrcorner"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13020 msgid "hslash"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13024 #, fuzzy
13025 msgid "vartriangle"
13026 msgstr "Aldakorra"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13029 msgid "triangledown"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13033 #, fuzzy
13034 msgid "square"
13035 msgstr "Euskara"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13038 #, fuzzy
13039 msgid "lozenge"
13040 msgstr "Esloveniera"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13043 msgid "circledS"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13047 msgid "measuredangle"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13051 #, fuzzy
13052 msgid "nexists"
13053 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13056 msgid "mho"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Finv"
13062 msgstr "in"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Game"
13067 msgstr "Izena"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13070 msgid "Bbbk"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13074 msgid "backprime"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13078 msgid "varnothing"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13082 msgid "blacktriangle"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13086 msgid "blacktriangledown"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13090 #, fuzzy
13091 msgid "blacksquare"
13092 msgstr "beltza"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13095 msgid "blacklozenge"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13099 msgid "bigstar"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13103 msgid "sphericalangle"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13107 #, fuzzy
13108 msgid "complement"
13109 msgstr "iruzkina"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13112 #, fuzzy
13113 msgid "eth"
13114 msgstr "Sakonera"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13117 msgid "diagup"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13121 msgid "diagdown"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13125 #, fuzzy
13126 msgid "AMS Arrows"
13127 msgstr "AMS geziak"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13130 msgid "dashleftarrow"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13134 msgid "dashrightarrow"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13138 msgid "leftleftarrows"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13142 msgid "leftrightarrows"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13146 msgid "rightrightarrows"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13150 msgid "rightleftarrows"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Lleftarrow"
13156 msgstr "Ezabatu errenkada"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Rrightarrow"
13161 msgstr "EskuinGoiburua"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13164 msgid "twoheadleftarrow"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13168 msgid "twoheadrightarrow"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13172 msgid "leftarrowtail"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13176 msgid "rightarrowtail"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13180 msgid "looparrowleft"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13184 #, fuzzy
13185 msgid "looparrowright"
13186 msgstr "Copyright"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13189 msgid "curvearrowleft"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13193 msgid "curvearrowright"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13197 msgid "circlearrowleft"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13201 msgid "circlearrowright"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13205 msgid "Lsh"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13209 msgid "Rsh"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13213 #, fuzzy
13214 msgid "upuparrows"
13215 msgstr "Geziak"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13218 msgid "downdownarrows"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13222 msgid "upharpoonleft"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13226 msgid "upharpoonright"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13230 msgid "downharpoonleft"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13234 msgid "downharpoonright"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13238 msgid "leftrightharpoons"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13242 msgid "rightsquigarrow"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13246 msgid "leftrightsquigarrow"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13250 #, fuzzy
13251 msgid "nleftarrow"
13252 msgstr "Ezabatu errenkada"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13255 msgid "nrightarrow"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13259 msgid "nleftrightarrow"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13263 msgid "nLeftarrow"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13267 #, fuzzy
13268 msgid "nRightarrow"
13269 msgstr "EskuinGoiburua"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13272 msgid "nLeftrightarrow"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13276 msgid "multimap"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13280 #, fuzzy
13281 msgid "AMS Relations"
13282 msgstr "AMS erlazioak"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13285 msgid "leqq"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13289 msgid "geqq"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13293 msgid "leqslant"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13297 msgid "geqslant"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13301 msgid "eqslantless"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13305 msgid "eqslantgtr"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13309 msgid "lesssim"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13313 msgid "gtrsim"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13317 msgid "lessapprox"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13321 msgid "gtrapprox"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13325 msgid "approxeq"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13329 #, fuzzy
13330 msgid "triangleq"
13331 msgstr "Bakuna"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13334 msgid "lessdot"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13338 msgid "gtrdot"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13342 msgid "lll"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13346 msgid "ggg"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13350 msgid "lessgtr"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13354 #, fuzzy
13355 msgid "gtrless"
13356 msgstr "Marko gabe"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13359 msgid "lesseqgtr"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13363 #, fuzzy
13364 msgid "gtreqless"
13365 msgstr "Marko gabe"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13368 msgid "lesseqqgtr"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13372 #, fuzzy
13373 msgid "gtreqqless"
13374 msgstr "Marko gabe"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13377 msgid "eqcirc"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13381 msgid "circeq"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13385 msgid "thicksim"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13389 msgid "thickapprox"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13393 #, fuzzy
13394 msgid "backsim"
13395 msgstr "beltza"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13398 msgid "backsimeq"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13402 msgid "subseteqq"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13406 msgid "supseteqq"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Subset"
13412 msgstr "Gaia"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Supset"
13417 msgstr "Azpiatala"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13420 msgid "sqsubset"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13424 msgid "sqsupset"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13428 msgid "preccurlyeq"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13432 msgid "succcurlyeq"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13436 msgid "curlyeqprec"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13440 msgid "curlyeqsucc"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13444 msgid "precsim"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13448 msgid "succsim"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13452 msgid "precapprox"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13456 msgid "succapprox"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13460 msgid "vartriangleleft"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13464 #, fuzzy
13465 msgid "vartriangleright"
13466 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13469 msgid "trianglelefteq"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13473 msgid "trianglerighteq"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13477 #, fuzzy
13478 msgid "bumpeq"
13479 msgstr "urdina"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Bumpeq"
13484 msgstr "Urdina"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13487 msgid "doteqdot"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13491 msgid "risingdotseq"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13495 msgid "fallingdotseq"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13499 #, fuzzy
13500 msgid "vDash"
13501 msgstr "Daniera"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13504 msgid "Vvdash"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13508 msgid "Vdash"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13512 msgid "shortmid"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13516 msgid "shortparallel"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13520 #, fuzzy
13521 msgid "smallsmile"
13522 msgstr "Ttipia"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13525 msgid "smallfrown"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13529 msgid "blacktriangleleft"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13533 msgid "blacktriangleright"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13537 #, fuzzy
13538 msgid "because"
13539 msgstr "Txikitu"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13542 #, fuzzy
13543 msgid "therefore"
13544 msgstr "teorema"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13547 msgid "backepsilon"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13551 msgid "varpropto"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13555 msgid "between"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13559 msgid "pitchfork"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13563 #, fuzzy
13564 msgid "AMS Negative Relations"
13565 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13568 #, fuzzy
13569 msgid "nless"
13570 msgstr "Zentzugabea."
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13573 #, fuzzy
13574 msgid "ngtr"
13575 msgstr "Sarrera"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13578 #, fuzzy
13579 msgid "nleq"
13580 msgstr "Bakuna"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13583 #, fuzzy
13584 msgid "ngeq"
13585 msgstr "Bakuna"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13588 msgid "nleqslant"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13592 msgid "ngeqslant"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13596 msgid "nleqq"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13600 msgid "ngeqq"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13604 msgid "lneq"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13608 #, fuzzy
13609 msgid "gneq"
13610 msgstr "Ez ikusi egin"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13613 msgid "lneqq"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13617 msgid "gneqq"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13621 #, fuzzy
13622 msgid "lvertneqq"
13623 msgstr "Esloveniera"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13626 msgid "gvertneqq"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13630 #, fuzzy
13631 msgid "lnsim"
13632 msgstr "Aldarrikapena"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13635 msgid "gnsim"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13639 msgid "lnapprox"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13643 msgid "gnapprox"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13647 msgid "nprec"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13651 msgid "nsucc"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13655 #, fuzzy
13656 msgid "npreceq"
13657 msgstr "babestua"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13660 msgid "nsucceq"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13664 msgid "precnsim"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13668 msgid "succnsim"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13672 msgid "precnapprox"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13676 msgid "succnapprox"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13680 #, fuzzy
13681 msgid "subsetneq"
13682 msgstr "Azpiazpiatala"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13685 msgid "supsetneq"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13689 #, fuzzy
13690 msgid "subsetneqq"
13691 msgstr "Azpiazpiatala"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13694 msgid "supsetneqq"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13698 msgid "nsubseteq"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13702 msgid "nsupseteq"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13706 msgid "nsupseteqq"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13710 msgid "nvdash"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13714 #, fuzzy
13715 msgid "nvDash"
13716 msgstr "Daniera"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13719 #, fuzzy
13720 msgid "nVDash"
13721 msgstr "Daniera"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13724 msgid "varsubsetneq"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13728 msgid "varsupsetneq"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13732 msgid "varsubsetneqq"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13736 msgid "varsupsetneqq"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13740 msgid "ntriangleleft"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13744 #, fuzzy
13745 msgid "ntriangleright"
13746 msgstr "Guztirako altuera"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13749 msgid "ntrianglelefteq"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13753 msgid "ntrianglerighteq"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13757 #, fuzzy
13758 msgid "ncong"
13759 msgstr "bat ere ez"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13762 msgid "nsim"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13766 msgid "nmid"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13770 msgid "nshortmid"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13774 msgid "nparallel"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13778 msgid "nshortparallel"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13782 #, fuzzy
13783 msgid "AMS Operators"
13784 msgstr "AMS eragileak"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13787 msgid "dotplus"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13791 msgid "smallsetminus"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Cap"
13797 msgstr "Epigrafea"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Cup"
13802 msgstr "Ebaki"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13805 #, fuzzy
13806 msgid "barwedge"
13807 msgstr "Handia"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13810 msgid "veebar"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13814 #, fuzzy
13815 msgid "doublebarwedge"
13816 msgstr "bikoitza"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13819 #, fuzzy
13820 msgid "boxminus"
13821 msgstr "minuturo"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13824 msgid "boxtimes"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13828 #, fuzzy
13829 msgid "boxdot"
13830 msgstr "oina"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13833 msgid "boxplus"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13837 #, fuzzy
13838 msgid "divideontimes"
13839 msgstr "GardenkiEdukiak"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13842 msgid "ltimes"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13846 #, fuzzy
13847 msgid "rtimes"
13848 msgstr "Britainiera"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13851 msgid "leftthreetimes"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13855 msgid "rightthreetimes"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13859 msgid "curlywedge"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13863 msgid "curlyvee"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13867 msgid "circleddash"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13871 msgid "circledast"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13875 msgid "circledcirc"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13879 #, fuzzy
13880 msgid "centerdot"
13881 msgstr "Erdian"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13884 #, fuzzy
13885 msgid "intercal"
13886 msgstr "Hitzez hitz"
13887
13888 #: lib/external_templates:37
13889 msgid "RasterImage"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13893 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/external_templates:45
13897 msgid "A bitmap file.\n"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/external_templates:109
13901 #, fuzzy
13902 msgid "XFig"
13903 msgstr "Irudia"
13904
13905 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13906 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/external_templates:112
13910 #, fuzzy
13911 msgid "An Xfig figure.\n"
13912 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13913
13914 #: lib/external_templates:162
13915 #, fuzzy
13916 msgid "ChessDiagram"
13917 msgstr "Xake-taula"
13918
13919 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13920 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/external_templates:165
13924 msgid ""
13925 "A chess position diagram.\n"
13926 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13927 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13928 "the position that you want to display.\n"
13929 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13930 "and remember to type in a relative path\n"
13931 "to the LyX document location.\n"
13932 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13933 "to enable general editing of the board.\n"
13934 "You might also check out the\n"
13935 "'Options->Test legality' option, and\n"
13936 "remember to middle and right click to\n"
13937 "insert new material in the board.\n"
13938 "In order for this to work, you have to\n"
13939 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13940 "that TeX will find it, and you will need\n"
13941 "to install the skak package from CTAN.\n"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/external_templates:208
13945 msgid "LilyPond"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13949 msgid "Lilypond typeset music"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/external_templates:211
13953 msgid ""
13954 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13955 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13956 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13957 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/external_templates:257
13961 #, fuzzy
13962 msgid "PDFPages"
13963 msgstr "Orriak"
13964
13965 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13966 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/external_templates:260
13970 msgid ""
13971 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13972 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13973 "which must be inserted to Options.\n"
13974 "Examples:\n"
13975 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13976 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13977 "* pages=- (to include all pages)\n"
13978 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13979 "for further options and details.\n"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/external_templates:300
13983 msgid ""
13984 "Today's date.\n"
13985 "Read 'info date' for more information.\n"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/configure.py:236
13989 msgid "Tgif"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/configure.py:239
13993 msgid "FIG"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/configure.py:242
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Grace"
13999 msgstr "Gris-eskala"
14000
14001 #: lib/configure.py:245
14002 msgid "FEN"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/configure.py:249
14006 msgid "BMP"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/configure.py:250
14010 msgid "GIF"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14014 msgid "JPEG"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/configure.py:252
14018 msgid "PBM"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/configure.py:253
14022 msgid "PGM"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14026 msgid "PNG"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/configure.py:255
14030 msgid "PPM"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/configure.py:256
14034 msgid "TIFF"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/configure.py:257
14038 msgid "XBM"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/configure.py:258
14042 msgid "XPM"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/configure.py:263
14046 msgid "Plain text (chess output)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/configure.py:264
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Plain text (image)"
14052 msgstr "Testu soila"
14053
14054 #: lib/configure.py:265
14055 msgid "Plain text (Xfig output)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/configure.py:266
14059 #, fuzzy
14060 msgid "date (output)"
14061 msgstr "Egokitu ir&teera"
14062
14063 #: lib/configure.py:267
14064 msgid "DocBook"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/configure.py:267
14068 #, fuzzy
14069 msgid "DocBook|B"
14070 msgstr "Laster-markak|L"
14071
14072 #: lib/configure.py:268
14073 msgid "Docbook (XML)"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/configure.py:269
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Graphviz Dot"
14079 msgstr "Irudiak"
14080
14081 #: lib/configure.py:270
14082 #, fuzzy
14083 msgid "NoWeb"
14084 msgstr "Bat ere ez"
14085
14086 #: lib/configure.py:270
14087 #, fuzzy
14088 msgid "NoWeb|N"
14089 msgstr "Oharra|O"
14090
14091 #: lib/configure.py:271
14092 msgid "LilyPond music"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/configure.py:272
14096 #, fuzzy
14097 msgid "LaTeX (plain)"
14098 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14099
14100 #: lib/configure.py:272
14101 #, fuzzy
14102 msgid "LaTeX (plain)|L"
14103 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14104
14105 #: lib/configure.py:273
14106 msgid "LinuxDoc"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/configure.py:273
14110 msgid "LinuxDoc|x"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/configure.py:274
14114 #, fuzzy
14115 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14116 msgstr "LaTeX testua"
14117
14118 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
14119 msgid "Plain text"
14120 msgstr "Testu soila"
14121
14122 #: lib/configure.py:275
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Plain text|a"
14125 msgstr "Testu soila"
14126
14127 #: lib/configure.py:276
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Plain text (pstotext)"
14130 msgstr "Testu soila"
14131
14132 #: lib/configure.py:277
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14135 msgstr "Testu soila"
14136
14137 #: lib/configure.py:278
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Plain text (catdvi)"
14140 msgstr "Testu soila"
14141
14142 #: lib/configure.py:279
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Plain Text, Join Lines"
14145 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14146
14147 #: lib/configure.py:286
14148 #, fuzzy
14149 msgid "BibTeX"
14150 msgstr "LaTeX"
14151
14152 #: lib/configure.py:291
14153 #, fuzzy
14154 msgid "EPS"
14155 msgstr "PS"
14156
14157 #: lib/configure.py:292
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Postscript"
14160 msgstr "Post Scriptum:"
14161
14162 #: lib/configure.py:292
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Postscript|t"
14165 msgstr "Post Scriptum:"
14166
14167 #: lib/configure.py:296
14168 msgid "PDF (ps2pdf)"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/configure.py:296
14172 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/configure.py:297
14176 msgid "PDF (pdflatex)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/configure.py:297
14180 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/configure.py:298
14184 msgid "PDF (dvipdfm)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/configure.py:298
14188 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/configure.py:301
14192 msgid "DVI"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/configure.py:301
14196 msgid "DVI|D"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/configure.py:304
14200 #, fuzzy
14201 msgid "DraftDVI"
14202 msgstr "&Zirriborroa"
14203
14204 #: lib/configure.py:307
14205 msgid "HTML"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/configure.py:307
14209 msgid "HTML|H"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/configure.py:310
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Noteedit"
14215 msgstr "OharraEditoreari"
14216
14217 #: lib/configure.py:313
14218 #, fuzzy
14219 msgid "OpenDocument"
14220 msgstr "Ireki dokumentua"
14221
14222 #: lib/configure.py:316
14223 #, fuzzy
14224 msgid "date command"
14225 msgstr "Hurrengo komandoa"
14226
14227 #: lib/configure.py:317
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Table (CSV)"
14230 msgstr "Taula"
14231
14232 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
14233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14234 msgid "LyX"
14235 msgstr "LyX"
14236
14237 #: lib/configure.py:320
14238 msgid "LyX 1.3.x"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/configure.py:321
14242 msgid "LyX 1.4.x"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/configure.py:322
14246 msgid "LyX 1.5.x"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/configure.py:323
14250 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/configure.py:324
14254 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/configure.py:325
14258 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/configure.py:326
14262 #, fuzzy
14263 msgid "LyX Preview"
14264 msgstr "Aurrebista"
14265
14266 #: lib/configure.py:327
14267 msgid "PDFTEX"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/configure.py:328
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Program"
14273 msgstr "Programaren hasieratzea"
14274
14275 #: lib/configure.py:329
14276 msgid "PSTEX"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/configure.py:330
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Rich Text Format"
14282 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14283
14284 #: lib/configure.py:331
14285 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Windows Metafile"
14291 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14292
14293 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14294 msgid "Enhanced Metafile"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/configure.py:334
14298 #, fuzzy
14299 msgid "MS Word"
14300 msgstr "Hitzak"
14301
14302 #: lib/configure.py:334
14303 #, fuzzy
14304 msgid "MS Word|W"
14305 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14306
14307 #: lib/configure.py:335
14308 msgid "HTML (MS Word)"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14312 #, c-format
14313 msgid "%1$s and %2$s"
14314 msgstr "%1$s eta %2$s"
14315
14316 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14317 #, c-format
14318 msgid "%1$s et al."
