]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
distribute lyx.ico
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Lehenetsia"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Ttipi-ttipia"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Txikiena"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Txikiagoa"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Txikia"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normala"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Handia"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Handiagoa"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Handiena"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Eskerga"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Eskergena"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 #, fuzzy
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 msgid "&Level:"
561 msgstr "&Maila:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 msgid "Change:"
565 msgstr "Aldatu:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgid "&Next change"
573 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "Onartu aldaketa"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 msgid "&Accept"
581 msgstr "&Onartu"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "Baztertu aldaketa"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 msgid "&Reject"
589 msgstr "&Baztertu"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgid "Font family"
594 msgstr "Letra-familia"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 msgid "&Family:"
598 msgstr "&Familia:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 msgid "Font shape"
603 msgstr "Letra-forma"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 msgid "S&hape:"
607 msgstr "F&orma:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgid "Font series"
612 msgstr "Letra-multzoak"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
619 msgid "Language"
620 msgstr "Hizkuntza"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgid "Font color"
625 msgstr "Letra-kolorea"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 msgid "&Language:"
630 msgstr "&Hizkuntza:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 msgid "&Series:"
634 msgstr "&Serieak:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 msgid "&Color:"
638 msgstr "&Kolorea:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgid "Font size"
647 msgstr "Letra-tamaina"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "Beti txandakatuta"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 msgid "&Misc:"
660 msgstr "&Hainbat:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgid "&Toggle all"
668 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 msgid "Close"
686 msgstr "Itxi"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 #, fuzzy
690 msgid "Search Citation"
691 msgstr "Zitazioa"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #, fuzzy
695 msgid "F&ind:"
696 msgstr "&Bilatu:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 msgid "&Go!"
708 msgstr ""
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 #, fuzzy
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Bilaketako errorea"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
717 #, fuzzy
718 msgid "All Fields"
719 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #, fuzzy
727 msgid "Entry Types:"
728 msgstr "Sarrera"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
732 msgid "All Entry Types"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 #, fuzzy
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatua ematea"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 #, fuzzy
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "&Egileen zerrenda"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 #, fuzzy
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 #, fuzzy
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Testu &aurretik:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 #, fuzzy
785 msgid "Text a&fter:"
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
793 #, fuzzy
794 msgid "App&ly"
795 msgstr "&Aplikatu"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 #, fuzzy
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 #, fuzzy
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 msgid "D&elete"
817 msgstr "E&zabatu"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Behera"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
834 msgid "Insert the delimiters"
835 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
838 msgid "&Insert"
839 msgstr "&Txertatu"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
842 msgid "&Size:"
843 msgstr "&Tamaina:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
847 #, fuzzy
848 msgid "TeX Code: "
849 msgstr "TeX kodea|X"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "&Mantendu berdinak"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
959 msgid "Screen display"
960 msgstr "Pantailan bistaratu"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
965 msgid "Monochrome"
966 msgstr "Monokromoa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
971 msgid "Grayscale"
972 msgstr "Gris-eskala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
978 msgid "Color"
979 msgstr "Kolorea"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
982 msgid "Preview"
983 msgstr "Aurrebista"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
993 msgid "%"
994 msgstr "%"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
997 msgid "&Display:"
998 msgstr "&Pantaila:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1001 msgid "Sca&le:"
1002 msgstr "E&skala:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1007 msgstr "Zitazioa"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1010 msgid "Rotate"
1011 msgstr "Biratu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Ori&gin:"
1030 msgstr "&Jatorria:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1033 msgid "A&ngle:"
1034 msgstr "A&ngelua:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1037 msgid "Scale"
1038 msgstr "Eskalatu"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1060 msgid "Crop"
1061 msgstr "Moztu"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1084 msgid "Right &top:"
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1098 msgid "y"
1099 msgstr "y"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1103 msgid "Form"
1104 msgstr "Inprimakia"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 msgid "FontUi"
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1151 #, fuzzy
1152 msgid "C&JK:"
1153 msgstr "&Gakoa:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1156 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1160 msgid "Use old style instead of lining figures"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1164 msgid "Use &Old Style Figures"
1165 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1168 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Select the default family for the document"
1178 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1181 msgid "&Base Size:"
1182 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1189 msgid "&Sans Serif:"
1190 msgstr "Sa&ns Serif:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1193 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1197 #, fuzzy
1198 msgid "S&cale (%):"
1199 msgstr "Eskala%"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1202 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1207 msgid "&Roman:"
1208 msgstr "&Erromatarra:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1211 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1215 msgid "&Typewriter:"
1216 msgstr "I&dazmakina:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1219 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Sc&ale (%):"
1225 msgstr "Eskala%"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1228 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1232 msgid "&Graphics"
1233 msgstr "&Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Output Size"
1242 msgstr "Irteera"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1245 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Set &height:"
1251 msgstr "Goiburu &altuera:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1256 msgstr "&Irudiak"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1259 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Set &width:"
1265 msgstr "&Zabalera:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Irudiak"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Ro&tate after scaling"
1283 msgstr "Biratu taula"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1286 msgid "Or&igin:"
1287 msgstr "&Jatorria:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Irudien fitxategia"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Moztea"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1316 msgid "Additional LaTeX options"
1317 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1320 msgid "LaTeX &options:"
1321 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1324 msgid "Draft mode"
1325 msgstr "Zirriborro-era"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1328 msgid "&Draft mode"
1329 msgstr "&Zirriborro-era"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1332 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1333 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1336 msgid "Don't un&zip on export"
1337 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Sho&w in LyX"
1342 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1347 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Scr&een Display:"
1352 msgstr "Pantailan bistaratu"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1355 msgid "&Initialize Group Name:"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1359 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1363 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1367 msgid "..............."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1371 msgid "________"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1375 msgid "<-----------"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1379 msgid "----------->"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1383 msgid "\\-----v-----/"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1387 msgid "/-----^-----\\"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1391 msgid "&Spacing:"
1392 msgstr "&Tartea:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1395 msgid "Supported spacing types"
1396 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Inter-word space"
1401 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Thin space"
1406 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Negative thin space"
1411 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1414 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1418 msgid "Quad (1 em)"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Double Quad (2 em)"
1424 msgstr "Bikoitza"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1427 msgid "Horizontal Fill"
1428 msgstr "Betegarri horizontala"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1435 msgid "Custom"
1436 msgstr "Pertsonalizatua"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1439 msgid "&Value:"
1440 msgstr "&Balioa:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1443 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1444 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Fill Pattern:"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1452 msgid "&Protect:"
1453 msgstr "&Babestu:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1458 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Specify the link target"
1463 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1466 msgid "Link type"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1470 msgid "Link to the web or to every other target"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1474 msgid "&Web"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Link to an email address"
1480 msgstr "Helbide elektronikoa"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&Email"
1485 msgstr "Helb. el."
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Link to a file"
1490 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&File"
1495 msgstr "&Fitxategia:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1500 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1501 msgid "URL"
1502 msgstr "URLa"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1506 msgid "Name associated with the URL"
1507 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1510 #, fuzzy
1511 msgid "&Target:"
1512 msgstr "Handiena:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1516 msgid "&Name:"
1517 msgstr "&Izena:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Listing Parameters"
1522 msgstr "Argumentua falta da"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1526 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1531 msgid "&Bypass validation"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1535 #, fuzzy
1536 msgid "C&aption:"
1537 msgstr "&Epigrafea:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1540 #, fuzzy
1541 msgid "La&bel:"
1542 msgstr "&Etiketa:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1545 msgid "Mo&re parameters"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1549 msgid "Underline spaces in generated output"
1550 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1553 msgid "&Mark spaces in output"
1554 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1557 msgid "Show LaTeX preview"
1558 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1561 msgid "&Show preview"
1562 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1565 msgid "File name to include"
1566 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1569 msgid "&Include Type:"
1570 msgstr "&Txertatze-mota:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1573 msgid "Include"
1574 msgstr "Txertatu"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1577 msgid "Input"
1578 msgstr "Sarrera"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1581 msgid "Verbatim"
1582 msgstr "Hitzez hitz"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Programaren hasieratzea"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Edit the file"
1593 msgstr "Kargatu fitxategia"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1596 msgid "&Edit"
1597 msgstr "&Editatu"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Information Type:"
1602 msgstr "TeX informazioa"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Information Name:"
1607 msgstr "TeX informazioa"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&New"
1612 msgstr "&Berria:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1615 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Select de&fault master document"
1621 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Master:"
1626 msgstr "Kan&poan:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Enter the name of the default master document"
1631 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Modules"
1636 msgstr "Erdian"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1639 #, fuzzy
1640 msgid "De&lete"
1641 msgstr "&Ezabatu"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1646 msgid "A&dd"
1647 msgstr "Ge&hitu"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1650 #, fuzzy
1651 msgid "S&elected:"
1652 msgstr "&Ezabatu"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1655 #, fuzzy
1656 msgid "A&vailable:"
1657 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Postscript driver:"
1662 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1665 msgid "&Options:"
1666 msgstr "&Aukerak:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1669 msgid "Click to select a local document class definition file"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Local Layout..."
1675 msgstr "Testu-diseinua"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1678 msgid "Document &class:"
1679 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Encoding"
1684 msgstr "&Kodeketa:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Language &Default"
1689 msgstr "Ezker-goiburua:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Other:"
1694 msgstr "Kan&poan:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1697 msgid "&Quote Style:"
1698 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1701 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Listing"
1704 msgstr "Zerrenda"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Main Settings"
1709 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1712 msgid "Style"
1713 msgstr "Estiloa"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1716 msgid "The content's base font size"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1720 #, fuzzy
1721 msgid "F&ont size:"
1722 msgstr "Letra-tamaina"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1725 msgid "The content's base font style"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Font Famil&y:"
1731 msgstr "Letra-familia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Use extended character table"
1736 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Extended character table"
1741 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1744 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1748 msgid "Space i&n string as symbol"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1752 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1756 #, fuzzy
1757 msgid "S&pace as symbol"
1758 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1761 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&Erabili taula luzea"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Placement"
1772 msgstr "&Kokapena:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1775 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Check for floating listings"
1781 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Float"
1786 msgstr "Mugikorra|M"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1789 msgid "Check for inline listings"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Inline listing"
1795 msgstr "&Barnean"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1798 msgid "&Placement:"
1799 msgstr "&Kokapena:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Line numbering"
1804 msgstr "&Zenbatzea"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1807 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Choose the font size for line numbers"
1813 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Font si&ze:"
1818 msgstr "Letra-tamaina"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1821 #, fuzzy
1822 msgid "S&tep:"
1823 msgstr "Urratsa"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1826 msgid "Difference between two numbered lines"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Side:"
1832 msgstr "Gardenkia"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1835 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Dialect:"
1841 msgstr "&Fitxategia:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Lan&guage:"
1846 msgstr "&Hizkuntza:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1849 msgid "Select the programming language"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Range"
1855 msgstr "Bakuna"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&Last line:"
1860 msgstr "mat. lerroa"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1863 msgid "The last line to be printed"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1867 msgid "The first line to be printed"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Fi&rst line:"
1873 msgstr "Izena"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Ad&vanced"
1878 msgstr "&Utzi"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1881 #, fuzzy
1882 msgid "More Parameters"
1883 msgstr "Argumentua falta da"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1886 msgid "Feedback window"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1890 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1894 msgid "Copy to Clip&board"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1898 msgid "Update the display"
1899 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1903 msgid "&Update"
1904 msgstr "&Eguneratu"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1907 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1908 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1911 msgid "&Default Margins"
1912 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1915 msgid "&Top:"
1916 msgstr "&Goian:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1919 msgid "&Bottom:"
1920 msgstr "&Behean:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1923 msgid "&Inner:"
1924 msgstr "&Barnean:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1927 msgid "O&uter:"
1928 msgstr "Kan&poan:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1931 msgid "Head &sep:"
1932 msgstr "Goiburu &tartea:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1935 msgid "Head &height:"
1936 msgstr "Goiburu &altuera:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1939 msgid "&Foot skip:"
1940 msgstr "&Oin-jauzia:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Column Sep:"
1945 msgstr "&Zutabeak:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1951 msgid "Number of rows"
1952 msgstr "Errenkada kopurua"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1956 msgid "&Rows:"
1957 msgstr "&Errenkadak:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1963 msgid "Number of columns"
1964 msgstr "Zutabe kopurua"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1968 msgid "&Columns:"
1969 msgstr "&Zutabeak:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1972 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1973 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1976 msgid "Vertical alignment"
1977 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1980 msgid "&Vertical:"
1981 msgstr "&Bertikala:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1984 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1985 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1988 msgid "&Horizontal:"
1989 msgstr "&Horizontala:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1992 msgid "&Use AMS math package automatically"
1993 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1996 msgid "Use AMS &math package"
1997 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Use esint package &automatically"
2002 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Use &esint package"
2007 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Sort &as:"
2012 msgstr "Kalea:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Description:"
2017 msgstr "Azalpena"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Symbol:"
2022 msgstr "Ikurra"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2025 msgid "Type"
2026 msgstr "Mota"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2029 msgid "LyX internal only"
2030 msgstr "LyX barnerako soilik"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2033 msgid "LyX &Note"
2034 msgstr "LyX &oharra"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2037 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2038 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2041 msgid "&Comment"
2042 msgstr "&Iruzkina"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2045 msgid "Print as grey text"
2046 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2049 msgid "&Greyed out"
2050 msgstr "&Grisa"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2053 msgid "&List in Table of Contents"
2054 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2057 msgid "&Numbering"
2058 msgstr "&Zenbatzea"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2062 msgid "Page Layout"
2063 msgstr "Orri-diseinua"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Paper Format"
2068 msgstr "Data-formatua"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2071 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2072 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2075 msgid "Style used for the page header and footer"
2076 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Headings &style:"
2081 msgstr "Orri-&estiloa:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2084 msgid "&Landscape"
2085 msgstr "&Horizontala"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2088 msgid "&Portrait"
2089 msgstr "&Bertikala"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2094 msgid "&Format:"
2095 msgstr "&Formatua:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&Orientation:"
2100 msgstr "Orientazioa"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2103 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2104 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2107 msgid "&Two-sided document"
2108 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2111 msgid "I&mmediate Apply"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2115 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Paragraph's &Default"
2121 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Ri&ght"
2126 msgstr "Eskuinean"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2129 #, fuzzy
2130 msgid "C&enter"
2131 msgstr "Erdian"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Left"
2136 msgstr "Ezkerrean"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Justified"
2141 msgstr "Justifikatua"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Indent Paragraph"
2146 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2149 msgid "Label Width"
2150 msgstr "Etiketa-zabalera"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2154 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2155 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Lo&ngest label"
2160 msgstr "Eti&keta luzeena"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Line &spacing"
2165 msgstr "L&erro-tartea:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2169 msgid "Single"
2170 msgstr "Bakuna"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2173 msgid "1.5"
2174 msgstr "1.5"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2178 msgid "Double"
2179 msgstr "Bikoitza"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2182 msgid "&Use hyperref support"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Additional o&ptions"
2188 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2191 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&General"
2197 msgstr "Orokorra"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2200 msgid ""
2201 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Automatically fi&ll header"
2207 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2210 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2214 msgid "Load in &fullscreen mode"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Header Information"
2220 msgstr "TeX informazioa"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Title:"
2225 msgstr "Titulua:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Author:"
2230 msgstr "Egilea:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Subject:"
2235 msgstr "Gaia:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Keywords:"
2240 msgstr "&Gako-hitza:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2243 #, fuzzy
2244 msgid "H&yperlinks"
2245 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2248 msgid "Allows link text to break across lines."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2252 #, fuzzy
2253 msgid "B&reak links over lines"
2254 msgstr "&Erabili taula luzea"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2257 #, fuzzy
2258 msgid "No &frames around links"
2259 msgstr "Markorik gabe"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2262 #, fuzzy
2263 msgid "C&olor links"
2264 msgstr "Koloreak"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2268 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2272 msgid "B&ibliographical backreferences"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Backreference by pa&ge number"
2278 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Bookmarks"
2283 msgstr "Laster-markak|L"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2286 #, fuzzy
2287 msgid "G&enerate Bookmarks"
2288 msgstr "Laster-markak|L"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Open bookmarks"
2293 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Number of levels"
2298 msgstr "Kopia-kopurua"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&Numbered bookmarks"
2303 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2306 msgid "&Alter..."
2307 msgstr "&Aldatu..."
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2310 #, fuzzy
2311 msgid "In Math"
2312 msgstr "Matematikak"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2315 msgid ""
2316 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2317 "delay."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Automatic in&line completion"
2323 msgstr "&Barnean"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2326 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic p&opup"
2332 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2335 #, fuzzy
2336 msgid "In Text"
2337 msgstr "Testu soila"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2340 msgid ""
2341 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2342 "delay."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Automatic &inline completion"
2348 msgstr "&Barnean"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2351 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Automatic &popup"
2357 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2360 msgid ""
2361 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2362 "mode."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2366 msgid "Cursor i&ndicator"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2370 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2371 msgid "General"
2372 msgstr "Orokorra"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2375 msgid ""
2376 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2377 "if it is available."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2381 #, fuzzy
2382 msgid "s inline completion dela&y"
2383 msgstr "&Barnean"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2386 msgid ""
2387 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2388 "if it is available."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2392 msgid "s popup d&elay"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2396 msgid ""
2397 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2398 "It will be shown right away."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2402 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2406 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2410 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2414 msgid "C&onverter:"
2415 msgstr "B&ihurtzailea:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2418 msgid "E&xtra flag:"
2419 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&From format:"
2424 msgstr "&Formatua:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&To format:"
2429 msgstr "&Data-formatua:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2433 msgid "&Modify"
2434 msgstr "&Aldatu"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Remo&ve"
2441 msgstr "&Kendu"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Converter Defi&nitions"
2446 msgstr "Definizioak"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Converter File Cache"
2451 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Enabled"
2456 msgstr "&Taula luzea"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2459 #, fuzzy
2460 msgid "&Maximum Age (in days):"
2461 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2464 msgid "&Date format:"
2465 msgstr "&Data-formatua:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2468 msgid "Date format for strftime output"
2469 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2472 msgid "Off"
2473 msgstr "Desaktibatua"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2476 msgid "No math"
2477 msgstr "Matematikarik ez"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2480 msgid "On"
2481 msgstr "Aktibatuta"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2484 msgid "Do not display"
2485 msgstr "Ez bistaratu"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2488 msgid "Display &Graphics:"
2489 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2492 msgid "Instant &Preview:"
2493 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Editing"
2498 msgstr "Irtetzen"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2501 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2502 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Sort &environments alphabetically"
2507 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2510 msgid "&Group environments by their category"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2514 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2518 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2522 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2526 msgid "Fullscreen"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2530 msgid "&Limit text width"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2534 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Hide tabba&r"
2540 msgstr "lehenetsia"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Hide scr&ollbar"
2545 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Hide toolbars"
2550 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2553 #, fuzzy
2554 msgid "&New..."
2555 msgstr "&Berria:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2558 #, fuzzy
2559 msgid "S&hort Name:"
2560 msgstr "Kalea:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2563 msgid "Vector graphi&cs format"
2564 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2567 msgid "&Document format"
2568 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2571 msgid "&Viewer:"
2572 msgstr "&Ikustailea:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2575 msgid "Ed&itor:"
2576 msgstr "Ed&itorea:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2579 msgid "S&hortcut:"
2580 msgstr "L&asterbidea:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2583 msgid "E&xtension:"
2584 msgstr "L&uzapena:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Co&pier:"
2589 msgstr "&Kopiatzailea:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2592 msgid "&E-mail:"
2593 msgstr "&Helb. el.:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2596 msgid "Your name"
2597 msgstr "Izena"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2600 msgid "Your E-mail address"
2601 msgstr "Helbide elektronikoa"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2604 msgid "Keyboard"
2605 msgstr "Teklatua"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2608 msgid "Use &keyboard map"
2609 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2612 msgid "&First:"
2613 msgstr "&Lehenena:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2618 msgid "Br&owse..."
2619 msgstr "Ar&akatu..."
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2622 msgid "S&econd:"
2623 msgstr "B&igarrena:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2626 msgid "B&rowse..."
2627 msgstr "A&rakatu..."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Mouse"
2632 msgstr "Gehiago"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2635 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2639 msgid ""
2640 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2641 "speed it up, low values slow it down."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Right-to-left language support"
2647 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2650 msgid ""
2651 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2652 msgstr ""
2653 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2654 "euskarria gaitzeko."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2657 msgid "Enable &RTL support"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Cursor movement:"
2663 msgstr "Iruzkina"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Logical"
2668 msgstr "Gaia"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2671 msgid "&Visual"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2675 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2679 msgid "Mark &foreign languages"
2680 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Select the default language of your documents"
2685 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2688 #, fuzzy
2689 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2690 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2693 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2697 #, fuzzy
2698 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2699 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2702 msgid "&Default language:"
2703 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2706 msgid "Language pac&kage:"
2707 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2710 msgid "Command s&tart:"
2711 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2714 msgid "Command e&nd:"
2715 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2718 msgid ""
2719 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2720 "the language package)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2724 msgid "&Global"
2725 msgstr "&Globala"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2728 msgid ""
2729 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2730 "switch command"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2734 msgid "Auto &begin"
2735 msgstr "Automatikoki &hasi"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2738 msgid ""
2739 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2740 "switch command"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2744 msgid "Auto &end"
2745 msgstr "Auto&amaitu"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2748 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2752 msgid "Use b&abel"
2753 msgstr "Erabili &babel"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2756 msgid "Set class options to default on class change"
2757 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2760 msgid "&Reset class options when document class changes"
2761 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2764 msgid ""
2765 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2766 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2767 "rather than the Cygwin teTeX."
2768 msgstr ""
2769 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2770 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2771 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2774 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2775 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2778 msgid "Default paper si&ze:"
2779 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2782 msgid "Te&X encoding:"
2783 msgstr "Te&X kodeketa:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2786 msgid "CheckTeX start options and flags"
2787 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2790 #, fuzzy
2791 msgid "&Index command:"
2792 msgstr "Indize-komandoa:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2795 msgid "&BibTeX command:"
2796 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2799 #, fuzzy
2800 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2801 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2808 msgid "BibTeX command and options"
2809 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2812 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2813 msgstr ""
2814 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2817 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2818 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2822 msgid "US letter"
2823 msgstr "US gutuna"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2827 msgid "US legal"
2828 msgstr "US legala"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2832 msgid "US executive"
2833 msgstr "US exekutiboa"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2837 msgid "A3"
2838 msgstr "A3"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2842 msgid "A4"
2843 msgstr "A4"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2847 msgid "A5"
2848 msgstr "A5"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2852 msgid "B5"
2853 msgstr "B5"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2856 msgid "&Working directory:"
2857 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2865 msgid "Browse..."
2866 msgstr "Arakatu..."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2869 msgid "&Document templates:"
2870 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Example files:"
2875 msgstr "Adibidea #:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2878 msgid "&Backup directory:"
2879 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2882 msgid "Ly&XServer pipe:"
2883 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2886 msgid "&Temporary directory:"
2887 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2890 msgid "&PATH prefix:"
2891 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2894 msgid ""
2895 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2896 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2897 "paragraphs are separated by a blank line."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2901 msgid "Output &line length:"
2902 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2905 msgid "&roff command:"
2906 msgstr "&roff komandoa:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2909 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2910 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Printer Command Options"
2915 msgstr "Komando-aukerak"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2918 msgid "Extension to be used when printing to file."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2922 msgid "File ex&tension:"
2923 msgstr "Lu&zapena:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Option used to print to a file."
2928 msgstr ""
2929 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2930 "aukera."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Print to &file:"
2935 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Option used to print to non-default printer."
2940 msgstr ""
2941 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2942 "pasatzeko aukera."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Set p&rinter:"
2947 msgstr "Inpri&magailura:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2950 msgid "Option used with spool command to set printer."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Spool pr&inter:"
2956 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2959 msgid ""
2960 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2961 "to print."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2965 msgid "Spool &command:"
2966 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Option used to reverse page order."
2971 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Re&verse pages:"
2976 msgstr "Al&derantziz:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2979 msgid "Lan&dscape:"
2980 msgstr "&Horizontala:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Number of Co&pies:"
2985 msgstr "Kopia-kopurua"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Option used to set number of copies."
2990 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Option used to print a range of pages."
2995 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2998 msgid "Co&llated:"
2999 msgstr "Tar&tekatua:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3002 msgid "Pa&ge range:"
3003 msgstr "&Orri-barrutia:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3006 msgid "Option used to collate multiple copies."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3010 msgid "&Odd pages:"
3011 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3014 msgid "&Even pages:"
3015 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3018 msgid "Paper t&ype:"
3019 msgstr "Paper-m&ota:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3022 msgid "Paper si&ze:"
3023 msgstr "Paper-&tamaina:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3026 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3030 msgid "E&xtra options:"
3031 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3036 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3039 msgid ""
3040 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3041 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3042 "printers."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Adapt output to printer"
3048 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3051 msgid "Name of the default printer"
3052 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Default &printer:"
3057 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3060 msgid "Printer co&mmand:"
3061 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3064 msgid "Sa&ns Serif:"
3065 msgstr "Sa&ns Serif:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3068 msgid "T&ypewriter:"
3069 msgstr "I&dazmakina:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3072 msgid "Screen &DPI:"
3073 msgstr "&Pantailako DPI:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3076 msgid "&Zoom %:"
3077 msgstr "&Zooma %:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3080 msgid "Font Sizes"
3081 msgstr "Letra-tamaina"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3084 msgid "Larger:"
3085 msgstr "Handiagoa:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3088 msgid "Largest:"
3089 msgstr "Handiena:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3092 msgid "Huge:"
3093 msgstr "Eskerga:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3096 msgid "Hugest:"
3097 msgstr "Eskerga:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3100 msgid "Smallest:"
3101 msgstr "Ttipitxoa:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3104 msgid "Smaller:"
3105 msgstr "Txikiagoa:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3108 msgid "Small:"
3109 msgstr "Txikia:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3112 msgid "Normal:"
3113 msgstr "Normala:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3116 msgid "Tiny:"
3117 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3120 msgid "Large:"
3121 msgstr "Handia:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3124 msgid ""
3125 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3126 "of fonts"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3130 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Ne&w"
3136 msgstr "&Berria:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3139 msgid "&Bind file:"
3140 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3143 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3147 msgid "Al&ternative language:"
3148 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3151 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3152 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3155 msgid "Personal &dictionary:"
3156 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3159 msgid "Escape cha&racters:"
3160 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3163 msgid "Spellchec&ker executable:"
3164 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3167 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3168 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3171 msgid "Use input encod&ing"
3172 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3175 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3176 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3179 msgid "Accept compound &words"
3180 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3183 msgid "Session"
3184 msgstr "Saioa"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3187 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3188 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3191 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3195 msgid "Restore cursor positions"
3196 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3199 msgid "Load opened files from last session"
3200 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3203 msgid "Documents"
3204 msgstr "Dokumentuak"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3207 msgid "&Maximum last files:"
3208 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3211 msgid "minutes"
3212 msgstr "minuturo"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3215 #, fuzzy
3216 msgid "B&ackup documents, every"
3217 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Open documents in &tabs"
3222 msgstr "Ireki dokumentua"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Automatic help"
3227 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3230 msgid ""
3231 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3232 "the main work area of an edited document"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3236 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3240 msgid "Bro&wse..."
3241 msgstr "Ara&katu..."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3244 msgid "&User interface file:"
3245 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3249 msgid "&Save"
3250 msgstr "&Gorde"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3253 msgid "Pages"
3254 msgstr "Orriak"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3257 msgid "Page number to print from"
3258 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3262 msgstr "No&ra:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3265 msgid "Page number to print to"
3266 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3269 msgid "Print all pages"
3270 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3273 msgid "Fro&m"
3274 msgstr "Nondi&k"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3277 msgid "&All"
3278 msgstr "&Guztia"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3281 msgid "Print &odd-numbered pages"
3282 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3285 msgid "Print &even-numbered pages"
3286 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3289 msgid "Print in reverse order"
3290 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3293 msgid "Re&verse order"
3294 msgstr "&Alderantziz"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Copie&s"
3299 msgstr "Kopiak"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3302 msgid "Number of copies"
3303 msgstr "Kopia-kopurua"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3306 msgid "Collate copies"
3307 msgstr "Tartekatu kopiak"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3310 msgid "&Collate"
3311 msgstr "&Tartekatu"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3314 msgid "&Print"
3315 msgstr "&Inprimatu"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3318 msgid "Print Destination"
3319 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3322 msgid "Send output to the printer"
3323 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3326 msgid "P&rinter:"
3327 msgstr "I&nprimagailua:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3330 msgid "Send output to the given printer"
3331 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3334 msgid "Send output to a file"
3335 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3338 msgid "La&bels in:"
3339 msgstr "E&tiketak hemen:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3342 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3343 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3346 msgid "<reference>"
3347 msgstr "<erreferentzia>"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3350 msgid "(<reference>)"
3351 msgstr "(<erreferentzia>)"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3354 msgid "<page>"
3355 msgstr "<orrialdea>"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3358 msgid "on page <page>"
3359 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3362 msgid "<reference> on page <page>"
3363 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3366 msgid "Formatted reference"
3367 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3370 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3371 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3374 msgid "&Sort"
3375 msgstr "&Ordenatu"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3378 msgid "Update the label list"
3379 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3382 msgid "Jump to the label"
3383 msgstr "Joan etiketara"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3386 msgid "&Go to Label"
3387 msgstr "&Joan etiketara"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3390 msgid "&Find:"
3391 msgstr "&Bilatu:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3394 msgid "Replace &with:"
3395 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3398 msgid "Case &sensitive"
3399 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3402 msgid "Match whole words onl&y"
3403 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3406 msgid "Find &Next"
3407 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3412 msgid "&Replace"
3413 msgstr "&Ordeztu"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3416 msgid "Replace &All"
3417 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3420 msgid "Search &backwards"
3421 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3424 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3425 msgstr ""
3426 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3429 msgid "&Export formats:"
3430 msgstr "&Esportatu formatua:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3433 msgid "&Command:"
3434 msgstr "&Komandoa:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Edit shortcut"
3439 msgstr "L&asterbidea:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3442 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3446 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3450 msgid "C&lear"
3451 msgstr "G&arbitu"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3454 #, fuzzy
3455 msgid "&Function:"
3456 msgstr "&Funtzioak"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3459 #, fuzzy
3460 msgid "&Shortcut:"
3461 msgstr "L&asterbidea:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3464 msgid "Suggestions:"
3465 msgstr "Iradokizunak:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3468 msgid "Replace word with current choice"
3469 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3472 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3473 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3476 msgid "Ignore this word"
3477 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3480 msgid "&Ignore"
3481 msgstr "&Ez ikusi egin"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3484 msgid "Ignore this word throughout this session"
3485 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3488 msgid "I&gnore All"
3489 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3492 msgid "Replacement:"
3493 msgstr "Ordezketa:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3496 msgid "Current word"
3497 msgstr "Uneko hitza"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3500 msgid "Unknown word:"
3501 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3504 msgid "Replace with selected word"
3505 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3508 msgid ""
3509 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3510 "full range."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Ca&tegory:"
3516 msgstr "&Epigrafea:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3519 msgid "Select this to display all available characters at once"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Display all"
3525 msgstr "&Pantaila:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3528 msgid "&Table Settings"
3529 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3532 msgid "Column Width"
3533 msgstr "Zutabe zabalera"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3536 msgid "Fixed width of the column"
3537 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3540 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3541 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3544 msgid "&Vertical alignment:"
3545 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3548 msgid "&Horizontal alignment:"
3549 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3552 msgid "Horizontal alignment in column"
3553 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3556 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3557 msgid "Justified"
3558 msgstr "Justifikatua"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3561 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3562 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3565 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3566 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3569 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3570 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3573 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3574 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3577 msgid "Merge cells"
3578 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3581 msgid "&Multicolumn"
3582 msgstr "&Zutabe anitza"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3585 msgid "LaTe&X argument:"
3586 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3589 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3590 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3593 msgid "&Borders"
3594 msgstr "&Ertzak"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3597 msgid "All Borders"
3598 msgstr "Ertz guztiak"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3601 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3602 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3605 msgid "&Set"
3606 msgstr "&Ezarri"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3609 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3610 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3613 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3614 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3617 msgid "Fo&rmal"
3618 msgstr "&Formala"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3621 msgid "Use default (grid-like) border style"
3622 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3625 msgid "De&fault"
3626 msgstr "&Lehenetsia"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3629 msgid "Set Borders"
3630 msgstr "Ezarri ertzak"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3633 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3637 msgid "Additional Space"
3638 msgstr "Tarte gehigarria"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3641 msgid "T&op of row:"
3642 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3645 msgid "Botto&m of row:"
3646 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3649 msgid "Bet&ween rows:"
3650 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3653 msgid "&Longtable"
3654 msgstr "&Taula luzea"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3657 msgid "Set a page break on the current row"
3658 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3661 msgid "Page &break on current row"
3662 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3665 msgid "Settings"
3666 msgstr "Ezarpenak"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3669 msgid "Status"
3670 msgstr "Egoera"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3673 msgid "Border above"
3674 msgstr "Goiko ertzak"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3677 msgid "Border below"
3678 msgstr "Azpiko ertzak"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3681 msgid "Contents"
3682 msgstr "Edukiak"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3685 msgid "Header:"
3686 msgstr "Goiburua:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3689 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3690 msgstr ""
3691 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3698 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3699 msgid "on"
3700 msgstr "aktibatuta"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3710 msgid "double"
3711 msgstr "bikoitza"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3714 msgid "First header:"
3715 msgstr "Lehen goiburua:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3718 msgid "This row is the header of the first page"
3719 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3722 msgid "Don't output the first header"
3723 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3727 msgid "is empty"
3728 msgstr "hutsa dago"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3731 msgid "Footer:"
3732 msgstr "Orri-oina:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3735 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3736 msgstr ""
3737 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3740 msgid "Last footer:"
3741 msgstr "Azken orri-oina:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3744 msgid "This row is the footer of the last page"
3745 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3748 msgid "Don't output the last footer"
3749 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Caption:"
3754 msgstr "&Epigrafea:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3758 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3761 msgid "&Use long table"
3762 msgstr "&Erabili taula luzea"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3765 msgid "Current cell:"
3766 msgstr "Uneko gelaxka:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3769 msgid "Current row position"
3770 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3773 msgid "Current column position"
3774 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3777 msgid "Close this dialog"
3778 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3781 msgid "Rebuild the file lists"
3782 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3785 msgid "&Rescan"
3786 msgstr "&Berreskaneatu"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3789 msgid ""
3790 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3791 msgstr ""
3792 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3793 "bada soilik."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3796 msgid "&View"
3797 msgstr "&Ikusi"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3800 msgid "Selected classes or styles"
3801 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3804 msgid "LaTeX classes"
3805 msgstr "LaTeX klaseak"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3808 msgid "LaTeX styles"
3809 msgstr "LaTeX estiloak"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3812 msgid "BibTeX styles"
3813 msgstr "BibTeX estiloak"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3816 msgid "Toggles view of the file list"
3817 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3820 msgid "Show &path"
3821 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Spacing"
3826 msgstr "&Tartea:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Separate paragraphs with"
3831 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Listing settings"
3836 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3839 msgid "Format text into two columns"
3840 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3843 msgid "Two-&column document"
3844 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3847 msgid "&Vertical space"
3848 msgstr "Tarte &bertikala"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3851 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3852 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3855 msgid "&Indentation"
3856 msgstr "&Koska"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3859 msgid "&Line spacing:"
3860 msgstr "&Lerro-tartea:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3863 msgid "Index entry"
3864 msgstr "Indize-sarrera"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3867 msgid "&Keyword:"
3868 msgstr "&Gako-hitza:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3871 msgid "Entry"
3872 msgstr "Sarrera"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3876 msgid "The selected entry"
3877 msgstr "Hautatutako sarrera"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3880 msgid "&Selection:"
3881 msgstr "&Hautapena:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3884 msgid "Replace the entry with the selection"
3885 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3888 msgid "Update navigation tree"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3894 msgid "..."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3898 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3902 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Move selected item down by one"
3908 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Move selected item up by one"
3913 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3916 msgid ""
3917 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3918 "tables, and others)"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3922 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3926 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3927 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3930 msgid "DefSkip"
3931 msgstr "JauziLehenetsia"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3934 msgid "SmallSkip"
3935 msgstr "JauziTtipia"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3938 msgid "MedSkip"
3939 msgstr "JauziNormala"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3942 msgid "BigSkip"
3943 msgstr "JauziHandia"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3946 msgid "VFill"
3947 msgstr "BBete."
