1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Letra-familia"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgstr "Letra-multzoak"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Letra-kolorea"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Letra-tamaina"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgstr "Formatua ematea"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1233 msgid "Rotate Graphics"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1752 msgid "&Inline listing"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1761 msgid "Line numbering"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgstr "mat. lerroa"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1830 msgid "Fi&rst line:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1902 msgid "&Column Sep:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1939 msgstr "&Bertikala:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1974 msgid "&Description:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "LyX &oharra"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "TeX informazioa"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 msgstr "&Gako-hitza:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Erabili taula luzea"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2086 msgid "No &frames around links"
2087 msgstr "Markorik gabe"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 msgid "C&olor links"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2096 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2100 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 msgid "Backreference by pa&ge number"
2106 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2111 msgstr "Laster-markak|L"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 msgid "G&enerate Bookmarks"
2116 msgstr "Laster-markak|L"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 msgid "Number of levels"
2126 msgstr "Kopia-kopurua"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 msgid "&Open bookmarks"
2131 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 msgid "Additional o&ptions"
2136 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2139 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2145 msgstr "Orri-diseinua"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Data-formatua"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "Orri-&estiloa:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgstr "&Horizontala"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientazioa"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2223 msgstr "Justifikatua"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2232 msgstr "Etiketa-zabalera"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "Eti&keta luzeena"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "L&erro-tartea:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2270 msgstr "Matematikak"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 msgstr "Testu soila"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2381 msgid "&From format:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2414 msgstr "&Taula luzea"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2440 msgstr "Desaktibatua"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2494 msgid "Hide tabba&r"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2514 msgid "S&hort Name:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2578 msgstr "B&igarrena:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2582 msgstr "A&rakatu..."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2601 msgid "Right-to-left language support"
2602 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2606 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2608 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2609 "euskarria gaitzeko."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2612 msgid "Enable &RTL support"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2617 msgid "Cursor movement:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2630 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2634 msgid "Mark &foreign languages"
2635 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2639 msgid "Select the default language of your documents"
2640 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2645 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2648 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2653 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2654 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2657 msgid "&Default language:"
2658 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2661 msgid "Language pac&kage:"
2662 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2665 msgid "Command s&tart:"
2666 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2669 msgid "Command e&nd:"
2670 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2674 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2675 "the language package)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2684 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2690 msgstr "Automatikoki &hasi"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2694 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2700 msgstr "Auto&amaitu"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2703 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2708 msgstr "Erabili &babel"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2722 "rather than the Cygwin teTeX."
2724 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2725 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2726 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2729 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2730 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2733 msgid "Default paper si&ze:"
2734 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2737 msgid "Te&X encoding:"
2738 msgstr "Te&X kodeketa:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2741 msgid "CheckTeX start options and flags"
2742 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2746 msgid "&Index command:"
2747 msgstr "Indize-komandoa:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2750 msgid "&BibTeX command:"
2751 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2755 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2756 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2759 msgid "Chec&kTeX command:"
2760 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2763 msgid "BibTeX command and options"
2764 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2767 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2769 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2772 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2773 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2787 msgid "US executive"
2788 msgstr "US exekutiboa"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2811 msgid "&Working directory:"
2812 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2824 msgid "&Document templates:"
2825 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2829 msgid "&Example files:"
2830 msgstr "Adibidea #:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2833 msgid "&Backup directory:"
2834 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2837 msgid "Ly&XServer pipe:"
2838 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2841 msgid "&Temporary directory:"
2842 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2845 msgid "&PATH prefix:"
2846 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2850 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2851 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2852 "paragraphs are separated by a blank line."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2856 msgid "Output &line length:"
2857 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2860 msgid "&roff command:"
2861 msgstr "&roff komandoa:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2864 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2865 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2869 msgid "Printer Command Options"
2870 msgstr "Komando-aukerak"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2873 msgid "Extension to be used when printing to file."
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2877 msgid "File ex&tension:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2882 msgid "Option used to print to a file."
2884 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2889 msgid "Print to &file:"
2890 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2894 msgid "Option used to print to non-default printer."
2896 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2901 msgid "Set p&rinter:"
2902 msgstr "Inpri&magailura:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2905 msgid "Option used with spool command to set printer."
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2910 msgid "Spool pr&inter:"
2911 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2915 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2920 msgid "Spool &command:"
2921 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2925 msgid "Option used to reverse page order."
2926 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2930 msgid "Re&verse pages:"
2931 msgstr "Al&derantziz:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2935 msgstr "&Horizontala:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2939 msgid "Number of Co&pies:"
2940 msgstr "Kopia-kopurua"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2944 msgid "Option used to set number of copies."
2945 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2949 msgid "Option used to print a range of pages."
2950 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2954 msgstr "Tar&tekatua:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2957 msgid "Pa&ge range:"
2958 msgstr "&Orri-barrutia:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2961 msgid "Option used to collate multiple copies."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2966 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2969 msgid "&Even pages:"
2970 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2973 msgid "Paper t&ype:"
2974 msgstr "Paper-m&ota:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2977 msgid "Paper si&ze:"
2978 msgstr "Paper-&tamaina:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2981 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2985 msgid "E&xtra options:"
2986 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2990 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2991 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2995 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2996 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3002 msgid "Adapt output to printer"
3003 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3006 msgid "Name of the default printer"
3007 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3011 msgid "Default &printer:"
3012 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3015 msgid "Printer co&mmand:"
3016 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3019 msgid "Sa&ns Serif:"
3020 msgstr "Sa&ns Serif:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3023 msgid "T&ypewriter:"
3024 msgstr "I&dazmakina:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3027 msgid "Screen &DPI:"
3028 msgstr "&Pantailako DPI:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3036 msgstr "Letra-tamaina"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3072 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3080 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3085 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3095 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3098 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3102 msgid "Al&ternative language:"
3103 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3106 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3107 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3110 msgid "Personal &dictionary:"
3111 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3114 msgid "Escape cha&racters:"
3115 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3118 msgid "Spellchec&ker executable:"
3119 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3122 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3123 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3126 msgid "Use input encod&ing"
3127 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3130 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3131 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3134 msgid "Accept compound &words"
3135 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3142 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3143 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3146 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3150 msgid "Restore cursor positions"
3151 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3154 msgid "Load opened files from last session"
3155 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3159 msgstr "Dokumentuak"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3162 msgid "&Maximum last files:"
3163 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3171 msgid "B&ackup documents, every"
3172 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3176 msgid "Open documents in &tabs"
3177 msgstr "Ireki dokumentua"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3181 msgid "Automatic help"
3182 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3186 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3187 "the main work area of an edited document"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3191 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3196 msgstr "Ara&katu..."
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3199 msgid "&User interface file:"
3200 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3212 msgid "Page number to print from"
3213 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3216 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3220 msgid "Page number to print to"
3221 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3224 msgid "Print all pages"
3225 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3236 msgid "Print &odd-numbered pages"
3237 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3240 msgid "Print &even-numbered pages"
3241 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3244 msgid "Print in reverse order"
3245 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3248 msgid "Re&verse order"
3249 msgstr "&Alderantziz"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3257 msgid "Number of copies"
3258 msgstr "Kopia-kopurua"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3261 msgid "Collate copies"
3262 msgstr "Tartekatu kopiak"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3273 msgid "Print Destination"
3274 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3277 msgid "Send output to the printer"
3278 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3282 msgstr "I&nprimagailua:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3285 msgid "Send output to the given printer"
3286 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3289 msgid "Send output to a file"
3290 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3294 msgstr "E&tiketak hemen:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3297 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3298 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3302 msgstr "<erreferentzia>"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3305 msgid "(<reference>)"
3306 msgstr "(<erreferentzia>)"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3310 msgstr "<orrialdea>"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3313 msgid "on page <page>"
3314 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3317 msgid "<reference> on page <page>"
3318 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3321 msgid "Formatted reference"
3322 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3325 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3326 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3333 msgid "Update the label list"
3334 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3337 msgid "Jump to the label"
3338 msgstr "Joan etiketara"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3341 msgid "&Go to Label"
3342 msgstr "&Joan etiketara"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3349 msgid "Replace &with:"
3350 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3353 msgid "Case &sensitive"
3354 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3357 msgid "Match whole words onl&y"
3358 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3362 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3371 msgid "Replace &All"
3372 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3375 msgid "Search &backwards"
3376 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3379 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3381 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3384 msgid "&Export formats:"
3385 msgstr "&Esportatu formatua:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3393 msgid "Edit shortcut"
3394 msgstr "L&asterbidea:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3397 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3401 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3416 msgstr "L&asterbidea:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3419 msgid "Suggestions:"
3420 msgstr "Iradokizunak:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3423 msgid "Replace word with current choice"
3424 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3427 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3428 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3431 msgid "Ignore this word"
3432 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3436 msgstr "&Ez ikusi egin"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3439 msgid "Ignore this word throughout this session"
3440 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3444 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3447 msgid "Replacement:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3451 msgid "Current word"
3452 msgstr "Uneko hitza"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3455 msgid "Unknown word:"
3456 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3459 msgid "Replace with selected word"
3460 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3464 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3471 msgstr "&Epigrafea:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3474 msgid "Select this to display all available characters at once"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3479 msgid "&Display all"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3483 msgid "&Table Settings"
3484 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3487 msgid "Column Width"
3488 msgstr "Zutabe zabalera"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3491 msgid "Fixed width of the column"
3492 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3495 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3496 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3499 msgid "&Vertical alignment:"
3500 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3503 msgid "&Horizontal alignment:"
3504 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3507 msgid "Horizontal alignment in column"
3508 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3511 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3513 msgstr "Justifikatua"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3516 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3517 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3520 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3521 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3524 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3525 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3528 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3529 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3533 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3536 msgid "&Multicolumn"
3537 msgstr "&Zutabe anitza"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3540 msgid "LaTe&X argument:"
3541 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3544 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3545 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3553 msgstr "Ertz guztiak"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3556 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3564 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3565 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3568 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3569 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3576 msgid "Use default (grid-like) border style"
3577 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3581 msgstr "&Lehenetsia"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3585 msgstr "Ezarri ertzak"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3588 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3589 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3592 msgid "Additional Space"
3593 msgstr "Tarte gehigarria"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3596 msgid "T&op of row:"
3597 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3600 msgid "Botto&m of row:"
3601 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3604 msgid "Bet&ween rows:"
3605 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3609 msgstr "&Taula luzea"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3612 msgid "Set a page break on the current row"
3613 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3616 msgid "Page &break on current row"
3617 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3628 msgid "Border above"
3629 msgstr "Goiko ertzak"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3632 msgid "Border below"
3633 msgstr "Azpiko ertzak"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3644 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3646 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3653 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3669 msgid "First header:"
3670 msgstr "Lehen goiburua:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3673 msgid "This row is the header of the first page"
3674 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3677 msgid "Don't output the first header"
3678 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3690 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3692 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3695 msgid "Last footer:"
3696 msgstr "Azken orri-oina:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3699 msgid "This row is the footer of the last page"
3700 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3703 msgid "Don't output the last footer"
3704 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3709 msgstr "&Epigrafea:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3712 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3713 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3716 msgid "&Use long table"
3717 msgstr "&Erabili taula luzea"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3720 msgid "Current cell:"
3721 msgstr "Uneko gelaxka:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3724 msgid "Current row position"
3725 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3728 msgid "Current column position"
3729 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3732 msgid "Close this dialog"
3733 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3736 msgid "Rebuild the file lists"
3737 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3741 msgstr "&Berreskaneatu"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3745 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3747 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3755 msgid "Selected classes or styles"
3756 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3759 msgid "LaTeX classes"
3760 msgstr "LaTeX klaseak"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3763 msgid "LaTeX styles"
3764 msgstr "LaTeX estiloak"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3767 msgid "BibTeX styles"
3768 msgstr "BibTeX estiloak"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3771 msgid "Toggles view of the file list"
3772 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3776 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3785 msgid "Separate paragraphs with"
3786 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3790 msgid "Listing settings"
3791 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3794 msgid "Format text into two columns"
3795 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3798 msgid "Two-&column document"
3799 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3802 msgid "&Vertical space"
3803 msgstr "Tarte &bertikala"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3806 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3807 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3810 msgid "&Indentation"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3814 msgid "&Line spacing:"
3815 msgstr "&Lerro-tartea:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3819 msgstr "Indize-sarrera"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3823 msgstr "&Gako-hitza:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "Hautatutako sarrera"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3836 msgstr "&Hautapena:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3862 msgid "Move selected item down by one"
3863 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3867 msgid "Move selected item up by one"
3868 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3877 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3881 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3882 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgstr "JauziLehenetsia"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3890 msgstr "JauziTtipia"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3894 msgstr "JauziNormala"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3898 msgstr "JauziHandia"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3904 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Kopia-kopurua"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Kopia-kopurua"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "&Lerro-tartea:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Altueraren balioa"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4018 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4055 msgid "Corollary #:"
4056 msgstr "Korolarioa #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4059 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4065 msgstr "Proposizioa"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4068 msgid "Proposition #:"
4069 msgstr "Proposizioa #:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4080 msgid "Conjecture #:"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4089 msgid "Criterion #:"
4090 msgstr "Irizpidea #:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4099 msgstr "Egitatea #:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4121 msgid "Definition #:"
4122 msgstr "Definizioa #:"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4136 msgstr "Adibidea #:"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4144 msgid "Condition #:"
4145 msgstr "Baldintza #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4157 msgstr "Buruketa #:"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4185 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4192 msgstr "Aldarrikapena"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4196 msgstr "Aldarrikapena #:"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4201 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4217 msgstr "Notazioa #:"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Azpiazpiatala"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Azpiazpiatala*"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4340 msgstr "Laburpena---"
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4352 msgstr "Gako-hitzak"
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4355 msgid "Index Terms---"
4356 msgstr "Indize-sarrera --"
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4359 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4361 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4362 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4363 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4366 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4367 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4368 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4369 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4370 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4371 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4373 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4374 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4375 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4377 msgid "Bibliography"
4378 msgstr "Bibliografia"
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4384 #: src/rowpainter.cpp:462
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4394 msgstr "Bibliografia"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4397 msgid "BiographyNoPhoto"
4398 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 msgstr "MarkatuBiak"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4411 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4412 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4413 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4417 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4420 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4426 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4428 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4429 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4437 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4440 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4448 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4453 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4454 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4456 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4460 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4461 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4465 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4467 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4472 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4475 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4478 msgstr "Azpititulua"
4480 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4483 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4485 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4487 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4490 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4491 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4493 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4500 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4502 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4505 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4508 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4513 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4518 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4523 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4527 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4534 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4535 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4536 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4540 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4544 msgid "Acknowledgement"
4547 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4548 msgid "Offprint Requests to:"
4549 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4551 #: lib/layouts/aa.layout:178
4552 msgid "Correspondence to:"
4553 msgstr "Korrespondentzia:"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4557 msgid "Acknowledgements."
4558 msgstr "Aitorpenak."
4560 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4562 msgstr "Gako-hitzak."
4564 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 msgid "CharStyle:Institute"
4569 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgstr "Erreferentziak"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 msgstr "JarriIrudia"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4646 msgstr "IruzkinTaula"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "OharraEditoreari"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4662 msgstr "Erraztasuna"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4666 msgstr "Objektu-izena"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4670 msgstr "Datu-multzoa"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4674 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Aitorpenak]"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Jarri taula hemen:"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4697 msgstr "[Eranskina]"
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Oharra editoreari:"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Erreferentziak. ---"
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4709 msgstr "Oharra. ---"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4713 msgstr "IrudiEpigrafea"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4721 msgstr "Erraztasuna:"
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4729 msgstr "Datu-multzoa:"
4731 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4734 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4739 msgstr "Testu soila"
4741 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4742 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4743 msgid "\\arabic{section}"
4744 msgstr "\\arabic{section}"
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4747 msgid "Chapter Exercises"
4748 msgstr "Kapitulu ariketak"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:50
4752 msgstr "EskuinGoiburua"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:59
4755 msgid "Right header:"
4756 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:82
4762 #: lib/layouts/apa.layout:91
4764 msgstr "TituluLabur"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:99
4767 msgid "Short title:"
4768 msgstr "Titulu laburtua:"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:128
4774 #: lib/layouts/apa.layout:135
4775 msgid "ThreeAuthors"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:142
4782 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4784 msgid "Affiliation:"
4785 msgstr "Afiliazioa:"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:170
4788 msgid "TwoAffiliations"
4789 msgstr "BiAfiliazio"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:177
4792 msgid "ThreeAffiliations"
4793 msgstr "HiruAfiliazio"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:184
4796 msgid "FourAffiliations"
4797 msgstr "LauAfiliazio"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4803 #: lib/layouts/apa.layout:205
4807 #: lib/layouts/apa.layout:233
4808 msgid "Acknowledgements:"
4809 msgstr "Aitorpenak:"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4812 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4813 #: lib/layouts/spie.layout:88
4814 msgid "Acknowledgments"
4815 msgstr "Aitorpernak"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:247
4821 #: lib/layouts/apa.layout:257
4822 msgid "CenteredCaption"
4823 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4828 msgstr "Zentzugabea."
4830 #: lib/layouts/apa.layout:277
4832 msgstr "DoituIrudia"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:283
4836 msgstr "DoituBit-mapa"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4839 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4840 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4844 msgid "Subparagraph"
4845 msgstr "Azpiparagrafoa"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4848 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4849 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4850 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4854 #: lib/layouts/apa.layout:390
4858 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4859 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4860 msgid "(\\alph{enumii})"
4861 msgstr "(\\alph{enumii})"
4863 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4878 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4883 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4884 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4886 msgstr "Hasierako markoa"
4888 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4890 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4891 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4892 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4893 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4897 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4898 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4899 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4904 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4909 msgid "Section \\arabic{section}"
4910 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4913 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4914 msgid "\\Alph{section}"
4915 msgstr "\\Alph{section}"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4919 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4927 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4928 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4931 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4932 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4947 msgid "BeginPlainFrame"
4948 msgstr "Hasierako marko soila"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4952 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4953 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4957 msgstr "Markoa berriro"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4961 msgid "Again frame with label"
4962 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4966 msgstr "Amaierako markoa"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4970 msgid "________________________________"
4971 msgstr "________________________________ "
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4974 msgid "FrameSubtitle"
4975 msgstr "Markoaren azpititulua"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4989 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4990 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4993 msgid "ColumnsCenterAligned"
4994 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4998 msgid "Columns (center aligned)"
4999 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5003 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5007 msgid "Columns (top aligned)"
5008 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5022 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5027 msgstr "Gaininprimatu"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5031 msgstr "Gainjarpen area"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5036 msgstr "Gainjarpen area"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5040 msgstr "Kendu estalkia"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5044 msgid "Uncovered on slides"
5045 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5053 msgid "Only on slides"
5054 msgstr "gardenkietan soilik "
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5068 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5069 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5072 msgid "ExampleBlock"
5073 msgstr "Adibide-blokea"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5077 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5078 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5082 msgstr "Abisu-blokea"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5086 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5087 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5098 msgid "Title (Plain Frame)"
5099 msgstr "Hasierako marko soila"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5111 msgid "TitleGraphic"
5112 msgstr "Grafikoaren titulua"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5122 msgstr "Korolarioa."
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5127 msgstr "Definizioa."
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5131 msgstr "Definizioak"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5135 msgid "Definitions."
5136 msgstr "Definizioak. "
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5149 msgstr "Adibideak. "
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5176 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5182 msgstr "Ohar elementua"
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5191 msgid "CharStyle:Alert"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5197 msgstr "Abisu-blokea"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5201 msgid "CharStyle:Structure"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5209 msgid "Custom:ArticleMode"
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5219 msgid "Custom:PresentationMode"
5220 msgstr "Orientazioa"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5224 msgid "Presentation"
5225 msgstr "Orientazioa"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5228 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5235 msgid "List of Tables"
5236 msgstr "Taulen zerrenda"
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5245 msgid "List of Figures"
5246 msgstr "Irudien zerrenda"
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5250 msgstr "Elkarrizketa"
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5254 msgstr "Kontakizuna"
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5261 msgid "ACT \\arabic{act}"
5262 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5269 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5270 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5285 msgid "Parenthetical"
5286 msgstr "Parentesikoa"
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5301 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5302 msgid "Right Address"
5303 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:35
5307 msgstr "Hari nagusia"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:42
5311 msgstr "Hari nagusia:"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:60
5317 #: lib/layouts/chess.layout:64
5321 #: lib/layouts/chess.layout:70
5322 msgid "SubVariation"
5323 msgstr "Azpialdaera"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:73
5326 msgid "Subvariation:"
5327 msgstr "Azpialdaera:"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:79
5330 msgid "SubVariation2"
5331 msgstr "2. azpialdaera"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:82
5334 msgid "Subvariation(2):"
5335 msgstr "2. azpialdaera:"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:88
5338 msgid "SubVariation3"
5339 msgstr "3. azpialdaera"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:91
5342 msgid "Subvariation(3):"
5343 msgstr "3. azpialdaera:"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:97
5346 msgid "SubVariation4"
5347 msgstr "4. azpialdaera"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:100
5350 msgid "Subvariation(4):"
5351 msgstr "4. azpialdaera:"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:106
5354 msgid "SubVariation5"
5355 msgstr "5. azpialdaera"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:109
5358 msgid "Subvariation(5):"
5359 msgstr "5. azpialdaera:"
5361 #: lib/layouts/chess.layout:116
5363 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5365 #: lib/layouts/chess.layout:121
5367 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5369 #: lib/layouts/chess.layout:126
5373 #: lib/layouts/chess.layout:130
5374 msgid "[chessboard]"
5375 msgstr "[xake-taula]"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:139
5378 msgid "BoardCentered"
5379 msgstr "TaulaErdiratua"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:144
5382 msgid "[centered board]"
5383 msgstr "[taula erdiratua]"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:154
5389 #: lib/layouts/chess.layout:159
5391 msgstr "Nabarmendu:"
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5403 msgstr "ZaldiaMugitu"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5407 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5412 msgstr "Nire helbidea"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr "Bidali helbidera"
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5435 msgstr "Tratamendua:"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5444 msgid "Unterschrift:"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5463 msgstr "Inbertsioa:"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5480 msgstr "Banatzailea:"
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5506 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5507 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5511 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5516 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5520 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5525 #: lib/layouts/egs.layout:268
5527 msgstr "LaTeX titulua"
5529 #: lib/layouts/egs.layout:301
5533 #: lib/layouts/egs.layout:310
5537 #: lib/layouts/egs.layout:323
5539 msgstr "Afiliazioa:"
5541 #: lib/layouts/egs.layout:345
5543 msgstr "Aldizkaria:"
5545 #: lib/layouts/egs.layout:354
5549 #: lib/layouts/egs.layout:368
5551 msgstr "MSzenbakia:"
5553 #: lib/layouts/egs.layout:378
5555 msgstr "LehenEgilea"
5557 #: lib/layouts/egs.layout:391
5558 msgid "1st_author_surname:"
5559 msgstr "1. egilearen abizena:"
5561 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5562 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5566 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5567 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5571 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5572 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5576 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5577 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5581 #: lib/layouts/egs.layout:444
5583 msgstr "Desplazamendua"
5585 #: lib/layouts/egs.layout:457
5586 msgid "reprint_reqs_to:"
5587 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5589 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5591 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5596 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5598 msgid "Acknowledgement."
