1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
91 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgstr "Ttipi-ttipia"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "Onartu aldaketa"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "Baztertu aldaketa"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
594 msgstr "Letra-familia"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 msgstr "Letra-multzoak"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
625 msgstr "Letra-kolorea"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 msgstr "Letra-tamaina"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "Beti txandakatuta"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 msgstr "Txandakatu &guztiak"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
690 msgid "Search Citation"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Bilaketako errorea"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
719 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
746 msgstr "Formatua ematea"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "&Egileen zerrenda"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Zitazio &estiloa:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Testu &aurretik:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
834 msgid "Insert the delimiters"
835 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "&Mantendu berdinak"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
953 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
959 msgid "Screen display"
960 msgstr "Pantailan bistaratu"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 msgid "Rotate Graphics"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 msgid "Ro&tate after scaling"
1241 msgstr "Biratu taula"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Irudien fitxategia"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1283 msgstr "Zirriborro-era"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1287 msgstr "&Zirriborro-era"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1309 msgid "Scr&een Display:"
1310 msgstr "Pantailan bistaratu"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1313 msgid "Initialize Group-Id:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1317 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1321 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1325 msgid "..............."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1333 msgid "<-----------"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1337 msgid "----------->"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1341 msgid "\\-----v-----/"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1345 msgid "/-----^-----\\"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1353 msgid "Supported spacing types"
1354 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1358 msgid "Inter-word space"
1359 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1364 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1368 msgid "Negative thin space"
1369 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1372 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1381 msgid "Double Quad (2 em)"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1385 msgid "Horizontal Fill"
1386 msgstr "Betegarri horizontala"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1394 msgstr "Pertsonalizatua"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Fitxategia:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1415 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1416 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1420 msgid "Specify the link target"
1421 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1428 msgid "Link to the web or to every other target"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1437 msgid "Link to an email address"
1438 msgstr "Helbide elektronikoa"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1447 msgid "Link to a file"
1448 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1453 msgstr "&Fitxategia:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1544 msgid "Program Listing"
1545 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 msgid "Edit the file"
1550 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1557 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1562 msgid "Select de&fault master document"
1563 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1572 msgid "Enter the name of the default master document"
1573 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1599 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1603 msgid "&Postscript driver:"
1604 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1611 msgid "Click to select a local document class definition file"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1616 msgid "&Local Layout..."
1617 msgstr "Testu-diseinua"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1620 msgid "Document &class:"
1621 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Ezker-goiburua:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1650 msgid "&Main Settings"
1651 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1658 msgid "The content's base font size"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1664 msgstr "Letra-tamaina"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1667 msgid "The content's base font style"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1672 msgid "Font Famil&y:"
1673 msgstr "Letra-familia"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1677 msgid "Use extended character table"
1678 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1682 msgid "&Extended character table"
1683 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1686 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1690 msgid "Space i&n string as symbol"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1694 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1699 msgid "S&pace as symbol"
1700 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1703 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1708 msgid "&Break long lines"
1709 msgstr "&Erabili taula luzea"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1717 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1722 msgid "Check for floating listings"
1723 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1728 msgstr "Mugikorra|M"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1731 msgid "Check for inline listings"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1736 msgid "&Inline listing"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1745 msgid "Line numbering"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1749 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1754 msgid "Choose the font size for line numbers"
1755 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1760 msgstr "Letra-tamaina"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1768 msgid "Difference between two numbered lines"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1783 msgstr "&Fitxategia:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1788 msgstr "&Hizkuntza:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1791 msgid "Select the programming language"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgstr "mat. lerroa"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1805 msgid "The last line to be printed"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1809 msgid "The first line to be printed"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1814 msgid "Fi&rst line:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1824 msgid "More Parameters"
1825 msgstr "Argumentua falta da"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1828 msgid "Feedback window"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1832 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1836 msgid "Copy to Clip&board"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1840 msgid "Update the display"
1841 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1849 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1850 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1853 msgid "&Default Margins"
1854 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1874 msgstr "Goiburu &tartea:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1877 msgid "Head &height:"
1878 msgstr "Goiburu &altuera:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1882 msgstr "&Oin-jauzia:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1886 msgid "&Column Sep:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1893 msgid "Number of rows"
1894 msgstr "Errenkada kopurua"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1899 msgstr "&Errenkadak:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1905 msgid "Number of columns"
1906 msgstr "Zutabe kopurua"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1914 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1915 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1918 msgid "Vertical alignment"
1919 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1923 msgstr "&Bertikala:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1926 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1927 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1930 msgid "&Horizontal:"
