1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:13+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
87 #: src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2596 src/Buffer.cpp:2631
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:698
89 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXFunc.cpp:1022 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Bibliografia gakoa"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Zitazio-estiloa:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib &estiloa:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:804
167 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "erreferentzia guztiak"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX estiloa"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgstr "&Barneko kutxa:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgstr "Altueraren balioa"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgstr "Zabaleraren balioa"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "Hautatu adarra"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
446 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
460 msgstr "(&Des)aktibatu"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "Aldatu &kolorea..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgstr "&Letra-tipoa:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgstr "Ttipi-ttipia"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Onartu aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Baztertu aldaketa"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgstr "Letra-familia"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgstr "Letra-multzoak"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgstr "Letra-kolorea"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgstr "Letra-tamaina"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Beti txandakatuta"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgstr "Txandakatu &guztiak"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
700 msgid "&Selected Citations:"
701 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Bilaketako errorea"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
732 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
735 msgid "Regular E&xpression"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
745 msgid "All Entry Types"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
755 msgstr "Formatua ematea"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "Zitazio &estiloa:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
767 msgid "List all authors"
768 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "&Egileen zerrenda"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
781 msgid "&Force upper case"
782 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
793 msgid "Text &before:"
794 msgstr "Testu &aurretik:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
797 msgid "Text to place before citation"
798 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
806 msgid "Insert the delimiters"
807 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "&Mantendu berdinak"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
832 msgid "Reset to the default settings for the document class"
833 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
836 msgid "Use Class Defaults"
837 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
840 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
841 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
844 msgid "Save as Document Defaults"
845 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
852 msgid "Show ERT button only"
853 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
860 msgid "Show ERT contents"
861 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
868 msgid "EmbeddedFiles"
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
882 msgid "Extra embedded files:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
887 msgid "Save this document in bundled format"
888 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
891 msgid "Embedded files:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
900 msgstr "&Zirriborroa"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
909 msgid "Edit the file externally"
910 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
913 msgid "&Edit File..."
914 msgstr "&Editatu fitxategia..."
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
917 msgid "Select a file"
918 msgstr "Hautatu fitxategia"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 msgstr "&Fitxategia:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
937 msgid "Available templates"
938 msgstr "Dauden txantiloiak"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
942 msgstr "LyX ikuspegia"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Pantailan bistaratu"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
995 msgid "Display image in LyX"
996 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1000 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1010 msgid "Angle to rotate image by"
1011 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1017 msgid "The origin of the rotation"
1018 msgstr "Biraketaren jatorria"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1034 msgid "Height of image in output"
1035 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1038 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1039 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1043 msgid "&Maintain aspect ratio"
1044 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1048 msgid "Width of image in output"
1049 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1062 msgid "&Get from File"
1063 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1067 msgid "Clip to bounding box values"
1068 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1072 msgid "Clip to &bounding box"
1073 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1077 msgid "&Left bottom:"
1078 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1083 msgstr "Goian &eskuinean:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1111 msgid "Use &default placement"
1112 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1115 msgid "Advanced Placement Options"
1116 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1119 msgid "&Top of page"
1120 msgstr "&Orriaren goia"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1123 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1124 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1127 msgid "Here de&finitely"
1128 msgstr "Hemen &behin betiko"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1131 msgid "&Here if possible"
1132 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1135 msgid "&Page of floats"
1136 msgstr "&Mugikorren orria"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1139 msgid "&Bottom of page"
1140 msgstr "&Orriaren behean"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1143 msgid "&Span columns"
1144 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1147 msgid "&Rotate sideways"
1148 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1152 msgstr "Letra-tipoa"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1160 msgid "&Typewriter:"
1161 msgstr "I&dazmakina:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1166 msgstr "&Erromatarra:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1174 msgid "&Sans Serif:"
1175 msgstr "Sa&ns Serif:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1178 msgid "Use &Old Style Figures"
1179 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1182 msgid "Use true S&mall Caps"
1183 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1186 msgid "&Default Family:"
1187 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1191 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1202 msgid "Select an image file"
1203 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1211 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1216 msgid "Set &height:"
1217 msgstr "Goiburu &altuera:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1221 msgid "&Scale Graphics (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1225 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1234 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1239 msgid "Rotate Graphics"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1243 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1248 msgid "Ro&tate after scaling"
1249 msgstr "Biratu taula"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1256 msgid "A&ngle (Degrees):"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1261 msgid "File name of image"
1262 msgstr "Irudien fitxategia"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1282 msgid "LaTe&X and LyX options"
1283 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1314 msgstr "Zirriborro-era"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1318 msgstr "&Zirriborro-era"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1327 msgid "The caption for the sub-figure"
1328 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1332 msgstr "&Epigrafea:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1336 msgid "Specify the link target"
1337 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1344 msgid "Link to the web or to every other target"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1353 msgid "Link to an email address"
1354 msgstr "Helbide elektronikoa"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1363 msgid "Link to a file"
1364 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1369 msgstr "&Fitxategia:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1374 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1380 msgid "Name associated with the URL"
1381 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1395 msgid "Listing Parameters"
1396 msgstr "Argumentua falta da"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1400 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1405 msgid "&Bypass validation"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1411 msgstr "&Epigrafea:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1419 msgid "Mo&re parameters"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1423 msgid "Underline spaces in generated output"
1424 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1427 msgid "&Mark spaces in output"
1428 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1431 msgid "Show LaTeX preview"
1432 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1435 msgid "&Show preview"
1436 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1439 msgid "File name to include"
1440 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1443 msgid "&Include Type:"
1444 msgstr "&Txertatze-mota:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1456 msgstr "Hitzez hitz"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1460 msgid "Program Listing"
1461 msgstr "Programaren hasieratzea"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1465 msgid "Edit the file"
1466 msgstr "Kargatu fitxategia"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1481 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1485 msgid "&Postscript driver:"
1486 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1489 msgid "Document &class:"
1490 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1508 msgid "Language &Default"
1509 msgstr "Ezker-goiburua:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1512 msgid "&Quote Style:"
1513 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:292
1516 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1523 msgid "&Main Settings"
1524 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1531 msgid "The content's base font size"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1537 msgstr "Letra-tamaina"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1540 msgid "The content's base font style"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1545 msgid "Font Famil&y:"
1546 msgstr "Letra-familia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1550 msgid "Use extended character table"
1551 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1555 msgid "&Extended character table"
1556 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1559 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1563 msgid "Space i&n string as symbol"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1567 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1572 msgid "S&pace as symbol"
1573 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1576 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1581 msgid "&Break long lines"
1582 msgstr "&Erabili taula luzea"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1590 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1595 msgid "Check for floating listings"
1596 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1601 msgstr "Mugikorra|M"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1604 msgid "Check for inline listings"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1609 msgid "&Inline listing"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1618 msgid "Line numbering"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1622 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1627 msgid "Choose the font size for line numbers"
1628 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1633 msgstr "Letra-tamaina"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1641 msgid "Difference between two numbered lines"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1650 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1656 msgstr "&Fitxategia:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1661 msgstr "&Hizkuntza:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1664 msgid "Select the programming language"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1675 msgstr "mat. lerroa"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1678 msgid "The last line to be printed"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1682 msgid "The first line to be printed"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1687 msgid "Fi&rst line:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1697 msgid "More Parameters"
1698 msgstr "Argumentua falta da"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1701 msgid "Feedback window"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1705 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1709 msgid "Copy to Clip&board"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1713 msgid "Update the display"
1714 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1722 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1723 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1726 msgid "&Default Margins"
1727 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1747 msgstr "Goiburu &tartea:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1750 msgid "Head &height:"
1751 msgstr "Goiburu &altuera:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1755 msgstr "&Oin-jauzia:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1759 msgid "&Column Sep:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1766 msgid "Number of rows"
1767 msgstr "Errenkada kopurua"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1772 msgstr "&Errenkadak:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1778 msgid "Number of columns"
1779 msgstr "Zutabe kopurua"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1787 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1788 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1791 msgid "Vertical alignment"
1792 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1796 msgstr "&Bertikala:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1799 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1800 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1803 msgid "&Horizontal:"
1804 msgstr "&Horizontala:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1807 msgid "&Use AMS math package automatically"
1808 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1811 msgid "Use AMS &math package"
1812 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1816 msgid "Use esint package &automatically"
1817 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1821 msgid "Use &esint package"
1822 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1831 msgid "&Description:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1844 msgid "LyX internal only"
1845 msgstr "LyX barnerako soilik"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1849 msgstr "LyX &oharra"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1852 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1853 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1860 msgid "Print as grey text"
1861 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1868 msgid "&List in Table of Contents"
1869 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
1878 msgstr "Orri-diseinua"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1882 msgid "Paper Format"
1883 msgstr "Data-formatua"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1886 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1887 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1890 msgid "Style used for the page header and footer"
1891 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1895 msgid "Headings &style:"
1896 msgstr "Orri-&estiloa:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1900 msgstr "&Horizontala"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1914 msgid "&Orientation:"
1915 msgstr "Orientazioa"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1919 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1922 msgid "&Two-sided document"
1923 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1927 msgid "&Indent Paragraph"
1928 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1932 msgstr "Etiketa-zabalera"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1936 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1937 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1941 msgid "Lo&ngest label"
1942 msgstr "Eti&keta luzeena"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1945 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1950 msgid "Paragraph's &Default"
1951 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1956 msgstr "Justifikatua"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1975 msgid "Line &spacing"
1976 msgstr "L&erro-tartea:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1997 msgstr "Pertsonalizatua"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2000 msgid "I&mmediate Apply"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2004 msgid "&Use hyperref support"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2009 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2013 msgid "Automatically fill header"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2017 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2021 msgid "Load in &fullscreen mode"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2026 msgid "Generate Bookmarks"
2027 msgstr "Laster-markak|L"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2031 msgid "Open bookmarks"
2032 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2036 msgid "Number of levels"
2037 msgstr "Kopia-kopurua"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2041 msgid "Numbered bookmarks"
2042 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2046 msgid "Header Information"
2047 msgstr "TeX informazioa"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2067 msgstr "&Gako-hitza:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2071 msgid "Additional o&ptions"
2072 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2075 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2084 msgid "Allows link text to break across lines."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2089 msgid "Break links over lines"
2090 msgstr "&Erabili taula luzea"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2094 msgid "No frames around links"
2095 msgstr "Markorik gabe"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2104 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2108 msgid "&Bibliographical backreferences"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2113 msgid "Backreference by pa&ge number"
2114 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2122 msgstr "B&ihurtzailea:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2125 msgid "E&xtra flag:"
2126 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2130 msgid "&From format:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2136 msgstr "&Data-formatua:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2139 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2154 msgid "Converter Defi&nitions"
2155 msgstr "Definizioak"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2159 msgid "Converter File Cache"
2160 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2165 msgstr "&Taula luzea"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2169 msgid "&Maximum Age (in days):"
2170 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2173 msgid "&Date format:"
2174 msgstr "&Data-formatua:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2177 msgid "Date format for strftime output"
2178 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2182 msgstr "Desaktibatua"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2186 msgstr "Matematikarik ez"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2193 msgid "Do not display"
2194 msgstr "Ez bistaratu"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2197 msgid "Display &Graphics:"
2198 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2201 msgid "Instant &Preview:"
2202 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2211 msgid "S&hort Name:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2215 msgid "Vector graphi&cs format"
2216 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2219 msgid "&Document format"
2220 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2224 msgstr "&Ikustailea:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2232 msgstr "L&asterbidea:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2241 msgstr "&Kopiatzailea:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2245 msgstr "&Helb. el.:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2252 msgid "Your E-mail address"
2253 msgstr "Helbide elektronikoa"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2260 msgid "Use &keyboard map"
2261 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2270 msgstr "Ar&akatu..."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2274 msgstr "B&igarrena:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2278 msgstr "Ara&katu..."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2288 msgstr "Testu soila"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2292 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2298 msgid "Automatic inline completion"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2302 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2308 msgid "Automatic popup"
2309 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2314 msgstr "Matematikak"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2318 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2323 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2337 msgid "s inline completion delay"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2347 msgid "s popup delay"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2357 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2365 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2374 msgid "Wheel scrolling speed:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2379 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2380 "speed it up, low values slow it down."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2385 msgstr "Erabili &babel"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2388 msgid "Language pac&kage:"
2389 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2392 msgid "Mark &foreign languages"
2393 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2396 msgid "&Default language:"
2397 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2400 msgid "Command s&tart:"
2401 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2404 msgid "Command e&nd:"
2405 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2413 msgstr "Auto&amaitu"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2417 msgstr "Automatikoki &hasi"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2421 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2423 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2424 "euskarria gaitzeko."
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2427 msgid "&Right-to-left language support"
2428 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2432 msgid "Cursor movement:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2445 msgid "Set class options to default on class change"
2446 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2449 msgid "&Reset class options when document class changes"
2450 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2454 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2455 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2456 "rather than the Cygwin teTeX."
2458 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2459 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2460 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2463 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2464 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2467 msgid "Default paper si&ze:"
2468 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2471 msgid "Te&X encoding:"
2472 msgstr "Te&X kodeketa:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2475 msgid "CheckTeX start options and flags"
2476 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2480 msgid "&Index command:"
2481 msgstr "Indize-komandoa:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2484 msgid "&BibTeX command:"
2485 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2489 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2490 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2493 msgid "Chec&kTeX command:"
2494 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2497 msgid "BibTeX command and options"
2498 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2501 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2503 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2506 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2507 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2521 msgid "US executive"
2522 msgstr "US exekutiboa"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2545 msgid "&Working directory:"
2546 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2558 msgid "&Document templates:"
2559 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2563 msgid "&Example files:"
2564 msgstr "Adibidea #:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2567 msgid "&Backup directory:"
2568 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2571 msgid "Ly&XServer pipe:"
2572 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2575 msgid "&Temporary directory:"
2576 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2579 msgid "&PATH prefix:"
2580 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2584 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2585 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2586 "paragraphs are separated by a blank line."
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2590 msgid "Output &line length:"
2591 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2594 msgid "&roff command:"
2595 msgstr "&roff komandoa:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2598 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2599 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2603 msgid "Printer Command Options"
2604 msgstr "Komando-aukerak"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2607 msgid "Extension to be used when printing to file."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2611 msgid "File ex&tension:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2616 msgid "Option used to print to a file."
2618 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2623 msgid "Print to &file:"
2624 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2628 msgid "Option used to print to non-default printer."
2630 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2635 msgid "Set p&rinter:"
2636 msgstr "Inpri&magailura:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2639 msgid "Option used with spool command to set printer."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2644 msgid "Spool pr&inter:"
2645 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2649 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2654 msgid "Spool &command:"
2655 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2659 msgid "Option used to reverse page order."
2660 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2664 msgid "Re&verse pages:"
2665 msgstr "Al&derantziz:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2669 msgstr "&Horizontala:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2673 msgid "Number of Co&pies:"
2674 msgstr "Kopia-kopurua"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2678 msgid "Option used to set number of copies."
2679 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2683 msgid "Option used to print a range of pages."
2684 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2688 msgstr "Tar&tekatua:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2691 msgid "Pa&ge range:"
2692 msgstr "&Orri-barrutia:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2695 msgid "Option used to collate multiple copies."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2700 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2703 msgid "&Even pages:"
2704 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2707 msgid "Paper t&ype:"
2708 msgstr "Paper-m&ota:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2711 msgid "Paper si&ze:"
2712 msgstr "Paper-&tamaina:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2715 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2719 msgid "E&xtra options:"
2720 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2724 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2725 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2729 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2730 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2736 msgid "Adapt output to printer"
2737 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2740 msgid "Name of the default printer"
2741 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2745 msgid "Default &printer:"
2746 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2749 msgid "Printer co&mmand:"
2750 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2753 msgid "Sa&ns Serif:"
2754 msgstr "Sa&ns Serif:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2757 msgid "T&ypewriter:"
2758 msgstr "I&dazmakina:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2761 msgid "Screen &DPI:"
2762 msgstr "&Pantailako DPI:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2770 msgstr "Letra-tamaina"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2806 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2814 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2819 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2823 msgid "Show key-bindings containing:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2828 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2832 msgstr "A&rakatu..."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2840 msgid "Al&ternative language:"
2841 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2844 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2845 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2848 msgid "Personal &dictionary:"
2849 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2852 msgid "Escape cha&racters:"
2853 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2856 msgid "Spellchec&ker executable:"
2857 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2860 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2861 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2864 msgid "Use input encod&ing"
2865 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2868 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2869 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2872 msgid "Accept compound &words"
2873 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2880 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2881 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2884 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2888 msgid "Restore cursor positions"
2889 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2892 msgid "Load opened files from last session"
2893 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2900 msgid "&Limit text width"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2904 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2909 msgid "Toggle tabba&r"
2910 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2914 msgid "To&ggle scrollbar"
2915 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2919 msgid "T&oggle toolbars"
2920 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2928 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2929 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2933 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2934 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2937 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2941 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2945 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2950 msgstr "Dokumentuak"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2953 msgid "&Maximum last files:"
2954 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2962 msgid "B&ackup documents, every"
2963 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2967 msgid "Automatic help"
2968 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2972 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2973 "the main work area of an edited document"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2977 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2981 msgid "&User interface file:"
2982 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:697
2985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2994 msgid "Page number to print from"
2995 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2998 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3002 msgid "Page number to print to"
3003 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3006 msgid "Print all pages"
3007 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3018 msgid "Print &odd-numbered pages"
3019 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3022 msgid "Print &even-numbered pages"
3023 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3026 msgid "Print in reverse order"
3027 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3030 msgid "Re&verse order"
3031 msgstr "&Alderantziz"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3039 msgid "Number of copies"
3040 msgstr "Kopia-kopurua"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3043 msgid "Collate copies"
3044 msgstr "Tartekatu kopiak"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3055 msgid "Print Destination"
3056 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3059 msgid "Send output to the printer"
3060 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3064 msgstr "I&nprimagailua:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3067 msgid "Send output to the given printer"
3068 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3071 msgid "Send output to a file"
3072 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3076 msgstr "E&tiketak hemen:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3079 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3080 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3084 msgstr "<erreferentzia>"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3087 msgid "(<reference>)"
3088 msgstr "(<erreferentzia>)"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3092 msgstr "<orrialdea>"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3095 msgid "on page <page>"
3096 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3099 msgid "<reference> on page <page>"
3100 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3103 msgid "Formatted reference"
3104 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3107 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3108 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3115 msgid "Update the label list"
3116 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3119 msgid "Jump to the label"
3120 msgstr "Joan etiketara"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3123 msgid "&Go to Label"
3124 msgstr "&Joan etiketara"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3131 msgid "Replace &with:"
3132 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3135 msgid "Case &sensitive"
3136 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3139 msgid "Match whole words onl&y"
3140 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3144 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3147 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3153 msgid "Replace &All"
3154 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3157 msgid "Search &backwards"
3158 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3161 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3163 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3166 msgid "&Export formats:"
3167 msgstr "&Esportatu formatua:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3175 msgid "Edit shortcut"
3176 msgstr "L&asterbidea:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3191 msgstr "L&asterbidea:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3194 msgid "Suggestions:"
3195 msgstr "Iradokizunak:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3198 msgid "Replace word with current choice"
3199 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3202 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3203 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3206 msgid "Ignore this word"
3207 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3211 msgstr "&Ez ikusi egin"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3214 msgid "Ignore this word throughout this session"
3215 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3219 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3222 msgid "Replacement:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3226 msgid "Current word"
3227 msgstr "Uneko hitza"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3230 msgid "Unknown word:"
3231 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3234 msgid "Replace with selected word"
3235 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3240 msgstr "&Epigrafea:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3243 msgid "Select this to display all available characters at once"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3248 msgid "&Display all"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3252 msgid "&Table Settings"
3253 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3256 msgid "Column Width"
3257 msgstr "Zutabe zabalera"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3260 msgid "Fixed width of the column"
3261 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3264 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3265 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3268 msgid "&Vertical alignment:"
3269 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3272 msgid "&Horizontal alignment:"
3273 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3276 msgid "Horizontal alignment in column"
3277 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3280 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3282 msgstr "Justifikatua"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3285 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3286 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3289 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3290 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3293 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3294 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3297 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3298 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3302 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3305 msgid "&Multicolumn"
3306 msgstr "&Zutabe anitza"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3309 msgid "LaTe&X argument:"
3310 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3313 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3314 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3322 msgstr "Ertz guztiak"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3325 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3326 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3333 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3334 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3341 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3342 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3349 msgid "Use default (grid-like) border style"
3350 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3354 msgstr "&Lehenetsia"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3358 msgstr "Ezarri ertzak"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3361 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3362 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3365 msgid "Additional Space"
3366 msgstr "Tarte gehigarria"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3369 msgid "T&op of row:"
3370 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3373 msgid "Botto&m of row:"
3374 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3377 msgid "Bet&ween rows:"
3378 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3382 msgstr "&Taula luzea"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3385 msgid "Set a page break on the current row"
3386 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3389 msgid "Page &break on current row"
3390 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3409 msgid "First header:"
3410 msgstr "Lehen goiburua:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3413 msgid "Last footer:"
3414 msgstr "Azken orri-oina:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3421 msgid "Border above"
3422 msgstr "Goiko ertzak"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3425 msgid "Border below"
3426 msgstr "Azpiko ertzak"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3429 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3431 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3440 msgid "This row is the header of the first page"
3441 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3444 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3446 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3449 msgid "This row is the footer of the last page"
3450 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3460 msgid "Don't output the last footer"
3461 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3469 msgid "Don't output the first header"
3470 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3473 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3474 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3477 msgid "&Use long table"
3478 msgstr "&Erabili taula luzea"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3481 msgid "Current cell:"
3482 msgstr "Uneko gelaxka:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3485 msgid "Current row position"
3486 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3489 msgid "Current column position"
3490 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3493 msgid "Close this dialog"
3494 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3497 msgid "Rebuild the file lists"
3498 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3502 msgstr "&Berreskaneatu"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3506 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3508 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3516 msgid "Selected classes or styles"
3517 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3520 msgid "LaTeX classes"
3521 msgstr "LaTeX klaseak"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3524 msgid "LaTeX styles"
3525 msgstr "LaTeX estiloak"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3528 msgid "BibTeX styles"
3529 msgstr "BibTeX estiloak"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3532 msgid "Toggles view of the file list"
3533 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3537 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3546 msgid "Separate paragraphs with"
3547 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3551 msgid "Listing settings"
3552 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3555 msgid "Format text into two columns"
3556 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3559 msgid "Two-&column document"
3560 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3563 msgid "&Vertical space"
3564 msgstr "Tarte &bertikala"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3567 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3568 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3571 msgid "&Indentation"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3575 msgid "&Line spacing:"
3576 msgstr "&Lerro-tartea:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3580 msgstr "Indize-sarrera"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3584 msgstr "&Gako-hitza:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3591 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3592 msgid "The selected entry"
3593 msgstr "Hautatutako sarrera"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3597 msgstr "&Hautapena:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3600 msgid "Replace the entry with the selection"
3601 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3604 msgid "Update navigation tree"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3614 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3618 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3623 msgid "Move selected item down by one"
3624 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3628 msgid "Move selected item up by one"
3629 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3633 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3638 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3645 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3649 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3653 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3654 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3655 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3658 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3659 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3661 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3662 msgid "Supported spacing types"
3663 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3667 msgstr "JauziLehenetsia"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3671 msgstr "JauziTtipia"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3675 msgstr "JauziNormala"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3679 msgstr "JauziHandia"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3687 msgid "Complete source"
3688 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3691 msgid "Automatic update"
3692 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3696 msgid "number of needed lines"
3697 msgstr "Kopia-kopurua"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3701 msgid "use number of lines"
3702 msgstr "Kopia-kopurua"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3707 msgstr "&Lerro-tartea:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3711 msgid "Unit of width value"
3712 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3716 msgid "Outer (default)"
3717 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3725 msgid "use overhang"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3734 msgid "Overhang value"
3735 msgstr "Altueraren balioa"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3739 msgid "Unit of overhang value"
3740 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3744 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3745 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3746 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3747 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3748 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3749 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3751 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3753 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3754 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3755 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3756 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3758 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3761 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3767 msgid "TheoremTemplate"
3768 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3771 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3772 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3776 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3786 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3789 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3791 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3792 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3801 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3803 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3816 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3819 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3826 msgid "Corollary #:"
3827 msgstr "Korolarioa #:"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3830 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3833 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3837 msgstr "Proposizioa"
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3840 msgid "Proposition #:"
3841 msgstr "Proposizioa #:"
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3846 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3853 msgid "Conjecture #:"
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3862 msgid "Criterion #:"
3863 msgstr "Irizpidea #:"
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3866 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3872 msgstr "Egitatea #:"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3884 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3887 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3894 msgid "Definition #:"
3895 msgstr "Definizioa #:"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3900 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3909 msgstr "Adibidea #:"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3917 msgid "Condition #:"
3918 msgstr "Baldintza #:"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3930 msgstr "Buruketa #:"
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3933 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3963 msgstr "Aldarrikapena"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3967 msgstr "Aldarrikapena #:"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3971 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3972 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3988 msgstr "Notazioa #:"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4002 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4005 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4007 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4009 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4011 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4012 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4013 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4014 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4017 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4024 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4028 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4030 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4032 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4033 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4034 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4035 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4036 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4038 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4043 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4044 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4046 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4048 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4049 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4050 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4051 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4055 msgid "Subsubsection"
4056 msgstr "Azpiazpiatala"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4059 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4062 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4068 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4077 msgid "Subsubsection*"
4078 msgstr "Azpiazpiatala*"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4081 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4082 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4084 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4085 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4087 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4089 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4093 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4094 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4095 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4096 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4099 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4100 #: src/output_plaintext.cpp:133
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4106 msgstr "Laburpena---"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4111 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4113 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4114 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4117 msgstr "Gako-hitzak"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4120 msgid "Index Terms---"
4121 msgstr "Indize-sarrera --"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4124 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4126 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4128 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4131 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4132 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4133 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4134 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4135 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4136 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4137 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4138 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
4142 msgid "Bibliography"
4143 msgstr "Bibliografia"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4148 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4149 #: src/rowpainter.cpp:450
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4159 msgstr "Bibliografia"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4162 msgid "BiographyNoPhoto"
4163 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4171 msgstr "MarkatuBiak"
4173 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4176 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4177 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4178 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4182 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4185 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4186 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4187 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4191 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4193 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4194 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4196 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4202 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4210 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4213 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4214 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4215 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4216 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4218 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4223 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4227 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4234 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4237 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4240 msgstr "Azpititulua"
4242 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4245 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4246 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4247 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4248 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4249 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4251 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4253 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4254 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4258 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4262 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4270 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4271 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4275 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4280 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4285 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4289 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4292 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4296 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4297 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4298 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4302 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4306 msgid "Acknowledgement"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4310 msgid "Offprint Requests to:"
4311 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4313 #: lib/layouts/aa.layout:175
4314 msgid "Correspondence to:"
4315 msgstr "Korrespondentzia:"
4317 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4319 msgid "Acknowledgements."