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Complete source"
3952 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3955 msgid "Automatic update"
3956 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Unit of width value"
3961 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3964 #, fuzzy
3965 msgid "number of needed lines"
3966 msgstr "Kopia-kopurua"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3969 #, fuzzy
3970 msgid "use number of lines"
3971 msgstr "Kopia-kopurua"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Line span:"
3976 msgstr "&Lerro-tartea:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Outer (default)"
3981 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Inner"
3986 msgstr "&Barnean:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3989 msgid "use overhang"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3993 msgid "Over&hang:"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Overhang value"
3999 msgstr "Altueraren balioa"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Unit of overhang value"
4004 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4007 msgid "Check this to allow flexible placement"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4011 msgid "Allow &floating"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4015 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4016 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4017 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4018 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4019 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4020 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4021 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4023 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4026 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4027 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4028 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4030 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4033 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4035 msgid "Standard"
4036 msgstr "Estandarra"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4039 msgid "TheoremTemplate"
4040 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4048 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4049 msgid "Proof"
4050 msgstr "Frogapena"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4053 msgid "Proof:"
4054 msgstr "Frogapena:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4058 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4062 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4067 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4068 msgid "Theorem"
4069 msgstr "Teorema"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4072 msgid "Theorem #:"
4073 msgstr "Teorema #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4076 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4082 msgid "Lemma"
4083 msgstr "Lema"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4086 msgid "Lemma #:"
4087 msgstr "Lema #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4091 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4097 msgid "Corollary"
4098 msgstr "Korolarioa"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4101 msgid "Corollary #:"
4102 msgstr "Korolarioa #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4105 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4111 msgid "Proposition"
4112 msgstr "Proposizioa"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4115 msgid "Proposition #:"
4116 msgstr "Proposizioa #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4124 msgid "Conjecture"
4125 msgstr "Aierua"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4128 msgid "Conjecture #:"
4129 msgstr "Aierua #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4133 msgid "Criterion"
4134 msgstr "Irizpidea"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4137 msgid "Criterion #:"
4138 msgstr "Irizpidea #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4142 msgid "Fact"
4143 msgstr "Egitatea"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4146 msgid "Fact #:"
4147 msgstr "Egitatea #:"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4150 msgid "Axiom"
4151 msgstr "Axioma"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4154 msgid "Axiom #:"
4155 msgstr "Axioma #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4159 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4161 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4165 msgid "Definition"
4166 msgstr "Definizioa"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4169 msgid "Definition #:"
4170 msgstr "Definizioa #:"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4179 msgid "Example"
4180 msgstr "Adibidea"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4183 msgid "Example #:"
4184 msgstr "Adibidea #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4188 msgid "Condition"
4189 msgstr "Baldintza"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4192 msgid "Condition #:"
4193 msgstr "Baldintza #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4200 msgid "Problem"
4201 msgstr "Buruketa"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4204 msgid "Problem #:"
4205 msgstr "Buruketa #:"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4211 msgid "Exercise"
4212 msgstr "Ariketa"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4215 msgid "Exercise #:"
4216 msgstr "Ariketa #:"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4221 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4224 msgid "Remark"
4225 msgstr "Oharra"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4228 msgid "Remark #:"
4229 msgstr "Oharra #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4232 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4237 msgid "Claim"
4238 msgstr "Aldarrikapena"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4241 msgid "Claim #:"
4242 msgstr "Aldarrikapena #:"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4246 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4247 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4249 msgid "Note"
4250 msgstr "Ohar"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4253 msgid "Note #:"
4254 msgstr "Ohar #:"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4258 msgid "Notation"
4259 msgstr "Notazioa"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4262 msgid "Notation #:"
4263 msgstr "Notazioa #:"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4268 msgid "Case"
4269 msgstr "Kasua"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4273 msgid "Case #:"
4274 msgstr "Kasua #:"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4277 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4281 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4284 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4288 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4289 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4292 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4296 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4297 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4298 msgid "Section"
4299 msgstr "Atala"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4302 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4305 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4311 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4318 msgid "Subsection"
4319 msgstr "Azpiatala"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4322 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4325 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4327 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4328 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4329 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4330 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4335 msgid "Subsubsection"
4336 msgstr "Azpiazpiatala"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4339 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4342 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4344 msgid "Section*"
4345 msgstr "Atala*"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4348 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4350 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4351 msgid "Subsection*"
4352 msgstr "Azpiatala*"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4357 msgid "Subsubsection*"
4358 msgstr "Azpiazpiatala*"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4361 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4364 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4366 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4367 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4370 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4371 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4373 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4375 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4376 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4378 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4380 #: src/output_plaintext.cpp:133
4381 msgid "Abstract"
4382 msgstr "Laburpena"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4385 msgid "Abstract---"
4386 msgstr "Laburpena---"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4391 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4393 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4394 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4396 msgid "Keywords"
4397 msgstr "Gako-hitzak"
4398
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4400 msgid "Index Terms---"
4401 msgstr "Indize-sarrera --"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4404 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4406 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4408 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4411 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4412 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4413 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4414 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4415 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4416 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4417 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4418 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4419 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4420 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4421 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4422 msgid "Bibliography"
4423 msgstr "Bibliografia"
4424
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4429 #: src/rowpainter.cpp:462
4430 msgid "Appendix"
4431 msgstr "Eranskina"
4432
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4434 msgid "Appendices"
4435 msgstr "Eranskinak"
4436
4437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4438 msgid "Biography"
4439 msgstr "Bibliografia"
4440
4441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4442 msgid "BiographyNoPhoto"
4443 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4444
4445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4446 msgid "Footernote"
4447 msgstr "Oin-oharra"
4448
4449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4450 msgid "MarkBoth"
4451 msgstr "MarkatuBiak"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4456 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4457 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4458 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4459 msgid "Itemize"
4460 msgstr "Elementuak"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4465 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4468 msgid "Enumerate"
4469 msgstr "Zenbatua"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4473 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4474 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4476 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4479 msgid "Description"
4480 msgstr "Azalpena"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4485 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4487 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4488 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4489 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4490 msgid "List"
4491 msgstr "Zerrenda"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4496 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4498 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4499 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4501 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4503 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4506 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4509 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4510 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4512 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4514 msgid "Title"
4515 msgstr "Titulua"
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4520 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4522 msgid "Subtitle"
4523 msgstr "Azpititulua"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4528 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4530 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4531 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4532 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4534 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4536 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4542 msgid "Author"
4543 msgstr "Egilea"
4544
4545 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4547 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4550 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4551 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4553 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4555 msgid "Address"
4556 msgstr "Helbidea"
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4560 msgid "Offprint"
4561 msgstr "Separata"
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4565 msgid "Mail"
4566 msgstr "Posta"
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4572 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4574 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4580 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4581 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4582 msgid "Date"
4583 msgstr "Data"
4584
4585 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4587 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4588 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4589 msgid "Acknowledgement"
4590 msgstr "Aitorpena"
4591
4592 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4593 msgid "Offprint Requests to:"
4594 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4595
4596 #: lib/layouts/aa.layout:175
4597 msgid "Correspondence to:"
4598 msgstr "Korrespondentzia:"
4599
4600 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4602 msgid "Acknowledgements."
4603 msgstr "Aitorpenak."
4604
4605 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4607 msgid "LaTeX"
4608 msgstr "LaTeX"
4609
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4612 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4613 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4615 msgid "Email"
4616 msgstr "Helb. el."
4617
4618 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4620 msgid "Thesaurus"
4621 msgstr "Sinonimoak"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4624 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4627 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4628 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4632 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4633 msgid "Paragraph"
4634 msgstr "Paragrafoa"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4637 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4639 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4640 msgid "Affiliation"
4641 msgstr "Afiliazioa"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4644 msgid "And"
4645 msgstr "Eta"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4648 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4650 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4651 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4652 msgid "Acknowledgements"
4653 msgstr "Aitorpenak"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4658 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4659 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4660 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4661 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4662 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4663 #: src/output_plaintext.cpp:145
4664 msgid "References"
4665 msgstr "Erreferentziak"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4668 msgid "PlaceFigure"
4669 msgstr "JarriIrudia"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4672 msgid "PlaceTable"
4673 msgstr "JarriTaula"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4676 msgid "TableComments"
4677 msgstr "IruzkinTaula"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4680 msgid "TableRefs"
4681 msgstr "ErrefTaula"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4684 msgid "MathLetters"
4685 msgstr "MatGutunak"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4688 msgid "NoteToEditor"
4689 msgstr "OharraEditoreari"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4692 msgid "Facility"
4693 msgstr "Erraztasuna"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4696 msgid "Objectname"
4697 msgstr "Objektu-izena"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4700 msgid "Dataset"
4701 msgstr "Datu-multzoa"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4704 msgid "Subject headings:"
4705 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4708 msgid "[Acknowledgements]"
4709 msgstr "[Aitorpenak]"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4715 msgid "and"
4716 msgstr "eta"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4719 msgid "Place Figure here:"
4720 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4723 msgid "Place Table here:"
4724 msgstr "Jarri taula hemen:"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4727 msgid "[Appendix]"
4728 msgstr "[Eranskina]"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4731 msgid "Note to Editor:"
4732 msgstr "Oharra editoreari:"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4735 msgid "References. ---"
4736 msgstr "Erreferentziak. ---"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4739 msgid "Note. ---"
4740 msgstr "Oharra. ---"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4743 msgid "FigCaption"
4744 msgstr "IrudiEpigrafea"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4747 msgid "Fig. ---"
4748 msgstr "Irudi. ---"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4751 msgid "Facility:"
4752 msgstr "Erraztasuna:"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4755 msgid "Obj:"
4756 msgstr "Obj:"
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4759 msgid "Dataset:"
4760 msgstr "Datu-multzoa:"
4761
4762 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4765 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4768 #, fuzzy
4769 msgid "MainText"
4770 msgstr "Testu soila"
4771
4772 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4773 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4774 msgid "\\arabic{section}"
4775 msgstr "\\arabic{section}"
4776
4777 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4778 msgid "Chapter Exercises"
4779 msgstr "Kapitulu ariketak"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:50
4782 msgid "RightHeader"
4783 msgstr "EskuinGoiburua"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:59
4786 msgid "Right header:"
4787 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:82
4790 msgid "Abstract:"
4791 msgstr "Laburpena:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:91
4794 msgid "ShortTitle"
4795 msgstr "TituluLabur"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:99
4798 msgid "Short title:"
4799 msgstr "Titulu laburtua:"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:128
4802 msgid "TwoAuthors"
4803 msgstr "BiEgile"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:135
4806 msgid "ThreeAuthors"
4807 msgstr "HiruEgile"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:142
4810 msgid "FourAuthors"
4811 msgstr "LauEgile"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4815 msgid "Affiliation:"
4816 msgstr "Afiliazioa:"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:170
4819 msgid "TwoAffiliations"
4820 msgstr "BiAfiliazio"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:177
4823 msgid "ThreeAffiliations"
4824 msgstr "HiruAfiliazio"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:184
4827 msgid "FourAffiliations"
4828 msgstr "LauAfiliazio"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4831 msgid "Journal"
4832 msgstr "Aldizkaria"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:205
4835 msgid "CopNum"
4836 msgstr "KopiaKop"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:233
4839 msgid "Acknowledgements:"
4840 msgstr "Aitorpenak:"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4843 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4844 #: lib/layouts/spie.layout:88
4845 msgid "Acknowledgments"
4846 msgstr "Aitorpernak"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:247
4849 msgid "ThickLine"
4850 msgstr "LerroLodia"
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:257
4853 msgid "CenteredCaption"
4854 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4857 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4858 msgid "Senseless!"
4859 msgstr "Zentzugabea."
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:277
4862 msgid "FitFigure"
4863 msgstr "DoituIrudia"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:283
4866 msgid "FitBitmap"
4867 msgstr "DoituBit-mapa"
4868
4869 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4870 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4871 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4872 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4875 msgid "Subparagraph"
4876 msgstr "Azpiparagrafoa"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4879 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4880 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4881 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4882 msgid "*"
4883 msgstr "*"
4884
4885 #: lib/layouts/apa.layout:390
4886 msgid "Seriate"
4887 msgstr "Seriea"
4888
4889 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4890 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4891 msgid "(\\alph{enumii})"
4892 msgstr "(\\alph{enumii})"
4893
4894 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4895 #, fuzzy
4896 msgid "LatinOn"
4897 msgstr "Letoniera"
4898
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Latin on"
4902 msgstr "Kokapena"
4903
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4905 #, fuzzy
4906 msgid "LatinOff"
4907 msgstr "Letoniera"
4908
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Latin off"
4912 msgstr "Letoniera"
4913
4914 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4916 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4917 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4918 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4920 msgid "Part"
4921 msgstr "Zatia"
4922
4923 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4924 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4925 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4926 msgid "Part*"
4927 msgstr "Zatia*"
4928
4929 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4930 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4931 msgid "BeginFrame"
4932 msgstr "Hasierako markoa"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4935 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4936 msgid "MM"
4937 msgstr "MM"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4940 msgid "Section \\arabic{section}"
4941 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4944 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4945 msgid "\\Alph{section}"
4946 msgstr "\\Alph{section}"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Unnumbered"
4955 msgstr "Zenbatuta"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4958 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4959 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4962 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4963 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Frames"
4970 msgstr "Markoa   "
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Frame"
4975 msgstr "Markoa   "
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4978 msgid "BeginPlainFrame"
4979 msgstr "Hasierako marko soila"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4984 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4987 msgid "AgainFrame"
4988 msgstr "Markoa berriro"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Again frame with label"
4993 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4996 msgid "EndFrame"
4997 msgstr "Amaierako markoa"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5000 #, fuzzy
5001 msgid "________________________________"
5002 msgstr "________________________________ "
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5005 msgid "FrameSubtitle"
5006 msgstr "Markoaren azpititulua"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5009 msgid "Column"
5010 msgstr "Zutabea"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5015 msgid "Columns"
5016 msgstr "Zutabeak"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5021 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5024 msgid "ColumnsCenterAligned"
5025 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Columns (center aligned)"
5030 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5033 msgid "ColumnsTopAligned"
5034 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Columns (top aligned)"
5039 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5042 msgid "Pause"
5043 msgstr "Pausatu"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Overlays"
5050 msgstr "Gainjarria"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5053 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5054 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5057 msgid "Overprint"
5058 msgstr "Gaininprimatu"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5061 msgid "OverlayArea"
5062 msgstr "Gainjarpen area"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Overlayarea"
5067 msgstr "Gainjarpen area"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5070 msgid "Uncover"
5071 msgstr "Kendu estalkia"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Uncovered on slides"
5076 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5079 msgid "Only"
5080 msgstr "Bakarrik"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Only on slides"
5085 msgstr "gardenkietan soilik "
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5088 msgid "Block"
5089 msgstr "Blokea"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Blocks"
5095 msgstr "Blokea"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5100 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5103 msgid "ExampleBlock"
5104 msgstr "Adibide-blokea"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5109 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5112 msgid "AlertBlock"
5113 msgstr "Abisu-blokea"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5118 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Titling"
5125 msgstr "Zerrenda"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Title (Plain Frame)"
5130 msgstr "Hasierako marko soila"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5134 msgid "Institute"
5135 msgstr "Erakundea"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5138 msgid "BackMatter"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5142 msgid "TitleGraphic"
5143 msgstr "Grafikoaren titulua"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Theorems"
5148 msgstr "Teorema"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5152 msgid "Corollary."
5153 msgstr "Korolarioa."
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5156 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5157 msgid "Definition."
5158 msgstr "Definizioa."
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5161 msgid "Definitions"
5162 msgstr "Definizioak"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Definitions."
5167 msgstr "Definizioak.  "
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5170 msgid "Example."
5171 msgstr "Adibidea."
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5174 msgid "Examples"
5175 msgstr "Adibideak"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Examples."
5180 msgstr "Adibideak.  "
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5183 msgid "Fact."
5184 msgstr "Egitatea."
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5190 msgid "Proof."
5191 msgstr "Frogap."
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5195 msgid "Theorem."
5196 msgstr "Teorema."
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5199 msgid "Separator"
5200 msgstr "Bereizlea"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5203 msgid "___"
5204 msgstr "___"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5207 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5208 msgid "LyX-Code"
5209 msgstr "Lyx-kodea"
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5212 msgid "NoteItem"
5213 msgstr "Ohar elementua"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Note:"
5218 msgstr "Ohar"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Alert"
5223 msgstr "Abisu-blokea"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5226 msgid "Structure"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Article"
5232 msgstr "Bertikala"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Presentation"
5237 msgstr "Orientazioa"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5242 msgid "Table"
5243 msgstr "Taula"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5247 msgid "List of Tables"
5248 msgstr "Taulen zerrenda"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5252 msgid "Figure"
5253 msgstr "Irudia"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5257 msgid "List of Figures"
5258 msgstr "Irudien zerrenda"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5261 msgid "Dialogue"
5262 msgstr "Elkarrizketa"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5265 msgid "Narrative"
5266 msgstr "Kontakizuna"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5269 msgid "ACT"
5270 msgstr "AKTOA"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5273 msgid "ACT \\arabic{act}"
5274 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5277 msgid "SCENE"
5278 msgstr "ESZENA"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5281 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5282 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5285 msgid "SCENE*"
5286 msgstr "ESZENA*"
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5289 msgid "AT RISE:"
5290 msgstr "IGOTZEAN:"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5293 msgid "Speaker"
5294 msgstr "Hizlaria"
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5297 msgid "Parenthetical"
5298 msgstr "Parentesikoa"
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5301 msgid "("
5302 msgstr "("
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5305 msgid ")"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5309 msgid "CURTAIN"
5310 msgstr "OIHALA"
5311
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5313 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5314 msgid "Right Address"
5315 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:35
5318 msgid "Mainline"
5319 msgstr "Hari nagusia"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:42
5322 msgid "Mainline:"
5323 msgstr "Hari nagusia:"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:60
5326 msgid "Variation"
5327 msgstr "Aldaera"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:64
5330 msgid "Variation:"
5331 msgstr "Aldaera:"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:70
5334 msgid "SubVariation"
5335 msgstr "Azpialdaera"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:73
5338 msgid "Subvariation:"
5339 msgstr "Azpialdaera:"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:79
5342 msgid "SubVariation2"
5343 msgstr "2. azpialdaera"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:82
5346 msgid "Subvariation(2):"
5347 msgstr "2. azpialdaera:"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:88
5350 msgid "SubVariation3"
5351 msgstr "3. azpialdaera"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:91
5354 msgid "Subvariation(3):"
5355 msgstr "3. azpialdaera:"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:97
5358 msgid "SubVariation4"
5359 msgstr "4. azpialdaera"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:100
5362 msgid "Subvariation(4):"
5363 msgstr "4. azpialdaera:"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:106
5366 msgid "SubVariation5"
5367 msgstr "5. azpialdaera"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:109
5370 msgid "Subvariation(5):"
5371 msgstr "5. azpialdaera:"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:116
5374 msgid "HideMoves"
5375 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:121
5378 msgid "HideMoves:"
5379 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:126
5382 msgid "ChessBoard"
5383 msgstr "Xake-taula"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:130
5386 msgid "[chessboard]"
5387 msgstr "[xake-taula]"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:139
5390 msgid "BoardCentered"
5391 msgstr "TaulaErdiratua"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:144
5394 msgid "[centered board]"
5395 msgstr "[taula erdiratua]"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:154
5398 msgid "HighLight"
5399 msgstr "Nabarmendu"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:159
5402 msgid "Highlights:"
5403 msgstr "Nabarmendu:"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:174
5406 msgid "Arrow"
5407 msgstr "Gezia"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:179
5410 msgid "Arrow:"
5411 msgstr "Gezia:"
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:185
5414 msgid "KnightMove"
5415 msgstr "ZaldiaMugitu"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:190
5418 msgid "KnightMove:"
5419 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5422 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5423 msgid "My Address"
5424 msgstr "Nire helbidea"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5427 msgid "Briefkopf:"
5428 msgstr "Goiburua:"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5431 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5432 msgid "Send To Address"
5433 msgstr "Bidali helbidera"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5436 msgid "Adresse:"
5437 msgstr "Helbidea:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5442 msgid "Opening"
5443 msgstr "Ireki-unea"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5446 msgid "Anrede:"
5447 msgstr "Tratamendua:"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5452 msgid "Signature"
5453 msgstr "Sinadura"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5456 msgid "Unterschrift:"
5457 msgstr "Sinadura:"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5462 msgid "Closing"
5463 msgstr "Itxi-unea"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5466 msgid "Gruss:"
5467 msgstr "Agurra:"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5470 msgid "encl"
5471 msgstr "eransk."
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5474 msgid "Anlagen:"
5475 msgstr "Inbertsioa:"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5478 msgid "ps"
5479 msgstr "ps"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5482 msgid "PS:"
5483 msgstr "PS:"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5487 msgid "cc"
5488 msgstr "cc"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5491 msgid "Verteiler:"
5492 msgstr "Banatzailea:"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5495 msgid "Betreff"
5496 msgstr "Betreff"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5499 msgid "Betreff:"
5500 msgstr "Gaia:"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5503 msgid "Stadt"
5504 msgstr "Herria"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5507 msgid "Stadt:"
5508 msgstr "Stadt:"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5511 msgid "Datum"
5512 msgstr "Data"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5515 msgid "Datum:"
5516 msgstr "Data:"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5519 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5520 msgid "Quotation"
5521 msgstr "Zitatzea"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5524 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5525 msgid "Quote"
5526 msgstr "Zita"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5529 msgid "00.00.0000"
5530 msgstr "00.00.0000"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5534 msgid "Verse"
5535 msgstr "Bertsoa"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:268
5538 msgid "LaTeX Title"
5539 msgstr "LaTeX titulua"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:301
5542 msgid "Author:"
5543 msgstr "Egilea:"
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:310
5546 msgid "Affil"
5547 msgstr "Afil."
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:323
5550 msgid "Affilation:"
5551 msgstr "Afiliazioa:"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:345
5554 msgid "Journal:"
5555 msgstr "Aldizkaria:"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:354
5558 msgid "msnumber"
5559 msgstr "mszenbakia"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:368
5562 msgid "MS_number:"
5563 msgstr "MSzenbakia:"
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:378
5566 msgid "FirstAuthor"
5567 msgstr "LehenEgilea"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:391
5570 msgid "1st_author_surname:"
5571 msgstr "1. egilearen abizena:"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5575 msgid "Received"
5576 msgstr "Jasoa"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5580 msgid "Received:"
5581 msgstr "Jasoa:"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5585 msgid "Accepted"
5586 msgstr "Onartua"
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5590 msgid "Accepted:"
5591 msgstr "Onartua:"
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:444
5594 msgid "Offsets"
5595 msgstr "Desplazamendua"
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:457
5598 msgid "reprint_reqs_to:"
5599 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5603 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5605 msgid "Abstract."
5606 msgstr "Laburpena."
5607
5608 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5610 msgid "Acknowledgement."
5611 msgstr "Aitorpena."
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5614 msgid "Author Address"
5615 msgstr "Egile-helbidea"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5619 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5621 msgid "Address:"
5622 msgstr "Helbidea:"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5625 msgid "Author Email"
5626 msgstr "Egilearen helb.elek."
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5629 msgid "Email:"
5630 msgstr "Helb. el.:"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5633 msgid "Author URL"
5634 msgstr "Egilearen URLa"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5638 msgid "URL:"
5639 msgstr "URLa:"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5643 msgid "Thanks"
5644 msgstr "Esker ona"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5647 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5651 msgid "PROOF."
5652 msgstr "FROGAP."
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5655 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5659 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5663 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5667 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5671 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5673 msgid "Algorithm"
5674 msgstr "Algoritmoa"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5685 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5689 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5693 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5697 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5698 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5701 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5702 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5705 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5709 msgid "Summary"
5710 msgstr "Laburpena"
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5713 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5714 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5717 msgid "Case \\arabic{case}"
5718 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5719
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5723 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5724 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5725 msgid "FrontMatter"
5726 msgstr "Aldez aurretikoa"
5727
5728 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5729 msgid "Keyword"
5730 msgstr "Gako-hitza"
5731
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5733 msgid "Key words:"
5734 msgstr "Gako-hitzak:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Item"
5739 msgstr "Elementuak"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Item:"
5744 msgstr "Elementuak"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5747 #, fuzzy
5748 msgid "BulletedItem"
5749 msgstr "Buletak"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Bulleted Item:"
5754 msgstr "Ezabatutako testua"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Begin"
5759 msgstr "Hasierako markoa"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5762 msgid "Begin of CV"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5766 msgid "PersonalInfo"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5770 msgid "Personal Info"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5774 msgid "MotherTongue"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5778 msgid "Mother Tongue:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5782 #, fuzzy
5783 msgid "LangHeader"
5784 msgstr "Goiburua"
5785
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Language Header:"
5789 msgstr "Ezker-goiburua:"
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Language:"
5794 msgstr "&Hizkuntza:"
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5797 #, fuzzy
5798 msgid "LastLanguage"
5799 msgstr "Hizkuntza"
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Last Language:"
5804 msgstr "&Hizkuntza:"
5805
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5807 #, fuzzy
5808 msgid "LangFooter"
5809 msgstr "Orri-oina:"
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Language Footer:"
5814 msgstr "&Hizkuntza:"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5817 #, fuzzy
5818 msgid "End"
5819 msgstr "\tAmaiera)"
5820
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5822 msgid "End of CV"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:42
5826 msgid "Foilhead"
5827 msgstr "Orriburua"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:61
5830 msgid "ShortFoilhead"
5831 msgstr "OrriburuLaburra"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:67
5834 msgid "Rotatefoilhead"
5835 msgstr "BiratuOrriburua"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:73
5838 msgid "ShortRotatefoilhead"
5839 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:82
5842 msgid "TickList"
5843 msgstr "ZerrendaMarka"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:97
5846 msgid "_/"
5847 msgstr "_/"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:101
5850 msgid "CrossList"
5851 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:116
5854 msgid "><"
5855 msgstr "><"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:160
5858 msgid "My Logo"
5859 msgstr "Nere logoa"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:168
5862 msgid "My Logo:"
5863 msgstr "Nere logoa:"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:177
5866 msgid "Restriction"
5867 msgstr "Murrizketa"
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:181
5870 msgid "Restriction:"
5871 msgstr "Murrizketa:"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5875 msgid "Left Header"
5876 msgstr "Ezker-goiburua"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5879 msgid "Left Header:"
5880 msgstr "Ezker-goiburua:"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5883 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5884 msgid "Right Header"
5885 msgstr "Eskuin-goiburua"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5888 msgid "Right Header:"
5889 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:201
5892 msgid "Right Footer"
5893 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:205
5896 msgid "Right Footer:"
5897 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5902 msgid "Theorem #."
5903 msgstr "Teorema #."
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5908 msgid "Lemma #."
5909 msgstr "Lema #."
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5914 msgid "Corollary #."
5915 msgstr "Korolarioa #."
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5919 msgid "Proposition #."
5920 msgstr "Proposizioa #."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5925 msgid "Definition #."
5926 msgstr "Definizioa #."
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5930 msgid "Theorem*"
5931 msgstr "Teorema*"
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5935 msgid "Lemma*"
5936 msgstr "Lema*"
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5940 msgid "Lemma."
5941 msgstr "Lema."
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5945 msgid "Corollary*"
5946 msgstr "Korolarioa*"
5947
5948 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5950 msgid "Proposition*"
5951 msgstr "Proposizioa*"
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5955 msgid "Proposition."
5956 msgstr "Proposizioa."
5957
5958 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5960 msgid "Definition*"
5961 msgstr "Definizioa*"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5964 msgid "Brieftext"
5965 msgstr "Testu laburra"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5968 msgid "Text:"
5969 msgstr "Testua:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5974 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5975 msgid "Name"
5976 msgstr "Izena"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5981 msgid "Name:"
5982 msgstr "Izena:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5985 msgid "Unterschrift"
5986 msgstr "Sinadura"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5989 msgid "Strasse"
5990 msgstr "Kalea"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5993 msgid "Strasse:"
5994 msgstr "Kalea:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5997 msgid "Zusatz"
5998 msgstr "Erantsia"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6001 msgid "Zusatz:"
6002 msgstr "Erantsia:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6005 msgid "Ort"
6006 msgstr "Tokia"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6009 msgid "Ort:"
6010 msgstr "Tokia:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6013 msgid "Land"
6014 msgstr "Herrialdea"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6017 msgid "Land:"
6018 msgstr "Herrialdea:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6021 msgid "RetourAdresse"
6022 msgstr "ItzulHelbidea"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6025 msgid "RetourAdresse:"
6026 msgstr "ItzulHelbidea:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6029 msgid "MeinZeichen"
6030 msgstr "NireOharra"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6033 msgid "MeinZeichen:"
6034 msgstr "NireSinadura:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6037 msgid "IhrZeichen"
6038 msgstr "BereSinadura"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6041 msgid "IhrZeichen:"
6042 msgstr "BereSinadura:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6045 msgid "IhrSchreiben"
6046 msgstr "IdatziHari"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6049 msgid "IhrSchreiben:"
6050 msgstr "IdatziHari:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6053 msgid "Telefon"
6054 msgstr "Telefonoa"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6057 msgid "Telefon:"
6058 msgstr "Telefonoa:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6061 msgid "Telefax"
6062 msgstr "Telefaxa"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6065 msgid "Telefax:"
6066 msgstr "Telefaxa:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6069 msgid "Telex"
6070 msgstr "Telexa"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6073 msgid "Telex:"
6074 msgstr "Telexa:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6077 msgid "EMail"
6078 msgstr "Helb. el."
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6081 msgid "EMail:"
6082 msgstr "Helb. el.:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6085 msgid "HTTP"
6086 msgstr "HTTP"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6089 msgid "HTTP:"
6090 msgstr "HTTP:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6094 msgid "Bank"
6095 msgstr "Bankua"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6099 msgid "Bank:"
6100 msgstr "Bankua:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6103 msgid "BLZ"
6104 msgstr "BLZ"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6107 msgid "BLZ:"
6108 msgstr "BLZ:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6111 msgid "Konto"
6112 msgstr "Kontua"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6115 msgid "Konto:"
6116 msgstr "Kontua:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6119 msgid "Postvermerk"
6120 msgstr "Posta-kodea"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6123 msgid "Postvermerk:"
6124 msgstr "Posta-kodea:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6127 msgid "Adresse"
6128 msgstr "Helbidea"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6131 msgid "Anrede"
6132 msgstr "Tratamendua"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6135 msgid "Anlagen"
6136 msgstr "Inbertsioa"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6139 msgid "Verteiler"
6140 msgstr "Banatzailea"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6143 msgid "Gruss"
6144 msgstr "Agurra"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6147 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6148 msgid "Letter"
6149 msgstr "Gutuna"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6152 msgid "Letter:"
6153 msgstr "Gutuna:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6157 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6158 msgid "Signature:"
6159 msgstr "Sinadura:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6162 msgid "Street"
6163 msgstr "Kalea"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6166 msgid "Street:"
6167 msgstr "Kalea:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6170 msgid "Addition"
6171 msgstr "Gehikuntza"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6174 msgid "Addition:"
6175 msgstr "Gehikuntza:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6178 msgid "Town"
6179 msgstr "Herria"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6182 msgid "Town:"
6183 msgstr "Herria:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6186 msgid "State"
6187 msgstr "Estatua"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6190 msgid "State:"
6191 msgstr "Estatua:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6194 msgid "ReturnAddress"
6195 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6198 msgid "ReturnAddress:"
6199 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6202 msgid "MyRef"
6203 msgstr "Nire erref"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6206 msgid "MyRef:"
6207 msgstr "Nire erref:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6210 msgid "YourRef"
6211 msgstr "Zure erref"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6214 msgid "YourRef:"
6215 msgstr "Zure erref:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6218 msgid "YourMail"
6219 msgstr "Zure gutuna"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6222 msgid "YourMail:"
6223 msgstr "Zure gutuna:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6226 msgid "Phone"
6227 msgstr "Telefonoa"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6230 msgid "Phone:"
6231 msgstr "Telefonoa:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6234 msgid "BankCode"
6235 msgstr "Banku-kodea"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6238 msgid "BankCode:"
6239 msgstr "Banku-kodea:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6242 msgid "BankAccount"
6243 msgstr "BankuKontua"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6246 msgid "BankAccount:"
6247 msgstr "BankuKontua:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6250 msgid "PostalComment"
6251 msgstr "GutunIruzkina"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6254 msgid "PostalComment:"
6255 msgstr "GutunIruzkina:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6258 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6261 msgid "Date:"
6262 msgstr "Data:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6265 msgid "Reference"
6266 msgstr "Erreferentzia"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6269 msgid "Reference:"
6270 msgstr "Erreferentzia:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6274 msgid "Opening:"
6275 msgstr "Ireki-unea:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6278 msgid "Encl."
6279 msgstr "Eransk."
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6282 msgid "Encl.:"
6283 msgstr "Eransk.:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6288 msgid "cc:"
6289 msgstr "cc:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6293 msgid "Closing:"
6294 msgstr "Itxi-unea:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6297 msgid "NameRowA"
6298 msgstr "A-ErrenkIzena"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6301 msgid "NameRowA:"
6302 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6305 msgid "NameRowB"
6306 msgstr "B-ErrenkIzena"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6309 msgid "NameRowB:"
6310 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6313 msgid "NameRowC"
6314 msgstr "C-ErrenkIzena"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6317 msgid "NameRowC:"
6318 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6321 msgid "NameRowD"
6322 msgstr "D-ErrenkIzena"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6325 msgid "NameRowD:"
6326 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6329 msgid "NameRowE"
6330 msgstr "E-ErrenkIzena"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6333 msgid "NameRowE:"
6334 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6337 msgid "NameRowF"
6338 msgstr "F-ErrenkIzena"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6341 msgid "NameRowF:"
6342 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6345 msgid "NameRowG"
6346 msgstr "G-ErrenkIzena"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6349 msgid "NameRowG:"
6350 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6353 #, fuzzy
6354 msgid "AddressRowA"
6355 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6358 #, fuzzy
6359 msgid "AddressRowA:"
6360 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6363 #, fuzzy
6364 msgid "AddressRowB"
6365 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6368 #, fuzzy
6369 msgid "AddressRowB:"
6370 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6373 #, fuzzy
6374 msgid "AddressRowC"
6375 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6378 #, fuzzy
6379 msgid "AddressRowC:"
6380 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6383 #, fuzzy
6384 msgid "AddressRowD"
6385 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6388 #, fuzzy
6389 msgid "AddressRowD:"
6390 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6393 #, fuzzy
6394 msgid "AddressRowE"
6395 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6398 #, fuzzy
6399 msgid "AddressRowE:"
6400 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6403 #, fuzzy
6404 msgid "AddressRowF"
6405 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6408 #, fuzzy
6409 msgid "AddressRowF:"
6410 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6413 msgid "TelephoneRowA"
6414 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6417 msgid "TelephoneRowA:"
6418 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6421 msgid "TelephoneRowB"
6422 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6425 msgid "TelephoneRowB:"
6426 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6429 msgid "TelephoneRowC"
6430 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6433 msgid "TelephoneRowC:"
6434 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6437 msgid "TelephoneRowD"
6438 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6441 msgid "TelephoneRowD:"
6442 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6445 msgid "TelephoneRowE"
6446 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6449 msgid "TelephoneRowE:"
6450 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6453 msgid "TelephoneRowF"
6454 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6457 msgid "TelephoneRowF:"
6458 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6461 msgid "InternetRowA"
6462 msgstr "A-ErrenkInternet"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6465 msgid "InternetRowA:"
6466 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6469 msgid "InternetRowB"
6470 msgstr "B-ErrenkInternet"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6473 msgid "InternetRowB:"
6474 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6477 msgid "InternetRowC"
6478 msgstr "C-ErrenkInternet"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6481 msgid "InternetRowC:"
6482 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6485 msgid "InternetRowD"
6486 msgstr "D-ErrenkInternet"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6489 msgid "InternetRowD:"
6490 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6493 msgid "InternetRowE"
6494 msgstr "E-ErrenkInternet"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6497 msgid "InternetRowE:"
6498 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6501 msgid "InternetRowF"
6502 msgstr "F-ErrenkInternet"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6505 msgid "InternetRowF:"
6506 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6509 msgid "BankRowA"
6510 msgstr "A-ErrenkBankua"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6513 msgid "BankRowA:"
6514 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6517 msgid "BankRowB"
6518 msgstr "B-ErrenkBankua"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6521 msgid "BankRowB:"
6522 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6525 msgid "BankRowC"
6526 msgstr "C-ErrenkBankua"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6529 msgid "BankRowC:"
6530 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6533 msgid "BankRowD"
6534 msgstr "D-ErrenkBankua"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6537 msgid "BankRowD:"
6538 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6541 msgid "BankRowE"
6542 msgstr "E-ErrenkBankua"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6545 msgid "BankRowE:"
6546 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6549 msgid "BankRowF"
6550 msgstr "F-ErrenkBankua"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6553 msgid "BankRowF:"
6554 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6555
6556 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6557 msgid "Claim #."
6558 msgstr "Aldarrikapena #."
6559
6560 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6561 msgid "Remarks"
6562 msgstr "Oharrak"
6563
6564 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6565 msgid "Remarks #."