14319 msgstr "%1$s et al."
14320
14321 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14322 msgid "No year"
14323 msgstr "Urterik ez"
14324
14325 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Add to bibliography only."
14328 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14329
14330 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14331 msgid "before"
14332 msgstr "aurretik"
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:236
14335 msgid "Disk Error: "
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:237
14339 #, fuzzy, c-format
14340 msgid ""
14341 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14342 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:283
14345 msgid "Could not remove temporary directory"
14346 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14347
14348 #: src/Buffer.cpp:284
14349 #, c-format
14350 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14351 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:498
14354 msgid "Unknown document class"
14355 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:499
14358 #, c-format
14359 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14360 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14363 #, c-format
14364 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14365 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14368 msgid "Document header error"
14369 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:513
14372 msgid "\\begin_header is missing"
14373 msgstr "\\begin_header falta da"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:533
14376 msgid "\\begin_document is missing"
14377 msgstr "\\begin_document falta da"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14380 #: src/BufferView.cpp:1132
14381 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14385 msgid ""
14386 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14387 "xcolor/soul are installed.\n"
14388 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14389 "LaTeX preamble."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14393 msgid ""
14394 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14395 "xcolor and soul are not installed.\n"
14396 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14397 "LaTeX preamble."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14401 msgid "Document format failure"
14402 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:698
14405 #, fuzzy, c-format
14406 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14407 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:735
14410 msgid "Conversion failed"
14411 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:736
14414 #, fuzzy, c-format
14415 msgid ""
14416 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14417 "it could not be created."
14418 msgstr ""
14419 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14420 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:745
14423 msgid "Conversion script not found"
14424 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:746
14427 #, fuzzy, c-format
14428 msgid ""
14429 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14430 "could not be found."
14431 msgstr ""
14432 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14433 "aurkitu."
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:765
14436 msgid "Conversion script failed"
14437 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:766
14440 #, fuzzy, c-format
14441 msgid ""
14442 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14443 "convert it."
14444 msgstr ""
14445 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14446 "du hau bihurtzean."
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:781
14449 #, c-format
14450 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14451 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:814
14454 msgid "Backup failure"
14455 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:815
14458 #, fuzzy, c-format
14459 msgid ""
14460 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14461 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14462 msgstr ""
14463 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14464 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:825
14467 #, fuzzy, c-format
14468 msgid ""
14469 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14470 "overwrite this file?"
14471 msgstr ""
14472 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14473 "\n"
14474 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:827
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Overwrite modified file?"
14479 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14480
14481 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14484 #, fuzzy
14485 msgid "&Overwrite"
14486 msgstr "&Gainidatzi"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:852
14489 #, c-format
14490 msgid "Saving document %1$s..."
14491 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:865
14494 #, fuzzy
14495 msgid " could not write file!"
14496 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:872
14499 msgid " done."
14500 msgstr " eginda."
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:951
14503 msgid "Iconv software exception Detected"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:951
14507 #, c-format
14508 msgid ""
14509 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14510 "installed"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:973
14514 #, c-format
14515 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:976
14519 #, fuzzy
14520 msgid ""
14521 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14522 "chosen encoding.\n"
14523 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14524 msgstr ""
14525 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14526 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:983
14529 #, fuzzy
14530 msgid "iconv conversion failed"
14531 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:988
14534 #, fuzzy
14535 msgid "conversion failed"
14536 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:1260
14539 msgid "Running chktex..."
14540 msgstr "chktex exekutatzen..."
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:1273
14543 msgid "chktex failure"
14544 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:1274
14547 msgid "Could not run chktex successfully."
14548 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:2098
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Preview source code"
14553 msgstr "Aurrebista prest"
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:2110
14556 #, fuzzy, c-format
14557 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14558 msgstr "Aurrebista prest"
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:2114
14561 #, fuzzy, c-format
14562 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14563 msgstr "Aurrebista prest"
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:2213
14566 #, c-format
14567 msgid "Auto-saving %1$s"
14568 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:2257
14571 msgid "Autosave failed!"
14572 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:2280
14575 msgid "Autosaving current document..."
14576 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:2328
14579 msgid "Couldn't export file"
14580 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:2329
14583 #, c-format
14584 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14585 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:2366
14588 msgid "File name error"
14589 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:2367
14592 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14593 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:2408
14596 msgid "Document export cancelled."
14597 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:2414
14600 #, c-format
14601 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14602 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:2420
14605 #, c-format
14606 msgid "Document exported as %1$s"
14607 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:2490
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "The specified document\n"
14613 "%1$s\n"
14614 "could not be read."
14615 msgstr ""
14616 "Zehaztutako dokumentua\n"
14617 "%1$s\n"
14618 "ezin izan da irakurri."
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:2492
14621 msgid "Could not read document"
14622 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:2502
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14628 "\n"
14629 "Recover emergency save?"
14630 msgstr ""
14631 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14632 "\n"
14633 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:2505
14636 msgid "Load emergency save?"
14637 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:2506
14640 msgid "&Recover"
14641 msgstr "&Berreskuratu"
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:2506
14644 msgid "&Load Original"
14645 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:2526
14648 #, c-format
14649 msgid ""
14650 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14651 "\n"
14652 "Load the backup instead?"
14653 msgstr ""
14654 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14655 "\n"
14656 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:2529
14659 msgid "Load backup?"
14660 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:2530
14663 msgid "&Load backup"
14664 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:2530
14667 msgid "Load &original"
14668 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:2563
14671 #, c-format
14672 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14673 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:2565
14676 msgid "Retrieve from version control?"
14677 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:2566
14680 msgid "&Retrieve"
14681 msgstr "&Berreskuratu"
14682
14683 #: src/BufferList.cpp:220
14684 #, fuzzy
14685 msgid "No file open!"
14686 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14687
14688 #: src/BufferList.cpp:230
14689 #, fuzzy, c-format
14690 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14691 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14692
14693 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14694 #, fuzzy
14695 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14696 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14697
14698 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14699 #, fuzzy
14700 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14701 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14702
14703 #: src/BufferList.cpp:271
14704 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14705 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14706
14707 #: src/BufferParams.cpp:481
14708 #, c-format
14709 msgid ""
14710 "The layout file requested by this document,\n"
14711 "%1$s.layout,\n"
14712 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14713 "class or style file required by it is not\n"
14714 "available. See the Customization documentation\n"
14715 "for more information.\n"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/BufferParams.cpp:487
14719 msgid "Document class not available"
14720 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14721
14722 #: src/BufferParams.cpp:488
14723 msgid "LyX will not be able to produce output."
14724 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14725
14726 #: src/BufferParams.cpp:1424
14727 #, fuzzy, c-format
14728 msgid "The document class %1$s could not be found."
14729 msgstr ""
14730 "Zehaztutako dokumentua\n"
14731 "%1$s\n"
14732 "ezin izan da irakurri."
14733
14734 #: src/BufferParams.cpp:1426
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Class not found"
14737 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14738
14739 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14740 #, fuzzy, c-format
14741 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14742 msgstr ""
14743 "Zehaztutako dokumentua\n"
14744 "%1$s\n"
14745 "ezin izan da irakurri."
14746
14747 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Could not load class"
14750 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14751
14752 #: src/BufferParams.cpp:1474
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "The module %1$s has been requested by\n"
14756 "this document but has not been found in the list of\n"
14757 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14758 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/BufferParams.cpp:1478
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Module not available"
14764 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14765
14766 #: src/BufferParams.cpp:1479
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Some layouts may not be available."
14769 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14770
14771 #: src/BufferParams.cpp:1486
14772 #, c-format
14773 msgid ""
14774 "The module %1$s requires a package that is\n"
14775 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14776 "may not be possible.\n"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/BufferParams.cpp:1489
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Package not available"
14782 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14783
14784 #: src/BufferParams.cpp:1494
14785 #, c-format
14786 msgid "Error reading module %1$s\n"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Read Error"
14792 msgstr "Bilaketako errorea"
14793
14794 #: src/BufferParams.cpp:1500
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Error reading internal layout information"
14797 msgstr "Informazio orokorra"
14798
14799 #: src/BufferView.cpp:177
14800 msgid "No more insets"
14801 msgstr "Barnekorik ez"
14802
14803 #: src/BufferView.cpp:669
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Save bookmark"
14806 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14807
14808 #: src/BufferView.cpp:1013
14809 msgid "No further undo information"
14810 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14811
14812 #: src/BufferView.cpp:1022
14813 msgid "No further redo information"
14814 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14815
14816 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14817 msgid "String not found!"
14818 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14819
14820 #: src/BufferView.cpp:1200
14821 msgid "Mark off"
14822 msgstr "Marka desaktibatua"
14823
14824 #: src/BufferView.cpp:1207
14825 msgid "Mark on"
14826 msgstr "Marka aktibatua"
14827
14828 #: src/BufferView.cpp:1214
14829 msgid "Mark removed"
14830 msgstr "Marka ezabatuta"
14831
14832 #: src/BufferView.cpp:1217
14833 msgid "Mark set"
14834 msgstr "Marka ezarrita"
14835
14836 #: src/BufferView.cpp:1264
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Statistics for the selection:"
14839 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14840
14841 #: src/BufferView.cpp:1266
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Statistics for the document:"
14844 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14845
14846 #: src/BufferView.cpp:1269
14847 #, fuzzy, c-format
14848 msgid "%1$d words"
14849 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14850
14851 #: src/BufferView.cpp:1271
14852 #, fuzzy
14853 msgid "One word"
14854 msgstr "Gako-hitza"
14855
14856 #: src/BufferView.cpp:1274
14857 #, c-format
14858 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/BufferView.cpp:1277
14862 msgid "One character (including blanks)"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/BufferView.cpp:1280
14866 #, c-format
14867 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/BufferView.cpp:1283
14871 msgid "One character (excluding blanks)"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/BufferView.cpp:1285
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Statistics"
14877 msgstr "Egoera"
14878
14879 #: src/BufferView.cpp:1963
14880 #, c-format
14881 msgid "Inserting document %1$s..."
14882 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14883
14884 #: src/BufferView.cpp:1974
14885 #, c-format
14886 msgid "Document %1$s inserted."
14887 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14888
14889 #: src/BufferView.cpp:1976
14890 #, c-format
14891 msgid "Could not insert document %1$s"
14892 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14893
14894 #: src/BufferView.cpp:2202
14895 #, c-format
14896 msgid ""
14897 "Could not read the specified document\n"
14898 "%1$s\n"
14899 "due to the error: %2$s"
14900 msgstr ""
14901 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14902 "%1$s\n"
14903 "honako erroreagatik: %2$s"
14904
14905 #: src/BufferView.cpp:2204
14906 msgid "Could not read file"
14907 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14908
14909 #: src/BufferView.cpp:2211
14910 #, fuzzy, c-format
14911 msgid ""
14912 "%1$s\n"
14913 " is not readable."