4320 msgstr "Aitorpenak."
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4329 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4330 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4341 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4348 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4353 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4354 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4355 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4364 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4365 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4367 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4368 msgid "Acknowledgements"
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4374 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4377 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4378 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4379 #: src/output_plaintext.cpp:145
4381 msgstr "Erreferentziak"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4385 msgstr "JarriIrudia"
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4392 msgid "TableComments"
4393 msgstr "IruzkinTaula"
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4404 msgid "NoteToEditor"
4405 msgstr "OharraEditoreari"
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4409 msgstr "Erraztasuna"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4413 msgstr "Objektu-izena"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4417 msgstr "Datu-multzoa"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4420 msgid "Subject headings:"
4421 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4424 msgid "[Acknowledgements]"
4425 msgstr "[Aitorpenak]"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
4428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
4429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
4430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4435 msgid "Place Figure here:"
4436 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4439 msgid "Place Table here:"
4440 msgstr "Jarri taula hemen:"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4444 msgstr "[Eranskina]"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4447 msgid "Note to Editor:"
4448 msgstr "Oharra editoreari:"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4451 msgid "References. ---"
4452 msgstr "Erreferentziak. ---"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4456 msgstr "Oharra. ---"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4460 msgstr "IrudiEpigrafea"
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4468 msgstr "Erraztasuna:"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4476 msgstr "Datu-multzoa:"
4478 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4479 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4480 msgid "\\arabic{section}"
4481 msgstr "\\arabic{section}"
4483 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4484 msgid "Chapter Exercises"
4485 msgstr "Kapitulu ariketak"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:50
4489 msgstr "EskuinGoiburua"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:59
4492 msgid "Right header:"
4493 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:82
4499 #: lib/layouts/apa.layout:91
4501 msgstr "TituluLabur"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:99
4504 msgid "Short title:"
4505 msgstr "Titulu laburtua:"
4507 #: lib/layouts/apa.layout:128
4511 #: lib/layouts/apa.layout:135
4512 msgid "ThreeAuthors"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:142
4519 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4521 msgid "Affiliation:"
4522 msgstr "Afiliazioa:"
4524 #: lib/layouts/apa.layout:170
4525 msgid "TwoAffiliations"
4526 msgstr "BiAfiliazio"
4528 #: lib/layouts/apa.layout:177
4529 msgid "ThreeAffiliations"
4530 msgstr "HiruAfiliazio"
4532 #: lib/layouts/apa.layout:184
4533 msgid "FourAffiliations"
4534 msgstr "LauAfiliazio"
4536 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4540 #: lib/layouts/apa.layout:205
4544 #: lib/layouts/apa.layout:233
4545 msgid "Acknowledgements:"
4546 msgstr "Aitorpenak:"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4549 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4550 #: lib/layouts/spie.layout:88
4551 msgid "Acknowledgments"
4552 msgstr "Aitorpernak"
4554 #: lib/layouts/apa.layout:247
4558 #: lib/layouts/apa.layout:257
4559 msgid "CenteredCaption"
4560 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4562 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4563 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4565 msgstr "Zentzugabea."
4567 #: lib/layouts/apa.layout:277
4569 msgstr "DoituIrudia"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:283
4573 msgstr "DoituBit-mapa"
4575 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4576 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4577 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4578 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4582 #: lib/layouts/apa.layout:341
4586 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4587 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4588 msgid "(\\alph{enumii})"
4589 msgstr "(\\alph{enumii})"
4591 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4611 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4613 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4614 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4615 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4616 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4620 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4621 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4622 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4627 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4632 msgid "Section \\arabic{section}"
4633 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4636 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4637 msgid "\\Alph{section}"
4638 msgstr "\\Alph{section}"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4641 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4642 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4645 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4646 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4650 msgstr "Hasierako markoa"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4658 msgid "BeginPlainFrame"
4659 msgstr "Hasierako marko soila"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4663 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4664 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4668 msgstr "Markoa berriro"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4672 msgid "Again frame with label"
4673 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4677 msgstr "Amaierako markoa"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4681 msgid "________________________________"
4682 msgstr "________________________________ "
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4685 msgid "FrameSubtitle"
4686 msgstr "Markoaren azpititulua"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4694 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4695 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4702 msgid "ColumnsCenterAligned"
4703 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4707 msgid "Columns (center aligned)"
4708 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4711 msgid "ColumnsTopAligned"
4712 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4716 msgid "Columns (top aligned)"
4717 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4724 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4725 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4729 msgstr "Gaininprimatu"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4733 msgstr "Gainjarpen area"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4738 msgstr "Gainjarpen area"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4742 msgstr "Kendu estalkia"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4746 msgid "Uncovered on slides"
4747 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4755 msgid "Only on slides"
4756 msgstr "gardenkietan soilik "
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4764 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4765 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4768 msgid "ExampleBlock"
4769 msgstr "Adibide-blokea"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4773 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4774 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4778 msgstr "Abisu-blokea"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4782 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4783 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4787 msgid "Title (Plain Frame)"
4788 msgstr "Hasierako marko soila"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4791 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4796 msgid "TitleGraphic"
4797 msgstr "Grafikoaren titulua"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4800 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4802 msgstr "Korolarioa."
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4807 msgstr "Definizioa."
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4811 msgstr "Definizioak"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4815 msgid "Definitions."
4816 msgstr "Definizioak. "
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4829 msgstr "Adibideak. "
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4856 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4862 msgstr "Ohar elementua"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4872 msgstr "Abisu-blokea"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4885 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4886 msgid "List of Tables"
4887 msgstr "Taulen zerrenda"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4890 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4895 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4896 msgid "List of Figures"
4897 msgstr "Irudien zerrenda"
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4901 msgstr "Elkarrizketa"
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4905 msgstr "Kontakizuna"
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4912 msgid "ACT \\arabic{act}"
4913 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4920 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4921 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4927 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4936 msgid "Parenthetical"
4937 msgstr "Parentesikoa"
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4952 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4953 msgid "Right Address"
4954 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4956 #: lib/layouts/chess.layout:35
4958 msgstr "Hari nagusia"
4960 #: lib/layouts/chess.layout:42
4962 msgstr "Hari nagusia:"
4964 #: lib/layouts/chess.layout:60
4968 #: lib/layouts/chess.layout:64
4972 #: lib/layouts/chess.layout:70
4973 msgid "SubVariation"
4974 msgstr "Azpialdaera"
4976 #: lib/layouts/chess.layout:73
4977 msgid "Subvariation:"
4978 msgstr "Azpialdaera:"
4980 #: lib/layouts/chess.layout:79
4981 msgid "SubVariation2"
4982 msgstr "2. azpialdaera"
4984 #: lib/layouts/chess.layout:82
4985 msgid "Subvariation(2):"
4986 msgstr "2. azpialdaera:"
4988 #: lib/layouts/chess.layout:88
4989 msgid "SubVariation3"
4990 msgstr "3. azpialdaera"
4992 #: lib/layouts/chess.layout:91
4993 msgid "Subvariation(3):"
4994 msgstr "3. azpialdaera:"
4996 #: lib/layouts/chess.layout:97
4997 msgid "SubVariation4"
4998 msgstr "4. azpialdaera"
5000 #: lib/layouts/chess.layout:100
5001 msgid "Subvariation(4):"
5002 msgstr "4. azpialdaera:"
5004 #: lib/layouts/chess.layout:106
5005 msgid "SubVariation5"
5006 msgstr "5. azpialdaera"
5008 #: lib/layouts/chess.layout:109
5009 msgid "Subvariation(5):"
5010 msgstr "5. azpialdaera:"
5012 #: lib/layouts/chess.layout:116
5014 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5016 #: lib/layouts/chess.layout:121
5018 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5020 #: lib/layouts/chess.layout:126
5024 #: lib/layouts/chess.layout:130
5025 msgid "[chessboard]"
5026 msgstr "[xake-taula]"
5028 #: lib/layouts/chess.layout:139
5029 msgid "BoardCentered"
5030 msgstr "TaulaErdiratua"
5032 #: lib/layouts/chess.layout:144
5033 msgid "[centered board]"
5034 msgstr "[taula erdiratua]"
5036 #: lib/layouts/chess.layout:154
5040 #: lib/layouts/chess.layout:159
5042 msgstr "Nabarmendu:"
5044 #: lib/layouts/chess.layout:174
5048 #: lib/layouts/chess.layout:179
5052 #: lib/layouts/chess.layout:185
5054 msgstr "ZaldiaMugitu"
5056 #: lib/layouts/chess.layout:190
5058 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5061 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5063 msgstr "Nire helbidea"
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5070 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5071 msgid "Send To Address"
5072 msgstr "Bidali helbidera"
5074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5086 msgstr "Tratamendua:"
5088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5095 msgid "Unterschrift:"
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5114 msgstr "Inbertsioa:"
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5131 msgstr "Banatzailea:"
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5157 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5159 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5160 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5161 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5162 msgid "Subparagraph"
5163 msgstr "Azpiparagrafoa"
5165 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5166 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5170 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5171 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5175 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5179 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5184 #: lib/layouts/egs.layout:268
5186 msgstr "LaTeX titulua"
5188 #: lib/layouts/egs.layout:301
5192 #: lib/layouts/egs.layout:310
5196 #: lib/layouts/egs.layout:323
5198 msgstr "Afiliazioa:"
5200 #: lib/layouts/egs.layout:345
5202 msgstr "Aldizkaria:"
5204 #: lib/layouts/egs.layout:354
5208 #: lib/layouts/egs.layout:368
5210 msgstr "MSzenbakia:"
5212 #: lib/layouts/egs.layout:378
5214 msgstr "LehenEgilea"
5216 #: lib/layouts/egs.layout:391
5217 msgid "1st_author_surname:"
5218 msgstr "1. egilearen abizena:"
5220 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5225 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5230 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5231 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5235 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5236 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5240 #: lib/layouts/egs.layout:444
5242 msgstr "Desplazamendua"
5244 #: lib/layouts/egs.layout:457
5245 msgid "reprint_reqs_to:"
5246 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5248 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5250 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5255 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5257 msgid "Acknowledgement."
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5261 msgid "Author Address"
5262 msgstr "Egile-helbidea"
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5266 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5272 msgid "Author Email"
5273 msgstr "Egilearen helb.elek."
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5281 msgstr "Egilearen URLa"
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5294 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5295 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5302 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5306 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5307 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5310 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5311 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5314 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5315 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5324 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5328 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5332 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5336 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5337 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5340 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5341 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5344 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5345 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5348 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5349 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5352 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5353 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5360 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5361 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5364 msgid "Case \\arabic{case}"
5365 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5367 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5369 msgstr "Aldez aurretikoa"
5371 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5375 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5377 msgstr "Gako-hitzak:"
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5391 msgid "BulletedItem"
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5396 msgid "Bulleted Item:"
5397 msgstr "Ezabatutako testua"
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5402 msgstr "Hasierako markoa"
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5409 msgid "PersonalInfo"
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5413 msgid "Personal Info"
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5417 msgid "MotherTongue"
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5421 msgid "Mother Tongue:"
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5431 msgid "Language Header:"
5432 msgstr "Ezker-goiburua:"
5434 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5437 msgstr "&Hizkuntza:"
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5441 msgid "LastLanguage"
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5446 msgid "Last Language:"
5447 msgstr "&Hizkuntza:"
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5454 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5456 msgid "Language Footer:"
5457 msgstr "&Hizkuntza:"
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5468 #: lib/layouts/foils.layout:42
5472 #: lib/layouts/foils.layout:61
5473 msgid "ShortFoilhead"
5474 msgstr "OrriburuLaburra"
5476 #: lib/layouts/foils.layout:67
5477 msgid "Rotatefoilhead"
5478 msgstr "BiratuOrriburua"
5480 #: lib/layouts/foils.layout:73
5481 msgid "ShortRotatefoilhead"
5482 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5484 #: lib/layouts/foils.layout:82
5486 msgstr "ZerrendaMarka"
5488 #: lib/layouts/foils.layout:97
5492 #: lib/layouts/foils.layout:101
5494 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5496 #: lib/layouts/foils.layout:116
5500 #: lib/layouts/foils.layout:160
5504 #: lib/layouts/foils.layout:168
5506 msgstr "Nere logoa:"
5508 #: lib/layouts/foils.layout:177
5512 #: lib/layouts/foils.layout:181
5513 msgid "Restriction:"
5514 msgstr "Murrizketa:"
5516 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5517 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5519 msgstr "Ezker-goiburua"
5521 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5522 msgid "Left Header:"
5523 msgstr "Ezker-goiburua:"
5525 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5526 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5527 msgid "Right Header"
5528 msgstr "Eskuin-goiburua"
5530 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5531 msgid "Right Header:"
5532 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5534 #: lib/layouts/foils.layout:201
5535 msgid "Right Footer"
5536 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5538 #: lib/layouts/foils.layout:205
5539 msgid "Right Footer:"
5540 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5542 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5544 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5548 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5554 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5557 msgid "Corollary #."
5558 msgstr "Korolarioa #."
5560 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5561 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5562 msgid "Proposition #."
5563 msgstr "Proposizioa #."
5565 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5568 msgid "Definition #."
5569 msgstr "Definizioa #."
5571 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5576 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5581 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5586 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5589 msgstr "Korolarioa*"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5593 msgid "Proposition*"
5594 msgstr "Proposizioa*"
5596 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5598 msgid "Proposition."
5599 msgstr "Proposizioa."
5601 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5604 msgstr "Definizioa*"
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5608 msgstr "Testu laburra"
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5617 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5628 msgid "Unterschrift"
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5661 msgstr "Herrialdea:"
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5664 msgid "RetourAdresse"
5665 msgstr "ItzulHelbidea"
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5668 msgid "RetourAdresse:"
5669 msgstr "ItzulHelbidea:"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5676 msgid "MeinZeichen:"
5677 msgstr "NireSinadura:"
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5681 msgstr "BereSinadura"
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5685 msgstr "BereSinadura:"
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5688 msgid "IhrSchreiben"
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5692 msgid "IhrSchreiben:"
5693 msgstr "IdatziHari:"
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5763 msgstr "Posta-kodea"
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5766 msgid "Postvermerk:"
5767 msgstr "Posta-kodea:"
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5775 msgstr "Tratamendua"
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5783 msgstr "Banatzailea"
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5790 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5800 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5818 msgstr "Gehikuntza:"
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5837 msgid "ReturnAddress"
5838 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5841 msgid "ReturnAddress:"
5842 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5850 msgstr "Nire erref:"
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5858 msgstr "Zure erref:"
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5862 msgstr "Zure gutuna"
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5866 msgstr "Zure gutuna:"
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5878 msgstr "Banku-kodea"
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5882 msgstr "Banku-kodea:"
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5886 msgstr "BankuKontua"
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5889 msgid "BankAccount:"
5890 msgstr "BankuKontua:"
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5893 msgid "PostalComment"
5894 msgstr "GutunIruzkina"
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5897 msgid "PostalComment:"
5898 msgstr "GutunIruzkina:"
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5901 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5909 msgstr "Erreferentzia"
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5913 msgstr "Erreferentzia:"
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5918 msgstr "Ireki-unea:"
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5930 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5941 msgstr "A-ErrenkIzena"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5945 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5949 msgstr "B-ErrenkIzena"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5953 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5957 msgstr "C-ErrenkIzena"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5961 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5965 msgstr "D-ErrenkIzena"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5969 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5973 msgstr "E-ErrenkIzena"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5977 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5981 msgstr "F-ErrenkIzena"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5985 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5989 msgstr "G-ErrenkIzena"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5993 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5998 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6002 msgid "AddressRowA:"
6003 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6008 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6012 msgid "AddressRowB:"
6013 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6018 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6022 msgid "AddressRowC:"
6023 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6028 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6032 msgid "AddressRowD:"
6033 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6038 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6042 msgid "AddressRowE:"
6043 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6048 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6052 msgid "AddressRowF:"
6053 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6056 msgid "TelephoneRowA"
6057 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6060 msgid "TelephoneRowA:"
6061 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6064 msgid "TelephoneRowB"
6065 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6068 msgid "TelephoneRowB:"
6069 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6072 msgid "TelephoneRowC"
6073 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6076 msgid "TelephoneRowC:"
6077 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6080 msgid "TelephoneRowD"
6081 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6084 msgid "TelephoneRowD:"
6085 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6088 msgid "TelephoneRowE"
6089 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6092 msgid "TelephoneRowE:"
6093 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6096 msgid "TelephoneRowF"
6097 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6100 msgid "TelephoneRowF:"
6101 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6104 msgid "InternetRowA"
6105 msgstr "A-ErrenkInternet"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6108 msgid "InternetRowA:"
6109 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6112 msgid "InternetRowB"
6113 msgstr "B-ErrenkInternet"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6116 msgid "InternetRowB:"
6117 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6120 msgid "InternetRowC"
6121 msgstr "C-ErrenkInternet"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6124 msgid "InternetRowC:"
6125 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6128 msgid "InternetRowD"
6129 msgstr "D-ErrenkInternet"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6132 msgid "InternetRowD:"
6133 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6136 msgid "InternetRowE"
6137 msgstr "E-ErrenkInternet"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6140 msgid "InternetRowE:"
6141 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6144 msgid "InternetRowF"
6145 msgstr "F-ErrenkInternet"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6148 msgid "InternetRowF:"
6149 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6153 msgstr "A-ErrenkBankua"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6157 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6161 msgstr "B-ErrenkBankua"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6165 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6169 msgstr "C-ErrenkBankua"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6173 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6177 msgstr "D-ErrenkBankua"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6181 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6185 msgstr "E-ErrenkBankua"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6189 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6193 msgstr "F-ErrenkBankua"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6197 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6199 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6201 msgstr "Aldarrikapena #."
6203 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6207 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6221 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6236 msgid "(continuing)"
6237 msgstr "(jarraitzen)"
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6245 msgstr "TITULU GAINA:"
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6249 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6252 msgid "INTERCUT WITH:"
6253 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6257 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6265 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6266 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6268 msgstr "Gako-hitzak:"
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6271 msgid "Classification Codes"
6272 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6276 msgid "Definition \\thedefinition."
6277 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6285 msgid "Step \\thestep."
6286 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6290 msgid "Example \\theexample."
6291 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6295 msgid "Remark \\theremark."
6296 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6300 msgid "Notation \\thenotation."
6301 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6304 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6306 msgid "Theorem \\thetheorem."
6307 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6311 msgid "Corollary \\thecorollary."