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5602 msgid "Author Address"
5603 msgstr "Egile-helbidea"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5607 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5613 msgid "Author Email"
5614 msgstr "Egilearen helb.elek."
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5622 msgstr "Egilearen URLa"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5635 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5643 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5647 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5651 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5655 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5659 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5665 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5669 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5673 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5677 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5681 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5685 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5689 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5693 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5701 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5702 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5705 msgid "Case \\arabic{case}"
5706 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5708 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5711 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5712 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5714 msgstr "Aldez aurretikoa"
5716 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5722 msgstr "Gako-hitzak:"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5736 msgid "BulletedItem"
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5741 msgid "Bulleted Item:"
5742 msgstr "Ezabatutako testua"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5747 msgstr "Hasierako markoa"
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5754 msgid "PersonalInfo"
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5758 msgid "Personal Info"
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5762 msgid "MotherTongue"
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5766 msgid "Mother Tongue:"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5776 msgid "Language Header:"
5777 msgstr "Ezker-goiburua:"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5782 msgstr "&Hizkuntza:"
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5786 msgid "LastLanguage"
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5791 msgid "Last Language:"
5792 msgstr "&Hizkuntza:"
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5801 msgid "Language Footer:"
5802 msgstr "&Hizkuntza:"
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5813 #: lib/layouts/foils.layout:42
5817 #: lib/layouts/foils.layout:61
5818 msgid "ShortFoilhead"
5819 msgstr "OrriburuLaburra"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:67
5822 msgid "Rotatefoilhead"
5823 msgstr "BiratuOrriburua"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:73
5826 msgid "ShortRotatefoilhead"
5827 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5829 #: lib/layouts/foils.layout:82
5831 msgstr "ZerrendaMarka"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:97
5837 #: lib/layouts/foils.layout:101
5839 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:116
5845 #: lib/layouts/foils.layout:160
5849 #: lib/layouts/foils.layout:168
5851 msgstr "Nere logoa:"
5853 #: lib/layouts/foils.layout:177
5857 #: lib/layouts/foils.layout:181
5858 msgid "Restriction:"
5859 msgstr "Murrizketa:"
5861 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5864 msgstr "Ezker-goiburua"
5866 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5867 msgid "Left Header:"
5868 msgstr "Ezker-goiburua:"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5871 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5872 msgid "Right Header"
5873 msgstr "Eskuin-goiburua"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5876 msgid "Right Header:"
5877 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5879 #: lib/layouts/foils.layout:201
5880 msgid "Right Footer"
5881 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:205
5884 msgid "Right Footer:"
5885 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5887 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5889 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5893 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5899 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5902 msgid "Corollary #."
5903 msgstr "Korolarioa #."
5905 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5907 msgid "Proposition #."
5908 msgstr "Proposizioa #."
5910 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5913 msgid "Definition #."
5914 msgstr "Definizioa #."
5916 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5921 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5926 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5931 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5934 msgstr "Korolarioa*"
5936 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5938 msgid "Proposition*"
5939 msgstr "Proposizioa*"
5941 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5943 msgid "Proposition."
5944 msgstr "Proposizioa."
5946 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5949 msgstr "Definizioa*"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5953 msgstr "Testu laburra"
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5973 msgid "Unterschrift"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6006 msgstr "Herrialdea:"
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6009 msgid "RetourAdresse"
6010 msgstr "ItzulHelbidea"
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6013 msgid "RetourAdresse:"
6014 msgstr "ItzulHelbidea:"
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6021 msgid "MeinZeichen:"
6022 msgstr "NireSinadura:"
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6026 msgstr "BereSinadura"
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6030 msgstr "BereSinadura:"
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6033 msgid "IhrSchreiben"
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6037 msgid "IhrSchreiben:"
6038 msgstr "IdatziHari:"
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6108 msgstr "Posta-kodea"
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6111 msgid "Postvermerk:"
6112 msgstr "Posta-kodea:"
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6120 msgstr "Tratamendua"
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6128 msgstr "Banatzailea"
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6145 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6163 msgstr "Gehikuntza:"
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6182 msgid "ReturnAddress"
6183 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6186 msgid "ReturnAddress:"
6187 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6195 msgstr "Nire erref:"
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6203 msgstr "Zure erref:"
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6207 msgstr "Zure gutuna"
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6211 msgstr "Zure gutuna:"
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6223 msgstr "Banku-kodea"
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6227 msgstr "Banku-kodea:"
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6231 msgstr "BankuKontua"
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6234 msgid "BankAccount:"
6235 msgstr "BankuKontua:"
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6238 msgid "PostalComment"
6239 msgstr "GutunIruzkina"
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6242 msgid "PostalComment:"
6243 msgstr "GutunIruzkina:"
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6246 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6254 msgstr "Erreferentzia"
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6258 msgstr "Erreferentzia:"
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6263 msgstr "Ireki-unea:"
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6275 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6286 msgstr "A-ErrenkIzena"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6290 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6294 msgstr "B-ErrenkIzena"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6298 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6302 msgstr "C-ErrenkIzena"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6306 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6310 msgstr "D-ErrenkIzena"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6314 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6318 msgstr "E-ErrenkIzena"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6322 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6326 msgstr "F-ErrenkIzena"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6330 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6334 msgstr "G-ErrenkIzena"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6338 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6343 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6347 msgid "AddressRowA:"
6348 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6353 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6357 msgid "AddressRowB:"
6358 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6363 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6367 msgid "AddressRowC:"
6368 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6373 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6377 msgid "AddressRowD:"
6378 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6383 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6387 msgid "AddressRowE:"
6388 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6393 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6397 msgid "AddressRowF:"
6398 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6401 msgid "TelephoneRowA"
6402 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6405 msgid "TelephoneRowA:"
6406 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6409 msgid "TelephoneRowB"
6410 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6413 msgid "TelephoneRowB:"
6414 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6417 msgid "TelephoneRowC"
6418 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6421 msgid "TelephoneRowC:"
6422 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6425 msgid "TelephoneRowD"
6426 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6429 msgid "TelephoneRowD:"
6430 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6433 msgid "TelephoneRowE"
6434 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6437 msgid "TelephoneRowE:"
6438 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6441 msgid "TelephoneRowF"
6442 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6445 msgid "TelephoneRowF:"
6446 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6449 msgid "InternetRowA"
6450 msgstr "A-ErrenkInternet"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6453 msgid "InternetRowA:"
6454 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6457 msgid "InternetRowB"
6458 msgstr "B-ErrenkInternet"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6461 msgid "InternetRowB:"
6462 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6465 msgid "InternetRowC"
6466 msgstr "C-ErrenkInternet"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6469 msgid "InternetRowC:"
6470 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6473 msgid "InternetRowD"
6474 msgstr "D-ErrenkInternet"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6477 msgid "InternetRowD:"
6478 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6481 msgid "InternetRowE"
6482 msgstr "E-ErrenkInternet"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6485 msgid "InternetRowE:"
6486 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6489 msgid "InternetRowF"
6490 msgstr "F-ErrenkInternet"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6493 msgid "InternetRowF:"
6494 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6498 msgstr "A-ErrenkBankua"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6502 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6506 msgstr "B-ErrenkBankua"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6510 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6514 msgstr "C-ErrenkBankua"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6518 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6522 msgstr "D-ErrenkBankua"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6526 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6530 msgstr "E-ErrenkBankua"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6534 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6538 msgstr "F-ErrenkBankua"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6542 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6544 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6546 msgstr "Aldarrikapena #."
6548 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6552 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6566 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6581 msgid "(continuing)"
6582 msgstr "(jarraitzen)"
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6590 msgstr "TITULU GAINA:"
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6594 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6597 msgid "INTERCUT WITH:"
6598 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6602 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6610 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6611 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6613 msgstr "Gako-hitzak:"
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6616 msgid "Classification Codes"
6617 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6621 msgid "Definition \\thedefinition."
6622 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6630 msgid "Step \\thestep."
6631 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6635 msgid "Example \\theexample."
6636 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6640 msgid "Remark \\theremark."
6641 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6645 msgid "Notation \\thenotation."
6646 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6651 msgid "Theorem \\thetheorem."
6652 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6656 msgid "Corollary \\thecorollary."
6657 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6661 msgid "Lemma \\thelemma."
6662 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6666 msgid "Proposition \\theproposition."
6667 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6675 msgid "Prop \\theprop."
6676 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6685 msgid "Question \\thequestion."
6686 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6690 msgid "Claim \\theclaim."
6691 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6695 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6696 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6699 msgid "Appendices Section"
6700 msgstr "Eranskinen atalak"
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6703 msgid "--- Appendices ---"
6704 msgstr "--- Eranskinak ---"
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6707 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6708 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6713 msgstr "berraztertu"
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6732 msgstr "Aldarrikapena"
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6742 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6743 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6753 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6754 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6761 msgid "submit to paper:"
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6766 msgid "Bibliography (plain)"
6767 msgstr "Bibliografia"
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6771 msgid "Bibliography heading"
6772 msgstr "Bibliografia"
6774 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6778 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6782 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6787 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6791 msgid "AddressForOffprints"
6792 msgstr "SeparataHelbidea"
6794 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6795 msgid "Address for Offprints:"
6796 msgstr "Separaten helbidea:"
6798 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6799 msgid "RunningTitle"
6800 msgstr "TituluArrunta"
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6803 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6804 msgid "Running title:"
6805 msgstr "Titulu arrunta:"
6807 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6808 msgid "RunningAuthor"
6809 msgstr "EgileArrunta"
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6812 msgid "Running author:"
6813 msgstr "Egile arrunta:"
6815 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6820 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6821 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6822 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6827 msgid "Running LaTeX Title"
6828 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6832 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6836 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6839 msgid "Author Running"
6840 msgstr "Egile arrunta"
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6843 msgid "Author Running:"
6844 msgstr "Egile_Laburtua"
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6848 msgstr "Aurk-egilea"
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6852 msgstr "Aurk. egilea:"
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6861 msgstr "Aldarrikapena."
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6864 msgid "Conjecture #."
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6869 msgstr "Adibidea #."
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6881 msgstr "Buruketa #."
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6889 msgstr "Jabegotza #."
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6907 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6908 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6912 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6916 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6917 msgid "Chapterprecis"
6918 msgstr "KapituluZehaztua"
6920 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6924 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6926 msgstr "Olerki-titulua"
6928 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6930 msgstr "Olerki-titulua*"
6932 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6949 msgstr "Azken orri-oina:"
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6958 msgid "Double Item:"
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6976 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6979 msgstr "&Kopiatzailea:"
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6983 msgid "EmptySection"
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6988 msgid "Empty Section"
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6993 msgid "CloseSection"
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6998 msgid "Close Section"
7001 #: lib/layouts/paper.layout:149
7003 msgstr "Azpititulua"
7005 #: lib/layouts/paper.layout:160
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7010 #: lib/layouts/slides.layout:89
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7027 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7039 msgid "Empty slide:"
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7044 msgid "ItemizeType1"
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7049 msgid "EnumerateType1"
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7053 msgid "List of Algorithms"
7054 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7056 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7058 msgstr "Aurreinprimaketa"
7060 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7062 msgid "AltAffiliation"
7065 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7069 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7070 msgid "Electronic Address:"
7071 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7073 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7074 msgid "acknowledgments"
7075 msgstr "aitorpernak"
7077 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7078 msgid "PACS number:"
7079 msgstr "PACS zenbakia:"
7081 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7083 msgid "\\thechapter"
7084 msgstr "\\Alph{chapter}"
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7112 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7117 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7135 msgstr "Itzulerako helbidea"
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7138 msgid "Backaddress:"
7139 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7143 msgstr "Gutun berezia"
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7146 msgid "Specialmail:"
7147 msgstr "Gutun berezia:"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7150 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7178 msgstr "Zure erref.:"
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7182 msgstr "Zure gutuna"
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7185 msgid "Your letter of:"
7186 msgstr "Zure gutuna:"
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7194 msgstr "Gure erref.:"
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7201 msgid "Customer no.:"
7202 msgstr "Bezero zbkia.:"
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7209 msgid "Invoice no.:"
7210 msgstr "Faktura zbkia.:"
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7214 msgstr "Hurrengo helbidea"
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7217 msgid "Next Address:"
7218 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7221 msgid "Post Scriptum:"
7222 msgstr "Post Scriptum:"
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7225 msgid "Sender Name:"
7226 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7229 msgid "SenderAddress"
7230 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7233 msgid "Sender Address:"
7234 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7237 msgid "Sender Phone:"
7238 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7246 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7253 msgid "Sender E-Mail:"
7254 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7258 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7275 msgid "End of letter"
7276 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7279 msgid "LandscapeSlide"
7280 msgstr "GardenkiHorizontala"
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7283 msgid "Landscape Slide"
7284 msgstr "Gardenki horizontala"
7286 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7287 msgid "PortraitSlide"
7288 msgstr "GardenkiBertikala"
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7291 msgid "Portrait Slide"
7292 msgstr "Gardenki bertikala"
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7299 msgid "SlideHeading"
7300 msgstr "GardenkiGoiburua"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7303 msgid "SlideSubHeading"
7304 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7307 msgid "ListOfSlides"
7308 msgstr "GardenkiZerrenda"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7311 msgid "List Of Slides"
7312 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7315 msgid "SlideContents"
7316 msgstr "GardenkiEdukiak"
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7319 msgid "Slidecontents"
7320 msgstr "Gardenkien edukiak"
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7323 msgid "ProgressContents"
7324 msgstr "ProzesuenEdukia"
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7327 msgid "Progress Contents"
7328 msgstr "Prozesuen edukia"
7330 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7334 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7337 msgstr "Paragrafoa*"
7339 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7344 msgid "AMS subject classifications."
7345 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7347 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7351 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7355 #: lib/layouts/slides.layout:105
7357 msgstr "Gardenki berria:"
7359 #: lib/layouts/slides.layout:127
7363 #: lib/layouts/slides.layout:142
7364 msgid "New Overlay:"
7365 msgstr "Gainjarri berria:"
7367 #: lib/layouts/slides.layout:182
7369 msgstr "Ohar berria:"
7371 #: lib/layouts/slides.layout:207
7372 msgid "InvisibleText"
7373 msgstr "Testu ikuskaitza"
7375 #: lib/layouts/slides.layout:214
7376 msgid "<Invisible Text Follows>"
7377 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7379 #: lib/layouts/slides.layout:231
7381 msgstr "Testu ikuskorra"
7383 #: lib/layouts/slides.layout:238
7384 msgid "<Visible Text Follows>"
7385 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7387 #: lib/layouts/spie.layout:53
7391 #: lib/layouts/spie.layout:65
7395 #: lib/layouts/spie.layout:78
7399 #: lib/layouts/spie.layout:93
7400 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7403 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7407 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7408 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7409 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7413 msgid "Element:Firstname"
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7423 msgid "Element:Fname"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7433 msgid "Element:Surname"
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7443 msgid "Element:Filename"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7448 msgid "Element:Literal"
7449 msgstr "Hitzez hitz"
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7452 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7454 msgstr "Hitzez hitz"
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7458 msgid "Element:Emph"
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7467 msgid "Element:Abbrev"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7477 msgid "Element:Citation-number"
7478 msgstr "Zitazio zenbakia"
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7481 msgid "Citation-number"
7482 msgstr "Zitazio zenbakia"
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7486 msgid "Element:Volume"
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7506 msgid "Element:Month"
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7512 msgstr "Matematikak"
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7516 msgid "Element:Year"
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7526 msgid "Element:Issue-number"
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7531 msgid "Issue-number"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7535 msgid "Element:Issue-day"
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7543 msgid "Element:Issue-months"
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7547 msgid "Issue-months"
7550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7551 msgid "Subsubparagraph"
7552 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7559 msgid "-- Header --"
7560 msgstr "-- Goiburua --"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7563 msgid "Special-section"
7564 msgstr "Hautapen berezia"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7567 msgid "Special-section:"
7568 msgstr "Hautapen berezia:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7572 msgstr "AGU aldizkaria"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7575 msgid "AGU-journal:"
7576 msgstr "AGU aldizkaria:"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7579 msgid "Citation-number:"
7580 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7584 msgstr "AGU bolumena"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7588 msgstr "AGU bolumena:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7592 msgstr "AGU zenbakia"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7596 msgstr "AGU zenbakia:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7600 msgstr "Copyright-a:"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7604 msgstr "Indize-terminoak"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7607 msgid "Index-terms..."
7608 msgstr "Indize-terminoak..."
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7612 msgstr "Indize-terminoa"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7616 msgstr "Indize-terminoa:"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7620 msgstr "Termino-gurutzatua"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7624 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7627 msgid "Supplementary"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7631 msgid "Supplementary..."
7632 msgstr "Osagarria..."
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7636 msgstr "Ohar-osagarria"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7639 msgid "Sup-mat-note:"
7640 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7644 msgstr "Aipua-bestea"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7648 msgstr "Aipua-bestea:"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7652 msgstr "Berraztertua"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7656 msgstr "Berraztertua:"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7660 msgstr "Ident-lerroa"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7664 msgstr "Ident-lerroa:"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7668 msgstr "GoiburuArrunta"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7672 msgstr "GoiburuArrunta:"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7675 msgid "Published-online:"
7676 msgstr "Linean argitaratuta:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7687 msgid "Posting-order"
7688 msgstr "Bidaltze-ordena"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7691 msgid "Posting-order:"
7692 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7700 msgstr "AGU-orriak:"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7728 msgstr "Datu-multzoa"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7732 msgstr "Datu-multzoa:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7736 msgid "Element:ISSN"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7745 msgid "Element:CODEN"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7755 msgid "Element:SS-Code"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7765 msgid "Element:SS-Title"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7775 msgid "Element:CCC-Code"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7785 msgid "Element:Code"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7790 msgid "Element:Dscr"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7800 msgid "Element:Keyword"
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7804 msgid "Element:Orgdiv"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7813 msgid "Element:Orgname"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7823 msgid "Element:Street"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7828 msgid "Element:City"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7834 msgstr "Ttipi-ttipia"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7838 msgid "Element:State"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7843 msgid "Element:Postcode"
7844 msgstr "Bidaltze-ordena"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7849 msgstr "Bidaltze-ordena"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7853 msgid "Element:Country"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7879 msgstr "Egile-helbidea"
7881 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7882 msgid "Author Address:"
7883 msgstr "Egile-helbidea:"
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7887 msgstr "SlugIruzkina"
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7890 msgid "Slug Comment:"
7891 msgstr "Slug iruzkina:"
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7899 msgstr "Taula-planoa"
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7902 msgid "Table Caption"
7903 msgstr "Taula epigrafea"
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7906 msgid "TableCaption"
7907 msgstr "Taula-epigrafea"
7909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7910 msgid "Current Address"
7911 msgstr "Uneko helbidea"
7913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7914 msgid "Current address:"
7915 msgstr "Uneko helbidea:"
7917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7918 msgid "E-mail address:"
7919 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7922 msgid "Key words and phrases:"
7923 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7935 msgstr "Itzultzailea"
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7939 msgstr "Itzultzailea:"
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7942 msgid "Subjectclass"
7943 msgstr "Gai-sailkapena"
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7947 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7948 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7952 msgid "Element:Directory"
7953 msgstr "Direktorioak"
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7958 msgstr "Direktorioak"
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7962 msgid "Element:Email"
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7967 msgid "Element:KeyCombo"
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7977 msgid "Element:KeyCap"
7980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7986 msgid "Element:GuiMenu"
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7994 msgid "Element:GuiMenuItem"
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8002 msgid "Element:GuiButton"
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8010 msgid "Element:MenuChoice"
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8022 msgid "Subparagraph*"
8023 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8027 msgstr "Egile-taldea"
8029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8030 msgid "RevisionHistory"
8031 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8034 msgid "Revision History"
8035 msgstr "Historia berraztertzeea"
8037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8039 msgstr "Berraztertzea"
8041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8042 msgid "RevisionRemark"
8043 msgstr "OharraBerraztertzea"
8045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8049 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8053 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8054 msgid "\\arabic{chapter}"
8055 msgstr "\\arabic{chapter}"
8057 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8058 msgid "\\Alph{chapter}"
8059 msgstr "\\Alph{chapter}"
8061 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8063 msgid "\\arabic{footnote}"
8064 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8067 msgid "\\Roman{section}."
8068 msgstr "\\Roman{section}."
8070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8071 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8072 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8075 msgid "\\Alph{subsection}."
8076 msgstr "\\Alph{subsection}."
8078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8079 msgid "\\arabic{subsection}."
8080 msgstr "\\arabic{subsection}."
8082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8083 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8084 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8087 msgid "\\alph{subsubsection}."
8088 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8091 msgid "\\alph{paragraph}."
8092 msgstr "\\alph{paragraph}."
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8108 msgstr "GehituKapi*"
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8112 msgstr "GehituAtal*"
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8120 msgstr "Argitaratzaileak"
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8128 msgstr "Tituluburua"
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8131 msgid "Uppertitleback"
8132 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8135 msgid "Lowertitleback"
8136 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8140 msgstr "TituluOsagarria"
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8143 msgid "Captionabove"
8144 msgstr "Epigrafea gainean"
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8147 msgid "Captionbelow"
8148 msgstr "Epigrafea azpian"
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8154 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8159 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8160 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8166 msgid "\\Roman{part}"
8167 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8189 msgid "Note:Comment"
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8207 msgid "Note:Greyedout"
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8216 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8272 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8274 msgid "--Separator--"
8277 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8279 msgid "--- Separate Environment ---"
8280 msgstr "Gather ingurunea"
8282 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8284 msgid "Part \\thepart"
8285 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8287 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8289 msgid "Chapter \\thechapter"
8290 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8292 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8294 msgid "Appendix \\thechapter"
8295 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8297 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8301 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8302 msgid "Headnote (optional):"
8303 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8305 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8306 msgid "Corr Author:"
8307 msgstr "Dagokion egilea:"
8309 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8319 msgid "Corollary \\thetheorem."