14914 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14915
14916 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14917 msgid "Could not open file"
14918 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14919
14920 #: src/BufferView.cpp:2219
14921 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/BufferView.cpp:2220
14925 msgid ""
14926 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14927 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14928 "If this does not give the correct result\n"
14929 "then please change the encoding of the file\n"
14930 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/Chktex.cpp:63
14934 #, c-format
14935 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14936 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14937
14938 #: src/Chktex.cpp:65
14939 msgid "ChkTeX warning id # "
14940 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14941
14942 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14944 msgid "none"
14945 msgstr "bat ere ez"
14946
14947 #: src/Color.cpp:96
14948 msgid "black"
14949 msgstr "beltza"
14950
14951 #: src/Color.cpp:97
14952 msgid "white"
14953 msgstr "zuria"
14954
14955 #: src/Color.cpp:98
14956 msgid "red"
14957 msgstr "gorria"
14958
14959 #: src/Color.cpp:99
14960 msgid "green"
14961 msgstr "berdea"
14962
14963 #: src/Color.cpp:100
14964 msgid "blue"
14965 msgstr "urdina"
14966
14967 #: src/Color.cpp:101
14968 msgid "cyan"
14969 msgstr "cyana"
14970
14971 #: src/Color.cpp:102
14972 msgid "magenta"
14973 msgstr "magenta"
14974
14975 #: src/Color.cpp:103
14976 msgid "yellow"
14977 msgstr "horia"
14978
14979 #: src/Color.cpp:104
14980 msgid "cursor"
14981 msgstr "kurtsorea"
14982
14983 #: src/Color.cpp:105
14984 msgid "background"
14985 msgstr "atzeko planoa"
14986
14987 #: src/Color.cpp:106
14988 msgid "text"
14989 msgstr "testua"
14990
14991 #: src/Color.cpp:107
14992 msgid "selection"
14993 msgstr "hautapena"
14994
14995 #: src/Color.cpp:108
14996 #, fuzzy
14997 msgid "selected text"
14998 msgstr "Ezabatutako testua"
14999
15000 #: src/Color.cpp:110
15001 msgid "LaTeX text"
15002 msgstr "LaTeX testua"
15003
15004 #: src/Color.cpp:111
15005 #, fuzzy
15006 msgid "inline completion"
15007 msgstr "&Barnean"
15008
15009 #: src/Color.cpp:113
15010 #, fuzzy
15011 msgid "non-unique inline completion"
15012 msgstr "&Barnean"
15013
15014 #: src/Color.cpp:115
15015 msgid "previewed snippet"
15016 msgstr "aurrebista zatia"
15017
15018 #: src/Color.cpp:116
15019 #, fuzzy
15020 msgid "note label"
15021 msgstr "Oin-oharra"
15022
15023 #: src/Color.cpp:117
15024 msgid "note background"
15025 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15026
15027 #: src/Color.cpp:118
15028 #, fuzzy
15029 msgid "comment label"
15030 msgstr "iruzkina"
15031
15032 #: src/Color.cpp:119
15033 msgid "comment background"
15034 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15035
15036 #: src/Color.cpp:120
15037 #, fuzzy
15038 msgid "greyedout inset label"
15039 msgstr "barnekoa grisez"
15040
15041 #: src/Color.cpp:121
15042 msgid "greyedout inset background"
15043 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15044
15045 #: src/Color.cpp:122
15046 msgid "shaded box"
15047 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15048
15049 #: src/Color.cpp:123
15050 #, fuzzy
15051 msgid "branch label"
15052 msgstr "Adarra"
15053
15054 #: src/Color.cpp:124
15055 #, fuzzy
15056 msgid "footnote label"
15057 msgstr "Oin-oharra"
15058
15059 #: src/Color.cpp:125
15060 #, fuzzy
15061 msgid "index label"
15062 msgstr "Txertatu etiketa"
15063
15064 #: src/Color.cpp:126
15065 #, fuzzy
15066 msgid "margin note label"
15067 msgstr "Joan etiketara"
15068
15069 #: src/Color.cpp:127
15070 #, fuzzy
15071 msgid "URL label"
15072 msgstr "Etiketa"
15073
15074 #: src/Color.cpp:128
15075 #, fuzzy
15076 msgid "URL text"
15077 msgstr "testua"
15078
15079 #: src/Color.cpp:129
15080 msgid "depth bar"
15081 msgstr "sakonera-barra"
15082
15083 #: src/Color.cpp:130
15084 msgid "language"
15085 msgstr "hizkuntza"
15086
15087 #: src/Color.cpp:131
15088 msgid "command inset"
15089 msgstr "barneko komandoa"
15090
15091 #: src/Color.cpp:132
15092 msgid "command inset background"
15093 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15094
15095 #: src/Color.cpp:133
15096 msgid "command inset frame"
15097 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15098
15099 #: src/Color.cpp:134
15100 msgid "special character"
15101 msgstr "karaktere berezia"
15102
15103 #: src/Color.cpp:135
15104 msgid "math"
15105 msgstr "matematika"
15106
15107 #: src/Color.cpp:136
15108 msgid "math background"
15109 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15110
15111 #: src/Color.cpp:137
15112 msgid "graphics background"
15113 msgstr "irudien atzeko planoa"
15114
15115 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15116 msgid "Math macro background"
15117 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15118
15119 #: src/Color.cpp:139
15120 msgid "math frame"
15121 msgstr "mat. markoa"
15122
15123 #: src/Color.cpp:140
15124 #, fuzzy
15125 msgid "math corners"
15126 msgstr "mat. lerroa"
15127
15128 #: src/Color.cpp:141
15129 msgid "math line"
15130 msgstr "mat. lerroa"
15131
15132 #: src/Color.cpp:143
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Math macro hovered background"
15135 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15136
15137 #: src/Color.cpp:144
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Math macro label"
15140 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15141
15142 #: src/Color.cpp:145
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Math macro frame"
15145 msgstr "mat. markoa"
15146
15147 #: src/Color.cpp:146
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Math macro blended out"
15150 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15151
15152 #: src/Color.cpp:147
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Math macro old parameter"
15155 msgstr "mat. markoa"
15156
15157 #: src/Color.cpp:148
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Math macro new parameter"
15160 msgstr "mat. markoa"
15161
15162 #: src/Color.cpp:149
15163 msgid "caption frame"
15164 msgstr "epigrafe-markoa"
15165
15166 #: src/Color.cpp:150
15167 msgid "collapsable inset text"
15168 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15169
15170 #: src/Color.cpp:151
15171 msgid "collapsable inset frame"
15172 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15173
15174 #: src/Color.cpp:152
15175 msgid "inset background"
15176 msgstr "barneko atzeko planoa"
15177
15178 #: src/Color.cpp:153
15179 msgid "inset frame"
15180 msgstr "barneko markoa"
15181
15182 #: src/Color.cpp:154
15183 msgid "LaTeX error"
15184 msgstr "LaTeX errorea"
15185
15186 #: src/Color.cpp:155
15187 msgid "end-of-line marker"
15188 msgstr "lerro-amaierako marka"
15189
15190 #: src/Color.cpp:156
15191 msgid "appendix marker"
15192 msgstr "eranskin-marka"
15193
15194 #: src/Color.cpp:157
15195 msgid "change bar"
15196 msgstr "aldaketa-barra"
15197
15198 #: src/Color.cpp:158
15199 msgid "Deleted text"
15200 msgstr "Ezabatutako testua"
15201
15202 #: src/Color.cpp:159
15203 msgid "Added text"
15204 msgstr "Gehitutako testua"
15205
15206 #: src/Color.cpp:160
15207 msgid "added space markers"
15208 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15209
15210 #: src/Color.cpp:161
15211 msgid "top/bottom line"
15212 msgstr "goiko/beheko marra"
15213
15214 #: src/Color.cpp:162
15215 msgid "table line"
15216 msgstr "taula-marra"
15217
15218 #: src/Color.cpp:163
15219 msgid "table on/off line"
15220 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15221
15222 #: src/Color.cpp:165
15223 msgid "bottom area"
15224 msgstr "beheko area"
15225
15226 #: src/Color.cpp:166
15227 #, fuzzy
15228 msgid "new page"
15229 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15230
15231 #: src/Color.cpp:167
15232 #, fuzzy
15233 msgid "page break / line break"
15234 msgstr "orri-jauzia"
15235
15236 #: src/Color.cpp:168
15237 #, fuzzy
15238 msgid "frame of button"
15239 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15240
15241 #: src/Color.cpp:169
15242 msgid "button background"
15243 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15244
15245 #: src/Color.cpp:170
15246 #, fuzzy
15247 msgid "button background under focus"
15248 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15249
15250 #: src/Color.cpp:171
15251 msgid "inherit"
15252 msgstr "heredatua"
15253
15254 #: src/Color.cpp:172
15255 msgid "ignore"
15256 msgstr "ez ikusi egin"
15257
15258 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15259 #: src/Converter.cpp:514
15260 msgid "Cannot convert file"
15261 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15262
15263 #: src/Converter.cpp:306
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15267 "Define a converter in the preferences."
15268 msgstr ""
15269 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15270 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15271
15272 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15273 msgid "Executing command: "
15274 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15275
15276 #: src/Converter.cpp:443
15277 msgid "Build errors"
15278 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15279
15280 #: src/Converter.cpp:444
15281 msgid "There were errors during the build process."
15282 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15283
15284 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15285 #, c-format
15286 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15287 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15288
15289 #: src/Converter.cpp:472
15290 #, fuzzy, c-format
15291 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15292 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15293
15294 #: src/Converter.cpp:516
15295 #, c-format
15296 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15297 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15298
15299 #: src/Converter.cpp:517
15300 #, c-format
15301 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15302 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15303
15304 #: src/Converter.cpp:573
15305 msgid "Running LaTeX..."
15306 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15307
15308 #: src/Converter.cpp:591
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15312 "log %1$s."
15313 msgstr ""
15314 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15315 "egunkaria aurkitu."
15316
15317 #: src/Converter.cpp:594
15318 msgid "LaTeX failed"
15319 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15320
15321 #: src/Converter.cpp:596
15322 msgid "Output is empty"
15323 msgstr "Irteera hutsa dago"
15324
15325 #: src/Converter.cpp:597
15326 msgid "An empty output file was generated."
15327 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15328
15329 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15330 #, c-format
15331 msgid ""
15332 "Layout had to be changed from\n"
15333 "%1$s to %2$s\n"
15334 "because of class conversion from\n"
15335 "%3$s to %4$s"
15336 msgstr ""
15337 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
15338 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
15339 "klasearen bihurketa dela eta \n"
15340 "%3$s-tik %4$s-ra"
15341
15342 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15343 msgid "Changed Layout"
15344 msgstr "Aldatutako diseinua"
15345
15346 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15347 #, fuzzy, c-format
15348 msgid ""
15349 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15350 "%2$s to %3$s"
15351 msgstr ""
15352 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15353 "%2$s-tik %3$s-ra"
15354
15355 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Undefined flex inset"
15358 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15359
15360 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15361 #, fuzzy, c-format
15362 msgid ""
15363 "The file %1$s already exists.\n"
15364 "\n"
15365 "Do you want to overwrite that file?"
15366 msgstr ""
15367 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15368 "\n"
15369 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15370
15371 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Overwrite file?"
15374 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15375
15376 #: src/Exporter.cpp:49
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Overwrite &all"
15379 msgstr "Gainidatzi denak"
15380
15381 #: src/Exporter.cpp:50
15382 msgid "&Cancel export"
15383 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15384
15385 #: src/Exporter.cpp:90
15386 msgid "Couldn't copy file"
15387 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15388
15389 #: src/Exporter.cpp:91
15390 #, c-format
15391 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15392 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15393
15394 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15397 msgid "Roman"
15398 msgstr "Erromatarra"
15399
15400 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15403 msgid "Sans Serif"
15404 msgstr "Sans Serif"
15405
15406 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15409 msgid "Typewriter"
15410 msgstr "Idazmakina"
15411
15412 #: src/Font.cpp:49
15413 msgid "Symbol"
15414 msgstr "Ikurra"
15415
15416 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15417 #: src/Font.cpp:66
15418 msgid "Inherit"
15419 msgstr "Heredatua"
15420
15421 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15422 msgid "Medium"
15423 msgstr "Ertaina"
15424
15425 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15426 msgid "Bold"
15427 msgstr "Lodia"
15428
15429 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15430 msgid "Upright"
15431 msgstr "Zutik"
15432
15433 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15434 msgid "Italic"
15435 msgstr "Etzana"
15436
15437 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15438 msgid "Slanted"
15439 msgstr "Inklinatua"
15440
15441 #: src/Font.cpp:57
15442 msgid "Smallcaps"
15443 msgstr "Maiuskula txikiak"
15444
15445 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15446 msgid "Increase"
15447 msgstr "Handitu"
15448
15449 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15450 msgid "Decrease"
15451 msgstr "Txikitu"
15452
15453 #: src/Font.cpp:66
15454 msgid "Toggle"
15455 msgstr "Txandakatu"
15456
15457 #: src/Font.cpp:173
15458 #, c-format
15459 msgid "Emphasis %1$s, "
15460 msgstr "Enfasia %1$s, "
15461
15462 #: src/Font.cpp:176
15463 #, c-format
15464 msgid "Underline %1$s, "
15465 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15466
15467 #: src/Font.cpp:179
15468 #, c-format
15469 msgid "Noun %1$s, "
15470 msgstr "Izena %1$s, "
15471
15472 #: src/Font.cpp:193
15473 #, c-format
15474 msgid "Language: %1$s, "
15475 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15476
15477 #: src/Font.cpp:196
15478 #, c-format
15479 msgid "  Number %1$s"
15480 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15481
15482 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15483 msgid "Cannot view file"
15484 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15485
15486 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15487 #, c-format
15488 msgid "File does not exist: %1$s"
15489 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15490
15491 #: src/Format.cpp:267
15492 #, c-format
15493 msgid "No information for viewing %1$s"
15494 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15495
15496 #: src/Format.cpp:277
15497 #, c-format
15498 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15499 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15500
15501 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15502 #: src/Format.cpp:383
15503 msgid "Cannot edit file"
15504 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15505
15506 #: src/Format.cpp:337
15507 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/Format.cpp:350
15511 #, c-format
15512 msgid "No information for editing %1$s"
15513 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15514
15515 #: src/Format.cpp:361
15516 #, c-format
15517 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15518 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15519
15520 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15521 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15522 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15523
15524 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15525 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15526 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15527
15528 #: src/ISpell.cpp:267
15529 msgid ""
15530 "Could not create an ispell process.\n"
15531 "You may not have the right languages installed."
15532 msgstr ""
15533 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15534 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15535
15536 #: src/ISpell.cpp:290
15537 msgid ""
15538 "The ispell process returned an error.\n"
15539 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15540 msgstr ""
15541 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15542 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15543
15544 #: src/ISpell.cpp:395
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15548 "$s'."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/ISpell.cpp:406
15552 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15553 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15554
15555 #: src/ISpell.cpp:466
15556 #, c-format
15557 msgid ""
15558 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15559 "2$s'."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/ISpell.cpp:481
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15566 "2$s'."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/KeySequence.cpp:167
15570 msgid "   options: "
15571 msgstr "   aukerak: "
15572
15573 #: src/LaTeX.cpp:61
15574 #, c-format
15575 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15576 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15577
15578 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15579 msgid "Running MakeIndex."
15580 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15581
15582 #: src/LaTeX.cpp:284
15583 msgid "Running BibTeX."
15584 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15585
15586 #: src/LaTeX.cpp:418
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15589 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15590
15591 #: src/LyX.cpp:99
15592 msgid "Could not read configuration file"
15593 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15594
15595 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "Error while reading the configuration file\n"
15599 "%1$s.\n"
15600 "Please check your installation."
15601 msgstr ""
15602 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15603 "%1$s.\n"
15604 "Egiaztatu instalazioa."
15605
15606 #: src/LyX.cpp:109
15607 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15608 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15609
15610 #: src/LyX.cpp:113
15611 msgid "Done!"
15612 msgstr "Eginda!"
15613
15614 #: src/LyX.cpp:476
15615 #, fuzzy, c-format
15616 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15617 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15618
15619 #: src/LyX.cpp:478
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Cannot remove temporary directory"
15622 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15623
15624 #: src/LyX.cpp:484
15625 #, c-format
15626 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15627 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15628
15629 #: src/LyX.cpp:486
15630 msgid "Unable to remove temporary directory"
15631 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15632
15633 #: src/LyX.cpp:515
15634 #, c-format
15635 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15636 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15637
15638 #: src/LyX.cpp:582
15639 #, fuzzy
15640 msgid "No textclass is found"
15641 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15642
15643 #: src/LyX.cpp:583
15644 msgid ""
15645 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15646 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/LyX.cpp:587
15650 #, fuzzy
15651 msgid "&Reconfigure"
15652 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15653
15654 #: src/LyX.cpp:588
15655 #, fuzzy
15656 msgid "&Use Default"
15657 msgstr "Lehenetsia"
15658
15659 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15660 msgid "&Exit LyX"
15661 msgstr "&Irten LyX-etik"
15662
15663 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15664 msgid "LyX: "
15665 msgstr "LyX: "
15666
15667 #: src/LyX.cpp:858
15668 msgid "Could not create temporary directory"
15669 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15670
15671 #: src/LyX.cpp:859
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid ""
15674 "Could not create a temporary directory in\n"
15675 "\"%1$s\"\n"
15676 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15677 msgstr ""
15678 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15679 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15680 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15681
15682 #: src/LyX.cpp:942
15683 msgid "Missing user LyX directory"
15684 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15685
15686 #: src/LyX.cpp:943
15687 #, c-format
15688 msgid ""
15689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15690 "It is needed to keep your own configuration."
15691 msgstr ""
15692 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15693 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15694
15695 #: src/LyX.cpp:948
15696 msgid "&Create directory"
15697 msgstr "&Sortu direktorioa"
15698
15699 #: src/LyX.cpp:950
15700 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15701 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15702
15703 #: src/LyX.cpp:954
15704 #, c-format
15705 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15706 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15707
15708 #: src/LyX.cpp:959
15709 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15710 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15711
15712 #: src/LyX.cpp:1031
15713 msgid "List of supported debug flags:"
15714 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15715
15716 #: src/LyX.cpp:1035
15717 #, c-format
15718 msgid "Setting debug level to %1$s"
15719 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15720
15721 #: src/LyX.cpp:1046
15722 #, fuzzy
15723 msgid ""
15724 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15725 "Command line switches (case sensitive):\n"
15726 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15727 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15728 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15729 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15730 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15731 "                  select the features to debug.\n"
15732 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15733 "\t-x [--execute] command\n"
15734 "                  where command is a lyx command.\n"
15735 "\t-e [--export] fmt\n"
15736 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15737 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15738 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15739 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15740 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15741 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15742 "\t-version        summarize version and build info\n"
15743 "Check the LyX man page for more details."
15744 msgstr ""
15745 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15746 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15747 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15748 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15749 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15750 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15751 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15752 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15753 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15754 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15755 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15756 "\t-e [--export] formatua\n"
15757 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15758 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15759 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15760 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15761 "berriz.\n"
15762 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15763 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15764
15765 #: src/LyX.cpp:1086
15766 #, fuzzy
15767 msgid "No system directory"
15768 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15769
15770 #: src/LyX.cpp:1087
15771 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15772 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15773
15774 #: src/LyX.cpp:1098
15775 #, fuzzy
15776 msgid "No user directory"
15777 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15778
15779 #: src/LyX.cpp:1099
15780 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15781 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15782
15783 #: src/LyX.cpp:1110
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Incomplete command"
15786 msgstr "Indize-komandoa:"
15787
15788 #: src/LyX.cpp:1111
15789 msgid "Missing command string after --execute switch"
15790 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15791
15792 #: src/LyX.cpp:1122
15793 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15794 msgstr ""
15795 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15796
15797 #: src/LyX.cpp:1135
15798 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15799 msgstr ""
15800 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15801
15802 #: src/LyX.cpp:1140
15803 msgid "Missing filename for --import"
15804 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15805
15806 #: src/LyXFunc.cpp:113
15807 msgid "Running configure..."
15808 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15809
15810 #: src/LyXFunc.cpp:124
15811 msgid "Reloading configuration..."
15812 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15813
15814 #: src/LyXFunc.cpp:130
15815 #, fuzzy
15816 msgid "System reconfiguration failed"
15817 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15818
15819 #: src/LyXFunc.cpp:131
15820 msgid ""
15821 "The system reconfiguration has failed.\n"
15822 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15823 "Please reconfigure again if needed."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/LyXFunc.cpp:137
15827 msgid "System reconfigured"
15828 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15829
15830 #: src/LyXFunc.cpp:138
15831 msgid ""
15832 "The system has been reconfigured.\n"
15833 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15834 "updated document class specifications."