6312 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6316 msgid "Lemma \\thelemma."
6317 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6321 msgid "Proposition \\theproposition."
6322 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6330 msgid "Prop \\theprop."
6331 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6340 msgid "Question \\thequestion."
6341 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6345 msgid "Claim \\theclaim."
6346 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6350 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6351 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6354 msgid "Appendices Section"
6355 msgstr "Eranskinen atalak"
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6358 msgid "--- Appendices ---"
6359 msgstr "--- Eranskinak ---"
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6362 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6363 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6368 msgstr "berraztertu"
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6387 msgstr "Aldarrikapena"
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6398 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6408 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6409 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6416 msgid "submit to paper:"
6419 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6421 msgid "Bibliography (plain)"
6422 msgstr "Bibliografia"
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6426 msgid "Bibliography heading"
6427 msgstr "Bibliografia"
6429 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6433 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6437 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6441 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6442 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6445 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6446 msgid "AddressForOffprints"
6447 msgstr "SeparataHelbidea"
6449 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6450 msgid "Address for Offprints:"
6451 msgstr "Separaten helbidea:"
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6454 msgid "RunningTitle"
6455 msgstr "TituluArrunta"
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6458 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6459 msgid "Running title:"
6460 msgstr "Titulu arrunta:"
6462 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6463 msgid "RunningAuthor"
6464 msgstr "EgileArrunta"
6466 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6467 msgid "Running author:"
6468 msgstr "Egile arrunta:"
6470 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6475 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6477 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6482 msgid "Running LaTeX Title"
6483 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6487 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6491 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6494 msgid "Author Running"
6495 msgstr "Egile arrunta"
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6498 msgid "Author Running:"
6499 msgstr "Egile_Laburtua"
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6503 msgstr "Aurk-egilea"
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6507 msgstr "Aurk. egilea:"
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6516 msgstr "Aldarrikapena."
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6519 msgid "Conjecture #."
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6524 msgstr "Adibidea #."
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6536 msgstr "Buruketa #."
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6544 msgstr "Jabegotza #."
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6562 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6563 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6567 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6571 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6572 msgid "Chapterprecis"
6573 msgstr "KapituluZehaztua"
6575 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6579 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6581 msgstr "Olerki-titulua"
6583 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6585 msgstr "Olerki-titulua*"
6587 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6591 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6601 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6604 msgstr "Azken orri-oina:"
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6611 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6613 msgid "Double Item:"
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6634 msgstr "&Kopiatzailea:"
6636 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6638 msgid "EmptySection"
6641 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6643 msgid "Empty Section"
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6648 msgid "CloseSection"
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6653 msgid "Close Section"
6656 #: lib/layouts/paper.layout:149
6658 msgstr "Azpititulua"
6660 #: lib/layouts/paper.layout:160
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6665 #: lib/layouts/slides.layout:89
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6694 msgid "Empty slide:"
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6699 msgid "ItemizeType1"
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6704 msgid "EnumerateType1"
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6708 msgid "List of Algorithms"
6709 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6713 msgstr "Aurreinprimaketa"
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6717 msgid "AltAffiliation"
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6725 msgid "Electronic Address:"
6726 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6728 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6729 msgid "acknowledgments"
6730 msgstr "aitorpernak"
6732 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6733 msgid "PACS number:"
6734 msgstr "PACS zenbakia:"
6736 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6738 msgid "\\thechapter"
6739 msgstr "\\Alph{chapter}"
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6772 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6790 msgstr "Itzulerako helbidea"
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6793 msgid "Backaddress:"
6794 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6798 msgstr "Gutun berezia"
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6801 msgid "Specialmail:"
6802 msgstr "Gutun berezia:"
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6810 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6833 msgstr "Zure erref.:"
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6837 msgstr "Zure gutuna"
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6840 msgid "Your letter of:"
6841 msgstr "Zure gutuna:"
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6849 msgstr "Gure erref.:"
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6856 msgid "Customer no.:"
6857 msgstr "Bezero zbkia.:"
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6864 msgid "Invoice no.:"
6865 msgstr "Faktura zbkia.:"
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6869 msgstr "Hurrengo helbidea"
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6872 msgid "Next Address:"
6873 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6876 msgid "Post Scriptum:"
6877 msgstr "Post Scriptum:"
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6880 msgid "Sender Name:"
6881 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6884 msgid "SenderAddress"
6885 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6888 msgid "Sender Address:"
6889 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6892 msgid "Sender Phone:"
6893 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6901 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6908 msgid "Sender E-Mail:"
6909 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6913 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6930 msgid "End of letter"
6931 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6934 msgid "LandscapeSlide"
6935 msgstr "GardenkiHorizontala"
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6938 msgid "Landscape Slide"
6939 msgstr "Gardenki horizontala"
6941 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6942 msgid "PortraitSlide"
6943 msgstr "GardenkiBertikala"
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6946 msgid "Portrait Slide"
6947 msgstr "Gardenki bertikala"
6949 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6953 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6954 msgid "SlideHeading"
6955 msgstr "GardenkiGoiburua"
6957 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6958 msgid "SlideSubHeading"
6959 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6962 msgid "ListOfSlides"
6963 msgstr "GardenkiZerrenda"
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6966 msgid "List Of Slides"
6967 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6970 msgid "SlideContents"
6971 msgstr "GardenkiEdukiak"
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6974 msgid "Slidecontents"
6975 msgstr "Gardenkien edukiak"
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6978 msgid "ProgressContents"
6979 msgstr "ProzesuenEdukia"
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6982 msgid "Progress Contents"
6983 msgstr "Prozesuen edukia"
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6992 msgstr "Paragrafoa*"
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6996 msgstr "Gako-hitzak."
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7002 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7003 msgid "AMS subject classifications."
7004 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7006 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7010 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7014 #: lib/layouts/slides.layout:105
7016 msgstr "Gardenki berria:"
7018 #: lib/layouts/slides.layout:127
7022 #: lib/layouts/slides.layout:142
7023 msgid "New Overlay:"
7024 msgstr "Gainjarri berria:"
7026 #: lib/layouts/slides.layout:182
7028 msgstr "Ohar berria:"
7030 #: lib/layouts/slides.layout:207
7031 msgid "InvisibleText"
7032 msgstr "Testu ikuskaitza"
7034 #: lib/layouts/slides.layout:214
7035 msgid "<Invisible Text Follows>"
7036 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7038 #: lib/layouts/slides.layout:231
7040 msgstr "Testu ikuskorra"
7042 #: lib/layouts/slides.layout:238
7043 msgid "<Visible Text Follows>"
7044 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7046 #: lib/layouts/spie.layout:53
7050 #: lib/layouts/spie.layout:65
7054 #: lib/layouts/spie.layout:78
7058 #: lib/layouts/spie.layout:93
7059 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7062 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7066 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7067 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7068 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7086 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7088 msgstr "Hitzez hitz"
7090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7100 msgid "Citation-number"
7101 msgstr "Zitazio zenbakia"
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7116 msgstr "Matematikak"
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7125 msgid "Issue-number"
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7133 msgid "Issue-months"
7136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7137 msgid "Subsubparagraph"
7138 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7145 msgid "-- Header --"
7146 msgstr "-- Goiburua --"
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7149 msgid "Special-section"
7150 msgstr "Hautapen berezia"
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7153 msgid "Special-section:"
7154 msgstr "Hautapen berezia:"
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7158 msgstr "AGU aldizkaria"
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7161 msgid "AGU-journal:"
7162 msgstr "AGU aldizkaria:"
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7165 msgid "Citation-number:"
7166 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7170 msgstr "AGU bolumena"
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7174 msgstr "AGU bolumena:"
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7178 msgstr "AGU zenbakia"
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7182 msgstr "AGU zenbakia:"
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7186 msgstr "Copyright-a:"
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7190 msgstr "Indize-terminoak"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7193 msgid "Index-terms..."
7194 msgstr "Indize-terminoak..."
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7198 msgstr "Indize-terminoa"
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7202 msgstr "Indize-terminoa:"
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7206 msgstr "Termino-gurutzatua"
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7210 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7213 msgid "Supplementary"
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7217 msgid "Supplementary..."
7218 msgstr "Osagarria..."
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7222 msgstr "Ohar-osagarria"
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7225 msgid "Sup-mat-note:"
7226 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7230 msgstr "Aipua-bestea"
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7234 msgstr "Aipua-bestea:"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7238 msgstr "Berraztertua"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7242 msgstr "Berraztertua:"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7246 msgstr "Ident-lerroa"
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7250 msgstr "Ident-lerroa:"
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7254 msgstr "GoiburuArrunta"
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7258 msgstr "GoiburuArrunta:"
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7261 msgid "Published-online:"
7262 msgstr "Linean argitaratuta:"
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7273 msgid "Posting-order"
7274 msgstr "Bidaltze-ordena"
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7277 msgid "Posting-order:"
7278 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7286 msgstr "AGU-orriak:"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7314 msgstr "Datu-multzoa"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7318 msgstr "Datu-multzoa:"
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7361 msgstr "Ttipi-ttipia"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7366 msgstr "Bidaltze-ordena"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7377 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7389 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7391 msgstr "Egile-helbidea"
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7394 msgid "Author Address:"
7395 msgstr "Egile-helbidea:"
7397 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7399 msgstr "SlugIruzkina"
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7402 msgid "Slug Comment:"
7403 msgstr "Slug iruzkina:"
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7411 msgstr "Taula-planoa"
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7414 msgid "Table Caption"
7415 msgstr "Taula epigrafea"
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7418 msgid "TableCaption"
7419 msgstr "Taula-epigrafea"
7421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7422 msgid "Current Address"
7423 msgstr "Uneko helbidea"
7425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7426 msgid "Current address:"
7427 msgstr "Uneko helbidea:"
7429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7430 msgid "E-mail address:"
7431 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7434 msgid "Key words and phrases:"
7435 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7447 msgstr "Itzultzailea"
7449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7451 msgstr "Itzultzailea:"
7453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7454 msgid "Subjectclass"
7455 msgstr "Gai-sailkapena"
7457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7459 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7460 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7465 msgstr "Direktorioak"
7467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7498 msgid "Subparagraph*"
7499 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7503 msgstr "Egile-taldea"
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7506 msgid "RevisionHistory"
7507 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7510 msgid "Revision History"
7511 msgstr "Historia berraztertzeea"
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7515 msgstr "Berraztertzea"
7517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7518 msgid "RevisionRemark"
7519 msgstr "OharraBerraztertzea"
7521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7525 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7529 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7530 msgid "\\arabic{chapter}"
7531 msgstr "\\arabic{chapter}"
7533 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7534 msgid "\\Alph{chapter}"
7535 msgstr "\\Alph{chapter}"
7537 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7539 msgid "\\arabic{footnote}"
7540 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7543 msgid "\\Roman{section}."
7544 msgstr "\\Roman{section}."
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7547 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7548 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7551 msgid "\\Alph{subsection}."
7552 msgstr "\\Alph{subsection}."
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7555 msgid "\\arabic{subsection}."
7556 msgstr "\\arabic{subsection}."
7558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7559 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7560 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7563 msgid "\\alph{subsubsection}."
7564 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7567 msgid "\\alph{paragraph}."
7568 msgstr "\\alph{paragraph}."
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7584 msgstr "GehituKapi*"
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7588 msgstr "GehituAtal*"
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7596 msgstr "Argitaratzaileak"
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7604 msgstr "Tituluburua"
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7607 msgid "Uppertitleback"
7608 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7611 msgid "Lowertitleback"
7612 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7616 msgstr "TituluOsagarria"
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7619 msgid "Captionabove"
7620 msgstr "Epigrafea gainean"
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7623 msgid "Captionbelow"
7624 msgstr "Epigrafea azpian"
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7630 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7631 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7637 msgid "\\Roman{part}"
7638 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7653 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
7657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7663 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7683 msgid "--Separator--"
7686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7688 msgid "--- Separate Environment ---"
7689 msgstr "Gather ingurunea"
7691 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7693 msgid "Part \\thepart"
7694 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7696 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7698 msgid "Chapter \\thechapter"
7699 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7701 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7703 msgid "Appendix \\thechapter"
7704 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7706 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7710 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7711 msgid "Headnote (optional):"
7712 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7714 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7715 msgid "Corr Author:"
7716 msgstr "Dagokion egilea:"
7718 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7722 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7726 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7728 msgid "Corollary \\thetheorem."
7729 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7733 msgid "Lemma \\thetheorem."
7734 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7736 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7738 msgid "Proposition \\thetheorem."
7739 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7741 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7743 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7744 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7746 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7747 msgid "Fact \\thetheorem."
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7752 msgid "Definition \\thetheorem."
7753 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7757 msgid "Example \\thetheorem."
7758 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7762 msgid "Problem \\thetheorem."
7763 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7767 msgid "Exercise \\thetheorem."
7768 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7770 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7772 msgid "Remark \\thetheorem."
7773 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7775 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7777 msgid "Claim \\thetheorem."
7778 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7802 msgstr "Aldarrikapena*"
7804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7824 #: lib/layouts/braille.module:2
7829 #: lib/layouts/braille.module:5
7830 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7833 #: lib/layouts/braille.module:20
7835 msgid "Braille (default)"
7836 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7838 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7843 #: lib/layouts/braille.module:42
7844 msgid "Braille (textsize)"
7847 #: lib/layouts/braille.module:64
7848 msgid "Braille (dots on)"
7851 #: lib/layouts/braille.module:79
7852 msgid "Braille_dots_on"
7855 #: lib/layouts/braille.module:87
7856 msgid "Braille (dots off)"
7859 #: lib/layouts/braille.module:102
7860 msgid "Braille_dots_off"
7863 #: lib/layouts/braille.module:110
7864 msgid "Braille (mirror on)"
7867 #: lib/layouts/braille.module:125
7868 msgid "Braille_mirror_on"
7871 #: lib/layouts/braille.module:133
7872 msgid "Braille (mirror off)"
7875 #: lib/layouts/braille.module:148
7876 msgid "Braille mirror off"
7879 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7884 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7886 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7887 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7890 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7895 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7898 msgstr "Oharra editoreari:"
7900 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7902 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7903 "where you want the endnotes to appear."
7906 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7911 #: lib/layouts/hanging.module:5
7913 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7914 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7921 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7923 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7924 "glosses, semantic markup)."
7927 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7928 msgid "Numbered Example (multiline)"
7931 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7936 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7937 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7940 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7960 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7981 msgid "Logical Markup"
7982 msgstr "Kargatu babeskopia?"
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7986 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8010 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8012 msgid "Minimalistic"
8015 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8016 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8020 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8025 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8026 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8027 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8028 "starred and non-starred forms."
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8033 msgid "Criterion \\thetheorem."
8034 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8047 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8048 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8057 msgstr "Algoritmoa."
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8060 msgid "Axiom \\thetheorem."
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8074 msgid "Condition \\thetheorem."
8075 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8087 msgid "Note \\thetheorem."
8088 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8100 msgid "Notation \\thetheorem."
8101 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8113 msgid "Summary \\thetheorem."
8114 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8127 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8128 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8131 msgid "Acknowledgement*"
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8140 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8141 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8157 msgid "Assumption \\thetheorem."
8158 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8171 msgid "Theorems (AMS)"
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8176 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8177 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8178 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8179 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8182 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8183 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8186 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8188 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8189 "that provide a chapter environment."
8192 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8193 msgid "Theorems (Order By Section)"
8196 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8197 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8200 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8201 msgid "Theorems (Starred)"
8204 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8206 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8207 "using the extended AMS machinery."
8210 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8215 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8217 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8218 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8219 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8236 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8241 msgid "Arabic (Arabi)"
8244 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8254 msgid "Austrian (new spelling)"
8255 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8258 msgid "Bahasa Indonesia"
8262 msgid "Bahasa Malaysia"
8271 msgstr "Bielorrusiera"
8274 msgid "Portuguese (Brazil)"
8275 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8283 msgstr "Britainiera"
8294 msgid "French Canadian"
8295 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8302 msgid "Chinese (simplified)"
8306 msgid "Chinese (traditional)"
8344 msgstr "Finlandiera"
8359 msgid "German (new spelling)"
8360 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8362 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8367 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8378 msgstr "Txertatu integrala"
8393 msgid "Japanese (non-CJK)"
8419 msgid "Lower Sorbian"
8446 msgstr "Errumaniera"
8466 msgid "Serbian (Latin)"
8471 msgstr "Eslovakiera"
8475 msgstr "Esloveniera"
8485 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8487 msgstr "Thailandiera"
8499 msgid "Upper Sorbian"
8511 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8513 msgstr "Fitxategia|F"
8515 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8519 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8523 #: lib/ui/classic.ui:35
8527 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8531 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8535 #: lib/ui/classic.ui:38
8537 msgstr "Dokumentuak|d"
8539 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8543 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8547 #: lib/ui/classic.ui:48
8548 msgid "New from Template...|T"
8549 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8551 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8555 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8559 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8563 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8564 msgid "Save As...|A"
8565 msgstr "Gorde honela...|h"
8567 #: lib/ui/classic.ui:54
8571 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8572 msgid "Version Control|V"
8573 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8575 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8577 msgstr "Inportatu|I"
8579 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8581 msgstr "Esportatu|E"
8583 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8585 msgstr "Inprimatu...|n"
8587 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8591 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8595 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8596 msgid "Register...|R"
8597 msgstr "Erregistratu...|E"
8599 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8600 msgid "Check In Changes...|I"
8601 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8603 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8604 msgid "Check Out for Edit|O"
8605 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8607 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8608 msgid "Revert to Last Version|L"
8609 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8611 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8612 msgid "Undo Last Check In|U"
8613 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8615 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8616 msgid "Show History|H"
8617 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8619 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8621 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8623 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8627 #: lib/ui/classic.ui:91
8631 #: lib/ui/classic.ui:93
8635 #: lib/ui/classic.ui:94
8639 #: lib/ui/classic.ui:95
8643 #: lib/ui/classic.ui:96
8644 msgid "Paste External Selection|x"
8645 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8647 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8648 msgid "Find & Replace...|F"
8649 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8651 #: lib/ui/classic.ui:100
8655 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8657 msgstr "Matematika|M"
8659 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8660 msgid "Spellchecker...|S"
8661 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8663 #: lib/ui/classic.ui:105
8664 msgid "Thesaurus..."
8665 msgstr "Sinonimoak..."
8667 #: lib/ui/classic.ui:106
8669 msgid "Statistics...|i"
8672 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8674 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8676 #: lib/ui/classic.ui:108
8677 msgid "Change Tracking|g"
8678 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8680 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8681 msgid "Preferences...|P"
8682 msgstr "Hobespenak...|H"
8684 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8685 msgid "Reconfigure|R"
8686 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8688 #: lib/ui/classic.ui:115
8689 msgid "Selection as Lines|L"
8690 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8692 #: lib/ui/classic.ui:116
8693 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8694 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8696 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8697 msgid "Multicolumn|M"
8698 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8700 #: lib/ui/classic.ui:122
8702 msgstr "Marra goian|o"
8704 #: lib/ui/classic.ui:123
8705 msgid "Line Bottom|B"
8706 msgstr "Marra behean|b"
8708 #: lib/ui/classic.ui:124
8710 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8712 #: lib/ui/classic.ui:125
8713 msgid "Line Right|R"
8714 msgstr "Marra eskuinean|s"
8716 #: lib/ui/classic.ui:127
8718 msgstr "Lerrokatzea|L"
8720 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8722 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8724 #: lib/ui/classic.ui:130
8725 msgid "Delete Row|w"
8726 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8728 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8730 msgstr "Kopiatu errenkada"
8732 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8734 msgstr "Trukatu errenkadak"
8736 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8737 msgid "Add Column|u"
8738 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8740 #: lib/ui/classic.ui:135
8741 msgid "Delete Column|D"
8742 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8744 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8746 msgstr "Kopiatu zutabea"
8748 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8749 msgid "Swap Columns"
8750 msgstr "Trukatu zutabeak"
8752 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8754 msgstr "Ezkerrean|z"
8756 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8760 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8764 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8768 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8770 msgstr "Erdian|Erdian"
8772 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8776 #: lib/ui/classic.ui:159
8777 msgid "Toggle Numbering|N"
8778 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8780 #: lib/ui/classic.ui:160
8781 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8782 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8784 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8785 msgid "Change Limits Type|L"
8786 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8788 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8789 msgid "Change Formula Type|F"
8790 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8792 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8793 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8794 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8796 #: lib/ui/classic.ui:168
8798 msgstr "Lerrokatzea|L"
8800 #: lib/ui/classic.ui:170
8802 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8804 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8805 msgid "Delete Row|D"
8806 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8808 #: lib/ui/classic.ui:175
8809 msgid "Add Column|C"
8810 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8812 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8813 msgid "Delete Column|e"
8814 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8816 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8818 msgstr "Lehenetsia|L"
8820 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8822 msgstr "Bistaratu|B"
8824 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8828 #: lib/ui/classic.ui:188
8832 #: lib/ui/classic.ui:189
8836 #: lib/ui/classic.ui:190
8840 #: lib/ui/classic.ui:192
8841 msgid "Maple, simplify"
8842 msgstr "Maple, sinplea"
8844 #: lib/ui/classic.ui:193
8845 msgid "Maple, factor"
8846 msgstr "Maple, faktorea"
8848 #: lib/ui/classic.ui:194
8849 msgid "Maple, evalm"
8850 msgstr "Maple, evalm"
8852 #: lib/ui/classic.ui:195
8853 msgid "Maple, evalf"
8854 msgstr "Maple, evalf"
8856 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8858 msgid "Inline Formula|I"
8859 msgstr "Barneko formula|B"
8861 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8862 msgid "Displayed Formula|D"
8863 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8865 #: lib/ui/classic.ui:201
8866 msgid "Eqnarray Environment|q"
8867 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8869 #: lib/ui/classic.ui:202
8870 msgid "Align Environment|A"
8871 msgstr "Align ingurunea|A"
8873 #: lib/ui/classic.ui:203
8874 msgid "AlignAt Environment"
8875 msgstr "AlignAt inguruena"
8877 #: lib/ui/classic.ui:204
8878 msgid "Flalign Environment|F"
8879 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8881 #: lib/ui/classic.ui:207
8882 msgid "Gather Environment"
8883 msgstr "Gather ingurunea"
8885 #: lib/ui/classic.ui:208
8886 msgid "Multline Environment"
8887 msgstr "Multline ingurunea"
8889 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8891 msgstr "Matematika|M"
8893 #: lib/ui/classic.ui:216
8894 msgid "Special Character|S"
8895 msgstr "Hizki berezia|b"
8897 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8898 msgid "Citation...|C"
8899 msgstr "Zitazioa...|Z"
8901 #: lib/ui/classic.ui:218
8902 msgid "Cross-reference...|r"
8903 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8905 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8907 msgstr "Etiketa...|E"
8909 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8911 msgstr "Oin-oharra|n"
8913 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8914 msgid "Marginal Note|M"
8915 msgstr "Albo-oharra|l"
8917 #: lib/ui/classic.ui:222
8919 msgstr "Titulu laburtua"
8921 #: lib/ui/classic.ui:223
8922 msgid "Index Entry|I"
8923 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8925 #: lib/ui/classic.ui:224
8926 msgid "Nomenclature Entry"
8929 #: lib/ui/classic.ui:225
8933 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8937 #: lib/ui/classic.ui:227
8938 msgid "Lists & TOC|O"
8939 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8941 #: lib/ui/classic.ui:229
8943 msgstr "TeX kodea|T"
8945 #: lib/ui/classic.ui:230
8949 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8950 msgid "Graphics...|G"
8951 msgstr "Irudia...|I"
8953 #: lib/ui/classic.ui:232
8954 msgid "Tabular Material...|b"
8957 #: lib/ui/classic.ui:233
8959 msgstr "Mugikorrak|M"
8961 #: lib/ui/classic.ui:235
8962 msgid "Include File...|d"
8963 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8965 #: lib/ui/classic.ui:236
8966 msgid "Insert File|e"
8967 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8969 #: lib/ui/classic.ui:237
8970 msgid "External Material...|x"
8971 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8973 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8975 msgid "Symbols...|b"
8978 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8979 msgid "Superscript|S"
8980 msgstr "Goi-indizea|G"
8982 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8984 msgstr "Azpindizea|A"
8986 #: lib/ui/classic.ui:244
8987 msgid "Horizontal Fill|H"
8988 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8990 #: lib/ui/classic.ui:245
8991 msgid "Hyphenation Point|P"
8992 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8994 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8996 msgid "Protected Hyphen|y"
8997 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8999 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9000 msgid "Ligature Break|k"
9001 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9003 #: lib/ui/classic.ui:248
9004 msgid "Protected Space|r"
9005 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9007 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9008 msgid "Inter-word Space|w"
9009 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9011 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9012 msgid "Thin Space|T"
9013 msgstr "Zuriune txikia|t"
9015 #: lib/ui/classic.ui:251
9016 msgid "Vertical Space..."