8320 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8324 msgid "Lemma \\thetheorem."
8325 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8329 msgid "Proposition \\thetheorem."
8330 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8334 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8335 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8338 msgid "Fact \\thetheorem."
8341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8343 msgid "Definition \\thetheorem."
8344 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8348 msgid "Example \\thetheorem."
8349 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8353 msgid "Problem \\thetheorem."
8354 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8358 msgid "Exercise \\thetheorem."
8359 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8363 msgid "Remark \\thetheorem."
8364 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8368 msgid "Claim \\thetheorem."
8369 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8393 msgstr "Aldarrikapena*"
8395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8415 #: lib/layouts/braille.module:2
8420 #: lib/layouts/braille.module:5
8421 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8424 #: lib/layouts/braille.module:20
8426 msgid "Braille (default)"
8427 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8429 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8434 #: lib/layouts/braille.module:42
8435 msgid "Braille (textsize)"
8438 #: lib/layouts/braille.module:64
8439 msgid "Braille (dots on)"
8442 #: lib/layouts/braille.module:79
8443 msgid "Braille_dots_on"
8446 #: lib/layouts/braille.module:87
8447 msgid "Braille (dots off)"
8450 #: lib/layouts/braille.module:102
8451 msgid "Braille_dots_off"
8454 #: lib/layouts/braille.module:110
8455 msgid "Braille (mirror on)"
8458 #: lib/layouts/braille.module:125
8459 msgid "Braille_mirror_on"
8462 #: lib/layouts/braille.module:133
8463 msgid "Braille (mirror off)"
8466 #: lib/layouts/braille.module:148
8467 msgid "Braille mirror off"
8470 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8475 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8477 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8478 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8481 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8483 msgid "Custom:Endnote"
8486 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8491 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8494 msgstr "Oharra editoreari:"
8496 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8498 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8499 "where you want the endnotes to appear."
8502 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8507 #: lib/layouts/hanging.module:5
8509 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8510 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8519 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8520 "glosses, semantic markup)."
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8524 msgid "Numbered Example (multiline)"
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8533 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8553 msgid "Custom:Glosse"
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8561 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8563 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8570 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8572 msgid "CharStyle:Expression"
8575 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8580 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8582 msgid "CharStyle:Concepts"
8585 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8590 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8592 msgid "CharStyle:Meaning"
8595 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8602 msgid "Logical Markup"
8603 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8607 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8613 msgid "CharStyle:Noun"
8616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8623 msgid "CharStyle:Emph"
8626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8633 msgid "CharStyle:Strong"
8636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8643 msgid "CharStyle:Code"
8646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8651 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8653 msgid "Minimalistic"
8656 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8657 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8661 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8666 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8667 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8668 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8669 "starred and non-starred forms."
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8674 msgid "Criterion \\thetheorem."
8675 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8688 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8689 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8698 msgstr "Algoritmoa."
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8701 msgid "Axiom \\thetheorem."
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8715 msgid "Condition \\thetheorem."
8716 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8728 msgid "Note \\thetheorem."
8729 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8741 msgid "Notation \\thetheorem."
8742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8754 msgid "Summary \\thetheorem."
8755 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8768 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8769 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8772 msgid "Acknowledgement*"
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8781 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8782 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8798 msgid "Assumption \\thetheorem."
8799 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8810 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8812 msgid "Theorems (AMS)"
8815 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8817 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8818 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8819 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8820 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8823 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8824 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8827 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8829 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8830 "that provide a chapter environment."
8833 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8834 msgid "Theorems (Order By Section)"
8837 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8838 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8841 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8842 msgid "Theorems (Starred)"
8845 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8847 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8848 "using the extended AMS machinery."
8851 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8853 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8854 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8855 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8858 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8859 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8861 msgstr "Ez ikusi egin"
8882 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8887 msgid "Arabic (Arabi)"
8890 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8897 msgid "Austrian (old spelling)"
8898 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8905 msgid "Bahasa Indonesia"
8909 msgid "Bahasa Malaysia"
8918 msgstr "Bielorrusiera"
8921 msgid "Portuguese (Brazil)"
8922 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8930 msgstr "Britainiera"
8941 msgid "French Canadian"
8942 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8949 msgid "Chinese (simplified)"
8953 msgid "Chinese (traditional)"
8991 msgstr "Finlandiera"
9003 msgid "German (old spelling)"
9004 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9010 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9015 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9026 msgstr "Txertatu integrala"
9063 msgid "Lower Sorbian"
9090 msgstr "Errumaniera"
9110 msgid "Serbian (Latin)"
9115 msgstr "Eslovakiera"
9119 msgstr "Esloveniera"
9127 msgid "Spanish (Mexico)"
9134 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9136 msgstr "Thailandiera"
9148 msgid "Upper Sorbian"
9160 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9162 msgstr "Fitxategia|F"
9164 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9168 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9172 #: lib/ui/classic.ui:35
9176 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9180 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9184 #: lib/ui/classic.ui:38
9186 msgstr "Dokumentuak|d"
9188 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9192 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9196 #: lib/ui/classic.ui:48
9197 msgid "New from Template...|T"
9198 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9200 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9204 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9208 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9212 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9213 msgid "Save As...|A"
9214 msgstr "Gorde honela...|h"
9216 #: lib/ui/classic.ui:54
9220 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9221 msgid "Version Control|V"
9222 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9224 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9226 msgstr "Inportatu|I"
9228 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9230 msgstr "Esportatu|E"
9232 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9234 msgstr "Inprimatu...|n"
9236 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9240 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9244 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9245 msgid "Register...|R"
9246 msgstr "Erregistratu...|E"
9248 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9249 msgid "Check In Changes...|I"
9250 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9252 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9253 msgid "Check Out for Edit|O"
9254 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9256 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9257 msgid "Revert to Last Version|L"
9258 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9260 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9261 msgid "Undo Last Check In|U"
9262 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9264 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9265 msgid "Show History|H"
9266 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9268 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9270 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9272 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9276 #: lib/ui/classic.ui:91
9280 #: lib/ui/classic.ui:93
9284 #: lib/ui/classic.ui:94
9288 #: lib/ui/classic.ui:95
9292 #: lib/ui/classic.ui:96
9293 msgid "Paste External Selection|x"
9294 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9296 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9297 msgid "Find & Replace...|F"
9298 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9300 #: lib/ui/classic.ui:100
9304 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9306 msgstr "Matematika|M"
9308 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9309 msgid "Spellchecker...|S"
9310 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9312 #: lib/ui/classic.ui:105
9313 msgid "Thesaurus..."
9314 msgstr "Sinonimoak..."
9316 #: lib/ui/classic.ui:106
9318 msgid "Statistics...|i"
9321 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9323 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9325 #: lib/ui/classic.ui:108
9326 msgid "Change Tracking|g"
9327 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9329 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9330 msgid "Preferences...|P"
9331 msgstr "Hobespenak...|H"
9333 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9334 msgid "Reconfigure|R"
9335 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9337 #: lib/ui/classic.ui:115
9338 msgid "Selection as Lines|L"
9339 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9341 #: lib/ui/classic.ui:116
9342 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9343 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9345 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9346 msgid "Multicolumn|M"
9347 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9349 #: lib/ui/classic.ui:122
9351 msgstr "Marra goian|o"
9353 #: lib/ui/classic.ui:123
9354 msgid "Line Bottom|B"
9355 msgstr "Marra behean|b"
9357 #: lib/ui/classic.ui:124
9359 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9361 #: lib/ui/classic.ui:125
9362 msgid "Line Right|R"
9363 msgstr "Marra eskuinean|s"
9365 #: lib/ui/classic.ui:127
9367 msgstr "Lerrokatzea|L"
9369 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9371 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9373 #: lib/ui/classic.ui:130
9374 msgid "Delete Row|w"
9375 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9377 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9379 msgstr "Kopiatu errenkada"
9381 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9383 msgstr "Trukatu errenkadak"
9385 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9386 msgid "Add Column|u"
9387 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9389 #: lib/ui/classic.ui:135
9390 msgid "Delete Column|D"
9391 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9393 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9395 msgstr "Kopiatu zutabea"
9397 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9398 msgid "Swap Columns"
9399 msgstr "Trukatu zutabeak"
9401 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9403 msgstr "Ezkerrean|z"
9405 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9409 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9413 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9417 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9419 msgstr "Erdian|Erdian"
9421 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9425 #: lib/ui/classic.ui:159
9426 msgid "Toggle Numbering|N"
9427 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9429 #: lib/ui/classic.ui:160
9430 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9431 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9433 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9434 msgid "Change Limits Type|L"
9435 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9437 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9438 msgid "Change Formula Type|F"
9439 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9441 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9442 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9443 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9445 #: lib/ui/classic.ui:168
9447 msgstr "Lerrokatzea|L"
9449 #: lib/ui/classic.ui:170
9451 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9453 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9454 msgid "Delete Row|D"
9455 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9457 #: lib/ui/classic.ui:175
9458 msgid "Add Column|C"
9459 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9461 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9462 msgid "Delete Column|e"
9463 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9465 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9467 msgstr "Lehenetsia|L"
9469 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9471 msgstr "Bistaratu|B"
9473 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9477 #: lib/ui/classic.ui:188
9481 #: lib/ui/classic.ui:189
9485 #: lib/ui/classic.ui:190
9489 #: lib/ui/classic.ui:192
9490 msgid "Maple, simplify"
9491 msgstr "Maple, sinplea"
9493 #: lib/ui/classic.ui:193
9494 msgid "Maple, factor"
9495 msgstr "Maple, faktorea"
9497 #: lib/ui/classic.ui:194
9498 msgid "Maple, evalm"
9499 msgstr "Maple, evalm"
9501 #: lib/ui/classic.ui:195
9502 msgid "Maple, evalf"
9503 msgstr "Maple, evalf"
9505 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9507 msgid "Inline Formula|I"
9508 msgstr "Barneko formula|B"
9510 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9511 msgid "Displayed Formula|D"
9512 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9514 #: lib/ui/classic.ui:201
9515 msgid "Eqnarray Environment|q"
9516 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9518 #: lib/ui/classic.ui:202
9519 msgid "Align Environment|A"
9520 msgstr "Align ingurunea|A"
9522 #: lib/ui/classic.ui:203
9523 msgid "AlignAt Environment"
9524 msgstr "AlignAt inguruena"
9526 #: lib/ui/classic.ui:204
9527 msgid "Flalign Environment|F"
9528 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9530 #: lib/ui/classic.ui:207
9531 msgid "Gather Environment"
9532 msgstr "Gather ingurunea"
9534 #: lib/ui/classic.ui:208
9535 msgid "Multline Environment"
9536 msgstr "Multline ingurunea"
9538 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9540 msgstr "Matematika|M"
9542 #: lib/ui/classic.ui:216
9543 msgid "Special Character|S"
9544 msgstr "Hizki berezia|b"
9546 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9547 msgid "Citation...|C"
9548 msgstr "Zitazioa...|Z"
9550 #: lib/ui/classic.ui:218
9551 msgid "Cross-reference...|r"
9552 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9554 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9556 msgstr "Etiketa...|E"
9558 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9560 msgstr "Oin-oharra|n"
9562 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9563 msgid "Marginal Note|M"
9564 msgstr "Albo-oharra|l"
9566 #: lib/ui/classic.ui:222
9568 msgstr "Titulu laburtua"
9570 #: lib/ui/classic.ui:223
9571 msgid "Index Entry|I"
9572 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9574 #: lib/ui/classic.ui:224
9575 msgid "Nomenclature Entry"
9578 #: lib/ui/classic.ui:225
9582 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9586 #: lib/ui/classic.ui:227
9587 msgid "Lists & TOC|O"
9588 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9590 #: lib/ui/classic.ui:229
9592 msgstr "TeX kodea|T"
9594 #: lib/ui/classic.ui:230
9598 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9599 msgid "Graphics...|G"
9600 msgstr "Irudia...|I"
9602 #: lib/ui/classic.ui:232
9603 msgid "Tabular Material...|b"
9606 #: lib/ui/classic.ui:233
9608 msgstr "Mugikorrak|M"
9610 #: lib/ui/classic.ui:235
9611 msgid "Include File...|d"
9612 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9614 #: lib/ui/classic.ui:236
9615 msgid "Insert File|e"
9616 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9618 #: lib/ui/classic.ui:237
9619 msgid "External Material...|x"
9620 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9622 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9624 msgid "Symbols...|b"
9627 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9628 msgid "Superscript|S"
9629 msgstr "Goi-indizea|G"
9631 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9633 msgstr "Azpindizea|A"
9635 #: lib/ui/classic.ui:244
9636 msgid "Hyphenation Point|P"
9637 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9639 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9641 msgid "Protected Hyphen|y"
9642 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9644 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9645 msgid "Ligature Break|k"
9646 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9648 #: lib/ui/classic.ui:247
9649 msgid "Protected Space|r"
9650 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9652 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9653 msgid "Inter-word Space|w"
9654 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9656 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9657 msgid "Thin Space|T"
9658 msgstr "Zuriune txikia|t"
9660 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9662 msgid "Horizontal Space...|o"
9663 msgstr "Tarte bertikala..."
9665 #: lib/ui/classic.ui:251
9666 msgid "Vertical Space..."
9667 msgstr "Tarte bertikala..."
9669 #: lib/ui/classic.ui:252
9670 msgid "Line Break|L"
9671 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9673 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9677 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9678 msgid "End of Sentence|E"
9679 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9681 #: lib/ui/classic.ui:255
9683 msgid "Protected Dash|D"
9684 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9686 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9687 msgid "Breakable Slash|a"
9690 #: lib/ui/classic.ui:257
9691 msgid "Single Quote|Q"
9692 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9694 #: lib/ui/classic.ui:258
9695 msgid "Ordinary Quote|O"
9696 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9698 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9699 msgid "Menu Separator|M"
9700 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9702 #: lib/ui/classic.ui:260
9703 msgid "Horizontal Line"
9704 msgstr "Marra horizontala"
9706 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9708 msgstr "Orri-jauzia"
9710 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9711 msgid "Display Formula|D"
9712 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9714 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9716 msgid "Eqnarray Environment|E"
9717 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9719 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9721 msgid "AMS align Environment|a"
9722 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9724 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9726 msgid "AMS alignat Environment|t"
9727 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9729 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9731 msgid "AMS flalign Environment|f"
9732 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9734 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9736 msgid "AMS gather Environment|g"
9737 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9739 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9741 msgid "AMS multline Environment|m"
9742 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9744 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9745 msgid "Array Environment|y"
9746 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9748 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9749 msgid "Cases Environment|C"
9750 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9752 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9753 msgid "Split Environment|S"
9754 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9756 #: lib/ui/classic.ui:280
9757 msgid "Font Change|o"
9758 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9760 #: lib/ui/classic.ui:284
9761 msgid "Math Normal Font"
9762 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9764 #: lib/ui/classic.ui:286
9765 msgid "Math Calligraphic Family"
9766 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9768 #: lib/ui/classic.ui:287
9769 msgid "Math Fraktur Family"
9770 msgstr "Mat. zatiki familia"
9772 #: lib/ui/classic.ui:288
9773 msgid "Math Roman Family"
9774 msgstr "Mat. erromatar familia"
9776 #: lib/ui/classic.ui:289
9777 msgid "Math Sans Serif Family"
9778 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9780 #: lib/ui/classic.ui:291
9781 msgid "Math Bold Series"
9782 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9784 #: lib/ui/classic.ui:293
9785 msgid "Text Normal Font"
9786 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9788 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9789 msgid "Text Roman Family"
9790 msgstr "Testua, erromatar familia"
9792 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9793 msgid "Text Sans Serif Family"
9794 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9796 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9797 msgid "Text Typewriter Family"
9798 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9800 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9801 msgid "Text Bold Series"
9802 msgstr "Testua, serie lodiak"
9804 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9805 msgid "Text Medium Series"
9806 msgstr "Testua, serie ertainak"
9808 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9809 msgid "Text Italic Shape"
9810 msgstr "Testua forma etzana"
9812 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9813 msgid "Text Small Caps Shape"
9814 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9816 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9817 msgid "Text Slanted Shape"
9818 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9820 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9821 msgid "Text Upright Shape"
9822 msgstr "Testua, zutikako forma"
9824 #: lib/ui/classic.ui:310
9825 msgid "Floatflt Figure"
9826 msgstr "Floatflt irudia"
9828 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9829 msgid "Table of Contents|C"
9830 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9832 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9833 msgid "Index List|I"
9834 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9836 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9838 msgid "Nomenclature|N"
9841 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9842 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9843 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9845 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9846 msgid "LyX Document...|X"
9847 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9849 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9851 msgid "Plain Text...|T"
9852 msgstr "Testu soila"
9854 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9856 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9857 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9859 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9860 msgid "Track Changes|T"
9861 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9863 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9864 msgid "Merge Changes...|M"
9865 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9867 #: lib/ui/classic.ui:330
9868 msgid "Accept All Changes|A"
9869 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9871 #: lib/ui/classic.ui:331
9872 msgid "Reject All Changes|R"
9873 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9875 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9876 msgid "Show Changes in Output|S"
9877 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9879 #: lib/ui/classic.ui:339
9880 msgid "Character...|C"
9881 msgstr "Karakterea...|K"
9883 #: lib/ui/classic.ui:340
9884 msgid "Paragraph...|P"
9885 msgstr "Paragrafoa...|P"
9887 #: lib/ui/classic.ui:341
9888 msgid "Document...|D"
9889 msgstr "Dokumentua...|D"
9891 #: lib/ui/classic.ui:342
9892 msgid "Tabular...|T"
9895 #: lib/ui/classic.ui:344
9896 msgid "Emphasize Style|E"
9897 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9899 #: lib/ui/classic.ui:345
9900 msgid "Noun Style|N"
9901 msgstr "Izen-estiloa|I"
9903 #: lib/ui/classic.ui:346
9904 msgid "Bold Style|B"
9905 msgstr "Lodia estiloa|L"
9907 #: lib/ui/classic.ui:349
9908 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9909 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9911 #: lib/ui/classic.ui:350
9912 msgid "Increase Environment Depth|i"
9913 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9915 #: lib/ui/classic.ui:351
9916 msgid "Start Appendix Here|S"
9917 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9919 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9920 msgid "Build Program|B"
9921 msgstr "Eraiki programa|E"
9923 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9925 msgstr "Eguneratu|E"
9927 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9929 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9931 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9935 #: lib/ui/classic.ui:365
9936 msgid "TeX Information|X"
9937 msgstr "TeX informazioa|X"
9939 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9941 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9943 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9944 msgid "Go to Label|L"
9945 msgstr "Joan etiketara|t"
9947 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9949 msgstr "Laster-markak|L"
9951 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9952 msgid "Save Bookmark 1|S"
9953 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9955 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9956 msgid "Save Bookmark 2"
9957 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9959 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9960 msgid "Save Bookmark 3"
9961 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9963 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9964 msgid "Save Bookmark 4"
9965 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9967 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9968 msgid "Save Bookmark 5"
9969 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9971 #: lib/ui/classic.ui:390
9972 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9973 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9975 #: lib/ui/classic.ui:391
9976 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9977 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9979 #: lib/ui/classic.ui:392
9980 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9981 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9983 #: lib/ui/classic.ui:393
9984 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9985 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9987 #: lib/ui/classic.ui:394
9988 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9989 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9991 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9992 msgid "Introduction|I"
9995 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9997 msgstr "Tutoretza|T"
9999 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10000 msgid "User's Guide|U"
10001 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10003 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10004 msgid "Extended Features|E"
10005 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10007 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10008 msgid "Embedded Objects|m"
10011 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10012 msgid "Customization|C"
10013 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10015 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10019 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10020 msgid "Table of Contents|a"
10021 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10023 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10024 msgid "LaTeX Configuration|L"
10025 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10027 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10028 msgid "About LyX|X"
10029 msgstr "LyX-i buruz|L"
10031 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10033 msgstr "LyX-i buruz"
10035 #: lib/ui/classic.ui:429
10036 msgid "Preferences..."
10037 msgstr "Hobespenak..."