6566 msgstr "Oharrak #."
6567
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6569 msgid "More"
6570 msgstr "Gehiago"
6571
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6573 msgid "(MORE)"
6574 msgstr "(gehiago)"
6575
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6577 msgid "FADE IN:"
6578 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6579
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6581 msgid "INT."
6582 msgstr "BARNE."
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6585 msgid "EXT."
6586 msgstr "KANPO."
6587
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6589 msgid "Continuing"
6590 msgstr "Jarraitzen"
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6593 msgid "(continuing)"
6594 msgstr "(jarraitzen)"
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6597 msgid "Transition"
6598 msgstr "Iragapena"
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6601 msgid "TITLE OVER:"
6602 msgstr "TITULU GAINA:"
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6605 msgid "INTERCUT"
6606 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6607
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6609 msgid "INTERCUT WITH:"
6610 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6611
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6613 msgid "FADE OUT"
6614 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6615
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6617 msgid "Scene"
6618 msgstr "Eszena"
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6622 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6623 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6624 msgid "Keywords:"
6625 msgstr "Gako-hitzak:"
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6628 msgid "Classification Codes"
6629 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Definition \\thedefinition."
6634 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6637 msgid "Step"
6638 msgstr "Urratsa"
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Step \\thestep."
6643 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Example \\theexample."
6648 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Remark \\theremark."
6653 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Notation \\thenotation."
6658 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6661 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Theorem \\thetheorem."
6664 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Corollary \\thecorollary."
6669 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Lemma \\thelemma."
6674 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Proposition \\theproposition."
6679 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6682 msgid "Prop"
6683 msgstr "Gehigarria"
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Prop \\theprop."
6688 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6692 msgid "Question"
6693 msgstr "Galdera"
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Question \\thequestion."
6698 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6699
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Claim \\theclaim."
6703 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6708 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6709
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6711 msgid "Appendices Section"
6712 msgstr "Eranskinen atalak"
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6715 msgid "--- Appendices ---"
6716 msgstr "--- Eranskinak ---"
6717
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6719 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6720 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6721
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Review"
6725 msgstr "berraztertu"
6726
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Topical"
6730 msgstr "Gaia"
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6733 msgid "Comment"
6734 msgstr "Iruzkina"
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Paper"
6739 msgstr "Id papera"
6740
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Prelim"
6744 msgstr "Aldarrikapena"
6745
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6747 msgid "Rapid"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6751 msgid "PACS"
6752 msgstr "PACS"
6753
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6755 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6759 #, fuzzy
6760 msgid "MSC"
6761 msgstr "AMS"
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6766 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6769 msgid "submitto"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6773 msgid "submit to paper:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Bibliography (plain)"
6779 msgstr "Bibliografia"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Bibliography heading"
6784 msgstr "Bibliografia"
6785
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6787 msgid "ABSTRACT:"
6788 msgstr "LABURPENA:"
6789
6790 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6791 msgid "KEY WORDS:"
6792 msgstr "GAKOAK:"
6793
6794 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6795 msgid "Commission"
6796 msgstr "Komisioa"
6797
6798 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6799 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6800 msgstr "AITORPENAK"
6801
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6803 msgid "AddressForOffprints"
6804 msgstr "SeparataHelbidea"
6805
6806 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6807 msgid "Address for Offprints:"
6808 msgstr "Separaten helbidea:"
6809
6810 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6811 msgid "RunningTitle"
6812 msgstr "TituluArrunta"
6813
6814 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6816 msgid "Running title:"
6817 msgstr "Titulu arrunta:"
6818
6819 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6820 msgid "RunningAuthor"
6821 msgstr "EgileArrunta"
6822
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6824 msgid "Running author:"
6825 msgstr "Egile arrunta:"
6826
6827 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6828 msgid "E-mail:"
6829 msgstr "Helb.El.:"
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6832 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6834 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6835 msgid "Chapter"
6836 msgstr "Kapitulua"
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6839 msgid "Running LaTeX Title"
6840 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6843 msgid "TOC Title"
6844 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6847 msgid "TOC title:"
6848 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6851 msgid "Author Running"
6852 msgstr "Egile arrunta"
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6855 msgid "Author Running:"
6856 msgstr "Egile_Laburtua"
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6859 msgid "TOC Author"
6860 msgstr "Aurk-egilea"
6861
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6863 msgid "TOC Author:"
6864 msgstr "Aurk. egilea:"
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6867 msgid "Case #."
6868 msgstr "Kasua #."
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6872 msgid "Claim."
6873 msgstr "Aldarrikapena."
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6876 msgid "Conjecture #."
6877 msgstr "Aierua #."
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6880 msgid "Example #."
6881 msgstr "Adibidea #."
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6884 msgid "Exercise #."
6885 msgstr "Ariketa #."
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6888 msgid "Note #."
6889 msgstr "Ohar #."
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6892 msgid "Problem #."
6893 msgstr "Buruketa #."
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6896 msgid "Property"
6897 msgstr "Jabegotza"
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6900 msgid "Property #."
6901 msgstr "Jabegotza #."
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6904 msgid "Question #."
6905 msgstr "Galdera #."
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6908 msgid "Remark #."
6909 msgstr "Oharra #."
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6912 msgid "Solution"
6913 msgstr "Emaitza"
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6916 msgid "Solution #."
6917 msgstr "Emaitza #."
6918
6919 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6920 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6921 msgid "Code"
6922 msgstr "Kodea"
6923
6924 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6925 msgid "SGML"
6926 msgstr "SGML"
6927
6928 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6929 msgid "Chapterprecis"
6930 msgstr "KapituluZehaztua"
6931
6932 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6933 msgid "Epigraph"
6934 msgstr "Epigrafea"
6935
6936 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6937 msgid "Poemtitle"
6938 msgstr "Olerki-titulua"
6939
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6941 msgid "Poemtitle*"
6942 msgstr "Olerki-titulua*"
6943
6944 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6945 msgid "Legend"
6946 msgstr "Legenda"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Entry:"
6951 msgstr "Sarrera"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6954 #, fuzzy
6955 msgid "ListItem"
6956 msgstr "Zerrenda"
6957
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6959 #, fuzzy
6960 msgid "List Item:"
6961 msgstr "Azken orri-oina:"
6962
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6964 #, fuzzy
6965 msgid "DoubleItem"
6966 msgstr "Bikoitza"
6967
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Double Item:"
6971 msgstr "Bikoitza"
6972
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Space"
6976 msgstr "tartea"
6977
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Space:"
6981 msgstr "tartea"
6982
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Computer"
6986 msgstr "Courier"
6987
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Computer:"
6991 msgstr "&Kopiatzailea:"
6992
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6994 #, fuzzy
6995 msgid "EmptySection"
6996 msgstr "Atala"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Empty Section"
7001 msgstr "Atala"
7002
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7004 #, fuzzy
7005 msgid "CloseSection"
7006 msgstr "hautapena"
7007
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Close Section"
7011 msgstr "hautapena"
7012
7013 #: lib/layouts/paper.layout:149
7014 msgid "SubTitle"
7015 msgstr "Azpititulua"
7016
7017 #: lib/layouts/paper.layout:160
7018 msgid "Institution"
7019 msgstr "Erakundea"
7020
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7022 #: lib/layouts/slides.layout:89
7023 msgid "Slide"
7024 msgstr "Gardenkia"
7025
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7027 msgid "    "
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7031 #, fuzzy
7032 msgid "EndSlide"
7033 msgstr "Gardenkia"
7034
7035 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7036 msgid "~=~"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7040 #, fuzzy
7041 msgid "WideSlide"
7042 msgstr "Gardenkia"
7043
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7045 #, fuzzy
7046 msgid "EmptySlide"
7047 msgstr "Gardenkia"
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Empty slide:"
7052 msgstr "hutsik"
7053
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7055 #, fuzzy
7056 msgid "ItemizeType1"
7057 msgstr "Elementuak"
7058
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7060 #, fuzzy
7061 msgid "EnumerateType1"
7062 msgstr "Zenbatua"
7063
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7065 msgid "List of Algorithms"
7066 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7067
7068 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7069 msgid "Preprint"
7070 msgstr "Aurreinprimaketa"
7071
7072 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7073 #, fuzzy
7074 msgid "AltAffiliation"
7075 msgstr "Afiliazioa"
7076
7077 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7078 msgid "Thanks:"
7079 msgstr "Esker ona:"
7080
7081 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7082 msgid "Electronic Address:"
7083 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7084
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7086 msgid "acknowledgments"
7087 msgstr "aitorpernak"
7088
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7090 msgid "PACS number:"
7091 msgstr "PACS zenbakia:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7094 #, fuzzy
7095 msgid "\\thechapter"
7096 msgstr "\\Alph{chapter}"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7100 msgid "Labeling"
7101 msgstr "Etiketatua"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7104 msgid "L"
7105 msgstr "L"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7108 msgid "O"
7109 msgstr "O"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7112 msgid "PS"
7113 msgstr "PS"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7116 msgid "CC"
7117 msgstr "CC"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7120 msgid "Encl"
7121 msgstr "Eransk"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7125 msgid "encl:"
7126 msgstr "eransk:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7130 msgid "Telephone"
7131 msgstr "Telefonoa"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7134 msgid "Telephone:"
7135 msgstr "Telefonoa:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7138 msgid "Place"
7139 msgstr "Tokia"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7142 msgid "Place:"
7143 msgstr "Tokia:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7146 msgid "Backaddress"
7147 msgstr "Itzulerako helbidea"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7150 msgid "Backaddress:"
7151 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7154 msgid "Specialmail"
7155 msgstr "Gutun berezia"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7158 msgid "Specialmail:"
7159 msgstr "Gutun berezia:"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7163 msgid "Location"
7164 msgstr "Kokapena"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7168 msgid "Location:"
7169 msgstr "Kokapena:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7172 msgid "Title:"
7173 msgstr "Titulua:"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7177 msgid "Subject"
7178 msgstr "Gaia"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7181 msgid "Subject:"
7182 msgstr "Gaia:"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7185 msgid "Yourref"
7186 msgstr "Zure erref"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7189 msgid "Your ref.:"
7190 msgstr "Zure erref.:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7193 msgid "Yourmail"
7194 msgstr "Zure gutuna"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7197 msgid "Your letter of:"
7198 msgstr "Zure gutuna:"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7201 msgid "Myref"
7202 msgstr "Nire erref"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7205 msgid "Our ref.:"
7206 msgstr "Gure erref.:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7209 msgid "Customer"
7210 msgstr "Bezeroa"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7213 msgid "Customer no.:"
7214 msgstr "Bezero zbkia.:"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7217 msgid "Invoice"
7218 msgstr "Faktura"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7221 msgid "Invoice no.:"
7222 msgstr "Faktura zbkia.:"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7225 msgid "NextAddress"
7226 msgstr "Hurrengo helbidea"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7229 msgid "Next Address:"
7230 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7233 msgid "Post Scriptum:"
7234 msgstr "Post Scriptum:"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7237 msgid "Sender Name:"
7238 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7241 msgid "SenderAddress"
7242 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7245 msgid "Sender Address:"
7246 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7249 msgid "Sender Phone:"
7250 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7253 msgid "Fax"
7254 msgstr "Faxa"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7257 msgid "Sender Fax:"
7258 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7261 msgid "E-Mail"
7262 msgstr "Helb.elek."
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7265 msgid "Sender E-Mail:"
7266 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7269 msgid "Sender URL:"
7270 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7273 msgid "Logo"
7274 msgstr "Logoa"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7277 msgid "Logo:"
7278 msgstr "Logoa:"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7281 #, fuzzy
7282 msgid "EndLetter"
7283 msgstr "Gutuna"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7286 #, fuzzy
7287 msgid "End of letter"
7288 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7289
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7291 msgid "LandscapeSlide"
7292 msgstr "GardenkiHorizontala"
7293
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7295 msgid "Landscape Slide"
7296 msgstr "Gardenki horizontala"
7297
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7299 msgid "PortraitSlide"
7300 msgstr "GardenkiBertikala"
7301
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7303 msgid "Portrait Slide"
7304 msgstr "Gardenki bertikala"
7305
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7307 msgid "Slide*"
7308 msgstr "Gardenkia*"
7309
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7311 msgid "SlideHeading"
7312 msgstr "GardenkiGoiburua"
7313
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7315 msgid "SlideSubHeading"
7316 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7317
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7319 msgid "ListOfSlides"
7320 msgstr "GardenkiZerrenda"
7321
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7323 msgid "List Of Slides"
7324 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7325
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7327 msgid "SlideContents"
7328 msgstr "GardenkiEdukiak"
7329
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7331 msgid "Slidecontents"
7332 msgstr "Gardenkien edukiak"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7335 msgid "ProgressContents"
7336 msgstr "ProzesuenEdukia"
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7339 msgid "Progress Contents"
7340 msgstr "Prozesuen edukia"
7341
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7343 msgid "."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7348 msgid "Paragraph*"
7349 msgstr "Paragrafoa*"
7350
7351 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7352 msgid "Key words."
7353 msgstr "Gako-hitzak."
7354
7355 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7356 msgid "AMS"
7357 msgstr "AMS"
7358
7359 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7360 msgid "AMS subject classifications."
7361 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7362
7363 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7364 msgid "Topic"
7365 msgstr "Gaia"
7366
7367 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7368 msgid "MMMMM"
7369 msgstr "MMMMM"
7370
7371 #: lib/layouts/slides.layout:105
7372 msgid "New Slide:"
7373 msgstr "Gardenki berria:"
7374
7375 #: lib/layouts/slides.layout:127
7376 msgid "Overlay"
7377 msgstr "Gainjarria"
7378
7379 #: lib/layouts/slides.layout:142
7380 msgid "New Overlay:"
7381 msgstr "Gainjarri berria:"
7382
7383 #: lib/layouts/slides.layout:182
7384 msgid "New Note:"
7385 msgstr "Ohar berria:"
7386
7387 #: lib/layouts/slides.layout:207
7388 msgid "InvisibleText"
7389 msgstr "Testu ikuskaitza"
7390
7391 #: lib/layouts/slides.layout:214
7392 msgid "<Invisible Text Follows>"
7393 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7394
7395 #: lib/layouts/slides.layout:231
7396 msgid "VisibleText"
7397 msgstr "Testu ikuskorra"
7398
7399 #: lib/layouts/slides.layout:238
7400 msgid "<Visible Text Follows>"
7401 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7402
7403 #: lib/layouts/spie.layout:53
7404 msgid "Authorinfo"
7405 msgstr "EgileInfo"
7406
7407 #: lib/layouts/spie.layout:65
7408 msgid "Authorinfo:"
7409 msgstr "EgileInfo:"
7410
7411 #: lib/layouts/spie.layout:78
7412 msgid "ABSTRACT"
7413 msgstr "LABURPENA"
7414
7415 #: lib/layouts/spie.layout:93
7416 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7417 msgstr "AITORPENAK"
7418
7419 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7420 msgid "email:"
7421 msgstr "helb. el.:"
7422
7423 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7424 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7425 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Firstname"
7430 msgstr "Izena"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Fname"
7435 msgstr "Markoa   "
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7439 msgid "Surname"
7440 msgstr "Abizena"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7444 msgid "Literal"
7445 msgstr "Hitzez hitz"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7448 msgid "Emph"
7449 msgstr "Enfasia"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Abbrev"
7454 msgstr "Aurrebista"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7457 msgid "Citation-number"
7458 msgstr "Zitazio zenbakia"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Volume"
7463 msgstr "Zutabea"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Day"
7468 msgstr "Bistaratu"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Month"
7473 msgstr "Matematikak"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Year"
7478 msgstr "G&arbitu"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Issue-number"
7483 msgstr "mszenbakia"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7486 msgid "Issue-day"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7490 msgid "Issue-months"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7494 msgid "Subsubparagraph"
7495 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7498 msgid "Header"
7499 msgstr "Goiburua"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7502 msgid "-- Header --"
7503 msgstr "-- Goiburua --"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7506 msgid "Special-section"
7507 msgstr "Hautapen berezia"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7510 msgid "Special-section:"
7511 msgstr "Hautapen berezia:"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7514 msgid "AGU-journal"
7515 msgstr "AGU aldizkaria"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7518 msgid "AGU-journal:"
7519 msgstr "AGU aldizkaria:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7522 msgid "Citation-number:"
7523 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7526 msgid "AGU-volume"
7527 msgstr "AGU bolumena"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7530 msgid "AGU-volume:"
7531 msgstr "AGU bolumena:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7534 msgid "AGU-issue"
7535 msgstr "AGU zenbakia"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7538 msgid "AGU-issue:"
7539 msgstr "AGU zenbakia:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7542 msgid "Copyright:"
7543 msgstr "Copyright-a:"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7546 msgid "Index-terms"
7547 msgstr "Indize-terminoak"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7550 msgid "Index-terms..."
7551 msgstr "Indize-terminoak..."
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7554 msgid "Index-term"
7555 msgstr "Indize-terminoa"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7558 msgid "Index-term:"
7559 msgstr "Indize-terminoa:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7562 msgid "Cross-term"
7563 msgstr "Termino-gurutzatua"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7566 msgid "Cross-term:"
7567 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7570 msgid "Supplementary"
7571 msgstr "Osagarria"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7574 msgid "Supplementary..."
7575 msgstr "Osagarria..."
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7578 msgid "Supp-note"
7579 msgstr "Ohar-osagarria"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7582 msgid "Sup-mat-note:"
7583 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7586 msgid "Cite-other"
7587 msgstr "Aipua-bestea"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7590 msgid "Cite-other:"
7591 msgstr "Aipua-bestea:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7594 msgid "Revised"
7595 msgstr "Berraztertua"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7598 msgid "Revised:"
7599 msgstr "Berraztertua:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7602 msgid "Ident-line"
7603 msgstr "Ident-lerroa"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7606 msgid "Ident-line:"
7607 msgstr "Ident-lerroa:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7610 msgid "Runhead"
7611 msgstr "GoiburuArrunta"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7614 msgid "Runhead:"
7615 msgstr "GoiburuArrunta:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7618 msgid "Published-online:"
7619 msgstr "Linean argitaratuta:"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7622 msgid "Citation"
7623 msgstr "Zitazioa"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7626 msgid "Citation:"
7627 msgstr "Zitazioa:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7630 msgid "Posting-order"
7631 msgstr "Bidaltze-ordena"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7634 msgid "Posting-order:"
7635 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7638 msgid "AGU-pages"
7639 msgstr "AGU-orriak"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7642 msgid "AGU-pages:"
7643 msgstr "AGU-orriak:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7646 msgid "Words"
7647 msgstr "Hitzak"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7650 msgid "Words:"
7651 msgstr "Hitzak:"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7654 msgid "Figures"
7655 msgstr "Irudiak"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7658 msgid "Figures:"
7659 msgstr "Irudiak:"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7662 msgid "Tables"
7663 msgstr "Taulak"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7666 msgid "Tables:"
7667 msgstr "Taulak:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7670 msgid "Datasets"
7671 msgstr "Datu-multzoa"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7674 msgid "Datasets:"
7675 msgstr "Datu-multzoa:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7678 msgid "ISSN"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7682 #, fuzzy
7683 msgid "CODEN"
7684 msgstr "ESZENA"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7687 #, fuzzy
7688 msgid "SS-Code"
7689 msgstr "Kodea"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7692 #, fuzzy
7693 msgid "SS-Title"
7694 msgstr "Titulua"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7697 #, fuzzy
7698 msgid "CCC-Code"
7699 msgstr "CCC kodea:"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Dscr"
7704 msgstr "&Baztertu"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7707 msgid "Orgdiv"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Orgname"
7713 msgstr "Abizena"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7716 #, fuzzy
7717 msgid "City"
7718 msgstr "Ttipi-ttipia"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Postcode"
7723 msgstr "Bidaltze-ordena"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Country"
7728 msgstr "Sarrera"
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7731 msgid "CCC"
7732 msgstr "CCC"
7733
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7735 msgid "CCC code:"
7736 msgstr "CCC kodea:"
7737
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7739 msgid "PaperId"
7740 msgstr "Id papera"
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7743 msgid "Paper Id:"
7744 msgstr "Id papera:"
7745
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7747 msgid "AuthorAddr"
7748 msgstr "Egile-helbidea"
7749
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7751 msgid "Author Address:"
7752 msgstr "Egile-helbidea:"
7753
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7755 msgid "SlugComment"
7756 msgstr "SlugIruzkina"
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7759 msgid "Slug Comment:"
7760 msgstr "Slug iruzkina:"
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7763 msgid "Plate"
7764 msgstr "Plate"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7767 msgid "Planotable"
7768 msgstr "Taula-planoa"
7769
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7771 msgid "Table Caption"
7772 msgstr "Taula epigrafea"
7773
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7775 msgid "TableCaption"
7776 msgstr "Taula-epigrafea"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7779 msgid "Current Address"
7780 msgstr "Uneko helbidea"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7783 msgid "Current address:"
7784 msgstr "Uneko helbidea:"
7785
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7787 msgid "E-mail address:"
7788 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7789
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7791 msgid "Key words and phrases:"
7792 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7793
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7795 msgid "Dedicatory"
7796 msgstr "Eskaintza"
7797
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7799 msgid "Dedication:"
7800 msgstr "Eskaintza:"
7801
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7803 msgid "Translator"
7804 msgstr "Itzultzailea"
7805
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7807 msgid "Translator:"
7808 msgstr "Itzultzailea:"
7809
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7811 msgid "Subjectclass"
7812 msgstr "Gai-sailkapena"
7813
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7815 #, fuzzy
7816 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7817 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7818
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Directory"
7822 msgstr "Direktorioak"
7823
7824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7825 #, fuzzy
7826 msgid "KeyCombo"
7827 msgstr "Teklatua"
7828
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7830 #, fuzzy
7831 msgid "KeyCap"
7832 msgstr "Epigrafea"
7833
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7835 msgid "GuiMenu"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7839 msgid "GuiMenuItem"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7843 msgid "GuiButton"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7847 msgid "MenuChoice"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7851 msgid "Chapter*"
7852 msgstr "Kapitulua*"
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7855 msgid "Subparagraph*"
7856 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7859 msgid "Authorgroup"
7860 msgstr "Egile-taldea"
7861
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7863 msgid "RevisionHistory"
7864 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7867 msgid "Revision History"
7868 msgstr "Historia berraztertzeea"
7869
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7871 msgid "Revision"
7872 msgstr "Berraztertzea"
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7875 msgid "RevisionRemark"
7876 msgstr "OharraBerraztertzea"
7877
7878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7879 msgid "FirstName"
7880 msgstr "Izena"
7881
7882 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7883 msgid "Scrap"
7884 msgstr "Ebakina"
7885
7886 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7887 msgid "\\arabic{chapter}"
7888 msgstr "\\arabic{chapter}"
7889
7890 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7891 msgid "\\Alph{chapter}"
7892 msgstr "\\Alph{chapter}"
7893
7894 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7895 #, fuzzy
7896 msgid "\\arabic{footnote}"
7897 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7898
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7900 msgid "\\Roman{section}."
7901 msgstr "\\Roman{section}."
7902
7903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7904 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7905 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7906
7907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7908 msgid "\\Alph{subsection}."
7909 msgstr "\\Alph{subsection}."
7910
7911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7912 msgid "\\arabic{subsection}."
7913 msgstr "\\arabic{subsection}."
7914
7915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7916 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7917 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7918
7919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7920 msgid "\\alph{subsubsection}."
7921 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7922
7923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7924 msgid "\\alph{paragraph}."
7925 msgstr "\\alph{paragraph}."
7926
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7928 msgid "Addpart"
7929 msgstr "GehituZati"
7930
7931 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7932 msgid "Addchap"
7933 msgstr "GehituKapi"
7934
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7936 msgid "Addsec"
7937 msgstr "GehituAtal"
7938
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7940 msgid "Addchap*"
7941 msgstr "GehituKapi*"
7942
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7944 msgid "Addsec*"
7945 msgstr "GehituAtal*"
7946
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7948 msgid "Minisec"
7949 msgstr "Ataltxoa"
7950
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7952 msgid "Publishers"
7953 msgstr "Argitaratzaileak"
7954
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7956 msgid "Dedication"
7957 msgstr "Eskaintza"
7958
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7960 msgid "Titlehead"
7961 msgstr "Tituluburua"
7962
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7964 msgid "Uppertitleback"
7965 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7966
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7968 msgid "Lowertitleback"
7969 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7970
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7972 msgid "Extratitle"
7973 msgstr "TituluOsagarria"
7974
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7976 msgid "Captionabove"
7977 msgstr "Epigrafea gainean"
7978
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7980 msgid "Captionbelow"
7981 msgstr "Epigrafea azpian"
7982
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7984 msgid "Dictum"
7985 msgstr "Esaera"
7986
7987 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7988 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7989 msgid "UNDEFINED"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7993 #, fuzzy
7994 msgid "\\Roman{part}"
7995 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7996
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7998 msgid "margin"
7999 msgstr "albo"
8000
8001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8002 msgid "foot"
8003 msgstr "oina"
8004
8005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8006 msgid "comment"
8007 msgstr "iruzkina"
8008
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8010 msgid "note"
8011 msgstr "oharra"
8012
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8014 #, fuzzy
8015 msgid "greyedout"
8016 msgstr "Grisa"
8017
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8019 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8020 msgid "ERT"
8021 msgstr "ERT"
8022
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Listings"
8026 msgstr "Zerrenda"
8027
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Idx"
8031 msgstr "Ind."
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8034 msgid "opt"
8035 msgstr "auk."
8036
8037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8038 #, fuzzy
8039 msgid "--Separator--"
8040 msgstr "Bereizlea"
8041
8042 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8043 #, fuzzy
8044 msgid "--- Separate Environment ---"
8045 msgstr "Gather ingurunea"
8046
8047 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Part \\thepart"
8050 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8051
8052 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Chapter \\thechapter"
8055 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8056
8057 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Appendix \\thechapter"
8060 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8061
8062 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8063 msgid "Headnote"
8064 msgstr "Goi-oharra"
8065
8066 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8067 msgid "Headnote (optional):"
8068 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8069
8070 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8071 msgid "Corr Author:"
8072 msgstr "Dagokion egilea:"
8073
8074 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8075 msgid "Offprints"
8076 msgstr "Separatak"
8077
8078 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8079 msgid "Offprints:"
8080 msgstr "Separatak:"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Corollary \\thetheorem."
8085 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8086
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Lemma \\thetheorem."
8090 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8091
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Proposition \\thetheorem."
8095 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8096
8097 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8100 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8103 msgid "Fact \\thetheorem."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Definition \\thetheorem."
8109 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8110
8111 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Example \\thetheorem."
8114 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Problem \\thetheorem."
8119 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8120
8121 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Exercise \\thetheorem."
8124 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8125
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Remark \\thetheorem."
8129 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8130
8131 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Claim \\thetheorem."
8134 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8137 msgid "Conjecture*"
8138 msgstr "Hipotesia*"
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8141 msgid "Example*"
8142 msgstr "Adibidea*"
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8145 msgid "Problem*"
8146 msgstr "Buruketa*"
8147
8148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8149 msgid "Exercise*"
8150 msgstr "Ariketa*"
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8153 msgid "Remark*"
8154 msgstr "Oharra*"
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8157 msgid "Claim*"
8158 msgstr "Aldarrikapena*"
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8161 msgid "Conjecture."
8162 msgstr "Aierua."
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8165 msgid "Fact*"
8166 msgstr "Egitatea*"
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8169 msgid "Problem."
8170 msgstr "Buruketa."
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8173 msgid "Exercise."
8174 msgstr "Ariketa."
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8177 msgid "Remark."
8178 msgstr "Oharra."
8179
8180 #: lib/layouts/braille.module:2
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Braille"
8183 msgstr "Aldakorra"
8184
8185 #: lib/layouts/braille.module:5
8186 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/braille.module:20
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Braille (default)"
8192 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8193
8194 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Braille:"
8197 msgstr "Txikiagoa:"
8198
8199 #: lib/layouts/braille.module:42
8200 msgid "Braille (textsize)"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/braille.module:64
8204 msgid "Braille (dots on)"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/braille.module:79
8208 msgid "Braille_dots_on"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/braille.module:87
8212 msgid "Braille (dots off)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/braille.module:102
8216 msgid "Braille_dots_off"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/braille.module:110
8220 msgid "Braille (mirror on)"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/braille.module:125
8224 msgid "Braille_mirror_on"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/braille.module:133
8228 msgid "Braille (mirror off)"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/braille.module:148
8232 msgid "Braille mirror off"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Endnote"
8238 msgstr "oharra"
8239
8240 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8241 msgid ""
8242 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8243 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8247 #, fuzzy
8248 msgid "endnote"
8249 msgstr "Goi-oharra"
8250
8251 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Foot to End"
8254 msgstr "Oharra editoreari:"
8255
8256 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8257 msgid ""
8258 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8259 "where you want the endnotes to appear."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Hanging"
8265 msgstr "albo"
8266
8267 #: lib/layouts/hanging.module:5
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8270 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8271
8272 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Linguistics"
8275 msgstr "Zerrenda"
8276
8277 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8278 msgid ""
8279 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8280 "glosses, semantic markup)."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8284 msgid "Numbered Example (multiline)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Example:"
8290 msgstr "Adibidea"
8291
8292 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8293 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Examples:"
8299 msgstr "Adibideak"
8300
8301 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Subexample"
8304 msgstr "Adibidea"
8305
8306 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Subexample:"
8309 msgstr "Adibidea"
8310
8311 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Glosse"
8314 msgstr "Itxi"
8315
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8317 msgid "Tri-Glosse"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8321 #, fuzzy
8322 msgid "expr."
8323 msgstr "ex"
8324
8325 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8326 #, fuzzy
8327 msgid "concept"
8328 msgstr "&Onartu"
8329
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8331 #, fuzzy
8332 msgid "meaning"
8333 msgstr "Ireki-unea"
8334
8335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Logical Markup"
8338 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8339
8340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8341 msgid ""
8342 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8343 "code."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8347 #, fuzzy
8348 msgid "noun"
8349 msgstr "bat ere ez"
8350
8351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8352 #, fuzzy
8353 msgid "emph"
8354 msgstr "Enfasia"
8355
8356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8357 #, fuzzy
8358 msgid "strong"
8359 msgstr "Zerrenda"
8360
8361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8362 #, fuzzy
8363 msgid "code"
8364 msgstr "Kodea"
8365
8366 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Minimalistic"
8369 msgstr "Ataltxoa"
8370
8371 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8372 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8376 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8380 msgid ""
8381 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8382 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8383 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8384 "starred and non-starred forms."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Criterion \\thetheorem."
8390 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Criterion*"
8395 msgstr "Irizpidea"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8398 msgid "Criterion."
8399 msgstr "Irizpidea."
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8404 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Algorithm*"
8409 msgstr "Algoritmoa"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8412 msgid "Algorithm."
8413 msgstr "Algoritmoa."
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8416 msgid "Axiom \\thetheorem."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Axiom*"
8422 msgstr "Axioma"
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8425 msgid "Axiom."
8426 msgstr "Axioma."
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Condition \\thetheorem."
8431 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8434 msgid "Condition*"
8435 msgstr "Baldintza*"
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8438 msgid "Condition."
8439 msgstr "Baldintza."
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Note \\thetheorem."
8444 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8445
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8447 msgid "Note*"
8448 msgstr "Ohar*"
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8451 msgid "Note."
8452 msgstr "Ohar."
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Notation \\thetheorem."
8457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8460 msgid "Notation*"
8461 msgstr "Notazioa*"
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8464 msgid "Notation."
8465 msgstr "Notazioa."
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Summary \\thetheorem."
8470 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Summary*"
8475 msgstr "Laburpena"
8476
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8478 msgid "Summary."
8479 msgstr "Laburpena."
8480
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8484 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8485
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8487 msgid "Acknowledgement*"
8488 msgstr "Aitorpena*"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8491 msgid "Conclusion"
8492 msgstr "Ondorioa"
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8500 msgid "Conclusion*"
8501 msgstr "Ondorioa*"
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8504 msgid "Conclusion."
8505 msgstr "Ondorioa."
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8508 msgid "Assumption"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Assumption \\thetheorem."
8514 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8515
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8517 msgid "Assumption*"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Assumption."
8523 msgstr "Epigrafea."