15835 msgstr ""
15836 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15837 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15838 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15839
15840 #: src/LyXFunc.cpp:362
15841 msgid "Unknown function."
15842 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15843
15844 #: src/LyXFunc.cpp:391
15845 msgid "Nothing to do"
15846 msgstr "Ezin ezer egin"
15847
15848 #: src/LyXFunc.cpp:410
15849 msgid "Unknown action"
15850 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15851
15852 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15853 msgid "Command disabled"
15854 msgstr "Komandoa desgaitua"
15855
15856 #: src/LyXFunc.cpp:423
15857 msgid "Command not allowed without any document open"
15858 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15859
15860 #: src/LyXFunc.cpp:633
15861 msgid "Document is read-only"
15862 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15863
15864 #: src/LyXFunc.cpp:642
15865 msgid "This portion of the document is deleted."
15866 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15867
15868 #: src/LyXFunc.cpp:661
15869 #, c-format
15870 msgid ""
15871 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15872 "\n"
15873 "Do you want to save the document?"
15874 msgstr ""
15875 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15876 "\n"
15877 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15878
15879 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15880 msgid "Save changed document?"
15881 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15882
15883 #: src/LyXFunc.cpp:679
15884 #, c-format
15885 msgid ""
15886 "Could not print the document %1$s.\n"
15887 "Check that your printer is set up correctly."
15888 msgstr ""
15889 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15890 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15891
15892 #: src/LyXFunc.cpp:682
15893 msgid "Print document failed"
15894 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15895
15896 #: src/LyXFunc.cpp:799
15897 #, c-format
15898 msgid ""
15899 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15900 "version of the document %1$s?"
15901 msgstr ""
15902 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15903 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15904
15905 #: src/LyXFunc.cpp:801
15906 msgid "Revert to saved document?"
15907 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15908
15909 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15910 msgid "&Revert"
15911 msgstr "&Berreskuratu"
15912
15913 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15914 msgid "Missing argument"
15915 msgstr "Argumentua falta da"
15916
15917 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15918 #, c-format
15919 msgid "Opening help file %1$s..."
15920 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15921
15922 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15923 #, fuzzy, c-format
15924 msgid "Opening child document %1$s..."
15925 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15926
15927 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15928 #, fuzzy, c-format
15929 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15930 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15931
15932 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15933 msgid "Unable to save document defaults"
15934 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15935
15936 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15937 #, fuzzy, c-format
15938 msgid "Document %1$s reloaded."
15939 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15940
15941 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15942 #, fuzzy, c-format
15943 msgid "Could not reload document %1$s"
15944 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15945
15946 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15947 msgid "Welcome to LyX!"
15948 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15949
15950 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15951 msgid "Converting document to new document class..."
15952 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2386
15955 msgid ""
15956 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15957 "legal words?"
15958 msgstr ""
15959 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15960 "drive\" hitzen ordez."
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2391
15963 msgid ""
15964 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15965 "document."
15966 msgstr ""
15967 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15968 "lehenetsi gisa."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2395
15971 msgid ""
15972 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15973 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15974 "specified, an internal routine is used."
15975 msgstr ""
15976 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15977 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15978 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15979 "da."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2403
15982 msgid ""
15983 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15984 "automatically by what you type."
15985 msgstr ""
15986 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15987 "nahi."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2407
15990 msgid ""
15991 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15992 "class change."
15993 msgstr ""
15994 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15995 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2411
15998 msgid ""
15999 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16000 msgstr ""
16001 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16002 "automatikoki gordeko."
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2418
16005 msgid ""
16006 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16007 "the backup file in the same directory as the original file."
16008 msgstr ""
16009 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16010 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2422
16013 msgid ""
16014 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16015 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16016 msgstr ""
16017 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16018 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2426
16021 msgid ""
16022 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16023 "its global and local bind/ directories."
16024 msgstr ""
16025 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16026 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2430
16029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16030 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2434
16033 msgid ""
16034 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16035 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16036 msgstr ""
16037 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16038 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2444
16041 msgid ""
16042 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16043 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16044 msgstr ""
16045 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16046 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2448
16049 msgid ""
16050 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16051 "inside."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2459
16055 #, no-c-format
16056 msgid ""
16057 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16058 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16059 msgstr ""
16060 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16061 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2463
16064 #, fuzzy
16065 msgid ""
16066 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16067 "look in its global and local commands/ directories."
16068 msgstr ""
16069 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16070 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2467
16073 msgid "New documents will be assigned this language."
16074 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2471
16077 msgid "Specify the default paper size."
16078 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2475
16081 msgid ""
16082 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16083 "shown after the change has been made.)"
16084 msgstr ""
16085 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16086 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2479
16089 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16090 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2483
16093 msgid ""
16094 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16095 "LyX was started from."
16096 msgstr ""
16097 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16098 "erabiliko du."
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2488
16101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16102 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2492
16105 #, fuzzy
16106 msgid ""
16107 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16108 "value selects the directory LyX was started from."
16109 msgstr ""
16110 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16111 "erabiliko du."
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2496
16114 msgid ""
16115 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16116 "recommended for non-English languages."
16117 msgstr ""
16118 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16119 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2503
16122 msgid ""
16123 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16124 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16125 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16126 msgstr ""
16127 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16128 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16129 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2512
16132 msgid ""
16133 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16134 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16135 msgstr ""
16136 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16137 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2516
16140 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16141 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2520
16144 msgid ""
16145 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16146 "document."
16147 msgstr ""
16148 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2524
16151 msgid ""
16152 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16153 msgstr ""
16154 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2528
16157 msgid ""
16158 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16159 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16160 "name of the second language."
16161 msgstr ""
16162 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16163 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16164 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2532
16167 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16168 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2536
16171 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16172 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2540
16175 msgid ""
16176 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16177 "\\documentclass."
16178 msgstr ""
16179 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16180 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2544
16183 msgid ""
16184 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16185 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16186 msgstr ""
16187 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16188 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2548
16191 msgid ""
16192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16193 "document is the default language."
16194 msgstr ""
16195 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16196 "baduzu nahi."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2552
16199 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16200 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2556
16203 #, fuzzy
16204 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16205 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2560
16208 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16209 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2564
16212 msgid ""
16213 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16214 "of the document."
16215 msgstr ""
16216 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16217 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2568
16220 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2573
16224 #, fuzzy
16225 msgid "The completion popup delay."
16226 msgstr "&Barnean"
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2577
16229 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2581
16233 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2585
16237 msgid ""
16238 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2589
16242 msgid ""
16243 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16244 "available."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2593
16248 #, fuzzy
16249 msgid "The inline completion delay."
16250 msgstr "&Barnean"
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2597
16253 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2601
16257 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2605
16261 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2609
16265 #, c-format
16266 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16267 msgstr ""
16268 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16269 "$derakus daiteke."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2614
16272 msgid ""
16273 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16274 "variable. Use the OS native format."
16275 msgstr ""
16276 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16277 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2621
16280 msgid ""
16281 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16282 msgstr ""
16283 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16284 "\"."
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2625
16287 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16288 msgstr ""
16289 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2629
16292 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16293 msgstr ""
16294 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2633
16297 msgid "Scale the preview size to suit."
16298 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2637
16301 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16302 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2641
16305 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16306 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2645
16309 msgid ""
16310 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16311 "environment variable PRINTER."
16312 msgstr ""
16313 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16314 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2649
16317 msgid "The option to print only even pages."
16318 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2653
16321 msgid ""
16322 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16323 "the filename of the DVI file to be printed."
16324 msgstr ""
16325 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16326 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2657
16329 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16330 msgstr ""
16331 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2661
16334 msgid "The option to print out in landscape."
16335 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2665
16338 msgid "The option to print only odd pages."
16339 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2669
16342 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16343 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2673
16346 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16347 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2677
16350 msgid "The option to specify paper type."
16351 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2681
16354 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16355 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2685
16358 msgid ""
16359 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16360 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16361 "arguments."
16362 msgstr ""
16363 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16364 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2689
16367 msgid ""
16368 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16369 "prepended along with the printer name after the spool command."
16370 msgstr ""
16371 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16372 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2693
16375 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16376 msgstr ""
16377 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16378 "aukera."
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2697
16381 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16382 msgstr ""
16383 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16384 "pasatzeko aukera."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2701
16387 msgid ""
16388 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16389 "command."
16390 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2705
16393 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16394 msgstr ""
16395 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2713
16398 msgid ""
16399 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2717
16403 msgid ""
16404 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16405 "wrong, override the setting here."
16406 msgstr ""
16407 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16408 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2723
16411 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16412 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2732
16415 msgid ""
16416 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16417 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16418 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16419 msgstr ""
16420 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16421 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16422 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16423 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2736
16426 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16427 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2741
16430 #, no-c-format
16431 msgid ""
16432 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16433 "roughly the same size as on paper."
16434 msgstr ""
16435 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16436 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2745
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16441 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2749
16444 msgid ""
16445 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16446 "\".out\". Only for advanced users."
16447 msgstr ""
16448 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16449 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2756
16452 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16453 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2760
16456 msgid "What command runs the spellchecker?"
16457 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2764
16460 msgid ""
16461 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16462 "when you quit LyX."
16463 msgstr ""
16464 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16465 "irtetzean ezabatuko dira."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2768
16468 msgid ""
16469 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16470 "value selects the directory LyX was started from."
16471 msgstr ""
16472 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16473 "erabiliko du."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2778
16476 msgid ""
16477 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16478 "will look in its global and local ui/ directories."
16479 msgstr ""
16480 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16481 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2791
16484 msgid ""
16485 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16486 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16487 "may not work with all dictionaries."
16488 msgstr ""
16489 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16490 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16491 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2795
16494 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2799
16498 msgid ""
16499 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2806
16503 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16504 msgstr ""
16505 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16506 "erabili)"
16507
16508 #: src/LyXVC.cpp:91
16509 msgid "Document not saved"
16510 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16511
16512 #: src/LyXVC.cpp:92
16513 msgid "You must save the document before it can be registered."
16514 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16515
16516 #: src/LyXVC.cpp:117
16517 msgid "LyX VC: Initial description"
16518 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16519
16520 #: src/LyXVC.cpp:118
16521 msgid "(no initial description)"
16522 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16523
16524 #: src/LyXVC.cpp:133
16525 msgid "LyX VC: Log Message"
16526 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16527
16528 #: src/LyXVC.cpp:136
16529 msgid "(no log message)"
16530 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16531
16532 #: src/LyXVC.cpp:156
16533 #, c-format
16534 msgid ""
16535 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16536 "changes.\n"
16537 "\n"
16538 "Do you want to revert to the saved version?"
16539 msgstr ""
16540 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16541 "galdu eraziko ditu.\n"
16542 "\n"
16543 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16544
16545 #: src/LyXVC.cpp:159
16546 msgid "Revert to stored version of document?"
16547 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16548
16549 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16550 msgid "Senseless with this layout!"
16551 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16552
16553 #: src/Paragraph.cpp:1575
16554 msgid "Alignment not permitted"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/Paragraph.cpp:1576
16558 msgid ""
16559 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16560 "Setting to default."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16564 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16565 #, fuzzy
16566 msgid "LyX Warning: "
16567 msgstr "LyX bertsioa "
16568
16569 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16570 #, fuzzy
16571 msgid "uncodable character"
16572 msgstr "karaktere berezia"
16573
16574 #: src/SpellBase.cpp:51
16575 msgid "Native OS API not yet supported."
16576 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16577
16578 #: src/Text.cpp:121
16579 msgid "Unknown layout"
16580 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16581
16582 #: src/Text.cpp:122
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16586 "Trying to use the default instead.\n"
16587 msgstr ""
16588 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16589 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16590
16591 #: src/Text.cpp:151
16592 msgid "Unknown Inset"
16593 msgstr "Barneko ezezaguna"
16594
16595 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16596 msgid "Change tracking error"
16597 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16598
16599 #: src/Text.cpp:225
16600 #, c-format
16601 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16602 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16603
16604 #: src/Text.cpp:238
16605 #, c-format
16606 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16607 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16608
16609 #: src/Text.cpp:245
16610 msgid "Unknown token"
16611 msgstr "Token ezezaguna"
16612
16613 #: src/Text.cpp:527
16614 msgid ""
16615 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16616 "Tutorial."
16617 msgstr ""
16618 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16619
16620 #: src/Text.cpp:538
16621 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16622 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16623
16624 #: src/Text.cpp:1302
16625 #, fuzzy
16626 msgid "[Change Tracking] "
16627 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16628
16629 #: src/Text.cpp:1308
16630 msgid "Change: "
16631 msgstr "Aldaketa: "
16632
16633 #: src/Text.cpp:1312
16634 msgid " at "
16635 msgstr " hemen "
16636
16637 #: src/Text.cpp:1322
16638 #, c-format
16639 msgid "Font: %1$s"
16640 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16641
16642 #: src/Text.cpp:1327
16643 #, c-format
16644 msgid ", Depth: %1$d"
16645 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16646
16647 #: src/Text.cpp:1333
16648 msgid ", Spacing: "
16649 msgstr ", Tartea: "
16650
16651 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16652 msgid "OneHalf"
16653 msgstr "Bat eta erdi"
16654
16655 #: src/Text.cpp:1345
16656 msgid "Other ("
16657 msgstr "Bestea ("
16658
16659 #: src/Text.cpp:1354
16660 msgid ", Inset: "
16661 msgstr ", Barnekoa: "
16662
16663 #: src/Text.cpp:1355
16664 msgid ", Paragraph: "
16665 msgstr ", Paragrafoa: "
16666
16667 #: src/Text.cpp:1356
16668 msgid ", Id: "
16669 msgstr ", Id: "
16670
16671 #: src/Text.cpp:1357
16672 msgid ", Position: "
16673 msgstr ", Posizioa: "
16674
16675 #: src/Text.cpp:1363
16676 msgid ", Char: 0x"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/Text.cpp:1365
16680 msgid ", Boundary: "
16681 msgstr ", Muga: "
16682
16683 #: src/Text2.cpp:391
16684 #, fuzzy
16685 msgid "No font change defined."
16686 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16687
16688 #: src/Text2.cpp:431
16689 msgid "Nothing to index!"
16690 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16691
16692 #: src/Text2.cpp:433
16693 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16694 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16695
16696 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16697 msgid "Math editor mode"
16698 msgstr "Mat. editore-modua"
16699
16700 #: src/Text3.cpp:792
16701 msgid "Unknown spacing argument: "
16702 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16703
16704 #: src/Text3.cpp:1033
16705 msgid "Layout "
16706 msgstr "Diseinua "
16707
16708 #: src/Text3.cpp:1034
16709 msgid " not known"
16710 msgstr " ezezaguna"
16711
16712 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16713 msgid "Character set"
16714 msgstr "Karaktere-mota"
16715
16716 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16717 msgid "Paragraph layout set"
16718 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16719
16720 #: src/TextClass.cpp:140
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Plain Layout"
16723 msgstr "Orri-diseinua"
16724
16725 #: src/TextClass.cpp:594
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Missing File"
16728 msgstr "Argumentua falta da"
16729
16730 #: src/TextClass.cpp:595
16731 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/TextClass.cpp:598
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Corrupt File"
16737 msgstr "Titulu laburtua"
16738
16739 #: src/TextClass.cpp:599
16740 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/Thesaurus.cpp:60
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Thesaurus failure"
16746 msgstr "Sinonimoak"
16747
16748 #: src/Thesaurus.cpp:61
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16752 "\n"
16753 "%1$s."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/VSpace.cpp:472
16757 msgid "Default skip"
16758 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16759
16760 #: src/VSpace.cpp:475
16761 msgid "Small skip"
16762 msgstr "Ttipia"
16763
16764 #: src/VSpace.cpp:478
16765 msgid "Medium skip"
16766 msgstr "Ertaina"
16767
16768 #: src/VSpace.cpp:481
16769 msgid "Big skip"
16770 msgstr "Handia"
16771
16772 #: src/VSpace.cpp:484
16773 msgid "Vertical fill"
16774 msgstr "Betegarri bertikala"
16775
16776 #: src/VSpace.cpp:491
16777 msgid "protected"
16778 msgstr "babestua"
16779
16780 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16781 #, fuzzy, c-format
16782 msgid ""
16783 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16784 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16785 msgstr ""
16786 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16787 "\n"
16788 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16789
16790 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Reload saved document?"