10039 #: lib/ui/classic.ui:430
10041 msgstr "Irten LyX-etik"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10045 msgid "Aligned Environment|l"
10046 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10050 msgid "AlignedAt Environment|v"
10051 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10055 msgid "Gathered Environment|h"
10056 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10060 msgid "Delimiters...|r"
10061 msgstr "Matematika mugatzailea"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10065 msgid "Matrix...|x"
10066 msgstr "Matematika matrizea"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10074 msgid "Equation Label|L"
10075 msgstr "Joan etiketara|t"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10079 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10080 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10083 msgid "Split Cell|C"
10084 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10089 msgstr "Txertatu|T"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10093 msgid "Add Line Above|o"
10094 msgstr "Gehitu marra gainean"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10098 msgid "Add Line Below|B"
10099 msgstr "Gehitu marra azpian"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10103 msgid "Delete Line Above|D"
10104 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10108 msgid "Delete Line Below|e"
10109 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10112 msgid "Add Line to Left"
10113 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10116 msgid "Add Line to Right"
10117 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10120 msgid "Delete Line to Left"
10121 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10124 msgid "Delete Line to Right"
10125 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10129 msgid "Toggle Math Toolbar"
10130 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10134 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10135 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10139 msgid "Toggle Table Toolbar"
10140 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10144 msgid "Next Cross-Reference|N"
10145 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10149 msgid "Go to Label|G"
10150 msgstr "Joan etiketara|t"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10154 msgid "<reference>|r"
10155 msgstr "<erreferentzia>"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10159 msgid "(<reference>)|e"
10160 msgstr "(<erreferentzia>)"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10165 msgstr "<orrialdea>"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10169 msgid "on page <page>|o"
10170 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10174 msgid "<reference> on page <page>|f"
10175 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10179 msgid "Formatted reference|t"
10180 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10189 msgid "Settings...|S"
10190 msgstr "Ezarpenak...|E"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10193 msgid "Go back to Reference|G"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10198 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10199 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10203 msgid "Open Inset|O"
10204 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10208 msgid "Close Inset|C"
10209 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10214 msgid "Dissolve Inset|D"
10215 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10219 msgid "Toggle Label|L"
10220 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10224 msgid "Frameless|l"
10225 msgstr "Marko gabe"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10229 msgid "Simple frame|f"
10230 msgstr "barneko markoa"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10233 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10238 msgid "Oval, thin|O"
10239 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10243 msgid "Oval, thick|v"
10244 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10247 msgid "Drop Shadow|w"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10252 msgid "Shaded background|b"
10253 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10257 msgid "Double frame|D"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10262 msgstr "LyX oharra|o"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10266 msgstr "Iruzkina|I"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10269 msgid "Greyed Out|G"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10274 msgid "Interword Space|w"
10275 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10279 msgid "Protected Space|o"
10280 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10284 msgid "Negative Thin Space|N"
10285 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10288 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10293 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10294 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10298 msgid "Quad Space|Q"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10303 msgid "Double Quad Space|u"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10308 msgid "Horizontal Fill|F"
10309 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10313 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10314 msgstr "Betegarri horizontala"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10318 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10319 msgstr "Betegarri horizontala"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10323 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10324 msgstr "Betegarri horizontala"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10328 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10329 msgstr "Betegarri horizontala"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10333 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10334 msgstr "Betegarri horizontala"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10338 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10339 msgstr "Betegarri horizontala"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10343 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10344 msgstr "Betegarri horizontala"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10348 msgid "Custom Length|C"
10349 msgstr "Iruzkina|I"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10354 msgstr "JauziLehenetsia"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10358 msgid "SmallSkip|S"
10359 msgstr "JauziTtipia"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10364 msgstr "JauziNormala"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10369 msgstr "JauziHandia"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10379 msgstr "Pertsonalizatua"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10383 msgid "Settings...|e"
10384 msgstr "Ezarpenak...|E"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10399 msgstr "Hitzez hitz"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10402 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10412 msgid "Edit included file...|E"
10413 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10422 msgid "Page Break|a"
10423 msgstr "Orri-jauzia"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10427 msgid "Clear Page|C"
10428 msgstr "Laster-markak|L"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10431 msgid "Clear Double Page|D"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10436 msgid "Ragged Line Break|R"
10437 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10441 msgid "Justified Line Break|J"
10442 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10446 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10464 msgid "Paste Recent|e"
10465 msgstr "Itsatsi azkena"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10469 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10470 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10473 msgid "Move Paragraph Up|o"
10474 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10477 msgid "Move Paragraph Down|v"
10478 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10482 msgid "Promote Section|r"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10487 msgid "Demote Section|m"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10492 msgid "Move Section down|d"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10497 msgid "Move Section up|u"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10502 msgid "Apply Last Text Style|A"
10503 msgstr "Testu-estiloa|s"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10506 msgid "Text Style|S"
10507 msgstr "Testu-estiloa|s"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10510 msgid "Paragraph Settings...|P"
10511 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10514 msgid "Fullscreen Mode"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10520 msgid "Append Parameter"
10521 msgstr "Argumentua falta da"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10526 msgid "Remove Last Parameter"
10527 msgstr "Argumentua falta da"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10531 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10536 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10542 msgid "Insert Optional Parameter"
10543 msgstr "Argumentua falta da"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10548 msgid "Remove Optional Parameter"
10549 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10553 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10558 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10563 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10568 msgid "Edit externally...|x"
10569 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10573 msgstr "Goiko marra|G"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10576 msgid "Bottom Line|B"
10577 msgstr "Beheko marra|B"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10580 msgid "Left Line|L"
10581 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10584 msgid "Right Line|R"
10585 msgstr "Eskuineko marra|s"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10590 msgstr "Kopiatu errenkada"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10594 msgid "Copy Column|p"
10595 msgstr "Kopiatu zutabea"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10599 msgstr "Dokumentua|D"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10606 msgid "New from Template...|m"
10607 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10611 msgid "Open Recent|t"
10612 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10617 msgstr "Gorde honela...|h"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10621 msgid "Revert to Saved|R"
10622 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10625 msgid "New Window|W"
10626 msgstr "Leiho berria|B"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10629 msgid "Close Window|d"
10630 msgstr "Itxi leihoa|x"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10634 msgstr "Berregin|B"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10638 msgid "Paste Special"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10644 msgstr "Hautatu fitxategia"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10651 msgid "Rows & Columns|C"
10652 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10655 msgid "Increase List Depth|I"
10656 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10659 msgid "Decrease List Depth|D"
10660 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10664 msgid "Dissolve Inset|l"
10665 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10668 msgid "TeX Code Settings...|C"
10669 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10672 msgid "Float Settings...|a"
10673 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10676 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10677 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10680 msgid "Note Settings...|N"
10681 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10684 msgid "Branch Settings...|B"
10685 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10688 msgid "Box Settings...|x"
10689 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10692 msgid "Table Settings...|a"
10693 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10697 msgid "Plain Text|T"
10698 msgstr "Testu soila"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10702 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10703 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10707 msgid "Selection|S"
10708 msgstr "&Hautapena:"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10712 msgid "Selection, Join Lines|i"
10713 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10716 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10720 msgid "Paste As PDF"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10724 msgid "Paste As PNG"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10728 msgid "Paste As JPEG"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10733 msgid "Dissolve CharStyle"
10734 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10737 msgid "Customized...|C"
10738 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10741 msgid "Capitalize|a"
10742 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10745 msgid "Uppercase|U"
10746 msgstr "Maiuskulak|i"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10749 msgid "Lowercase|L"
10750 msgstr "Minuskulak|n"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10754 msgid "Number whole Formula|N"
10755 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10759 msgid "Number this Line|u"
10760 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10764 msgid "Macro Definition"
10765 msgstr "Definizioa"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10768 msgid "Text Style|T"
10769 msgstr "Testu-estiloa|T"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10773 msgid "Add Line Above|A"
10774 msgstr "Gehitu marra gainean"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10778 msgid "Math Normal Font|N"
10779 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10783 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10784 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10788 msgid "Math Fraktur Family|F"
10789 msgstr "Mat. zatiki familia"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10793 msgid "Math Roman Family|R"
10794 msgstr "Mat. erromatar familia"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10798 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10799 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10803 msgid "Math Bold Series|B"
10804 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10808 msgid "Text Normal Font|T"
10809 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10823 msgid "Mathematica|a"
10824 msgstr "Matematika"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10828 msgid "Maple, simplify|s"
10829 msgstr "Maple, sinplea"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10833 msgid "Maple, factor|f"
10834 msgstr "Maple, faktorea"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10838 msgid "Maple, evalm|e"
10839 msgstr "Maple, evalm"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10843 msgid "Maple, evalf|v"
10844 msgstr "Maple, evalf"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10847 msgid "Open All Insets|O"
10848 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10851 msgid "Close All Insets|C"
10852 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10855 msgid "Unfold Math Macro"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10860 msgid "Fold Math Macro"
10861 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10865 msgid "View Source|S"
10866 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10869 msgid "Split View Horizontally|i"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10873 msgid "Split View Vertically|V"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10877 msgid "Close Tab Group|G"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10881 msgid "Fullscreen|l"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10887 msgstr "Tresna-barrak"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10891 msgid "Special Character|p"
10892 msgstr "Hizki berezia|b"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10896 msgid "Formatting|o"
10897 msgstr "Formatua ematea"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10900 msgid "List / TOC|i"
10901 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10905 msgstr "Mugikorra|M"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10913 msgid "Custom insets"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10918 msgstr "Fitxategia|F"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10921 msgid "Box[[Menu]]"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10926 msgid "Cross-Reference...|R"
10927 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10934 msgid "Index Entry|d"
10935 msgstr "Indize-sarrera|d"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10939 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10940 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10944 msgstr "Taula...|T"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10947 msgid "Hyperlink|k"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10952 msgid "Short Title|S"
10953 msgstr "Titulu laburtua"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10957 msgstr "TeX kodea|X"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10961 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10962 msgstr "Programaren hasieratzea"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10965 msgid "Ordinary Quote|Q"
10966 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10969 msgid "Single Quote|S"
10970 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10974 msgid "Phonetic Symbols|P"
10975 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10979 msgid "Protected Space|P"
10980 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10984 msgid "Horizontal Line|L"
10985 msgstr "Marra horizontala"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10989 msgid "Vertical Space...|V"
10990 msgstr "Tarte bertikala..."
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10994 msgid "Hyphenation Point|H"
10995 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10998 msgid "Numbered Formula|N"
10999 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11003 msgid "Figure Wrap Float|F"
11004 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11008 msgid "Table Wrap Float|T"
11009 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11012 msgid "External Material...|M"
11013 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11016 msgid "Child Document...|d"
11017 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11020 msgid "Change Tracking|C"
11021 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11024 msgid "Start Appendix Here|A"
11025 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11028 msgid "Save in Bundled Format|F"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11033 msgid "Compressed|m"
11034 msgstr "Konprimituak|K"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11037 msgid "Accept Change|A"
11038 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11041 msgid "Reject Change|R"
11042 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11045 msgid "Accept All Changes|c"
11046 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11049 msgid "Reject All Changes|e"
11050 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11053 msgid "Next Change|C"
11054 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11058 msgid "Next Cross-Reference|R"
11059 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11063 msgid "Clear Bookmarks|C"
11064 msgstr "Laster-markak|L"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11067 msgid "Thesaurus...|T"
11068 msgstr "Sinonimoak...|S"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11072 msgid "Statistics...|a"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11076 msgid "TeX Information|I"
11077 msgstr "TeX informazioa|X"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11081 msgid "Shortcuts|S"
11082 msgstr "L&asterbidea:"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11085 msgid "New document"
11086 msgstr "Dokumentu berria"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11089 msgid "Open document"
11090 msgstr "Ireki dokumentua"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11093 msgid "Save document"
11094 msgstr "Gorde dokumentua"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11097 msgid "Print document"
11098 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11101 msgid "Check spelling"
11102 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11113 msgid "Find and replace"
11114 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11117 msgid "Toggle emphasis"
11118 msgstr "Txandakatu enfasia"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11121 msgid "Toggle noun"
11122 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11126 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11129 msgid "Insert math"
11130 msgstr "Txertatu matematika"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11133 msgid "Insert graphics"
11134 msgstr "Txertatu irudiak"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11137 msgid "Insert table"
11138 msgstr "Txertatu taula"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11142 msgid "Toggle Outline"
11143 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11148 msgstr "gehigarria"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11151 msgid "Numbered list"
11152 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11155 msgid "Itemized list"
11156 msgstr "Elementuen zerrenda"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11159 msgid "Increase depth"
11160 msgstr "Handitu sakonera"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11163 msgid "Decrease depth"
11164 msgstr "Txikitu sakonera"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11167 msgid "Insert figure float"
11168 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11171 msgid "Insert table float"
11172 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11175 msgid "Insert label"
11176 msgstr "Txertatu etiketa"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11179 msgid "Insert cross-reference"
11180 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11183 msgid "Insert citation"
11184 msgstr "Txertatu zitazioa"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11187 msgid "Insert index entry"
11188 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11192 msgid "Insert nomenclature entry"
11193 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11196 msgid "Insert footnote"
11197 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11200 msgid "Insert margin note"
11201 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11204 msgid "Insert note"
11205 msgstr "Txertatu oharra"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11210 msgstr "Txertatu oharra"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11214 msgid "Insert Hyperlink"
11215 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11219 msgid "Insert TeX code"
11220 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11224 msgid "Insert math macro"
11225 msgstr "Txertatu matematika"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11228 msgid "Include file"
11229 msgstr "Txertatu fitxategia"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11233 msgstr "TeX estiloa"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11236 msgid "Paragraph settings"
11237 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11241 msgstr "Gehitu errenkada"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11245 msgstr "Gehitu zutabea"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11249 msgstr "Ezabatu errenkada"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11252 msgid "Delete column"
11253 msgstr "Ezabatu zutabea"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11256 msgid "Set top line"
11257 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11260 msgid "Set bottom line"
11261 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11264 msgid "Set left line"
11265 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11268 msgid "Set right line"
11269 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11273 msgid "Set border lines"
11274 msgstr "Ezarri ertzak"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11277 msgid "Set all lines"
11278 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11281 msgid "Unset all lines"
11282 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11286 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11289 msgid "Align center"
11290 msgstr "Lerrokatu erdian"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11293 msgid "Align right"
11294 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11298 msgstr "Lerrokatu goian"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11301 msgid "Align middle"
11302 msgstr "Lerrokatu erdian"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11305 msgid "Align bottom"
11306 msgstr "Lerrokatu behean"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11309 msgid "Rotate cell"
11310 msgstr "Biratu gelaxka"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11313 msgid "Rotate table"
11314 msgstr "Biratu taula"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11317 msgid "Set multi-column"
11318 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11323 msgstr "Matematikak"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11326 msgid "Set display mode"
11327 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11331 msgstr "Azpindizea"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11334 msgid "Superscript"
11335 msgstr "Goi-indizea"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11338 msgid "Insert square root"
11339 msgstr "Txertatu erro karratua"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11342 msgid "Insert root"
11343 msgstr "Txertatu erroa"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11347 msgid "Insert standard fraction"
11348 msgstr "Txertatu zatikia"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11352 msgstr "Txertatu batuketa"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11355 msgid "Insert integral"
11356 msgstr "Txertatu integrala"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11359 msgid "Insert product"
11360 msgstr "Txertatu biderketa"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11364 msgstr "Txertatu ( )"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11368 msgstr "Txertatu [ ]"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11372 msgstr "Txertatu { }"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11376 msgid "Insert delimiters"
11377 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11380 msgid "Insert matrix"
11381 msgstr "Txertatu matrizea"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11384 msgid "Insert cases environment"
11385 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11389 msgid "Toggle Math Panels"
11390 msgstr "Matematikako panela"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11394 msgid "Math Macros"
11395 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11399 msgid "Command Buffer"
11400 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11403 msgid "Review[[Toolbar]]"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11407 msgid "Track changes"
11408 msgstr "Aldaketen aztarna"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11411 msgid "Show changes in output"
11412 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11415 msgid "Next change"
11416 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11419 msgid "Accept change"
11420 msgstr "Onartu aldaketa"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11423 msgid "Reject change"
11424 msgstr "Baztertu aldaketa"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11427 msgid "Merge changes"
11428 msgstr "Batu aldaketak"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11431 msgid "Accept all changes"
11432 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11435 msgid "Reject all changes"
11436 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11440 msgstr "Hurrengo oharra"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11444 msgid "View/Update"
11445 msgstr "Gorde dokumentua"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11455 msgstr "&Eguneratu"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11458 msgid "View PDF (pdflatex)"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11462 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11467 msgid "View PostScript"
11468 msgstr "Post Scriptum:"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11472 msgid "Update PostScript"
11473 msgstr "Post Scriptum:"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11477 msgid "Math Panels"
11478 msgstr "Matematikako panela"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11482 msgid "Math Spacings"
11483 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11493 msgstr "LyX: frakzioak"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11498 msgstr "Letra-tipoak"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11503 msgstr "&Funtzioak"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11559 msgstr "lehenetsia"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11597 msgstr "Aldarrikapena"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11629 msgstr "GehituAtal"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11659 msgstr "Gehigarria"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11668 msgid "Thin space\t\\,"
11669 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11673 msgid "Medium space\t\\:"
11674 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11678 msgid "Thick space\t\\;"
11679 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11683 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11684 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11688 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11689 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11693 msgid "Negative space\t\\!"
11694 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11697 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11701 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11705 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11715 msgid "Square root\t\\sqrt"
11716 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11720 msgid "Other root\t\\root"
11721 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11725 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11726 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11730 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11731 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11735 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11736 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11740 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11741 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11745 msgid "Standard\t\\frac"
11746 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11750 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11751 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11755 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11756 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11759 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11763 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11768 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11769 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11773 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11774 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11778 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11779 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11783 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11784 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11788 msgid "Binomial\t\\binom"
11789 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11792 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11796 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11801 msgid "Roman\t\\mathrm"
11802 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11806 msgid "Bold\t\\mathbf"
11807 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11811 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11812 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11816 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11817 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11821 msgid "Italic\t\\mathit"
11822 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11826 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11827 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11831 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11832 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11836 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11837 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11841 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11842 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11846 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11847 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11875 msgid "Frame Decorations"
11876 msgstr "Marko-apaingarriak"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11886 msgstr "Fitxategia"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11931 msgstr "Aurrebista"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11936 msgstr "Esloveniera"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11944 msgid "overleftarrow"
11945 msgstr "Ezabatu errenkada"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11948 msgid "overrightarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11952 msgid "overleftrightarrow"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11958 msgstr "Berrezarri"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11963 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11968 msgstr "Azpimarratua"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11971 msgid "underleftarrow"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11975 msgid "underrightarrow"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11979 msgid "underleftrightarrow"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11994 msgstr "Ezabatu errenkada"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12010 msgid "updownarrow"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12014 msgid "leftrightarrow"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12025 msgstr "EskuinGoiburua"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12037 msgid "Updownarrow"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12041 msgid "Leftrightarrow"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12045 msgid "Longleftrightarrow"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12049 msgid "Longleftarrow"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12053 msgid "Longrightarrow"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12057 msgid "longleftrightarrow"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12061 msgid "longleftarrow"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12065 msgid "longrightarrow"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12069 msgid "leftharpoondown"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12073 msgid "rightharpoondown"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12096 msgid "leftharpoonup"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12100 msgid "rightharpoonup"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12104 msgid "hookleftarrow"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12108 msgid "hookrightarrow"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12122 msgid "rightleftharpoons"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12158 msgid "bigtriangleup"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12176 msgid "bigtriangledown"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12195 msgid "triangleright"
12196 msgstr "Guztirako altuera"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12212 msgid "triangleleft"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12227 msgstr "Esloveniera"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12349 msgstr "Azpiazpiatala"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12363 msgstr "Fitxategia"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12376 msgstr "aktibatuta"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12447 msgstr "lehenetsia"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12475 msgstr "Parentesikoa"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12558 msgstr "Erromatarra"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12573 msgstr "Thailandiera"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12578 msgstr "Herrialdea"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12610 msgid "Miscellaneous"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12616 msgstr "&Taula luzea"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12626 msgstr "Ttipi-ttipia"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12655 msgstr "matematika"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12660 msgstr "matematika"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12670 msgstr "Elementuak"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12685 msgstr "sakonera-barra"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12714 msgstr "mugikorra: "
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12735 msgid "diamondsuit"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12752 msgid "textrm \\AA"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12761 msgid "mathcircumflex"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12772 msgstr "mat. markoa"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12777 msgstr "matematika"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12782 msgstr "matematika"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12787 msgstr "matematika"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12792 msgstr "matematika"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12797 msgstr "matematika"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12802 msgstr "matematika"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12807 msgstr "matematika"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12812 msgstr "matematika"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12817 msgstr "matematika"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12822 msgstr "matematika"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12826 msgid "Big Operators"
12827 msgstr "Eragile handiak"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12832 msgstr "Lerrokatu goian"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12847 msgstr "Lerrokatu goian"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12856 msgstr "Lerrokatu goian"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12887 msgstr "Letra-tipoak"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12895 msgid "ointctrclockwiseop"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12899 msgid "ointctrclockwise"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12903 msgid "ointclockwiseop"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12907 msgid "ointclockwise"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12917 msgstr "Lerrokatu goian"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12977 msgid "AMS Miscellaneous"
12978 msgstr "AMS hainbat"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12996 msgstr "lehenetsia"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13013 msgstr "Ertz guztiak"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13025 msgid "vartriangle"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13029 msgid "triangledown"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13040 msgstr "Esloveniera"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13047 msgid "measuredangle"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13053 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13082 msgid "blacktriangle"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13086 msgid "blacktriangledown"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13091 msgid "blacksquare"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13095 msgid "blacklozenge"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13103 msgid "sphericalangle"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13127 msgstr "AMS geziak"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13130 msgid "dashleftarrow"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13134 msgid "dashrightarrow"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13138 msgid "leftleftarrows"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13142 msgid "leftrightarrows"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13146 msgid "rightrightarrows"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13150 msgid "rightleftarrows"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13156 msgstr "Ezabatu errenkada"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13160 msgid "Rrightarrow"
13161 msgstr "EskuinGoiburua"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13164 msgid "twoheadleftarrow"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13168 msgid "twoheadrightarrow"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13172 msgid "leftarrowtail"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13176 msgid "rightarrowtail"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13180 msgid "looparrowleft"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13185 msgid "looparrowright"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13189 msgid "curvearrowleft"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13193 msgid "curvearrowright"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13197 msgid "circlearrowleft"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13201 msgid "circlearrowright"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13218 msgid "downdownarrows"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13222 msgid "upharpoonleft"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13226 msgid "upharpoonright"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13230 msgid "downharpoonleft"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13234 msgid "downharpoonright"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13238 msgid "leftrightharpoons"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13242 msgid "rightsquigarrow"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13246 msgid "leftrightsquigarrow"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13252 msgstr "Ezabatu errenkada"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13255 msgid "nrightarrow"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13259 msgid "nleftrightarrow"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13268 msgid "nRightarrow"
13269 msgstr "EskuinGoiburua"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13272 msgid "nLeftrightarrow"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13281 msgid "AMS Relations"
13282 msgstr "AMS erlazioak"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13301 msgid "eqslantless"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13356 msgstr "Marko gabe"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13365 msgstr "Marko gabe"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13374 msgstr "Marko gabe"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13389 msgid "thickapprox"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13428 msgid "preccurlyeq"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13432 msgid "succcurlyeq"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13436 msgid "curlyeqprec"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13440 msgid "curlyeqsucc"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13460 msgid "vartriangleleft"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13465 msgid "vartriangleright"
13466 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13469 msgid "trianglelefteq"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13473 msgid "trianglerighteq"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13491 msgid "risingdotseq"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13495 msgid "fallingdotseq"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13516 msgid "shortparallel"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13529 msgid "blacktriangleleft"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13533 msgid "blacktriangleright"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13547 msgid "backepsilon"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13564 msgid "AMS Negative Relations"
13565 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13570 msgstr "Zentzugabea."