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Theorems (AMS)"
8528 msgstr "Teorema.  "
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8531 msgid ""
8532 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8533 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8534 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8535 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8539 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8543 msgid ""
8544 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8545 "that provide a chapter environment."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8549 msgid "Theorems (Order By Section)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8553 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8557 msgid "Theorems (Starred)"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8561 msgid ""
8562 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8563 "using the extended AMS machinery."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8567 msgid ""
8568 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8569 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8570 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8574 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8575 msgid "Ignore"
8576 msgstr "Ez ikusi egin"
8577
8578 #: lib/languages:4
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Latex"
8581 msgstr "Data"
8582
8583 #: lib/languages:6
8584 msgid "Afrikaans"
8585 msgstr "Afrikera"
8586
8587 #: lib/languages:7
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Albanian"
8590 msgstr "Amerikera"
8591
8592 #: lib/languages:8
8593 msgid "American"
8594 msgstr "Amerikera"
8595
8596 #: lib/languages:10
8597 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/languages:11
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Arabic (Arabi)"
8603 msgstr "Arabiera"
8604
8605 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Armenian"
8608 msgstr "Amerikera"
8609
8610 #: lib/languages:13
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Austrian (old spelling)"
8613 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8614
8615 #: lib/languages:14
8616 msgid "Austrian"
8617 msgstr "Austriera"
8618
8619 #: lib/languages:15
8620 msgid "Bahasa Indonesia"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/languages:16
8624 msgid "Bahasa Malaysia"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/languages:17
8628 msgid "Basque"
8629 msgstr "Euskara"
8630
8631 #: lib/languages:18
8632 msgid "Belarusian"
8633 msgstr "Bielorrusiera"
8634
8635 #: lib/languages:19
8636 msgid "Portuguese (Brazil)"
8637 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8638
8639 #: lib/languages:20
8640 msgid "Breton"
8641 msgstr "Bretoiera"
8642
8643 #: lib/languages:21
8644 msgid "British"
8645 msgstr "Britainiera"
8646
8647 #: lib/languages:22
8648 msgid "Bulgarian"
8649 msgstr "Bulgariera"
8650
8651 #: lib/languages:23
8652 msgid "Canadian"
8653 msgstr "Kanadiera"
8654
8655 #: lib/languages:24
8656 msgid "French Canadian"
8657 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8658
8659 #: lib/languages:25
8660 msgid "Catalan"
8661 msgstr "Katalana"
8662
8663 #: lib/languages:26
8664 msgid "Chinese (simplified)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/languages:27
8668 msgid "Chinese (traditional)"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/languages:28
8672 msgid "Croatian"
8673 msgstr "Kroaziera"
8674
8675 #: lib/languages:29
8676 msgid "Czech"
8677 msgstr "Txekiera"
8678
8679 #: lib/languages:30
8680 msgid "Danish"
8681 msgstr "Daniera"
8682
8683 #: lib/languages:31
8684 msgid "Dutch"
8685 msgstr "Alemana"
8686
8687 #: lib/languages:32
8688 msgid "English"
8689 msgstr "Ingelesa"
8690
8691 #: lib/languages:34
8692 msgid "Esperanto"
8693 msgstr "Esperantoa"
8694
8695 #: lib/languages:35
8696 msgid "Estonian"
8697 msgstr "Estoniera"
8698
8699 #: lib/languages:37
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Farsi"
8702 msgstr "albo"
8703
8704 #: lib/languages:38
8705 msgid "Finnish"
8706 msgstr "Finlandiera"
8707
8708 #: lib/languages:40
8709 msgid "French"
8710 msgstr "Frantsesa"
8711
8712 #: lib/languages:41
8713 msgid "Galician"
8714 msgstr "Galiziera"
8715
8716 #: lib/languages:42
8717 #, fuzzy
8718 msgid "German (old spelling)"
8719 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8720
8721 #: lib/languages:43
8722 msgid "German"
8723 msgstr "Alemana"
8724
8725 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8727 msgid "Greek"
8728 msgstr "Grekoa"
8729
8730 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8731 msgid "Hebrew"
8732 msgstr "Hebreera"
8733
8734 #: lib/languages:49
8735 msgid "Icelandic"
8736 msgstr "Islandiera"
8737
8738 #: lib/languages:51
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Interlingua"
8741 msgstr "Txertatu integrala"
8742
8743 #: lib/languages:52
8744 msgid "Irish"
8745 msgstr "Irlandera"
8746
8747 #: lib/languages:53
8748 msgid "Italian"
8749 msgstr "Italiera"
8750
8751 #: lib/languages:54
8752 msgid "Japanese"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/languages:55
8756 msgid "Kazakh"
8757 msgstr "Kazakhera"
8758
8759 #: lib/languages:57
8760 msgid "Korean"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/languages:59
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Latin"
8766 msgstr "Letoniera"
8767
8768 #: lib/languages:60
8769 msgid "Latvian"
8770 msgstr "Letoniera"
8771
8772 #: lib/languages:61
8773 msgid "Lithuanian"
8774 msgstr "Lituaniera"
8775
8776 #: lib/languages:62
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Lower Sorbian"
8779 msgstr "Serbiera"
8780
8781 #: lib/languages:63
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Hungarian"
8784 msgstr "Bulgariera"
8785
8786 #: lib/languages:64
8787 msgid "Norsk"
8788 msgstr "Norskera"
8789
8790 #: lib/languages:65
8791 msgid "Nynorsk"
8792 msgstr "Norskera"
8793
8794 #: lib/languages:66
8795 msgid "Polish"
8796 msgstr "Poloniera"
8797
8798 #: lib/languages:67
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Portuguese"
8801 msgstr "Portugesa"
8802
8803 #: lib/languages:68
8804 msgid "Romanian"
8805 msgstr "Errumaniera"
8806
8807 #: lib/languages:69
8808 msgid "Russian"
8809 msgstr "Errusiera"
8810
8811 #: lib/languages:70
8812 msgid "North Sami"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/languages:71
8816 msgid "Scottish"
8817 msgstr "Eskoziera"
8818
8819 #: lib/languages:72
8820 msgid "Serbian"
8821 msgstr "Serbiera"
8822
8823 #: lib/languages:73
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Serbian (Latin)"
8826 msgstr "Serbiera"
8827
8828 #: lib/languages:74
8829 msgid "Slovak"
8830 msgstr "Eslovakiera"
8831
8832 #: lib/languages:75
8833 msgid "Slovene"
8834 msgstr "Esloveniera"
8835
8836 #: lib/languages:76
8837 msgid "Spanish"
8838 msgstr "Gaztelera"
8839
8840 #: lib/languages:77
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Spanish (Mexico)"
8843 msgstr "Gaztelera"
8844
8845 #: lib/languages:78
8846 msgid "Swedish"
8847 msgstr "Suediera"
8848
8849 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8850 msgid "Thai"
8851 msgstr "Thailandiera"
8852
8853 #: lib/languages:80
8854 msgid "Turkish"
8855 msgstr "Turkiera"
8856
8857 #: lib/languages:81
8858 msgid "Ukrainian"
8859 msgstr "Ukrainera"
8860
8861 #: lib/languages:82
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Upper Sorbian"
8864 msgstr "Serbiera"
8865
8866 #: lib/languages:83
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Vietnamese"
8869 msgstr "Fitxategia"
8870
8871 #: lib/languages:84
8872 msgid "Welsh"
8873 msgstr "Galesa"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8876 msgid "File|F"
8877 msgstr "Fitxategia|F"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8880 msgid "Edit|E"
8881 msgstr "Editatu|E"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8884 msgid "Insert|I"
8885 msgstr "Txertatu|T"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:35
8888 msgid "Layout|L"
8889 msgstr "Diseinua|D"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8892 msgid "View|V"
8893 msgstr "Ikusi|I"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8896 msgid "Navigate|N"
8897 msgstr "Arakatu|A"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:38
8900 msgid "Documents|D"
8901 msgstr "Dokumentuak|d"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8904 msgid "Help|H"
8905 msgstr "Laguntza|L"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8908 msgid "New|N"
8909 msgstr "Berria|B"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:48
8912 msgid "New from Template...|T"
8913 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8916 msgid "Open...|O"
8917 msgstr "Ireki...|I"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8920 msgid "Close|C"
8921 msgstr "Itxi|x"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8924 msgid "Save|S"
8925 msgstr "Gorde|G"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8928 msgid "Save As...|A"
8929 msgstr "Gorde honela...|h"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:54
8932 msgid "Revert|R"
8933 msgstr "Itzuli|z"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8936 msgid "Version Control|V"
8937 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8940 msgid "Import|I"
8941 msgstr "Inportatu|I"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8944 msgid "Export|E"
8945 msgstr "Esportatu|E"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8948 msgid "Print...|P"
8949 msgstr "Inprimatu...|n"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8952 msgid "Fax...|F"
8953 msgstr "Faxa...|F"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8956 msgid "Exit|x"
8957 msgstr "Irten|r"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8960 msgid "Register...|R"
8961 msgstr "Erregistratu...|E"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8964 msgid "Check In Changes...|I"
8965 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8968 msgid "Check Out for Edit|O"
8969 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8972 msgid "Revert to Last Version|L"
8973 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8976 msgid "Undo Last Check In|U"
8977 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8980 msgid "Show History|H"
8981 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8984 msgid "Custom...|C"
8985 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8988 msgid "Undo|U"
8989 msgstr "Desegin|D"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:91
8992 msgid "Redo|d"
8993 msgstr "Berregin|B"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:93
8996 msgid "Cut|C"
8997 msgstr "Ebaki|E"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:94
9000 msgid "Copy|o"
9001 msgstr "Kopiatu|K"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:95
9004 msgid "Paste|a"
9005 msgstr "Itsatsi|I"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:96
9008 msgid "Paste External Selection|x"
9009 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9012 msgid "Find & Replace...|F"
9013 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:100
9016 msgid "Tabular|T"
9017 msgstr "Taula|T"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9020 msgid "Math|M"
9021 msgstr "Matematika|M"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9024 msgid "Spellchecker...|S"
9025 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:105
9028 msgid "Thesaurus..."
9029 msgstr "Sinonimoak..."
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:106
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Statistics...|i"
9034 msgstr "Egoera"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9037 msgid "Check TeX|h"
9038 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:108
9041 msgid "Change Tracking|g"
9042 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9045 msgid "Preferences...|P"
9046 msgstr "Hobespenak...|H"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9049 msgid "Reconfigure|R"
9050 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:115
9053 msgid "Selection as Lines|L"
9054 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:116
9057 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9058 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9061 msgid "Multicolumn|M"
9062 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:122
9065 msgid "Line Top|T"
9066 msgstr "Marra goian|o"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:123
9069 msgid "Line Bottom|B"
9070 msgstr "Marra behean|b"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:124
9073 msgid "Line Left|L"
9074 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:125
9077 msgid "Line Right|R"
9078 msgstr "Marra eskuinean|s"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:127
9081 msgid "Alignment|i"
9082 msgstr "Lerrokatzea|L"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9085 msgid "Add Row|A"
9086 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:130
9089 msgid "Delete Row|w"
9090 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9093 msgid "Copy Row"
9094 msgstr "Kopiatu errenkada"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9097 msgid "Swap Rows"
9098 msgstr "Trukatu errenkadak"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9101 msgid "Add Column|u"
9102 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:135
9105 msgid "Delete Column|D"
9106 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9109 msgid "Copy Column"
9110 msgstr "Kopiatu zutabea"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9113 msgid "Swap Columns"
9114 msgstr "Trukatu zutabeak"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9117 msgid "Left|L"
9118 msgstr "Ezkerrean|z"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9121 msgid "Center|C"
9122 msgstr "Erdian|E"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9125 msgid "Right|R"
9126 msgstr "Eskuina|s"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9129 msgid "Top|T"
9130 msgstr "Goian|G"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9133 msgid "Middle|M"
9134 msgstr "Erdian|Erdian"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9137 msgid "Bottom|B"
9138 msgstr "Behean|B"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:159
9141 msgid "Toggle Numbering|N"
9142 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:160
9145 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9146 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9149 msgid "Change Limits Type|L"
9150 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9153 msgid "Change Formula Type|F"
9154 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9157 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9158 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:168
9161 msgid "Alignment|A"
9162 msgstr "Lerrokatzea|L"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:170
9165 msgid "Add Row|R"
9166 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9169 msgid "Delete Row|D"
9170 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:175
9173 msgid "Add Column|C"
9174 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9177 msgid "Delete Column|e"
9178 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9181 msgid "Default|t"
9182 msgstr "Lehenetsia|L"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9185 msgid "Display|D"
9186 msgstr "Bistaratu|B"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9189 msgid "Inline|I"
9190 msgstr "Barnean|B"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:188
9193 msgid "Octave"
9194 msgstr "Octave"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:189
9197 msgid "Maxima"
9198 msgstr "Maxima"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:190
9201 msgid "Mathematica"
9202 msgstr "Matematika"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:192
9205 msgid "Maple, simplify"
9206 msgstr "Maple, sinplea"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:193
9209 msgid "Maple, factor"
9210 msgstr "Maple, faktorea"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:194
9213 msgid "Maple, evalm"
9214 msgstr "Maple, evalm"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:195
9217 msgid "Maple, evalf"
9218 msgstr "Maple, evalf"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9222 msgid "Inline Formula|I"
9223 msgstr "Barneko formula|B"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9226 msgid "Displayed Formula|D"
9227 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:201
9230 msgid "Eqnarray Environment|q"
9231 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:202
9234 msgid "Align Environment|A"
9235 msgstr "Align ingurunea|A"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:203
9238 msgid "AlignAt Environment"
9239 msgstr "AlignAt inguruena"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:204
9242 msgid "Flalign Environment|F"
9243 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:207
9246 msgid "Gather Environment"
9247 msgstr "Gather ingurunea"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:208
9250 msgid "Multline Environment"
9251 msgstr "Multline ingurunea"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9254 msgid "Math|h"
9255 msgstr "Matematika|M"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:216
9258 msgid "Special Character|S"
9259 msgstr "Hizki berezia|b"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9262 msgid "Citation...|C"
9263 msgstr "Zitazioa...|Z"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:218
9266 msgid "Cross-reference...|r"
9267 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9270 msgid "Label...|L"
9271 msgstr "Etiketa...|E"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9274 msgid "Footnote|F"
9275 msgstr "Oin-oharra|n"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9278 msgid "Marginal Note|M"
9279 msgstr "Albo-oharra|l"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:222
9282 msgid "Short Title"
9283 msgstr "Titulu laburtua"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:223
9286 msgid "Index Entry|I"
9287 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:224
9290 msgid "Nomenclature Entry"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:225
9294 msgid "URL...|U"
9295 msgstr "URLa...|U"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9298 msgid "Note|N"
9299 msgstr "Oharra|O"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:227
9302 msgid "Lists & TOC|O"
9303 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:229
9306 msgid "TeX Code|T"
9307 msgstr "TeX kodea|T"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:230
9310 msgid "Minipage|p"
9311 msgstr "Orritxoa|O"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9314 msgid "Graphics...|G"
9315 msgstr "Irudia...|I"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:232
9318 msgid "Tabular Material...|b"
9319 msgstr "Taula...|T"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:233
9322 msgid "Floats|a"
9323 msgstr "Mugikorrak|M"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:235
9326 msgid "Include File...|d"
9327 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:236
9330 msgid "Insert File|e"
9331 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:237
9334 msgid "External Material...|x"
9335 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Symbols...|b"
9340 msgstr "Ikurra"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9343 msgid "Superscript|S"
9344 msgstr "Goi-indizea|G"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9347 msgid "Subscript|u"
9348 msgstr "Azpindizea|A"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:244
9351 msgid "Hyphenation Point|P"
9352 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Protected Hyphen|y"
9357 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9360 msgid "Ligature Break|k"
9361 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:247
9364 msgid "Protected Space|r"
9365 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9368 msgid "Inter-word Space|w"
9369 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9372 msgid "Thin Space|T"
9373 msgstr "Zuriune txikia|t"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Horizontal Space...|o"
9378 msgstr "Tarte bertikala..."
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:251
9381 msgid "Vertical Space..."
9382 msgstr "Tarte bertikala..."
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:252
9385 msgid "Line Break|L"
9386 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9389 msgid "Ellipsis|i"
9390 msgstr "Elipsia|E"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9393 msgid "End of Sentence|E"
9394 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:255
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Protected Dash|D"
9399 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9402 msgid "Breakable Slash|a"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:257
9406 msgid "Single Quote|Q"
9407 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:258
9410 msgid "Ordinary Quote|O"
9411 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9414 msgid "Menu Separator|M"
9415 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:260
9418 msgid "Horizontal Line"
9419 msgstr "Marra horizontala"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9422 msgid "Page Break"
9423 msgstr "Orri-jauzia"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9426 msgid "Display Formula|D"
9427 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9431 msgid "Eqnarray Environment|E"
9432 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9436 msgid "AMS align Environment|a"
9437 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9441 msgid "AMS alignat Environment|t"
9442 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9446 msgid "AMS flalign Environment|f"
9447 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9451 msgid "AMS gather Environment|g"
9452 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9456 msgid "AMS multline Environment|m"
9457 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9460 msgid "Array Environment|y"
9461 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9464 msgid "Cases Environment|C"
9465 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9468 msgid "Split Environment|S"
9469 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:280
9472 msgid "Font Change|o"
9473 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:284
9476 msgid "Math Normal Font"
9477 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:286
9480 msgid "Math Calligraphic Family"
9481 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:287
9484 msgid "Math Fraktur Family"
9485 msgstr "Mat. zatiki familia"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:288
9488 msgid "Math Roman Family"
9489 msgstr "Mat. erromatar familia"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:289
9492 msgid "Math Sans Serif Family"
9493 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:291
9496 msgid "Math Bold Series"
9497 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:293
9500 msgid "Text Normal Font"
9501 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9504 msgid "Text Roman Family"
9505 msgstr "Testua, erromatar familia"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9508 msgid "Text Sans Serif Family"
9509 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9512 msgid "Text Typewriter Family"
9513 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9516 msgid "Text Bold Series"
9517 msgstr "Testua, serie lodiak"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9520 msgid "Text Medium Series"
9521 msgstr "Testua, serie ertainak"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9524 msgid "Text Italic Shape"
9525 msgstr "Testua forma etzana"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9528 msgid "Text Small Caps Shape"
9529 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9532 msgid "Text Slanted Shape"
9533 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9536 msgid "Text Upright Shape"
9537 msgstr "Testua, zutikako forma"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:310
9540 msgid "Floatflt Figure"
9541 msgstr "Floatflt irudia"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9544 msgid "Table of Contents|C"
9545 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9548 msgid "Index List|I"
9549 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Nomenclature|N"
9554 msgstr "Oharra|O"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9557 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9558 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9561 msgid "LyX Document...|X"
9562 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Plain Text...|T"
9567 msgstr "Testu soila"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9572 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9575 msgid "Track Changes|T"
9576 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9579 msgid "Merge Changes...|M"
9580 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:330
9583 msgid "Accept All Changes|A"
9584 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:331
9587 msgid "Reject All Changes|R"
9588 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9591 msgid "Show Changes in Output|S"
9592 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:339
9595 msgid "Character...|C"
9596 msgstr "Karakterea...|K"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:340
9599 msgid "Paragraph...|P"
9600 msgstr "Paragrafoa...|P"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:341
9603 msgid "Document...|D"
9604 msgstr "Dokumentua...|D"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:342
9607 msgid "Tabular...|T"
9608 msgstr "Taula...|T"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:344
9611 msgid "Emphasize Style|E"
9612 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:345
9615 msgid "Noun Style|N"
9616 msgstr "Izen-estiloa|I"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:346
9619 msgid "Bold Style|B"
9620 msgstr "Lodia estiloa|L"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:349
9623 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9624 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:350
9627 msgid "Increase Environment Depth|i"
9628 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:351
9631 msgid "Start Appendix Here|S"
9632 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9635 msgid "Build Program|B"
9636 msgstr "Eraiki programa|E"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9639 msgid "Update|U"
9640 msgstr "Eguneratu|E"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9643 msgid "LaTeX Log|L"
9644 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9647 msgid "Outline|O"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:365
9651 msgid "TeX Information|X"
9652 msgstr "TeX informazioa|X"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9655 msgid "Next Note|N"
9656 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9659 msgid "Go to Label|L"
9660 msgstr "Joan etiketara|t"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9663 msgid "Bookmarks|B"
9664 msgstr "Laster-markak|L"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9667 msgid "Save Bookmark 1|S"
9668 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9671 msgid "Save Bookmark 2"
9672 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9675 msgid "Save Bookmark 3"
9676 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9679 msgid "Save Bookmark 4"
9680 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9683 msgid "Save Bookmark 5"
9684 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:390
9687 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9688 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:391
9691 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9692 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:392
9695 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9696 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:393
9699 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9700 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:394
9703 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9704 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9707 msgid "Introduction|I"
9708 msgstr "Sarrera|S"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9711 msgid "Tutorial|T"
9712 msgstr "Tutoretza|T"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9715 msgid "User's Guide|U"
9716 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9719 msgid "Extended Features|E"
9720 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9723 msgid "Embedded Objects|m"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9727 msgid "Customization|C"
9728 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9731 msgid "FAQ|F"
9732 msgstr "MEG|M"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9735 msgid "Table of Contents|a"
9736 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9739 msgid "LaTeX Configuration|L"
9740 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9743 msgid "About LyX|X"
9744 msgstr "LyX-i buruz|L"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9747 msgid "About LyX"
9748 msgstr "LyX-i buruz"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:429
9751 msgid "Preferences..."
9752 msgstr "Hobespenak..."
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:430
9755 msgid "Quit LyX"
9756 msgstr "Irten LyX-etik"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Aligned Environment|l"
9761 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9764 #, fuzzy
9765 msgid "AlignedAt Environment|v"
9766 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Gathered Environment|h"
9771 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Delimiters|r"
9776 msgstr "Matematika mugatzailea"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Matrix|x"
9781 msgstr "Matematika matrizea"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9784 msgid "Macro|o"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Equation Label|L"
9790 msgstr "Joan etiketara|t"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9795 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9798 msgid "Split Cell|C"
9799 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Insert|n"
9804 msgstr "Txertatu|T"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Add Line Above|o"
9809 msgstr "Gehitu marra gainean"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Add Line Below|B"
9814 msgstr "Gehitu marra azpian"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Delete Line Above|D"
9819 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Delete Line Below|e"
9824 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9827 msgid "Add Line to Left"
9828 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9831 msgid "Add Line to Right"
9832 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9835 msgid "Delete Line to Left"
9836 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9839 msgid "Delete Line to Right"
9840 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Toggle Math Toolbar"
9845 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9850 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Toggle Table Toolbar"
9855 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Next Cross-Reference|N"
9860 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Go to Label|G"
9865 msgstr "Joan etiketara|t"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9868 #, fuzzy
9869 msgid "<reference>|r"
9870 msgstr "<erreferentzia>"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9873 #, fuzzy
9874 msgid "(<reference>)|e"
9875 msgstr "(<erreferentzia>)"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9878 #, fuzzy
9879 msgid "<page>|p"
9880 msgstr "<orrialdea>"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9883 #, fuzzy
9884 msgid "on page <page>|o"
9885 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9888 #, fuzzy
9889 msgid "<reference> on page <page>|f"
9890 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Formatted reference|t"
9895 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9904 msgid "Settings...|S"
9905 msgstr "Ezarpenak...|E"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9908 msgid "Go back to Reference|G"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9914 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Open Inset|O"
9919 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Close Inset|C"
9924 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Dissolve Inset|D"
9930 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Toggle Label|L"
9935 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Frameless|l"
9940 msgstr "Marko gabe"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Simple frame|f"
9945 msgstr "barneko markoa"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9948 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Oval, thin|O"
9954 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Oval, thick|v"
9959 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9962 msgid "Drop Shadow|w"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Shaded background|b"
9968 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Double frame|D"
9973 msgstr "bikoitza"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9976 msgid "LyX Note|N"
9977 msgstr "LyX oharra|o"
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9980 msgid "Comment|C"
9981 msgstr "Iruzkina|I"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9984 msgid "Greyed Out|G"
9985 msgstr "Grisa|G"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Interword Space|w"
9990 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Protected Space|o"
9995 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Negative Thin Space|N"
10000 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10003 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10009 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Quad Space|Q"
10014 msgstr "tartea"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Double Quad Space|u"
10019 msgstr "tartea"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Horizontal Fill|F"
10024 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10029 msgstr "Betegarri horizontala"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10034 msgstr "Betegarri horizontala"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10039 msgstr "Betegarri horizontala"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10044 msgstr "Betegarri horizontala"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10049 msgstr "Betegarri horizontala"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10054 msgstr "Betegarri horizontala"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10059 msgstr "Betegarri horizontala"
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Custom Length|C"
10064 msgstr "Iruzkina|I"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10067 #, fuzzy
10068 msgid "DefSkip|D"
10069 msgstr "JauziLehenetsia"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10072 #, fuzzy
10073 msgid "SmallSkip|S"
10074 msgstr "JauziTtipia"
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10077 #, fuzzy
10078 msgid "MedSkip|M"
10079 msgstr "JauziNormala"
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10082 #, fuzzy
10083 msgid "BigSkip|B"
10084 msgstr "JauziHandia"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10087 #, fuzzy
10088 msgid "VFill|F"
10089 msgstr "BBete."
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Custom|C"
10094 msgstr "Pertsonalizatua"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Settings...|e"
10099 msgstr "Ezarpenak...|E"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Include|c"
10104 msgstr "Txertatu"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Input|p"
10109 msgstr "Sarrera"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Verbatim|V"
10114 msgstr "Hitzez hitz"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10117 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Listing|L"
10123 msgstr "Zerrenda"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Edit included file...|E"
10128 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10131 #, fuzzy
10132 msgid "New Page|N"
10133 msgstr "Berria|B"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Page Break|a"
10138 msgstr "Orri-jauzia"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Clear Page|C"
10143 msgstr "Laster-markak|L"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10146 msgid "Clear Double Page|D"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Ragged Line Break|R"
10152 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Justified Line Break|J"
10157 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10162 msgid "Cut"
10163 msgstr "Ebaki"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10168 msgid "Copy"
10169 msgstr "Kopiatu"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10174 msgid "Paste"
10175 msgstr "Itsatsi"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Paste Recent|e"
10180 msgstr "Itsatsi azkena"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10185 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10188 msgid "Move Paragraph Up|o"
10189 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10192 msgid "Move Paragraph Down|v"
10193 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Promote Section|r"
10198 msgstr "Atala"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Demote Section|m"
10203 msgstr "Atala"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Move Section down|d"
10208 msgstr "hautapena"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Move Section up|u"
10213 msgstr "hautapena"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Apply Last Text Style|A"
10218 msgstr "Testu-estiloa|s"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10221 msgid "Text Style|S"
10222 msgstr "Testu-estiloa|s"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10225 msgid "Paragraph Settings...|P"
10226 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10229 msgid "Fullscreen Mode"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Append Parameter"
10236 msgstr "Argumentua falta da"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Remove Last Parameter"
10242 msgstr "Argumentua falta da"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10246 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10251 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Insert Optional Parameter"
10258 msgstr "Argumentua falta da"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Remove Optional Parameter"
10264 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10268 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10273 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10278 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Edit externally...|x"
10284 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10287 msgid "Top Line|T"
10288 msgstr "Goiko marra|G"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10291 msgid "Bottom Line|B"
10292 msgstr "Beheko marra|B"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10295 msgid "Left Line|L"
10296 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10299 msgid "Right Line|R"
10300 msgstr "Eskuineko marra|s"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Copy Row|o"
10305 msgstr "Kopiatu errenkada"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Copy Column|p"
10310 msgstr "Kopiatu zutabea"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10313 msgid "Document|D"
10314 msgstr "Dokumentua|D"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10317 msgid "Tools|T"
10318 msgstr "Tresnak|r"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10321 msgid "New from Template...|m"
10322 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Open Recent|t"
10327 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Save All|l"
10332 msgstr "Gorde honela...|h"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Revert to Saved|R"
10337 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10340 msgid "New Window|W"
10341 msgstr "Leiho berria|B"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10344 msgid "Close Window|d"
10345 msgstr "Itxi leihoa|x"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10348 msgid "Redo|R"
10349 msgstr "Berregin|B"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Paste Special"
10354 msgstr "Itsatsi|I"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Select All"
10359 msgstr "Hautatu fitxategia"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10362 msgid "Table|T"
10363 msgstr "Taula|T"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10366 msgid "Rows & Columns|C"
10367 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10370 msgid "Increase List Depth|I"
10371 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10374 msgid "Decrease List Depth|D"
10375 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Dissolve Inset|l"
10380 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10383 msgid "TeX Code Settings...|C"
10384 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10387 msgid "Float Settings...|a"
10388 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10391 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10392 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10395 msgid "Note Settings...|N"
10396 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10399 msgid "Branch Settings...|B"
10400 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10403 msgid "Box Settings...|x"
10404 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10407 msgid "Table Settings...|a"
10408 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Plain Text|T"
10413 msgstr "Testu soila"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10418 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Selection|S"
10423 msgstr "&Hautapena:"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Selection, Join Lines|i"
10428 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10431 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10435 msgid "Paste As PDF"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10439 msgid "Paste As PNG"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10443 msgid "Paste As JPEG"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Dissolve CharStyle"
10449 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10452 msgid "Customized...|C"
10453 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10456 msgid "Capitalize|a"
10457 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10460 msgid "Uppercase|U"
10461 msgstr "Maiuskulak|i"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10464 msgid "Lowercase|L"
10465 msgstr "Minuskulak|n"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Number whole Formula|N"
10470 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Number this Line|u"
10475 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Macro Definition"
10480 msgstr "Definizioa"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10483 msgid "Text Style|T"
10484 msgstr "Testu-estiloa|T"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Add Line Above|A"
10489 msgstr "Gehitu marra gainean"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Math Normal Font|N"
10494 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10499 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Math Fraktur Family|F"
10504 msgstr "Mat. zatiki familia"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Math Roman Family|R"
10509 msgstr "Mat. erromatar familia"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10514 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Math Bold Series|B"
10519 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Text Normal Font|T"
10524 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Octave|O"
10529 msgstr "Octave"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Maxima|M"
10534 msgstr "Maxima"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Mathematica|a"
10539 msgstr "Matematika"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Maple, simplify|s"
10544 msgstr "Maple, sinplea"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Maple, factor|f"
10549 msgstr "Maple, faktorea"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Maple, evalm|e"
10554 msgstr "Maple, evalm"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Maple, evalf|v"
10559 msgstr "Maple, evalf"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10562 msgid "Open All Insets|O"
10563 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10566 msgid "Close All Insets|C"
10567 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10570 msgid "Unfold Math Macro"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Fold Math Macro"
10576 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10579 #, fuzzy
10580 msgid "View Source|S"
10581 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10584 msgid "Split View Horizontally|i"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10588 msgid "Split View Vertically|V"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10592 msgid "Close Tab Group|G"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10596 msgid "Fullscreen|l"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Toolbars|b"
10602 msgstr "Tresna-barrak"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Special Character|p"
10607 msgstr "Hizki berezia|b"
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Formatting|o"
10612 msgstr "Formatua ematea"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10615 msgid "List / TOC|i"
10616 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10619 msgid "Float|a"
10620 msgstr "Mugikorra|M"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10623 msgid "Branch|B"
10624 msgstr "Adarra|A"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Custom insets"
10629 msgstr "Bezeroa"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10632 msgid "File|e"
10633 msgstr "Fitxategia|F"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10636 msgid "Box[[Menu]]"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Cross-Reference...|R"
10642 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10645 msgid "Caption"
10646 msgstr "Epigrafea"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10649 msgid "Index Entry|d"
10650 msgstr "Indize-sarrera|d"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10655 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10658 msgid "Table...|T"
10659 msgstr "Taula...|T"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10662 msgid "Hyperlink|k"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Short Title|S"
10668 msgstr "Titulu laburtua"
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10671 msgid "TeX Code|X"
10672 msgstr "TeX kodea|X"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10677 msgstr "Programaren hasieratzea"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10680 msgid "Ordinary Quote|Q"
10681 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10684 msgid "Single Quote|S"
10685 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Phonetic Symbols|P"
10690 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Protected Space|P"
10695 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Horizontal Line|L"
10700 msgstr "Marra horizontala"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Vertical Space...|V"
10705 msgstr "Tarte bertikala..."
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Hyphenation Point|H"
10710 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10713 msgid "Numbered Formula|N"
10714 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Figure Wrap Float|F"
10719 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Table Wrap Float|T"
10724 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10727 msgid "External Material...|M"
10728 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10731 msgid "Child Document...|d"
10732 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10735 msgid "Change Tracking|C"
10736 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10739 msgid "Start Appendix Here|A"
10740 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10743 msgid "Save in Bundled Format|F"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Compressed|m"
10749 msgstr "Konprimituak|K"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10752 msgid "Accept Change|A"
10753 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10756 msgid "Reject Change|R"
10757 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10760 msgid "Accept All Changes|c"
10761 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10764 msgid "Reject All Changes|e"
10765 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10768 msgid "Next Change|C"
10769 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Next Cross-Reference|R"
10774 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Clear Bookmarks|C"
10779 msgstr "Laster-markak|L"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10782 msgid "Thesaurus...|T"
10783 msgstr "Sinonimoak...|S"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Statistics...|a"
10788 msgstr "Egoera"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10791 msgid "TeX Information|I"
10792 msgstr "TeX informazioa|X"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Shortcuts|S"
10797 msgstr "L&asterbidea:"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10800 msgid "New document"
10801 msgstr "Dokumentu berria"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10804 msgid "Open document"
10805 msgstr "Ireki dokumentua"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10808 msgid "Save document"
10809 msgstr "Gorde dokumentua"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10812 msgid "Print document"
10813 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10816 msgid "Check spelling"
10817 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10820 msgid "Undo"
10821 msgstr "Desegin"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10824 msgid "Redo"
10825 msgstr "Berregin"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10828 msgid "Find and replace"
10829 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10832 msgid "Toggle emphasis"
10833 msgstr "Txandakatu enfasia"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10836 msgid "Toggle noun"
10837 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10840 msgid "Apply last"
10841 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10844 msgid "Insert math"
10845 msgstr "Txertatu matematika"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10848 msgid "Insert graphics"
10849 msgstr "Txertatu irudiak"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10852 msgid "Insert table"
10853 msgstr "Txertatu taula"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Toggle Outline"
10858 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Extra"
10863 msgstr "gehigarria"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10866 msgid "Numbered list"
10867 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10870 msgid "Itemized list"
10871 msgstr "Elementuen zerrenda"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10874 msgid "Increase depth"
10875 msgstr "Handitu sakonera"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10878 msgid "Decrease depth"
10879 msgstr "Txikitu sakonera"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10882 msgid "Insert figure float"
10883 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10886 msgid "Insert table float"
10887 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10890 msgid "Insert label"
10891 msgstr "Txertatu etiketa"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10894 msgid "Insert cross-reference"
10895 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10898 msgid "Insert citation"
10899 msgstr "Txertatu zitazioa"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10902 msgid "Insert index entry"
10903 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Insert nomenclature entry"
10908 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10911 msgid "Insert footnote"
10912 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10915 msgid "Insert margin note"
10916 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10919 msgid "Insert note"
10920 msgstr "Txertatu oharra"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Insert box"
10925 msgstr "Txertatu oharra"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Insert Hyperlink"
10930 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Insert TeX code"
10935 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Insert math macro"
10940 msgstr "Txertatu matematika"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10943 msgid "Include file"
10944 msgstr "Txertatu fitxategia"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10947 msgid "Text style"
10948 msgstr "TeX estiloa"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10951 msgid "Paragraph settings"
10952 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10955 msgid "Add row"
10956 msgstr "Gehitu errenkada"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10959 msgid "Add column"
10960 msgstr "Gehitu zutabea"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10963 msgid "Delete row"
10964 msgstr "Ezabatu errenkada"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10967 msgid "Delete column"
10968 msgstr "Ezabatu zutabea"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10971 msgid "Set top line"
10972 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10975 msgid "Set bottom line"
10976 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10979 msgid "Set left line"
10980 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10983 msgid "Set right line"
10984 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Set border lines"
10989 msgstr "Ezarri ertzak"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10992 msgid "Set all lines"
10993 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10996 msgid "Unset all lines"
10997 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11000 msgid "Align left"
11001 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11004 msgid "Align center"
11005 msgstr "Lerrokatu erdian"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11008 msgid "Align right"
11009 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11012 msgid "Align top"
11013 msgstr "Lerrokatu goian"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11016 msgid "Align middle"
11017 msgstr "Lerrokatu erdian"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11020 msgid "Align bottom"
11021 msgstr "Lerrokatu behean"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11024 msgid "Rotate cell"
11025 msgstr "Biratu gelaxka"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11028 msgid "Rotate table"
11029 msgstr "Biratu taula"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11032 msgid "Set multi-column"
11033 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Math"
11038 msgstr "Matematikak"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11041 msgid "Set display mode"
11042 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11045 msgid "Subscript"
11046 msgstr "Azpindizea"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11049 msgid "Superscript"
11050 msgstr "Goi-indizea"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11053 msgid "Insert square root"
11054 msgstr "Txertatu erro karratua"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11057 msgid "Insert root"
11058 msgstr "Txertatu erroa"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Insert standard fraction"
11063 msgstr "Txertatu zatikia"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11066 msgid "Insert sum"
11067 msgstr "Txertatu batuketa"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11070 msgid "Insert integral"
11071 msgstr "Txertatu integrala"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11074 msgid "Insert product"
11075 msgstr "Txertatu biderketa"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11078 msgid "Insert ( )"
11079 msgstr "Txertatu ( )"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11082 msgid "Insert [ ]"
11083 msgstr "Txertatu [ ]"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11086 msgid "Insert { }"
11087 msgstr "Txertatu { }"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Insert delimiters"
11092 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11095 msgid "Insert matrix"
11096 msgstr "Txertatu matrizea"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11099 msgid "Insert cases environment"
11100 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Toggle Math Panels"
11105 msgstr "Matematikako panela"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Math Macros"
11110 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Command Buffer"
11115 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11118 msgid "Review[[Toolbar]]"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11122 msgid "Track changes"
11123 msgstr "Aldaketen aztarna"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11126 msgid "Show changes in output"
11127 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11130 msgid "Next change"
11131 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11134 msgid "Accept change"
11135 msgstr "Onartu aldaketa"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11138 msgid "Reject change"
11139 msgstr "Baztertu aldaketa"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11142 msgid "Merge changes"
11143 msgstr "Batu aldaketak"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11146 msgid "Accept all changes"
11147 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11150 msgid "Reject all changes"
11151 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11154 msgid "Next note"
11155 msgstr "Hurrengo oharra"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11158 #, fuzzy
11159 msgid "View/Update"
11160 msgstr "Gorde dokumentua"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11163 #, fuzzy
11164 msgid "View DVI"
11165 msgstr "Ikusi|I"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Update DVI"
11170 msgstr "&Eguneratu"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11173 msgid "View PDF (pdflatex)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11177 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11181 #, fuzzy
11182 msgid "View PostScript"
11183 msgstr "Post Scriptum:"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Update PostScript"
11188 msgstr "Post Scriptum:"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Math Panels"
11193 msgstr "Matematikako panela"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Math Spacings"
11198 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Styles"
11203 msgstr "Estiloa"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Fractions"
11208 msgstr "LyX: frakzioak"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11212 msgid "Fonts"
11213 msgstr "Letra-tipoak"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Functions"
11218 msgstr "&Funtzioak"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11221 msgid "arccos"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11225 #, fuzzy
11226 msgid "arcsin"
11227 msgstr "albo"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11230 #, fuzzy
11231 msgid "arctan"
11232 msgstr "Katalana"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11235 #, fuzzy
11236 msgid "arg"
11237 msgstr "Handia"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11240 msgid "bmod"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11244 msgid "cos"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11248 #, fuzzy
11249 msgid "cosh"
11250 msgstr "Eskoziera"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11253 #, fuzzy
11254 msgid "cot"
11255 msgstr "auk."
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11258 #, fuzzy
11259 msgid "coth"
11260 msgstr "Eskoziera"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11263 #, fuzzy
11264 msgid "csc"
11265 msgstr "cc"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11268 msgid "deg"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11272 #, fuzzy
11273 msgid "det"
11274 msgstr "lehenetsia"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11277 #, fuzzy
11278 msgid "dim"
11279 msgstr "Ertaina"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11282 #, fuzzy
11283 msgid "exp"
11284 msgstr "ex"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11287 msgid "gcd"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11291 #, fuzzy
11292 msgid "hom"
11293 msgstr "teorema"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11296 #, fuzzy
11297 msgid "inf"
11298 msgstr "in"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11301 #, fuzzy
11302 msgid "ker"
11303 msgstr "Hizlaria"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11306 msgid "lg"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11310 #, fuzzy
11311 msgid "lim"
11312 msgstr "Aldarrikapena"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11315 msgid "liminf"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11319 msgid "limsup"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11323 msgid "ln"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11327 #, fuzzy
11328 msgid "log"
11329 msgstr "&Globala"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11332 #, fuzzy
11333 msgid "max"
11334 msgstr "Faxa"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11337 #, fuzzy
11338 msgid "min"
11339 msgstr "in"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11342 #, fuzzy
11343 msgid "sec"
11344 msgstr "GehituAtal"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11347 #, fuzzy
11348 msgid "sin"
11349 msgstr "in"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11352 #, fuzzy
11353 msgid "sinh"
11354 msgstr "in"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11357 #, fuzzy
11358 msgid "sup"
11359 msgstr "sp"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11362 #, fuzzy
11363 msgid "tan"
11364 msgstr "eta"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11367 #, fuzzy
11368 msgid "tanh"
11369 msgstr "Adarra"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Pr"
11374 msgstr "Gehigarria"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Spacings"
11379 msgstr "&Tartea:"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Thin space\t\\,"
11384 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Medium space\t\\:"
11389 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Thick space\t\\;"
11394 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11399 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11404 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Negative space\t\\!"