16793 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16794
16795 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16796 #, fuzzy
16797 msgid "&Reload"
16798 msgstr "&Ordeztu"
16799
16800 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Keep Changes"
16803 msgstr "Batu aldaketak"
16804
16805 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16806 #, c-format
16807 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16811 #, fuzzy
16812 msgid "File not readable!"
16813 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16814
16815 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16816 #, c-format
16817 msgid ""
16818 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16819 "\n"
16820 "Do you want to create a new document?"
16821 msgstr ""
16822 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16823 "\n"
16824 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16825
16826 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16827 msgid "Create new document?"
16828 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16829
16830 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16831 msgid "&Create"
16832 msgstr "&Sortu"
16833
16834 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16835 #, c-format
16836 msgid ""
16837 "The specified document template\n"
16838 "%1$s\n"
16839 "could not be read."
16840 msgstr ""
16841 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16842 "%1$s\n"
16843 "ezin izan da irakurri."
16844
16845 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16846 msgid "Could not read template"
16847 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16848
16849 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16850 msgid "\\arabic{enumi}."
16851 msgstr "\\arabic{enumi}."
16852
16853 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16854 msgid "\\roman{enumiii}."
16855 msgstr "\\roman{enumiii}."
16856
16857 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16858 msgid "\\Alph{enumiv}."
16859 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16860
16861 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Senseless!!! "
16864 msgstr "Zentzugabea."
16865
16866 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16867 msgid "Standard[[Bullets]]"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16871 msgid "Maths"
16872 msgstr "Matematikak"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16875 msgid "Dings 1"
16876 msgstr "1. ding"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16879 msgid "Dings 2"
16880 msgstr "2. ding"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16883 msgid "Dings 3"
16884 msgstr "3. ding"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16887 msgid "Dings 4"
16888 msgstr "4. ding"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16891 msgid "Directories"
16892 msgstr "Direktorioak"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16895 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16896 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16899 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16900 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16903 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16904 msgstr ""
16905 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16908 #, fuzzy
16909 msgid ""
16910 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16911 "1995-2008 LyX Team"
16912 msgstr ""
16913 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16914 "1995-2001 LyX Taldea"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16917 msgid ""
16918 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16919 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16920 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16921 "any later version."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16925 #, fuzzy
16926 msgid ""
16927 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16928 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16929 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16930 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16931 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16932 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16933 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16934 msgstr ""
16935 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16936 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16937 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16938 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16939 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16940 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16941 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16944 msgid "LyX Version "
16945 msgstr "LyX bertsioa "
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16948 msgid "Library directory: "
16949 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16952 msgid "User directory: "
16953 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16956 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16957 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16958 #, c-format
16959 msgid "LyX: %1$s"
16960 msgstr "LyX: %1$s"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16963 #, fuzzy
16964 msgid "About %1"
16965 msgstr "LyX-i buruz"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16969 msgid "Preferences"
16970 msgstr "Hobespenak"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Reconfigure"
16975 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Quit %1"
16980 msgstr "Irten LyX-etik"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Exiting."
16985 msgstr "Irtetzen"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16988 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16989 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16992 #, c-format
16993 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16994 msgstr ""
16995 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
16996 "ezin da berriz definitu"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16999 #, fuzzy
17000 msgid "The current document was closed."
17001 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
17004 msgid ""
17005 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17006 "documents and exit.\n"
17007 "\n"
17008 "Exception: "
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
17012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
17013 msgid "Software exception Detected"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
17017 msgid ""
17018 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17019 "unsaved documents and exit."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Could not find UI definition file"
17025 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17028 msgid "Bibliography Entry Settings"
17029 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17032 msgid "BibTeX Bibliography"
17033 msgstr "BibTex bibliografia"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17038 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
17039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17041 msgid "Documents|#o#O"
17042 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17045 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17046 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17049 msgid "Select a BibTeX database to add"
17050 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17053 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17054 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17057 msgid "Select a BibTeX style"
17058 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17061 #, fuzzy
17062 msgid "No frame"
17063 msgstr "Markorik gabe"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Simple rectangular frame"
17068 msgstr "barneko markoa"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Oval frame, thin"
17073 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Oval frame, thick"
17078 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17081 msgid "Drop shadow"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Shaded background"
17087 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Double rectangular frame"
17092 msgstr "bikoitza"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17096 msgid "Height"
17097 msgstr "Altuera"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17101 msgid "Depth"
17102 msgstr "Sakonera"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17107 msgid "Total Height"
17108 msgstr "Guztirako altuera"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17112 msgid "Width"
17113 msgstr "Zabalera"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17116 msgid "Box Settings"
17117 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17120 msgid "Branch Settings"
17121 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17124 msgid "Activated"
17125 msgstr "Aktibatua"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17128 msgid "Color"
17129 msgstr "Kolorea"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17133 msgid "Yes"
17134 msgstr "Bai"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17137 msgid "No"
17138 msgstr "Ez"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17141 msgid "Merge Changes"
17142 msgstr "Batu aldaketak"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17145 #, c-format
17146 msgid ""
17147 "Change by %1$s\n"
17148 "\n"
17149 msgstr ""
17150 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17151 "\n"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17154 #, c-format
17155 msgid "Change made at %1$s\n"
17156 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17163 msgid "No change"
17164 msgstr "Aldaketarik gabe"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17167 msgid "Small Caps"
17168 msgstr "Maiuskula txikiak"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17175 msgid "Reset"
17176 msgstr "Berrezarri"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17179 msgid "Underbar"
17180 msgstr "Azpimarratua"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17183 msgid "Noun"
17184 msgstr "Izena"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17187 msgid "No color"
17188 msgstr "Kolore gabea"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17191 msgid "Black"
17192 msgstr "Beltza"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17195 msgid "White"
17196 msgstr "Zuria"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17199 msgid "Red"
17200 msgstr "Gorria"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17203 msgid "Green"
17204 msgstr "Berdea"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17207 msgid "Blue"
17208 msgstr "Urdina"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17211 msgid "Cyan"
17212 msgstr "Cyana"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17215 msgid "Magenta"
17216 msgstr "Magenta"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17219 msgid "Yellow"
17220 msgstr "Horia"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17223 msgid "Text Style"
17224 msgstr "Testu-estiloa"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Keys"
17229 msgstr "&Gakoa:"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17232 msgid "LinkBack PDF"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17236 msgid "PDF"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17240 #, fuzzy
17241 msgid "pasted"
17242 msgstr "Itsatsi"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17245 #, fuzzy, c-format
17246 msgid "%1$s Files"
17247 msgstr "%1$s eta %2$s"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17252 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
17257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17258 msgid "Canceled."
17259 msgstr "Bertan behera utzita."
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Overwrite external file?"
17264 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17267 #, fuzzy, c-format
17268 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17269 msgstr ""
17270 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17271 "\n"
17272 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17275 msgid "Next command"
17276 msgstr "Hurrengo komandoa"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17279 msgid "big[[delimiter size]]"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17283 msgid "Big[[delimiter size]]"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17287 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17291 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17295 msgid "Math Delimiter"
17296 msgstr "Matematika mugatzailea"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17300 msgid "(None)"
17301 msgstr "(Bat ere ez)"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Variable"
17306 msgstr "Aldakorra"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17309 msgid "Computer Modern Roman"
17310 msgstr "Computer Modern Roman"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17313 msgid "Latin Modern Roman"
17314 msgstr "Latin Modern Roman"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17317 msgid "AE (Almost European)"
17318 msgstr "AE (Almost European)"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17321 msgid "Times Roman"
17322 msgstr "Times Roman"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17325 msgid "Palatino"
17326 msgstr "Palatino"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17329 msgid "Bitstream Charter"
17330 msgstr "Bitstream Charter"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17333 msgid "New Century Schoolbook"
17334 msgstr "New Century Schoolbook"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17337 msgid "Bookman"
17338 msgstr "Bookman"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17341 msgid "Utopia"
17342 msgstr "Utopia"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17345 msgid "Bera Serif"
17346 msgstr "Bera Serif"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17349 msgid "Concrete Roman"
17350 msgstr "Concrete Roman"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17353 msgid "Zapf Chancery"
17354 msgstr "Zapf Chancery"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17357 msgid "Computer Modern Sans"
17358 msgstr "Computer Modern Sans"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17361 msgid "Latin Modern Sans"
17362 msgstr "Latin Modern Sans"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17365 msgid "Helvetica"
17366 msgstr "Helvetica"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17369 msgid "Avant Garde"
17370 msgstr "Avant Garde"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17373 msgid "Bera Sans"
17374 msgstr "Bera Sans"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17377 msgid "CM Bright"
17378 msgstr "CM Bright"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17381 msgid "Computer Modern Typewriter"
17382 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17385 msgid "Latin Modern Typewriter"
17386 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17389 msgid "Courier"
17390 msgstr "Courier"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17393 msgid "Bera Mono"
17394 msgstr "Bera Mono"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17397 msgid "LuxiMono"
17398 msgstr "LuxiMono"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17401 msgid "CM Typewriter Light"
17402 msgstr "CM Typewriter Light"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Module not found!"
17407 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17410 msgid "Document Settings"
17411 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17415 msgid ""
17416 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17420 msgid "Length"
17421 msgstr "Luzera"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17425 msgid " (not installed)"
17426 msgstr " (instalatu gabe)"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17429 msgid "10"
17430 msgstr "10"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17433 msgid "11"
17434 msgstr "11"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17437 msgid "12"
17438 msgstr "12"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17441 msgid "empty"
17442 msgstr "hutsik"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17445 msgid "plain"
17446 msgstr "laua"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17449 msgid "headings"
17450 msgstr "izenburuak"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17453 msgid "fancy"
17454 msgstr "sofistikatua"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17457 msgid "B3"
17458 msgstr "B3"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17461 msgid "B4"
17462 msgstr "B4"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17465 #, fuzzy
17466 msgid "LaTeX default"
17467 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17470 msgid "``text''"
17471 msgstr "``testua''"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17474 msgid "''text''"
17475 msgstr "''testua''"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17478 msgid ",,text``"
17479 msgstr ",,testua``"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17482 msgid ",,text''"
17483 msgstr ",,testua''"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17486 msgid "<<text>>"
17487 msgstr "<<testua>>"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17490 msgid ">>text<<"
17491 msgstr ">>testua<<"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17494 msgid "Numbered"
17495 msgstr "Zenbatuta"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17498 msgid "Appears in TOC"
17499 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17502 msgid "Author-year"
17503 msgstr "Egile-urtea"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17506 msgid "Numerical"
17507 msgstr "Numerikoa"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17510 #, c-format
17511 msgid "Unavailable: %1$s"
17512 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17515 msgid "Document Class"
17516 msgstr "Dokumentu-klasea"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17519 msgid "Text Layout"
17520 msgstr "Testu-diseinua"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17523 msgid "Page Margins"
17524 msgstr "Orri-marjinak"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17527 msgid "Numbering & TOC"
17528 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17531 #, fuzzy
17532 msgid "PDF Properties"
17533 msgstr "Jabegotza"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17536 msgid "Math Options"
17537 msgstr "Matematika aukerak"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17540 msgid "Float Placement"
17541 msgstr "Mugikor-kokapena"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17544 msgid "Bullets"
17545 msgstr "Buletak"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17548 msgid "Branches"
17549 msgstr "Adarrak"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17553 msgid "LaTeX Preamble"
17554 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Layouts|#o#O"
17559 msgstr "Diseinua|D"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17562 #, fuzzy
17563 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17564 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Local layout file"
17570 msgstr "Testu-diseinua"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Error"
17577 msgstr "Gezia"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Unable to read local layout file."
17582 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Select master document"
17587 msgstr "Gorde dokumentua"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17590 #, fuzzy
17591 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17592 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17595 msgid ""
17596 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17597 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17598 "document may not work with this layout if you do not\n"
17599 "keep the layout file in the same directory."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17603 #, fuzzy
17604 msgid "&Set Layout"
17605 msgstr "Testu-diseinua"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Unable to set document class."
17611 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Unapplied changes"
17617 msgstr "Aldaketen aztarna"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17621 msgid ""
17622 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17623 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17628 msgid "&Dismiss"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17632 #, fuzzy, c-format
17633 msgid "%1$s, %2$s"
17634 msgstr "%1$s eta %2$s"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17639 msgstr "%1$s eta %2$s"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17642 #, c-format
17643 msgid "Package(s) required: %1$s."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17647 #, fuzzy
17648 msgid "or"
17649 msgstr "Inprimakia"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17652 #, c-format
17653 msgid "Module required: %1$s."
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17657 #, c-format
17658 msgid "Modules excluded: %1$s."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17662 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Can't set layout!"
17668 msgstr "Aldatutako diseinua"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17671 #, fuzzy, c-format
17672 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17673 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Not Found"
17678 msgstr "Ez erakutsia."
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17681 msgid "TeX Code Settings"
17682 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Error List"
17687 msgstr "Programaren hasieratzea"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17690 #, c-format
17691 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17692 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17695 msgid "Top left"
17696 msgstr "Ezker-goian"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17699 msgid "Bottom left"
17700 msgstr "Ezker-behean"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17703 msgid "Baseline left"
17704 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17707 msgid "Top center"
17708 msgstr "Erdi-goian"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17711 msgid "Bottom center"
17712 msgstr "Erdi-behean"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17715 msgid "Baseline center"
17716 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17719 msgid "Top right"
17720 msgstr "Eskuin-goian"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17723 msgid "Bottom right"
17724 msgstr "Eskuin-behean"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17727 msgid "Baseline right"
17728 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17731 msgid "External Material"
17732 msgstr "Kanpo-materiala"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17735 msgid "Scale%"
17736 msgstr "Eskala%"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17739 msgid "Select external file"
17740 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17743 msgid "Float Settings"
17744 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17747 msgid "Graphics"
17748 msgstr "Irudiak"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17751 msgid "Select graphics file"
17752 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17755 msgid "Clipart|#C#c"
17756 msgstr "Galeria|#G#g"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Horizontal Space Settings"
17761 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17764 msgid ""
17765 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17766 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17767 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Hyperlink"
17773 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17776 msgid "Child Document"
17777 msgstr "Ume-dokumentua"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17782 msgid ""
17783 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17787 msgid "Select document to include"
17788 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17791 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17792 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17795 #, fuzzy
17796 msgid "unknown"
17797 msgstr " ezezaguna"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17800 #, fuzzy
17801 msgid "shortcut"
17802 msgstr "L&asterbidea:"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17805 #, fuzzy
17806 msgid "shortcuts"
17807 msgstr "L&asterbidea:"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17810 msgid "lyxrc"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17814 #, fuzzy
17815 msgid "package"
17816 msgstr "tartea"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17819 #, fuzzy
17820 msgid "textclass"
17821 msgstr "Gai-sailkapena"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17824 #, fuzzy
17825 msgid "menu"
17826 msgstr "mu"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17829 #, fuzzy
17830 msgid "icon"
17831 msgstr "aktibatuta"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17834 #, fuzzy
17835 msgid "buffer"
17836 msgstr "urdina"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Info"
17841 msgstr "Desegin"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17844 msgid "Label"
17845 msgstr "Etiketa"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17848 #, fuzzy
17849 msgid "No language"
17850 msgstr "hizkuntza"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Program Listing Settings"
17855 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17858 #, fuzzy
17859 msgid "No dialect"
17860 msgstr "Irudirik ez"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17863 msgid "LaTeX Log"
17864 msgstr "LaTeX egunkaria"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17867 msgid "Literate Programming Build Log"
17868 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17871 msgid "lyx2lyx Error Log"
17872 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17875 msgid "Version Control Log"
17876 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17879 msgid "No LaTeX log file found."
17880 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17883 msgid "No literate programming build log file found."
17884 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17887 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17888 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17891 msgid "No version control log file found."