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13610 msgstr "Ez ikusi egin"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13623 msgstr "Esloveniera"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13632 msgstr "Aldarrikapena"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13672 msgid "precnapprox"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13676 msgid "succnapprox"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13682 msgstr "Azpiazpiatala"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13691 msgstr "Azpiazpiatala"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13724 msgid "varsubsetneq"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13728 msgid "varsupsetneq"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13732 msgid "varsubsetneqq"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13736 msgid "varsupsetneqq"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13740 msgid "ntriangleleft"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13745 msgid "ntriangleright"
13746 msgstr "Guztirako altuera"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13749 msgid "ntrianglelefteq"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13753 msgid "ntrianglerighteq"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13759 msgstr "bat ere ez"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13778 msgid "nshortparallel"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13783 msgid "AMS Operators"
13784 msgstr "AMS eragileak"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13791 msgid "smallsetminus"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13815 msgid "doublebarwedge"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13838 msgid "divideontimes"
13839 msgstr "GardenkiEdukiak"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13848 msgstr "Britainiera"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13851 msgid "leftthreetimes"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13855 msgid "rightthreetimes"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13867 msgid "circleddash"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13875 msgid "circledcirc"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13886 msgstr "Hitzez hitz"
13888 #: lib/external_templates:37
13889 msgid "RasterImage"
13892 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13893 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13896 #: lib/external_templates:45
13897 msgid "A bitmap file.\n"
13900 #: lib/external_templates:109
13905 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13906 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13909 #: lib/external_templates:112
13911 msgid "An Xfig figure.\n"
13912 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13914 #: lib/external_templates:162
13916 msgid "ChessDiagram"
13917 msgstr "Xake-taula"
13919 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13920 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13923 #: lib/external_templates:165
13925 "A chess position diagram.\n"
13926 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13927 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13928 "the position that you want to display.\n"
13929 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13930 "and remember to type in a relative path\n"
13931 "to the LyX document location.\n"
13932 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13933 "to enable general editing of the board.\n"
13934 "You might also check out the\n"
13935 "'Options->Test legality' option, and\n"
13936 "remember to middle and right click to\n"
13937 "insert new material in the board.\n"
13938 "In order for this to work, you have to\n"
13939 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13940 "that TeX will find it, and you will need\n"
13941 "to install the skak package from CTAN.\n"
13944 #: lib/external_templates:208
13948 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13949 msgid "Lilypond typeset music"
13952 #: lib/external_templates:211
13954 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13955 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13956 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13957 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13960 #: lib/external_templates:257
13965 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13966 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13969 #: lib/external_templates:260
13971 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13972 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13973 "which must be inserted to Options.\n"
13975 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13976 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13977 "* pages=- (to include all pages)\n"
13978 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13979 "for further options and details.\n"
13982 #: lib/external_templates:300
13985 "Read 'info date' for more information.\n"
13988 #: lib/configure.py:236
13992 #: lib/configure.py:239
13996 #: lib/configure.py:242
13999 msgstr "Gris-eskala"
14001 #: lib/configure.py:245
14005 #: lib/configure.py:249
14009 #: lib/configure.py:250
14013 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14017 #: lib/configure.py:252
14021 #: lib/configure.py:253
14025 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14029 #: lib/configure.py:255
14033 #: lib/configure.py:256
14037 #: lib/configure.py:257
14041 #: lib/configure.py:258
14045 #: lib/configure.py:263
14046 msgid "Plain text (chess output)"
14049 #: lib/configure.py:264
14051 msgid "Plain text (image)"
14052 msgstr "Testu soila"
14054 #: lib/configure.py:265
14055 msgid "Plain text (Xfig output)"
14058 #: lib/configure.py:266
14060 msgid "date (output)"
14061 msgstr "Egokitu ir&teera"
14063 #: lib/configure.py:267
14067 #: lib/configure.py:267
14070 msgstr "Laster-markak|L"
14072 #: lib/configure.py:268
14073 msgid "Docbook (XML)"
14076 #: lib/configure.py:269
14078 msgid "Graphviz Dot"
14081 #: lib/configure.py:270
14084 msgstr "Bat ere ez"
14086 #: lib/configure.py:270
14091 #: lib/configure.py:271
14092 msgid "LilyPond music"
14095 #: lib/configure.py:272
14097 msgid "LaTeX (plain)"
14098 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14100 #: lib/configure.py:272
14102 msgid "LaTeX (plain)|L"
14103 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14105 #: lib/configure.py:273
14109 #: lib/configure.py:273
14113 #: lib/configure.py:274
14115 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14116 msgstr "LaTeX testua"
14118 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
14120 msgstr "Testu soila"
14122 #: lib/configure.py:275
14124 msgid "Plain text|a"
14125 msgstr "Testu soila"
14127 #: lib/configure.py:276
14129 msgid "Plain text (pstotext)"
14130 msgstr "Testu soila"
14132 #: lib/configure.py:277
14134 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14135 msgstr "Testu soila"
14137 #: lib/configure.py:278
14139 msgid "Plain text (catdvi)"
14140 msgstr "Testu soila"
14142 #: lib/configure.py:279
14144 msgid "Plain Text, Join Lines"
14145 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14147 #: lib/configure.py:286
14152 #: lib/configure.py:291
14157 #: lib/configure.py:292
14160 msgstr "Post Scriptum:"
14162 #: lib/configure.py:292
14164 msgid "Postscript|t"
14165 msgstr "Post Scriptum:"
14167 #: lib/configure.py:296
14168 msgid "PDF (ps2pdf)"
14171 #: lib/configure.py:296
14172 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14175 #: lib/configure.py:297
14176 msgid "PDF (pdflatex)"
14179 #: lib/configure.py:297
14180 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14183 #: lib/configure.py:298
14184 msgid "PDF (dvipdfm)"
14187 #: lib/configure.py:298
14188 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14191 #: lib/configure.py:301
14195 #: lib/configure.py:301
14199 #: lib/configure.py:304
14202 msgstr "&Zirriborroa"
14204 #: lib/configure.py:307
14208 #: lib/configure.py:307
14212 #: lib/configure.py:310
14215 msgstr "OharraEditoreari"
14217 #: lib/configure.py:313
14219 msgid "OpenDocument"
14220 msgstr "Ireki dokumentua"
14222 #: lib/configure.py:316
14224 msgid "date command"
14225 msgstr "Hurrengo komandoa"
14227 #: lib/configure.py:317
14229 msgid "Table (CSV)"
14232 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
14233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14237 #: lib/configure.py:320
14241 #: lib/configure.py:321
14245 #: lib/configure.py:322
14249 #: lib/configure.py:323
14250 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14253 #: lib/configure.py:324
14254 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14257 #: lib/configure.py:325
14258 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14261 #: lib/configure.py:326
14263 msgid "LyX Preview"
14264 msgstr "Aurrebista"
14266 #: lib/configure.py:327
14270 #: lib/configure.py:328
14273 msgstr "Programaren hasieratzea"
14275 #: lib/configure.py:329
14279 #: lib/configure.py:330
14281 msgid "Rich Text Format"
14282 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14284 #: lib/configure.py:331
14285 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14288 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14290 msgid "Windows Metafile"
14291 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14293 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14294 msgid "Enhanced Metafile"
14297 #: lib/configure.py:334
14302 #: lib/configure.py:334
14305 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14307 #: lib/configure.py:335
14308 msgid "HTML (MS Word)"
14311 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14313 msgid "%1$s and %2$s"
14314 msgstr "%1$s eta %2$s"
14316 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14318 msgid "%1$s et al."
14319 msgstr "%1$s et al."
14321 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14323 msgstr "Urterik ez"
14325 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14327 msgid "Add to bibliography only."
14328 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14330 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14334 #: src/Buffer.cpp:236
14335 msgid "Disk Error: "
14338 #: src/Buffer.cpp:237
14341 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14342 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14344 #: src/Buffer.cpp:283
14345 msgid "Could not remove temporary directory"
14346 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14348 #: src/Buffer.cpp:284
14350 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14351 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14353 #: src/Buffer.cpp:498
14354 msgid "Unknown document class"
14355 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14357 #: src/Buffer.cpp:499
14359 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14360 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14362 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14364 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14365 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14367 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14368 msgid "Document header error"
14369 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14371 #: src/Buffer.cpp:513
14372 msgid "\\begin_header is missing"
14373 msgstr "\\begin_header falta da"
14375 #: src/Buffer.cpp:533
14376 msgid "\\begin_document is missing"
14377 msgstr "\\begin_document falta da"
14379 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14380 #: src/BufferView.cpp:1132
14381 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14384 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14386 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14387 "xcolor/soul are installed.\n"
14388 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14392 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14394 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14395 "xcolor and soul are not installed.\n"
14396 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14400 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14401 msgid "Document format failure"
14402 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14404 #: src/Buffer.cpp:698
14406 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14407 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14409 #: src/Buffer.cpp:735
14410 msgid "Conversion failed"
14411 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14413 #: src/Buffer.cpp:736
14416 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14417 "it could not be created."
14419 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14420 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14422 #: src/Buffer.cpp:745
14423 msgid "Conversion script not found"
14424 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14426 #: src/Buffer.cpp:746
14429 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14430 "could not be found."
14432 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14435 #: src/Buffer.cpp:765
14436 msgid "Conversion script failed"
14437 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14439 #: src/Buffer.cpp:766
14442 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14445 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14446 "du hau bihurtzean."
14448 #: src/Buffer.cpp:781
14450 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14451 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14453 #: src/Buffer.cpp:814
14454 msgid "Backup failure"
14455 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14457 #: src/Buffer.cpp:815
14460 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14461 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14463 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14464 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14466 #: src/Buffer.cpp:825
14469 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14470 "overwrite this file?"
14472 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14474 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14476 #: src/Buffer.cpp:827
14478 msgid "Overwrite modified file?"
14479 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14481 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14486 msgstr "&Gainidatzi"
14488 #: src/Buffer.cpp:852
14490 msgid "Saving document %1$s..."
14491 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14493 #: src/Buffer.cpp:865
14495 msgid " could not write file!"
14496 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14498 #: src/Buffer.cpp:872
14502 #: src/Buffer.cpp:951
14503 msgid "Iconv software exception Detected"
14506 #: src/Buffer.cpp:951
14509 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14513 #: src/Buffer.cpp:973
14515 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14518 #: src/Buffer.cpp:976
14521 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14522 "chosen encoding.\n"
14523 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14525 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14526 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14528 #: src/Buffer.cpp:983
14530 msgid "iconv conversion failed"
14531 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14533 #: src/Buffer.cpp:988
14535 msgid "conversion failed"
14536 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14538 #: src/Buffer.cpp:1260
14539 msgid "Running chktex..."
14540 msgstr "chktex exekutatzen..."
14542 #: src/Buffer.cpp:1273
14543 msgid "chktex failure"
14544 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14546 #: src/Buffer.cpp:1274
14547 msgid "Could not run chktex successfully."
14548 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14550 #: src/Buffer.cpp:2098
14552 msgid "Preview source code"
14553 msgstr "Aurrebista prest"
14555 #: src/Buffer.cpp:2110
14557 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14558 msgstr "Aurrebista prest"
14560 #: src/Buffer.cpp:2114
14562 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14563 msgstr "Aurrebista prest"
14565 #: src/Buffer.cpp:2213
14567 msgid "Auto-saving %1$s"
14568 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14570 #: src/Buffer.cpp:2257
14571 msgid "Autosave failed!"
14572 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14574 #: src/Buffer.cpp:2280
14575 msgid "Autosaving current document..."
14576 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14578 #: src/Buffer.cpp:2328
14579 msgid "Couldn't export file"
14580 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14582 #: src/Buffer.cpp:2329
14584 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14585 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14587 #: src/Buffer.cpp:2366
14588 msgid "File name error"
14589 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14591 #: src/Buffer.cpp:2367
14592 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14593 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14595 #: src/Buffer.cpp:2408
14596 msgid "Document export cancelled."
14597 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14599 #: src/Buffer.cpp:2414
14601 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14602 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14604 #: src/Buffer.cpp:2420
14606 msgid "Document exported as %1$s"
14607 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14609 #: src/Buffer.cpp:2490
14612 "The specified document\n"
14614 "could not be read."
14616 "Zehaztutako dokumentua\n"
14618 "ezin izan da irakurri."
14620 #: src/Buffer.cpp:2492
14621 msgid "Could not read document"
14622 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14624 #: src/Buffer.cpp:2502
14627 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14629 "Recover emergency save?"
14631 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14633 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14635 #: src/Buffer.cpp:2505
14636 msgid "Load emergency save?"
14637 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14639 #: src/Buffer.cpp:2506
14641 msgstr "&Berreskuratu"
14643 #: src/Buffer.cpp:2506
14644 msgid "&Load Original"
14645 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14647 #: src/Buffer.cpp:2526
14650 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14652 "Load the backup instead?"
14654 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14656 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14658 #: src/Buffer.cpp:2529
14659 msgid "Load backup?"
14660 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14662 #: src/Buffer.cpp:2530
14663 msgid "&Load backup"
14664 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14666 #: src/Buffer.cpp:2530
14667 msgid "Load &original"
14668 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14670 #: src/Buffer.cpp:2563
14672 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14673 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14675 #: src/Buffer.cpp:2565
14676 msgid "Retrieve from version control?"
14677 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14679 #: src/Buffer.cpp:2566
14681 msgstr "&Berreskuratu"
14683 #: src/BufferList.cpp:220
14685 msgid "No file open!"
14686 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14688 #: src/BufferList.cpp:230
14690 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14691 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14693 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14695 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14696 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14698 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14700 msgid " Save failed! Trying...\n"
14701 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14703 #: src/BufferList.cpp:271
14704 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14705 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14707 #: src/BufferParams.cpp:481
14710 "The layout file requested by this document,\n"
14712 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14713 "class or style file required by it is not\n"
14714 "available. See the Customization documentation\n"
14715 "for more information.\n"
14718 #: src/BufferParams.cpp:487
14719 msgid "Document class not available"
14720 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14722 #: src/BufferParams.cpp:488
14723 msgid "LyX will not be able to produce output."
14724 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14726 #: src/BufferParams.cpp:1424
14728 msgid "The document class %1$s could not be found."
14730 "Zehaztutako dokumentua\n"
14732 "ezin izan da irakurri."
14734 #: src/BufferParams.cpp:1426
14736 msgid "Class not found"
14737 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14739 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14741 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14743 "Zehaztutako dokumentua\n"
14745 "ezin izan da irakurri."
14747 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14749 msgid "Could not load class"
14750 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14752 #: src/BufferParams.cpp:1474
14755 "The module %1$s has been requested by\n"
14756 "this document but has not been found in the list of\n"
14757 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14758 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14761 #: src/BufferParams.cpp:1478
14763 msgid "Module not available"
14764 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14766 #: src/BufferParams.cpp:1479
14768 msgid "Some layouts may not be available."
14769 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14771 #: src/BufferParams.cpp:1486
14774 "The module %1$s requires a package that is\n"
14775 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14776 "may not be possible.\n"
14779 #: src/BufferParams.cpp:1489
14781 msgid "Package not available"
14782 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14784 #: src/BufferParams.cpp:1494
14786 msgid "Error reading module %1$s\n"
14789 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14792 msgstr "Bilaketako errorea"
14794 #: src/BufferParams.cpp:1500
14796 msgid "Error reading internal layout information"
14797 msgstr "Informazio orokorra"
14799 #: src/BufferView.cpp:177
14800 msgid "No more insets"
14801 msgstr "Barnekorik ez"
14803 #: src/BufferView.cpp:669
14805 msgid "Save bookmark"
14806 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14808 #: src/BufferView.cpp:1013
14809 msgid "No further undo information"
14810 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14812 #: src/BufferView.cpp:1022
14813 msgid "No further redo information"
14814 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14816 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14817 msgid "String not found!"
14818 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14820 #: src/BufferView.cpp:1200
14822 msgstr "Marka desaktibatua"
14824 #: src/BufferView.cpp:1207
14826 msgstr "Marka aktibatua"
14828 #: src/BufferView.cpp:1214
14829 msgid "Mark removed"
14830 msgstr "Marka ezabatuta"
14832 #: src/BufferView.cpp:1217
14834 msgstr "Marka ezarrita"
14836 #: src/BufferView.cpp:1264
14838 msgid "Statistics for the selection:"
14839 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14841 #: src/BufferView.cpp:1266
14843 msgid "Statistics for the document:"
14844 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14846 #: src/BufferView.cpp:1269
14849 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14851 #: src/BufferView.cpp:1271
14854 msgstr "Gako-hitza"
14856 #: src/BufferView.cpp:1274
14858 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14861 #: src/BufferView.cpp:1277
14862 msgid "One character (including blanks)"
14865 #: src/BufferView.cpp:1280
14867 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14870 #: src/BufferView.cpp:1283
14871 msgid "One character (excluding blanks)"
14874 #: src/BufferView.cpp:1285
14879 #: src/BufferView.cpp:1963
14881 msgid "Inserting document %1$s..."
14882 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14884 #: src/BufferView.cpp:1974
14886 msgid "Document %1$s inserted."
14887 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14889 #: src/BufferView.cpp:1976
14891 msgid "Could not insert document %1$s"
14892 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14894 #: src/BufferView.cpp:2202
14897 "Could not read the specified document\n"
14899 "due to the error: %2$s"
14901 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14903 "honako erroreagatik: %2$s"
14905 #: src/BufferView.cpp:2204
14906 msgid "Could not read file"
14907 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14909 #: src/BufferView.cpp:2211
14913 " is not readable."
14914 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14916 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14917 msgid "Could not open file"
14918 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14920 #: src/BufferView.cpp:2219
14921 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14924 #: src/BufferView.cpp:2220
14926 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14927 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14928 "If this does not give the correct result\n"
14929 "then please change the encoding of the file\n"
14930 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14933 #: src/Chktex.cpp:63
14935 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14936 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14938 #: src/Chktex.cpp:65
14939 msgid "ChkTeX warning id # "
14940 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14942 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14945 msgstr "bat ere ez"
14947 #: src/Color.cpp:96
14951 #: src/Color.cpp:97
14955 #: src/Color.cpp:98
14959 #: src/Color.cpp:99
14963 #: src/Color.cpp:100
14967 #: src/Color.cpp:101
14971 #: src/Color.cpp:102
14975 #: src/Color.cpp:103
14979 #: src/Color.cpp:104
14983 #: src/Color.cpp:105
14985 msgstr "atzeko planoa"
14987 #: src/Color.cpp:106
14991 #: src/Color.cpp:107
14995 #: src/Color.cpp:108
14997 msgid "selected text"
14998 msgstr "Ezabatutako testua"
15000 #: src/Color.cpp:110
15002 msgstr "LaTeX testua"
15004 #: src/Color.cpp:111
15006 msgid "inline completion"
15009 #: src/Color.cpp:113
15011 msgid "non-unique inline completion"
15014 #: src/Color.cpp:115
15015 msgid "previewed snippet"
15016 msgstr "aurrebista zatia"
15018 #: src/Color.cpp:116
15021 msgstr "Oin-oharra"
15023 #: src/Color.cpp:117
15024 msgid "note background"
15025 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15027 #: src/Color.cpp:118
15029 msgid "comment label"
15032 #: src/Color.cpp:119
15033 msgid "comment background"
15034 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15036 #: src/Color.cpp:120
15038 msgid "greyedout inset label"
15039 msgstr "barnekoa grisez"
15041 #: src/Color.cpp:121
15042 msgid "greyedout inset background"
15043 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15045 #: src/Color.cpp:122
15047 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15049 #: src/Color.cpp:123
15051 msgid "branch label"
15054 #: src/Color.cpp:124
15056 msgid "footnote label"
15057 msgstr "Oin-oharra"
15059 #: src/Color.cpp:125
15061 msgid "index label"
15062 msgstr "Txertatu etiketa"
15064 #: src/Color.cpp:126
15066 msgid "margin note label"
15067 msgstr "Joan etiketara"
15069 #: src/Color.cpp:127
15074 #: src/Color.cpp:128
15079 #: src/Color.cpp:129
15081 msgstr "sakonera-barra"
15083 #: src/Color.cpp:130
15087 #: src/Color.cpp:131
15088 msgid "command inset"
15089 msgstr "barneko komandoa"
15091 #: src/Color.cpp:132
15092 msgid "command inset background"
15093 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15095 #: src/Color.cpp:133
15096 msgid "command inset frame"
15097 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15099 #: src/Color.cpp:134
15100 msgid "special character"
15101 msgstr "karaktere berezia"
15103 #: src/Color.cpp:135
15105 msgstr "matematika"
15107 #: src/Color.cpp:136
15108 msgid "math background"
15109 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15111 #: src/Color.cpp:137
15112 msgid "graphics background"
15113 msgstr "irudien atzeko planoa"
15115 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15116 msgid "Math macro background"
15117 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15119 #: src/Color.cpp:139
15121 msgstr "mat. markoa"
15123 #: src/Color.cpp:140
15125 msgid "math corners"
15126 msgstr "mat. lerroa"
15128 #: src/Color.cpp:141
15130 msgstr "mat. lerroa"
15132 #: src/Color.cpp:143
15134 msgid "Math macro hovered background"
15135 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15137 #: src/Color.cpp:144
15139 msgid "Math macro label"
15140 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15142 #: src/Color.cpp:145
15144 msgid "Math macro frame"
15145 msgstr "mat. markoa"
15147 #: src/Color.cpp:146
15149 msgid "Math macro blended out"
15150 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15152 #: src/Color.cpp:147
15154 msgid "Math macro old parameter"
15155 msgstr "mat. markoa"
15157 #: src/Color.cpp:148
15159 msgid "Math macro new parameter"
15160 msgstr "mat. markoa"
15162 #: src/Color.cpp:149
15163 msgid "caption frame"
15164 msgstr "epigrafe-markoa"
15166 #: src/Color.cpp:150
15167 msgid "collapsable inset text"
15168 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15170 #: src/Color.cpp:151
15171 msgid "collapsable inset frame"
15172 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15174 #: src/Color.cpp:152
15175 msgid "inset background"
15176 msgstr "barneko atzeko planoa"
15178 #: src/Color.cpp:153
15179 msgid "inset frame"
15180 msgstr "barneko markoa"
15182 #: src/Color.cpp:154
15183 msgid "LaTeX error"
15184 msgstr "LaTeX errorea"
15186 #: src/Color.cpp:155
15187 msgid "end-of-line marker"
15188 msgstr "lerro-amaierako marka"
15190 #: src/Color.cpp:156
15191 msgid "appendix marker"
15192 msgstr "eranskin-marka"
15194 #: src/Color.cpp:157
15196 msgstr "aldaketa-barra"
15198 #: src/Color.cpp:158
15199 msgid "Deleted text"
15200 msgstr "Ezabatutako testua"
15202 #: src/Color.cpp:159
15204 msgstr "Gehitutako testua"
15206 #: src/Color.cpp:160
15207 msgid "added space markers"
15208 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15210 #: src/Color.cpp:161
15211 msgid "top/bottom line"
15212 msgstr "goiko/beheko marra"
15214 #: src/Color.cpp:162
15216 msgstr "taula-marra"
15218 #: src/Color.cpp:163
15219 msgid "table on/off line"
15220 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15222 #: src/Color.cpp:165
15223 msgid "bottom area"
15224 msgstr "beheko area"
15226 #: src/Color.cpp:166
15229 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15231 #: src/Color.cpp:167
15233 msgid "page break / line break"
15234 msgstr "orri-jauzia"
15236 #: src/Color.cpp:168
15238 msgid "frame of button"
15239 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15241 #: src/Color.cpp:169
15242 msgid "button background"
15243 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15245 #: src/Color.cpp:170
15247 msgid "button background under focus"
15248 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15250 #: src/Color.cpp:171
15254 #: src/Color.cpp:172
15256 msgstr "ez ikusi egin"
15258 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15259 #: src/Converter.cpp:514
15260 msgid "Cannot convert file"
15261 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15263 #: src/Converter.cpp:306
15266 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15267 "Define a converter in the preferences."