9017 msgstr "Tarte bertikala..."
9019 #: lib/ui/classic.ui:252
9020 msgid "Line Break|L"
9021 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9023 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9027 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9028 msgid "End of Sentence|E"
9029 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9031 #: lib/ui/classic.ui:255
9033 msgid "Protected Dash|D"
9034 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9036 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9037 msgid "Breakable Slash|a"
9040 #: lib/ui/classic.ui:257
9041 msgid "Single Quote|Q"
9042 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9044 #: lib/ui/classic.ui:258
9045 msgid "Ordinary Quote|O"
9046 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9048 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9049 msgid "Menu Separator|M"
9050 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9052 #: lib/ui/classic.ui:260
9053 msgid "Horizontal Line"
9054 msgstr "Marra horizontala"
9056 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9058 msgstr "Orri-jauzia"
9060 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9061 msgid "Display Formula|D"
9062 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9064 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9065 msgid "Eqnarray Environment|E"
9066 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9068 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9069 msgid "AMS align Environment|a"
9070 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9072 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9073 msgid "AMS alignat Environment|t"
9074 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9076 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9077 msgid "AMS flalign Environment|f"
9078 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9080 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9081 msgid "AMS gather Environment|g"
9082 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9084 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9085 msgid "AMS multline Environment|m"
9086 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9088 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9089 msgid "Array Environment|y"
9090 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9092 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9093 msgid "Cases Environment|C"
9094 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9096 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9097 msgid "Split Environment|S"
9098 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9100 #: lib/ui/classic.ui:280
9101 msgid "Font Change|o"
9102 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9104 #: lib/ui/classic.ui:284
9105 msgid "Math Normal Font"
9106 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9108 #: lib/ui/classic.ui:286
9109 msgid "Math Calligraphic Family"
9110 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9112 #: lib/ui/classic.ui:287
9113 msgid "Math Fraktur Family"
9114 msgstr "Mat. zatiki familia"
9116 #: lib/ui/classic.ui:288
9117 msgid "Math Roman Family"
9118 msgstr "Mat. erromatar familia"
9120 #: lib/ui/classic.ui:289
9121 msgid "Math Sans Serif Family"
9122 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9124 #: lib/ui/classic.ui:291
9125 msgid "Math Bold Series"
9126 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9128 #: lib/ui/classic.ui:293
9129 msgid "Text Normal Font"
9130 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9132 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9133 msgid "Text Roman Family"
9134 msgstr "Testua, erromatar familia"
9136 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9137 msgid "Text Sans Serif Family"
9138 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9140 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9141 msgid "Text Typewriter Family"
9142 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9144 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9145 msgid "Text Bold Series"
9146 msgstr "Testua, serie lodiak"
9148 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9149 msgid "Text Medium Series"
9150 msgstr "Testua, serie ertainak"
9152 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9153 msgid "Text Italic Shape"
9154 msgstr "Testua forma etzana"
9156 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9157 msgid "Text Small Caps Shape"
9158 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9160 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9161 msgid "Text Slanted Shape"
9162 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9164 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9165 msgid "Text Upright Shape"
9166 msgstr "Testua, zutikako forma"
9168 #: lib/ui/classic.ui:310
9169 msgid "Floatflt Figure"
9170 msgstr "Floatflt irudia"
9172 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9173 msgid "Table of Contents|C"
9174 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9176 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9177 msgid "Index List|I"
9178 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9180 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9182 msgid "Nomenclature|N"
9185 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9186 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9187 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9189 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9190 msgid "LyX Document...|X"
9191 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9193 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9195 msgid "Plain Text...|T"
9196 msgstr "Testu soila"
9198 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9200 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9201 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9203 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9204 msgid "Track Changes|T"
9205 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9207 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9208 msgid "Merge Changes...|M"
9209 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9211 #: lib/ui/classic.ui:330
9212 msgid "Accept All Changes|A"
9213 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9215 #: lib/ui/classic.ui:331
9216 msgid "Reject All Changes|R"
9217 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9219 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9220 msgid "Show Changes in Output|S"
9221 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9223 #: lib/ui/classic.ui:339
9224 msgid "Character...|C"
9225 msgstr "Karakterea...|K"
9227 #: lib/ui/classic.ui:340
9228 msgid "Paragraph...|P"
9229 msgstr "Paragrafoa...|P"
9231 #: lib/ui/classic.ui:341
9232 msgid "Document...|D"
9233 msgstr "Dokumentua...|D"
9235 #: lib/ui/classic.ui:342
9236 msgid "Tabular...|T"
9239 #: lib/ui/classic.ui:344
9240 msgid "Emphasize Style|E"
9241 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9243 #: lib/ui/classic.ui:345
9244 msgid "Noun Style|N"
9245 msgstr "Izen-estiloa|I"
9247 #: lib/ui/classic.ui:346
9248 msgid "Bold Style|B"
9249 msgstr "Lodia estiloa|L"
9251 #: lib/ui/classic.ui:349
9252 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9253 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9255 #: lib/ui/classic.ui:350
9256 msgid "Increase Environment Depth|i"
9257 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9259 #: lib/ui/classic.ui:351
9260 msgid "Start Appendix Here|S"
9261 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9263 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9264 msgid "Build Program|B"
9265 msgstr "Eraiki programa|E"
9267 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9269 msgstr "Eguneratu|E"
9271 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9273 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9275 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9279 #: lib/ui/classic.ui:365
9280 msgid "TeX Information|X"
9281 msgstr "TeX informazioa|X"
9283 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9285 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9287 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9288 msgid "Go to Label|L"
9289 msgstr "Joan etiketara|t"
9291 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9293 msgstr "Laster-markak|L"
9295 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9296 msgid "Save Bookmark 1|S"
9297 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9299 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9300 msgid "Save Bookmark 2"
9301 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9303 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9304 msgid "Save Bookmark 3"
9305 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9307 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9308 msgid "Save Bookmark 4"
9309 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9311 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9312 msgid "Save Bookmark 5"
9313 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9315 #: lib/ui/classic.ui:390
9316 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9317 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9319 #: lib/ui/classic.ui:391
9320 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9321 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9323 #: lib/ui/classic.ui:392
9324 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9325 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9327 #: lib/ui/classic.ui:393
9328 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9329 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9331 #: lib/ui/classic.ui:394
9332 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9333 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9335 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9336 msgid "Introduction|I"
9339 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9341 msgstr "Tutoretza|T"
9343 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9344 msgid "User's Guide|U"
9345 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9347 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9348 msgid "Extended Features|E"
9349 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9351 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9352 msgid "Embedded Objects|m"
9355 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9356 msgid "Customization|C"
9357 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9359 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9363 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9364 msgid "Table of Contents|a"
9365 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9367 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9368 msgid "LaTeX Configuration|L"
9369 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9371 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9373 msgstr "LyX-i buruz|L"
9375 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9377 msgstr "LyX-i buruz"
9379 #: lib/ui/classic.ui:429
9380 msgid "Preferences..."
9381 msgstr "Hobespenak..."
9383 #: lib/ui/classic.ui:430
9385 msgstr "Irten LyX-etik"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9389 msgstr "Dokumentua|D"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9396 msgid "New from Template...|m"
9397 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9401 msgid "Open Recent|t"
9402 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9407 msgstr "Gorde honela...|h"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9411 msgid "Revert to Saved|R"
9412 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9415 msgid "New Window|W"
9416 msgstr "Leiho berria|B"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9419 msgid "Close Window|d"
9420 msgstr "Itxi leihoa|x"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9443 msgid "Paste Recent|e"
9444 msgstr "Itsatsi azkena"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9448 msgid "Paste Special"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9454 msgstr "Hautatu fitxategia"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9457 msgid "Move Paragraph Up|o"
9458 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9461 msgid "Move Paragraph Down|v"
9462 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9465 msgid "Text Style|S"
9466 msgstr "Testu-estiloa|s"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9469 msgid "Paragraph Settings...|P"
9470 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9477 msgid "Rows & Columns|C"
9478 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9481 msgid "Increase List Depth|I"
9482 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9485 msgid "Decrease List Depth|D"
9486 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9490 msgid "Dissolve Inset|l"
9491 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9494 msgid "TeX Code Settings...|C"
9495 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9498 msgid "Float Settings...|a"
9499 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9502 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9503 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9506 msgid "Note Settings...|N"
9507 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9510 msgid "Branch Settings...|B"
9511 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9514 msgid "Box Settings...|x"
9515 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9518 msgid "Table Settings...|a"
9519 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9523 msgid "Plain Text|T"
9524 msgstr "Testu soila"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9528 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9529 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9534 msgstr "&Hautapena:"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9538 msgid "Selection, Join Lines|i"
9539 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9542 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9546 msgid "Paste As PDF"
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9550 msgid "Paste As PNG"
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9554 msgid "Paste As JPEG"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9559 msgid "Dissolve CharStyle"
9560 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9563 msgid "Customized...|C"
9564 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9567 msgid "Capitalize|a"
9568 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9572 msgstr "Maiuskulak|i"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9576 msgstr "Minuskulak|n"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9580 msgstr "Goiko marra|G"
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9583 msgid "Bottom Line|B"
9584 msgstr "Beheko marra|B"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9588 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9591 msgid "Right Line|R"
9592 msgstr "Eskuineko marra|s"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9597 msgstr "Kopiatu errenkada"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9602 msgstr "Trukatu errenkadak"
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9606 msgid "Copy Column|p"
9607 msgstr "Kopiatu zutabea"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9611 msgid "Swap Columns|w"
9612 msgstr "Trukatu zutabeak"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9616 msgid "Number whole Formula|N"
9617 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9621 msgid "Number this Line|u"
9622 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9626 msgid "Macro Definition"
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9630 msgid "Text Style|T"
9631 msgstr "Testu-estiloa|T"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9634 msgid "Split Cell|C"
9635 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9639 msgid "Add Line Above|A"
9640 msgstr "Gehitu marra gainean"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9644 msgid "Add Line Below|B"
9645 msgstr "Gehitu marra azpian"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9649 msgid "Delete Line Above|D"
9650 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9654 msgid "Delete Line Below|e"
9655 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9658 msgid "Add Line to Left"
9659 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9662 msgid "Add Line to Right"
9663 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9666 msgid "Delete Line to Left"
9667 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9670 msgid "Delete Line to Right"
9671 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9675 msgid "Append Parameter"
9676 msgstr "Argumentua falta da"
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9680 msgid "Remove Last Parameter"
9681 msgstr "Argumentua falta da"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9684 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9688 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9693 msgid "Insert Optional Parameter"
9694 msgstr "Argumentua falta da"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9698 msgid "Remove Optional Parameter"
9699 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9702 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9706 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9710 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9715 msgid "Math Normal Font|N"
9716 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9720 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9721 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9725 msgid "Math Fraktur Family|F"
9726 msgstr "Mat. zatiki familia"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9730 msgid "Math Roman Family|R"
9731 msgstr "Mat. erromatar familia"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9735 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9736 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9740 msgid "Math Bold Series|B"
9741 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9745 msgid "Text Normal Font|T"
9746 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9760 msgid "Mathematica|a"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9765 msgid "Maple, simplify|s"
9766 msgstr "Maple, sinplea"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9770 msgid "Maple, factor|f"
9771 msgstr "Maple, faktorea"
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9775 msgid "Maple, evalm|e"
9776 msgstr "Maple, evalm"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9780 msgid "Maple, evalf|v"
9781 msgstr "Maple, evalf"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9784 msgid "Open All Insets|O"
9785 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9788 msgid "Close All Insets|C"
9789 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9792 msgid "Unfold Math Macro"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9797 msgid "Fold Math Macro"
9798 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9802 msgid "View Source|S"
9803 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9806 msgid "Split View Horizontally|i"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9810 msgid "Split View Vertically|V"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9814 msgid "Close Tab Group|G"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9818 msgid "Fullscreen|l"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9824 msgstr "Tresna-barrak"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9828 msgid "Special Character|p"
9829 msgstr "Hizki berezia|b"
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9833 msgid "Formatting|o"
9834 msgstr "Formatua ematea"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9837 msgid "List / TOC|i"
9838 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9842 msgstr "Mugikorra|M"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9850 msgid "Custom insets"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9855 msgstr "Fitxategia|F"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9863 msgid "Cross-Reference...|R"
9864 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9871 msgid "Index Entry|d"
9872 msgstr "Indize-sarrera|d"
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9876 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9877 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9889 msgid "Short Title|S"
9890 msgstr "Titulu laburtua"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9894 msgstr "TeX kodea|X"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9898 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9899 msgstr "Programaren hasieratzea"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9902 msgid "Ordinary Quote|Q"
9903 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9906 msgid "Single Quote|S"
9907 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9911 msgid "Phonetic Symbols|P"
9912 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9916 msgid "Protected Space|P"
9917 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9921 msgid "Horizontal Fill|F"
9922 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9926 msgid "Horizontal Line|L"
9927 msgstr "Marra horizontala"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9931 msgid "Vertical Space...|V"
9932 msgstr "Tarte bertikala..."
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9936 msgid "Hyphenation Point|H"
9937 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9942 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9946 msgid "Line Break|B"
9947 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9956 msgid "Page Break|a"
9957 msgstr "Orri-jauzia"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9961 msgid "Clear Page|C"
9962 msgstr "Laster-markak|L"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9965 msgid "Clear Double Page|D"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9969 msgid "Numbered Formula|N"
9970 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9974 msgid "Aligned Environment|l"
9975 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9979 msgid "AlignedAt Environment|v"
9980 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9984 msgid "Gathered Environment|h"
9985 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9989 msgid "Delimiters|r"
9990 msgstr "Matematika mugatzailea"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9995 msgstr "Matematika matrizea"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10003 msgid "Toggle Math Panels"
10004 msgstr "Matematikako panela"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10008 msgid "Figure Wrap Float|F"
10009 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10013 msgid "Table Wrap Float|T"
10014 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10017 msgid "External Material...|M"
10018 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10021 msgid "Child Document...|d"
10022 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10026 msgstr "LyX oharra|o"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10030 msgstr "Iruzkina|I"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10033 msgid "Greyed Out|G"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10037 msgid "Change Tracking|C"
10038 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10041 msgid "Start Appendix Here|A"
10042 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10045 msgid "Save in Bundled Format|F"
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10050 msgid "Compressed|m"
10051 msgstr "Konprimituak|K"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10054 msgid "Settings...|S"
10055 msgstr "Ezarpenak...|E"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10058 msgid "Accept Change|A"
10059 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10062 msgid "Reject Change|R"
10063 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10066 msgid "Accept All Changes|c"
10067 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10070 msgid "Reject All Changes|e"
10071 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10074 msgid "Next Change|C"
10075 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10079 msgid "Next Cross-Reference|R"
10080 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10084 msgid "Clear Bookmarks|C"
10085 msgstr "Laster-markak|L"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10088 msgid "Thesaurus...|T"
10089 msgstr "Sinonimoak...|S"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10093 msgid "Statistics...|a"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10097 msgid "TeX Information|I"
10098 msgstr "TeX informazioa|X"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10102 msgid "Shortcuts|S"
10103 msgstr "L&asterbidea:"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10106 msgid "New document"
10107 msgstr "Dokumentu berria"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10110 msgid "Open document"
10111 msgstr "Ireki dokumentua"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10114 msgid "Save document"
10115 msgstr "Gorde dokumentua"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10118 msgid "Print document"
10119 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10122 msgid "Check spelling"
10123 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10134 msgid "Find and replace"
10135 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10138 msgid "Toggle emphasis"
10139 msgstr "Txandakatu enfasia"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10142 msgid "Toggle noun"
10143 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10147 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10150 msgid "Insert math"
10151 msgstr "Txertatu matematika"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10154 msgid "Insert graphics"
10155 msgstr "Txertatu irudiak"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10158 msgid "Insert table"
10159 msgstr "Txertatu taula"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10163 msgid "Toggle Outline"
10164 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10168 msgid "Toggle Math Toolbar"
10169 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10173 msgid "Toggle Table Toolbar"
10174 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10179 msgstr "gehigarria"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10182 msgid "Numbered list"
10183 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10186 msgid "Itemized list"
10187 msgstr "Elementuen zerrenda"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10190 msgid "Increase depth"
10191 msgstr "Handitu sakonera"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10194 msgid "Decrease depth"
10195 msgstr "Txikitu sakonera"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10198 msgid "Insert figure float"
10199 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10202 msgid "Insert table float"
10203 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10206 msgid "Insert label"
10207 msgstr "Txertatu etiketa"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10210 msgid "Insert cross-reference"
10211 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10214 msgid "Insert citation"
10215 msgstr "Txertatu zitazioa"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10218 msgid "Insert index entry"
10219 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10223 msgid "Insert nomenclature entry"
10224 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10227 msgid "Insert footnote"
10228 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10231 msgid "Insert margin note"
10232 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10235 msgid "Insert note"
10236 msgstr "Txertatu oharra"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10241 msgstr "Txertatu oharra"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10245 msgid "Insert Hyperlink"
10246 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10250 msgid "Insert TeX code"
10251 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10255 msgid "Insert math macro"
10256 msgstr "Txertatu matematika"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10259 msgid "Include file"
10260 msgstr "Txertatu fitxategia"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10264 msgstr "TeX estiloa"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10267 msgid "Paragraph settings"
10268 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10272 msgstr "Gehitu errenkada"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10276 msgstr "Gehitu zutabea"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10280 msgstr "Ezabatu errenkada"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10283 msgid "Delete column"
10284 msgstr "Ezabatu zutabea"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10287 msgid "Set top line"
10288 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10291 msgid "Set bottom line"
10292 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10295 msgid "Set left line"
10296 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10299 msgid "Set right line"
10300 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10303 msgid "Set all lines"
10304 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10307 msgid "Unset all lines"
10308 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10312 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10315 msgid "Align center"
10316 msgstr "Lerrokatu erdian"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10319 msgid "Align right"
10320 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10324 msgstr "Lerrokatu goian"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10327 msgid "Align middle"
10328 msgstr "Lerrokatu erdian"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10331 msgid "Align bottom"
10332 msgstr "Lerrokatu behean"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10335 msgid "Rotate cell"
10336 msgstr "Biratu gelaxka"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10339 msgid "Rotate table"
10340 msgstr "Biratu taula"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10343 msgid "Set multi-column"
10344 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10349 msgstr "Matematikak"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10352 msgid "Set display mode"
10353 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10357 msgstr "Azpindizea"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10360 msgid "Superscript"
10361 msgstr "Goi-indizea"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10364 msgid "Insert square root"
10365 msgstr "Txertatu erro karratua"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10368 msgid "Insert root"
10369 msgstr "Txertatu erroa"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10373 msgid "Insert standard fraction"
10374 msgstr "Txertatu zatikia"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10378 msgstr "Txertatu batuketa"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10381 msgid "Insert integral"
10382 msgstr "Txertatu integrala"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10385 msgid "Insert product"
10386 msgstr "Txertatu biderketa"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10390 msgstr "Txertatu ( )"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10394 msgstr "Txertatu [ ]"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10398 msgstr "Txertatu { }"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10402 msgid "Insert delimiters"
10403 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10406 msgid "Insert matrix"
10407 msgstr "Txertatu matrizea"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10410 msgid "Insert cases environment"
10411 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10415 msgid "Math Macros"
10416 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10420 msgid "Command Buffer"
10421 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10424 msgid "Review[[Toolbar]]"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10428 msgid "Track changes"
10429 msgstr "Aldaketen aztarna"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10432 msgid "Show changes in output"
10433 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10436 msgid "Next change"
10437 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10440 msgid "Accept change"
10441 msgstr "Onartu aldaketa"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10444 msgid "Reject change"
10445 msgstr "Baztertu aldaketa"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10448 msgid "Merge changes"
10449 msgstr "Batu aldaketak"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10452 msgid "Accept all changes"
10453 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10456 msgid "Reject all changes"
10457 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10461 msgstr "Hurrengo oharra"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10465 msgid "View/Update"
10466 msgstr "Gorde dokumentua"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10476 msgstr "&Eguneratu"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10479 msgid "View PDF (pdflatex)"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10483 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10488 msgid "View PostScript"
10489 msgstr "Post Scriptum:"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10493 msgid "Update PostScript"
10494 msgstr "Post Scriptum:"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10498 msgid "Math Panels"
10499 msgstr "Matematikako panela"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10503 msgid "Math Spacings"
10504 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10514 msgstr "LyX: frakzioak"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
10519 msgstr "Letra-tipoak"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10524 msgstr "&Funtzioak"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10580 msgstr "lehenetsia"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10618 msgstr "Aldarrikapena"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10650 msgstr "GehituAtal"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10680 msgstr "Gehigarria"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10689 msgid "Thin space\t\\,"
10690 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10694 msgid "Medium space\t\\:"
10695 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10699 msgid "Thick space\t\\;"
10700 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10704 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10705 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10709 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10710 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10714 msgid "Negative space\t\\!"