17892 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17895 msgid "Math Matrix"
17896 msgstr "Matematika matrizea"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Nomenclature"
17901 msgstr "Aierua"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17904 msgid "Note Settings"
17905 msgstr "Oharren ezarpenak"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17908 msgid "Paragraph Settings"
17909 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17912 msgid ""
17913 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17914 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17915 "\n"
17916 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17917 "the items is used."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17921 msgid "System files|#S#s"
17922 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17925 msgid "User files|#U#u"
17926 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17929 msgid "Look & Feel"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Language Settings"
17935 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Output"
17940 msgstr "Irteera"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17943 #, fuzzy
17944 msgid "File Handling"
17945 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17948 msgid "Date format"
17949 msgstr "Data-formatua"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Keyboard/Mouse"
17954 msgstr "Teklatua"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Input Completion"
17959 msgstr "Epigrafea"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17962 msgid "Screen fonts"
17963 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17966 msgid "Colors"
17967 msgstr "Koloreak"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17970 msgid "Paths"
17971 msgstr "Bide-izenak"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Select directory for example files"
17976 msgstr "Hautatu txantiloia"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17979 msgid "Select a document templates directory"
17980 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17983 msgid "Select a temporary directory"
17984 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17987 msgid "Select a backups directory"
17988 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17991 msgid "Select a document directory"
17992 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17995 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17996 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18000 msgid "Spellchecker"
18001 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
18004 msgid "ispell"
18005 msgstr "ispell"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18008 msgid "aspell"
18009 msgstr "aspell"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18012 msgid "hspell"
18013 msgstr "hspell"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18016 msgid "pspell (library)"
18017 msgstr "pspell (liburutegia)"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18020 msgid "aspell (library)"
18021 msgstr "aspell (liburutegia)"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
18024 msgid "Converters"
18025 msgstr "Bihurtzaileak"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
18028 msgid "File formats"
18029 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
18032 msgid "Format in use"
18033 msgstr "Darabilen formatua"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18036 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18037 msgstr ""
18038 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18039 "bihurtzailea lehendabizi."
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
18042 msgid "Printer"
18043 msgstr "Inprimagailua"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18046 msgid "User interface"
18047 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Control"
18052 msgstr "Sarrera"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Shortcuts"
18057 msgstr "L&asterbidea:"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Function"
18062 msgstr "&Funtzioak"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Shortcut"
18067 msgstr "L&asterbidea:"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
18070 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Mathematical Symbols"
18076 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Document and Window"
18081 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18084 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18088 #, fuzzy
18089 msgid "System and Miscellaneous"
18090 msgstr "AMS hainbat"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Res&tore"
18095 msgstr "&Berrezarri"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Failed to create shortcut"
18101 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18106 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
18109 msgid "Invalid or empty key sequence"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
18113 msgid "Shortcut is already defined"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18119 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18122 msgid "Identity"
18123 msgstr "Identitatea"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
18126 msgid "Choose bind file"
18127 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
18130 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18131 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
18134 msgid "Choose UI file"
18135 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
18138 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18139 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
18142 msgid "Choose keyboard map"
18143 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
18146 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18147 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
18150 msgid "Choose personal dictionary"
18151 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18154 msgid "*.pws"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18158 msgid "*.ispell"
18159 msgstr "*.ispell"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18162 msgid "Print Document"
18163 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18166 msgid "Print to file"
18167 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18170 msgid "PostScript files (*.ps)"
18171 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18174 msgid "Cross-reference"
18175 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18178 msgid "&Go Back"
18179 msgstr "&Joan atzerantz"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18182 msgid "Jump back"
18183 msgstr "Joan atzera"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18186 msgid "Jump to label"
18187 msgstr "Joan etiketara"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18190 msgid "Find and Replace"
18191 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18194 msgid "Send Document to Command"
18195 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18198 msgid "Show File"
18199 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Error -> Cannot load file!"
18204 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18207 msgid "Spellchecker error"
18208 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18211 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18212 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18215 msgid ""
18216 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18217 "Maybe it has been killed."
18218 msgstr ""
18219 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18220 "Agian akatu egin dute."
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18223 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18224 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18227 msgid "The spellchecker has failed"
18228 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18231 #, c-format
18232 msgid "%1$d words checked."
18233 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18236 msgid "One word checked."
18237 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18240 msgid "Spelling check completed"
18241 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Basic Latin"
18246 msgstr "BibTeX estiloak"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Latin-1 Supplement"
18251 msgstr "Osagarria"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18254 msgid "Latin Extended-A"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18258 msgid "Latin Extended-B"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18262 #, fuzzy
18263 msgid "IPA Extensions"
18264 msgstr "L&uzapena:"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18267 msgid "Spacing Modifier Letters"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18271 msgid "Combining Diacritical Marks"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18275 msgid "Cyrillic"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Arabic"
18281 msgstr "Arabiera"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18284 msgid "Devanagari"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Bengali"
18290 msgstr "Hasierako markoa"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18293 msgid "Gurmukhi"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Gujarati"
18299 msgstr "Azpialdaera"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18302 msgid "Oriya"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Tamil"
18308 msgstr "Posta"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18311 msgid "Telugu"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Kannada"
18317 msgstr "Kanadiera"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18320 msgid "Malayalam"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Lao"
18326 msgstr "Diseinua "
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Tibetan"
18331 msgstr "Thailandiera"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Georgian"
18336 msgstr "Alemana"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18339 msgid "Hangul Jamo"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Phonetic Extensions"
18345 msgstr "L&uzapena:"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18348 msgid "Latin Extended Additional"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18352 msgid "Greek Extended"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18356 #, fuzzy
18357 msgid "General Punctuation"
18358 msgstr "Informazio orokorra"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Superscripts and Subscripts"
18363 msgstr "Goi-indizea|G"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Currency Symbols"
18368 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18371 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Letterlike Symbols"
18377 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Number Forms"
18382 msgstr "Errenkada kopurua"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Mathematical Operators"
18387 msgstr "Matematika"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Miscellaneous Technical"
18392 msgstr "Hainbat"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Control Pictures"
18397 msgstr "Aierua"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18400 msgid "Optical Character Recognition"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18404 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Box Drawing"
18410 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Block Elements"
18415 msgstr "Aitorpernak"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Geometric Shapes"
18420 msgstr "Testua forma etzana"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Miscellaneous Symbols"
18425 msgstr "Hainbat"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Dingbats"
18430 msgstr "1. ding"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18435 msgstr "Hainbat"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18438 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18442 msgid "Hiragana"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Katakana"
18448 msgstr "Katalana"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Bopomofo"
18453 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18456 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Kanbun"
18462 msgstr "Kanadiera"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18465 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18469 msgid "CJK Compatibility"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18473 msgid "CJK Unified Ideographs"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18477 msgid "Hangul Syllables"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18481 msgid "High Surrogates"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18485 msgid "Private Use High Surrogates"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18489 msgid "Low Surrogates"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18493 msgid "Private Use Area"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18497 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18501 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18507 msgstr "Orientazioa"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18510 msgid "Combining Half Marks"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18514 msgid "CJK Compatibility Forms"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18518 msgid "Small Form Variants"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18524 msgstr "Orientazioa"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18527 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Specials"
18533 msgstr "Gutun berezia"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Linear B Syllabary"
18538 msgstr "Korolarioa"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18541 msgid "Linear B Ideograms"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Aegean Numbers"
18547 msgstr "Orri-zenbakia"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Ancient Greek Numbers"
18552 msgstr "Orri-zenbakia"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Old Italic"
18557 msgstr "Etzana"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Gothic"
18562 msgstr "Eskoziera"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18565 msgid "Ugaritic"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18569 msgid "Old Persian"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Deseret"
18575 msgstr "Berrezarri"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Shavian"
18580 msgstr "Letoniera"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18583 msgid "Osmanya"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Cypriot Syllabary"
18589 msgstr "Korolarioa"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18592 msgid "Kharoshthi"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18598 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Musical Symbols"
18603 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18606 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18610 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18616 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18619 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18623 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Tags"
18629 msgstr "Orriak"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Variation Selectors Supplement"
18634 msgstr "Osagarria"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18637 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18641 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Character: "
18647 msgstr "Karaktere-mota"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18650 msgid "Code Point: "
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Symbols"
18656 msgstr "Ikurra"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18659 msgid "Table Settings"
18660 msgstr "Taularen ezarpenak"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18663 msgid "Insert Table"
18664 msgstr "Txertatu taula"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18667 msgid "TeX Information"
18668 msgstr "TeX informazioa"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Outline"
18673 msgstr "Kanpokoa"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18676 msgid "Filtering layouts with \""
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18680 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18684 #, fuzzy
18685 msgid "auto"
18686 msgstr "Data"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18689 #, fuzzy
18690 msgid "off"
18691 msgstr "Desaktibatua"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18694 #, c-format
18695 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18699 msgid "Vertical Space Settings"
18700 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18703 #, fuzzy
18704 msgid "version "
18705 msgstr "Bertsioa"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18708 #, fuzzy
18709 msgid "unknown version"
18710 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18713 msgid "Small-sized icons"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18717 msgid "Normal-sized icons"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18721 msgid "Big-sized icons"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18725 #, fuzzy, c-format
18726 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18727 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18730 msgid "Select template file"
18731 msgstr "Hautatu txantiloia"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18734 msgid "Templates|#T#t"
18735 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18739 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18740 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Document not loaded."
18745 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18748 msgid "Select document to open"
18749 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18753 msgid "Examples|#E#e"
18754 msgstr "Adibideak|#A#a"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18757 #, c-format
18758 msgid "Opening document %1$s..."
18759 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18762 #, c-format
18763 msgid "Document %1$s opened."
18764 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18767 #, c-format
18768 msgid "Could not open document %1$s"
18769 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18772 msgid "Couldn't import file"
18773 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18776 #, c-format
18777 msgid "No information for importing the format %1$s."
18778 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18781 #, c-format
18782 msgid "Select %1$s file to import"
18783 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18786 #, fuzzy, c-format
18787 msgid ""
18788 "The document %1$s already exists.\n"
18789 "\n"
18790 "Do you want to overwrite that document?"
18791 msgstr ""
18792 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18793 "\n"
18794 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Overwrite document?"
18799 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18802 #, c-format
18803 msgid "Importing %1$s..."
18804 msgstr "%1$s inportatzen..."
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18807 msgid "imported."
18808 msgstr "inportatua."
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18811 #, fuzzy
18812 msgid "file not imported!"
18813 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18816 msgid "Select LyX document to insert"
18817 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18820 msgid "Select file to insert"
18821 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18824 msgid "Choose a filename to save document as"
18825 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18828 msgid "&Rename"
18829 msgstr "&aldatu izenez"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18832 #, c-format
18833 msgid ""
18834 "The document %1$s could not be saved.\n"
18835 "\n"
18836 "Do you want to rename the document and try again?"
18837 msgstr ""
18838 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18839 "\n"
18840 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18843 msgid "Rename and save?"
18844 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18847 #, fuzzy
18848 msgid "&Retry"
18849 msgstr "&Berrezarri"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18852 #, c-format
18853 msgid ""
18854 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18855 "\n"
18856 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18857 msgstr ""
18858 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18859 "\n"
18860 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18863 msgid "&Discard"
18864 msgstr "&Baztertu"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Saving all documents..."
18869 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18872 #, fuzzy
18873 msgid "All documents saved."
18874 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18877 #, c-format
18878 msgid "%1$s unknown command!"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18883 #, fuzzy
18884 msgid "LaTeX Source"
18885 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18888 #, fuzzy
18889 msgid "DocBook Source"
18890 msgstr "Laster-markak|L"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Literate Source"
18895 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18898 msgid " (changed)"
18899 msgstr " (aldatuta)"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18902 msgid " (read only)"
18903 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Close File"
18908 msgstr "Itxi"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Hide tab"
18913 msgstr "lehenetsia"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Close tab"
18918 msgstr "Itxi"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Wrap Float Settings"
18923 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18926 msgid "Click to detach"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18930 msgid "No Group"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18934 #, fuzzy
18935 msgid "No Documents Open!"
18936 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18942 #, fuzzy
18943 msgid "No Document Open!"
18944 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Master Document"
18949 msgstr "Gorde dokumentua"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18952 msgid "Open Navigator..."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Other Lists"
18958 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18961 msgid "No Table of contents"
18962 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Other Toolbars"
18967 msgstr "Tresna-barrak"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18970 #, fuzzy
18971 msgid "No Branch in Document!"
18972 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18975 #, fuzzy
18976 msgid "No Citation in Scope!"
18977 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18980 #, fuzzy
18981 msgid "No action defined!"
18982 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18985 msgid "space"
18986 msgstr "tartea"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18991 msgid "Invalid filename"
18992 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18995 #, fuzzy
18996 msgid ""
18997 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18998 "characters:\n"
18999 msgstr ""
19000 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19001 "izenik onartzeko.\n"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19004 msgid "Could not update TeX information"
19005 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19008 #, c-format
19009 msgid "The script `%s' failed."
19010 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19011
19012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19013 #, fuzzy
19014 msgid "All Files "
19015 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
19018 msgid "Table of Contents"
19019 msgstr "Gaien aurkibidea"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Child Documents"
19024 msgstr "Ume-dokumentua"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19027 #, fuzzy
19028 msgid "List of Graphics"
19029 msgstr "Taulen zerrenda"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19032 #, fuzzy
19033 msgid "List of Equations"
19034 msgstr "Irudien zerrenda"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19037 #, fuzzy
19038 msgid "List of Footnotes"
19039 msgstr "Irudien zerrenda"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19042 #, fuzzy
19043 msgid "List of Listings"
19044 msgstr "Irudien zerrenda"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19047 #, fuzzy
19048 msgid "List of Indexes"
19049 msgstr "Taulen zerrenda"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19052 #, fuzzy
19053 msgid "List of Marginal notes"
19054 msgstr "Taulen zerrenda"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19057 #, fuzzy
19058 msgid "List of Notes"
19059 msgstr "Taulen zerrenda"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19062 #, fuzzy
19063 msgid "List of Citations"
19064 msgstr "Irudien zerrenda"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Labels and References"
19069 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19072 #, fuzzy
19073 msgid "List of Branches"
19074 msgstr "Taulen zerrenda"
19075
19076 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19078 msgid ""
19079 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19080 "file through LaTeX: "
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/insets/Inset.cpp:334
19084 msgid "Opened inset"
19085 msgstr "Irekitako barnekoa"
19086
19087 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19088 msgid "Keys must be unique!"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "The key %1$s already exists,\n"
19095 "it will be changed to %2$s."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19099 #, c-format
19100 msgid ""
19101 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19102 "If you proceed, all of them will be opened."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Open Databases?"
19108 msgstr "Datu-ba&seak"
19109
19110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19111 msgid "&Proceed"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19115 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19116 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19117
19118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Databases:"
19121 msgstr "Datu-ba&seak"
19122
19123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Style File:"
19126 msgstr "Itxi"
19127
19128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Lists:"
19131 msgstr "Zerrenda"
19132
19133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19134 msgid "included in TOC"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19138 msgid "Export Warning!"
19139 msgstr "Esportatze-abisua!"
19140
19141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19142 msgid ""
19143 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19144 "BibTeX will be unable to find them."
19145 msgstr ""
19146 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19147 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19148
19149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19150 msgid ""
19151 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19152 "BibTeX will be unable to find it."
19153 msgstr ""
19154 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19155 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19156
19157 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19158 #, fuzzy
19159 msgid "simple frame"
19160 msgstr "barneko markoa"
19161
19162 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19163 #, fuzzy
19164 msgid "frameless"
19165 msgstr "Marko gabe"
19166
19167 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19168 #, fuzzy
19169 msgid "simple frame, page breaks"
19170 msgstr "barneko markoa"
19171
19172 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19173 #, fuzzy
19174 msgid "oval, thin"
19175 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19176
19177 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19178 #, fuzzy
19179 msgid "oval, thick"
19180 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19181
19182 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19183 msgid "drop shadow"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19187 #, fuzzy
19188 msgid "shaded background"
19189 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19190
19191 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19192 #, fuzzy
19193 msgid "double frame"
19194 msgstr "bikoitza"
19195
19196 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19197 msgid "Opened Box Inset"
19198 msgstr "Barneko markoa irekita"
19199
19200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19201 msgid "Opened Branch Inset"
19202 msgstr "Barneko adarra irekita"
19203
19204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19205 msgid "Branch: "
19206 msgstr "Adarra: "
19207
19208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19209 msgid "Undef: "
19210 msgstr "DefGabe: "
19211
19212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19213 #, fuzzy
19214 msgid "branch"
19215 msgstr "Adarra"
19216
19217 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19218 msgid "Opened Caption Inset"
19219 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19220
19221 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19222 #, c-format
19223 msgid "Sub-%1$s"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19227 #, fuzzy
19228 msgid "not cited"
19229 msgstr "babestua"
19230
19231 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19232 msgid "Left-click to collapse the inset"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19236 msgid "Left-click to open the inset"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19240 #, fuzzy
19241 msgid "LaTeX Command: "
19242 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19243
19244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19245 #, fuzzy
19246 msgid "InsetCommand Error: "
19247 msgstr "Indize-komandoa:"
19248
19249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Incompatible command name."