11409 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11412 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11416 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11420 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Roots"
11426 msgstr "oina"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Square root\t\\sqrt"
11431 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Other root\t\\root"
11436 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11441 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11446 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11451 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11456 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Standard\t\\frac"
11461 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11464 #, fuzzy
11465 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11466 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11471 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11474 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11478 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11484 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11489 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11494 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11499 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Binomial\t\\binom"
11504 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11507 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11511 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Roman\t\\mathrm"
11517 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Bold\t\\mathbf"
11522 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11527 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11532 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Italic\t\\mathit"
11537 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11542 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11547 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11552 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11557 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11562 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11565 msgid "Dots"
11566 msgstr "Puntuak"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11569 #, fuzzy
11570 msgid "ldots"
11571 msgstr "Puntuak"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11574 #, fuzzy
11575 msgid "cdots"
11576 msgstr "Puntuak"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11579 #, fuzzy
11580 msgid "vdots"
11581 msgstr "Puntuak"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11584 #, fuzzy
11585 msgid "ddots"
11586 msgstr "Puntuak"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Frame Decorations"
11591 msgstr "Marko-apaingarriak"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11594 #, fuzzy
11595 msgid "hat"
11596 msgstr "Kapitulua"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11599 #, fuzzy
11600 msgid "tilde"
11601 msgstr "Fitxategia"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11604 msgid "bar"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11608 #, fuzzy
11609 msgid "grave"
11610 msgstr "berdea"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11613 #, fuzzy
11614 msgid "dot"
11615 msgstr "auk."
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11618 msgid "check"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11622 msgid "widehat"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11626 msgid "widetilde"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11630 msgid "vec"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11634 #, fuzzy
11635 msgid "acute"
11636 msgstr "Data"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11639 #, fuzzy
11640 msgid "ddot"
11641 msgstr "dd"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11644 #, fuzzy
11645 msgid "breve"
11646 msgstr "Aurrebista"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11649 #, fuzzy
11650 msgid "overline"
11651 msgstr "Esloveniera"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11654 msgid "overbrace"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11658 #, fuzzy
11659 msgid "overleftarrow"
11660 msgstr "Ezabatu errenkada"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11663 msgid "overrightarrow"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11667 msgid "overleftrightarrow"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11671 #, fuzzy
11672 msgid "overset"
11673 msgstr "Berrezarri"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11676 #, fuzzy
11677 msgid "underline"
11678 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11681 #, fuzzy
11682 msgid "underbrace"
11683 msgstr "Azpimarratua"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11686 msgid "underleftarrow"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11690 msgid "underrightarrow"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11694 msgid "underleftrightarrow"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11698 #, fuzzy
11699 msgid "underset"
11700 msgstr "Bertsoa"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11703 msgid "Arrows"
11704 msgstr "Geziak"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11707 #, fuzzy
11708 msgid "leftarrow"
11709 msgstr "Ezabatu errenkada"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11712 msgid "rightarrow"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11716 msgid "downarrow"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11720 #, fuzzy
11721 msgid "uparrow"
11722 msgstr "Gezia"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11725 msgid "updownarrow"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11729 msgid "leftrightarrow"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Leftarrow"
11735 msgstr "Ezkerrean"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Rightarrow"
11740 msgstr "EskuinGoiburua"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11743 msgid "Downarrow"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Uparrow"
11749 msgstr "Gezia"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11752 msgid "Updownarrow"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11756 msgid "Leftrightarrow"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11760 msgid "Longleftrightarrow"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11764 msgid "Longleftarrow"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11768 msgid "Longrightarrow"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11772 msgid "longleftrightarrow"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11776 msgid "longleftarrow"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11780 msgid "longrightarrow"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11784 msgid "leftharpoondown"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11788 msgid "rightharpoondown"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11792 #, fuzzy
11793 msgid "mapsto"
11794 msgstr "Epigrafea"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11797 msgid "longmapsto"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11801 #, fuzzy
11802 msgid "nwarrow"
11803 msgstr "Gezia"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11806 #, fuzzy
11807 msgid "nearrow"
11808 msgstr "Gezia"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11811 msgid "leftharpoonup"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11815 msgid "rightharpoonup"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11819 msgid "hookleftarrow"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11823 msgid "hookrightarrow"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11827 #, fuzzy
11828 msgid "swarrow"
11829 msgstr "Gezia"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11832 #, fuzzy
11833 msgid "searrow"
11834 msgstr "Gezia"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11837 msgid "rightleftharpoons"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11841 msgid "Operators"
11842 msgstr "Eragileak"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11845 msgid "pm"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11849 #, fuzzy
11850 msgid "cap"
11851 msgstr "Ebakina"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11854 #, fuzzy
11855 msgid "diamond"
11856 msgstr "eta"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11859 #, fuzzy
11860 msgid "oplus"
11861 msgstr "Zutabeak"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11864 #, fuzzy
11865 msgid "mp"
11866 msgstr "Enfasia"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11869 msgid "cup"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11873 msgid "bigtriangleup"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11877 #, fuzzy
11878 msgid "ominus"
11879 msgstr "minuturo"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11882 msgid "times"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11886 #, fuzzy
11887 msgid "uplus"
11888 msgstr "Irteera"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11891 msgid "bigtriangledown"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11895 #, fuzzy
11896 msgid "otimes"
11897 msgstr "Kopiak"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11900 msgid "div"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11904 #, fuzzy
11905 msgid "sqcap"
11906 msgstr "Ebakina"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11909 #, fuzzy
11910 msgid "triangleright"
11911 msgstr "Guztirako altuera"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11914 #, fuzzy
11915 msgid "oslash"
11916 msgstr "Poloniera"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11919 msgid "cdot"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11923 msgid "sqcup"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11927 msgid "triangleleft"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11931 #, fuzzy
11932 msgid "odot"
11933 msgstr "oina"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11936 msgid "star"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11940 #, fuzzy
11941 msgid "vee"
11942 msgstr "Esloveniera"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11945 #, fuzzy
11946 msgid "amalg"
11947 msgstr "Helb. el."
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11950 msgid "bigcirc"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11954 #, fuzzy
11955 msgid "setminus"
11956 msgstr "minuturo"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11959 msgid "wedge"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11963 #, fuzzy
11964 msgid "dagger"
11965 msgstr "Handiagoa"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11968 #, fuzzy
11969 msgid "circ"
11970 msgstr "cc"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11973 #, fuzzy
11974 msgid "bullet"
11975 msgstr "Buletak"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11978 #, fuzzy
11979 msgid "wr"
11980 msgstr "doitu: "
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11983 #, fuzzy
11984 msgid "ddagger"
11985 msgstr "Handiagoa"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11988 msgid "Relations"
11989 msgstr "Erlazioak"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11992 msgid "leq"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11996 msgid "geq"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12000 msgid "equiv"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12004 #, fuzzy
12005 msgid "models"
12006 msgstr "Kodea"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12009 #, fuzzy
12010 msgid "prec"
12011 msgstr "pc"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12014 #, fuzzy
12015 msgid "succ"
12016 msgstr "cc"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12019 msgid "sim"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12023 msgid "perp"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12027 #, fuzzy
12028 msgid "preceq"
12029 msgstr "babestua"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12032 msgid "succeq"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12036 msgid "simeq"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12040 msgid "mid"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12044 #, fuzzy
12045 msgid "ll"
12046 msgstr "&Guztia"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12049 msgid "gg"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12053 msgid "asymp"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12057 #, fuzzy
12058 msgid "parallel"
12059 msgstr "Aldakorra"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12062 #, fuzzy
12063 msgid "subset"
12064 msgstr "Azpiazpiatala"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12067 msgid "supset"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12071 #, fuzzy
12072 msgid "approx"
12073 msgstr "Parbox"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12076 #, fuzzy
12077 msgid "smile"
12078 msgstr "Fitxategia"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12081 msgid "subseteq"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12085 msgid "supseteq"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12089 #, fuzzy
12090 msgid "cong"
12091 msgstr "aktibatuta"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12094 #, fuzzy
12095 msgid "frown"
12096 msgstr "Herria"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12099 msgid "sqsubseteq"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12103 msgid "sqsupseteq"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12107 #, fuzzy
12108 msgid "doteq"
12109 msgstr "oharra"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12112 msgid "neq"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12116 msgid "in"
12117 msgstr "in"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12120 msgid "ni"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12124 #, fuzzy
12125 msgid "propto"
12126 msgstr "auk."
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12129 #, fuzzy
12130 msgid "notin"
12131 msgstr "oharra"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12134 msgid "vdash"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12138 msgid "dashv"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12142 #, fuzzy
12143 msgid "bowtie"
12144 msgstr "oharra"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12147 msgid "alpha"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12151 msgid "beta"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12155 #, fuzzy
12156 msgid "gamma"
12157 msgstr "Lema"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12160 #, fuzzy
12161 msgid "delta"
12162 msgstr "lehenetsia"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12165 #, fuzzy
12166 msgid "epsilon"
12167 msgstr "Bertsioa"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12170 msgid "varepsilon"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12174 msgid "zeta"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12178 #, fuzzy
12179 msgid "eta"
12180 msgstr "Magenta"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12183 #, fuzzy
12184 msgid "theta"
12185 msgstr "testua"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12188 #, fuzzy
12189 msgid "vartheta"
12190 msgstr "Parentesikoa"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12193 #, fuzzy
12194 msgid "iota"
12195 msgstr "Biratu"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12198 msgid "kappa"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12202 msgid "lambda"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12206 msgid "mu"
12207 msgstr "mu"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12210 msgid "nu"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12214 #, fuzzy
12215 msgid "xi"
12216 msgstr "x"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12219 msgid "pi"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12223 msgid "varpi"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12227 msgid "rho"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12231 #, fuzzy
12232 msgid "varrho"
12233 msgstr "Gezia"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12236 msgid "sigma"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12240 msgid "varsigma"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12244 #, fuzzy
12245 msgid "tau"
12246 msgstr "Egoera"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12249 #, fuzzy
12250 msgid "upsilon"
12251 msgstr "Galdera"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12254 msgid "phi"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12258 msgid "varphi"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12262 msgid "chi"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12266 #, fuzzy
12267 msgid "psi"
12268 msgstr "ps"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12271 #, fuzzy
12272 msgid "omega"
12273 msgstr "Erromatarra"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Gamma"
12278 msgstr "Lema"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Delta"
12283 msgstr "E&zabatu"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Theta"
12288 msgstr "Thailandiera"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Lambda"
12293 msgstr "Herrialdea"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12296 msgid "Xi"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12300 msgid "Pi"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Sigma"
12306 msgstr "Txikia"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12309 msgid "Upsilon"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12313 msgid "Phi"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12317 msgid "Psi"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12321 msgid "Omega"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12325 msgid "Miscellaneous"
12326 msgstr "Hainbat"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12329 #, fuzzy
12330 msgid "nabla"
12331 msgstr "&Taula luzea"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12334 #, fuzzy
12335 msgid "partial"
12336 msgstr "Aldakorra"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12339 #, fuzzy
12340 msgid "infty"
12341 msgstr "Ttipi-ttipia"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12344 msgid "prime"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12348 #, fuzzy
12349 msgid "ell"
12350 msgstr "hspell"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12353 #, fuzzy
12354 msgid "emptyset"
12355 msgstr "hutsik"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12358 #, fuzzy
12359 msgid "exists"
12360 msgstr "Eskerrona"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12363 #, fuzzy
12364 msgid "forall"
12365 msgstr "Normala"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12368 #, fuzzy
12369 msgid "imath"
12370 msgstr "matematika"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12373 #, fuzzy
12374 msgid "jmath"
12375 msgstr "matematika"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Re"
12380 msgstr "Gorria"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Im"
12385 msgstr "Elementuak"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12388 #, fuzzy
12389 msgid "aleph"
12390 msgstr "Sakonera"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12393 #, fuzzy
12394 msgid "wp"
12395 msgstr "doitu: "
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12398 #, fuzzy
12399 msgid "hbar"
12400 msgstr "sakonera-barra"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12403 #, fuzzy
12404 msgid "angle"
12405 msgstr "Bakuna"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12408 #, fuzzy
12409 msgid "top"
12410 msgstr "Utopia"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12413 #, fuzzy
12414 msgid "bot"
12415 msgstr "auk."
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Vert"
12420 msgstr "Bertsoa"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12423 msgid "neg"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12427 #, fuzzy
12428 msgid "flat"
12429 msgstr "mugikorra: "
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12432 #, fuzzy
12433 msgid "natural"
12434 msgstr "Sinadura"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12437 msgid "sharp"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12441 msgid "surd"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12445 #, fuzzy
12446 msgid "triangle"
12447 msgstr "Bakuna"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12450 msgid "diamondsuit"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12454 #, fuzzy
12455 msgid "heartsuit"
12456 msgstr "heredatua"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12459 msgid "clubsuit"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12463 msgid "spadesuit"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12467 msgid "textrm \\AA"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12471 #, fuzzy
12472 msgid "textrm \\O"
12473 msgstr "testua"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12476 msgid "mathcircumflex"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12480 #, fuzzy
12481 msgid "_"
12482 msgstr "_/"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12485 #, fuzzy
12486 msgid "mathrm T"
12487 msgstr "mat. markoa"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12490 #, fuzzy
12491 msgid "mathbb N"
12492 msgstr "matematika"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12495 #, fuzzy
12496 msgid "mathbb Z"
12497 msgstr "matematika"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12500 #, fuzzy
12501 msgid "mathbb Q"
12502 msgstr "matematika"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12505 #, fuzzy
12506 msgid "mathbb R"
12507 msgstr "matematika"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12510 #, fuzzy
12511 msgid "mathbb C"
12512 msgstr "matematika"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12515 #, fuzzy
12516 msgid "mathbb H"
12517 msgstr "matematika"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12520 #, fuzzy
12521 msgid "mathcal F"
12522 msgstr "matematika"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12525 #, fuzzy
12526 msgid "mathcal L"
12527 msgstr "matematika"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12530 #, fuzzy
12531 msgid "mathcal H"
12532 msgstr "matematika"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12535 #, fuzzy
12536 msgid "mathcal O"
12537 msgstr "matematika"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Big Operators"
12542 msgstr "Eragile handiak"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12545 #, fuzzy
12546 msgid "intop"
12547 msgstr "Lerrokatu goian"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12550 #, fuzzy
12551 msgid "int"
12552 msgstr "in"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12555 #, fuzzy
12556 msgid "iint"
12557 msgstr "in"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12560 #, fuzzy
12561 msgid "iintop"
12562 msgstr "Lerrokatu goian"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12565 msgid "iiint"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12569 #, fuzzy
12570 msgid "iiintop"
12571 msgstr "Lerrokatu goian"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12574 msgid "iiiint"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12578 msgid "iiiintop"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12582 msgid "dotsint"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12586 msgid "dotsintop"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12590 #, fuzzy
12591 msgid "oint"
12592 msgstr "in"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12595 #, fuzzy
12596 msgid "ointop"
12597 msgstr "Kontua"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12600 #, fuzzy
12601 msgid "oiint"
12602 msgstr "Letra-tipoak"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12605 #, fuzzy
12606 msgid "oiintop"
12607 msgstr "Kontua"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12610 msgid "ointctrclockwiseop"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12614 msgid "ointctrclockwise"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12618 msgid "ointclockwiseop"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12622 msgid "ointclockwise"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12626 msgid "sqint"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12630 #, fuzzy
12631 msgid "sqintop"
12632 msgstr "Lerrokatu goian"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12635 msgid "sqiint"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12639 msgid "sqiintop"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12643 msgid "sum"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12647 #, fuzzy
12648 msgid "prod"
12649 msgstr "babestua"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12652 msgid "coprod"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12656 msgid "bigsqcup"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12660 msgid "bigotimes"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12664 msgid "bigodot"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12668 msgid "bigoplus"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12672 msgid "bigcap"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12676 msgid "bigcup"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12680 msgid "biguplus"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12684 msgid "bigvee"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12688 msgid "bigwedge"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12692 msgid "AMS Miscellaneous"
12693 msgstr "AMS hainbat"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12696 msgid "digamma"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12700 msgid "varkappa"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12704 #, fuzzy
12705 msgid "beth"
12706 msgstr "Sakonera"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12709 #, fuzzy
12710 msgid "daleth"
12711 msgstr "lehenetsia"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12714 msgid "gimel"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12718 msgid "ulcorner"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12722 msgid "urcorner"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12726 #, fuzzy
12727 msgid "llcorner"
12728 msgstr "Ertz guztiak"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12731 msgid "lrcorner"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12735 msgid "hslash"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12739 #, fuzzy
12740 msgid "vartriangle"
12741 msgstr "Aldakorra"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12744 msgid "triangledown"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12748 #, fuzzy
12749 msgid "square"
12750 msgstr "Euskara"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12753 #, fuzzy
12754 msgid "lozenge"
12755 msgstr "Esloveniera"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12758 msgid "circledS"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12762 msgid "measuredangle"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12766 #, fuzzy
12767 msgid "nexists"
12768 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12771 msgid "mho"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Finv"
12777 msgstr "in"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Game"
12782 msgstr "Izena"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12785 msgid "Bbbk"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12789 msgid "backprime"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12793 msgid "varnothing"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12797 msgid "blacktriangle"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12801 msgid "blacktriangledown"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12805 #, fuzzy
12806 msgid "blacksquare"
12807 msgstr "beltza"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12810 msgid "blacklozenge"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12814 msgid "bigstar"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12818 msgid "sphericalangle"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12822 #, fuzzy
12823 msgid "complement"
12824 msgstr "iruzkina"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12827 #, fuzzy
12828 msgid "eth"
12829 msgstr "Sakonera"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12832 msgid "diagup"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12836 msgid "diagdown"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12840 #, fuzzy
12841 msgid "AMS Arrows"
12842 msgstr "AMS geziak"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12845 msgid "dashleftarrow"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12849 msgid "dashrightarrow"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12853 msgid "leftleftarrows"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12857 msgid "leftrightarrows"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12861 msgid "rightrightarrows"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12865 msgid "rightleftarrows"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Lleftarrow"
12871 msgstr "Ezabatu errenkada"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Rrightarrow"
12876 msgstr "EskuinGoiburua"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12879 msgid "twoheadleftarrow"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12883 msgid "twoheadrightarrow"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12887 msgid "leftarrowtail"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12891 msgid "rightarrowtail"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12895 msgid "looparrowleft"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12899 #, fuzzy
12900 msgid "looparrowright"
12901 msgstr "Copyright"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12904 msgid "curvearrowleft"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12908 msgid "curvearrowright"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12912 msgid "circlearrowleft"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12916 msgid "circlearrowright"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12920 msgid "Lsh"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12924 msgid "Rsh"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12928 #, fuzzy
12929 msgid "upuparrows"
12930 msgstr "Geziak"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12933 msgid "downdownarrows"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12937 msgid "upharpoonleft"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12941 msgid "upharpoonright"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12945 msgid "downharpoonleft"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12949 msgid "downharpoonright"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12953 msgid "leftrightharpoons"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12957 msgid "rightsquigarrow"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12961 msgid "leftrightsquigarrow"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12965 #, fuzzy
12966 msgid "nleftarrow"
12967 msgstr "Ezabatu errenkada"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12970 msgid "nrightarrow"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12974 msgid "nleftrightarrow"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12978 msgid "nLeftarrow"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12982 #, fuzzy
12983 msgid "nRightarrow"
12984 msgstr "EskuinGoiburua"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12987 msgid "nLeftrightarrow"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12991 msgid "multimap"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12995 #, fuzzy
12996 msgid "AMS Relations"
12997 msgstr "AMS erlazioak"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13000 msgid "leqq"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13004 msgid "geqq"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13008 msgid "leqslant"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13012 msgid "geqslant"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13016 msgid "eqslantless"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13020 msgid "eqslantgtr"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13024 msgid "lesssim"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13028 msgid "gtrsim"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13032 msgid "lessapprox"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13036 msgid "gtrapprox"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13040 msgid "approxeq"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13044 #, fuzzy
13045 msgid "triangleq"
13046 msgstr "Bakuna"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13049 msgid "lessdot"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13053 msgid "gtrdot"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13057 msgid "lll"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13061 msgid "ggg"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13065 msgid "lessgtr"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13069 #, fuzzy
13070 msgid "gtrless"
13071 msgstr "Marko gabe"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13074 msgid "lesseqgtr"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13078 #, fuzzy
13079 msgid "gtreqless"
13080 msgstr "Marko gabe"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13083 msgid "lesseqqgtr"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13087 #, fuzzy
13088 msgid "gtreqqless"
13089 msgstr "Marko gabe"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13092 msgid "eqcirc"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13096 msgid "circeq"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13100 msgid "thicksim"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13104 msgid "thickapprox"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13108 #, fuzzy
13109 msgid "backsim"
13110 msgstr "beltza"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13113 msgid "backsimeq"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13117 msgid "subseteqq"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13121 msgid "supseteqq"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Subset"
13127 msgstr "Gaia"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Supset"
13132 msgstr "Azpiatala"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13135 msgid "sqsubset"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13139 msgid "sqsupset"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13143 msgid "preccurlyeq"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13147 msgid "succcurlyeq"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13151 msgid "curlyeqprec"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13155 msgid "curlyeqsucc"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13159 msgid "precsim"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13163 msgid "succsim"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13167 msgid "precapprox"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13171 msgid "succapprox"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13175 msgid "vartriangleleft"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13179 #, fuzzy
13180 msgid "vartriangleright"
13181 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13184 msgid "trianglelefteq"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13188 msgid "trianglerighteq"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13192 #, fuzzy
13193 msgid "bumpeq"
13194 msgstr "urdina"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Bumpeq"
13199 msgstr "Urdina"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13202 msgid "doteqdot"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13206 msgid "risingdotseq"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13210 msgid "fallingdotseq"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13214 #, fuzzy
13215 msgid "vDash"
13216 msgstr "Daniera"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13219 msgid "Vvdash"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13223 msgid "Vdash"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13227 msgid "shortmid"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13231 msgid "shortparallel"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13235 #, fuzzy
13236 msgid "smallsmile"
13237 msgstr "Ttipia"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13240 msgid "smallfrown"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13244 msgid "blacktriangleleft"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13248 msgid "blacktriangleright"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13252 #, fuzzy
13253 msgid "because"
13254 msgstr "Txikitu"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13257 #, fuzzy
13258 msgid "therefore"
13259 msgstr "teorema"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13262 msgid "backepsilon"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13266 msgid "varpropto"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13270 msgid "between"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13274 msgid "pitchfork"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13278 #, fuzzy
13279 msgid "AMS Negative Relations"
13280 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13283 #, fuzzy
13284 msgid "nless"
13285 msgstr "Zentzugabea."
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13288 #, fuzzy
13289 msgid "ngtr"
13290 msgstr "Sarrera"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13293 #, fuzzy
13294 msgid "nleq"
13295 msgstr "Bakuna"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13298 #, fuzzy
13299 msgid "ngeq"
13300 msgstr "Bakuna"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13303 msgid "nleqslant"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13307 msgid "ngeqslant"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13311 msgid "nleqq"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13315 msgid "ngeqq"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13319 msgid "lneq"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13323 #, fuzzy
13324 msgid "gneq"
13325 msgstr "Ez ikusi egin"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13328 msgid "lneqq"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13332 msgid "gneqq"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13336 #, fuzzy
13337 msgid "lvertneqq"
13338 msgstr "Esloveniera"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13341 msgid "gvertneqq"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13345 #, fuzzy
13346 msgid "lnsim"
13347 msgstr "Aldarrikapena"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13350 msgid "gnsim"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13354 msgid "lnapprox"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13358 msgid "gnapprox"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13362 msgid "nprec"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13366 msgid "nsucc"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13370 #, fuzzy
13371 msgid "npreceq"
13372 msgstr "babestua"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13375 msgid "nsucceq"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13379 msgid "precnsim"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13383 msgid "succnsim"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13387 msgid "precnapprox"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13391 msgid "succnapprox"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13395 #, fuzzy
13396 msgid "subsetneq"
13397 msgstr "Azpiazpiatala"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13400 msgid "supsetneq"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13404 #, fuzzy
13405 msgid "subsetneqq"
13406 msgstr "Azpiazpiatala"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13409 msgid "supsetneqq"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13413 msgid "nsubseteq"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13417 msgid "nsupseteq"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13421 msgid "nsupseteqq"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13425 msgid "nvdash"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13429 #, fuzzy
13430 msgid "nvDash"
13431 msgstr "Daniera"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13434 #, fuzzy
13435 msgid "nVDash"
13436 msgstr "Daniera"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13439 msgid "varsubsetneq"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13443 msgid "varsupsetneq"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13447 msgid "varsubsetneqq"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13451 msgid "varsupsetneqq"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13455 msgid "ntriangleleft"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13459 #, fuzzy
13460 msgid "ntriangleright"
13461 msgstr "Guztirako altuera"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13464 msgid "ntrianglelefteq"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13468 msgid "ntrianglerighteq"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13472 #, fuzzy
13473 msgid "ncong"
13474 msgstr "bat ere ez"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13477 msgid "nsim"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13481 msgid "nmid"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13485 msgid "nshortmid"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13489 msgid "nparallel"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13493 msgid "nshortparallel"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13497 #, fuzzy
13498 msgid "AMS Operators"
13499 msgstr "AMS eragileak"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13502 msgid "dotplus"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13506 msgid "smallsetminus"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Cap"
13512 msgstr "Epigrafea"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Cup"
13517 msgstr "Ebaki"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13520 #, fuzzy
13521 msgid "barwedge"
13522 msgstr "Handia"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13525 msgid "veebar"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13529 #, fuzzy
13530 msgid "doublebarwedge"
13531 msgstr "bikoitza"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13534 #, fuzzy
13535 msgid "boxminus"
13536 msgstr "minuturo"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13539 msgid "boxtimes"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13543 #, fuzzy
13544 msgid "boxdot"
13545 msgstr "oina"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13548 msgid "boxplus"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13552 #, fuzzy
13553 msgid "divideontimes"
13554 msgstr "GardenkiEdukiak"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13557 msgid "ltimes"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13561 #, fuzzy
13562 msgid "rtimes"
13563 msgstr "Britainiera"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13566 msgid "leftthreetimes"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13570 msgid "rightthreetimes"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13574 msgid "curlywedge"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13578 msgid "curlyvee"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13582 msgid "circleddash"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13586 msgid "circledast"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13590 msgid "circledcirc"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13594 #, fuzzy
13595 msgid "centerdot"
13596 msgstr "Erdian"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13599 #, fuzzy
13600 msgid "intercal"
13601 msgstr "Hitzez hitz"
13602
13603 #: lib/external_templates:37
13604 msgid "RasterImage"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13608 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/external_templates:45
13612 msgid "A bitmap file.\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/external_templates:102
13616 #, fuzzy
13617 msgid "XFig"
13618 msgstr "Irudia"
13619
13620 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13621 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/external_templates:105
13625 #, fuzzy
13626 msgid "An Xfig figure.\n"
13627 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13628
13629 #: lib/external_templates:154
13630 #, fuzzy
13631 msgid "ChessDiagram"
13632 msgstr "Xake-taula"
13633
13634 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13635 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/external_templates:157
13639 msgid ""
13640 "A chess position diagram.\n"
13641 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13642 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13643 "the position that you want to display.\n"
13644 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13645 "and remember to type in a relative path\n"
13646 "to the LyX document location.\n"
13647 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13648 "to enable general editing of the board.\n"
13649 "You might also check out the\n"
13650 "'Options->Test legality' option, and\n"
13651 "remember to middle and right click to\n"
13652 "insert new material in the board.\n"
13653 "In order for this to work, you have to\n"
13654 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13655 "that TeX will find it, and you will need\n"
13656 "to install the skak package from CTAN.\n"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/external_templates:199
13660 msgid "LilyPond"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13664 msgid "Lilypond typeset music"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/external_templates:202
13668 msgid ""
13669 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13670 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13671 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13672 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/external_templates:247
13676 #, fuzzy
13677 msgid "PDFPages"
13678 msgstr "Orriak"
13679
13680 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13681 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/external_templates:250
13685 msgid ""
13686 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13687 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13688 "which must be inserted to Options.\n"
13689 "Examples:\n"
13690 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13691 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13692 "* pages=- (to include all pages)\n"
13693 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13694 "for further options and details.\n"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/external_templates:290
13698 msgid ""
13699 "Today's date.\n"
13700 "Read 'info date' for more information.\n"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/configure.py:236
13704 msgid "Tgif"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/configure.py:239
13708 msgid "FIG"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/configure.py:242
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Grace"
13714 msgstr "Gris-eskala"
13715
13716 #: lib/configure.py:245
13717 msgid "FEN"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/configure.py:249
13721 msgid "BMP"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/configure.py:250
13725 msgid "GIF"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13729 msgid "JPEG"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/configure.py:252
13733 msgid "PBM"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/configure.py:253
13737 msgid "PGM"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13741 msgid "PNG"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/configure.py:255
13745 msgid "PPM"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/configure.py:256
13749 msgid "TIFF"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/configure.py:257
13753 msgid "XBM"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/configure.py:258
13757 msgid "XPM"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/configure.py:263
13761 msgid "Plain text (chess output)"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/configure.py:264
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Plain text (image)"
13767 msgstr "Testu soila"
13768
13769 #: lib/configure.py:265
13770 msgid "Plain text (Xfig output)"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/configure.py:266
13774 #, fuzzy
13775 msgid "date (output)"
13776 msgstr "Egokitu ir&teera"
13777
13778 #: lib/configure.py:267
13779 msgid "DocBook"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/configure.py:267
13783 #, fuzzy
13784 msgid "DocBook|B"
13785 msgstr "Laster-markak|L"
13786
13787 #: lib/configure.py:268
13788 msgid "Docbook (XML)"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/configure.py:269
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Graphviz Dot"
13794 msgstr "Irudiak"
13795
13796 #: lib/configure.py:270
13797 #, fuzzy
13798 msgid "NoWeb"
13799 msgstr "Bat ere ez"
13800
13801 #: lib/configure.py:270
13802 #, fuzzy
13803 msgid "NoWeb|N"
13804 msgstr "Oharra|O"
13805
13806 #: lib/configure.py:271
13807 msgid "LilyPond music"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/configure.py:272
13811 #, fuzzy
13812 msgid "LaTeX (plain)"
13813 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13814
13815 #: lib/configure.py:272
13816 #, fuzzy
13817 msgid "LaTeX (plain)|L"
13818 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13819
13820 #: lib/configure.py:273
13821 msgid "LinuxDoc"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/configure.py:273
13825 msgid "LinuxDoc|x"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/configure.py:274
13829 #, fuzzy
13830 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13831 msgstr "LaTeX testua"
13832
13833 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13834 msgid "Plain text"
13835 msgstr "Testu soila"
13836
13837 #: lib/configure.py:275
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Plain text|a"
13840 msgstr "Testu soila"
13841
13842 #: lib/configure.py:276
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Plain text (pstotext)"
13845 msgstr "Testu soila"
13846
13847 #: lib/configure.py:277
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13850 msgstr "Testu soila"
13851
13852 #: lib/configure.py:278
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Plain text (catdvi)"
13855 msgstr "Testu soila"
13856
13857 #: lib/configure.py:279
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Plain Text, Join Lines"
13860 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13861
13862 #: lib/configure.py:286
13863 #, fuzzy
13864 msgid "BibTeX"
13865 msgstr "LaTeX"
13866
13867 #: lib/configure.py:291
13868 #, fuzzy
13869 msgid "EPS"
13870 msgstr "PS"
13871
13872 #: lib/configure.py:292
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Postscript"
13875 msgstr "Post Scriptum:"
13876
13877 #: lib/configure.py:292
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Postscript|t"
13880 msgstr "Post Scriptum:"
13881
13882 #: lib/configure.py:296
13883 msgid "PDF (ps2pdf)"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/configure.py:296
13887 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/configure.py:297
13891 msgid "PDF (pdflatex)"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/configure.py:297
13895 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/configure.py:298
13899 msgid "PDF (dvipdfm)"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/configure.py:298
13903 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/configure.py:301
13907 msgid "DVI"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/configure.py:301
13911 msgid "DVI|D"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/configure.py:304
13915 #, fuzzy
13916 msgid "DraftDVI"
13917 msgstr "&Zirriborroa"
13918
13919 #: lib/configure.py:307
13920 msgid "HTML"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/configure.py:307
13924 msgid "HTML|H"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/configure.py:310
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Noteedit"
13930 msgstr "OharraEditoreari"
13931
13932 #: lib/configure.py:313
13933 #, fuzzy
13934 msgid "OpenDocument"
13935 msgstr "Ireki dokumentua"
13936
13937 #: lib/configure.py:316
13938 #, fuzzy
13939 msgid "date command"
13940 msgstr "Hurrengo komandoa"
13941
13942 #: lib/configure.py:317
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Table (CSV)"
13945 msgstr "Taula"
13946
13947 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13949 msgid "LyX"
13950 msgstr "LyX"
13951
13952 #: lib/configure.py:320
13953 msgid "LyX 1.3.x"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/configure.py:321
13957 msgid "LyX 1.4.x"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/configure.py:322
13961 msgid "LyX 1.5.x"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/configure.py:323
13965 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/configure.py:324
13969 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/configure.py:325
13973 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/configure.py:326
13977 #, fuzzy
13978 msgid "LyX Preview"
13979 msgstr "Aurrebista"
13980
13981 #: lib/configure.py:327
13982 msgid "PDFTEX"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/configure.py:328
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Program"
13988 msgstr "Programaren hasieratzea"
13989
13990 #: lib/configure.py:329
13991 msgid "PSTEX"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/configure.py:330
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Rich Text Format"
13997 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13998
13999 #: lib/configure.py:331
14000 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Windows Metafile"
14006 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14007
14008 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14009 msgid "Enhanced Metafile"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/configure.py:334
14013 #, fuzzy
14014 msgid "MS Word"
14015 msgstr "Hitzak"
14016
14017 #: lib/configure.py:334
14018 #, fuzzy
14019 msgid "MS Word|W"
14020 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14021
14022 #: lib/configure.py:335
14023 msgid "HTML (MS Word)"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14027 #, c-format
14028 msgid "%1$s and %2$s"
14029 msgstr "%1$s eta %2$s"
14030
14031 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14032 #, c-format
14033 msgid "%1$s et al."
14034 msgstr "%1$s et al."
14035
14036 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14037 msgid "No year"
14038 msgstr "Urterik ez"
14039
14040 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Add to bibliography only."
14043 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14044
14045 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14046 msgid "before"
14047 msgstr "aurretik"
14048
14049 #: src/Buffer.cpp:236
14050 msgid "Disk Error: "
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/Buffer.cpp:237
14054 #, fuzzy, c-format
14055 msgid ""
14056 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14057 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14058
14059 #: src/Buffer.cpp:283
14060 msgid "Could not remove temporary directory"
14061 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14062
14063 #: src/Buffer.cpp:284
14064 #, c-format
14065 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14066 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14067
14068 #: src/Buffer.cpp:498
14069 msgid "Unknown document class"
14070 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14071
14072 #: src/Buffer.cpp:499
14073 #, c-format
14074 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14075 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14076
14077 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14078 #, c-format
14079 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14080 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14081
14082 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14083 msgid "Document header error"
14084 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14085
14086 #: src/Buffer.cpp:513
14087 msgid "\\begin_header is missing"
14088 msgstr "\\begin_header falta da"
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:533
14091 msgid "\\begin_document is missing"
14092 msgstr "\\begin_document falta da"
14093
14094 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14095 #: src/BufferView.cpp:1132
14096 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14100 msgid ""
14101 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14102 "xcolor/soul are installed.\n"
14103 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14104 "LaTeX preamble."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14108 msgid ""
14109 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14110 "xcolor and soul are not installed.\n"
14111 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14112 "LaTeX preamble."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14116 msgid "Document format failure"
14117 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14118
14119 #: src/Buffer.cpp:698
14120 #, fuzzy, c-format
14121 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14122 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14123
14124 #: src/Buffer.cpp:735
14125 msgid "Conversion failed"
14126 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14127
14128 #: src/Buffer.cpp:736
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid ""
14131 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14132 "it could not be created."
14133 msgstr ""
14134 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14135 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:745
14138 msgid "Conversion script not found"
14139 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:746
14142 #, fuzzy, c-format
14143 msgid ""
14144 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14145 "could not be found."
14146 msgstr ""
14147 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14148 "aurkitu."
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:765
14151 msgid "Conversion script failed"
14152 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:766
14155 #, fuzzy, c-format
14156 msgid ""
14157 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14158 "convert it."