10715 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10718 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10722 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10726 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10736 msgid "Square root\t\\sqrt"
10737 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10741 msgid "Other root\t\\root"
10742 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10746 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10747 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10751 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10752 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10756 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10757 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10761 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10762 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10766 msgid "Standard\t\\frac"
10767 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10771 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10772 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10776 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10777 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10780 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10784 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10789 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10790 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10794 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10795 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10799 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10800 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10804 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10805 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10809 msgid "Binomial\t\\binom"
10810 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10813 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10817 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10822 msgid "Roman\t\\mathrm"
10823 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10827 msgid "Bold\t\\mathbf"
10828 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10832 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10833 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10837 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10838 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10842 msgid "Italic\t\\mathit"
10843 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10847 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10848 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10852 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10853 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10857 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10858 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10862 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10863 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10867 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10868 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10896 msgid "Frame Decorations"
10897 msgstr "Marko-apaingarriak"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10907 msgstr "Fitxategia"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10952 msgstr "Aurrebista"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10957 msgstr "Esloveniera"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10965 msgid "overleftarrow"
10966 msgstr "Ezabatu errenkada"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10969 msgid "overrightarrow"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10973 msgid "overleftrightarrow"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10979 msgstr "Berrezarri"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10984 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10989 msgstr "Azpimarratua"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10992 msgid "underleftarrow"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10996 msgid "underrightarrow"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11000 msgid "underleftrightarrow"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11015 msgstr "Ezabatu errenkada"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11031 msgid "updownarrow"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11035 msgid "leftrightarrow"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11046 msgstr "EskuinGoiburua"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11058 msgid "Updownarrow"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11062 msgid "Leftrightarrow"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11066 msgid "Longleftrightarrow"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11070 msgid "Longleftarrow"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11074 msgid "Longrightarrow"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11078 msgid "longleftrightarrow"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11082 msgid "longleftarrow"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11086 msgid "longrightarrow"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11090 msgid "leftharpoondown"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11094 msgid "rightharpoondown"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11117 msgid "leftharpoonup"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11121 msgid "rightharpoonup"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11125 msgid "hookleftarrow"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11129 msgid "hookrightarrow"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11143 msgid "rightleftharpoons"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11179 msgid "bigtriangleup"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11197 msgid "bigtriangledown"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11216 msgid "triangleright"
11217 msgstr "Guztirako altuera"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11233 msgid "triangleleft"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11248 msgstr "Esloveniera"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11370 msgstr "Azpiazpiatala"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11384 msgstr "Fitxategia"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11397 msgstr "aktibatuta"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11468 msgstr "lehenetsia"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11496 msgstr "Parentesikoa"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11579 msgstr "Erromatarra"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11594 msgstr "Thailandiera"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11599 msgstr "Herrialdea"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11631 msgid "Miscellaneous"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11637 msgstr "&Taula luzea"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11647 msgstr "Ttipi-ttipia"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11676 msgstr "matematika"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11681 msgstr "matematika"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11691 msgstr "Elementuak"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11706 msgstr "sakonera-barra"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11735 msgstr "mugikorra: "
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11756 msgid "diamondsuit"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11773 msgid "textrm \\AA"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11782 msgid "mathcircumflex"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11793 msgstr "mat. markoa"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11798 msgstr "matematika"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11803 msgstr "matematika"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11808 msgstr "matematika"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11813 msgstr "matematika"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11818 msgstr "matematika"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11823 msgstr "matematika"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11828 msgstr "matematika"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11833 msgstr "matematika"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11838 msgstr "matematika"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11843 msgstr "matematika"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11847 msgid "Big Operators"
11848 msgstr "Eragile handiak"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11853 msgstr "Lerrokatu goian"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11868 msgstr "Lerrokatu goian"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11877 msgstr "Lerrokatu goian"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11908 msgstr "Letra-tipoak"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11916 msgid "ointctrclockwiseop"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11920 msgid "ointctrclockwise"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11924 msgid "ointclockwiseop"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11928 msgid "ointclockwise"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11938 msgstr "Lerrokatu goian"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11998 msgid "AMS Miscellaneous"
11999 msgstr "AMS hainbat"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12017 msgstr "lehenetsia"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12034 msgstr "Ertz guztiak"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12046 msgid "vartriangle"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12050 msgid "triangledown"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12061 msgstr "Esloveniera"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12068 msgid "measuredangle"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12074 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12103 msgid "blacktriangle"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12107 msgid "blacktriangledown"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12112 msgid "blacksquare"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12116 msgid "blacklozenge"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12124 msgid "sphericalangle"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12148 msgstr "AMS geziak"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12151 msgid "dashleftarrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12155 msgid "dashrightarrow"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12159 msgid "leftleftarrows"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12163 msgid "leftrightarrows"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12167 msgid "rightrightarrows"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12171 msgid "rightleftarrows"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12177 msgstr "Ezabatu errenkada"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12181 msgid "Rrightarrow"
12182 msgstr "EskuinGoiburua"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12185 msgid "twoheadleftarrow"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12189 msgid "twoheadrightarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12193 msgid "leftarrowtail"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12197 msgid "rightarrowtail"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12201 msgid "looparrowleft"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12206 msgid "looparrowright"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12210 msgid "curvearrowleft"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12214 msgid "curvearrowright"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12218 msgid "circlearrowleft"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12222 msgid "circlearrowright"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12239 msgid "downdownarrows"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12243 msgid "upharpoonleft"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12247 msgid "upharpoonright"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12251 msgid "downharpoonleft"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12255 msgid "downharpoonright"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12259 msgid "leftrightharpoons"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12263 msgid "rightsquigarrow"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12267 msgid "leftrightsquigarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12273 msgstr "Ezabatu errenkada"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12276 msgid "nrightarrow"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12280 msgid "nleftrightarrow"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12289 msgid "nRightarrow"
12290 msgstr "EskuinGoiburua"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12293 msgid "nLeftrightarrow"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12302 msgid "AMS Relations"
12303 msgstr "AMS erlazioak"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12322 msgid "eqslantless"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12377 msgstr "Marko gabe"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12386 msgstr "Marko gabe"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12395 msgstr "Marko gabe"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12410 msgid "thickapprox"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12449 msgid "preccurlyeq"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12453 msgid "succcurlyeq"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12457 msgid "curlyeqprec"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12461 msgid "curlyeqsucc"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12481 msgid "vartriangleleft"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12486 msgid "vartriangleright"
12487 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12490 msgid "trianglelefteq"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12494 msgid "trianglerighteq"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12512 msgid "risingdotseq"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12516 msgid "fallingdotseq"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12537 msgid "shortparallel"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12550 msgid "blacktriangleleft"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12554 msgid "blacktriangleright"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12568 msgid "backepsilon"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12585 msgid "AMS Negative Relations"
12586 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12591 msgstr "Zentzugabea."
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12631 msgstr "Ez ikusi egin"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12644 msgstr "Esloveniera"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12653 msgstr "Aldarrikapena"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12693 msgid "precnapprox"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12697 msgid "succnapprox"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12703 msgstr "Azpiazpiatala"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12712 msgstr "Azpiazpiatala"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12745 msgid "varsubsetneq"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12749 msgid "varsupsetneq"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12753 msgid "varsubsetneqq"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12757 msgid "varsupsetneqq"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12761 msgid "ntriangleleft"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12766 msgid "ntriangleright"
12767 msgstr "Guztirako altuera"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12770 msgid "ntrianglelefteq"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12774 msgid "ntrianglerighteq"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12780 msgstr "bat ere ez"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12799 msgid "nshortparallel"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12804 msgid "AMS Operators"
12805 msgstr "AMS eragileak"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12812 msgid "smallsetminus"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12836 msgid "doublebarwedge"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12859 msgid "divideontimes"
12860 msgstr "GardenkiEdukiak"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12869 msgstr "Britainiera"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12872 msgid "leftthreetimes"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12876 msgid "rightthreetimes"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12888 msgid "circleddash"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12896 msgid "circledcirc"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12907 msgstr "Hitzez hitz"
12909 #: lib/external_templates:37
12910 msgid "RasterImage"
12913 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12914 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12917 #: lib/external_templates:45
12918 msgid "A bitmap file.\n"
12921 #: lib/external_templates:102
12926 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12927 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12930 #: lib/external_templates:105
12932 msgid "An Xfig figure.\n"
12933 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12935 #: lib/external_templates:154
12937 msgid "ChessDiagram"
12938 msgstr "Xake-taula"
12940 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12941 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12944 #: lib/external_templates:157
12946 "A chess position diagram.\n"
12947 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12948 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12949 "the position that you want to display.\n"
12950 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12951 "and remember to type in a relative path\n"
12952 "to the LyX document location.\n"
12953 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12954 "to enable general editing of the board.\n"
12955 "You might also check out the\n"
12956 "'Options->Test legality' option, and\n"
12957 "remember to middle and right click to\n"
12958 "insert new material in the board.\n"
12959 "In order for this to work, you have to\n"
12960 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12961 "that TeX will find it, and you will need\n"
12962 "to install the skak package from CTAN.\n"
12965 #: lib/external_templates:199
12969 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12970 msgid "Lilypond typeset music"
12973 #: lib/external_templates:202
12975 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12976 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12977 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12978 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12981 #: lib/external_templates:251
12984 "Read 'info date' for more information.\n"
12987 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
12989 msgid "%1$s and %2$s"
12990 msgstr "%1$s eta %2$s"
12992 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12994 msgid "%1$s et al."
12995 msgstr "%1$s et al."
12997 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12999 msgstr "Urterik ez"
13001 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13003 msgid "Add to bibliography only."
13004 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13006 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13010 #: src/Buffer.cpp:220
13011 msgid "Disk Error: "
13014 #: src/Buffer.cpp:221
13017 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13018 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13020 #: src/Buffer.cpp:274
13021 msgid "Could not remove temporary directory"
13022 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13024 #: src/Buffer.cpp:275
13026 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13027 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13029 #: src/Buffer.cpp:505
13030 msgid "Unknown document class"
13031 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13033 #: src/Buffer.cpp:506
13035 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13036 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13038 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:284
13040 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13041 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13043 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:543
13044 msgid "Document header error"
13045 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13047 #: src/Buffer.cpp:520
13048 msgid "\\begin_header is missing"
13049 msgstr "\\begin_header falta da"
13051 #: src/Buffer.cpp:542
13052 msgid "\\begin_document is missing"
13053 msgstr "\\begin_document falta da"
13055 #: src/Buffer.cpp:558 src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1079
13056 #: src/BufferView.cpp:1085
13057 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13060 #: src/Buffer.cpp:559 src/BufferView.cpp:1080
13062 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13063 "xcolor/soul are installed.\n"
13064 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13068 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1086
13070 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13071 "xcolor and soul are not installed.\n"
13072 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13076 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13077 msgid "Document could not be read"
13078 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13080 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13082 msgid "%1$s could not be read."
13083 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13085 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13086 msgid "Document format failure"
13087 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13089 #: src/Buffer.cpp:735
13091 msgid "%1$s is not a LyX document."
13092 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13094 #: src/Buffer.cpp:772
13095 msgid "Conversion failed"
13096 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13098 #: src/Buffer.cpp:773
13101 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13102 "it could not be created."
13104 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13105 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13107 #: src/Buffer.cpp:782
13108 msgid "Conversion script not found"
13109 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13111 #: src/Buffer.cpp:783
13114 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13115 "could not be found."
13117 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13120 #: src/Buffer.cpp:802
13121 msgid "Conversion script failed"
13122 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13124 #: src/Buffer.cpp:803
13127 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13130 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13131 "du hau bihurtzean."
13133 #: src/Buffer.cpp:818
13135 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13136 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13138 #: src/Buffer.cpp:851
13139 msgid "Backup failure"
13140 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13142 #: src/Buffer.cpp:852
13145 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13146 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13148 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13149 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13151 #: src/Buffer.cpp:862
13154 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13155 "overwrite this file?"
13157 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13159 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13161 #: src/Buffer.cpp:864
13163 msgid "Overwrite modified file?"
13164 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13166 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13167 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1022
13168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13172 msgstr "&Gainidatzi"
13174 #: src/Buffer.cpp:896
13176 msgid "Saving document %1$s..."
13177 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13179 #: src/Buffer.cpp:909
13181 msgid " could not write file!."
13182 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13184 #: src/Buffer.cpp:916
13185 msgid " writing embedded files!."
13188 #: src/Buffer.cpp:920
13190 msgid " could not write embedded files!."
13191 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13193 #: src/Buffer.cpp:925
13197 #: src/Buffer.cpp:1004
13198 msgid "Iconv software exception Detected"
13201 #: src/Buffer.cpp:1004
13204 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13208 #: src/Buffer.cpp:1026
13210 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13213 #: src/Buffer.cpp:1029
13216 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13217 "chosen encoding.\n"
13218 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13220 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13221 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13223 #: src/Buffer.cpp:1036
13225 msgid "iconv conversion failed"
13226 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13228 #: src/Buffer.cpp:1041
13230 msgid "conversion failed"
13231 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13233 #: src/Buffer.cpp:1310
13234 msgid "Running chktex..."
13235 msgstr "chktex exekutatzen..."
13237 #: src/Buffer.cpp:1323
13238 msgid "chktex failure"
13239 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13241 #: src/Buffer.cpp:1324
13242 msgid "Could not run chktex successfully."
13243 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13245 #: src/Buffer.cpp:2116
13247 msgid "Preview source code"
13248 msgstr "Aurrebista prest"
13250 #: src/Buffer.cpp:2129
13252 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13253 msgstr "Aurrebista prest"
13255 #: src/Buffer.cpp:2133
13257 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13258 msgstr "Aurrebista prest"
13260 #: src/Buffer.cpp:2232
13262 msgid "Auto-saving %1$s"
13263 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13265 #: src/Buffer.cpp:2276
13266 msgid "Autosave failed!"
13267 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13269 #: src/Buffer.cpp:2299
13270 msgid "Autosaving current document..."
13271 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13273 #: src/Buffer.cpp:2393
13274 msgid "Couldn't export file"
13275 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13277 #: src/Buffer.cpp:2394
13279 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13280 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13282 #: src/Buffer.cpp:2431
13283 msgid "File name error"
13284 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13286 #: src/Buffer.cpp:2432
13287 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13288 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13290 #: src/Buffer.cpp:2473
13291 msgid "Document export cancelled."
13292 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13294 #: src/Buffer.cpp:2479
13296 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13297 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13299 #: src/Buffer.cpp:2485
13301 msgid "Document exported as %1$s"
13302 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13304 #: src/Buffer.cpp:2555
13307 "The specified document\n"
13309 "could not be read."
13311 "Zehaztutako dokumentua\n"
13313 "ezin izan da irakurri."
13315 #: src/Buffer.cpp:2557
13316 msgid "Could not read document"
13317 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13319 #: src/Buffer.cpp:2567
13322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13324 "Recover emergency save?"
13326 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13328 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13330 #: src/Buffer.cpp:2570
13331 msgid "Load emergency save?"
13332 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13334 #: src/Buffer.cpp:2571
13336 msgstr "&Berreskuratu"
13338 #: src/Buffer.cpp:2571
13339 msgid "&Load Original"
13340 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13342 #: src/Buffer.cpp:2591
13345 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13347 "Load the backup instead?"
13349 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13351 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13353 #: src/Buffer.cpp:2594
13354 msgid "Load backup?"
13355 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13357 #: src/Buffer.cpp:2595
13358 msgid "&Load backup"
13359 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13361 #: src/Buffer.cpp:2595
13362 msgid "Load &original"
13363 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13365 #: src/Buffer.cpp:2628
13367 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13368 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13370 #: src/Buffer.cpp:2630
13371 msgid "Retrieve from version control?"
13372 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13374 #: src/Buffer.cpp:2631
13376 msgstr "&Berreskuratu"
13378 #: src/BufferList.cpp:228
13380 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13381 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13383 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13384 msgid " Save seems successful. Phew."
13385 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13387 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13388 msgid " Save failed! Trying..."
13389 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13391 #: src/BufferList.cpp:269
13392 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13393 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13395 #: src/BufferParams.cpp:484
13398 "The layout file requested by this document,\n"
13400 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13401 "class or style file required by it is not\n"
13402 "available. See the Customization documentation\n"
13403 "for more information.\n"
13406 #: src/BufferParams.cpp:490
13407 msgid "Document class not available"
13408 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13410 #: src/BufferParams.cpp:491
13411 msgid "LyX will not be able to produce output."
13412 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13414 #: src/BufferParams.cpp:1396
13416 msgid "The document class %1$s could not be found."
13418 "Zehaztutako dokumentua\n"
13420 "ezin izan da irakurri."
13422 #: src/BufferParams.cpp:1398
13424 msgid "Class not found"
13425 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13427 #: src/BufferParams.cpp:1409
13429 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13431 "Zehaztutako dokumentua\n"
13433 "ezin izan da irakurri."
13435 #: src/BufferParams.cpp:1411 src/LyXFunc.cpp:731
13437 msgid "Could not load class"
13438 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13440 #: src/BufferParams.cpp:1447
13443 "The module %1$s has been requested by\n"
13444 "this document but has not been found in the list of\n"
13445 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13446 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13449 #: src/BufferParams.cpp:1451
13451 msgid "Module not available"
13452 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13454 #: src/BufferParams.cpp:1452
13456 msgid "Some layouts may not be available."
13457 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13459 #: src/BufferParams.cpp:1460
13462 "The module %1$s requires a package that is\n"
13463 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13464 "may not be possible.\n"
13467 #: src/BufferParams.cpp:1463
13469 msgid "Package not available"
13470 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13472 #: src/BufferParams.cpp:1468
13474 msgid "Error reading module %1$s\n"
13477 #: src/BufferParams.cpp:1469
13480 msgstr "Bilaketako errorea"
13482 #: src/BufferView.cpp:174
13483 msgid "No more insets"
13484 msgstr "Barnekorik ez"
13486 #: src/BufferView.cpp:651
13488 msgid "Save bookmark"
13489 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13491 #: src/BufferView.cpp:984
13492 msgid "No further undo information"
13493 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13495 #: src/BufferView.cpp:993
13496 msgid "No further redo information"
13497 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13499 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13500 msgid "String not found!"
13501 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13503 #: src/BufferView.cpp:1148
13505 msgstr "Marka desaktibatua"
13507 #: src/BufferView.cpp:1155
13509 msgstr "Marka aktibatua"
13511 #: src/BufferView.cpp:1162
13512 msgid "Mark removed"
13513 msgstr "Marka ezabatuta"
13515 #: src/BufferView.cpp:1165
13517 msgstr "Marka ezarrita"
13519 #: src/BufferView.cpp:1212
13520 msgid "Statistics for the selection:"
13523 #: src/BufferView.cpp:1214
13525 msgid "Statistics for the document:"
13526 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13528 #: src/BufferView.cpp:1217
13531 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13533 #: src/BufferView.cpp:1219
13536 msgstr "Gako-hitza"
13538 #: src/BufferView.cpp:1222
13540 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13543 #: src/BufferView.cpp:1225
13544 msgid "One character (including blanks)"
13547 #: src/BufferView.cpp:1228
13549 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13552 #: src/BufferView.cpp:1231
13553 msgid "One character (excluding blanks)"
13556 #: src/BufferView.cpp:1233
13561 #: src/BufferView.cpp:1880
13563 msgid "Inserting document %1$s..."
13564 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13566 #: src/BufferView.cpp:1891
13568 msgid "Document %1$s inserted."
13569 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13571 #: src/BufferView.cpp:1893
13573 msgid "Could not insert document %1$s"
13574 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13576 #: src/BufferView.cpp:2119
13579 "Could not read the specified document\n"
13581 "due to the error: %2$s"
13583 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13585 "honako erroreagatik: %2$s"
13587 #: src/BufferView.cpp:2121
13588 msgid "Could not read file"
13589 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13591 #: src/BufferView.cpp:2128
13595 " is not readable."