19252 msgstr "Indize-komandoa:"
19253
19254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19255 #, fuzzy
19256 msgid "InsetCommandParams Error: "
19257 msgstr "Indize-komandoa:"
19258
19259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19260 #, fuzzy
19261 msgid "InsetCommandParams: "
19262 msgstr "Indize-komandoa:"
19263
19264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Unknown parameter name: "
19267 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19268
19269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19270 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19274 msgid "Opened ERT Inset"
19275 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19276
19277 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19278 msgid "Opened Environment Inset: "
19279 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
19280
19281 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19282 #, c-format
19283 msgid "External template %1$s is not installed"
19284 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19285
19286 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Opened Flex Inset"
19289 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19290
19291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19293 msgid "float: "
19294 msgstr "mugikorra: "
19295
19296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19297 msgid "Opened Float Inset"
19298 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19299
19300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19301 #, fuzzy
19302 msgid "float"
19303 msgstr "mugikorra: "
19304
19305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19306 msgid " (sideways)"
19307 msgstr " (alboak)"
19308
19309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19310 #, fuzzy
19311 msgid "subfloat: "
19312 msgstr "mugikorra: "
19313
19314 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19315 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19316 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19317
19318 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19319 #, c-format
19320 msgid "List of %1$s"
19321 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19322
19323 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19324 msgid "Opened Footnote Inset"
19325 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19326
19327 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19328 #, fuzzy
19329 msgid "footnote"
19330 msgstr "Oin-oharra"
19331
19332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19333 #, c-format
19334 msgid ""
19335 "Could not copy the file\n"
19336 "%1$s\n"
19337 "into the temporary directory."
19338 msgstr ""
19339 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19340 "%1$s\n"
19341 "aldi-baterako direktorioan."
19342
19343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19344 #, c-format
19345 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19346 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19347
19348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19349 #, c-format
19350 msgid "Graphics file: %1$s"
19351 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19352
19353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19354 msgid "Verbatim Input"
19355 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19356
19357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19358 msgid "Verbatim Input*"
19359 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19360
19361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19362 msgid "Recursive input"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19366 #, c-format
19367 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19371 #, c-format
19372 msgid ""
19373 "Included file `%1$s'\n"
19374 "has textclass `%2$s'\n"
19375 "while parent file has textclass `%3$s'."
19376 msgstr ""
19377 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19378 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19379 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19380
19381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19382 msgid "Different textclasses"
19383 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19384
19385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19386 #, fuzzy, c-format
19387 msgid ""
19388 "Included file `%1$s'\n"
19389 "uses module `%2$s'\n"
19390 "which is not used in parent file."
19391 msgstr ""
19392 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19393 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19394 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19395
19396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Module not found"
19399 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19400
19401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Information regarding "
19404 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19405
19406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19407 #, fuzzy
19408 msgid "yes"
19409 msgstr "Estiloa"
19410
19411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19412 #, fuzzy
19413 msgid "no"
19414 msgstr "Desegin"
19415
19416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Unknown buffer info"
19419 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19420
19421 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19422 msgid "Label names must be unique!"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19426 #, c-format
19427 msgid ""
19428 "The label %1$s already exists,\n"
19429 "it will be changed to %2$s."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19433 msgid "DUPLICATE: "
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Opened Listing Inset"
19439 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19440
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19442 msgid "A value is expected."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19451 msgid "Unbalanced braces!"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19455 msgid "Please specify true or false."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19459 msgid "Only true or false is allowed."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19463 msgid "Please specify an integer value."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19467 msgid "An integer is expected."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19471 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19475 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19479 #, c-format
19480 msgid "Please specify one of %1$s."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19484 #, c-format
19485 msgid "Try one of %1$s."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19489 #, c-format
19490 msgid "I guess you mean %1$s."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19494 #, c-format
19495 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19499 #, c-format
19500 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19504 msgid ""
19505 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19509 msgid ""
19510 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19511 "trblTRBL"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19515 msgid ""
19516 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19517 "right, bottom left and top left corner."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19521 msgid "Enter something like \\color{white}"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19525 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19529 msgid "auto, last or a number"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19533 msgid ""
19534 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19535 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19536 "defining a listing inset)"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19540 msgid ""
19541 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19542 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19543 "a listing inset)"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19549 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19550
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19552 #, fuzzy, c-format
19553 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19554 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19555
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19557 #, fuzzy, c-format
19558 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19559 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19560
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19562 #, fuzzy, c-format
19563 msgid "Parameter %1$s: "
19564 msgstr " Makroa: %1$s: "
19565
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19567 #, fuzzy, c-format
19568 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19569 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19570
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19572 #, fuzzy, c-format
19573 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19574 msgstr " Makroa: %1$s: "
19575
19576 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19577 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19578 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19579
19580 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19581 #, fuzzy
19582 msgid "New Page"
19583 msgstr "G&arbitu"
19584
19585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Clear Page"
19588 msgstr "G&arbitu"
19589
19590 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Clear Double Page"
19593 msgstr "G&arbitu"
19594
19595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Nom"
19598 msgstr "Ez"
19599
19600 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19601 msgid "Note[[InsetNote]]"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19605 msgid "Greyed out"
19606 msgstr "Grisa"
19607
19608 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19609 msgid "Opened Note Inset"
19610 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19611
19612 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19613 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19614 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19615
19616 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19617 msgid "BROKEN: "
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19621 msgid "Ref: "
19622 msgstr "Erref: "
19623
19624 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19625 msgid "Equation"
19626 msgstr "Ekuazioa"
19627
19628 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19629 msgid "EqRef: "
19630 msgstr "EkErref: "
19631
19632 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19633 msgid "Page Number"
19634 msgstr "Orri-zenbakia"
19635
19636 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19637 msgid "Page: "
19638 msgstr "Orrialdea: "
19639
19640 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19641 msgid "Textual Page Number"
19642 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19643
19644 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19645 msgid "TextPage: "
19646 msgstr "Testu-orria: "
19647
19648 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19649 msgid "Standard+Textual Page"
19650 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19651
19652 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19653 msgid "Ref+Text: "
19654 msgstr "Erref+Testua: "
19655
19656 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19657 msgid "PrettyRef"
19658 msgstr "ErrefGisakoa"
19659
19660 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19661 #, fuzzy
19662 msgid "FormatRef: "
19663 msgstr "F&ormatua:"
19664
19665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Interword Space"
19668 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19669
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Protected Space"
19673 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19674
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Thin Space"
19678 msgstr "Zuriune txikia|t"
19679
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Quad Space"
19683 msgstr "tartea"
19684
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19686 #, fuzzy
19687 msgid "QQuad Space"
19688 msgstr "tartea"
19689
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Enspace"
19693 msgstr "tartea"
19694
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Enskip"
19698 msgstr "tartea"
19699
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Negative Thin Space"
19703 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19704
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Protected Horizontal Fill"
19708 msgstr "Betegarri horizontala"
19709
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19713 msgstr "Betegarri horizontala"
19714
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19718 msgstr "Betegarri horizontala"
19719
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19723 msgstr "Betegarri horizontala"
19724
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19728 msgstr "Betegarri horizontala"
19729
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19733 msgstr "Betegarri horizontala"
19734
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19738 msgstr "Betegarri horizontala"
19739
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19741 #, fuzzy, c-format
19742 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19743 msgstr "Marra horizontala"
19744
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19746 #, fuzzy, c-format
19747 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19748 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19749
19750 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Unknown TOC type"
19753 msgstr "Token ezezaguna"
19754
19755 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19756 msgid "Opened table"
19757 msgstr "Irekitako taula"
19758
19759 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19760 msgid "Opened Text Inset"
19761 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19762
19763 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19764 msgid "Vertical Space"
19765 msgstr "Tarte bertikala"
19766
19767 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19768 msgid "wrap: "
19769 msgstr "doitu: "
19770
19771 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19772 msgid "Opened Wrap Inset"
19773 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19774
19775 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19776 #, fuzzy
19777 msgid "wrap"
19778 msgstr "doitu: "
19779
19780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19781 msgid "Not shown."
19782 msgstr "Ez erakutsia."
19783
19784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19785 msgid "Loading..."
19786 msgstr "Kargatzen..."
19787
19788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19789 msgid "Converting to loadable format..."
19790 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19791
19792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19793 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19794 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19795
19796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19797 msgid "Scaling etc..."
19798 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19799
19800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19801 msgid "Ready to display"
19802 msgstr "Erakusteko prest"
19803
19804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19805 msgid "No file found!"
19806 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19807
19808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19809 msgid "Error converting to loadable format"
19810 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19811
19812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19813 msgid "Error loading file into memory"
19814 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19815
19816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19817 msgid "Error generating the pixmap"
19818 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19819
19820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19821 msgid "No image"
19822 msgstr "Irudirik ez"
19823
19824 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19825 msgid "Preview loading"
19826 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19827
19828 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19829 msgid "Preview ready"
19830 msgstr "Aurrebista prest"
19831
19832 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19833 msgid "Preview failed"
19834 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19835
19836 #: src/lengthcommon.cpp:37
19837 msgid "sp"
19838 msgstr "sp"
19839
19840 #: src/lengthcommon.cpp:37
19841 msgid "pt"
19842 msgstr "pt"
19843
19844 #: src/lengthcommon.cpp:37
19845 msgid "bp"
19846 msgstr "bp"
19847
19848 #: src/lengthcommon.cpp:37
19849 msgid "dd"
19850 msgstr "dd"
19851
19852 #: src/lengthcommon.cpp:37
19853 msgid "mm"
19854 msgstr "mm"
19855
19856 #: src/lengthcommon.cpp:37
19857 msgid "pc"
19858 msgstr "pc"
19859
19860 #: src/lengthcommon.cpp:38
19861 msgid "cc[[unit of measure]]"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/lengthcommon.cpp:38
19865 msgid "cm"
19866 msgstr "cm"
19867
19868 #: src/lengthcommon.cpp:38
19869 msgid "ex"
19870 msgstr "ex"
19871
19872 #: src/lengthcommon.cpp:38
19873 msgid "em"
19874 msgstr "em"
19875
19876 #: src/lengthcommon.cpp:39
19877 msgid "Text Width %"
19878 msgstr "Testuaren zabalera %"
19879
19880 #: src/lengthcommon.cpp:39
19881 msgid "Column Width %"
19882 msgstr "Zutabe zabalera %"
19883
19884 #: src/lengthcommon.cpp:39
19885 msgid "Page Width %"
19886 msgstr "Orriaren zabalera %"
19887
19888 #: src/lengthcommon.cpp:39
19889 msgid "Line Width %"
19890 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19891
19892 #: src/lengthcommon.cpp:40
19893 msgid "Text Height %"
19894 msgstr "Testuaren altuera %"
19895
19896 #: src/lengthcommon.cpp:40
19897 msgid "Page Height %"
19898 msgstr "Orriaren altuera %"
19899
19900 #: src/lyxfind.cpp:115
19901 msgid "Search error"
19902 msgstr "Bilaketako errorea"
19903
19904 #: src/lyxfind.cpp:115
19905 msgid "Search string is empty"
19906 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19907
19908 #: src/lyxfind.cpp:299
19909 msgid "String has been replaced."
19910 msgstr "Katea ordeztu da."
19911
19912 #: src/lyxfind.cpp:302
19913 msgid " strings have been replaced."
19914 msgstr " kate ordeztu dira."
19915
19916 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19917 #, c-format
19918 msgid " Macro: %1$s: "
19919 msgstr " Makroa: %1$s: "
19920
19921 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19922 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19923 #, c-format
19924 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19925 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19926
19927 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19928 #, fuzzy, c-format
19929 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19930 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19931
19932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19933 msgid "Only one row"
19934 msgstr "Errenkada bat soilik"
19935
19936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19937 msgid "Only one column"
19938 msgstr "Zutabe bat soilik"
19939
19940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19941 msgid "No hline to delete"
19942 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19943
19944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19945 msgid "No vline to delete"
19946 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19947
19948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19949 #, c-format
19950 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19951 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19952
19953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19954 msgid "No number"
19955 msgstr "Zenbakirik ez"
19956
19957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19958 msgid "Number"
19959 msgstr "Zenbakia"
19960
19961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19962 #, c-format
19963 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19964 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19965
19966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19967 #, c-format
19968 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19969 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19970
19971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19972 #, c-format
19973 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19974 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19975
19976 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19977 msgid "create new math text environment ($...$)"
19978 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19979
19980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19981 msgid "entered math text mode (textrm)"
19982 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19983
19984 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19985 msgid "Standard[[mathref]]"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19989 #, fuzzy
19990 msgid "optional"
19991 msgstr "Horizontala"
19992
19993 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19994 #, fuzzy
19995 msgid "TeX"
19996 msgstr "LaTeX"
19997
19998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19999 #, fuzzy
20000 msgid "math macro"
20001 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20002
20003 #: src/output.cpp:37
20004 #, c-format
20005 msgid ""
20006 "Could not open the specified document\n"
20007 "%1$s."
20008 msgstr ""
20009 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20010 "%1$s"
20011
20012 #: src/output_plaintext.cpp:136
20013 msgid "Abstract: "
20014 msgstr "Laburpena: "
20015
20016 #: src/output_plaintext.cpp:148
20017 msgid "References: "
20018 msgstr "Erreferentziak: "
20019
20020 #: src/support/debug.cpp:38
20021 msgid "No debugging message"
20022 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20023
20024 #: src/support/debug.cpp:39
20025 msgid "General information"
20026 msgstr "Informazio orokorra"
20027
20028 #: src/support/debug.cpp:40
20029 msgid "Program initialisation"
20030 msgstr "Programaren hasieratzea"
20031
20032 #: src/support/debug.cpp:41
20033 msgid "Keyboard events handling"
20034 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20035
20036 #: src/support/debug.cpp:42
20037 msgid "GUI handling"
20038 msgstr "GUI erabilera"
20039
20040 #: src/support/debug.cpp:43
20041 msgid "Lyxlex grammar parser"
20042 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20043
20044 #: src/support/debug.cpp:44
20045 msgid "Configuration files reading"
20046 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20047
20048 #: src/support/debug.cpp:45
20049 msgid "Custom keyboard definition"
20050 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20051
20052 #: src/support/debug.cpp:46
20053 msgid "LaTeX generation/execution"
20054 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20055
20056 #: src/support/debug.cpp:47
20057 msgid "Math editor"
20058 msgstr "Mat. editorea"
20059
20060 #: src/support/debug.cpp:48
20061 msgid "Font handling"
20062 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20063
20064 #: src/support/debug.cpp:49
20065 msgid "Textclass files reading"
20066 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20067
20068 #: src/support/debug.cpp:50
20069 msgid "Version control"
20070 msgstr "Bertsio-kontrola"
20071
20072 #: src/support/debug.cpp:51
20073 msgid "External control interface"
20074 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20075
20076 #: src/support/debug.cpp:52
20077 msgid "Keep *roff temporary files"
20078 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20079
20080 #: src/support/debug.cpp:53
20081 msgid "User commands"
20082 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20083
20084 #: src/support/debug.cpp:54
20085 msgid "The LyX Lexxer"
20086 msgstr "LyX Lexxer-a"
20087
20088 #: src/support/debug.cpp:55
20089 msgid "Dependency information"
20090 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20091
20092 #: src/support/debug.cpp:56
20093 msgid "LyX Insets"
20094 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20095
20096 #: src/support/debug.cpp:57
20097 msgid "Files used by LyX"
20098 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20099
20100 #: src/support/debug.cpp:58
20101 msgid "Workarea events"
20102 msgstr "Lanareako gertaerak"
20103
20104 #: src/support/debug.cpp:59
20105 msgid "Insettext/tabular messages"
20106 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20107
20108 #: src/support/debug.cpp:60
20109 msgid "Graphics conversion and loading"
20110 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20111
20112 #: src/support/debug.cpp:61
20113 msgid "Change tracking"
20114 msgstr "Aldaketen aztarna"
20115
20116 #: src/support/debug.cpp:62
20117 msgid "External template/inset messages"
20118 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20119
20120 #: src/support/debug.cpp:63
20121 msgid "RowPainter profiling"
20122 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20123
20124 #: src/support/debug.cpp:64
20125 msgid "scrolling debugging"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/support/debug.cpp:65
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Math macros"
20131 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20132
20133 #: src/support/debug.cpp:66
20134 msgid "RTL/Bidi"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/support/debug.cpp:67
20138 msgid "Developers' general debug messages"
20139 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20140
20141 #: src/support/debug.cpp:68
20142 msgid "All debugging messages"
20143 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20144
20145 #: src/support/debug.cpp:113
20146 #, c-format
20147 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20148 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20149
20150 #: src/support/filetools.cpp:247
20151 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20152 msgstr "eu"
20153
20154 #: src/support/os_win32.cpp:297
20155 #, fuzzy
20156 msgid "System file not found"
20157 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20158
20159 #: src/support/os_win32.cpp:298
20160 msgid ""
20161 "Unable to load shfolder.dll\n"
20162 "Please install."