14159 msgstr ""
14160 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14161 "du hau bihurtzean."
14162
14163 #: src/Buffer.cpp:781
14164 #, c-format
14165 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14166 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14167
14168 #: src/Buffer.cpp:814
14169 msgid "Backup failure"
14170 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:815
14173 #, fuzzy, c-format
14174 msgid ""
14175 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14176 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14177 msgstr ""
14178 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14179 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:825
14182 #, fuzzy, c-format
14183 msgid ""
14184 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14185 "overwrite this file?"
14186 msgstr ""
14187 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14188 "\n"
14189 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:827
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Overwrite modified file?"
14194 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14199 #, fuzzy
14200 msgid "&Overwrite"
14201 msgstr "&Gainidatzi"
14202
14203 #: src/Buffer.cpp:852
14204 #, c-format
14205 msgid "Saving document %1$s..."
14206 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:865
14209 #, fuzzy
14210 msgid " could not write file!"
14211 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14212
14213 #: src/Buffer.cpp:872
14214 msgid " done."
14215 msgstr " eginda."
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:951
14218 msgid "Iconv software exception Detected"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/Buffer.cpp:951
14222 #, c-format
14223 msgid ""
14224 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14225 "installed"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:973
14229 #, c-format
14230 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:976
14234 #, fuzzy
14235 msgid ""
14236 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14237 "chosen encoding.\n"
14238 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14239 msgstr ""
14240 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14241 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:983
14244 #, fuzzy
14245 msgid "iconv conversion failed"
14246 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:988
14249 #, fuzzy
14250 msgid "conversion failed"
14251 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:1260
14254 msgid "Running chktex..."
14255 msgstr "chktex exekutatzen..."
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:1273
14258 msgid "chktex failure"
14259 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:1274
14262 msgid "Could not run chktex successfully."
14263 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:2098
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Preview source code"
14268 msgstr "Aurrebista prest"
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:2110
14271 #, fuzzy, c-format
14272 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14273 msgstr "Aurrebista prest"
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:2114
14276 #, fuzzy, c-format
14277 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14278 msgstr "Aurrebista prest"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:2213
14281 #, c-format
14282 msgid "Auto-saving %1$s"
14283 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:2257
14286 msgid "Autosave failed!"
14287 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:2280
14290 msgid "Autosaving current document..."
14291 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:2328
14294 msgid "Couldn't export file"
14295 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:2329
14298 #, c-format
14299 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14300 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:2366
14303 msgid "File name error"
14304 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:2367
14307 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14308 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:2408
14311 msgid "Document export cancelled."
14312 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:2414
14315 #, c-format
14316 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14317 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:2420
14320 #, c-format
14321 msgid "Document exported as %1$s"
14322 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:2490
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "The specified document\n"
14328 "%1$s\n"
14329 "could not be read."
14330 msgstr ""
14331 "Zehaztutako dokumentua\n"
14332 "%1$s\n"
14333 "ezin izan da irakurri."
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:2492
14336 msgid "Could not read document"
14337 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:2502
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14343 "\n"
14344 "Recover emergency save?"
14345 msgstr ""
14346 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14347 "\n"
14348 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:2505
14351 msgid "Load emergency save?"
14352 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:2506
14355 msgid "&Recover"
14356 msgstr "&Berreskuratu"
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:2506
14359 msgid "&Load Original"
14360 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:2526
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14366 "\n"
14367 "Load the backup instead?"
14368 msgstr ""
14369 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14370 "\n"
14371 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14372
14373 #: src/Buffer.cpp:2529
14374 msgid "Load backup?"
14375 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:2530
14378 msgid "&Load backup"
14379 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:2530
14382 msgid "Load &original"
14383 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:2563
14386 #, c-format
14387 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14388 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:2565
14391 msgid "Retrieve from version control?"
14392 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:2566
14395 msgid "&Retrieve"
14396 msgstr "&Berreskuratu"
14397
14398 #: src/BufferList.cpp:220
14399 #, fuzzy
14400 msgid "No file open!"
14401 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14402
14403 #: src/BufferList.cpp:230
14404 #, fuzzy, c-format
14405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14406 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14407
14408 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14409 #, fuzzy
14410 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14411 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14412
14413 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14414 #, fuzzy
14415 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14416 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14417
14418 #: src/BufferList.cpp:271
14419 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14420 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14421
14422 #: src/BufferParams.cpp:481
14423 #, c-format
14424 msgid ""
14425 "The layout file requested by this document,\n"
14426 "%1$s.layout,\n"
14427 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14428 "class or style file required by it is not\n"
14429 "available. See the Customization documentation\n"
14430 "for more information.\n"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/BufferParams.cpp:487
14434 msgid "Document class not available"
14435 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14436
14437 #: src/BufferParams.cpp:488
14438 msgid "LyX will not be able to produce output."
14439 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14440
14441 #: src/BufferParams.cpp:1424
14442 #, fuzzy, c-format
14443 msgid "The document class %1$s could not be found."
14444 msgstr ""
14445 "Zehaztutako dokumentua\n"
14446 "%1$s\n"
14447 "ezin izan da irakurri."
14448
14449 #: src/BufferParams.cpp:1426
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Class not found"
14452 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14453
14454 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14455 #, fuzzy, c-format
14456 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14457 msgstr ""
14458 "Zehaztutako dokumentua\n"
14459 "%1$s\n"
14460 "ezin izan da irakurri."
14461
14462 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Could not load class"
14465 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14466
14467 #: src/BufferParams.cpp:1474
14468 #, c-format
14469 msgid ""
14470 "The module %1$s has been requested by\n"
14471 "this document but has not been found in the list of\n"
14472 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14473 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/BufferParams.cpp:1478
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Module not available"
14479 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14480
14481 #: src/BufferParams.cpp:1479
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Some layouts may not be available."
14484 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14485
14486 #: src/BufferParams.cpp:1486
14487 #, c-format
14488 msgid ""
14489 "The module %1$s requires a package that is\n"
14490 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14491 "may not be possible.\n"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/BufferParams.cpp:1489
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Package not available"
14497 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14498
14499 #: src/BufferParams.cpp:1494
14500 #, c-format
14501 msgid "Error reading module %1$s\n"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Read Error"
14507 msgstr "Bilaketako errorea"
14508
14509 #: src/BufferParams.cpp:1500
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Error reading internal layout information"
14512 msgstr "Informazio orokorra"
14513
14514 #: src/BufferView.cpp:177
14515 msgid "No more insets"
14516 msgstr "Barnekorik ez"
14517
14518 #: src/BufferView.cpp:669
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Save bookmark"
14521 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14522
14523 #: src/BufferView.cpp:1013
14524 msgid "No further undo information"
14525 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14526
14527 #: src/BufferView.cpp:1022
14528 msgid "No further redo information"
14529 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14530
14531 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14532 msgid "String not found!"
14533 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14534
14535 #: src/BufferView.cpp:1200
14536 msgid "Mark off"
14537 msgstr "Marka desaktibatua"
14538
14539 #: src/BufferView.cpp:1207
14540 msgid "Mark on"
14541 msgstr "Marka aktibatua"
14542
14543 #: src/BufferView.cpp:1214
14544 msgid "Mark removed"
14545 msgstr "Marka ezabatuta"
14546
14547 #: src/BufferView.cpp:1217
14548 msgid "Mark set"
14549 msgstr "Marka ezarrita"
14550
14551 #: src/BufferView.cpp:1264
14552 msgid "Statistics for the selection:"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/BufferView.cpp:1266
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Statistics for the document:"
14558 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14559
14560 #: src/BufferView.cpp:1269
14561 #, fuzzy, c-format
14562 msgid "%1$d words"
14563 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14564
14565 #: src/BufferView.cpp:1271
14566 #, fuzzy
14567 msgid "One word"
14568 msgstr "Gako-hitza"
14569
14570 #: src/BufferView.cpp:1274
14571 #, c-format
14572 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/BufferView.cpp:1277
14576 msgid "One character (including blanks)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/BufferView.cpp:1280
14580 #, c-format
14581 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/BufferView.cpp:1283
14585 msgid "One character (excluding blanks)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/BufferView.cpp:1285
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Statistics"
14591 msgstr "Egoera"
14592
14593 #: src/BufferView.cpp:1963
14594 #, c-format
14595 msgid "Inserting document %1$s..."
14596 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14597
14598 #: src/BufferView.cpp:1974
14599 #, c-format
14600 msgid "Document %1$s inserted."
14601 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14602
14603 #: src/BufferView.cpp:1976
14604 #, c-format
14605 msgid "Could not insert document %1$s"
14606 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14607
14608 #: src/BufferView.cpp:2202
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "Could not read the specified document\n"
14612 "%1$s\n"
14613 "due to the error: %2$s"
14614 msgstr ""
14615 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14616 "%1$s\n"
14617 "honako erroreagatik: %2$s"
14618
14619 #: src/BufferView.cpp:2204
14620 msgid "Could not read file"
14621 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14622
14623 #: src/BufferView.cpp:2211
14624 #, fuzzy, c-format
14625 msgid ""
14626 "%1$s\n"
14627 " is not readable."
14628 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14629
14630 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14631 msgid "Could not open file"
14632 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14633
14634 #: src/BufferView.cpp:2219
14635 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/BufferView.cpp:2220
14639 msgid ""
14640 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14641 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14642 "If this does not give the correct result\n"
14643 "then please change the encoding of the file\n"
14644 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/Chktex.cpp:63
14648 #, c-format
14649 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14650 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14651
14652 #: src/Chktex.cpp:65
14653 msgid "ChkTeX warning id # "
14654 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14655
14656 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14658 msgid "none"
14659 msgstr "bat ere ez"
14660
14661 #: src/Color.cpp:96
14662 msgid "black"
14663 msgstr "beltza"
14664
14665 #: src/Color.cpp:97
14666 msgid "white"
14667 msgstr "zuria"
14668
14669 #: src/Color.cpp:98
14670 msgid "red"
14671 msgstr "gorria"
14672
14673 #: src/Color.cpp:99
14674 msgid "green"
14675 msgstr "berdea"
14676
14677 #: src/Color.cpp:100
14678 msgid "blue"
14679 msgstr "urdina"
14680
14681 #: src/Color.cpp:101
14682 msgid "cyan"
14683 msgstr "cyana"
14684
14685 #: src/Color.cpp:102
14686 msgid "magenta"
14687 msgstr "magenta"
14688
14689 #: src/Color.cpp:103
14690 msgid "yellow"
14691 msgstr "horia"
14692
14693 #: src/Color.cpp:104
14694 msgid "cursor"
14695 msgstr "kurtsorea"
14696
14697 #: src/Color.cpp:105
14698 msgid "background"
14699 msgstr "atzeko planoa"
14700
14701 #: src/Color.cpp:106
14702 msgid "text"
14703 msgstr "testua"
14704
14705 #: src/Color.cpp:107
14706 msgid "selection"
14707 msgstr "hautapena"
14708
14709 #: src/Color.cpp:108
14710 #, fuzzy
14711 msgid "selected text"
14712 msgstr "Ezabatutako testua"
14713
14714 #: src/Color.cpp:110
14715 msgid "LaTeX text"
14716 msgstr "LaTeX testua"
14717
14718 #: src/Color.cpp:111
14719 #, fuzzy
14720 msgid "inline completion"
14721 msgstr "&Barnean"
14722
14723 #: src/Color.cpp:113
14724 msgid "non-unique inline completion"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/Color.cpp:115
14728 msgid "previewed snippet"
14729 msgstr "aurrebista zatia"
14730
14731 #: src/Color.cpp:116
14732 #, fuzzy
14733 msgid "note label"
14734 msgstr "Oin-oharra"
14735
14736 #: src/Color.cpp:117
14737 msgid "note background"
14738 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14739
14740 #: src/Color.cpp:118
14741 #, fuzzy
14742 msgid "comment label"
14743 msgstr "iruzkina"
14744
14745 #: src/Color.cpp:119
14746 msgid "comment background"
14747 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14748
14749 #: src/Color.cpp:120
14750 #, fuzzy
14751 msgid "greyedout inset label"
14752 msgstr "barnekoa grisez"
14753
14754 #: src/Color.cpp:121
14755 msgid "greyedout inset background"
14756 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14757
14758 #: src/Color.cpp:122
14759 msgid "shaded box"
14760 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14761
14762 #: src/Color.cpp:123
14763 #, fuzzy
14764 msgid "branch label"
14765 msgstr "Adarra"
14766
14767 #: src/Color.cpp:124
14768 #, fuzzy
14769 msgid "footnote label"
14770 msgstr "Oin-oharra"
14771
14772 #: src/Color.cpp:125
14773 #, fuzzy
14774 msgid "index label"
14775 msgstr "Txertatu etiketa"
14776
14777 #: src/Color.cpp:126
14778 #, fuzzy
14779 msgid "margin note label"
14780 msgstr "Joan etiketara"
14781
14782 #: src/Color.cpp:127
14783 #, fuzzy
14784 msgid "URL label"
14785 msgstr "Etiketa"
14786
14787 #: src/Color.cpp:128
14788 #, fuzzy
14789 msgid "URL text"
14790 msgstr "testua"
14791
14792 #: src/Color.cpp:129
14793 msgid "depth bar"
14794 msgstr "sakonera-barra"
14795
14796 #: src/Color.cpp:130
14797 msgid "language"
14798 msgstr "hizkuntza"
14799
14800 #: src/Color.cpp:131
14801 msgid "command inset"
14802 msgstr "barneko komandoa"
14803
14804 #: src/Color.cpp:132
14805 msgid "command inset background"
14806 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14807
14808 #: src/Color.cpp:133
14809 msgid "command inset frame"
14810 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14811
14812 #: src/Color.cpp:134
14813 msgid "special character"
14814 msgstr "karaktere berezia"
14815
14816 #: src/Color.cpp:135
14817 msgid "math"
14818 msgstr "matematika"
14819
14820 #: src/Color.cpp:136
14821 msgid "math background"
14822 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14823
14824 #: src/Color.cpp:137
14825 msgid "graphics background"
14826 msgstr "irudien atzeko planoa"
14827
14828 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14829 msgid "Math macro background"
14830 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14831
14832 #: src/Color.cpp:139
14833 msgid "math frame"
14834 msgstr "mat. markoa"
14835
14836 #: src/Color.cpp:140
14837 #, fuzzy
14838 msgid "math corners"
14839 msgstr "mat. lerroa"
14840
14841 #: src/Color.cpp:141
14842 msgid "math line"
14843 msgstr "mat. lerroa"
14844
14845 #: src/Color.cpp:143
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Math macro hovered background"
14848 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14849
14850 #: src/Color.cpp:144
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Math macro label"
14853 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14854
14855 #: src/Color.cpp:145
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Math macro frame"
14858 msgstr "mat. markoa"
14859
14860 #: src/Color.cpp:146
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Math macro blended out"
14863 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14864
14865 #: src/Color.cpp:147
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Math macro old parameter"
14868 msgstr "mat. markoa"
14869
14870 #: src/Color.cpp:148
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Math macro new parameter"
14873 msgstr "mat. markoa"
14874
14875 #: src/Color.cpp:149
14876 msgid "caption frame"
14877 msgstr "epigrafe-markoa"
14878
14879 #: src/Color.cpp:150
14880 msgid "collapsable inset text"
14881 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14882
14883 #: src/Color.cpp:151
14884 msgid "collapsable inset frame"
14885 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14886
14887 #: src/Color.cpp:152
14888 msgid "inset background"
14889 msgstr "barneko atzeko planoa"
14890
14891 #: src/Color.cpp:153
14892 msgid "inset frame"
14893 msgstr "barneko markoa"
14894
14895 #: src/Color.cpp:154
14896 msgid "LaTeX error"
14897 msgstr "LaTeX errorea"
14898
14899 #: src/Color.cpp:155
14900 msgid "end-of-line marker"
14901 msgstr "lerro-amaierako marka"
14902
14903 #: src/Color.cpp:156
14904 msgid "appendix marker"
14905 msgstr "eranskin-marka"
14906
14907 #: src/Color.cpp:157
14908 msgid "change bar"
14909 msgstr "aldaketa-barra"
14910
14911 #: src/Color.cpp:158
14912 msgid "Deleted text"
14913 msgstr "Ezabatutako testua"
14914
14915 #: src/Color.cpp:159
14916 msgid "Added text"
14917 msgstr "Gehitutako testua"
14918
14919 #: src/Color.cpp:160
14920 msgid "added space markers"
14921 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14922
14923 #: src/Color.cpp:161
14924 msgid "top/bottom line"
14925 msgstr "goiko/beheko marra"
14926
14927 #: src/Color.cpp:162
14928 msgid "table line"
14929 msgstr "taula-marra"
14930
14931 #: src/Color.cpp:163
14932 msgid "table on/off line"
14933 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14934
14935 #: src/Color.cpp:165
14936 msgid "bottom area"
14937 msgstr "beheko area"
14938
14939 #: src/Color.cpp:166
14940 #, fuzzy
14941 msgid "new page"
14942 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14943
14944 #: src/Color.cpp:167
14945 #, fuzzy
14946 msgid "page break / line break"
14947 msgstr "orri-jauzia"
14948
14949 #: src/Color.cpp:168
14950 #, fuzzy
14951 msgid "frame of button"
14952 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14953
14954 #: src/Color.cpp:169
14955 msgid "button background"
14956 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14957
14958 #: src/Color.cpp:170
14959 #, fuzzy
14960 msgid "button background under focus"
14961 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14962
14963 #: src/Color.cpp:171
14964 msgid "inherit"
14965 msgstr "heredatua"
14966
14967 #: src/Color.cpp:172
14968 msgid "ignore"
14969 msgstr "ez ikusi egin"
14970
14971 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14972 #: src/Converter.cpp:514
14973 msgid "Cannot convert file"
14974 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14975
14976 #: src/Converter.cpp:306
14977 #, c-format
14978 msgid ""
14979 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14980 "Define a converter in the preferences."
14981 msgstr ""
14982 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14983 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14984
14985 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14986 msgid "Executing command: "
14987 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14988
14989 #: src/Converter.cpp:443
14990 msgid "Build errors"
14991 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14992
14993 #: src/Converter.cpp:444
14994 msgid "There were errors during the build process."
14995 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14996
14997 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14998 #, c-format
14999 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15000 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15001
15002 #: src/Converter.cpp:472
15003 #, fuzzy, c-format
15004 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15005 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15006
15007 #: src/Converter.cpp:516
15008 #, c-format
15009 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15010 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15011
15012 #: src/Converter.cpp:517
15013 #, c-format
15014 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15015 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15016
15017 #: src/Converter.cpp:573
15018 msgid "Running LaTeX..."
15019 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15020
15021 #: src/Converter.cpp:591
15022 #, c-format
15023 msgid ""
15024 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15025 "log %1$s."
15026 msgstr ""
15027 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15028 "egunkaria aurkitu."
15029
15030 #: src/Converter.cpp:594
15031 msgid "LaTeX failed"
15032 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15033
15034 #: src/Converter.cpp:596
15035 msgid "Output is empty"
15036 msgstr "Irteera hutsa dago"
15037
15038 #: src/Converter.cpp:597
15039 msgid "An empty output file was generated."
15040 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15041
15042 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15043 #, c-format
15044 msgid ""
15045 "Layout had to be changed from\n"
15046 "%1$s to %2$s\n"
15047 "because of class conversion from\n"
15048 "%3$s to %4$s"
15049 msgstr ""
15050 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
15051 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
15052 "klasearen bihurketa dela eta \n"
15053 "%3$s-tik %4$s-ra"
15054
15055 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15056 msgid "Changed Layout"
15057 msgstr "Aldatutako diseinua"
15058
15059 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15060 #, fuzzy, c-format
15061 msgid ""
15062 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15063 "%2$s to %3$s"
15064 msgstr ""
15065 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15066 "%2$s-tik %3$s-ra"
15067
15068 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Undefined flex inset"
15071 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15072
15073 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15074 #, fuzzy, c-format
15075 msgid ""
15076 "The file %1$s already exists.\n"
15077 "\n"
15078 "Do you want to overwrite that file?"
15079 msgstr ""
15080 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15081 "\n"
15082 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15083
15084 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Overwrite file?"
15087 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15088
15089 #: src/Exporter.cpp:49
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Overwrite &all"
15092 msgstr "Gainidatzi denak"
15093
15094 #: src/Exporter.cpp:50
15095 msgid "&Cancel export"
15096 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15097
15098 #: src/Exporter.cpp:90
15099 msgid "Couldn't copy file"
15100 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15101
15102 #: src/Exporter.cpp:91
15103 #, c-format
15104 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15105 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15106
15107 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15110 msgid "Roman"
15111 msgstr "Erromatarra"
15112
15113 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15116 msgid "Sans Serif"
15117 msgstr "Sans Serif"
15118
15119 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15122 msgid "Typewriter"
15123 msgstr "Idazmakina"
15124
15125 #: src/Font.cpp:49
15126 msgid "Symbol"
15127 msgstr "Ikurra"
15128
15129 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15130 #: src/Font.cpp:66
15131 msgid "Inherit"
15132 msgstr "Heredatua"
15133
15134 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15135 msgid "Medium"
15136 msgstr "Ertaina"
15137
15138 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15139 msgid "Bold"
15140 msgstr "Lodia"
15141
15142 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15143 msgid "Upright"
15144 msgstr "Zutik"
15145
15146 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15147 msgid "Italic"
15148 msgstr "Etzana"
15149
15150 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15151 msgid "Slanted"
15152 msgstr "Inklinatua"
15153
15154 #: src/Font.cpp:57
15155 msgid "Smallcaps"
15156 msgstr "Maiuskula txikiak"
15157
15158 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15159 msgid "Increase"
15160 msgstr "Handitu"
15161
15162 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15163 msgid "Decrease"
15164 msgstr "Txikitu"
15165
15166 #: src/Font.cpp:66
15167 msgid "Toggle"
15168 msgstr "Txandakatu"
15169
15170 #: src/Font.cpp:173
15171 #, c-format
15172 msgid "Emphasis %1$s, "
15173 msgstr "Enfasia %1$s, "
15174
15175 #: src/Font.cpp:176
15176 #, c-format
15177 msgid "Underline %1$s, "
15178 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15179
15180 #: src/Font.cpp:179
15181 #, c-format
15182 msgid "Noun %1$s, "
15183 msgstr "Izena %1$s, "
15184
15185 #: src/Font.cpp:193
15186 #, c-format
15187 msgid "Language: %1$s, "
15188 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15189
15190 #: src/Font.cpp:196
15191 #, c-format
15192 msgid "  Number %1$s"
15193 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15194
15195 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15196 msgid "Cannot view file"
15197 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15198
15199 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15200 #, c-format
15201 msgid "File does not exist: %1$s"
15202 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15203
15204 #: src/Format.cpp:267
15205 #, c-format
15206 msgid "No information for viewing %1$s"
15207 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15208
15209 #: src/Format.cpp:277
15210 #, c-format
15211 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15212 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15213
15214 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15215 #: src/Format.cpp:383
15216 msgid "Cannot edit file"
15217 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15218
15219 #: src/Format.cpp:337
15220 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/Format.cpp:350
15224 #, c-format
15225 msgid "No information for editing %1$s"
15226 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15227
15228 #: src/Format.cpp:361
15229 #, c-format
15230 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15231 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15232
15233 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15234 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15235 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15236
15237 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15238 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15239 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15240
15241 #: src/ISpell.cpp:267
15242 msgid ""
15243 "Could not create an ispell process.\n"
15244 "You may not have the right languages installed."
15245 msgstr ""
15246 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15247 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15248
15249 #: src/ISpell.cpp:290
15250 msgid ""
15251 "The ispell process returned an error.\n"
15252 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15253 msgstr ""
15254 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15255 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15256
15257 #: src/ISpell.cpp:395
15258 #, c-format
15259 msgid ""
15260 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15261 "$s'."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/ISpell.cpp:406
15265 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15266 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15267
15268 #: src/ISpell.cpp:466
15269 #, c-format
15270 msgid ""
15271 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15272 "2$s'."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/ISpell.cpp:481
15276 #, c-format
15277 msgid ""
15278 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15279 "2$s'."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/KeySequence.cpp:167
15283 msgid "   options: "
15284 msgstr "   aukerak: "
15285
15286 #: src/LaTeX.cpp:61
15287 #, c-format
15288 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15289 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15290
15291 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15292 msgid "Running MakeIndex."
15293 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15294
15295 #: src/LaTeX.cpp:284
15296 msgid "Running BibTeX."
15297 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15298
15299 #: src/LaTeX.cpp:418
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15302 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15303
15304 #: src/LyX.cpp:99
15305 msgid "Could not read configuration file"
15306 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15307
15308 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "Error while reading the configuration file\n"
15312 "%1$s.\n"
15313 "Please check your installation."
15314 msgstr ""
15315 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15316 "%1$s.\n"
15317 "Egiaztatu instalazioa."
15318
15319 #: src/LyX.cpp:109
15320 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15321 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15322
15323 #: src/LyX.cpp:113
15324 msgid "Done!"
15325 msgstr "Eginda!"
15326
15327 #: src/LyX.cpp:471
15328 #, c-format
15329 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15330 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15331
15332 #: src/LyX.cpp:473
15333 msgid "Unable to remove temporary directory"
15334 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15335
15336 #: src/LyX.cpp:501
15337 #, c-format
15338 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15339 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15340
15341 #: src/LyX.cpp:568
15342 msgid "No textclass is found"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/LyX.cpp:569
15346 msgid ""
15347 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15348 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyX.cpp:573
15352 #, fuzzy
15353 msgid "&Reconfigure"
15354 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15355
15356 #: src/LyX.cpp:574
15357 #, fuzzy
15358 msgid "&Use Default"
15359 msgstr "Lehenetsia"
15360
15361 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15362 msgid "&Exit LyX"
15363 msgstr "&Irten LyX-etik"
15364
15365 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15366 msgid "LyX: "
15367 msgstr "LyX: "
15368
15369 #: src/LyX.cpp:844
15370 msgid "Could not create temporary directory"
15371 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15372
15373 #: src/LyX.cpp:845
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "Could not create a temporary directory in\n"
15377 "%1$s. Make sure that this\n"
15378 "path exists and is writable and try again."
15379 msgstr ""
15380 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15381 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15382 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15383
15384 #: src/LyX.cpp:928
15385 msgid "Missing user LyX directory"
15386 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15387
15388 #: src/LyX.cpp:929
15389 #, c-format
15390 msgid ""
15391 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15392 "It is needed to keep your own configuration."
15393 msgstr ""
15394 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15395 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15396
15397 #: src/LyX.cpp:934
15398 msgid "&Create directory"
15399 msgstr "&Sortu direktorioa"
15400
15401 #: src/LyX.cpp:936
15402 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15403 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15404
15405 #: src/LyX.cpp:940
15406 #, c-format
15407 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15408 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15409
15410 #: src/LyX.cpp:945
15411 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15412 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15413
15414 #: src/LyX.cpp:1017
15415 msgid "List of supported debug flags:"
15416 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15417
15418 #: src/LyX.cpp:1021
15419 #, c-format
15420 msgid "Setting debug level to %1$s"
15421 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15422
15423 #: src/LyX.cpp:1032
15424 #, fuzzy
15425 msgid ""
15426 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15427 "Command line switches (case sensitive):\n"
15428 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15429 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15430 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15431 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15432 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15433 "                  select the features to debug.\n"
15434 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15435 "\t-x [--execute] command\n"
15436 "                  where command is a lyx command.\n"
15437 "\t-e [--export] fmt\n"
15438 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15439 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15440 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15441 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15442 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15443 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15444 "\t-version        summarize version and build info\n"
15445 "Check the LyX man page for more details."
15446 msgstr ""
15447 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15448 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15449 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15450 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15451 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15452 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15453 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15454 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15455 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15456 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15457 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15458 "\t-e [--export] formatua\n"
15459 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15460 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15461 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15462 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15463 "berriz.\n"
15464 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15465 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15466
15467 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15468 #, fuzzy
15469 msgid "No system directory"
15470 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15471
15472 #: src/LyX.cpp:1073
15473 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15474 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15475
15476 #: src/LyX.cpp:1084
15477 #, fuzzy
15478 msgid "No user directory"
15479 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15480
15481 #: src/LyX.cpp:1085
15482 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15483 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15484
15485 #: src/LyX.cpp:1096
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Incomplete command"
15488 msgstr "Indize-komandoa:"
15489
15490 #: src/LyX.cpp:1097
15491 msgid "Missing command string after --execute switch"
15492 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15493
15494 #: src/LyX.cpp:1108
15495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15496 msgstr ""
15497 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15498
15499 #: src/LyX.cpp:1121
15500 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15501 msgstr ""
15502 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15503
15504 #: src/LyX.cpp:1126
15505 msgid "Missing filename for --import"
15506 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15507
15508 #: src/LyXFunc.cpp:113
15509 msgid "Running configure..."
15510 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15511
15512 #: src/LyXFunc.cpp:124
15513 msgid "Reloading configuration..."
15514 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15515
15516 #: src/LyXFunc.cpp:130
15517 #, fuzzy
15518 msgid "System reconfiguration failed"
15519 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15520
15521 #: src/LyXFunc.cpp:131
15522 msgid ""
15523 "The system reconfiguration has failed.\n"
15524 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15525 "Please reconfigure again if needed."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXFunc.cpp:137
15529 msgid "System reconfigured"
15530 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15531
15532 #: src/LyXFunc.cpp:138
15533 msgid ""
15534 "The system has been reconfigured.\n"
15535 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15536 "updated document class specifications."
15537 msgstr ""
15538 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15539 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15540 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15541
15542 #: src/LyXFunc.cpp:362
15543 msgid "Unknown function."
15544 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15545
15546 #: src/LyXFunc.cpp:391
15547 msgid "Nothing to do"
15548 msgstr "Ezin ezer egin"
15549
15550 #: src/LyXFunc.cpp:410
15551 msgid "Unknown action"
15552 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15553
15554 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15555 msgid "Command disabled"
15556 msgstr "Komandoa desgaitua"
15557
15558 #: src/LyXFunc.cpp:423
15559 msgid "Command not allowed without any document open"
15560 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15561
15562 #: src/LyXFunc.cpp:633
15563 msgid "Document is read-only"
15564 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15565
15566 #: src/LyXFunc.cpp:642
15567 msgid "This portion of the document is deleted."
15568 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15569
15570 #: src/LyXFunc.cpp:661
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15574 "\n"
15575 "Do you want to save the document?"
15576 msgstr ""
15577 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15578 "\n"
15579 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15580
15581 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15582 msgid "Save changed document?"
15583 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15584
15585 #: src/LyXFunc.cpp:679
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "Could not print the document %1$s.\n"
15589 "Check that your printer is set up correctly."
15590 msgstr ""
15591 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15592 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15593
15594 #: src/LyXFunc.cpp:682
15595 msgid "Print document failed"
15596 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15597
15598 #: src/LyXFunc.cpp:799
15599 #, c-format
15600 msgid ""
15601 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15602 "version of the document %1$s?"
15603 msgstr ""
15604 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15605 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15606
15607 #: src/LyXFunc.cpp:801
15608 msgid "Revert to saved document?"
15609 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15610
15611 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15612 msgid "&Revert"
15613 msgstr "&Berreskuratu"
15614
15615 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15616 msgid "Missing argument"
15617 msgstr "Argumentua falta da"
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15620 #, c-format
15621 msgid "Opening help file %1$s..."
15622 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15623
15624 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid "Opening child document %1$s..."
15627 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15628
15629 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15630 #, fuzzy, c-format
15631 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15632 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15633
15634 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15635 msgid "Unable to save document defaults"
15636 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15637
15638 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15639 #, fuzzy, c-format
15640 msgid "Document %1$s reloaded."
15641 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15642
15643 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15644 #, fuzzy, c-format
15645 msgid "Could not reload document %1$s"
15646 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15647
15648 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15649 msgid "Welcome to LyX!"
15650 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15651
15652 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15653 msgid "Converting document to new document class..."
15654 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15655
15656 #: src/LyXRC.cpp:2387
15657 msgid ""
15658 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15659 "legal words?"
15660 msgstr ""
15661 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15662 "drive\" hitzen ordez."
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2392
15665 msgid ""
15666 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15667 "document."
15668 msgstr ""
15669 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15670 "lehenetsi gisa."
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2396
15673 msgid ""
15674 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15675 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15676 "specified, an internal routine is used."
15677 msgstr ""
15678 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15679 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15680 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15681 "da."
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:2404
15684 msgid ""
15685 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15686 "automatically by what you type."
15687 msgstr ""
15688 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15689 "nahi."
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2408
15692 msgid ""
15693 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15694 "class change."
15695 msgstr ""
15696 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15697 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2412
15700 msgid ""
15701 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15702 msgstr ""
15703 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15704 "automatikoki gordeko."
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2419
15707 msgid ""
15708 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15709 "the backup file in the same directory as the original file."
15710 msgstr ""
15711 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15712 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2423
15715 msgid ""
15716 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15717 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15718 msgstr ""
15719 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15720 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2427
15723 msgid ""
15724 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15725 "its global and local bind/ directories."
15726 msgstr ""
15727 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15728 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15729
15730 #: src/LyXRC.cpp:2431
15731 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15732 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2435
15735 msgid ""
15736 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15737 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15738 msgstr ""
15739 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15740 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2445
15743 msgid ""
15744 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15745 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15746 msgstr ""
15747 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15748 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2449
15751 msgid ""
15752 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15753 "inside."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2460
15757 #, no-c-format
15758 msgid ""
15759 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15760 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15761 msgstr ""
15762 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15763 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15764
15765 #: src/LyXRC.cpp:2464
15766 #, fuzzy
15767 msgid ""
15768 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15769 "look in its global and local commands/ directories."
15770 msgstr ""
15771 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15772 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2468
15775 msgid "New documents will be assigned this language."
15776 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2472
15779 msgid "Specify the default paper size."
15780 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2476
15783 msgid ""
15784 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15785 "shown after the change has been made.)"
15786 msgstr ""
15787 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15788 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15789
15790 #: src/LyXRC.cpp:2480
15791 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15792 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2484
15795 msgid ""
15796 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15797 "LyX was started from."
15798 msgstr ""
15799 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15800 "erabiliko du."
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2489
15803 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15804 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2493
15807 #, fuzzy
15808 msgid ""
15809 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15810 "value selects the directory LyX was started from."
15811 msgstr ""
15812 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15813 "erabiliko du."
15814
15815 #: src/LyXRC.cpp:2497
15816 msgid ""
15817 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15818 "recommended for non-English languages."
15819 msgstr ""
15820 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15821 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2504
15824 msgid ""
15825 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15826 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15827 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15828 msgstr ""
15829 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15830 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15831 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2513
15834 msgid ""
15835 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15836 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15837 msgstr ""
15838 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15839 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2517
15842 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15843 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2521
15846 msgid ""
15847 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15848 "document."
15849 msgstr ""
15850 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15851
15852 #: src/LyXRC.cpp:2525
15853 msgid ""
15854 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15855 msgstr ""
15856 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2529
15859 msgid ""
15860 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15861 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15862 "name of the second language."
15863 msgstr ""
15864 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15865 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15866 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2533
15869 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15870 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2537
15873 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15874 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2541
15877 msgid ""
15878 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15879 "\\documentclass."
15880 msgstr ""
15881 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15882 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2545
15885 msgid ""
15886 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15887 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15888 msgstr ""
15889 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15890 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2549
15893 msgid ""
15894 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15895 "document is the default language."
15896 msgstr ""
15897 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15898 "baduzu nahi."
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2553
15901 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15902 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2557
15905 #, fuzzy
15906 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15907 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2561
15910 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15911 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2565
15914 msgid ""
15915 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15916 "of the document."
15917 msgstr ""
15918 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15919 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2569
15922 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2574
15926 msgid "The completion popup delay."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2578
15930 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2582
15934 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2586
15938 msgid ""
15939 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2590
15943 msgid ""
15944 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15945 "available."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2594
15949 msgid "The inline completion delay."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2598
15953 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2602
15957 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2606
15961 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2610
15965 #, c-format
15966 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15967 msgstr ""
15968 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15969 "$derakus daiteke."
15970
15971 #: src/LyXRC.cpp:2615
15972 msgid ""
15973 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15974 "variable. Use the OS native format."
15975 msgstr ""
15976 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15977 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2622
15980 msgid ""
15981 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15982 msgstr ""
15983 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15984 "\"."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2626
15987 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15988 msgstr ""
15989 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2630
15992 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15993 msgstr ""
15994 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2634
15997 msgid "Scale the preview size to suit."
15998 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2638
16001 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16002 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2642
16005 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16006 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2646
16009 msgid ""
16010 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16011 "environment variable PRINTER."
16012 msgstr ""
16013 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16014 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2650
16017 msgid "The option to print only even pages."
16018 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2654
16021 msgid ""
16022 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16023 "the filename of the DVI file to be printed."
16024 msgstr ""
16025 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16026 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2658
16029 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16030 msgstr ""
16031 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2662
16034 msgid "The option to print out in landscape."