13596 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13598 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13599 msgid "Could not open file"
13600 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13602 #: src/BufferView.cpp:2136
13603 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13606 #: src/BufferView.cpp:2137
13608 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13609 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13610 "If this does not give the correct result\n"
13611 "then please change the encoding of the file\n"
13612 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13615 #: src/Chktex.cpp:63
13617 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13618 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13620 #: src/Chktex.cpp:65
13621 msgid "ChkTeX warning id # "
13622 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13624 #: src/Color.cpp:92
13626 msgstr "bat ere ez"
13628 #: src/Color.cpp:93
13632 #: src/Color.cpp:94
13636 #: src/Color.cpp:95
13640 #: src/Color.cpp:96
13644 #: src/Color.cpp:97
13648 #: src/Color.cpp:98
13652 #: src/Color.cpp:99
13656 #: src/Color.cpp:100
13660 #: src/Color.cpp:101
13664 #: src/Color.cpp:102
13666 msgstr "atzeko planoa"
13668 #: src/Color.cpp:103
13672 #: src/Color.cpp:104
13676 #: src/Color.cpp:105
13678 msgstr "LaTeX testua"
13680 #: src/Color.cpp:106
13682 msgid "inline completion"
13685 #: src/Color.cpp:108
13686 msgid "non-unique inline completion"
13689 #: src/Color.cpp:110
13690 msgid "previewed snippet"
13691 msgstr "aurrebista zatia"
13693 #: src/Color.cpp:112
13694 msgid "note background"
13695 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13697 #: src/Color.cpp:114
13698 msgid "comment background"
13699 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13701 #: src/Color.cpp:115
13702 msgid "greyedout inset"
13703 msgstr "barnekoa grisez"
13705 #: src/Color.cpp:116
13706 msgid "greyedout inset background"
13707 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13709 #: src/Color.cpp:117
13711 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13713 #: src/Color.cpp:118
13715 msgid "branch label"
13718 #: src/Color.cpp:119
13720 msgid "footnote label"
13721 msgstr "Oin-oharra"
13723 #: src/Color.cpp:120
13725 msgid "index label"
13726 msgstr "Txertatu etiketa"
13728 #: src/Color.cpp:121
13730 msgid "margin note label"
13731 msgstr "Joan etiketara"
13733 #: src/Color.cpp:122
13738 #: src/Color.cpp:123
13743 #: src/Color.cpp:124
13745 msgstr "sakonera-barra"
13747 #: src/Color.cpp:125
13751 #: src/Color.cpp:126
13752 msgid "command inset"
13753 msgstr "barneko komandoa"
13755 #: src/Color.cpp:127
13756 msgid "command inset background"
13757 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13759 #: src/Color.cpp:128
13760 msgid "command inset frame"
13761 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13763 #: src/Color.cpp:129
13764 msgid "special character"
13765 msgstr "karaktere berezia"
13767 #: src/Color.cpp:130
13769 msgstr "matematika"
13771 #: src/Color.cpp:131
13772 msgid "math background"
13773 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13775 #: src/Color.cpp:132
13776 msgid "graphics background"
13777 msgstr "irudien atzeko planoa"
13779 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13780 msgid "Math macro background"
13781 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13783 #: src/Color.cpp:134
13785 msgstr "mat. markoa"
13787 #: src/Color.cpp:135
13789 msgid "math corners"
13790 msgstr "mat. lerroa"
13792 #: src/Color.cpp:136
13794 msgstr "mat. lerroa"
13796 #: src/Color.cpp:138
13798 msgid "Math macro hovered background"
13799 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13801 #: src/Color.cpp:139
13803 msgid "Math macro label"
13804 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13806 #: src/Color.cpp:140
13808 msgid "Math macro frame"
13809 msgstr "mat. markoa"
13811 #: src/Color.cpp:141
13813 msgid "Math macro blended out"
13814 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13816 #: src/Color.cpp:142
13817 msgid "caption frame"
13818 msgstr "epigrafe-markoa"
13820 #: src/Color.cpp:143
13821 msgid "collapsable inset text"
13822 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13824 #: src/Color.cpp:144
13825 msgid "collapsable inset frame"
13826 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13828 #: src/Color.cpp:145
13829 msgid "inset background"
13830 msgstr "barneko atzeko planoa"
13832 #: src/Color.cpp:146
13833 msgid "inset frame"
13834 msgstr "barneko markoa"
13836 #: src/Color.cpp:147
13837 msgid "LaTeX error"
13838 msgstr "LaTeX errorea"
13840 #: src/Color.cpp:148
13841 msgid "end-of-line marker"
13842 msgstr "lerro-amaierako marka"
13844 #: src/Color.cpp:149
13845 msgid "appendix marker"
13846 msgstr "eranskin-marka"
13848 #: src/Color.cpp:150
13850 msgstr "aldaketa-barra"
13852 #: src/Color.cpp:151
13853 msgid "Deleted text"
13854 msgstr "Ezabatutako testua"
13856 #: src/Color.cpp:152
13858 msgstr "Gehitutako testua"
13860 #: src/Color.cpp:153
13861 msgid "added space markers"
13862 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13864 #: src/Color.cpp:154
13865 msgid "top/bottom line"
13866 msgstr "goiko/beheko marra"
13868 #: src/Color.cpp:155
13870 msgstr "taula-marra"
13872 #: src/Color.cpp:156
13873 msgid "table on/off line"
13874 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13876 #: src/Color.cpp:158
13877 msgid "bottom area"
13878 msgstr "beheko area"
13880 #: src/Color.cpp:159
13883 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13885 #: src/Color.cpp:160
13887 msgid "page break / line break"
13888 msgstr "orri-jauzia"
13890 #: src/Color.cpp:161
13892 msgid "frame of button"
13893 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13895 #: src/Color.cpp:162
13896 msgid "button background"
13897 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13899 #: src/Color.cpp:163
13901 msgid "button background under focus"
13902 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13904 #: src/Color.cpp:164
13908 #: src/Color.cpp:165
13910 msgstr "ez ikusi egin"
13912 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13913 #: src/Converter.cpp:515
13914 msgid "Cannot convert file"
13915 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13917 #: src/Converter.cpp:307
13920 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13921 "Define a converter in the preferences."
13923 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13924 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13926 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13927 msgid "Executing command: "
13928 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13930 #: src/Converter.cpp:444
13931 msgid "Build errors"
13932 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13934 #: src/Converter.cpp:445
13935 msgid "There were errors during the build process."
13936 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13938 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13940 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13941 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13943 #: src/Converter.cpp:473
13945 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13946 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13948 #: src/Converter.cpp:517
13950 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13951 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13953 #: src/Converter.cpp:518
13955 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13956 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13958 #: src/Converter.cpp:574
13959 msgid "Running LaTeX..."
13960 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13962 #: src/Converter.cpp:592
13965 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13968 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13969 "egunkaria aurkitu."
13971 #: src/Converter.cpp:595
13972 msgid "LaTeX failed"
13973 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13975 #: src/Converter.cpp:597
13976 msgid "Output is empty"
13977 msgstr "Irteera hutsa dago"
13979 #: src/Converter.cpp:598
13980 msgid "An empty output file was generated."
13981 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
13983 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13986 "Layout had to be changed from\n"
13988 "because of class conversion from\n"
13991 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
13992 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
13993 "klasearen bihurketa dela eta \n"
13996 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13997 msgid "Changed Layout"
13998 msgstr "Aldatutako diseinua"
14000 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14003 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14006 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14009 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14011 msgid "Undefined flex inset"
14012 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14014 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14016 msgid "Failed to extract file"
14017 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14022 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14023 "Source file %2$s does not exist"
14026 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14028 msgid "Overwrite external file?"
14029 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14031 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14033 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14035 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14037 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14039 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14042 msgid "Copy file failure"
14043 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14048 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14049 "Please check whether the path is writeable."
14051 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14052 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14055 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14058 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14059 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14061 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14062 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14064 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14066 msgid "Failed to embed file"
14067 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14072 "Failed to embed file %1$s.\n"
14073 "Please check whether this file exists and is readable."
14075 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14076 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14079 msgid "Update embedded file?"
14082 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14084 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14086 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14088 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14090 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14092 msgid "Sync file failure"
14093 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14098 "%1$d external files are ignored.\n"
14099 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14102 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14104 msgid "Packing all files"
14105 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14107 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14110 "%1$d external files are ignored.\n"
14111 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14114 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14115 msgid "Unpacking all files"
14118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14119 msgid "Wrong embedding status."
14122 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14125 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14126 "status. Assuming embedding status."
14129 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14131 msgid "Failed to write file"
14132 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14134 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14137 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14140 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14142 msgid "Save failure"
14143 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14148 "Cannot create file %1$s.\n"
14149 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14151 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14152 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14154 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1018
14157 "The file %1$s already exists.\n"
14159 "Do you want to overwrite that file?"
14161 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14163 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14165 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1021
14167 msgid "Overwrite file?"
14168 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14170 #: src/Exporter.cpp:49
14172 msgid "Overwrite &all"
14173 msgstr "Gainidatzi denak"
14175 #: src/Exporter.cpp:50
14176 msgid "&Cancel export"
14177 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14179 #: src/Exporter.cpp:90
14180 msgid "Couldn't copy file"
14181 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14183 #: src/Exporter.cpp:91
14185 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14186 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14188 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14190 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14192 msgstr "Erromatarra"
14194 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14196 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14198 msgstr "Sans Serif"
14200 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14204 msgstr "Idazmakina"
14210 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14215 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14218 msgstr "Ez ikusi egin"
14220 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14224 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14228 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14232 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14236 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14238 msgstr "Inklinatua"
14242 msgstr "Maiuskula txikiak"
14244 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14248 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14254 msgstr "Txandakatu"
14256 #: src/Font.cpp:170
14258 msgid "Emphasis %1$s, "
14259 msgstr "Enfasia %1$s, "
14261 #: src/Font.cpp:173
14263 msgid "Underline %1$s, "
14264 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14266 #: src/Font.cpp:176
14268 msgid "Noun %1$s, "
14269 msgstr "Izena %1$s, "
14271 #: src/Font.cpp:190
14273 msgid "Language: %1$s, "
14274 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14276 #: src/Font.cpp:193
14278 msgid " Number %1$s"
14279 msgstr " Zenbakia %1$s"
14281 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14282 msgid "Cannot view file"
14283 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14285 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14287 msgid "File does not exist: %1$s"
14288 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14290 #: src/Format.cpp:267
14292 msgid "No information for viewing %1$s"
14293 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14295 #: src/Format.cpp:277
14297 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14298 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14300 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14301 #: src/Format.cpp:383
14302 msgid "Cannot edit file"
14303 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14305 #: src/Format.cpp:337
14306 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14309 #: src/Format.cpp:350
14311 msgid "No information for editing %1$s"
14312 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14314 #: src/Format.cpp:361
14316 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14317 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14319 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14320 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14321 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14323 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14324 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14325 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14327 #: src/ISpell.cpp:267
14329 "Could not create an ispell process.\n"
14330 "You may not have the right languages installed."
14332 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14333 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14335 #: src/ISpell.cpp:290
14337 "The ispell process returned an error.\n"
14338 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14340 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14341 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14343 #: src/ISpell.cpp:395
14346 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14350 #: src/ISpell.cpp:406
14351 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14352 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14354 #: src/ISpell.cpp:466
14357 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14361 #: src/ISpell.cpp:481
14364 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14368 #: src/KeySequence.cpp:169
14370 msgstr " aukerak: "
14372 #: src/LaTeX.cpp:61
14374 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14375 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14377 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14378 msgid "Running MakeIndex."
14379 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14381 #: src/LaTeX.cpp:284
14382 msgid "Running BibTeX."
14383 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14385 #: src/LaTeX.cpp:418
14387 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14388 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14391 msgid "Could not read configuration file"
14392 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14397 "Error while reading the configuration file\n"
14399 "Please check your installation."
14401 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14403 "Egiaztatu instalazioa."
14406 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14407 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14415 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14416 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14419 msgid "Unable to remove temporary directory"
14420 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14424 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14425 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14428 msgid "No textclass is found"
14433 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14434 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14439 msgid "&Reconfigure"
14440 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14444 msgid "&Use Default"
14445 msgstr "Lehenetsia"
14447 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14449 msgstr "&Irten LyX-etik"
14451 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14456 msgid "Could not create temporary directory"
14457 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14462 "Could not create a temporary directory in\n"
14463 "%1$s. Make sure that this\n"
14464 "path exists and is writable and try again."
14466 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14467 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14468 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14471 msgid "Missing user LyX directory"
14472 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14477 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14478 "It is needed to keep your own configuration."
14480 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14481 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14484 msgid "&Create directory"
14485 msgstr "&Sortu direktorioa"
14488 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14489 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14493 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14494 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14497 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14498 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14500 #: src/LyX.cpp:1153
14501 msgid "List of supported debug flags:"
14502 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14504 #: src/LyX.cpp:1157
14506 msgid "Setting debug level to %1$s"
14507 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14509 #: src/LyX.cpp:1168
14512 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14513 "Command line switches (case sensitive):\n"
14514 "\t-help summarize LyX usage\n"
14515 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14516 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14517 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14518 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14519 " select the features to debug.\n"
14520 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14521 "\t-x [--execute] command\n"
14522 " where command is a lyx command.\n"
14523 "\t-e [--export] fmt\n"
14524 " where fmt is the export format of choice.\n"
14525 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14526 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14527 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14528 " where fmt is the import format of choice\n"
14529 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14530 "\t-version summarize version and build info\n"
14531 "Check the LyX man page for more details."
14533 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14534 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14535 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14536 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14537 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14538 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14539 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14540 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14541 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14542 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14543 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14544 "\t-e [--export] formatua\n"
14545 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14546 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14547 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14548 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14550 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14551 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14553 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14555 msgid "No system directory"
14556 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14558 #: src/LyX.cpp:1209
14559 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14560 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14562 #: src/LyX.cpp:1220
14564 msgid "No user directory"
14565 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14567 #: src/LyX.cpp:1221
14568 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14569 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14571 #: src/LyX.cpp:1232
14573 msgid "Incomplete command"
14574 msgstr "Indize-komandoa:"
14576 #: src/LyX.cpp:1233
14577 msgid "Missing command string after --execute switch"
14578 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14580 #: src/LyX.cpp:1244
14581 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14583 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14585 #: src/LyX.cpp:1257
14586 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14588 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14590 #: src/LyX.cpp:1262
14591 msgid "Missing filename for --import"
14592 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14594 #: src/LyXFunc.cpp:111
14595 msgid "Running configure..."
14596 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14598 #: src/LyXFunc.cpp:121
14599 msgid "Reloading configuration..."
14600 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14602 #: src/LyXFunc.cpp:127
14604 msgid "System reconfiguration failed"
14605 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14607 #: src/LyXFunc.cpp:128
14609 "The system reconfiguration has failed.\n"
14610 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14611 "Please reconfigure again if needed."
14614 #: src/LyXFunc.cpp:134
14615 msgid "System reconfigured"
14616 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14618 #: src/LyXFunc.cpp:135
14620 "The system has been reconfigured.\n"
14621 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14622 "updated document class specifications."
14624 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14625 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14626 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14628 #: src/LyXFunc.cpp:358
14629 msgid "Unknown function."
14630 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14632 #: src/LyXFunc.cpp:398
14633 msgid "Nothing to do"
14634 msgstr "Ezin ezer egin"
14636 #: src/LyXFunc.cpp:417
14637 msgid "Unknown action"
14638 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14640 #: src/LyXFunc.cpp:423 src/LyXFunc.cpp:680
14641 msgid "Command disabled"
14642 msgstr "Komandoa desgaitua"
14644 #: src/LyXFunc.cpp:430
14645 msgid "Command not allowed without any document open"
14646 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14648 #: src/LyXFunc.cpp:665
14649 msgid "Document is read-only"
14650 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14652 #: src/LyXFunc.cpp:674
14653 msgid "This portion of the document is deleted."
14654 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14656 #: src/LyXFunc.cpp:693
14659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14661 "Do you want to save the document?"
14663 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14665 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14667 #: src/LyXFunc.cpp:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14668 msgid "Save changed document?"
14669 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14671 #: src/LyXFunc.cpp:711
14674 "Could not print the document %1$s.\n"
14675 "Check that your printer is set up correctly."
14677 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14678 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14680 #: src/LyXFunc.cpp:714
14681 msgid "Print document failed"
14682 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14684 #: src/LyXFunc.cpp:729
14686 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14688 "Zehaztutako dokumentua\n"
14690 "ezin izan da irakurri."
14692 #: src/LyXFunc.cpp:841
14695 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14696 "version of the document %1$s?"
14698 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14699 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14701 #: src/LyXFunc.cpp:843
14702 msgid "Revert to saved document?"
14703 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14705 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXVC.cpp:160
14707 msgstr "&Berreskuratu"
14709 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/Text3.cpp:1475
14710 msgid "Missing argument"
14711 msgstr "Argumentua falta da"
14713 #: src/LyXFunc.cpp:1068
14715 msgid "Opening help file %1$s..."
14716 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14718 #: src/LyXFunc.cpp:1311
14720 msgid "Opening child document %1$s..."
14721 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14723 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14724 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14725 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14727 #: src/LyXFunc.cpp:1431
14729 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14731 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14732 "ezin da berriz definitu"
14734 #: src/LyXFunc.cpp:1525
14736 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14737 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14739 #: src/LyXFunc.cpp:1528
14740 msgid "Unable to save document defaults"
14741 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14743 #: src/LyXFunc.cpp:1802
14745 msgid "Document %1$s reloaded."
14746 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1804
14750 msgid "Could not reload document %1$s"
14751 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14753 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14754 msgid "Welcome to LyX!"
14755 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1862
14758 msgid "Converting document to new document class..."
14759 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14761 #: src/LyXRC.cpp:2585
14763 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14766 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14767 "drive\" hitzen ordez."
14769 #: src/LyXRC.cpp:2590
14771 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14774 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14777 #: src/LyXRC.cpp:2594
14779 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14780 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14781 "specified, an internal routine is used."
14783 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14784 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14785 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14788 #: src/LyXRC.cpp:2602
14790 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14791 "automatically by what you type."
14793 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14796 #: src/LyXRC.cpp:2606
14798 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14801 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14802 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14804 #: src/LyXRC.cpp:2610
14806 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14808 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14809 "automatikoki gordeko."
14811 #: src/LyXRC.cpp:2617
14813 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14814 "the backup file in the same directory as the original file."
14816 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14817 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14819 #: src/LyXRC.cpp:2621
14821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14824 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14825 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14827 #: src/LyXRC.cpp:2625
14829 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14830 "its global and local bind/ directories."
14832 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14833 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14835 #: src/LyXRC.cpp:2629
14836 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14837 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14839 #: src/LyXRC.cpp:2633
14841 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14842 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14844 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14845 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14847 #: src/LyXRC.cpp:2643
14849 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14850 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14852 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14853 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2647
14857 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14861 #: src/LyXRC.cpp:2658
14864 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14865 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14867 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14868 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14870 #: src/LyXRC.cpp:2662
14873 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14874 "look in its global and local commands/ directories."
14876 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14877 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14879 #: src/LyXRC.cpp:2666
14880 msgid "New documents will be assigned this language."
14881 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14883 #: src/LyXRC.cpp:2670
14884 msgid "Specify the default paper size."
14885 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2674
14889 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14890 "shown after the change has been made.)"
14892 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14893 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2678
14896 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14897 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2682
14901 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14902 "LyX was started from."
14904 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14907 #: src/LyXRC.cpp:2687
14908 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14909 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14911 #: src/LyXRC.cpp:2691
14914 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14915 "value selects the directory LyX was started from."
14917 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14920 #: src/LyXRC.cpp:2695
14922 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14923 "recommended for non-English languages."
14925 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14926 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14928 #: src/LyXRC.cpp:2702
14930 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14931 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14932 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14934 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14935 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14936 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14938 #: src/LyXRC.cpp:2711
14940 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14941 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14943 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14944 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14946 #: src/LyXRC.cpp:2715
14947 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14948 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14950 #: src/LyXRC.cpp:2719
14952 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14955 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2723
14959 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14961 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14963 #: src/LyXRC.cpp:2727
14965 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14966 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14967 "name of the second language."
14969 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14970 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14971 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14973 #: src/LyXRC.cpp:2731
14974 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14975 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2735
14978 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14979 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14981 #: src/LyXRC.cpp:2739
14983 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14986 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14987 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14989 #: src/LyXRC.cpp:2743
14991 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14992 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14994 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
14995 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14997 #: src/LyXRC.cpp:2747
14999 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15000 "document is the default language."
15002 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15005 #: src/LyXRC.cpp:2751
15006 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15007 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15009 #: src/LyXRC.cpp:2755
15011 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15012 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15014 #: src/LyXRC.cpp:2759
15015 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15016 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15018 #: src/LyXRC.cpp:2763
15020 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15023 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15024 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2767
15027 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15030 #: src/LyXRC.cpp:2772
15031 msgid "The completion popup delay."
15034 #: src/LyXRC.cpp:2776
15035 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15038 #: src/LyXRC.cpp:2780
15039 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15042 #: src/LyXRC.cpp:2784
15044 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15047 #: src/LyXRC.cpp:2788
15048 msgid "The inline completion delay."
15051 #: src/LyXRC.cpp:2792
15052 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2796
15056 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15059 #: src/LyXRC.cpp:2800
15060 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2804
15065 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15067 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15068 "$derakus daiteke."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2809
15072 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15073 "variable. Use the OS native format."
15075 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15076 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2816
15080 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15082 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15085 #: src/LyXRC.cpp:2820
15086 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15088 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15090 #: src/LyXRC.cpp:2824
15091 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15093 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15095 #: src/LyXRC.cpp:2828
15096 msgid "Scale the preview size to suit."
15097 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15099 #: src/LyXRC.cpp:2832
15100 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15101 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15103 #: src/LyXRC.cpp:2836
15104 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15105 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15107 #: src/LyXRC.cpp:2840
15109 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15110 "environment variable PRINTER."
15112 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15113 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2844
15116 msgid "The option to print only even pages."
15117 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15119 #: src/LyXRC.cpp:2848
15121 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15122 "the filename of the DVI file to be printed."
15124 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15125 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2852
15128 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15130 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15132 #: src/LyXRC.cpp:2856
15133 msgid "The option to print out in landscape."
15134 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2860
15137 msgid "The option to print only odd pages."
15138 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15140 #: src/LyXRC.cpp:2864
15141 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15142 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15144 #: src/LyXRC.cpp:2868
15145 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15146 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2872
15149 msgid "The option to specify paper type."
15150 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15152 #: src/LyXRC.cpp:2876
15153 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15154 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15156 #: src/LyXRC.cpp:2880
15158 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15159 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15162 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15163 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2884
15167 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15168 "prepended along with the printer name after the spool command."
15170 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15171 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15173 #: src/LyXRC.cpp:2888
15174 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15176 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15179 #: src/LyXRC.cpp:2892
15180 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15182 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15183 "pasatzeko aukera."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2896
15187 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15189 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2900
15192 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15194 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15196 #: src/LyXRC.cpp:2908
15198 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2912
15203 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15204 "wrong, override the setting here."
15206 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15207 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15209 #: src/LyXRC.cpp:2918
15210 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15211 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15213 #: src/LyXRC.cpp:2927
15215 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15216 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15217 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15219 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15220 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15221 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15222 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15224 #: src/LyXRC.cpp:2931
15225 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15226 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2936
15231 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15232 "roughly the same size as on paper."
15234 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15235 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2940
15239 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15240 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2944
15244 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15245 "\".out\". Only for advanced users."
15247 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15248 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2951
15251 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15252 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2955
15255 msgid "What command runs the spellchecker?"
15256 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15258 #: src/LyXRC.cpp:2959
15260 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15261 "when you quit LyX."
15263 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15264 "irtetzean ezabatuko dira."
15266 #: src/LyXRC.cpp:2963
15268 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15269 "value selects the directory LyX was started from."
15271 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15274 #: src/LyXRC.cpp:2973
15276 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15277 "will look in its global and local ui/ directories."
15279 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15280 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2986
15284 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15285 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15286 "may not work with all dictionaries."
15288 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15289 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15290 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2990
15293 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2994
15298 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15301 #: src/LyXRC.cpp:3001
15302 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15304 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15307 #: src/LyXVC.cpp:91
15308 msgid "Document not saved"
15309 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15311 #: src/LyXVC.cpp:92
15312 msgid "You must save the document before it can be registered."
15313 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15315 #: src/LyXVC.cpp:117
15316 msgid "LyX VC: Initial description"
15317 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15319 #: src/LyXVC.cpp:118
15320 msgid "(no initial description)"
15321 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15323 #: src/LyXVC.cpp:133
15324 msgid "LyX VC: Log Message"
15325 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15327 #: src/LyXVC.cpp:136
15328 msgid "(no log message)"
15329 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15331 #: src/LyXVC.cpp:156
15334 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15337 "Do you want to revert to the saved version?"
15339 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15340 "galdu eraziko ditu.\n"
15342 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15344 #: src/LyXVC.cpp:159
15345 msgid "Revert to stored version of document?"
15346 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15348 #: src/MenuBackend.cpp:492
15350 msgid "No Documents Open!"
15351 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15353 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15354 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15356 msgid "No Document Open!"