15269 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15270 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15272 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15273 msgid "Executing command: "
15274 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15276 #: src/Converter.cpp:443
15277 msgid "Build errors"
15278 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15280 #: src/Converter.cpp:444
15281 msgid "There were errors during the build process."
15282 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15284 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15286 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15287 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15289 #: src/Converter.cpp:472
15291 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15292 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15294 #: src/Converter.cpp:516
15296 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15297 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15299 #: src/Converter.cpp:517
15301 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15302 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15304 #: src/Converter.cpp:573
15305 msgid "Running LaTeX..."
15306 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15308 #: src/Converter.cpp:591
15311 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15314 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15315 "egunkaria aurkitu."
15317 #: src/Converter.cpp:594
15318 msgid "LaTeX failed"
15319 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15321 #: src/Converter.cpp:596
15322 msgid "Output is empty"
15323 msgstr "Irteera hutsa dago"
15325 #: src/Converter.cpp:597
15326 msgid "An empty output file was generated."
15327 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15329 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15332 "Layout had to be changed from\n"
15334 "because of class conversion from\n"
15337 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
15338 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
15339 "klasearen bihurketa dela eta \n"
15342 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15343 msgid "Changed Layout"
15344 msgstr "Aldatutako diseinua"
15346 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15349 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15352 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15355 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15357 msgid "Undefined flex inset"
15358 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15360 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15363 "The file %1$s already exists.\n"
15365 "Do you want to overwrite that file?"
15367 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15369 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15371 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15373 msgid "Overwrite file?"
15374 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15376 #: src/Exporter.cpp:49
15378 msgid "Overwrite &all"
15379 msgstr "Gainidatzi denak"
15381 #: src/Exporter.cpp:50
15382 msgid "&Cancel export"
15383 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15385 #: src/Exporter.cpp:90
15386 msgid "Couldn't copy file"
15387 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15389 #: src/Exporter.cpp:91
15391 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15392 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15394 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15398 msgstr "Erromatarra"
15400 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15404 msgstr "Sans Serif"
15406 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15410 msgstr "Idazmakina"
15416 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15421 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15425 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15429 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15433 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15437 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15439 msgstr "Inklinatua"
15443 msgstr "Maiuskula txikiak"
15445 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15449 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15455 msgstr "Txandakatu"
15457 #: src/Font.cpp:173
15459 msgid "Emphasis %1$s, "
15460 msgstr "Enfasia %1$s, "
15462 #: src/Font.cpp:176
15464 msgid "Underline %1$s, "
15465 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15467 #: src/Font.cpp:179
15469 msgid "Noun %1$s, "
15470 msgstr "Izena %1$s, "
15472 #: src/Font.cpp:193
15474 msgid "Language: %1$s, "
15475 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15477 #: src/Font.cpp:196
15479 msgid " Number %1$s"
15480 msgstr " Zenbakia %1$s"
15482 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15483 msgid "Cannot view file"
15484 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15486 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15488 msgid "File does not exist: %1$s"
15489 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15491 #: src/Format.cpp:267
15493 msgid "No information for viewing %1$s"
15494 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15496 #: src/Format.cpp:277
15498 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15499 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15501 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15502 #: src/Format.cpp:383
15503 msgid "Cannot edit file"
15504 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15506 #: src/Format.cpp:337
15507 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15510 #: src/Format.cpp:350
15512 msgid "No information for editing %1$s"
15513 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15515 #: src/Format.cpp:361
15517 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15518 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15520 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15521 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15522 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15524 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15525 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15526 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15528 #: src/ISpell.cpp:267
15530 "Could not create an ispell process.\n"
15531 "You may not have the right languages installed."
15533 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15534 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15536 #: src/ISpell.cpp:290
15538 "The ispell process returned an error.\n"
15539 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15541 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15542 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15544 #: src/ISpell.cpp:395
15547 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15551 #: src/ISpell.cpp:406
15552 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15553 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15555 #: src/ISpell.cpp:466
15558 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15562 #: src/ISpell.cpp:481
15565 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15569 #: src/KeySequence.cpp:167
15571 msgstr " aukerak: "
15573 #: src/LaTeX.cpp:61
15575 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15576 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15578 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15579 msgid "Running MakeIndex."
15580 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15582 #: src/LaTeX.cpp:284
15583 msgid "Running BibTeX."
15584 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15586 #: src/LaTeX.cpp:418
15588 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15589 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15592 msgid "Could not read configuration file"
15593 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15595 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15598 "Error while reading the configuration file\n"
15600 "Please check your installation."
15602 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15604 "Egiaztatu instalazioa."
15607 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15608 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15616 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15617 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15621 msgid "Cannot remove temporary directory"
15622 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15626 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15627 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15630 msgid "Unable to remove temporary directory"
15631 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15635 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15636 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15640 msgid "No textclass is found"
15641 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15645 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15646 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15651 msgid "&Reconfigure"
15652 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15656 msgid "&Use Default"
15657 msgstr "Lehenetsia"
15659 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15661 msgstr "&Irten LyX-etik"
15663 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15668 msgid "Could not create temporary directory"
15669 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15674 "Could not create a temporary directory in\n"
15676 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15678 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15679 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15680 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15683 msgid "Missing user LyX directory"
15684 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15690 "It is needed to keep your own configuration."
15692 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15693 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15696 msgid "&Create directory"
15697 msgstr "&Sortu direktorioa"
15700 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15701 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15705 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15706 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15709 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15710 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15712 #: src/LyX.cpp:1031
15713 msgid "List of supported debug flags:"
15714 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15716 #: src/LyX.cpp:1035
15718 msgid "Setting debug level to %1$s"
15719 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15721 #: src/LyX.cpp:1046
15724 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15725 "Command line switches (case sensitive):\n"
15726 "\t-help summarize LyX usage\n"
15727 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15728 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15729 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15730 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15731 " select the features to debug.\n"
15732 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15733 "\t-x [--execute] command\n"
15734 " where command is a lyx command.\n"
15735 "\t-e [--export] fmt\n"
15736 " where fmt is the export format of choice.\n"
15737 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15738 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15739 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15740 " where fmt is the import format of choice\n"
15741 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15742 "\t-version summarize version and build info\n"
15743 "Check the LyX man page for more details."
15745 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15746 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15747 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15748 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15749 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15750 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15751 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15752 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15753 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15754 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15755 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15756 "\t-e [--export] formatua\n"
15757 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15758 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15759 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15760 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15762 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15763 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15765 #: src/LyX.cpp:1086
15767 msgid "No system directory"
15768 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15770 #: src/LyX.cpp:1087
15771 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15772 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15774 #: src/LyX.cpp:1098
15776 msgid "No user directory"
15777 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15779 #: src/LyX.cpp:1099
15780 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15781 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15783 #: src/LyX.cpp:1110
15785 msgid "Incomplete command"
15786 msgstr "Indize-komandoa:"
15788 #: src/LyX.cpp:1111
15789 msgid "Missing command string after --execute switch"
15790 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15792 #: src/LyX.cpp:1122
15793 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15795 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15797 #: src/LyX.cpp:1135
15798 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15800 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15802 #: src/LyX.cpp:1140
15803 msgid "Missing filename for --import"
15804 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15806 #: src/LyXFunc.cpp:113
15807 msgid "Running configure..."
15808 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15810 #: src/LyXFunc.cpp:124
15811 msgid "Reloading configuration..."
15812 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15814 #: src/LyXFunc.cpp:130
15816 msgid "System reconfiguration failed"
15817 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15819 #: src/LyXFunc.cpp:131
15821 "The system reconfiguration has failed.\n"
15822 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15823 "Please reconfigure again if needed."
15826 #: src/LyXFunc.cpp:137
15827 msgid "System reconfigured"
15828 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15830 #: src/LyXFunc.cpp:138
15832 "The system has been reconfigured.\n"
15833 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15834 "updated document class specifications."
15836 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15837 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15838 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15840 #: src/LyXFunc.cpp:362
15841 msgid "Unknown function."
15842 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15844 #: src/LyXFunc.cpp:391
15845 msgid "Nothing to do"
15846 msgstr "Ezin ezer egin"
15848 #: src/LyXFunc.cpp:410
15849 msgid "Unknown action"
15850 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15852 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15853 msgid "Command disabled"
15854 msgstr "Komandoa desgaitua"
15856 #: src/LyXFunc.cpp:423
15857 msgid "Command not allowed without any document open"
15858 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15860 #: src/LyXFunc.cpp:633
15861 msgid "Document is read-only"
15862 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15864 #: src/LyXFunc.cpp:642
15865 msgid "This portion of the document is deleted."
15866 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15868 #: src/LyXFunc.cpp:661
15871 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15873 "Do you want to save the document?"
15875 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15877 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15879 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15880 msgid "Save changed document?"
15881 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15883 #: src/LyXFunc.cpp:679
15886 "Could not print the document %1$s.\n"
15887 "Check that your printer is set up correctly."
15889 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15890 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15892 #: src/LyXFunc.cpp:682
15893 msgid "Print document failed"
15894 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15896 #: src/LyXFunc.cpp:799
15899 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15900 "version of the document %1$s?"
15902 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15903 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15905 #: src/LyXFunc.cpp:801
15906 msgid "Revert to saved document?"
15907 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15909 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15911 msgstr "&Berreskuratu"
15913 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15914 msgid "Missing argument"
15915 msgstr "Argumentua falta da"
15917 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15919 msgid "Opening help file %1$s..."
15920 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15922 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15924 msgid "Opening child document %1$s..."
15925 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15927 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15929 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15930 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15932 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15933 msgid "Unable to save document defaults"
15934 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15936 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15938 msgid "Document %1$s reloaded."
15939 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15941 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15943 msgid "Could not reload document %1$s"
15944 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15946 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15947 msgid "Welcome to LyX!"
15948 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15950 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15951 msgid "Converting document to new document class..."
15952 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2386
15956 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15959 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15960 "drive\" hitzen ordez."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2391
15964 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15967 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15970 #: src/LyXRC.cpp:2395
15972 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15973 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15974 "specified, an internal routine is used."
15976 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15977 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15978 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15981 #: src/LyXRC.cpp:2403
15983 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15984 "automatically by what you type."
15986 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15989 #: src/LyXRC.cpp:2407
15991 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15994 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15995 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2411
15999 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16001 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16002 "automatikoki gordeko."
16004 #: src/LyXRC.cpp:2418
16006 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16007 "the backup file in the same directory as the original file."
16009 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16010 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2422
16014 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16015 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16017 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16018 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2426
16022 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16023 "its global and local bind/ directories."
16025 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16026 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2430
16029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16030 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2434
16034 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16035 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16037 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16038 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2444
16042 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16043 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16045 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16046 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2448
16050 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16054 #: src/LyXRC.cpp:2459
16057 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16058 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16060 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16061 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2463
16066 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16067 "look in its global and local commands/ directories."
16069 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16070 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2467
16073 msgid "New documents will be assigned this language."
16074 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2471
16077 msgid "Specify the default paper size."
16078 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2475
16082 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16083 "shown after the change has been made.)"
16085 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16086 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2479
16089 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16090 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2483
16094 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16095 "LyX was started from."
16097 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16100 #: src/LyXRC.cpp:2488
16101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16102 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2492
16107 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16108 "value selects the directory LyX was started from."
16110 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16113 #: src/LyXRC.cpp:2496
16115 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16116 "recommended for non-English languages."
16118 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16119 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2503
16123 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16124 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16125 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16127 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16128 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16129 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2512
16133 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16134 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16136 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16137 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2516
16140 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16141 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2520
16145 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16148 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2524
16152 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16154 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2528
16158 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16159 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16160 "name of the second language."
16162 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16163 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16164 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2532
16167 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16168 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2536
16171 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16172 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2540
16176 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16179 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16180 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2544
16184 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16185 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16187 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16188 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2548
16192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16193 "document is the default language."
16195 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16198 #: src/LyXRC.cpp:2552
16199 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16200 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2556
16204 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16205 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2560
16208 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16209 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2564
16213 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16216 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16217 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2568
16220 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2573
16225 msgid "The completion popup delay."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2577
16229 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2581
16233 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2585
16238 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2589
16243 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16247 #: src/LyXRC.cpp:2593
16249 msgid "The inline completion delay."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2597
16253 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2601
16257 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2605
16261 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2609
16266 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16268 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16269 "$derakus daiteke."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2614
16273 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16274 "variable. Use the OS native format."
16276 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16277 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2621
16281 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16283 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16286 #: src/LyXRC.cpp:2625
16287 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16289 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2629
16292 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16294 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2633
16297 msgid "Scale the preview size to suit."
16298 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16300 #: src/LyXRC.cpp:2637
16301 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16302 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2641
16305 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16306 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2645
16310 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16311 "environment variable PRINTER."
16313 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16314 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2649
16317 msgid "The option to print only even pages."
16318 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2653
16322 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16323 "the filename of the DVI file to be printed."
16325 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16326 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2657
16329 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16331 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2661
16334 msgid "The option to print out in landscape."
16335 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2665
16338 msgid "The option to print only odd pages."
16339 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2669
16342 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16343 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2673
16346 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16347 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16349 #: src/LyXRC.cpp:2677
16350 msgid "The option to specify paper type."
16351 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16353 #: src/LyXRC.cpp:2681
16354 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16355 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2685
16359 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16360 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16363 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16364 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2689
16368 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16369 "prepended along with the printer name after the spool command."
16371 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16372 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2693
16375 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16377 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16380 #: src/LyXRC.cpp:2697
16381 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16383 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16384 "pasatzeko aukera."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2701
16388 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16390 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2705
16393 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16395 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2713
16399 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2717
16404 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16405 "wrong, override the setting here."
16407 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16408 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2723
16411 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16412 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2732
16416 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16417 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16418 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16420 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16421 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16422 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16423 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2736
16426 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16427 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2741
16432 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16433 "roughly the same size as on paper."
16435 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16436 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2745
16440 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16441 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2749
16445 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16446 "\".out\". Only for advanced users."
16448 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16449 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2756
16452 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16453 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2760
16456 msgid "What command runs the spellchecker?"
16457 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16459 #: src/LyXRC.cpp:2764
16461 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16462 "when you quit LyX."
16464 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16465 "irtetzean ezabatuko dira."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2768
16469 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16470 "value selects the directory LyX was started from."
16472 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16475 #: src/LyXRC.cpp:2778
16477 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16478 "will look in its global and local ui/ directories."
16480 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16481 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2791
16485 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16486 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16487 "may not work with all dictionaries."
16489 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16490 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16491 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2795
16494 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2799
16499 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2806
16503 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16505 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16508 #: src/LyXVC.cpp:91
16509 msgid "Document not saved"
16510 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16512 #: src/LyXVC.cpp:92
16513 msgid "You must save the document before it can be registered."
16514 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16516 #: src/LyXVC.cpp:117
16517 msgid "LyX VC: Initial description"
16518 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16520 #: src/LyXVC.cpp:118
16521 msgid "(no initial description)"
16522 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16524 #: src/LyXVC.cpp:133
16525 msgid "LyX VC: Log Message"
16526 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16528 #: src/LyXVC.cpp:136
16529 msgid "(no log message)"
16530 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16532 #: src/LyXVC.cpp:156
16535 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16538 "Do you want to revert to the saved version?"
16540 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16541 "galdu eraziko ditu.\n"
16543 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16545 #: src/LyXVC.cpp:159
16546 msgid "Revert to stored version of document?"
16547 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16549 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16550 msgid "Senseless with this layout!"
16551 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16553 #: src/Paragraph.cpp:1575
16554 msgid "Alignment not permitted"
16557 #: src/Paragraph.cpp:1576
16559 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16560 "Setting to default."
16563 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16564 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16566 msgid "LyX Warning: "
16567 msgstr "LyX bertsioa "
16569 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16571 msgid "uncodable character"
16572 msgstr "karaktere berezia"
16574 #: src/SpellBase.cpp:51
16575 msgid "Native OS API not yet supported."
16576 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16578 #: src/Text.cpp:121
16579 msgid "Unknown layout"
16580 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16582 #: src/Text.cpp:122
16585 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16586 "Trying to use the default instead.\n"
16588 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16589 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16591 #: src/Text.cpp:151
16592 msgid "Unknown Inset"
16593 msgstr "Barneko ezezaguna"
16595 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16596 msgid "Change tracking error"
16597 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16599 #: src/Text.cpp:225
16601 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16602 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16604 #: src/Text.cpp:238
16606 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16607 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16609 #: src/Text.cpp:245
16610 msgid "Unknown token"
16611 msgstr "Token ezezaguna"
16613 #: src/Text.cpp:527
16615 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16618 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16620 #: src/Text.cpp:538
16621 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16622 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16624 #: src/Text.cpp:1302
16626 msgid "[Change Tracking] "
16627 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16629 #: src/Text.cpp:1308
16631 msgstr "Aldaketa: "
16633 #: src/Text.cpp:1312
16637 #: src/Text.cpp:1322
16640 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16642 #: src/Text.cpp:1327
16644 msgid ", Depth: %1$d"
16645 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16647 #: src/Text.cpp:1333
16648 msgid ", Spacing: "
16649 msgstr ", Tartea: "
16651 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16653 msgstr "Bat eta erdi"
16655 #: src/Text.cpp:1345
16659 #: src/Text.cpp:1354
16661 msgstr ", Barnekoa: "
16663 #: src/Text.cpp:1355
16664 msgid ", Paragraph: "
16665 msgstr ", Paragrafoa: "
16667 #: src/Text.cpp:1356
16671 #: src/Text.cpp:1357
16672 msgid ", Position: "
16673 msgstr ", Posizioa: "
16675 #: src/Text.cpp:1363
16679 #: src/Text.cpp:1365
16680 msgid ", Boundary: "
16683 #: src/Text2.cpp:391
16685 msgid "No font change defined."
16686 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16688 #: src/Text2.cpp:431
16689 msgid "Nothing to index!"
16690 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16692 #: src/Text2.cpp:433
16693 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16694 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16696 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16697 msgid "Math editor mode"
16698 msgstr "Mat. editore-modua"
16700 #: src/Text3.cpp:792
16701 msgid "Unknown spacing argument: "
16702 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16704 #: src/Text3.cpp:1033
16708 #: src/Text3.cpp:1034
16710 msgstr " ezezaguna"
16712 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16713 msgid "Character set"
16714 msgstr "Karaktere-mota"
16716 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16717 msgid "Paragraph layout set"
16718 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16720 #: src/TextClass.cpp:140
16722 msgid "Plain Layout"
16723 msgstr "Orri-diseinua"
16725 #: src/TextClass.cpp:594
16727 msgid "Missing File"
16728 msgstr "Argumentua falta da"
16730 #: src/TextClass.cpp:595
16731 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16734 #: src/TextClass.cpp:598
16736 msgid "Corrupt File"
16737 msgstr "Titulu laburtua"
16739 #: src/TextClass.cpp:599
16740 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16743 #: src/Thesaurus.cpp:60
16745 msgid "Thesaurus failure"
16746 msgstr "Sinonimoak"
16748 #: src/Thesaurus.cpp:61
16751 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16756 #: src/VSpace.cpp:472
16757 msgid "Default skip"
16758 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16760 #: src/VSpace.cpp:475
16764 #: src/VSpace.cpp:478
16765 msgid "Medium skip"
16768 #: src/VSpace.cpp:481
16772 #: src/VSpace.cpp:484
16773 msgid "Vertical fill"
16774 msgstr "Betegarri bertikala"
16776 #: src/VSpace.cpp:491
16780 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16783 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16784 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16786 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16788 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16790 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16792 msgid "Reload saved document?"
16793 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16795 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16800 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16802 msgid "&Keep Changes"
16803 msgstr "Batu aldaketak"
16805 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16807 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16810 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16812 msgid "File not readable!"
16813 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16815 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16818 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16820 "Do you want to create a new document?"
16822 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16824 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16826 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16827 msgid "Create new document?"
16828 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16830 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16834 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16837 "The specified document template\n"
16839 "could not be read."
16841 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16843 "ezin izan da irakurri."
16845 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16846 msgid "Could not read template"
16847 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16849 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16850 msgid "\\arabic{enumi}."
16851 msgstr "\\arabic{enumi}."
16853 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16854 msgid "\\roman{enumiii}."
16855 msgstr "\\roman{enumiii}."
16857 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16858 msgid "\\Alph{enumiv}."
16859 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16861 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16863 msgid "Senseless!!! "
16864 msgstr "Zentzugabea."
16866 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16867 msgid "Standard[[Bullets]]"
16870 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16872 msgstr "Matematikak"
16874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16878 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16882 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16886 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16890 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16891 msgid "Directories"
16892 msgstr "Direktorioak"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16895 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16896 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16899 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16900 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16903 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16905 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16910 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16911 "1995-2008 LyX Team"
16913 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16914 "1995-2001 LyX Taldea"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16918 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16919 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16920 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16921 "any later version."