16035 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2666
16038 msgid "The option to print only odd pages."
16039 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2670
16042 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16043 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2674
16046 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16047 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2678
16050 msgid "The option to specify paper type."
16051 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2682
16054 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16055 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2686
16058 msgid ""
16059 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16060 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16061 "arguments."
16062 msgstr ""
16063 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16064 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2690
16067 msgid ""
16068 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16069 "prepended along with the printer name after the spool command."
16070 msgstr ""
16071 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16072 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2694
16075 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16076 msgstr ""
16077 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16078 "aukera."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2698
16081 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16082 msgstr ""
16083 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16084 "pasatzeko aukera."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2702
16087 msgid ""
16088 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16089 "command."
16090 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2706
16093 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16094 msgstr ""
16095 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2714
16098 msgid ""
16099 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2718
16103 msgid ""
16104 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16105 "wrong, override the setting here."
16106 msgstr ""
16107 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16108 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2724
16111 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16112 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2733
16115 msgid ""
16116 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16117 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16118 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16119 msgstr ""
16120 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16121 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16122 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16123 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2737
16126 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16127 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2742
16130 #, no-c-format
16131 msgid ""
16132 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16133 "roughly the same size as on paper."
16134 msgstr ""
16135 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16136 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2746
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16141 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2750
16144 msgid ""
16145 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16146 "\".out\". Only for advanced users."
16147 msgstr ""
16148 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16149 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2757
16152 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16153 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2761
16156 msgid "What command runs the spellchecker?"
16157 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2765
16160 msgid ""
16161 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16162 "when you quit LyX."
16163 msgstr ""
16164 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16165 "irtetzean ezabatuko dira."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2769
16168 msgid ""
16169 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16170 "value selects the directory LyX was started from."
16171 msgstr ""
16172 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16173 "erabiliko du."
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2779
16176 msgid ""
16177 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16178 "will look in its global and local ui/ directories."
16179 msgstr ""
16180 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16181 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2792
16184 msgid ""
16185 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16186 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16187 "may not work with all dictionaries."
16188 msgstr ""
16189 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16190 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16191 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2796
16194 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2800
16198 msgid ""
16199 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2807
16203 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16204 msgstr ""
16205 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16206 "erabili)"
16207
16208 #: src/LyXVC.cpp:91
16209 msgid "Document not saved"
16210 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16211
16212 #: src/LyXVC.cpp:92
16213 msgid "You must save the document before it can be registered."
16214 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16215
16216 #: src/LyXVC.cpp:117
16217 msgid "LyX VC: Initial description"
16218 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16219
16220 #: src/LyXVC.cpp:118
16221 msgid "(no initial description)"
16222 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16223
16224 #: src/LyXVC.cpp:133
16225 msgid "LyX VC: Log Message"
16226 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16227
16228 #: src/LyXVC.cpp:136
16229 msgid "(no log message)"
16230 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16231
16232 #: src/LyXVC.cpp:156
16233 #, c-format
16234 msgid ""
16235 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16236 "changes.\n"
16237 "\n"
16238 "Do you want to revert to the saved version?"
16239 msgstr ""
16240 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16241 "galdu eraziko ditu.\n"
16242 "\n"
16243 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16244
16245 #: src/LyXVC.cpp:159
16246 msgid "Revert to stored version of document?"
16247 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16248
16249 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16250 msgid "Senseless with this layout!"
16251 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16252
16253 #: src/Paragraph.cpp:1575
16254 msgid "Alignment not permitted"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/Paragraph.cpp:1576
16258 msgid ""
16259 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16260 "Setting to default."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16264 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
16265 #, fuzzy
16266 msgid "LyX Warning: "
16267 msgstr "LyX bertsioa "
16268
16269 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
16270 #, fuzzy
16271 msgid "uncodable character"
16272 msgstr "karaktere berezia"
16273
16274 #: src/SpellBase.cpp:51
16275 msgid "Native OS API not yet supported."
16276 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16277
16278 #: src/Text.cpp:121
16279 msgid "Unknown layout"
16280 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16281
16282 #: src/Text.cpp:122
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16286 "Trying to use the default instead.\n"
16287 msgstr ""
16288 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16289 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16290
16291 #: src/Text.cpp:151
16292 msgid "Unknown Inset"
16293 msgstr "Barneko ezezaguna"
16294
16295 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16296 msgid "Change tracking error"
16297 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16298
16299 #: src/Text.cpp:225
16300 #, c-format
16301 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16302 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16303
16304 #: src/Text.cpp:238
16305 #, c-format
16306 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16307 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16308
16309 #: src/Text.cpp:245
16310 msgid "Unknown token"
16311 msgstr "Token ezezaguna"
16312
16313 #: src/Text.cpp:527
16314 msgid ""
16315 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16316 "Tutorial."
16317 msgstr ""
16318 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16319
16320 #: src/Text.cpp:538
16321 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16322 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16323
16324 #: src/Text.cpp:1302
16325 #, fuzzy
16326 msgid "[Change Tracking] "
16327 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16328
16329 #: src/Text.cpp:1308
16330 msgid "Change: "
16331 msgstr "Aldaketa: "
16332
16333 #: src/Text.cpp:1312
16334 msgid " at "
16335 msgstr " hemen "
16336
16337 #: src/Text.cpp:1322
16338 #, c-format
16339 msgid "Font: %1$s"
16340 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16341
16342 #: src/Text.cpp:1327
16343 #, c-format
16344 msgid ", Depth: %1$d"
16345 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16346
16347 #: src/Text.cpp:1333
16348 msgid ", Spacing: "
16349 msgstr ", Tartea: "
16350
16351 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16352 msgid "OneHalf"
16353 msgstr "Bat eta erdi"
16354
16355 #: src/Text.cpp:1345
16356 msgid "Other ("
16357 msgstr "Bestea ("
16358
16359 #: src/Text.cpp:1354
16360 msgid ", Inset: "
16361 msgstr ", Barnekoa: "
16362
16363 #: src/Text.cpp:1355
16364 msgid ", Paragraph: "
16365 msgstr ", Paragrafoa: "
16366
16367 #: src/Text.cpp:1356
16368 msgid ", Id: "
16369 msgstr ", Id: "
16370
16371 #: src/Text.cpp:1357
16372 msgid ", Position: "
16373 msgstr ", Posizioa: "
16374
16375 #: src/Text.cpp:1363
16376 msgid ", Char: 0x"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/Text.cpp:1365
16380 msgid ", Boundary: "
16381 msgstr ", Muga: "
16382
16383 #: src/Text2.cpp:391
16384 #, fuzzy
16385 msgid "No font change defined."
16386 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16387
16388 #: src/Text2.cpp:431
16389 msgid "Nothing to index!"
16390 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16391
16392 #: src/Text2.cpp:433
16393 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16394 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16395
16396 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16397 msgid "Math editor mode"
16398 msgstr "Mat. editore-modua"
16399
16400 #: src/Text3.cpp:792
16401 msgid "Unknown spacing argument: "
16402 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16403
16404 #: src/Text3.cpp:1033
16405 msgid "Layout "
16406 msgstr "Diseinua "
16407
16408 #: src/Text3.cpp:1034
16409 msgid " not known"
16410 msgstr " ezezaguna"
16411
16412 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16413 msgid "Character set"
16414 msgstr "Karaktere-mota"
16415
16416 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16417 msgid "Paragraph layout set"
16418 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16419
16420 #: src/TextClass.cpp:140
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Plain Layout"
16423 msgstr "Orri-diseinua"
16424
16425 #: src/TextClass.cpp:594
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Missing File"
16428 msgstr "Argumentua falta da"
16429
16430 #: src/TextClass.cpp:595
16431 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/TextClass.cpp:598
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Corrupt File"
16437 msgstr "Titulu laburtua"
16438
16439 #: src/TextClass.cpp:599
16440 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/Thesaurus.cpp:60
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Thesaurus failure"
16446 msgstr "Sinonimoak"
16447
16448 #: src/Thesaurus.cpp:61
16449 #, c-format
16450 msgid ""
16451 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16452 "\n"
16453 "%1$s."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/VSpace.cpp:472
16457 msgid "Default skip"
16458 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16459
16460 #: src/VSpace.cpp:475
16461 msgid "Small skip"
16462 msgstr "Ttipia"
16463
16464 #: src/VSpace.cpp:478
16465 msgid "Medium skip"
16466 msgstr "Ertaina"
16467
16468 #: src/VSpace.cpp:481
16469 msgid "Big skip"
16470 msgstr "Handia"
16471
16472 #: src/VSpace.cpp:484
16473 msgid "Vertical fill"
16474 msgstr "Betegarri bertikala"
16475
16476 #: src/VSpace.cpp:491
16477 msgid "protected"
16478 msgstr "babestua"
16479
16480 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16481 #, fuzzy, c-format
16482 msgid ""
16483 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16484 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16485 msgstr ""
16486 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16487 "\n"
16488 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16489
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Reload saved document?"
16493 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16494
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16496 #, fuzzy
16497 msgid "&Reload"
16498 msgstr "&Ordeztu"
16499
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16501 #, fuzzy
16502 msgid "&Keep Changes"
16503 msgstr "Batu aldaketak"
16504
16505 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16506 #, c-format
16507 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16511 #, fuzzy
16512 msgid "File not readable!"
16513 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16514
16515 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16519 "\n"
16520 "Do you want to create a new document?"
16521 msgstr ""
16522 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16523 "\n"
16524 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16525
16526 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16527 msgid "Create new document?"
16528 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16529
16530 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16531 msgid "&Create"
16532 msgstr "&Sortu"
16533
16534 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "The specified document template\n"
16538 "%1$s\n"
16539 "could not be read."
16540 msgstr ""
16541 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16542 "%1$s\n"
16543 "ezin izan da irakurri."
16544
16545 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16546 msgid "Could not read template"
16547 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16548
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16550 msgid "\\arabic{enumi}."
16551 msgstr "\\arabic{enumi}."
16552
16553 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16554 msgid "\\roman{enumiii}."
16555 msgstr "\\roman{enumiii}."
16556
16557 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16558 msgid "\\Alph{enumiv}."
16559 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16560
16561 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Senseless!!! "
16564 msgstr "Zentzugabea."
16565
16566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16567 msgid "Standard[[Bullets]]"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16571 msgid "Maths"
16572 msgstr "Matematikak"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16575 msgid "Dings 1"
16576 msgstr "1. ding"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16579 msgid "Dings 2"
16580 msgstr "2. ding"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16583 msgid "Dings 3"
16584 msgstr "3. ding"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16587 msgid "Dings 4"
16588 msgstr "4. ding"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16591 msgid "Directories"
16592 msgstr "Direktorioak"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16595 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16596 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16599 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16600 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16603 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16604 msgstr ""
16605 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16608 #, fuzzy
16609 msgid ""
16610 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16611 "1995-2008 LyX Team"
16612 msgstr ""
16613 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16614 "1995-2001 LyX Taldea"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16617 msgid ""
16618 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16619 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16620 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16621 "any later version."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16625 #, fuzzy
16626 msgid ""
16627 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16628 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16629 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16630 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16631 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16632 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16633 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16634 msgstr ""
16635 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16636 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16637 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16638 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16639 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16640 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16641 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16644 msgid "LyX Version "
16645 msgstr "LyX bertsioa "
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16648 msgid "Library directory: "
16649 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16652 msgid "User directory: "
16653 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16656 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16657 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16658 #, c-format
16659 msgid "LyX: %1$s"
16660 msgstr "LyX: %1$s"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16663 #, fuzzy
16664 msgid "About %1"
16665 msgstr "LyX-i buruz"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16669 msgid "Preferences"
16670 msgstr "Hobespenak"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Reconfigure"
16675 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Quit %1"
16680 msgstr "Irten LyX-etik"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Exiting."
16685 msgstr "Irtetzen"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16688 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16689 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16692 #, c-format
16693 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16694 msgstr ""
16695 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
16696 "ezin da berriz definitu"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16699 #, fuzzy
16700 msgid "The current document was closed."
16701 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16704 msgid ""
16705 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16706 "documents and exit.\n"
16707 "\n"
16708 "Exception: "
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16713 msgid "Software exception Detected"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16717 msgid ""
16718 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16719 "unsaved documents and exit."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Could not find UI defintion file"
16725 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16728 msgid "Bibliography Entry Settings"
16729 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16732 msgid "BibTeX Bibliography"
16733 msgstr "BibTex bibliografia"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16738 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16741 msgid "Documents|#o#O"
16742 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16745 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16746 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16749 msgid "Select a BibTeX database to add"
16750 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16753 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16754 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16757 msgid "Select a BibTeX style"
16758 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16761 #, fuzzy
16762 msgid "No frame"
16763 msgstr "Markorik gabe"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16766 msgid "Simple rectangular frame"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Oval frame, thin"
16772 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Oval frame, thick"
16777 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16780 msgid "Drop shadow"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Shaded background"
16786 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16789 msgid "Double rectangular frame"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16794 msgid "Height"
16795 msgstr "Altuera"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16799 msgid "Depth"
16800 msgstr "Sakonera"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16805 msgid "Total Height"
16806 msgstr "Guztirako altuera"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16810 msgid "Width"
16811 msgstr "Zabalera"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16814 msgid "Box Settings"
16815 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16818 msgid "Branch Settings"
16819 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16822 msgid "Branch"
16823 msgstr "Adarra"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16826 msgid "Activated"
16827 msgstr "Aktibatua"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16831 msgid "Yes"
16832 msgstr "Bai"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16835 msgid "No"
16836 msgstr "Ez"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16839 msgid "Merge Changes"
16840 msgstr "Batu aldaketak"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16843 #, c-format
16844 msgid ""
16845 "Change by %1$s\n"
16846 "\n"
16847 msgstr ""
16848 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16849 "\n"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16852 #, c-format
16853 msgid "Change made at %1$s\n"
16854 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16861 msgid "No change"
16862 msgstr "Aldaketarik gabe"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16865 msgid "Small Caps"
16866 msgstr "Maiuskula txikiak"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16873 msgid "Reset"
16874 msgstr "Berrezarri"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16877 msgid "Underbar"
16878 msgstr "Azpimarratua"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16881 msgid "Noun"
16882 msgstr "Izena"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16885 msgid "No color"
16886 msgstr "Kolore gabea"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16889 msgid "Black"
16890 msgstr "Beltza"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16893 msgid "White"
16894 msgstr "Zuria"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16897 msgid "Red"
16898 msgstr "Gorria"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16901 msgid "Green"
16902 msgstr "Berdea"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16905 msgid "Blue"
16906 msgstr "Urdina"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16909 msgid "Cyan"
16910 msgstr "Cyana"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16913 msgid "Magenta"
16914 msgstr "Magenta"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16917 msgid "Yellow"
16918 msgstr "Horia"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16921 msgid "Text Style"
16922 msgstr "Testu-estiloa"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Keys"
16927 msgstr "&Gakoa:"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16930 msgid "LinkBack PDF"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16934 msgid "PDF"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16938 #, fuzzy
16939 msgid "pasted"
16940 msgstr "Itsatsi"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16943 #, c-format
16944 msgid "%1$s Files"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16950 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16956 msgid "Canceled."
16957 msgstr "Bertan behera utzita."
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Overwrite external file?"
16962 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16965 #, fuzzy, c-format
16966 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16967 msgstr ""
16968 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16969 "\n"
16970 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16973 msgid "Next command"
16974 msgstr "Hurrengo komandoa"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16977 msgid "big[[delimiter size]]"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16981 msgid "Big[[delimiter size]]"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16985 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16989 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16993 msgid "Math Delimiter"
16994 msgstr "Matematika mugatzailea"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16998 msgid "(None)"
16999 msgstr "(Bat ere ez)"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Variable"
17004 msgstr "Aldakorra"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17007 msgid "Computer Modern Roman"
17008 msgstr "Computer Modern Roman"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17011 msgid "Latin Modern Roman"
17012 msgstr "Latin Modern Roman"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17015 msgid "AE (Almost European)"
17016 msgstr "AE (Almost European)"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17019 msgid "Times Roman"
17020 msgstr "Times Roman"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17023 msgid "Palatino"
17024 msgstr "Palatino"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17027 msgid "Bitstream Charter"
17028 msgstr "Bitstream Charter"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17031 msgid "New Century Schoolbook"
17032 msgstr "New Century Schoolbook"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17035 msgid "Bookman"
17036 msgstr "Bookman"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17039 msgid "Utopia"
17040 msgstr "Utopia"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17043 msgid "Bera Serif"
17044 msgstr "Bera Serif"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17047 msgid "Concrete Roman"
17048 msgstr "Concrete Roman"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17051 msgid "Zapf Chancery"
17052 msgstr "Zapf Chancery"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17055 msgid "Computer Modern Sans"
17056 msgstr "Computer Modern Sans"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17059 msgid "Latin Modern Sans"
17060 msgstr "Latin Modern Sans"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17063 msgid "Helvetica"
17064 msgstr "Helvetica"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17067 msgid "Avant Garde"
17068 msgstr "Avant Garde"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17071 msgid "Bera Sans"
17072 msgstr "Bera Sans"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17075 msgid "CM Bright"
17076 msgstr "CM Bright"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17079 msgid "Computer Modern Typewriter"
17080 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17083 msgid "Latin Modern Typewriter"
17084 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17087 msgid "Courier"
17088 msgstr "Courier"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17091 msgid "Bera Mono"
17092 msgstr "Bera Mono"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17095 msgid "LuxiMono"
17096 msgstr "LuxiMono"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17099 msgid "CM Typewriter Light"
17100 msgstr "CM Typewriter Light"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Module not found!"
17105 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17108 msgid "Document Settings"
17109 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17113 msgid ""
17114 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17118 msgid "Length"
17119 msgstr "Luzera"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17123 msgid " (not installed)"
17124 msgstr " (instalatu gabe)"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17127 msgid "10"
17128 msgstr "10"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17131 msgid "11"
17132 msgstr "11"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17135 msgid "12"
17136 msgstr "12"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17139 msgid "empty"
17140 msgstr "hutsik"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17143 msgid "plain"
17144 msgstr "laua"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17147 msgid "headings"
17148 msgstr "izenburuak"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17151 msgid "fancy"
17152 msgstr "sofistikatua"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17155 msgid "B3"
17156 msgstr "B3"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17159 msgid "B4"
17160 msgstr "B4"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17163 #, fuzzy
17164 msgid "LaTeX default"
17165 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17168 msgid "``text''"
17169 msgstr "``testua''"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17172 msgid "''text''"
17173 msgstr "''testua''"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17176 msgid ",,text``"
17177 msgstr ",,testua``"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17180 msgid ",,text''"
17181 msgstr ",,testua''"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17184 msgid "<<text>>"
17185 msgstr "<<testua>>"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17188 msgid ">>text<<"
17189 msgstr ">>testua<<"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17192 msgid "Numbered"
17193 msgstr "Zenbatuta"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17196 msgid "Appears in TOC"
17197 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17200 msgid "Author-year"
17201 msgstr "Egile-urtea"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17204 msgid "Numerical"
17205 msgstr "Numerikoa"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17208 #, c-format
17209 msgid "Unavailable: %1$s"
17210 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17213 msgid "Document Class"
17214 msgstr "Dokumentu-klasea"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17217 msgid "Text Layout"
17218 msgstr "Testu-diseinua"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17221 msgid "Page Margins"
17222 msgstr "Orri-marjinak"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17225 msgid "Numbering & TOC"
17226 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17229 #, fuzzy
17230 msgid "PDF Properties"
17231 msgstr "Jabegotza"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17234 msgid "Math Options"
17235 msgstr "Matematika aukerak"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17238 msgid "Float Placement"
17239 msgstr "Mugikor-kokapena"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17242 msgid "Bullets"
17243 msgstr "Buletak"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17246 msgid "Branches"
17247 msgstr "Adarrak"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17251 msgid "LaTeX Preamble"
17252 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Layouts|#o#O"
17257 msgstr "Diseinua|D"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17260 #, fuzzy
17261 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17262 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17266 msgid "Local layout file"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Error"
17274 msgstr "Gezia"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Unable to read local layout file."
17279 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Select master document"
17284 msgstr "Gorde dokumentua"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17287 #, fuzzy
17288 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17289 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17292 msgid ""
17293 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17294 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17295 "document may not work with this layout if you do not\n"
17296 "keep the layout file in the same directory."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17300 #, fuzzy
17301 msgid "&Set Layout"
17302 msgstr "Testu-diseinua"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Unable to set document class."
17308 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Unapplied changes"
17314 msgstr "Aldaketen aztarna"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17318 msgid ""
17319 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17320 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17325 msgid "&Dismiss"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17329 #, fuzzy, c-format
17330 msgid "%1$s, %2$s"
17331 msgstr "%1$s eta %2$s"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17334 #, fuzzy, c-format
17335 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17336 msgstr "%1$s eta %2$s"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17339 #, c-format
17340 msgid "Package(s) required: %1$s."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17344 #, fuzzy
17345 msgid "or"
17346 msgstr "Inprimakia"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17349 #, c-format
17350 msgid "Module required: %1$s."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17354 #, c-format
17355 msgid "Modules excluded: %1$s."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17359 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Can't set layout!"
17365 msgstr "Aldatutako diseinua"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17368 #, fuzzy, c-format
17369 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17370 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Not Found"
17375 msgstr "Ez erakutsia."
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17378 msgid "TeX Code Settings"
17379 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Error List"
17384 msgstr "Programaren hasieratzea"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17387 #, c-format
17388 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17389 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17392 msgid "Top left"
17393 msgstr "Ezker-goian"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17396 msgid "Bottom left"
17397 msgstr "Ezker-behean"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17400 msgid "Baseline left"
17401 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17404 msgid "Top center"
17405 msgstr "Erdi-goian"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17408 msgid "Bottom center"
17409 msgstr "Erdi-behean"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17412 msgid "Baseline center"
17413 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17416 msgid "Top right"
17417 msgstr "Eskuin-goian"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17420 msgid "Bottom right"
17421 msgstr "Eskuin-behean"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17424 msgid "Baseline right"
17425 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17428 msgid "External Material"
17429 msgstr "Kanpo-materiala"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17432 msgid "Scale%"
17433 msgstr "Eskala%"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17436 msgid "Select external file"
17437 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17440 msgid "Float Settings"
17441 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17444 msgid "Graphics"
17445 msgstr "Irudiak"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17448 msgid "Select graphics file"
17449 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17452 msgid "Clipart|#C#c"
17453 msgstr "Galeria|#G#g"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Horizontal Space Settings"
17458 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17461 msgid ""
17462 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17463 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17464 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17468 msgid "Hyperlink"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17472 msgid "Child Document"
17473 msgstr "Ume-dokumentua"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17478 msgid ""
17479 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17483 msgid "Select document to include"
17484 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17487 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17488 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17491 #, fuzzy
17492 msgid "unknown"
17493 msgstr " ezezaguna"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17496 #, fuzzy
17497 msgid "shortcut"
17498 msgstr "L&asterbidea:"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17501 #, fuzzy
17502 msgid "shortcuts"
17503 msgstr "L&asterbidea:"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17506 msgid "lyxrc"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17510 #, fuzzy
17511 msgid "package"
17512 msgstr "tartea"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17515 #, fuzzy
17516 msgid "textclass"
17517 msgstr "Gai-sailkapena"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17520 #, fuzzy
17521 msgid "menu"
17522 msgstr "mu"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17525 #, fuzzy
17526 msgid "icon"
17527 msgstr "aktibatuta"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17530 #, fuzzy
17531 msgid "buffer"
17532 msgstr "urdina"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Info"
17537 msgstr "Desegin"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17540 msgid "Label"
17541 msgstr "Etiketa"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17544 #, fuzzy
17545 msgid "No language"
17546 msgstr "hizkuntza"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Program Listing Settings"
17551 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17554 #, fuzzy
17555 msgid "No dialect"
17556 msgstr "Irudirik ez"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17559 msgid "LaTeX Log"
17560 msgstr "LaTeX egunkaria"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17563 msgid "Literate Programming Build Log"
17564 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17567 msgid "lyx2lyx Error Log"
17568 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17571 msgid "Version Control Log"
17572 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17575 msgid "No LaTeX log file found."
17576 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17579 msgid "No literate programming build log file found."
17580 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17583 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17584 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17587 msgid "No version control log file found."
17588 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17591 msgid "Math Matrix"
17592 msgstr "Matematika matrizea"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Nomenclature"
17597 msgstr "Aierua"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17600 msgid "Note Settings"
17601 msgstr "Oharren ezarpenak"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17604 msgid "Paragraph Settings"
17605 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17608 msgid ""
17609 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17610 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17611 "\n"
17612 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17613 "the items is used."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17617 msgid "System files|#S#s"
17618 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17621 msgid "User files|#U#u"
17622 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17625 msgid "Look & Feel"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Language Settings"
17631 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Output"
17636 msgstr "Irteera"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17639 #, fuzzy
17640 msgid "File Handling"
17641 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17644 msgid "Date format"
17645 msgstr "Data-formatua"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Keyboard/Mouse"
17650 msgstr "Teklatua"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Input Completion"
17655 msgstr "Epigrafea"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17658 msgid "Screen fonts"
17659 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17662 msgid "Colors"
17663 msgstr "Koloreak"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17666 msgid "Paths"
17667 msgstr "Bide-izenak"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Select directory for example files"
17672 msgstr "Hautatu txantiloia"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17675 msgid "Select a document templates directory"
17676 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17679 msgid "Select a temporary directory"
17680 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17683 msgid "Select a backups directory"
17684 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17687 msgid "Select a document directory"
17688 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17691 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17692 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17696 msgid "Spellchecker"
17697 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17700 msgid "ispell"
17701 msgstr "ispell"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17704 msgid "aspell"
17705 msgstr "aspell"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17708 msgid "hspell"
17709 msgstr "hspell"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17712 msgid "pspell (library)"
17713 msgstr "pspell (liburutegia)"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17716 msgid "aspell (library)"
17717 msgstr "aspell (liburutegia)"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17720 msgid "Converters"
17721 msgstr "Bihurtzaileak"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17724 msgid "File formats"
17725 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17728 msgid "Format in use"
17729 msgstr "Darabilen formatua"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17732 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17733 msgstr ""
17734 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17735 "bihurtzailea lehendabizi."
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17738 msgid "Printer"
17739 msgstr "Inprimagailua"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17742 msgid "User interface"
17743 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Control"
17748 msgstr "Sarrera"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Shortcuts"
17753 msgstr "L&asterbidea:"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Function"
17758 msgstr "&Funtzioak"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Shortcut"
17763 msgstr "L&asterbidea:"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17766 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Mathematical Symbols"
17772 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Document and Window"
17777 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17780 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17784 #, fuzzy
17785 msgid "System and Miscellaneous"
17786 msgstr "AMS hainbat"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Res&tore"
17791 msgstr "&Berrezarri"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Failed to create shortcut"
17797 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17802 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17805 msgid "Invalid or empty key sequence"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17809 msgid "Shortcut is already defined"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17815 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17818 msgid "Identity"
17819 msgstr "Identitatea"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17822 msgid "Choose bind file"
17823 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17826 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17827 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17830 msgid "Choose UI file"
17831 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17834 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17835 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17838 msgid "Choose keyboard map"
17839 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17842 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17843 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17846 msgid "Choose personal dictionary"
17847 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17850 msgid "*.pws"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17854 msgid "*.ispell"
17855 msgstr "*.ispell"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17858 msgid "Print Document"
17859 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17862 msgid "Print to file"
17863 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17866 msgid "PostScript files (*.ps)"
17867 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17870 msgid "Cross-reference"
17871 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17874 msgid "&Go Back"
17875 msgstr "&Joan atzerantz"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17878 msgid "Jump back"
17879 msgstr "Joan atzera"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17882 msgid "Jump to label"
17883 msgstr "Joan etiketara"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17886 msgid "Find and Replace"
17887 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17890 msgid "Send Document to Command"
17891 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17894 msgid "Show File"
17895 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Error -> Cannot load file!"
17900 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17903 msgid "Spellchecker error"
17904 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17907 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17908 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17911 msgid ""
17912 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17913 "Maybe it has been killed."
17914 msgstr ""
17915 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17916 "Agian akatu egin dute."
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17919 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17920 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17923 msgid "The spellchecker has failed"
17924 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17927 #, c-format
17928 msgid "%1$d words checked."
17929 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17932 msgid "One word checked."
17933 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17936 msgid "Spelling check completed"
17937 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Basic Latin"
17942 msgstr "BibTeX estiloak"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Latin-1 Supplement"
17947 msgstr "Osagarria"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17950 msgid "Latin Extended-A"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17954 msgid "Latin Extended-B"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17958 #, fuzzy
17959 msgid "IPA Extensions"
17960 msgstr "L&uzapena:"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17963 msgid "Spacing Modifier Letters"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17967 msgid "Combining Diacritical Marks"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17971 msgid "Cyrillic"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Arabic"
17977 msgstr "Arabiera"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17980 msgid "Devanagari"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Bengali"
17986 msgstr "Hasierako markoa"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17989 msgid "Gurmukhi"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Gujarati"
17995 msgstr "Azpialdaera"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17998 msgid "Oriya"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Tamil"
18004 msgstr "Posta"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18007 msgid "Telugu"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Kannada"
18013 msgstr "Kanadiera"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18016 msgid "Malayalam"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Lao"
18022 msgstr "Diseinua "
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Tibetan"
18027 msgstr "Thailandiera"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Georgian"
18032 msgstr "Alemana"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18035 msgid "Hangul Jamo"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Phonetic Extensions"
18041 msgstr "L&uzapena:"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18044 msgid "Latin Extended Additional"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18048 msgid "Greek Extended"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18052 #, fuzzy
18053 msgid "General Punctuation"
18054 msgstr "Informazio orokorra"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Superscripts and Subscripts"
18059 msgstr "Goi-indizea|G"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18062 msgid "Currency Symbols"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18066 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Letterlike Symbols"
18072 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Number Forms"
18077 msgstr "Errenkada kopurua"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Mathematical Operators"
18082 msgstr "Matematika"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Miscellaneous Technical"
18087 msgstr "Hainbat"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Control Pictures"
18092 msgstr "Aierua"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18095 msgid "Optical Character Recognition"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18099 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Box Drawing"
18105 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Block Elements"
18110 msgstr "Aitorpernak"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Geometric Shapes"
18115 msgstr "Testua forma etzana"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Miscellaneous Symbols"
18120 msgstr "Hainbat"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Dingbats"
18125 msgstr "1. ding"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18128 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18132 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18136 msgid "Hiragana"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Katakana"
18142 msgstr "Katalana"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Bopomofo"
18147 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18150 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18154 msgid "Kanbun"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18158 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18162 msgid "CJK Compatibility"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18166 msgid "CJK Unified Ideographs"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18170 msgid "Hangul Syllables"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18174 msgid "High Surrogates"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18178 msgid "Private Use High Surrogates"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18182 msgid "Low Surrogates"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18186 msgid "Private Use Area"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18190 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18194 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18198 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18202 msgid "Combining Half Marks"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18206 msgid "CJK Compatibility Forms"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18210 msgid "Small Form Variants"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18214 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18218 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Specials"
18224 msgstr "Gutun berezia"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18227 msgid "Linear B Syllabary"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18231 msgid "Linear B Ideograms"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Aegean Numbers"
18237 msgstr "Orri-zenbakia"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18240 msgid "Ancient Greek Numbers"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Old Italic"
18246 msgstr "Etzana"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Gothic"
18251 msgstr "Eskoziera"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18254 msgid "Ugaritic"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18258 msgid "Old Persian"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Deseret"
18264 msgstr "Berrezarri"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Shavian"
18269 msgstr "Letoniera"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18272 msgid "Osmanya"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Cypriot Syllabary"
18278 msgstr "Korolarioa"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18281 msgid "Kharoshthi"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18285 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Musical Symbols"
18291 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18294 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18298 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18302 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18306 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18310 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Tags"
18316 msgstr "Orriak"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18319 msgid "Variation Selectors Supplement"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18323 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18327 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Character: "
18333 msgstr "Karaktere-mota"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18336 msgid "Code Point: "
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Symbols"
18342 msgstr "Ikurra"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18345 msgid "Table Settings"
18346 msgstr "Taularen ezarpenak"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18349 msgid "Insert Table"
18350 msgstr "Txertatu taula"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18353 msgid "TeX Information"
18354 msgstr "TeX informazioa"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Outline"
18359 msgstr "Kanpokoa"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18362 msgid "Filtering layouts with \""
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18366 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18370 #, fuzzy
18371 msgid "auto"
18372 msgstr "Data"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18375 #, fuzzy
18376 msgid "off"
18377 msgstr "Desaktibatua"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18380 #, c-format
18381 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18385 msgid "Vertical Space Settings"
18386 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18389 #, fuzzy
18390 msgid "version "
18391 msgstr "Bertsioa"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18394 #, fuzzy
18395 msgid "unknown version"
18396 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18399 msgid "Small-sized icons"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18403 msgid "Normal-sized icons"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18407 msgid "Big-sized icons"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18411 #, fuzzy, c-format
18412 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18413 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18416 msgid "Select template file"
18417 msgstr "Hautatu txantiloia"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18420 msgid "Templates|#T#t"
18421 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18425 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18426 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Document not loaded."
18431 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18434 msgid "Select document to open"
18435 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18439 msgid "Examples|#E#e"
18440 msgstr "Adibideak|#A#a"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18443 #, c-format
18444 msgid "Opening document %1$s..."
18445 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18448 #, c-format
18449 msgid "Document %1$s opened."
18450 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18453 #, c-format
18454 msgid "Could not open document %1$s"
18455 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18458 msgid "Couldn't import file"
18459 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18462 #, c-format
18463 msgid "No information for importing the format %1$s."
18464 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18467 #, c-format
18468 msgid "Select %1$s file to import"
18469 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18472 #, fuzzy, c-format
18473 msgid ""
18474 "The document %1$s already exists.\n"
18475 "\n"
18476 "Do you want to overwrite that document?"
18477 msgstr ""
18478 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18479 "\n"
18480 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Overwrite document?"
18485 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18488 #, c-format
18489 msgid "Importing %1$s..."
18490 msgstr "%1$s inportatzen..."
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18493 msgid "imported."
18494 msgstr "inportatua."
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18497 #, fuzzy
18498 msgid "file not imported!"
18499 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18502 msgid "Select LyX document to insert"
18503 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18506 msgid "Select file to insert"
18507 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18510 msgid "Choose a filename to save document as"
18511 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18514 msgid "&Rename"
18515 msgstr "&aldatu izenez"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18518 #, c-format
18519 msgid ""
18520 "The document %1$s could not be saved.\n"
18521 "\n"
18522 "Do you want to rename the document and try again?"
18523 msgstr ""
18524 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18525 "\n"
18526 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18529 msgid "Rename and save?"
18530 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18533 #, fuzzy
18534 msgid "&Retry"
18535 msgstr "&Berrezarri"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18538 #, c-format
18539 msgid ""
18540 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18541 "\n"
18542 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18543 msgstr ""
18544 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18545 "\n"
18546 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18549 msgid "&Discard"
18550 msgstr "&Baztertu"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Saving all documents..."
18555 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18558 #, fuzzy
18559 msgid "All documents saved."
18560 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18563 #, c-format
18564 msgid "%1$s unknown command!"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18568 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18569 #, fuzzy
18570 msgid "LaTeX Source"
18571 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18574 msgid "DocBook Source"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Literate Source"
18580 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18583 msgid " (changed)"
18584 msgstr " (aldatuta)"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18587 msgid " (read only)"
18588 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Close File"
18593 msgstr "Itxi"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Hide tab"
18598 msgstr "lehenetsia"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Close tab"
18603 msgstr "Itxi"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Wrap Float Settings"
18608 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18611 msgid "Click to detach"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18615 msgid "No Group"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18619 #, fuzzy
18620 msgid "No Documents Open!"
18621 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18627 #, fuzzy
18628 msgid "No Document Open!"
18629 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Master Document"
18634 msgstr "Gorde dokumentua"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18637 msgid "Open Navigator..."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Other Lists"
18643 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18646 msgid "No Table of contents"
18647 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Other Toolbars"
18652 msgstr "Tresna-barrak"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18655 #, fuzzy
18656 msgid "No Branch in Document!"
18657 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18660 #, fuzzy
18661 msgid "No Citation in Scope!"
18662 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18665 #, fuzzy
18666 msgid "No action defined!"
18667 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18670 msgid "space"
18671 msgstr "tartea"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18676 msgid "Invalid filename"
18677 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18680 #, fuzzy
18681 msgid ""
18682 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18683 "characters:\n"
18684 msgstr ""
18685 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18686 "izenik onartzeko.\n"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18689 msgid "Could not update TeX information"
18690 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18693 #, c-format
18694 msgid "The script `%s' failed."