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/support/os_win32.cpp:303
20166 #, fuzzy
20167 msgid "System function not found"
20168 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20169
20170 #: src/support/os_win32.cpp:304
20171 msgid ""
20172 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20173 "Don't know how to proceed. Sorry."
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/support/userinfo.cpp:45
20177 msgid "Unknown user"
20178 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20179
20180 #~ msgid "Display image in LyX"
20181 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20182
20183 #~ msgid "Screen display"
20184 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20185
20186 #~ msgid "Monochrome"
20187 #~ msgstr "Monokromoa"
20188
20189 #~ msgid "Grayscale"
20190 #~ msgstr "Gris-eskala"
20191
20192 #~ msgid "Preview"
20193 #~ msgstr "Aurrebista"
20194
20195 #~ msgid "%"
20196 #~ msgstr "%"
20197
20198 #~ msgid "&Display:"
20199 #~ msgstr "&Pantaila:"
20200
20201 #~ msgid "Sca&le:"
20202 #~ msgstr "E&skala:"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "Scr&een Display:"
20206 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20207
20208 #~ msgid "Do not display"
20209 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "LyX binary not found"
20213 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20214
20215 #~ msgid ""
20216 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20217 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20218
20219 #~ msgid ""
20220 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20221 #~ "\t%1$s\n"
20222 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20223 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20224 #~ "ltx'."
20225 #~ msgstr ""
20226 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20227 #~ "\t%1$s\n"
20228 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20229 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20230 #~ "fitxategia duena)."
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "File not found"
20234 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20235
20236 #~ msgid ""
20237 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20238 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20239 #~ msgstr ""
20240 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20241 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20242
20243 #~ msgid ""
20244 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20245 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20246 #~ msgstr ""
20247 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20248 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20249
20250 #~ msgid ""
20251 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20252 #~ "%2$s is not a directory."
20253 #~ msgstr ""
20254 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20255 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "Directory not found"
20259 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Unknown Info: "
20263 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20267 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20268
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20271 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Clear group"
20275 #~ msgstr "G&arbitu"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid " (auto)"
20279 #~ msgstr "Data"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Plain Text"
20283 #~ msgstr "Testu soila"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Other floats: "
20287 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20291 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20292
20293 #~ msgid "Edit the file externally"
20294 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20295
20296 #~ msgid "&Edit File..."
20297 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20298
20299 #~ msgid "LyX View"
20300 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20301
20302 #~ msgid "Options"
20303 #~ msgstr "Aukerak"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "Movie"
20307 #~ msgstr "Gehiago"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "<- C&lear"
20311 #~ msgstr "G&arbitu"
20312
20313 #~ msgid "A&pply"
20314 #~ msgstr "&Aplikatu"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid "Clear"
20318 #~ msgstr "G&arbitu"
20319
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid "Add"
20322 #~ msgstr "&Gehitu"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Remove"
20326 #~ msgstr "&Kendu"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "E&mbed"
20330 #~ msgstr "&Markoan"
20331
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid "&Center"
20334 #~ msgstr "Erdian"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20338 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20342 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid " writing embedded files."
20346 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid " could not write embedded files!"
20350 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Failed to extract file"
20354 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20358 #~ msgstr ""
20359 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20360 #~ "\n"
20361 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "Copy file failure"
20365 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20366
20367 #, fuzzy
20368 #~ msgid ""
20369 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20370 #~ "Please check whether the path is writeable."
20371 #~ msgstr ""
20372 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20373 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20374
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid ""
20377 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20378 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20379 #~ msgstr ""
20380 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20381 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "Failed to embed file"
20385 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid ""
20389 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20390 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20391 #~ msgstr ""
20392 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20393 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20397 #~ msgstr ""
20398 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20399 #~ "\n"
20400 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20404 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid ""
20408 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20409 #~ "Please check whether the source file is available"
20410 #~ msgstr ""
20411 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20412 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Failed to open file"
20416 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "Sync file failure"
20420 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Packing all files"
20424 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "Failed to write file"
20428 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "Save failure"
20432 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid ""
20436 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20437 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20438 #~ msgstr ""
20439 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20440 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Extra embedded file"
20444 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20445
20446 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20447 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20448
20449 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20450 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "Enspace|E"
20454 #~ msgstr "tartea"
20455
20456 #~ msgid "Document could not be read"
20457 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20458
20459 #~ msgid "%1$s could not be read."
20460 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20464 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20465
20466 #~ msgid "All files (*)"
20467 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Properties...|P"
20471 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "New Line|e"
20475 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Line Break|B"
20479 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "line break"
20483 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Widgets"
20487 #~ msgstr "Zabalera"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20491 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "Links"
20495 #~ msgstr "Zerrenda"
20496
20497 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20498 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Swap Rows|S"
20502 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Swap Columns|w"
20506 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20510 #~ msgstr ""
20511 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20512 #~ "%1$s\n"
20513 #~ "ezin izan da irakurri."
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "true"
20517 #~ msgstr "Kalea"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "false"
20521 #~ msgstr "Kasua"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "&float"
20525 #~ msgstr "mugikorra: "
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Float"
20529 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "S&ubfigure"
20533 #~ msgstr "Azp&irudia"
20534
20535 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20536 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20537
20538 #~ msgid "Ca&ption:"
20539 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20540
20541 #~ msgid "Show ERT inline"
20542 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20543
20544 #~ msgid "&Inline"
20545 #~ msgstr "&Barnean"
20546
20547 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20548 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20549
20550 #~ msgid "Framed in box"
20551 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20552
20553 #~ msgid "&Shaded"
20554 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20555
20556 #~ msgid "Paper Size"
20557 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20558
20559 #~ msgid "&Colors"
20560 #~ msgstr "&Koloreak"
20561
20562 #~ msgid "C&opiers"
20563 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20564
20565 #~ msgid "&File formats"
20566 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20567
20568 #~ msgid "F&ormat:"
20569 #~ msgstr "F&ormatua:"
20570
20571 #~ msgid "&GUI name:"
20572 #~ msgstr "&GUI izena:"
20573
20574 #~ msgid "External Applications"
20575 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20579 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20580
20581 #~ msgid "Save/restore window position"
20582 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20583
20584 #~ msgid " every"
20585 #~ msgstr " maiztasuna"
20586
20587 #~ msgid "Scrolling"
20588 #~ msgstr "Korritzea"
20589
20590 #~ msgid "&URL:"
20591 #~ msgstr "&URLa:"
20592
20593 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20594 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20595
20596 #~ msgid "&Units:"
20597 #~ msgstr "&Unitateak:"
20598
20599 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20600 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20601
20602 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20603 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20604
20605 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20606 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20607
20608 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20609 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20610
20611 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20613
20614 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20615 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20616
20617 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20618 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20619
20620 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20621 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20622
20623 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20624 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20625
20626 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20627 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20628
20629 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20630 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20631
20632 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20633 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20637 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20638
20639 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20640 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20641
20642 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20643 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20644
20645 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20646 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20647
20648 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20649 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20650
20651 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20652 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20653
20654 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20655 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20656
20657 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20658 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20659
20660 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20661 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20662
20663 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20664 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20665
20666 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20667 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20671 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20672
20673 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20675
20676 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20677 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20678
20679 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20681
20682 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20683 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20684
20685 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20686 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20687
20688 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20689 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20690
20691 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20692 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20693
20694 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20695 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20696
20697 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20698 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20699
20700 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20701 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20702
20703 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20704 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20705
20706 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20707 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20708
20709 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20710 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20711
20712 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20713 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20714
20715 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20717
20718 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20719 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20720
20721 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20722 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20723
20724 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20725 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20726
20727 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20728 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20729
20730 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20731 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20732
20733 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20734 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20735
20736 #~ msgid "Bahasa"
20737 #~ msgstr "Bahasa"
20738
20739 #~ msgid "Magyar"
20740 #~ msgstr "Magyarrera"
20741
20742 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20743 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Framed|F"
20747 #~ msgstr "Markoan"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Shaded|S"
20751 #~ msgstr "Itzaldura"
20752
20753 #~ msgid "Insert URL"
20754 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20755
20756 #~ msgid "Can't load document class"
20757 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid ""
20761 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20762 #~ "loaded."
20763 #~ msgstr ""
20764 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20765 #~ "kargatu."
20766
20767 #~ msgid "Undefined character style"
20768 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20769
20770 #~ msgid ""
20771 #~ "The document could not be converted\n"
20772 #~ "into the document class %1$s."
20773 #~ msgstr ""
20774 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20775 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20776
20777 #~ msgid ""
20778 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20779 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20780 #~ msgstr ""
20781 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20782 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20783 #~ "badira."
20784
20785 #~ msgid "&Switch to document"
20786 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20787
20788 #~ msgid ""
20789 #~ "Could not open the specified document\n"
20790 #~ "%1$s\n"
20791 #~ "due to the error: %2$s"
20792 #~ msgstr ""
20793 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20794 #~ "%1$s\n"
20795 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20796
20797 #~ msgid "Formatting document..."
20798 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20799
20800 #~ msgid "Rectangular box"
20801 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20802
20803 #~ msgid "Shadow box"
20804 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20805
20806 #~ msgid "Double box"
20807 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20808
20809 #~ msgid "Index Entry"
20810 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20811
20812 #~ msgid "Previous command"
20813 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20814
20815 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20816 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20817
20818 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20819 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20820
20821 #~ msgid "Copiers"
20822 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20823
20824 #~ msgid "Boxed"
20825 #~ msgstr "Markoa"
20826
20827 #~ msgid "ovalbox"
20828 #~ msgstr "Marko obalatua"
20829
20830 #~ msgid "Ovalbox"
20831 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20832
20833 #~ msgid "Shadowbox"
20834 #~ msgstr "Marko-itzala"
20835
20836 #~ msgid "Doublebox"
20837 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20838
20839 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20840 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Unknown inset name: "
20844 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Program Listing "
20848 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20849
20850 #~ msgid "Framed"
20851 #~ msgstr "Markoan"
20852
20853 #~ msgid "theorem"
20854 #~ msgstr "teorema"
20855
20856 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20857 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20858
20859 #~ msgid "Url: "
20860 #~ msgstr "URLa: "
20861
20862 #~ msgid "HtmlUrl: "
20863 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20864
20865 #~ msgid "Default (outer)"
20866 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20867
20868 #~ msgid "Outer"
20869 #~ msgstr "Kanpokoa"
20870
20871 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20872 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20873
20874 #~ msgid "%1$d words in selection."
20875 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20876
20877 #~ msgid "%1$d words in document."
20878 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20879
20880 #~ msgid "One word in selection."
20881 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20882
20883 #~ msgid "One word in document."
20884 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20885
20886 #~ msgid "Count words"
20887 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20888
20889 #~ msgid "Encoding error"
20890 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Placeholders"
20894 #~ msgstr "JarriTaula"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "phantom"
20898 #~ msgstr "Esperantoa"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "&Right"
20902 #~ msgstr "Eskuinean"
20903
20904 #~ msgid "Case."
20905 #~ msgstr "Kasua."
20906
20907 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20908 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20909
20910 #~ msgid "Algorithm #."
20911 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20912
20913 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20915
20916 #~ msgid "&Load"
20917 #~ msgstr "&Kargatu"
20918
20919 #~ msgid "To &file:"
20920 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20921
20922 #~ msgid "Co&pies:"
20923 #~ msgstr "K&opiak:"
20924
20925 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20926 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20927
20928 #~ msgid "Printer &name:"
20929 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Columns "
20933 #~ msgstr "Zutabeak"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Overprint "
20937 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20938
20939 #~ msgid "Conjecture "
20940 #~ msgstr "Aierua "
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Font st&yle:"
20944 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20945
20946 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20947 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20948
20949 #~ msgid "&Type:"
20950 #~ msgstr "&Mota:"
20951
20952 #~ msgid "Part "
20953 #~ msgstr "Zatia "
20954
20955 #~ msgid "columns "
20956 #~ msgstr "zutabeak "
20957
20958 #~ msgid "overprint "
20959 #~ msgstr "gaininprimatu "
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "overlayarea"
20963 #~ msgstr "gainjarpen area "
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Corollary_"
20967 #~ msgstr "Korolarioa"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Definition. "
20971 #~ msgstr "Definizioa.  "
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Example. "
20975 #~ msgstr "Adibidea.  "
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Fact. "
20979 #~ msgstr "Egitatea.  "
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Proof. "
20983 #~ msgstr "Frogap. "
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "note: "
20987 #~ msgstr "oharra:  "
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "&Extended Chars"
20991 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20992
20993 #~ msgid "default"
20994 #~ msgstr "lehenetsia"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "common"
20998 #~ msgstr "iruzkina"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21002 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21003
21004 #~ msgid "Toc"
21005 #~ msgstr "Gaia"
21006
21007 #~ msgid "Table of Contents|T"
21008 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "OK"
21012 #~ msgstr "&Ados"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Chinese"
21016 #~ msgstr "Kopiak"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "Upper"
21020 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21021
21022 #~ msgid "Table of contents"
21023 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Number style"
21027 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21028
21029 #~ msgid "Error closing file"
21030 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21031
21032 #~ msgid ""
21033 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21034 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21035 #~ "chosen encoding.\n"
21036 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21037 #~ msgstr ""
21038 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21039 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21040 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21041
21042 #~ msgid "block "
21043 #~ msgstr "blokea "
21044
21045 #~ msgid "Corollary.  "
21046 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21047
21048 #~ msgid "block showing an example "
21049 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "&Caption"
21053 #~ msgstr "Epigrafea"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21057 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "&Label"
21061 #~ msgstr "&Etiketa:"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "A Label for the caption"
21065 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "<- P&romote"
21069 #~ msgstr "<- &Goratu"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "D&own"
21073 #~ msgstr "&Behera"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "De&mote ->"
21077 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Upd&ate"
21081 #~ msgstr "&Eguneratu"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "SubSection"
21085 #~ msgstr "Azpiatala"
21086
21087 #~ msgid ""
21088 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21089 #~ "font change."
21090 #~ msgstr ""
21091 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21092 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21093
21094 #~ msgid "Unknown toc list"
21095 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Insert glossary entry"
21099 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Glo"
21103 #~ msgstr "&Globala"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "TeX Code:"
21107 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21108
21109 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21110 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21111
21112 #~ msgid "&Detach panel"
21113 #~ msgstr "&Askatu panela"
21114
21115 #~ msgid "Insert spacing"
21116 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21117
21118 #~ msgid "Set limits style"
21119 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21120
21121 #~ msgid "Set math font"
21122 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21123
21124 #~ msgid "Insert fraction"
21125 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21126
21127 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21128 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21129
21130 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21131 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21132
21133 #~ msgid "Math Panel|l"
21134 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21135
21136 #~ msgid "Math Panel|P"
21137 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21138
21139 #~ msgid "Show math panel"
21140 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21141
21142 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21143 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21144
21145 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21146 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21147
21148 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21149 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21150
21151 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21152 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21153
21154 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21155 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Insert math delimiters"
21159 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21160
21161 #~ msgid "E&xtra options"
21162 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21163
21164 #~ msgid "Alig&nment:"
21165 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21166
21167 #~ msgid "&From:"
21168 #~ msgstr "No&ndik:"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21172 #~ msgstr "No&ra:"
21173
21174 #~ msgid "&Converters"
21175 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21176
21177 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21178 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid ""
21182 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21183 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21184 #~ msgstr ""
21185 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21186 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21187
21188 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21189 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21190
21191 #~ msgid "Class Settings"
21192 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21193
21194 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21195 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21196
21197 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21198 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21199
21200 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21201 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21202
21203 #~ msgid "\tEnd."
21204 #~ msgstr "\tAmaiera."
21205
21206 #~ msgid "#*"
21207 #~ msgstr "#*"
21208
21209 #~ msgid "PrettyRef: "
21210 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21211
21212 #~ msgid "Opening child document "
21213 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Special Insets|S"
21217 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "Insets|n"
21221 #~ msgstr "Txertatu|T"