15357 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15359 #: src/MenuBackend.cpp:559
15362 msgstr "Testu soila"
15364 #: src/MenuBackend.cpp:561
15366 msgid "Plain Text, Join Lines"
15367 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15369 #: src/MenuBackend.cpp:741
15371 msgid "Master Document"
15372 msgstr "Gorde dokumentua"
15374 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15376 msgid "List of Equations"
15377 msgstr "Irudien zerrenda"
15379 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15381 msgid "List of Indexes"
15382 msgstr "Taulen zerrenda"
15384 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15386 msgid "List of Listings"
15387 msgstr "Irudien zerrenda"
15389 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15391 msgid "List of Marginal notes"
15392 msgstr "Taulen zerrenda"
15394 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15396 msgid "List of Notes"
15397 msgstr "Taulen zerrenda"
15399 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15401 msgid "List of Foot notes"
15402 msgstr "Irudien zerrenda"
15404 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15406 msgid "Labels and References"
15407 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
15409 #: src/MenuBackend.cpp:786
15411 msgid "Other floats"
15412 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
15414 #: src/MenuBackend.cpp:796
15415 msgid "No Table of contents"
15416 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
15418 #: src/MenuBackend.cpp:838
15423 #: src/MenuBackend.cpp:857
15425 msgid "No Branch in Document!"
15426 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15428 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15429 msgid "Senseless with this layout!"
15430 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15432 #: src/Paragraph.cpp:1564
15433 msgid "Alignment not permitted"
15436 #: src/Paragraph.cpp:1565
15438 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15439 "Setting to default."
15442 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15444 msgid "LyX Warning: "
15445 msgstr "LyX bertsioa "
15447 #: src/Paragraph.cpp:2033
15449 msgid "uncodable character"
15450 msgstr "karaktere berezia"
15452 #: src/SpellBase.cpp:51
15453 msgid "Native OS API not yet supported."
15454 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15456 #: src/Text.cpp:120
15457 msgid "Unknown layout"
15458 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15460 #: src/Text.cpp:121
15463 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15464 "Trying to use the default instead.\n"
15466 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15467 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15469 #: src/Text.cpp:150
15470 msgid "Unknown Inset"
15471 msgstr "Barneko ezezaguna"
15473 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15474 msgid "Change tracking error"
15475 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15477 #: src/Text.cpp:263
15479 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15480 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15482 #: src/Text.cpp:276
15484 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15485 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15487 #: src/Text.cpp:283
15488 msgid "Unknown token"
15489 msgstr "Token ezezaguna"
15491 #: src/Text.cpp:536
15493 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15496 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15498 #: src/Text.cpp:547
15499 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15500 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15502 #: src/Text.cpp:1233
15504 msgid "[Change Tracking] "
15505 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15507 #: src/Text.cpp:1239
15509 msgstr "Aldaketa: "
15511 #: src/Text.cpp:1243
15515 #: src/Text.cpp:1253
15518 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15520 #: src/Text.cpp:1258
15522 msgid ", Depth: %1$d"
15523 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15525 #: src/Text.cpp:1264
15526 msgid ", Spacing: "
15527 msgstr ", Tartea: "
15529 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15531 msgstr "Bat eta erdi"
15533 #: src/Text.cpp:1276
15537 #: src/Text.cpp:1285
15539 msgstr ", Barnekoa: "
15541 #: src/Text.cpp:1286
15542 msgid ", Paragraph: "
15543 msgstr ", Paragrafoa: "
15545 #: src/Text.cpp:1287
15549 #: src/Text.cpp:1288
15550 msgid ", Position: "
15551 msgstr ", Posizioa: "
15553 #: src/Text.cpp:1294
15557 #: src/Text.cpp:1296
15558 msgid ", Boundary: "
15561 #: src/Text2.cpp:391
15563 msgid "No font change defined."
15564 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15566 #: src/Text2.cpp:431
15567 msgid "Nothing to index!"
15568 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15570 #: src/Text2.cpp:433
15571 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15572 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15574 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15575 msgid "Math editor mode"
15576 msgstr "Mat. editore-modua"
15578 #: src/Text3.cpp:828
15579 msgid "Unknown spacing argument: "
15580 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15582 #: src/Text3.cpp:1042
15586 #: src/Text3.cpp:1043
15588 msgstr " ezezaguna"
15590 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15591 msgid "Character set"
15592 msgstr "Karaktere-mota"
15594 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15595 msgid "Paragraph layout set"
15596 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15598 #: src/TextClass.cpp:129
15600 msgid "PlainLayout"
15601 msgstr "Orri-diseinua"
15603 #: src/TextClass.cpp:530
15605 msgid "Missing File"
15606 msgstr "Argumentua falta da"
15608 #: src/TextClass.cpp:531
15609 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15612 #: src/TextClass.cpp:534
15614 msgid "Corrupt File"
15615 msgstr "Titulu laburtua"
15617 #: src/TextClass.cpp:535
15618 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15621 #: src/Thesaurus.cpp:60
15623 msgid "Thesaurus failure"
15624 msgstr "Sinonimoak"
15626 #: src/Thesaurus.cpp:61
15629 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15634 #: src/VSpace.cpp:469
15635 msgid "Default skip"
15636 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15638 #: src/VSpace.cpp:472
15642 #: src/VSpace.cpp:475
15643 msgid "Medium skip"
15646 #: src/VSpace.cpp:478
15650 #: src/VSpace.cpp:481
15651 msgid "Vertical fill"
15652 msgstr "Betegarri bertikala"
15654 #: src/VSpace.cpp:488
15658 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15661 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15662 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15664 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15666 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15668 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15670 msgid "Reload saved document?"
15671 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15673 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15678 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15680 msgid "&Keep Changes"
15681 msgstr "Batu aldaketak"
15683 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15685 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15688 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15690 msgid "File not readable!"
15691 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15693 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15696 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15698 "Do you want to create a new document?"
15700 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15702 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15704 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15705 msgid "Create new document?"
15706 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15708 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15712 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15715 "The specified document template\n"
15717 "could not be read."
15719 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15721 "ezin izan da irakurri."
15723 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15724 msgid "Could not read template"
15725 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15727 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15728 msgid "\\arabic{enumi}."
15729 msgstr "\\arabic{enumi}."
15731 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15732 msgid "\\roman{enumiii}."
15733 msgstr "\\roman{enumiii}."
15735 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15736 msgid "\\Alph{enumiv}."
15737 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15739 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:286
15741 msgid "Senseless!!! "
15742 msgstr "Zentzugabea."
15744 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15745 msgid "No debugging message"
15746 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15748 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15749 msgid "General information"
15750 msgstr "Informazio orokorra"
15752 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15753 msgid "Developers' general debug messages"
15754 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15756 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15757 msgid "All debugging messages"
15758 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15760 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15762 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15763 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15766 msgid "Standard[[Bullets]]"
15769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15771 msgstr "Matematikak"
15773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15789 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15790 msgid "Directories"
15791 msgstr "Direktorioak"
15793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15795 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15798 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15799 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15802 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15804 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15809 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15810 "1995-2006 LyX Team"
15812 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15813 "1995-2001 LyX Taldea"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15817 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15818 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15819 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15820 "any later version."
15823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15826 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15827 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15828 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15829 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15830 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15831 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15832 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15834 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15835 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15836 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15837 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15838 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15839 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15840 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15843 msgid "LyX Version "
15844 msgstr "LyX bertsioa "
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15847 msgid "Library directory: "
15848 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15851 msgid "User directory: "
15852 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15854 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15855 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15856 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15864 msgstr "LyX-i buruz"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15868 msgid "Preferences"
15869 msgstr "Hobespenak"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15873 msgid "Reconfigure"
15874 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15879 msgstr "Irten LyX-etik"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15888 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15889 "documents and exit.\n"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
15895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:497
15896 msgid "Software exception Detected"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:495
15901 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15902 "unsaved documents and exit."
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15906 msgid "Bibliography Entry Settings"
15907 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15910 msgid "BibTeX Bibliography"
15911 msgstr "BibTex bibliografia"
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15920 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15927 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15930 msgid "Documents|#o#O"
15931 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
15933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15934 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15935 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15938 msgid "Select a BibTeX database to add"
15939 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15942 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15943 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15946 msgid "Select a BibTeX style"
15947 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15952 msgstr "Markorik gabe"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15955 msgid "Simple rectangular frame"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15960 msgid "Oval frame, thin"
15961 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15965 msgid "Oval frame, thick"
15966 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15969 msgid "Drop shadow"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15974 msgid "Shaded background"
15975 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15978 msgid "Double rectangular frame"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15994 msgid "Total Height"
15995 msgstr "Guztirako altuera"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16003 msgid "Box Settings"
16004 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16007 msgid "Branch Settings"
16008 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16027 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16028 msgid "Merge Changes"
16029 msgstr "Batu aldaketak"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16037 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16042 msgid "Change made at %1$s\n"
16043 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16051 msgstr "Aldaketarik gabe"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16055 msgstr "Maiuskula txikiak"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16064 msgstr "Berrezarri"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16068 msgstr "Azpimarratua"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16076 msgstr "Kolore gabea"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16112 msgstr "Testu-estiloa"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16120 msgid "LinkBack PDF"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16147 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16148 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16155 msgstr "Bertan behera utzita."
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16159 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16161 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16163 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16166 msgid "Next command"
16167 msgstr "Hurrengo komandoa"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16170 msgid "big[[delimiter size]]"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16174 msgid "Big[[delimiter size]]"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16178 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16182 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16186 msgid "Math Delimiter"
16187 msgstr "Matematika mugatzailea"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16192 msgstr "(Bat ere ez)"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16200 msgid "Computer Modern Roman"
16201 msgstr "Computer Modern Roman"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16204 msgid "Latin Modern Roman"
16205 msgstr "Latin Modern Roman"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16208 msgid "AE (Almost European)"
16209 msgstr "AE (Almost European)"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16212 msgid "Times Roman"
16213 msgstr "Times Roman"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16220 msgid "Bitstream Charter"
16221 msgstr "Bitstream Charter"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16224 msgid "New Century Schoolbook"
16225 msgstr "New Century Schoolbook"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16237 msgstr "Bera Serif"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16240 msgid "Concrete Roman"
16241 msgstr "Concrete Roman"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16244 msgid "Zapf Chancery"
16245 msgstr "Zapf Chancery"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16248 msgid "Computer Modern Sans"
16249 msgstr "Computer Modern Sans"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16252 msgid "Latin Modern Sans"
16253 msgstr "Latin Modern Sans"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16260 msgid "Avant Garde"
16261 msgstr "Avant Garde"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16272 msgid "Computer Modern Typewriter"
16273 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16276 msgid "Latin Modern Typewriter"
16277 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16292 msgid "CM Typewriter Light"
16293 msgstr "CM Typewriter Light"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16297 msgid "Module not found!"
16298 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16301 msgid "Document Settings"
16302 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
16307 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16316 msgid " (not installed)"
16317 msgstr " (instalatu gabe)"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16341 msgstr "izenburuak"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16345 msgstr "sofistikatua"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16357 msgid "LaTeX default"
16358 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16362 msgstr "``testua''"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16366 msgstr "''testua''"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16370 msgstr ",,testua``"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16374 msgstr ",,testua''"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16378 msgstr "<<testua>>"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16382 msgstr ">>testua<<"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16389 msgid "Appears in TOC"
16390 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16393 msgid "Author-year"
16394 msgstr "Egile-urtea"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
16402 msgid "Unavailable: %1$s"
16403 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16407 msgid "Document Class"
16408 msgstr "Dokumentu-klasea"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16411 msgid "Text Layout"
16412 msgstr "Testu-diseinua"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16415 msgid "Page Margins"
16416 msgstr "Orri-marjinak"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16419 msgid "Numbering & TOC"
16420 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16424 msgid "PDF Properties"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16428 msgid "Math Options"
16429 msgstr "Matematika aukerak"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16432 msgid "Float Placement"
16433 msgstr "Mugikor-kokapena"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
16444 msgid "Embedded Files"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
16449 msgid "LaTeX Preamble"
16450 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16461 msgid "Unable to set document class."
16462 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16467 msgid "Unapplied changes"
16468 msgstr "Aldaketen aztarna"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2081
16473 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16474 "they will be lost after this action."
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
16485 msgstr "%1$s eta %2$s"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16489 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16490 msgstr "%1$s eta %2$s"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
16494 msgid "Package(s) required: %1$s."
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16500 msgstr "Inprimakia"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16504 msgid "Module required: %1$s."
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
16509 msgid "Modules excluded: %1$s."
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
16513 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16517 msgid "TeX Code Settings"
16518 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16523 msgstr "Programaren hasieratzea"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16527 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16528 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16532 msgstr "Ezker-goian"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16535 msgid "Bottom left"
16536 msgstr "Ezker-behean"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16539 msgid "Baseline left"
16540 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16544 msgstr "Erdi-goian"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16547 msgid "Bottom center"
16548 msgstr "Erdi-behean"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16551 msgid "Baseline center"
16552 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16556 msgstr "Eskuin-goian"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16559 msgid "Bottom right"
16560 msgstr "Eskuin-behean"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16563 msgid "Baseline right"
16564 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16567 msgid "External Material"
16568 msgstr "Kanpo-materiala"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16575 msgid "Select external file"
16576 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16579 msgid "Float Settings"
16580 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16587 msgid "Select graphics file"
16588 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16591 msgid "Clipart|#C#c"
16592 msgstr "Galeria|#G#g"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16599 msgid "Child Document"
16600 msgstr "Ume-dokumentua"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16606 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16609 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16610 msgid "Select document to include"
16611 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16614 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16615 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16623 msgid "No language"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16628 msgid "Program Listing Settings"
16629 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16634 msgstr "Irudirik ez"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16638 msgstr "LaTeX egunkaria"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16641 msgid "Literate Programming Build Log"
16642 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16645 msgid "lyx2lyx Error Log"
16646 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16649 msgid "Version Control Log"
16650 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16653 msgid "No LaTeX log file found."
16654 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16657 msgid "No literate programming build log file found."
16658 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16661 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16662 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16665 msgid "No version control log file found."
16666 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16668 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16669 msgid "Math Matrix"
16670 msgstr "Matematika matrizea"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16674 msgid "Nomenclature"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16678 msgid "Note Settings"
16679 msgstr "Oharren ezarpenak"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16682 msgid "Paragraph Settings"
16683 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16687 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16688 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16690 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16691 "the items is used."
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16696 msgstr "Testu soila"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16699 msgid "Date format"
16700 msgstr "Data-formatua"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16704 msgid "Keyboard/Mouse"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16708 msgid "Screen fonts"
16709 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16717 msgstr "Bide-izenak"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16721 msgid "Select directory for example files"
16722 msgstr "Hautatu txantiloia"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16725 msgid "Select a document templates directory"
16726 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16729 msgid "Select a temporary directory"
16730 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16733 msgid "Select a backups directory"
16734 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16737 msgid "Select a document directory"
16738 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16741 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16742 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16745 msgid "Spellchecker"
16746 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16761 msgid "pspell (library)"
16762 msgstr "pspell (liburutegia)"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16765 msgid "aspell (library)"
16766 msgstr "aspell (liburutegia)"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16770 msgstr "Bihurtzaileak"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16773 msgid "File formats"
16774 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16777 msgid "Format in use"
16778 msgstr "Darabilen formatua"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16781 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16783 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16784 "bihurtzailea lehendabizi."
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16788 msgstr "Inprimagailua"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16791 msgid "User interface"
16792 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16797 msgstr "L&asterbidea:"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16802 msgstr "&Funtzioak"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16807 msgid "Failed to create shortcut"
16808 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16812 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16813 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16816 msgid "Invalid or empty key sequence"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16820 msgid "Shortcut is already defined"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16825 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16826 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16830 msgstr "Identitatea"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16833 msgid "Choose bind file"
16834 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16837 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16838 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16841 msgid "Choose UI file"
16842 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16845 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16846 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16849 msgid "Choose keyboard map"
16850 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16853 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16854 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16857 msgid "Choose personal dictionary"
16858 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16869 msgid "Print Document"
16870 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16873 msgid "Print to file"
16874 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16877 msgid "PostScript files (*.ps)"
16878 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16881 msgid "Cross-reference"
16882 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16886 msgstr "&Joan atzerantz"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16890 msgstr "Joan atzera"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16893 msgid "Jump to label"
16894 msgstr "Joan etiketara"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16897 msgid "Find and Replace"
16898 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16901 msgid "Send Document to Command"
16902 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16906 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16910 msgid "Error -> Cannot load file!"
16911 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16914 msgid "Spellchecker error"
16915 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16918 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16919 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16923 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16924 "Maybe it has been killed."
16926 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16927 "Agian akatu egin dute."
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16930 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16931 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16934 msgid "The spellchecker has failed"
16935 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16939 msgid "%1$d words checked."
16940 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16943 msgid "One word checked."
16944 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16947 msgid "Spelling check completed"
16948 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16952 msgid "Basic Latin"
16953 msgstr "BibTeX estiloak"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16957 msgid "Latin-1 Supplement"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16961 msgid "Latin Extended-A"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16965 msgid "Latin Extended-B"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16970 msgid "IPA Extensions"
16971 msgstr "L&uzapena:"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16974 msgid "Spacing Modifier Letters"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16978 msgid "Combining Diacritical Marks"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16997 msgstr "Hasierako markoa"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17006 msgstr "Azpialdaera"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17038 msgstr "Thailandiera"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17046 msgid "Hangul Jamo"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17051 msgid "Phonetic Extensions"
17052 msgstr "L&uzapena:"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17055 msgid "Latin Extended Additional"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17059 msgid "Greek Extended"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17064 msgid "General Punctuation"
17065 msgstr "Informazio orokorra"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17069 msgid "Superscripts and Subscripts"
17070 msgstr "Goi-indizea|G"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17073 msgid "Currency Symbols"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17077 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17082 msgid "Letterlike Symbols"
17083 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17087 msgid "Number Forms"
17088 msgstr "Errenkada kopurua"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17092 msgid "Mathematical Operators"
17093 msgstr "Matematika"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17097 msgid "Miscellaneous Technical"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17102 msgid "Control Pictures"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17106 msgid "Optical Character Recognition"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17110 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17115 msgid "Box Drawing"
17116 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17120 msgid "Block Elements"
17121 msgstr "Aitorpernak"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17125 msgid "Geometric Shapes"
17126 msgstr "Testua forma etzana"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17130 msgid "Miscellaneous Symbols"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17139 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17143 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17158 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17161 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17169 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17173 msgid "CJK Compatibility"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17177 msgid "CJK Unified Ideographs"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17181 msgid "Hangul Syllables"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17185 msgid "High Surrogates"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17189 msgid "Private Use High Surrogates"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17193 msgid "Low Surrogates"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17197 msgid "Private Use Area"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17201 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17205 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17209 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17213 msgid "Combining Half Marks"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17217 msgid "CJK Compatibility Forms"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17221 msgid "Small Form Variants"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17225 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17229 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17235 msgstr "Gutun berezia"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17238 msgid "Linear B Syllabary"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17242 msgid "Linear B Ideograms"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17247 msgid "Aegean Numbers"
17248 msgstr "Orri-zenbakia"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17251 msgid "Ancient Greek Numbers"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17269 msgid "Old Persian"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17275 msgstr "Berrezarri"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17288 msgid "Cypriot Syllabary"
17289 msgstr "Korolarioa"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17296 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17301 msgid "Musical Symbols"
17302 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17305 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17309 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17313 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17317 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17321 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17330 msgid "Variation Selectors Supplement"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17334 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17338 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17348 msgid "Character: "
17349 msgstr "Karaktere-mota"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17352 msgid "Code Point: "
17355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17356 msgid "Table Settings"
17357 msgstr "Taularen ezarpenak"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17360 msgid "Insert Table"
17361 msgstr "Txertatu taula"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17364 msgid "TeX Information"
17365 msgstr "TeX informazioa"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17372 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17373 msgid "Table of Contents"
17374 msgstr "Gaien aurkibidea"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17377 msgid "Vertical Space Settings"
17378 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17382 msgid "unknown version"
17383 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17386 msgid "Small-sized icons"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17390 msgid "Normal-sized icons"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17394 msgid "Big-sized icons"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17398 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17403 msgid "Select template file"
17404 msgstr "Hautatu txantiloia"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17407 msgid "Templates|#T#t"
17408 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17412 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17413 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17417 msgid "Document not loaded."
17418 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17421 msgid "Select document to open"
17422 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17426 msgid "Examples|#E#e"
17427 msgstr "Adibideak|#A#a"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17431 msgid "Opening document %1$s..."
17432 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17436 msgid "Document %1$s opened."
17437 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17441 msgid "Could not open document %1$s"
17442 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17445 msgid "Couldn't import file"
17446 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17450 msgid "No information for importing the format %1$s."
17451 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17455 msgid "Select %1$s file to import"
17456 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17461 "The document %1$s already exists.\n"
17463 "Do you want to overwrite that document?"
17465 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17467 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17471 msgid "Overwrite document?"
17472 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17476 msgid "Importing %1$s..."
17477 msgstr "%1$s inportatzen..."
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17481 msgstr "inportatua."
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17485 msgid "file not imported!"
17486 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17489 msgid "Select LyX document to insert"
17490 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17493 msgid "Select file to insert"
17494 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17497 msgid "Choose a filename to save document as"
17498 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17502 msgstr "&aldatu izenez"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17507 "The document %1$s could not be saved.\n"
17509 "Do you want to rename the document and try again?"
17511 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17513 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17516 msgid "Rename and save?"
17517 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17522 msgstr "&Berrezarri"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17527 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17529 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17531 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17533 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17541 msgid "Saving all documents..."
17542 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17546 msgid "All documents saved."
17547 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17551 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17552 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17557 msgstr "Desaktibatua"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17566 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17571 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17575 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17577 msgid "LaTeX Source"
17578 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17581 msgid "DocBook Source"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17586 msgid "Literate Source"
17587 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17591 msgstr " (aldatuta)"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17594 msgid " (read only)"
17595 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17602 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17605 msgstr "lehenetsia"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17609 msgid "Wrap Float Settings"
17610 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17612 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17613 msgid "Click to detach"
17616 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17620 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
17622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17623 msgid "Invalid filename"
17624 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
17626 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17629 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17632 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
17633 "izenik onartzeko.\n"
17635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17636 msgid "System files|#S#s"
17637 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17640 msgid "User files|#U#u"
17641 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17644 msgid "Could not update TeX information"
17645 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
17647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17649 msgid "The script `%s' failed."
17650 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
17652 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17655 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17656 "file through LaTeX: "
17659 #: src/insets/Inset.cpp:301
17660 msgid "Opened inset"
17661 msgstr "Irekitako barnekoa"
17663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17664 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17665 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
17667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17668 msgid "Export Warning!"