16924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16927 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16928 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16929 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16930 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16931 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16932 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16933 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16935 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16936 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16937 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16938 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16939 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16940 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16941 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16944 msgid "LyX Version "
16945 msgstr "LyX bertsioa "
16947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16948 msgid "Library directory: "
16949 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16952 msgid "User directory: "
16953 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16955 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16956 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16957 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16965 msgstr "LyX-i buruz"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16969 msgid "Preferences"
16970 msgstr "Hobespenak"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16974 msgid "Reconfigure"
16975 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16980 msgstr "Irten LyX-etik"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16988 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16989 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16993 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16995 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
16996 "ezin da berriz definitu"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
17000 msgid "The current document was closed."
17001 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
17005 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17006 "documents and exit.\n"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
17012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
17013 msgid "Software exception Detected"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
17018 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17019 "unsaved documents and exit."
17022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
17024 msgid "Could not find UI definition file"
17025 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17028 msgid "Bibliography Entry Settings"
17029 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17032 msgid "BibTeX Bibliography"
17033 msgstr "BibTex bibliografia"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17038 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
17039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17041 msgid "Documents|#o#O"
17042 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17045 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17046 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17049 msgid "Select a BibTeX database to add"
17050 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17053 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17054 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17057 msgid "Select a BibTeX style"
17058 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17063 msgstr "Markorik gabe"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17067 msgid "Simple rectangular frame"
17068 msgstr "barneko markoa"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17072 msgid "Oval frame, thin"
17073 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17077 msgid "Oval frame, thick"
17078 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17081 msgid "Drop shadow"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17086 msgid "Shaded background"
17087 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17091 msgid "Double rectangular frame"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17107 msgid "Total Height"
17108 msgstr "Guztirako altuera"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17116 msgid "Box Settings"
17117 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17120 msgid "Branch Settings"
17121 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17140 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17141 msgid "Merge Changes"
17142 msgstr "Batu aldaketak"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17150 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17155 msgid "Change made at %1$s\n"
17156 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17164 msgstr "Aldaketarik gabe"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17168 msgstr "Maiuskula txikiak"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17176 msgstr "Berrezarri"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17180 msgstr "Azpimarratua"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17188 msgstr "Kolore gabea"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17224 msgstr "Testu-estiloa"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17232 msgid "LinkBack PDF"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17244 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17247 msgstr "%1$s eta %2$s"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17251 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17252 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
17257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17259 msgstr "Bertan behera utzita."
17261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17263 msgid "Overwrite external file?"
17264 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17268 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17270 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17272 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17275 msgid "Next command"
17276 msgstr "Hurrengo komandoa"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17279 msgid "big[[delimiter size]]"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17283 msgid "Big[[delimiter size]]"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17287 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17291 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17295 msgid "Math Delimiter"
17296 msgstr "Matematika mugatzailea"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17301 msgstr "(Bat ere ez)"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17309 msgid "Computer Modern Roman"
17310 msgstr "Computer Modern Roman"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17313 msgid "Latin Modern Roman"
17314 msgstr "Latin Modern Roman"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17317 msgid "AE (Almost European)"
17318 msgstr "AE (Almost European)"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17321 msgid "Times Roman"
17322 msgstr "Times Roman"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17329 msgid "Bitstream Charter"
17330 msgstr "Bitstream Charter"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17333 msgid "New Century Schoolbook"
17334 msgstr "New Century Schoolbook"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17346 msgstr "Bera Serif"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17349 msgid "Concrete Roman"
17350 msgstr "Concrete Roman"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17353 msgid "Zapf Chancery"
17354 msgstr "Zapf Chancery"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17357 msgid "Computer Modern Sans"
17358 msgstr "Computer Modern Sans"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17361 msgid "Latin Modern Sans"
17362 msgstr "Latin Modern Sans"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17369 msgid "Avant Garde"
17370 msgstr "Avant Garde"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17381 msgid "Computer Modern Typewriter"
17382 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17385 msgid "Latin Modern Typewriter"
17386 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17401 msgid "CM Typewriter Light"
17402 msgstr "CM Typewriter Light"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17406 msgid "Module not found!"
17407 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17410 msgid "Document Settings"
17411 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17416 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17425 msgid " (not installed)"
17426 msgstr " (instalatu gabe)"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17450 msgstr "izenburuak"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17454 msgstr "sofistikatua"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17466 msgid "LaTeX default"
17467 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17471 msgstr "``testua''"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17475 msgstr "''testua''"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17479 msgstr ",,testua``"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17483 msgstr ",,testua''"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17487 msgstr "<<testua>>"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17491 msgstr ">>testua<<"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17498 msgid "Appears in TOC"
17499 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17502 msgid "Author-year"
17503 msgstr "Egile-urtea"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17511 msgid "Unavailable: %1$s"
17512 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17515 msgid "Document Class"
17516 msgstr "Dokumentu-klasea"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17519 msgid "Text Layout"
17520 msgstr "Testu-diseinua"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17523 msgid "Page Margins"
17524 msgstr "Orri-marjinak"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17527 msgid "Numbering & TOC"
17528 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17532 msgid "PDF Properties"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17536 msgid "Math Options"
17537 msgstr "Matematika aukerak"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17540 msgid "Float Placement"
17541 msgstr "Mugikor-kokapena"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17553 msgid "LaTeX Preamble"
17554 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17558 msgid "Layouts|#o#O"
17559 msgstr "Diseinua|D"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17563 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17564 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17569 msgid "Local layout file"
17570 msgstr "Testu-diseinua"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17581 msgid "Unable to read local layout file."
17582 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17586 msgid "Select master document"
17587 msgstr "Gorde dokumentua"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17591 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17592 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17596 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17597 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17598 "document may not work with this layout if you do not\n"
17599 "keep the layout file in the same directory."
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17604 msgid "&Set Layout"
17605 msgstr "Testu-diseinua"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17610 msgid "Unable to set document class."
17611 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17616 msgid "Unapplied changes"
17617 msgstr "Aldaketen aztarna"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17622 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17623 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17634 msgstr "%1$s eta %2$s"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17638 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17639 msgstr "%1$s eta %2$s"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17643 msgid "Package(s) required: %1$s."
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17649 msgstr "Inprimakia"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17653 msgid "Module required: %1$s."
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17658 msgid "Modules excluded: %1$s."
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17662 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17667 msgid "Can't set layout!"
17668 msgstr "Aldatutako diseinua"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17672 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17673 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17678 msgstr "Ez erakutsia."
17680 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17681 msgid "TeX Code Settings"
17682 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17687 msgstr "Programaren hasieratzea"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17691 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17692 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17696 msgstr "Ezker-goian"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17699 msgid "Bottom left"
17700 msgstr "Ezker-behean"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17703 msgid "Baseline left"
17704 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17708 msgstr "Erdi-goian"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17711 msgid "Bottom center"
17712 msgstr "Erdi-behean"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17715 msgid "Baseline center"
17716 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17720 msgstr "Eskuin-goian"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17723 msgid "Bottom right"
17724 msgstr "Eskuin-behean"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17727 msgid "Baseline right"
17728 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17731 msgid "External Material"
17732 msgstr "Kanpo-materiala"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17739 msgid "Select external file"
17740 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17743 msgid "Float Settings"
17744 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17751 msgid "Select graphics file"
17752 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17755 msgid "Clipart|#C#c"
17756 msgstr "Galeria|#G#g"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17760 msgid "Horizontal Space Settings"
17761 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17765 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17766 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17767 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17773 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17776 msgid "Child Document"
17777 msgstr "Ume-dokumentua"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17783 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17786 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17787 msgid "Select document to include"
17788 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17791 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17792 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17797 msgstr " ezezaguna"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17802 msgstr "L&asterbidea:"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17807 msgstr "L&asterbidea:"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17813 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17818 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17821 msgstr "Gai-sailkapena"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17831 msgstr "aktibatuta"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17843 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17849 msgid "No language"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17854 msgid "Program Listing Settings"
17855 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17860 msgstr "Irudirik ez"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17864 msgstr "LaTeX egunkaria"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17867 msgid "Literate Programming Build Log"
17868 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17871 msgid "lyx2lyx Error Log"
17872 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17875 msgid "Version Control Log"
17876 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17879 msgid "No LaTeX log file found."
17880 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17882 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17883 msgid "No literate programming build log file found."
17884 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17887 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17888 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17891 msgid "No version control log file found."
17892 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17894 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17895 msgid "Math Matrix"
17896 msgstr "Matematika matrizea"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17900 msgid "Nomenclature"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17904 msgid "Note Settings"
17905 msgstr "Oharren ezarpenak"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17908 msgid "Paragraph Settings"
17909 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17913 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17914 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17916 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17917 "the items is used."
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17921 msgid "System files|#S#s"
17922 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17925 msgid "User files|#U#u"
17926 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17929 msgid "Look & Feel"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17934 msgid "Language Settings"
17935 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17944 msgid "File Handling"
17945 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17948 msgid "Date format"
17949 msgstr "Data-formatua"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17953 msgid "Keyboard/Mouse"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17958 msgid "Input Completion"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17962 msgid "Screen fonts"
17963 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17971 msgstr "Bide-izenak"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17975 msgid "Select directory for example files"
17976 msgstr "Hautatu txantiloia"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17979 msgid "Select a document templates directory"
17980 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17983 msgid "Select a temporary directory"
17984 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17987 msgid "Select a backups directory"
17988 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17991 msgid "Select a document directory"
17992 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17995 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17996 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18000 msgid "Spellchecker"
18001 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18016 msgid "pspell (library)"
18017 msgstr "pspell (liburutegia)"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18020 msgid "aspell (library)"
18021 msgstr "aspell (liburutegia)"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
18025 msgstr "Bihurtzaileak"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
18028 msgid "File formats"
18029 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
18032 msgid "Format in use"
18033 msgstr "Darabilen formatua"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18036 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18038 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18039 "bihurtzailea lehendabizi."
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
18043 msgstr "Inprimagailua"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18046 msgid "User interface"
18047 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18057 msgstr "L&asterbidea:"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18062 msgstr "&Funtzioak"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18067 msgstr "L&asterbidea:"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
18070 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18075 msgid "Mathematical Symbols"
18076 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18080 msgid "Document and Window"
18081 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18084 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18089 msgid "System and Miscellaneous"
18090 msgstr "AMS hainbat"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
18095 msgstr "&Berrezarri"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
18100 msgid "Failed to create shortcut"
18101 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
18105 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18106 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
18109 msgid "Invalid or empty key sequence"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
18113 msgid "Shortcut is already defined"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18118 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18119 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18123 msgstr "Identitatea"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
18126 msgid "Choose bind file"
18127 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
18130 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18131 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
18134 msgid "Choose UI file"
18135 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
18138 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18139 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
18142 msgid "Choose keyboard map"
18143 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
18146 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18147 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
18150 msgid "Choose personal dictionary"
18151 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18162 msgid "Print Document"
18163 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18166 msgid "Print to file"
18167 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18170 msgid "PostScript files (*.ps)"
18171 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18174 msgid "Cross-reference"
18175 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18179 msgstr "&Joan atzerantz"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18183 msgstr "Joan atzera"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18186 msgid "Jump to label"
18187 msgstr "Joan etiketara"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18190 msgid "Find and Replace"
18191 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18194 msgid "Send Document to Command"
18195 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18199 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18203 msgid "Error -> Cannot load file!"
18204 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18207 msgid "Spellchecker error"
18208 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18211 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18212 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18216 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18217 "Maybe it has been killed."
18219 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18220 "Agian akatu egin dute."
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18223 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18224 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18227 msgid "The spellchecker has failed"
18228 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18232 msgid "%1$d words checked."
18233 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18236 msgid "One word checked."
18237 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18240 msgid "Spelling check completed"
18241 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18245 msgid "Basic Latin"
18246 msgstr "BibTeX estiloak"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18250 msgid "Latin-1 Supplement"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18254 msgid "Latin Extended-A"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18258 msgid "Latin Extended-B"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18263 msgid "IPA Extensions"
18264 msgstr "L&uzapena:"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18267 msgid "Spacing Modifier Letters"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18271 msgid "Combining Diacritical Marks"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18290 msgstr "Hasierako markoa"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18299 msgstr "Azpialdaera"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18331 msgstr "Thailandiera"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18339 msgid "Hangul Jamo"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18344 msgid "Phonetic Extensions"
18345 msgstr "L&uzapena:"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18348 msgid "Latin Extended Additional"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18352 msgid "Greek Extended"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18357 msgid "General Punctuation"
18358 msgstr "Informazio orokorra"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18362 msgid "Superscripts and Subscripts"
18363 msgstr "Goi-indizea|G"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18367 msgid "Currency Symbols"
18368 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18371 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18376 msgid "Letterlike Symbols"
18377 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18381 msgid "Number Forms"
18382 msgstr "Errenkada kopurua"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18386 msgid "Mathematical Operators"
18387 msgstr "Matematika"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18391 msgid "Miscellaneous Technical"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18396 msgid "Control Pictures"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18400 msgid "Optical Character Recognition"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18404 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18409 msgid "Box Drawing"
18410 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18414 msgid "Block Elements"
18415 msgstr "Aitorpernak"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18419 msgid "Geometric Shapes"
18420 msgstr "Testua forma etzana"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18424 msgid "Miscellaneous Symbols"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18434 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18438 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18453 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18456 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18465 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18469 msgid "CJK Compatibility"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18473 msgid "CJK Unified Ideographs"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18477 msgid "Hangul Syllables"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18481 msgid "High Surrogates"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18485 msgid "Private Use High Surrogates"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18489 msgid "Low Surrogates"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18493 msgid "Private Use Area"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18497 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18501 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18506 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18507 msgstr "Orientazioa"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18510 msgid "Combining Half Marks"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18514 msgid "CJK Compatibility Forms"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18518 msgid "Small Form Variants"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18523 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18524 msgstr "Orientazioa"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18527 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18533 msgstr "Gutun berezia"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18537 msgid "Linear B Syllabary"
18538 msgstr "Korolarioa"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18541 msgid "Linear B Ideograms"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18546 msgid "Aegean Numbers"
18547 msgstr "Orri-zenbakia"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18551 msgid "Ancient Greek Numbers"
18552 msgstr "Orri-zenbakia"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18569 msgid "Old Persian"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18575 msgstr "Berrezarri"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18588 msgid "Cypriot Syllabary"
18589 msgstr "Korolarioa"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18597 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18598 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18602 msgid "Musical Symbols"
18603 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18606 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18610 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18615 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18616 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18619 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18623 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18633 msgid "Variation Selectors Supplement"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18637 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18641 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18646 msgid "Character: "
18647 msgstr "Karaktere-mota"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18650 msgid "Code Point: "
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18658 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18659 msgid "Table Settings"
18660 msgstr "Taularen ezarpenak"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18663 msgid "Insert Table"
18664 msgstr "Txertatu taula"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18667 msgid "TeX Information"
18668 msgstr "TeX informazioa"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18676 msgid "Filtering layouts with \""
18679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18680 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18691 msgstr "Desaktibatua"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18695 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18699 msgid "Vertical Space Settings"
18700 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18709 msgid "unknown version"
18710 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18713 msgid "Small-sized icons"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18717 msgid "Normal-sized icons"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18721 msgid "Big-sized icons"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18726 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18727 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18730 msgid "Select template file"
18731 msgstr "Hautatu txantiloia"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18734 msgid "Templates|#T#t"
18735 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18739 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18740 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18744 msgid "Document not loaded."
18745 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18748 msgid "Select document to open"
18749 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18753 msgid "Examples|#E#e"
18754 msgstr "Adibideak|#A#a"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18758 msgid "Opening document %1$s..."
18759 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18763 msgid "Document %1$s opened."
18764 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18768 msgid "Could not open document %1$s"
18769 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18772 msgid "Couldn't import file"
18773 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18777 msgid "No information for importing the format %1$s."
18778 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18782 msgid "Select %1$s file to import"
18783 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18788 "The document %1$s already exists.\n"
18790 "Do you want to overwrite that document?"
18792 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18794 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18798 msgid "Overwrite document?"
18799 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18803 msgid "Importing %1$s..."
18804 msgstr "%1$s inportatzen..."
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18808 msgstr "inportatua."
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18812 msgid "file not imported!"
18813 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18816 msgid "Select LyX document to insert"
18817 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18820 msgid "Select file to insert"
18821 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18824 msgid "Choose a filename to save document as"
18825 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18829 msgstr "&aldatu izenez"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18834 "The document %1$s could not be saved.\n"
18836 "Do you want to rename the document and try again?"
18838 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18840 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18843 msgid "Rename and save?"
18844 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18849 msgstr "&Berrezarri"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18854 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18856 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18858 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18860 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18868 msgid "Saving all documents..."
18869 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18873 msgid "All documents saved."
18874 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18878 msgid "%1$s unknown command!"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18884 msgid "LaTeX Source"
18885 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18889 msgid "DocBook Source"
18890 msgstr "Laster-markak|L"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18894 msgid "Literate Source"
18895 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18899 msgstr " (aldatuta)"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18902 msgid " (read only)"
18903 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18910 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18913 msgstr "lehenetsia"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18920 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18922 msgid "Wrap Float Settings"
18923 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18925 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18926 msgid "Click to detach"
18929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18935 msgid "No Documents Open!"
18936 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18943 msgid "No Document Open!"
18944 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18948 msgid "Master Document"
18949 msgstr "Gorde dokumentua"
18951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18952 msgid "Open Navigator..."
18955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18957 msgid "Other Lists"
18958 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18961 msgid "No Table of contents"
18962 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18966 msgid "Other Toolbars"
18967 msgstr "Tresna-barrak"
18969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18971 msgid "No Branch in Document!"
18972 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18976 msgid "No Citation in Scope!"
18977 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18981 msgid "No action defined!"
18982 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18984 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18988 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18991 msgid "Invalid filename"
18992 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18994 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18997 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19000 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19001 "izenik onartzeko.\n"
19003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19004 msgid "Could not update TeX information"
19005 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19009 msgid "The script `%s' failed."
19010 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19015 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
19018 msgid "Table of Contents"
19019 msgstr "Gaien aurkibidea"
19021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19023 msgid "Child Documents"
19024 msgstr "Ume-dokumentua"
19026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19028 msgid "List of Graphics"
19029 msgstr "Taulen zerrenda"
19031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19033 msgid "List of Equations"
19034 msgstr "Irudien zerrenda"
19036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19038 msgid "List of Footnotes"
19039 msgstr "Irudien zerrenda"
19041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19043 msgid "List of Listings"
19044 msgstr "Irudien zerrenda"
19046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19048 msgid "List of Indexes"
19049 msgstr "Taulen zerrenda"
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19053 msgid "List of Marginal notes"
19054 msgstr "Taulen zerrenda"
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19058 msgid "List of Notes"
19059 msgstr "Taulen zerrenda"
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19063 msgid "List of Citations"
19064 msgstr "Irudien zerrenda"
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19068 msgid "Labels and References"
19069 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19073 msgid "List of Branches"
19074 msgstr "Taulen zerrenda"
19076 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19079 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19080 "file through LaTeX: "
19083 #: src/insets/Inset.cpp:334
19084 msgid "Opened inset"
19085 msgstr "Irekitako barnekoa"
19087 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19088 msgid "Keys must be unique!"
19091 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19094 "The key %1$s already exists,\n"
19095 "it will be changed to %2$s."
19098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19101 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19102 "If you proceed, all of them will be opened."
19105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19107 msgid "Open Databases?"
19108 msgstr "Datu-ba&seak"
19110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19115 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19116 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19121 msgstr "Datu-ba&seak"
19123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19125 msgid "Style File:"
19128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19134 msgid "included in TOC"
19137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19138 msgid "Export Warning!"
19139 msgstr "Esportatze-abisua!"
19141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19143 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19144 "BibTeX will be unable to find them."
19146 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19147 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19151 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19152 "BibTeX will be unable to find it."
19154 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19155 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19157 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19159 msgid "simple frame"
19160 msgstr "barneko markoa"
19162 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19165 msgstr "Marko gabe"
19167 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19169 msgid "simple frame, page breaks"
19170 msgstr "barneko markoa"
19172 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19175 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19177 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19179 msgid "oval, thick"
19180 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19182 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19183 msgid "drop shadow"
19186 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19188 msgid "shaded background"
19189 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19191 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19193 msgid "double frame"
19196 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19197 msgid "Opened Box Inset"
19198 msgstr "Barneko markoa irekita"
19200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19201 msgid "Opened Branch Inset"
19202 msgstr "Barneko adarra irekita"
19204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19217 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19218 msgid "Opened Caption Inset"
19219 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19221 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19226 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19231 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19232 msgid "Left-click to collapse the inset"
19235 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19236 msgid "Left-click to open the inset"
19239 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19241 msgid "LaTeX Command: "
19242 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19246 msgid "InsetCommand Error: "
19247 msgstr "Indize-komandoa:"
19249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19251 msgid "Incompatible command name."
19252 msgstr "Indize-komandoa:"
19254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19256 msgid "InsetCommandParams Error: "
19257 msgstr "Indize-komandoa:"
19259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19261 msgid "InsetCommandParams: "
19262 msgstr "Indize-komandoa:"
19264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19266 msgid "Unknown parameter name: "
19267 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19270 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19273 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19274 msgid "Opened ERT Inset"
19275 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19277 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19278 msgid "Opened Environment Inset: "
19279 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
19281 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19283 msgid "External template %1$s is not installed"
19284 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19286 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19288 msgid "Opened Flex Inset"
19289 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19294 msgstr "mugikorra: "
19296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19297 msgid "Opened Float Inset"
19298 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19303 msgstr "mugikorra: "
19305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19306 msgid " (sideways)"
19309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19312 msgstr "mugikorra: "
19314 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19315 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19316 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19318 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19320 msgid "List of %1$s"
19321 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19323 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19324 msgid "Opened Footnote Inset"
19325 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19327 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19330 msgstr "Oin-oharra"
19332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19335 "Could not copy the file\n"
19337 "into the temporary directory."
19339 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19341 "aldi-baterako direktorioan."
19343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19345 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19346 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19350 msgid "Graphics file: %1$s"
19351 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19354 msgid "Verbatim Input"
19355 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19358 msgid "Verbatim Input*"
19359 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19362 msgid "Recursive input"
19365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19367 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19373 "Included file `%1$s'\n"
19374 "has textclass `%2$s'\n"
19375 "while parent file has textclass `%3$s'."
19377 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19378 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19379 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19382 msgid "Different textclasses"
19383 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19388 "Included file `%1$s'\n"
19389 "uses module `%2$s'\n"
19390 "which is not used in parent file."