18695 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18696
18697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18698 #, fuzzy
18699 msgid "All Files "
18700 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18703 msgid "Table of Contents"
18704 msgstr "Gaien aurkibidea"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Child Documents"
18709 msgstr "Ume-dokumentua"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18712 #, fuzzy
18713 msgid "List of Graphics"
18714 msgstr "Taulen zerrenda"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18717 #, fuzzy
18718 msgid "List of Equations"
18719 msgstr "Irudien zerrenda"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18722 #, fuzzy
18723 msgid "List of Footnotes"
18724 msgstr "Irudien zerrenda"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18727 #, fuzzy
18728 msgid "List of Listings"
18729 msgstr "Irudien zerrenda"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18732 #, fuzzy
18733 msgid "List of Indexes"
18734 msgstr "Taulen zerrenda"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18737 #, fuzzy
18738 msgid "List of Marginal notes"
18739 msgstr "Taulen zerrenda"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18742 #, fuzzy
18743 msgid "List of Notes"
18744 msgstr "Taulen zerrenda"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18747 #, fuzzy
18748 msgid "List of Citations"
18749 msgstr "Irudien zerrenda"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Labels and References"
18754 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18757 #, fuzzy
18758 msgid "List of Branches"
18759 msgstr "Taulen zerrenda"
18760
18761 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18762 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18763 msgid ""
18764 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18765 "file through LaTeX: "
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/insets/Inset.cpp:334
18769 msgid "Opened inset"
18770 msgstr "Irekitako barnekoa"
18771
18772 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18773 msgid "Keys must be unique!"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18777 #, c-format
18778 msgid ""
18779 "The key %1$s already exists,\n"
18780 "it will be changed to %2$s."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18784 #, c-format
18785 msgid ""
18786 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18787 "If you proceed, all of them will be opened."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Open Databases?"
18793 msgstr "Datu-ba&seak"
18794
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18796 msgid "&Proceed"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18800 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18801 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18802
18803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Databases:"
18806 msgstr "Datu-ba&seak"
18807
18808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Style File:"
18811 msgstr "Itxi"
18812
18813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Lists:"
18816 msgstr "Zerrenda"
18817
18818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18819 msgid "included in TOC"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18823 msgid "Export Warning!"
18824 msgstr "Esportatze-abisua!"
18825
18826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18827 msgid ""
18828 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18829 "BibTeX will be unable to find them."
18830 msgstr ""
18831 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18832 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18833
18834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18835 msgid ""
18836 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18837 "BibTeX will be unable to find it."
18838 msgstr ""
18839 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18840 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18841
18842 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18843 #, fuzzy
18844 msgid "simple frame"
18845 msgstr "barneko markoa"
18846
18847 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18848 #, fuzzy
18849 msgid "frameless"
18850 msgstr "Marko gabe"
18851
18852 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18853 msgid "simple frame, page breaks"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18857 #, fuzzy
18858 msgid "oval, thin"
18859 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18860
18861 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18862 #, fuzzy
18863 msgid "oval, thick"
18864 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18865
18866 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18867 msgid "drop shadow"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18871 #, fuzzy
18872 msgid "shaded background"
18873 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18874
18875 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18876 #, fuzzy
18877 msgid "double frame"
18878 msgstr "bikoitza"
18879
18880 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18881 msgid "Opened Box Inset"
18882 msgstr "Barneko markoa irekita"
18883
18884 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18885 msgid "Box"
18886 msgstr "Kutxa"
18887
18888 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18889 msgid "Opened Branch Inset"
18890 msgstr "Barneko adarra irekita"
18891
18892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18893 msgid "Branch: "
18894 msgstr "Adarra: "
18895
18896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18897 msgid "Undef: "
18898 msgstr "DefGabe: "
18899
18900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18901 #, fuzzy
18902 msgid "branch"
18903 msgstr "Adarra"
18904
18905 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18906 msgid "Opened Caption Inset"
18907 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18908
18909 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18910 #, c-format
18911 msgid "Sub-%1$s"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18915 #, fuzzy
18916 msgid "not cited"
18917 msgstr "babestua"
18918
18919 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18920 msgid "Left-click to collapse the inset"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18924 msgid "Left-click to open the inset"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18928 #, fuzzy
18929 msgid "LaTeX Command: "
18930 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18931
18932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18933 #, fuzzy
18934 msgid "InsetCommand Error: "
18935 msgstr "Indize-komandoa:"
18936
18937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Incompatible command name."
18940 msgstr "Indize-komandoa:"
18941
18942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18943 #, fuzzy
18944 msgid "InsetCommandParams Error: "
18945 msgstr "Indize-komandoa:"
18946
18947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18948 #, fuzzy
18949 msgid "InsetCommandParams: "
18950 msgstr "Indize-komandoa:"
18951
18952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Unknown parameter name: "
18955 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18956
18957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18958 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18962 msgid "Opened ERT Inset"
18963 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18964
18965 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18966 msgid "Opened Environment Inset: "
18967 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18968
18969 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18970 #, c-format
18971 msgid "External template %1$s is not installed"
18972 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18973
18974 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Opened Flex Inset"
18977 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18978
18979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18981 msgid "float: "
18982 msgstr "mugikorra: "
18983
18984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18985 msgid "Opened Float Inset"
18986 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18987
18988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18989 #, fuzzy
18990 msgid "float"
18991 msgstr "mugikorra: "
18992
18993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18994 msgid " (sideways)"
18995 msgstr " (alboak)"
18996
18997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18998 #, fuzzy
18999 msgid "subfloat: "
19000 msgstr "mugikorra: "
19001
19002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19003 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19004 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19005
19006 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19007 #, c-format
19008 msgid "List of %1$s"
19009 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19010
19011 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19012 msgid "Opened Footnote Inset"
19013 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19014
19015 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19016 #, fuzzy
19017 msgid "footnote"
19018 msgstr "Oin-oharra"
19019
19020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19021 #, c-format
19022 msgid ""
19023 "Could not copy the file\n"
19024 "%1$s\n"
19025 "into the temporary directory."
19026 msgstr ""
19027 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19028 "%1$s\n"
19029 "aldi-baterako direktorioan."
19030
19031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19032 #, c-format
19033 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19034 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19035
19036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19037 #, c-format
19038 msgid "Graphics file: %1$s"
19039 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19040
19041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19042 msgid "Verbatim Input"
19043 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19044
19045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19046 msgid "Verbatim Input*"
19047 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19048
19049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19050 msgid "Recursive input"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19054 #, c-format
19055 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19059 #, c-format
19060 msgid ""
19061 "Included file `%1$s'\n"
19062 "has textclass `%2$s'\n"
19063 "while parent file has textclass `%3$s'."
19064 msgstr ""
19065 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19066 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19067 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19068
19069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19070 msgid "Different textclasses"
19071 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19072
19073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19074 #, fuzzy, c-format
19075 msgid ""
19076 "Included file `%1$s'\n"
19077 "uses module `%2$s'\n"
19078 "which is not used in parent file."
19079 msgstr ""
19080 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19081 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19082 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19083
19084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Module not found"
19087 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19088
19089 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19090 msgid "Index"
19091 msgstr "Indizea"
19092
19093 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Information regarding "
19096 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19097
19098 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19099 #, fuzzy
19100 msgid "yes"
19101 msgstr "Estiloa"
19102
19103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19104 #, fuzzy
19105 msgid "no"
19106 msgstr "Desegin"
19107
19108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Unknown buffer info"
19111 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19112
19113 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19114 msgid "Label names must be unique!"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "The label %1$s already exists,\n"
19121 "it will be changed to %2$s."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19125 msgid "DUPLICATE: "
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Opened Listing Inset"
19131 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19132
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19134 msgid "A value is expected."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19143 msgid "Unbalanced braces!"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19147 msgid "Please specify true or false."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19151 msgid "Only true or false is allowed."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19155 msgid "Please specify an integer value."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19159 msgid "An integer is expected."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19163 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19167 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19171 #, c-format
19172 msgid "Please specify one of %1$s."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19176 #, c-format
19177 msgid "Try one of %1$s."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19181 #, c-format
19182 msgid "I guess you mean %1$s."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19186 #, c-format
19187 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19191 #, c-format
19192 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19196 msgid ""
19197 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19201 msgid ""
19202 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19203 "trblTRBL"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19207 msgid ""
19208 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19209 "right, bottom left and top left corner."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19213 msgid "Enter something like \\color{white}"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19217 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19221 msgid "auto, last or a number"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19225 msgid ""
19226 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19227 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19228 "defining a listing inset)"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19232 msgid ""
19233 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19234 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19235 "a listing inset)"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19241 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19242
19243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19244 #, fuzzy, c-format
19245 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19246 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19247
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19249 #, fuzzy, c-format
19250 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19251 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19252
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19254 #, fuzzy, c-format
19255 msgid "Parameter %1$s: "
19256 msgstr " Makroa: %1$s: "
19257
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19259 #, fuzzy, c-format
19260 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19261 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19262
19263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19264 #, fuzzy, c-format
19265 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19266 msgstr " Makroa: %1$s: "
19267
19268 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19269 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19270 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19271
19272 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19273 #, fuzzy
19274 msgid "New Page"
19275 msgstr "G&arbitu"
19276
19277 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Clear Page"
19280 msgstr "G&arbitu"
19281
19282 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Clear Double Page"
19285 msgstr "G&arbitu"
19286
19287 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Nom"
19290 msgstr "Ez"
19291
19292 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19293 msgid "Note[[InsetNote]]"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19297 msgid "Greyed out"
19298 msgstr "Grisa"
19299
19300 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19301 msgid "Opened Note Inset"
19302 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19303
19304 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19305 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19306 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19307
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19309 msgid "BROKEN: "
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19313 msgid "Ref: "
19314 msgstr "Erref: "
19315
19316 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19317 msgid "Equation"
19318 msgstr "Ekuazioa"
19319
19320 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19321 msgid "EqRef: "
19322 msgstr "EkErref: "
19323
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19325 msgid "Page Number"
19326 msgstr "Orri-zenbakia"
19327
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19329 msgid "Page: "
19330 msgstr "Orrialdea: "
19331
19332 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19333 msgid "Textual Page Number"
19334 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19335
19336 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19337 msgid "TextPage: "
19338 msgstr "Testu-orria: "
19339
19340 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19341 msgid "Standard+Textual Page"
19342 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19343
19344 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19345 msgid "Ref+Text: "
19346 msgstr "Erref+Testua: "
19347
19348 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19349 msgid "PrettyRef"
19350 msgstr "ErrefGisakoa"
19351
19352 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19353 #, fuzzy
19354 msgid "FormatRef: "
19355 msgstr "F&ormatua:"
19356
19357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Interword Space"
19360 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19361
19362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Protected Space"
19365 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19366
19367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Thin Space"
19370 msgstr "Zuriune txikia|t"
19371
19372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Quad Space"
19375 msgstr "tartea"
19376
19377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19378 #, fuzzy
19379 msgid "QQuad Space"
19380 msgstr "tartea"
19381
19382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Enspace"
19385 msgstr "tartea"
19386
19387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19388 msgid "Enskip"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Negative Thin Space"
19394 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19395
19396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Protected Horizontal Fill"
19399 msgstr "Betegarri horizontala"
19400
19401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19404 msgstr "Betegarri horizontala"
19405
19406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19409 msgstr "Betegarri horizontala"
19410
19411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19414 msgstr "Betegarri horizontala"
19415
19416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19419 msgstr "Betegarri horizontala"
19420
19421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19424 msgstr "Betegarri horizontala"
19425
19426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19429 msgstr "Betegarri horizontala"
19430
19431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19432 #, fuzzy, c-format
19433 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19434 msgstr "Marra horizontala"
19435
19436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19437 #, fuzzy, c-format
19438 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19439 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19440
19441 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Unknown TOC type"
19444 msgstr "Token ezezaguna"
19445
19446 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19447 msgid "Opened table"
19448 msgstr "Irekitako taula"
19449
19450 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19451 msgid "Opened Text Inset"
19452 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19453
19454 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19455 msgid "Vertical Space"
19456 msgstr "Tarte bertikala"
19457
19458 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19459 msgid "wrap: "
19460 msgstr "doitu: "
19461
19462 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19463 msgid "Opened Wrap Inset"
19464 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19465
19466 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19467 #, fuzzy
19468 msgid "wrap"
19469 msgstr "doitu: "
19470
19471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19472 msgid "Not shown."
19473 msgstr "Ez erakutsia."
19474
19475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19476 msgid "Loading..."
19477 msgstr "Kargatzen..."
19478
19479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19480 msgid "Converting to loadable format..."
19481 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19482
19483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19484 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19485 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19486
19487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19488 msgid "Scaling etc..."
19489 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19490
19491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19492 msgid "Ready to display"
19493 msgstr "Erakusteko prest"
19494
19495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19496 msgid "No file found!"
19497 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19498
19499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19500 msgid "Error converting to loadable format"
19501 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19502
19503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19504 msgid "Error loading file into memory"
19505 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19506
19507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19508 msgid "Error generating the pixmap"
19509 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19510
19511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19512 msgid "No image"
19513 msgstr "Irudirik ez"
19514
19515 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19516 msgid "Preview loading"
19517 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19518
19519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19520 msgid "Preview ready"
19521 msgstr "Aurrebista prest"
19522
19523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19524 msgid "Preview failed"
19525 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19526
19527 #: src/lengthcommon.cpp:37
19528 msgid "sp"
19529 msgstr "sp"
19530
19531 #: src/lengthcommon.cpp:37
19532 msgid "pt"
19533 msgstr "pt"
19534
19535 #: src/lengthcommon.cpp:37
19536 msgid "bp"
19537 msgstr "bp"
19538
19539 #: src/lengthcommon.cpp:37
19540 msgid "dd"
19541 msgstr "dd"
19542
19543 #: src/lengthcommon.cpp:37
19544 msgid "mm"
19545 msgstr "mm"
19546
19547 #: src/lengthcommon.cpp:37
19548 msgid "pc"
19549 msgstr "pc"
19550
19551 #: src/lengthcommon.cpp:38
19552 msgid "cc[[unit of measure]]"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/lengthcommon.cpp:38
19556 msgid "cm"
19557 msgstr "cm"
19558
19559 #: src/lengthcommon.cpp:38
19560 msgid "ex"
19561 msgstr "ex"
19562
19563 #: src/lengthcommon.cpp:38
19564 msgid "em"
19565 msgstr "em"
19566
19567 #: src/lengthcommon.cpp:39
19568 msgid "Text Width %"
19569 msgstr "Testuaren zabalera %"
19570
19571 #: src/lengthcommon.cpp:39
19572 msgid "Column Width %"
19573 msgstr "Zutabe zabalera %"
19574
19575 #: src/lengthcommon.cpp:39
19576 msgid "Page Width %"
19577 msgstr "Orriaren zabalera %"
19578
19579 #: src/lengthcommon.cpp:39
19580 msgid "Line Width %"
19581 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19582
19583 #: src/lengthcommon.cpp:40
19584 msgid "Text Height %"
19585 msgstr "Testuaren altuera %"
19586
19587 #: src/lengthcommon.cpp:40
19588 msgid "Page Height %"
19589 msgstr "Orriaren altuera %"
19590
19591 #: src/lyxfind.cpp:115
19592 msgid "Search error"
19593 msgstr "Bilaketako errorea"
19594
19595 #: src/lyxfind.cpp:115
19596 msgid "Search string is empty"
19597 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19598
19599 #: src/lyxfind.cpp:299
19600 msgid "String has been replaced."
19601 msgstr "Katea ordeztu da."
19602
19603 #: src/lyxfind.cpp:302
19604 msgid " strings have been replaced."
19605 msgstr " kate ordeztu dira."
19606
19607 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19608 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19609 #, c-format
19610 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19611 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19612
19613 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19614 #, fuzzy, c-format
19615 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19616 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19617
19618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19619 msgid "Only one row"
19620 msgstr "Errenkada bat soilik"
19621
19622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19623 msgid "Only one column"
19624 msgstr "Zutabe bat soilik"
19625
19626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19627 msgid "No hline to delete"
19628 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19629
19630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19631 msgid "No vline to delete"
19632 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19633
19634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19635 #, c-format
19636 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19637 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19638
19639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19640 msgid "No number"
19641 msgstr "Zenbakirik ez"
19642
19643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19644 msgid "Number"
19645 msgstr "Zenbakia"
19646
19647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19648 #, c-format
19649 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19650 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19651
19652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19653 #, c-format
19654 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19655 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19656
19657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19658 #, c-format
19659 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19660 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19661
19662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19663 msgid "create new math text environment ($...$)"
19664 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19665
19666 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19667 msgid "entered math text mode (textrm)"
19668 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19669
19670 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19671 msgid "Standard[[mathref]]"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19675 #, fuzzy
19676 msgid "optional"
19677 msgstr "Horizontala"
19678
19679 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19680 #, fuzzy
19681 msgid "TeX"
19682 msgstr "LaTeX"
19683
19684 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19685 #, fuzzy
19686 msgid "math macro"
19687 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19688
19689 #: src/output.cpp:37
19690 #, c-format
19691 msgid ""
19692 "Could not open the specified document\n"
19693 "%1$s."
19694 msgstr ""
19695 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19696 "%1$s"
19697
19698 #: src/output_plaintext.cpp:136
19699 msgid "Abstract: "
19700 msgstr "Laburpena: "
19701
19702 #: src/output_plaintext.cpp:148
19703 msgid "References: "
19704 msgstr "Erreferentziak: "
19705
19706 #: src/support/Package.cpp:441
19707 #, fuzzy
19708 msgid "LyX binary not found"
19709 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19710
19711 #: src/support/Package.cpp:442
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19715 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19716
19717 #: src/support/Package.cpp:561
19718 #, c-format
19719 msgid ""
19720 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19721 "\t%1$s\n"
19722 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19723 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19724 msgstr ""
19725 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19726 "\t%1$s\n"
19727 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19728 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19729 "fitxategia duena)."
19730
19731 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19732 #, fuzzy
19733 msgid "File not found"
19734 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19735
19736 #: src/support/Package.cpp:643
19737 #, c-format
19738 msgid ""
19739 "Invalid %1$s switch.\n"
19740 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19741 msgstr ""
19742 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19743 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19744
19745 #: src/support/Package.cpp:670
19746 #, c-format
19747 msgid ""
19748 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19749 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19750 msgstr ""
19751 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19752 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19753
19754 #: src/support/Package.cpp:694
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19758 "%2$s is not a directory."
19759 msgstr ""
19760 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19761 "%2$s ez da direktorioa."
19762
19763 #: src/support/Package.cpp:696
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Directory not found"
19766 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19767
19768 #: src/support/debug.cpp:38
19769 msgid "No debugging message"
19770 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
19771
19772 #: src/support/debug.cpp:39
19773 msgid "General information"
19774 msgstr "Informazio orokorra"
19775
19776 #: src/support/debug.cpp:40
19777 msgid "Program initialisation"
19778 msgstr "Programaren hasieratzea"
19779
19780 #: src/support/debug.cpp:41
19781 msgid "Keyboard events handling"
19782 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19783
19784 #: src/support/debug.cpp:42
19785 msgid "GUI handling"
19786 msgstr "GUI erabilera"
19787
19788 #: src/support/debug.cpp:43
19789 msgid "Lyxlex grammar parser"
19790 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19791
19792 #: src/support/debug.cpp:44
19793 msgid "Configuration files reading"
19794 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19795
19796 #: src/support/debug.cpp:45
19797 msgid "Custom keyboard definition"
19798 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19799
19800 #: src/support/debug.cpp:46
19801 msgid "LaTeX generation/execution"
19802 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19803
19804 #: src/support/debug.cpp:47
19805 msgid "Math editor"
19806 msgstr "Mat. editorea"
19807
19808 #: src/support/debug.cpp:48
19809 msgid "Font handling"
19810 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19811
19812 #: src/support/debug.cpp:49
19813 msgid "Textclass files reading"
19814 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19815
19816 #: src/support/debug.cpp:50
19817 msgid "Version control"
19818 msgstr "Bertsio-kontrola"
19819
19820 #: src/support/debug.cpp:51
19821 msgid "External control interface"
19822 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19823
19824 #: src/support/debug.cpp:52
19825 msgid "Keep *roff temporary files"
19826 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19827
19828 #: src/support/debug.cpp:53
19829 msgid "User commands"
19830 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19831
19832 #: src/support/debug.cpp:54
19833 msgid "The LyX Lexxer"
19834 msgstr "LyX Lexxer-a"
19835
19836 #: src/support/debug.cpp:55
19837 msgid "Dependency information"
19838 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19839
19840 #: src/support/debug.cpp:56
19841 msgid "LyX Insets"
19842 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19843
19844 #: src/support/debug.cpp:57
19845 msgid "Files used by LyX"
19846 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19847
19848 #: src/support/debug.cpp:58
19849 msgid "Workarea events"
19850 msgstr "Lanareako gertaerak"
19851
19852 #: src/support/debug.cpp:59
19853 msgid "Insettext/tabular messages"
19854 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19855
19856 #: src/support/debug.cpp:60
19857 msgid "Graphics conversion and loading"
19858 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19859
19860 #: src/support/debug.cpp:61
19861 msgid "Change tracking"
19862 msgstr "Aldaketen aztarna"
19863
19864 #: src/support/debug.cpp:62
19865 msgid "External template/inset messages"
19866 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19867
19868 #: src/support/debug.cpp:63
19869 msgid "RowPainter profiling"
19870 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19871
19872 #: src/support/debug.cpp:64
19873 msgid "scrolling debugging"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/support/debug.cpp:65
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Math macros"
19879 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19880
19881 #: src/support/debug.cpp:66
19882 msgid "RTL/Bidi"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/support/debug.cpp:67
19886 msgid "Developers' general debug messages"
19887 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
19888
19889 #: src/support/debug.cpp:68
19890 msgid "All debugging messages"
19891 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
19892
19893 #: src/support/debug.cpp:113
19894 #, c-format
19895 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19896 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
19897
19898 #: src/support/filetools.cpp:247
19899 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19900 msgstr "eu"
19901
19902 #: src/support/os_win32.cpp:297
19903 #, fuzzy
19904 msgid "System file not found"
19905 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19906
19907 #: src/support/os_win32.cpp:298
19908 msgid ""
19909 "Unable to load shfolder.dll\n"
19910 "Please install."
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/support/os_win32.cpp:303
19914 #, fuzzy
19915 msgid "System function not found"
19916 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19917
19918 #: src/support/os_win32.cpp:304
19919 msgid ""
19920 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19921 "Don't know how to proceed. Sorry."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/support/userinfo.cpp:45
19925 msgid "Unknown user"
19926 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Unknown Info: "
19930 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19934 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19938 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19939
19940 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19941 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "Clear group"
19945 #~ msgstr "G&arbitu"
19946
19947 #, fuzzy
19948 #~ msgid " (auto)"
19949 #~ msgstr "Data"
19950
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid "Plain Text"
19953 #~ msgstr "Testu soila"
19954
19955 #, fuzzy
19956 #~ msgid "Other floats: "
19957 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19958
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19961 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19962
19963 #~ msgid "Edit the file externally"
19964 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19965
19966 #~ msgid "&Edit File..."
19967 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19968
19969 #~ msgid "LyX View"
19970 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19971
19972 #~ msgid "Options"
19973 #~ msgstr "Aukerak"
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "Movie"
19977 #~ msgstr "Gehiago"
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "<- C&lear"
19981 #~ msgstr "G&arbitu"
19982
19983 #~ msgid "A&pply"
19984 #~ msgstr "&Aplikatu"
19985
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "Clear"
19988 #~ msgstr "G&arbitu"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "Add"
19992 #~ msgstr "&Gehitu"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "Remove"
19996 #~ msgstr "&Kendu"
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "E&mbed"
20000 #~ msgstr "&Markoan"
20001
20002 #, fuzzy
20003 #~ msgid "&Center"
20004 #~ msgstr "Erdian"
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20008 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20012 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid " writing embedded files."
20016 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid " could not write embedded files!"
20020 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Failed to extract file"
20024 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20028 #~ msgstr ""
20029 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20030 #~ "\n"
20031 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Copy file failure"
20035 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid ""
20039 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20040 #~ "Please check whether the path is writeable."
20041 #~ msgstr ""
20042 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20043 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid ""
20047 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20048 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20049 #~ msgstr ""
20050 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20051 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "Failed to embed file"
20055 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20056
20057 #, fuzzy
20058 #~ msgid ""
20059 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20060 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20061 #~ msgstr ""
20062 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20063 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20064
20065 #, fuzzy
20066 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20067 #~ msgstr ""
20068 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20069 #~ "\n"
20070 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20074 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid ""
20078 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20079 #~ "Please check whether the source file is available"
20080 #~ msgstr ""
20081 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20082 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "Failed to open file"
20086 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "Sync file failure"
20090 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Packing all files"
20094 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "Failed to write file"
20098 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "Save failure"
20102 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid ""
20106 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20107 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20108 #~ msgstr ""
20109 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20110 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "Extra embedded file"
20114 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20115
20116 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20117 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20118
20119 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20120 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Enspace|E"
20124 #~ msgstr "tartea"
20125
20126 #~ msgid "Document could not be read"
20127 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20128
20129 #~ msgid "%1$s could not be read."
20130 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20134 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20135
20136 #~ msgid "All files (*)"
20137 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Properties...|P"
20141 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "New Line|e"
20145 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20146
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "Line Break|B"
20149 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "line break"
20153 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20154
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid "Widgets"
20157 #~ msgstr "Zabalera"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20161 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Links"
20165 #~ msgstr "Zerrenda"
20166
20167 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20168 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Swap Rows|S"
20172 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Swap Columns|w"
20176 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20180 #~ msgstr ""
20181 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20182 #~ "%1$s\n"
20183 #~ "ezin izan da irakurri."
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "true"
20187 #~ msgstr "Kalea"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "false"
20191 #~ msgstr "Kasua"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "&float"
20195 #~ msgstr "mugikorra: "
20196
20197 #, fuzzy
20198 #~ msgid "Float"
20199 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "S&ubfigure"
20203 #~ msgstr "Azp&irudia"
20204
20205 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20206 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20207
20208 #~ msgid "Ca&ption:"
20209 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20210
20211 #~ msgid "Show ERT inline"
20212 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20213
20214 #~ msgid "&Inline"
20215 #~ msgstr "&Barnean"
20216
20217 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20218 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20219
20220 #~ msgid "Framed in box"
20221 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20222
20223 #~ msgid "&Shaded"
20224 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20225
20226 #~ msgid "Paper Size"
20227 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20228
20229 #~ msgid "&Colors"
20230 #~ msgstr "&Koloreak"
20231
20232 #~ msgid "C&opiers"
20233 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20234
20235 #~ msgid "&File formats"
20236 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20237
20238 #~ msgid "F&ormat:"
20239 #~ msgstr "F&ormatua:"
20240
20241 #~ msgid "&GUI name:"
20242 #~ msgstr "&GUI izena:"
20243
20244 #~ msgid "External Applications"
20245 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20249 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20250
20251 #~ msgid "Save/restore window position"
20252 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20253
20254 #~ msgid " every"
20255 #~ msgstr " maiztasuna"
20256
20257 #~ msgid "Scrolling"
20258 #~ msgstr "Korritzea"
20259
20260 #~ msgid "&URL:"
20261 #~ msgstr "&URLa:"
20262
20263 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20264 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20265
20266 #~ msgid "&Units:"
20267 #~ msgstr "&Unitateak:"
20268
20269 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20270 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20271
20272 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20273 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20274
20275 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20276 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20277
20278 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20279 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20280
20281 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20282 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20283
20284 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20285 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20286
20287 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20288 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20289
20290 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20291 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20292
20293 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20294 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20295
20296 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20297 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20298
20299 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20300 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20301
20302 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20303 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20307 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20308
20309 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20310 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20311
20312 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20313 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20314
20315 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20316 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20317
20318 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20319 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20320
20321 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20322 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20323
20324 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20325 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20326
20327 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20328 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20329
20330 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20331 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20332
20333 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20334 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20335
20336 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20337 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20341 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20342
20343 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20344 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20345
20346 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20347 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20348
20349 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20350 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20351
20352 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20353 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20354
20355 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20356 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20357
20358 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20359 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20360
20361 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20362 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20363
20364 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20365 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20366
20367 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20368 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20369
20370 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20371 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20372
20373 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20374 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20375
20376 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20377 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20378
20379 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20380 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20381
20382 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20383 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20384
20385 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20386 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20387
20388 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20389 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20390
20391 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20392 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20393
20394 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20395 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20396
20397 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20398 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20399
20400 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20401 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20402
20403 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20404 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20405
20406 #~ msgid "Bahasa"
20407 #~ msgstr "Bahasa"
20408
20409 #~ msgid "Magyar"
20410 #~ msgstr "Magyarrera"
20411
20412 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20413 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid "Framed|F"
20417 #~ msgstr "Markoan"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "Shaded|S"
20421 #~ msgstr "Itzaldura"
20422
20423 #~ msgid "Insert URL"
20424 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20425
20426 #~ msgid "Can't load document class"
20427 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid ""
20431 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20432 #~ "loaded."
20433 #~ msgstr ""
20434 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20435 #~ "kargatu."
20436
20437 #~ msgid "Undefined character style"
20438 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20439
20440 #~ msgid ""
20441 #~ "The document could not be converted\n"
20442 #~ "into the document class %1$s."
20443 #~ msgstr ""
20444 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20445 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20446
20447 #~ msgid ""
20448 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20449 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20450 #~ msgstr ""
20451 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20452 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20453 #~ "badira."
20454
20455 #~ msgid "&Switch to document"
20456 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20457
20458 #~ msgid ""
20459 #~ "Could not open the specified document\n"
20460 #~ "%1$s\n"
20461 #~ "due to the error: %2$s"
20462 #~ msgstr ""
20463 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20464 #~ "%1$s\n"
20465 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20466
20467 #~ msgid "Formatting document..."
20468 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20469
20470 #~ msgid "Rectangular box"
20471 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20472
20473 #~ msgid "Shadow box"
20474 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20475
20476 #~ msgid "Double box"
20477 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20478
20479 #~ msgid "Index Entry"
20480 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20481
20482 #~ msgid "Previous command"
20483 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20484
20485 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20486 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20487
20488 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20489 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20490
20491 #~ msgid "Copiers"
20492 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20493
20494 #~ msgid "Boxed"
20495 #~ msgstr "Markoa"
20496
20497 #~ msgid "ovalbox"
20498 #~ msgstr "Marko obalatua"
20499
20500 #~ msgid "Ovalbox"
20501 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20502
20503 #~ msgid "Shadowbox"
20504 #~ msgstr "Marko-itzala"
20505
20506 #~ msgid "Doublebox"
20507 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20508
20509 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20510 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Unknown inset name: "
20514 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Program Listing "
20518 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20519
20520 #~ msgid "Framed"
20521 #~ msgstr "Markoan"
20522
20523 #~ msgid "Shaded"
20524 #~ msgstr "Itzaldura"
20525
20526 #~ msgid "theorem"
20527 #~ msgstr "teorema"
20528
20529 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20530 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20531
20532 #~ msgid "Url: "
20533 #~ msgstr "URLa: "
20534
20535 #~ msgid "HtmlUrl: "
20536 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "CharStyle: "
20540 #~ msgstr "Aldaketa: "
20541
20542 #~ msgid "Default (outer)"
20543 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20544
20545 #~ msgid "Outer"
20546 #~ msgstr "Kanpokoa"
20547
20548 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20549 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20550
20551 #~ msgid "%1$d words in selection."
20552 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20553
20554 #~ msgid "%1$d words in document."
20555 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20556
20557 #~ msgid "One word in selection."
20558 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20559
20560 #~ msgid "One word in document."
20561 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20562
20563 #~ msgid "Count words"
20564 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20565
20566 #~ msgid "Encoding error"
20567 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "Placeholders"
20571 #~ msgstr "JarriTaula"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "phantom"
20575 #~ msgstr "Esperantoa"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "&Right"
20579 #~ msgstr "Eskuinean"
20580
20581 #~ msgid "Case."
20582 #~ msgstr "Kasua."
20583
20584 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20585 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20586
20587 #~ msgid "Algorithm #."
20588 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20589
20590 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20591 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20592
20593 #~ msgid "&Load"
20594 #~ msgstr "&Kargatu"
20595
20596 #~ msgid "To &file:"
20597 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20598
20599 #~ msgid "Co&pies:"
20600 #~ msgstr "K&opiak:"
20601
20602 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20603 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20604
20605 #~ msgid "Printer &name:"
20606 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "Columns "
20610 #~ msgstr "Zutabeak"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Overprint "
20614 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20615
20616 #~ msgid "Conjecture "
20617 #~ msgstr "Aierua "
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Font st&yle:"
20621 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20622
20623 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20624 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20625
20626 #~ msgid "&Type:"
20627 #~ msgstr "&Mota:"
20628
20629 #~ msgid "Part "
20630 #~ msgstr "Zatia "
20631
20632 #~ msgid "columns "
20633 #~ msgstr "zutabeak "
20634
20635 #~ msgid "overprint "
20636 #~ msgstr "gaininprimatu "
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "overlayarea"
20640 #~ msgstr "gainjarpen area "
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Corollary_"
20644 #~ msgstr "Korolarioa"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Definition. "
20648 #~ msgstr "Definizioa.  "
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Example. "
20652 #~ msgstr "Adibidea.  "
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Fact. "
20656 #~ msgstr "Egitatea.  "
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Proof. "
20660 #~ msgstr "Frogap. "
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "note: "
20664 #~ msgstr "oharra:  "
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "&Extended Chars"
20668 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Placement:"
20672 #~ msgstr "&Kokapena:"
20673
20674 #~ msgid "default"
20675 #~ msgstr "lehenetsia"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "common"
20679 #~ msgstr "iruzkina"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20683 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20684
20685 #~ msgid "Toc"
20686 #~ msgstr "Gaia"
20687
20688 #~ msgid "Table of Contents|T"
20689 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "OK"
20693 #~ msgstr "&Ados"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "Chinese"
20697 #~ msgstr "Kopiak"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "Upper"
20701 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20702
20703 #~ msgid "Table of contents"
20704 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Number style"
20708 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20709
20710 #~ msgid "Error closing file"
20711 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20712
20713 #~ msgid ""
20714 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20715 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20716 #~ "chosen encoding.\n"
20717 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20718 #~ msgstr ""
20719 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20720 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20721 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20722
20723 #~ msgid "block "
20724 #~ msgstr "blokea "
20725
20726 #~ msgid "Corollary.  "
20727 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20728
20729 #~ msgid "block showing an example "
20730 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "&Caption"
20734 #~ msgstr "Epigrafea"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20738 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "&Label"
20742 #~ msgstr "&Etiketa:"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "A Label for the caption"
20746 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "<- P&romote"
20750 #~ msgstr "<- &Goratu"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "D&own"
20754 #~ msgstr "&Behera"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "De&mote ->"
20758 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Upd&ate"
20762 #~ msgstr "&Eguneratu"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "SubSection"
20766 #~ msgstr "Azpiatala"
20767
20768 #~ msgid ""
20769 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20770 #~ "font change."
20771 #~ msgstr ""
20772 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20773 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20774
20775 #~ msgid "Unknown toc list"
20776 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Insert glossary entry"
20780 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Glo"
20784 #~ msgstr "&Globala"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "TeX Code:"
20788 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20789
20790 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20791 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20792
20793 #~ msgid "&Detach panel"
20794 #~ msgstr "&Askatu panela"
20795
20796 #~ msgid "Insert spacing"
20797 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20798
20799 #~ msgid "Set limits style"
20800 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20801
20802 #~ msgid "Set math font"
20803 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20804
20805 #~ msgid "Insert fraction"
20806 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20807
20808 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20809 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20810
20811 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20812 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20813
20814 #~ msgid "Math Panel|l"
20815 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20816
20817 #~ msgid "Math Panel|P"
20818 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20819
20820 #~ msgid "Show math panel"
20821 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20822
20823 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20824 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20825
20826 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20827 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20828
20829 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20830 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20831
20832 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20833 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20834
20835 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20836 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Insert math delimiters"
20840 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20841
20842 #~ msgid "E&xtra options"
20843 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20844
20845 #~ msgid "Alig&nment:"
20846 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20847
20848 #~ msgid "&From:"
20849 #~ msgstr "No&ndik:"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20853 #~ msgstr "No&ra:"
20854
20855 #~ msgid "&Converters"
20856 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20857
20858 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20859 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid ""
20863 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20864 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20865 #~ msgstr ""
20866 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20867 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20868
20869 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20870 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20871
20872 #~ msgid "Class Settings"
20873 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20874
20875 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20876 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20877
20878 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20879 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20880
20881 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20882 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20883
20884 #~ msgid "\tEnd."
20885 #~ msgstr "\tAmaiera."
20886
20887 #~ msgid "#*"
20888 #~ msgstr "#*"
20889
20890 #~ msgid "PrettyRef: "
20891 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20892
20893 #~ msgid "Opening child document "
20894 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Special Insets|S"
20898 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Insets|n"
20902 #~ msgstr "Txertatu|T"