17669 msgstr "Esportatze-abisua!"
17671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17673 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17674 "BibTeX will be unable to find them."
17676 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17677 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17681 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17682 "BibTeX will be unable to find it."
17684 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17685 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17687 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17689 msgid "simple frame"
17690 msgstr "barneko markoa"
17692 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17695 msgstr "Marko gabe"
17697 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17698 msgid "simple frame, page breaks"
17701 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17704 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17706 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17708 msgid "oval, thick"
17709 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17711 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17712 msgid "drop shadow"
17715 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17717 msgid "shaded background"
17718 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
17720 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17722 msgid "double frame"
17725 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17726 msgid "Opened Box Inset"
17727 msgstr "Barneko markoa irekita"
17729 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17733 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17734 msgid "Opened Branch Inset"
17735 msgstr "Barneko adarra irekita"
17737 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17741 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17750 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17751 msgid "Opened Caption Inset"
17752 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17754 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17759 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17760 msgid "Left-click to collapse the inset"
17763 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17764 msgid "Left-click to open the inset"
17767 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17769 msgid "LaTeX Command: "
17770 msgstr "&BibTeX komandoa:"
17772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17774 msgid "InsetCommand Error: "
17775 msgstr "Indize-komandoa:"
17777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17779 msgid "Incompatible command name."
17780 msgstr "Indize-komandoa:"
17782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17784 msgid "InsetCommandParams Error: "
17785 msgstr "Indize-komandoa:"
17787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17788 msgid "Attempt to change type of parameters."
17791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17793 msgid "InsetCommandParams error:"
17794 msgstr "Indize-komandoa:"
17796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17797 msgid "Can't find LatexCommand line."
17800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17802 msgid "InsetCommandParams: "
17803 msgstr "Indize-komandoa:"
17805 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17807 msgid "Unknown parameter name: "
17808 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17811 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17814 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17815 msgid "Opened ERT Inset"
17816 msgstr "ERT barnekoa irekita"
17818 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17819 msgid "Opened Environment Inset: "
17820 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
17822 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17824 msgid "External template %1$s is not installed"
17825 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
17827 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17829 msgid "Opened Flex Inset"
17830 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:372
17833 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
17835 msgstr "mugikorra: "
17837 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17838 msgid "Opened Float Inset"
17839 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
17841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17844 msgstr "mugikorra: "
17846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17847 msgid " (sideways)"
17850 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17851 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17852 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
17854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17856 msgid "List of %1$s"
17857 msgstr "%1$s-en zerrenda."
17859 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17860 msgid "Opened Footnote Inset"
17861 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
17863 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17866 msgstr "Oin-oharra"
17868 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17871 "Could not copy the file\n"
17873 "into the temporary directory."
17875 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
17877 "aldi-baterako direktorioan."
17879 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
17881 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17882 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
17884 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:817
17886 msgid "Graphics file: %1$s"
17887 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
17889 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17890 msgid "Horizontal Fill"
17891 msgstr "Betegarri horizontala"
17893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17894 msgid "Verbatim Input"
17895 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
17897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17898 msgid "Verbatim Input*"
17899 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
17901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17902 msgid " (embedded)"
17905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17906 msgid "Recursive input"
17909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17911 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17917 "Included file `%1$s'\n"
17918 "has textclass `%2$s'\n"
17919 "while parent file has textclass `%3$s'."
17921 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17922 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17923 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17926 msgid "Different textclasses"
17927 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
17929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17932 "Included file `%1$s'\n"
17933 "uses module `%2$s'\n"
17934 "which is not used in parent file."
17936 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17937 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17938 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17942 msgid "Module not found"
17943 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17945 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17951 msgid "Information regarding "
17952 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17960 msgid "Unknown Info: "
17961 msgstr "Hitz ezezaguna:"
17963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17974 msgid "No menu entry for "
17977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17979 msgid "Unknown buffer info"
17980 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
17982 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17984 msgid "Opened Listing Inset"
17985 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17988 msgid "A value is expected."
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17997 msgid "Unbalanced braces!"
18000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18001 msgid "Please specify true or false."
18004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18005 msgid "Only true or false is allowed."
18008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18009 msgid "Please specify an integer value."
18012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18013 msgid "An integer is expected."
18016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18017 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18021 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18026 msgid "Please specify one of %1$s."
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18031 msgid "Try one of %1$s."
18034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18036 msgid "I guess you mean %1$s."
18039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18041 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18046 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18051 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18056 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18062 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18063 "right, bottom left and top left corner."
18066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18067 msgid "Enter something like \\color{white}"
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18071 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18075 msgid "auto, last or a number"
18078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18080 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18081 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18082 "defining a listing inset)"
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18087 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18088 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18094 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18095 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18099 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18100 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18104 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18105 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18109 msgid "Parameter %1$s: "
18110 msgstr " Makroa: %1$s: "
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18114 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18115 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18119 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18120 msgstr " Makroa: %1$s: "
18122 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18123 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18124 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18126 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18129 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18131 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18136 #: src/insets/InsetNewpage.h:79
18141 #: src/insets/InsetNewpage.h:95
18143 msgid "Clear Double Page"
18146 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18151 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18152 msgid "Note[[InsetNote]]"
18155 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18159 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18160 msgid "Opened Note Inset"
18161 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18163 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18164 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18165 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18167 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18171 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18175 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18179 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18180 msgid "Page Number"
18181 msgstr "Orri-zenbakia"
18183 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18185 msgstr "Orrialdea: "
18187 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18188 msgid "Textual Page Number"
18189 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18191 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18193 msgstr "Testu-orria: "
18195 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18196 msgid "Standard+Textual Page"
18197 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18199 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18201 msgstr "Erref+Testua: "
18203 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18205 msgstr "ErrefGisakoa"
18207 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18209 msgid "FormatRef: "
18210 msgstr "F&ormatua:"
18212 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18214 msgid "Unknown TOC type"
18215 msgstr "Token ezezaguna"
18217 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18218 msgid "Opened table"
18219 msgstr "Irekitako taula"
18221 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18222 msgid "Error setting multicolumn"
18223 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18225 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18226 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18227 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18229 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18230 msgid "Opened Text Inset"
18231 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18233 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18234 msgid "Vertical Space"
18235 msgstr "Tarte bertikala"
18237 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18241 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18242 msgid "Opened Wrap Inset"
18243 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18245 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18252 msgstr "Ez erakutsia."
18254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18256 msgstr "Kargatzen..."
18258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18259 msgid "Converting to loadable format..."
18260 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18263 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18264 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18267 msgid "Scaling etc..."
18268 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18271 msgid "Ready to display"
18272 msgstr "Erakusteko prest"
18274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18275 msgid "No file found!"
18276 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18279 msgid "Error converting to loadable format"
18280 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18283 msgid "Error loading file into memory"
18284 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18287 msgid "Error generating the pixmap"
18288 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18292 msgstr "Irudirik ez"
18294 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18295 msgid "Preview loading"
18296 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18298 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18299 msgid "Preview ready"
18300 msgstr "Aurrebista prest"
18302 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18303 msgid "Preview failed"
18304 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18306 #: src/lengthcommon.cpp:37
18310 #: src/lengthcommon.cpp:37
18314 #: src/lengthcommon.cpp:37
18318 #: src/lengthcommon.cpp:37
18322 #: src/lengthcommon.cpp:37
18326 #: src/lengthcommon.cpp:37
18330 #: src/lengthcommon.cpp:38
18331 msgid "cc[[unit of measure]]"
18334 #: src/lengthcommon.cpp:38
18338 #: src/lengthcommon.cpp:38
18342 #: src/lengthcommon.cpp:38
18346 #: src/lengthcommon.cpp:39
18347 msgid "Text Width %"
18348 msgstr "Testuaren zabalera %"
18350 #: src/lengthcommon.cpp:39
18351 msgid "Column Width %"
18352 msgstr "Zutabe zabalera %"
18354 #: src/lengthcommon.cpp:39
18355 msgid "Page Width %"
18356 msgstr "Orriaren zabalera %"
18358 #: src/lengthcommon.cpp:39
18359 msgid "Line Width %"
18360 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18362 #: src/lengthcommon.cpp:40
18363 msgid "Text Height %"
18364 msgstr "Testuaren altuera %"
18366 #: src/lengthcommon.cpp:40
18367 msgid "Page Height %"
18368 msgstr "Orriaren altuera %"
18370 #: src/lyxfind.cpp:115
18371 msgid "Search error"
18372 msgstr "Bilaketako errorea"
18374 #: src/lyxfind.cpp:115
18375 msgid "Search string is empty"
18376 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18378 #: src/lyxfind.cpp:299
18379 msgid "String has been replaced."
18380 msgstr "Katea ordeztu da."
18382 #: src/lyxfind.cpp:302
18383 msgid " strings have been replaced."
18384 msgstr " kate ordeztu dira."
18386 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18387 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18389 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18390 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18392 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18394 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18395 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18398 msgid "Only one row"
18399 msgstr "Errenkada bat soilik"
18401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18402 msgid "Only one column"
18403 msgstr "Zutabe bat soilik"
18405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18406 msgid "No hline to delete"
18407 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18410 msgid "No vline to delete"
18411 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18415 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18416 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18420 msgstr "Zenbakirik ez"
18422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18428 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18429 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18433 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18434 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18438 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18439 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18442 msgid "create new math text environment ($...$)"
18443 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18446 msgid "entered math text mode (textrm)"
18447 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18449 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18450 msgid "Standard[[mathref]]"
18453 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18456 msgstr "Horizontala"
18458 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18463 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18466 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18468 #: src/output.cpp:37
18471 "Could not open the specified document\n"
18474 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18477 #: src/output_plaintext.cpp:136
18479 msgstr "Laburpena: "
18481 #: src/output_plaintext.cpp:148
18482 msgid "References: "
18483 msgstr "Erreferentziak: "
18485 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18486 msgid "All files (*)"
18487 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18489 #: src/support/Package.cpp:441
18491 msgid "LyX binary not found"
18492 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18494 #: src/support/Package.cpp:442
18497 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18498 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
18500 #: src/support/Package.cpp:561
18503 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18505 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18506 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18508 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
18510 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
18511 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
18512 "fitxategia duena)."
18514 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18516 msgid "File not found"
18517 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18519 #: src/support/Package.cpp:643
18522 "Invalid %1$s switch.\n"
18523 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18525 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
18526 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18528 #: src/support/Package.cpp:670
18531 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18532 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18534 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
18535 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18537 #: src/support/Package.cpp:694
18540 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18541 "%2$s is not a directory."
18543 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
18544 "%2$s ez da direktorioa."
18546 #: src/support/Package.cpp:696
18548 msgid "Directory not found"
18549 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18551 #: src/support/debug.cpp:40
18552 msgid "Program initialisation"
18553 msgstr "Programaren hasieratzea"
18555 #: src/support/debug.cpp:41
18556 msgid "Keyboard events handling"
18557 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
18559 #: src/support/debug.cpp:42
18560 msgid "GUI handling"
18561 msgstr "GUI erabilera"
18563 #: src/support/debug.cpp:43
18564 msgid "Lyxlex grammar parser"
18565 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
18567 #: src/support/debug.cpp:44
18568 msgid "Configuration files reading"
18569 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
18571 #: src/support/debug.cpp:45
18572 msgid "Custom keyboard definition"
18573 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
18575 #: src/support/debug.cpp:46
18576 msgid "LaTeX generation/execution"
18577 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
18579 #: src/support/debug.cpp:47
18580 msgid "Math editor"
18581 msgstr "Mat. editorea"
18583 #: src/support/debug.cpp:48
18584 msgid "Font handling"
18585 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18587 #: src/support/debug.cpp:49
18588 msgid "Textclass files reading"
18589 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
18591 #: src/support/debug.cpp:50
18592 msgid "Version control"
18593 msgstr "Bertsio-kontrola"
18595 #: src/support/debug.cpp:51
18596 msgid "External control interface"
18597 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
18599 #: src/support/debug.cpp:52
18600 msgid "Keep *roff temporary files"
18601 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
18603 #: src/support/debug.cpp:53
18604 msgid "User commands"
18605 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
18607 #: src/support/debug.cpp:54
18608 msgid "The LyX Lexxer"
18609 msgstr "LyX Lexxer-a"
18611 #: src/support/debug.cpp:55
18612 msgid "Dependency information"
18613 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
18615 #: src/support/debug.cpp:56
18617 msgstr "LyX-eko barnekoak"
18619 #: src/support/debug.cpp:57
18620 msgid "Files used by LyX"
18621 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
18623 #: src/support/debug.cpp:58
18624 msgid "Workarea events"
18625 msgstr "Lanareako gertaerak"
18627 #: src/support/debug.cpp:59
18628 msgid "Insettext/tabular messages"
18629 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
18631 #: src/support/debug.cpp:60
18632 msgid "Graphics conversion and loading"
18633 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
18635 #: src/support/debug.cpp:61
18636 msgid "Change tracking"
18637 msgstr "Aldaketen aztarna"
18639 #: src/support/debug.cpp:62
18640 msgid "External template/inset messages"
18641 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
18643 #: src/support/debug.cpp:63
18644 msgid "RowPainter profiling"
18645 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
18647 #: src/support/debug.cpp:64
18648 msgid "scrolling debugging"
18651 #: src/support/debug.cpp:65
18653 msgid "Math macros"
18654 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18656 #: src/support/debug.cpp:66
18660 #: src/support/filetools.cpp:247
18661 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18664 #: src/support/os_win32.cpp:297
18666 msgid "System file not found"
18667 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18669 #: src/support/os_win32.cpp:298
18671 "Unable to load shfolder.dll\n"
18675 #: src/support/os_win32.cpp:303
18677 msgid "System function not found"
18678 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18680 #: src/support/os_win32.cpp:304
18682 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18683 "Don't know how to proceed. Sorry."
18686 #: src/support/userinfo.cpp:45
18687 msgid "Unknown user"
18688 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18690 #~ msgid "Databa&ses"
18691 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
18693 #~ msgid "Show ERT inline"
18694 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
18697 #~ msgstr "&Barnean"
18699 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18700 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
18702 #~ msgid "Framed in box"
18703 #~ msgstr "Markoa kutxan"
18706 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
18708 #~ msgid "Paper Size"
18709 #~ msgstr "Paper-tamaina"
18716 #~ msgstr "&Koloreak"
18718 #~ msgid "C&opiers"
18719 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
18721 #~ msgid "&File formats"
18722 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
18724 #~ msgid "F&ormat:"
18725 #~ msgstr "F&ormatua:"
18727 #~ msgid "&GUI name:"
18728 #~ msgstr "&GUI izena:"
18730 #~ msgid "External Applications"
18731 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
18734 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18735 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
18737 #~ msgid "Save/restore window position"
18738 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
18741 #~ msgstr " maiztasuna"
18743 #~ msgid "Scrolling"
18744 #~ msgstr "Korritzea"
18749 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18750 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
18753 #~ msgstr "&Unitateak:"
18755 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18756 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
18758 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18759 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
18761 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18762 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
18764 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18765 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
18767 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18768 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
18770 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18771 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
18773 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18774 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
18776 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18777 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
18779 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18780 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
18782 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18783 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
18785 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18786 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18788 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18789 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
18792 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18793 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
18795 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18796 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
18798 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18799 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
18801 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18802 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
18804 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18805 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
18807 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18808 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
18810 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18811 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
18813 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18814 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
18816 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18817 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
18819 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18820 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
18822 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18823 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
18826 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18827 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
18829 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18830 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
18832 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18833 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
18835 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18836 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
18838 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18839 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
18841 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18842 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
18844 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18845 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
18847 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18848 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
18850 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18851 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
18853 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18854 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
18856 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18857 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
18859 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18860 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
18862 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18863 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
18865 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18866 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
18868 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18869 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
18871 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18872 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
18874 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18875 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18877 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18878 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18880 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18881 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18883 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18884 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18886 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18887 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18889 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18890 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18896 #~ msgstr "Magyarrera"
18898 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18899 #~ msgstr "Serbokroaziera"
18901 #~ msgid "Count Words|W"
18902 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
18905 #~ msgid "Framed|F"
18906 #~ msgstr "Markoan"
18909 #~ msgid "Shaded|S"
18910 #~ msgstr "Itzaldura"
18912 #~ msgid "Insert URL"
18913 #~ msgstr "Txertatu URLa"
18915 #~ msgid "Can't load document class"
18916 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
18920 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18923 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
18926 #~ msgid "Undefined character style"
18927 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
18930 #~ "The document could not be converted\n"
18931 #~ "into the document class %1$s."
18933 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
18934 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
18937 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18938 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18940 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
18941 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
18944 #~ msgid "&Switch to document"
18945 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
18948 #~ "Could not open the specified document\n"
18950 #~ "due to the error: %2$s"
18952 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
18954 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
18956 #~ msgid "Formatting document..."
18957 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
18959 #~ msgid "Rectangular box"
18960 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
18962 #~ msgid "Shadow box"
18963 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
18965 #~ msgid "Double box"
18966 #~ msgstr "Marko bikoitza"
18968 #~ msgid "Index Entry"
18969 #~ msgstr "Indize-sarrera"
18971 #~ msgid "Previous command"
18972 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
18974 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18975 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
18977 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18978 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
18981 #~ msgid "Language settings"
18982 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18986 #~ msgstr "Irteera"
18989 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
18995 #~ msgstr "Marko obalatua"
18998 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19000 #~ msgid "Shadowbox"
19001 #~ msgstr "Marko-itzala"
19003 #~ msgid "Doublebox"
19004 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19006 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19007 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19010 #~ msgid "Unknown inset name: "
19011 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19014 #~ msgid "Program Listing "
19015 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19018 #~ msgstr "Markoan"
19021 #~ msgstr "Itzaldura"
19024 #~ msgstr "teorema"
19026 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19027 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19032 #~ msgid "HtmlUrl: "
19033 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19035 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19036 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19039 #~ msgid "CharStyle: "
19040 #~ msgstr "Aldaketa: "
19042 #~ msgid "Default (outer)"
19043 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19046 #~ msgstr "Kanpokoa"
19048 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19049 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19051 #~ msgid "%1$d words in selection."
19052 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19054 #~ msgid "%1$d words in document."
19055 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19057 #~ msgid "One word in selection."
19058 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19060 #~ msgid "One word in document."
19061 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19063 #~ msgid "Count words"
19064 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19066 #~ msgid "Encoding error"
19067 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19070 #~ msgid "Placeholders"
19071 #~ msgstr "JarriTaula"
19075 #~ msgstr "Esperantoa"
19079 #~ msgstr "Eskuinean"
19084 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19085 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19087 #~ msgid "Algorithm #."
19088 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19090 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19091 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19094 #~ msgstr "&Kargatu"
19096 #~ msgid "To &file:"
19097 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19099 #~ msgid "Co&pies:"
19100 #~ msgstr "K&opiak:"
19102 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19103 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19105 #~ msgid "Printer &name:"
19106 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19109 #~ msgid "Columns "
19110 #~ msgstr "Zutabeak"
19113 #~ msgid "Overprint "
19114 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19116 #~ msgid "Conjecture "
19117 #~ msgstr "Aierua "
19120 #~ msgid "Font st&yle:"
19121 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19123 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19124 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19126 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19127 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19135 #~ msgid "columns "
19136 #~ msgstr "zutabeak "
19138 #~ msgid "overprint "
19139 #~ msgstr "gaininprimatu "
19142 #~ msgid "overlayarea"
19143 #~ msgstr "gainjarpen area "
19146 #~ msgid "Corollary_"
19147 #~ msgstr "Korolarioa"
19150 #~ msgid "Definition. "
19151 #~ msgstr "Definizioa. "
19154 #~ msgid "Example. "
19155 #~ msgstr "Adibidea. "
19159 #~ msgstr "Egitatea. "
19163 #~ msgstr "Frogap. "
19167 #~ msgstr "oharra: "
19170 #~ msgid "&Extended Chars"
19171 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19174 #~ msgid "Placement:"
19175 #~ msgstr "&Kokapena:"
19178 #~ msgstr "lehenetsia"
19182 #~ msgstr "iruzkina"
19185 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19186 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19191 #~ msgid "Table of Contents|T"
19192 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19204 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19206 #~ msgid "Table of contents"
19207 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19210 #~ msgid "Number style"
19211 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19213 #~ msgid "Error closing file"
19214 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19217 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19218 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19219 #~ "chosen encoding.\n"
19220 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19222 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19223 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19224 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19227 #~ msgstr "blokea "
19229 #~ msgid "Corollary. "
19230 #~ msgstr "Korolarioa. "
19232 #~ msgid "block showing an example "
19233 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19236 #~ msgid "&Caption"
19237 #~ msgstr "Epigrafea"
19240 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19241 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19245 #~ msgstr "&Etiketa:"
19248 #~ msgid "A Label for the caption"
19249 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19252 #~ msgid "<- P&romote"
19253 #~ msgstr "<- &Goratu"
19257 #~ msgstr "&Behera"
19260 #~ msgid "De&mote ->"
19261 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19265 #~ msgstr "&Eguneratu"
19268 #~ msgid "SubSection"
19269 #~ msgstr "Azpiatala"
19272 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19275 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19276 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19278 #~ msgid "Unknown toc list"
19279 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19282 #~ msgid "Insert glossary entry"
19283 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19287 #~ msgstr "&Globala"
19290 #~ msgid "TeX Code:"
19291 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19293 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19294 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19296 #~ msgid "&Detach panel"
19297 #~ msgstr "&Askatu panela"
19299 #~ msgid "Insert spacing"
19300 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19302 #~ msgid "Set limits style"
19303 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19305 #~ msgid "Set math font"
19306 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19308 #~ msgid "Insert fraction"
19309 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19311 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19312 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19314 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19315 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19317 #~ msgid "Math Panel|l"
19318 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19320 #~ msgid "Math Panel|P"
19321 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19323 #~ msgid "Show math panel"
19324 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19326 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19327 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19329 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19330 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19332 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19333 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19335 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19336 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19338 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19339 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19342 #~ msgid "Insert math delimiters"
19343 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19345 #~ msgid "E&xtra options"
19346 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19348 #~ msgid "Alig&nment:"
19349 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19352 #~ msgstr "No&ndik:"
19355 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19358 #~ msgid "&Converters"
19359 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19361 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19362 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19366 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19367 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19369 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19370 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19372 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19373 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19375 #~ msgid "Class Settings"
19376 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19379 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19380 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
19382 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19383 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19385 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19386 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19388 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19389 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19392 #~ msgstr "\tAmaiera."
19397 #~ msgid "PrettyRef: "
19398 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19400 #~ msgid "Opening child document "
19401 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19404 #~ msgid "Special Insets|S"
19405 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19408 #~ msgid "Insets|n"
19409 #~ msgstr "Txertatu|T"