19392 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19393 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19394 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19398 msgid "Module not found"
19399 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19403 msgid "Information regarding "
19404 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19418 msgid "Unknown buffer info"
19419 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19421 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19422 msgid "Label names must be unique!"
19425 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19428 "The label %1$s already exists,\n"
19429 "it will be changed to %2$s."
19432 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19433 msgid "DUPLICATE: "
19436 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19438 msgid "Opened Listing Inset"
19439 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19442 msgid "A value is expected."
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19451 msgid "Unbalanced braces!"
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19455 msgid "Please specify true or false."
19458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19459 msgid "Only true or false is allowed."
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19463 msgid "Please specify an integer value."
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19467 msgid "An integer is expected."
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19471 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19475 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19480 msgid "Please specify one of %1$s."
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19485 msgid "Try one of %1$s."
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19490 msgid "I guess you mean %1$s."
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19495 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19500 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19505 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19510 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19516 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19517 "right, bottom left and top left corner."
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19521 msgid "Enter something like \\color{white}"
19524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19525 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19529 msgid "auto, last or a number"
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19534 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19535 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19536 "defining a listing inset)"
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19541 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19542 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19548 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19549 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19553 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19554 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19558 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19559 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19563 msgid "Parameter %1$s: "
19564 msgstr " Makroa: %1$s: "
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19568 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19569 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19573 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19574 msgstr " Makroa: %1$s: "
19576 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19577 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19578 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19580 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19590 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19592 msgid "Clear Double Page"
19595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19600 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19601 msgid "Note[[InsetNote]]"
19604 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19608 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19609 msgid "Opened Note Inset"
19610 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19612 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19613 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19614 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19616 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19620 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19624 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19628 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19632 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19633 msgid "Page Number"
19634 msgstr "Orri-zenbakia"
19636 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19638 msgstr "Orrialdea: "
19640 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19641 msgid "Textual Page Number"
19642 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19644 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19646 msgstr "Testu-orria: "
19648 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19649 msgid "Standard+Textual Page"
19650 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19652 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19654 msgstr "Erref+Testua: "
19656 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19658 msgstr "ErrefGisakoa"
19660 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19662 msgid "FormatRef: "
19663 msgstr "F&ormatua:"
19665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19667 msgid "Interword Space"
19668 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19672 msgid "Protected Space"
19673 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19678 msgstr "Zuriune txikia|t"
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19687 msgid "QQuad Space"
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19702 msgid "Negative Thin Space"
19703 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19707 msgid "Protected Horizontal Fill"
19708 msgstr "Betegarri horizontala"
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19712 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19713 msgstr "Betegarri horizontala"
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19717 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19718 msgstr "Betegarri horizontala"
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19722 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19723 msgstr "Betegarri horizontala"
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19727 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19728 msgstr "Betegarri horizontala"
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19732 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19733 msgstr "Betegarri horizontala"
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19737 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19738 msgstr "Betegarri horizontala"
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19742 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19743 msgstr "Marra horizontala"
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19747 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19748 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19750 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19752 msgid "Unknown TOC type"
19753 msgstr "Token ezezaguna"
19755 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19756 msgid "Opened table"
19757 msgstr "Irekitako taula"
19759 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19760 msgid "Opened Text Inset"
19761 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19763 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19764 msgid "Vertical Space"
19765 msgstr "Tarte bertikala"
19767 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19771 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19772 msgid "Opened Wrap Inset"
19773 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19775 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19782 msgstr "Ez erakutsia."
19784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19786 msgstr "Kargatzen..."
19788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19789 msgid "Converting to loadable format..."
19790 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19793 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19794 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19797 msgid "Scaling etc..."
19798 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19801 msgid "Ready to display"
19802 msgstr "Erakusteko prest"
19804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19805 msgid "No file found!"
19806 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19809 msgid "Error converting to loadable format"
19810 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19813 msgid "Error loading file into memory"
19814 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19817 msgid "Error generating the pixmap"
19818 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19822 msgstr "Irudirik ez"
19824 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19825 msgid "Preview loading"
19826 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19828 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19829 msgid "Preview ready"
19830 msgstr "Aurrebista prest"
19832 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19833 msgid "Preview failed"
19834 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19836 #: src/lengthcommon.cpp:37
19840 #: src/lengthcommon.cpp:37
19844 #: src/lengthcommon.cpp:37
19848 #: src/lengthcommon.cpp:37
19852 #: src/lengthcommon.cpp:37
19856 #: src/lengthcommon.cpp:37
19860 #: src/lengthcommon.cpp:38
19861 msgid "cc[[unit of measure]]"
19864 #: src/lengthcommon.cpp:38
19868 #: src/lengthcommon.cpp:38
19872 #: src/lengthcommon.cpp:38
19876 #: src/lengthcommon.cpp:39
19877 msgid "Text Width %"
19878 msgstr "Testuaren zabalera %"
19880 #: src/lengthcommon.cpp:39
19881 msgid "Column Width %"
19882 msgstr "Zutabe zabalera %"
19884 #: src/lengthcommon.cpp:39
19885 msgid "Page Width %"
19886 msgstr "Orriaren zabalera %"
19888 #: src/lengthcommon.cpp:39
19889 msgid "Line Width %"
19890 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19892 #: src/lengthcommon.cpp:40
19893 msgid "Text Height %"
19894 msgstr "Testuaren altuera %"
19896 #: src/lengthcommon.cpp:40
19897 msgid "Page Height %"
19898 msgstr "Orriaren altuera %"
19900 #: src/lyxfind.cpp:115
19901 msgid "Search error"
19902 msgstr "Bilaketako errorea"
19904 #: src/lyxfind.cpp:115
19905 msgid "Search string is empty"
19906 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19908 #: src/lyxfind.cpp:299
19909 msgid "String has been replaced."
19910 msgstr "Katea ordeztu da."
19912 #: src/lyxfind.cpp:302
19913 msgid " strings have been replaced."
19914 msgstr " kate ordeztu dira."
19916 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19918 msgid " Macro: %1$s: "
19919 msgstr " Makroa: %1$s: "
19921 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19922 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19924 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19925 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19927 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19929 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19930 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19933 msgid "Only one row"
19934 msgstr "Errenkada bat soilik"
19936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19937 msgid "Only one column"
19938 msgstr "Zutabe bat soilik"
19940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19941 msgid "No hline to delete"
19942 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19945 msgid "No vline to delete"
19946 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19950 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19951 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19955 msgstr "Zenbakirik ez"
19957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19963 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19964 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19968 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19969 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19973 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19974 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19976 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19977 msgid "create new math text environment ($...$)"
19978 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19981 msgid "entered math text mode (textrm)"
19982 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19984 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19985 msgid "Standard[[mathref]]"
19988 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19991 msgstr "Horizontala"
19993 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20001 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20003 #: src/output.cpp:37
20006 "Could not open the specified document\n"
20009 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20012 #: src/output_plaintext.cpp:136
20014 msgstr "Laburpena: "
20016 #: src/output_plaintext.cpp:148
20017 msgid "References: "
20018 msgstr "Erreferentziak: "
20020 #: src/support/debug.cpp:38
20021 msgid "No debugging message"
20022 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20024 #: src/support/debug.cpp:39
20025 msgid "General information"
20026 msgstr "Informazio orokorra"
20028 #: src/support/debug.cpp:40
20029 msgid "Program initialisation"
20030 msgstr "Programaren hasieratzea"
20032 #: src/support/debug.cpp:41
20033 msgid "Keyboard events handling"
20034 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20036 #: src/support/debug.cpp:42
20037 msgid "GUI handling"
20038 msgstr "GUI erabilera"
20040 #: src/support/debug.cpp:43
20041 msgid "Lyxlex grammar parser"
20042 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20044 #: src/support/debug.cpp:44
20045 msgid "Configuration files reading"
20046 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20048 #: src/support/debug.cpp:45
20049 msgid "Custom keyboard definition"
20050 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20052 #: src/support/debug.cpp:46
20053 msgid "LaTeX generation/execution"
20054 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20056 #: src/support/debug.cpp:47
20057 msgid "Math editor"
20058 msgstr "Mat. editorea"
20060 #: src/support/debug.cpp:48
20061 msgid "Font handling"
20062 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20064 #: src/support/debug.cpp:49
20065 msgid "Textclass files reading"
20066 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20068 #: src/support/debug.cpp:50
20069 msgid "Version control"
20070 msgstr "Bertsio-kontrola"
20072 #: src/support/debug.cpp:51
20073 msgid "External control interface"
20074 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20076 #: src/support/debug.cpp:52
20077 msgid "Keep *roff temporary files"
20078 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20080 #: src/support/debug.cpp:53
20081 msgid "User commands"
20082 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20084 #: src/support/debug.cpp:54
20085 msgid "The LyX Lexxer"
20086 msgstr "LyX Lexxer-a"
20088 #: src/support/debug.cpp:55
20089 msgid "Dependency information"
20090 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20092 #: src/support/debug.cpp:56
20094 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20096 #: src/support/debug.cpp:57
20097 msgid "Files used by LyX"
20098 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20100 #: src/support/debug.cpp:58
20101 msgid "Workarea events"
20102 msgstr "Lanareako gertaerak"
20104 #: src/support/debug.cpp:59
20105 msgid "Insettext/tabular messages"
20106 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20108 #: src/support/debug.cpp:60
20109 msgid "Graphics conversion and loading"
20110 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20112 #: src/support/debug.cpp:61
20113 msgid "Change tracking"
20114 msgstr "Aldaketen aztarna"
20116 #: src/support/debug.cpp:62
20117 msgid "External template/inset messages"
20118 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20120 #: src/support/debug.cpp:63
20121 msgid "RowPainter profiling"
20122 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20124 #: src/support/debug.cpp:64
20125 msgid "scrolling debugging"
20128 #: src/support/debug.cpp:65
20130 msgid "Math macros"
20131 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20133 #: src/support/debug.cpp:66
20137 #: src/support/debug.cpp:67
20138 msgid "Developers' general debug messages"
20139 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20141 #: src/support/debug.cpp:68
20142 msgid "All debugging messages"
20143 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20145 #: src/support/debug.cpp:113
20147 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20148 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20150 #: src/support/filetools.cpp:247
20151 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20154 #: src/support/os_win32.cpp:297
20156 msgid "System file not found"
20157 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20159 #: src/support/os_win32.cpp:298
20161 "Unable to load shfolder.dll\n"
20165 #: src/support/os_win32.cpp:303
20167 msgid "System function not found"
20168 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20170 #: src/support/os_win32.cpp:304
20172 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20173 "Don't know how to proceed. Sorry."
20176 #: src/support/userinfo.cpp:45
20177 msgid "Unknown user"
20178 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20180 #~ msgid "Display image in LyX"
20181 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20183 #~ msgid "Screen display"
20184 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20186 #~ msgid "Monochrome"
20187 #~ msgstr "Monokromoa"
20189 #~ msgid "Grayscale"
20190 #~ msgstr "Gris-eskala"
20193 #~ msgstr "Aurrebista"
20198 #~ msgid "&Display:"
20199 #~ msgstr "&Pantaila:"
20202 #~ msgstr "E&skala:"
20205 #~ msgid "Scr&een Display:"
20206 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20208 #~ msgid "Do not display"
20209 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20212 #~ msgid "LyX binary not found"
20213 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20216 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20217 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20220 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20222 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20223 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20226 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20228 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20229 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20230 #~ "fitxategia duena)."
20233 #~ msgid "File not found"
20234 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20237 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20238 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20240 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20241 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20244 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20245 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20247 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20248 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20251 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20252 #~ "%2$s is not a directory."
20254 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20255 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20258 #~ msgid "Directory not found"
20259 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20262 #~ msgid "Unknown Info: "
20263 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20266 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20267 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20270 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20271 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20274 #~ msgid "Clear group"
20275 #~ msgstr "G&arbitu"
20282 #~ msgid "Plain Text"
20283 #~ msgstr "Testu soila"
20286 #~ msgid "Other floats: "
20287 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20290 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20291 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20293 #~ msgid "Edit the file externally"
20294 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20296 #~ msgid "&Edit File..."
20297 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20299 #~ msgid "LyX View"
20300 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20303 #~ msgstr "Aukerak"
20307 #~ msgstr "Gehiago"
20310 #~ msgid "<- C&lear"
20311 #~ msgstr "G&arbitu"
20314 #~ msgstr "&Aplikatu"
20318 #~ msgstr "G&arbitu"
20322 #~ msgstr "&Gehitu"
20330 #~ msgstr "&Markoan"
20337 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20338 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20341 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20342 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20345 #~ msgid " writing embedded files."
20346 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20349 #~ msgid " could not write embedded files!"
20350 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20353 #~ msgid "Failed to extract file"
20354 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20357 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20359 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20361 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20364 #~ msgid "Copy file failure"
20365 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20369 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20370 #~ "Please check whether the path is writeable."
20372 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20373 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20377 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20378 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20380 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20381 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20384 #~ msgid "Failed to embed file"
20385 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20389 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20390 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20392 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20393 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20396 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20398 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20400 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20403 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20404 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20408 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20409 #~ "Please check whether the source file is available"
20411 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20412 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20415 #~ msgid "Failed to open file"
20416 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20419 #~ msgid "Sync file failure"
20420 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20423 #~ msgid "Packing all files"
20424 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20427 #~ msgid "Failed to write file"
20428 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20431 #~ msgid "Save failure"
20432 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20436 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20437 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20439 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20440 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20443 #~ msgid "Extra embedded file"
20444 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20446 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20447 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20449 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20450 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20453 #~ msgid "Enspace|E"
20456 #~ msgid "Document could not be read"
20457 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20459 #~ msgid "%1$s could not be read."
20460 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20463 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20464 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20466 #~ msgid "All files (*)"
20467 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20470 #~ msgid "Properties...|P"
20471 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20474 #~ msgid "New Line|e"
20475 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20478 #~ msgid "Line Break|B"
20479 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20482 #~ msgid "line break"
20483 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20487 #~ msgstr "Zabalera"
20490 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20491 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20495 #~ msgstr "Zerrenda"
20497 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20498 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20501 #~ msgid "Swap Rows|S"
20502 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20505 #~ msgid "Swap Columns|w"
20506 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20509 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20511 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20513 #~ "ezin izan da irakurri."
20525 #~ msgstr "mugikorra: "
20529 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20532 #~ msgid "S&ubfigure"
20533 #~ msgstr "Azp&irudia"
20535 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20536 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20538 #~ msgid "Ca&ption:"
20539 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20541 #~ msgid "Show ERT inline"
20542 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20545 #~ msgstr "&Barnean"
20547 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20548 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20550 #~ msgid "Framed in box"
20551 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20554 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20556 #~ msgid "Paper Size"
20557 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20560 #~ msgstr "&Koloreak"
20562 #~ msgid "C&opiers"
20563 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20565 #~ msgid "&File formats"
20566 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20568 #~ msgid "F&ormat:"
20569 #~ msgstr "F&ormatua:"
20571 #~ msgid "&GUI name:"
20572 #~ msgstr "&GUI izena:"
20574 #~ msgid "External Applications"
20575 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20578 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20579 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20581 #~ msgid "Save/restore window position"
20582 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20585 #~ msgstr " maiztasuna"
20587 #~ msgid "Scrolling"
20588 #~ msgstr "Korritzea"
20593 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20594 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20597 #~ msgstr "&Unitateak:"
20599 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20600 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20602 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20603 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20605 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20606 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20608 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20609 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20611 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20614 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20615 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20617 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20618 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20620 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20621 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20623 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20624 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20626 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20627 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20629 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20630 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20632 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20633 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20636 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20637 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20639 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20640 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20642 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20643 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20645 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20646 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20648 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20649 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20651 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20652 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20654 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20655 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20657 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20658 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20660 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20661 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20663 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20664 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20666 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20667 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20670 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20671 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20673 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20676 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20677 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20679 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20682 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20683 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20685 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20686 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20688 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20689 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20691 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20692 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20694 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20695 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20697 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20698 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20700 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20701 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20703 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20704 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20706 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20707 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20709 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20710 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20712 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20713 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20715 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20718 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20719 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20721 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20722 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20724 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20725 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20727 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20728 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20730 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20731 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20733 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20734 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20740 #~ msgstr "Magyarrera"
20742 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20743 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20746 #~ msgid "Framed|F"
20747 #~ msgstr "Markoan"
20750 #~ msgid "Shaded|S"
20751 #~ msgstr "Itzaldura"
20753 #~ msgid "Insert URL"
20754 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20756 #~ msgid "Can't load document class"
20757 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20761 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20764 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20767 #~ msgid "Undefined character style"
20768 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20771 #~ "The document could not be converted\n"
20772 #~ "into the document class %1$s."
20774 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20775 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20778 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20779 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20781 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20782 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20785 #~ msgid "&Switch to document"
20786 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20789 #~ "Could not open the specified document\n"
20791 #~ "due to the error: %2$s"
20793 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20795 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20797 #~ msgid "Formatting document..."
20798 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20800 #~ msgid "Rectangular box"
20801 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20803 #~ msgid "Shadow box"
20804 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20806 #~ msgid "Double box"
20807 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20809 #~ msgid "Index Entry"
20810 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20812 #~ msgid "Previous command"
20813 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20815 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20816 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20818 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20819 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20822 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20828 #~ msgstr "Marko obalatua"
20831 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20833 #~ msgid "Shadowbox"
20834 #~ msgstr "Marko-itzala"
20836 #~ msgid "Doublebox"
20837 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20839 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20840 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20843 #~ msgid "Unknown inset name: "
20844 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20847 #~ msgid "Program Listing "
20848 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20851 #~ msgstr "Markoan"
20854 #~ msgstr "teorema"
20856 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20857 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20862 #~ msgid "HtmlUrl: "
20863 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20865 #~ msgid "Default (outer)"
20866 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20869 #~ msgstr "Kanpokoa"
20871 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20872 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20874 #~ msgid "%1$d words in selection."
20875 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20877 #~ msgid "%1$d words in document."
20878 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20880 #~ msgid "One word in selection."
20881 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20883 #~ msgid "One word in document."
20884 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20886 #~ msgid "Count words"
20887 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20889 #~ msgid "Encoding error"
20890 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20893 #~ msgid "Placeholders"
20894 #~ msgstr "JarriTaula"
20898 #~ msgstr "Esperantoa"
20902 #~ msgstr "Eskuinean"
20907 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20908 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20910 #~ msgid "Algorithm #."
20911 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20913 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20917 #~ msgstr "&Kargatu"
20919 #~ msgid "To &file:"
20920 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20922 #~ msgid "Co&pies:"
20923 #~ msgstr "K&opiak:"
20925 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20926 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20928 #~ msgid "Printer &name:"
20929 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20932 #~ msgid "Columns "
20933 #~ msgstr "Zutabeak"
20936 #~ msgid "Overprint "
20937 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20939 #~ msgid "Conjecture "
20940 #~ msgstr "Aierua "
20943 #~ msgid "Font st&yle:"
20944 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20946 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20947 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20955 #~ msgid "columns "
20956 #~ msgstr "zutabeak "
20958 #~ msgid "overprint "
20959 #~ msgstr "gaininprimatu "
20962 #~ msgid "overlayarea"
20963 #~ msgstr "gainjarpen area "
20966 #~ msgid "Corollary_"
20967 #~ msgstr "Korolarioa"
20970 #~ msgid "Definition. "
20971 #~ msgstr "Definizioa. "
20974 #~ msgid "Example. "
20975 #~ msgstr "Adibidea. "
20979 #~ msgstr "Egitatea. "
20983 #~ msgstr "Frogap. "
20987 #~ msgstr "oharra: "
20990 #~ msgid "&Extended Chars"
20991 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20994 #~ msgstr "lehenetsia"
20998 #~ msgstr "iruzkina"
21001 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21002 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21007 #~ msgid "Table of Contents|T"
21008 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21020 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21022 #~ msgid "Table of contents"
21023 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21026 #~ msgid "Number style"
21027 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21029 #~ msgid "Error closing file"
21030 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21033 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21034 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21035 #~ "chosen encoding.\n"
21036 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21038 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21039 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21040 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21043 #~ msgstr "blokea "
21045 #~ msgid "Corollary. "
21046 #~ msgstr "Korolarioa. "
21048 #~ msgid "block showing an example "
21049 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21052 #~ msgid "&Caption"
21053 #~ msgstr "Epigrafea"
21056 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21057 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21061 #~ msgstr "&Etiketa:"
21064 #~ msgid "A Label for the caption"
21065 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21068 #~ msgid "<- P&romote"
21069 #~ msgstr "<- &Goratu"
21073 #~ msgstr "&Behera"
21076 #~ msgid "De&mote ->"
21077 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21081 #~ msgstr "&Eguneratu"
21084 #~ msgid "SubSection"
21085 #~ msgstr "Azpiatala"
21088 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21091 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21092 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21094 #~ msgid "Unknown toc list"
21095 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21098 #~ msgid "Insert glossary entry"
21099 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21103 #~ msgstr "&Globala"
21106 #~ msgid "TeX Code:"
21107 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21109 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21110 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21112 #~ msgid "&Detach panel"
21113 #~ msgstr "&Askatu panela"
21115 #~ msgid "Insert spacing"
21116 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21118 #~ msgid "Set limits style"
21119 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21121 #~ msgid "Set math font"
21122 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21124 #~ msgid "Insert fraction"
21125 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21127 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21128 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21130 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21131 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21133 #~ msgid "Math Panel|l"
21134 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21136 #~ msgid "Math Panel|P"
21137 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21139 #~ msgid "Show math panel"
21140 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21142 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21143 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21145 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21146 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21148 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21149 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21151 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21152 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21154 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21155 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21158 #~ msgid "Insert math delimiters"
21159 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21161 #~ msgid "E&xtra options"
21162 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21164 #~ msgid "Alig&nment:"
21165 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21168 #~ msgstr "No&ndik:"
21171 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21174 #~ msgid "&Converters"
21175 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21177 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21178 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21182 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21183 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21185 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21186 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21188 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21189 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21191 #~ msgid "Class Settings"
21192 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21194 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21195 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21197 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21198 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21200 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21201 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21204 #~ msgstr "\tAmaiera."
21209 #~ msgid "PrettyRef: "
21210 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21212 #~ msgid "Opening child document "
21213 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21216 #~ msgid "Special Insets|S"
21217 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21220 #~ msgid "Insets|n"
21221 #~ msgstr "Txertatu|T"