1931 msgstr "&Horizontala:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1934 msgid "&Use AMS math package automatically"
1935 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1938 msgid "Use AMS &math package"
1939 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1943 msgid "Use esint package &automatically"
1944 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1948 msgid "Use &esint package"
1949 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1958 msgid "&Description:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1971 msgid "LyX internal only"
1972 msgstr "LyX barnerako soilik"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgstr "LyX &oharra"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1979 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1980 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1987 msgid "Print as grey text"
1988 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1995 msgid "&List in Table of Contents"
1996 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2003 msgid "&Use hyperref support"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2008 msgid "Additional o&ptions"
2009 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2012 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2022 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2027 msgid "Automatically fi&ll header"
2028 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2031 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2035 msgid "Load in &fullscreen mode"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2040 msgid "Header Information"
2041 msgstr "TeX informazioa"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2061 msgstr "&Gako-hitza:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2066 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2069 msgid "Allows link text to break across lines."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2074 msgid "B&reak links over lines"
2075 msgstr "&Erabili taula luzea"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2079 msgid "No &frames around links"
2080 msgstr "Markorik gabe"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2084 msgid "C&olor links"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2089 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2093 msgid "B&ibliographical backreferences"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2098 msgid "Backreference by pa&ge number"
2099 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2104 msgstr "Laster-markak|L"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2108 msgid "G&enerate Bookmarks"
2109 msgstr "Laster-markak|L"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2113 msgid "&Open bookmarks"
2114 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2118 msgid "Number of levels"
2119 msgstr "Kopia-kopurua"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2123 msgid "&Numbered bookmarks"
2124 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2129 msgstr "Orri-diseinua"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Data-formatua"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Orri-&estiloa:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2151 msgstr "&Horizontala"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Orientazioa"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2207 msgstr "Justifikatua"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2216 msgstr "Etiketa-zabalera"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "Eti&keta luzeena"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "L&erro-tartea:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2254 msgstr "Matematikak"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2279 msgstr "Testu soila"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2357 msgstr "B&ihurtzailea:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2365 msgid "&From format:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2371 msgstr "&Data-formatua:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Definizioak"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2398 msgstr "&Taula luzea"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "&Data-formatua:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2415 msgstr "Desaktibatua"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2419 msgstr "Matematikarik ez"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2426 msgid "Do not display"
2427 msgstr "Ez bistaratu"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2430 msgid "Display &Graphics:"
2431 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2443 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2444 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2448 msgid "Sort &environments alphabetically"
2449 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2452 msgid "&Group environments by their category"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2456 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2460 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2464 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2472 msgid "&Limit text width"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2476 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2481 msgid "Hide tabba&r"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2486 msgid "Hide scr&ollbar"
2487 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2491 msgid "&Hide toolbars"
2492 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2501 msgid "S&hort Name:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2505 msgid "Vector graphi&cs format"
2506 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2509 msgid "&Document format"
2510 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2514 msgstr "&Ikustailea:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2522 msgstr "L&asterbidea:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2531 msgstr "&Kopiatzailea:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2535 msgstr "&Helb. el.:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2542 msgid "Your E-mail address"
2543 msgstr "Helbide elektronikoa"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2550 msgid "Use &keyboard map"
2551 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2561 msgstr "Ar&akatu..."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2565 msgstr "B&igarrena:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2569 msgstr "A&rakatu..."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2583 "speed it up, low values slow it down."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2588 msgid "Right-to-left language support"
2589 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2595 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2596 "euskarria gaitzeko."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Enable &RTL support"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2604 msgid "Cursor movement:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2617 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2621 msgid "Mark &foreign languages"
2622 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2626 msgid "Select the default language of your documents"
2627 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2631 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2632 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2641 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2644 msgid "&Default language:"
2645 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2648 msgid "Language pac&kage:"
2649 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2652 msgid "Command s&tart:"
2653 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2656 msgid "Command e&nd:"
2657 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2661 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2662 "the language package)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2671 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2677 msgstr "Automatikoki &hasi"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2681 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2687 msgstr "Auto&amaitu"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2690 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2695 msgstr "Erabili &babel"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2698 msgid "Set class options to default on class change"
2699 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2702 msgid "&Reset class options when document class changes"
2703 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2709 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2712 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2713 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2717 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2720 msgid "Default paper si&ze:"
2721 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2724 msgid "Te&X encoding:"
2725 msgstr "Te&X kodeketa:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2728 msgid "CheckTeX start options and flags"
2729 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2733 msgid "&Index command:"
2734 msgstr "Indize-komandoa:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2737 msgid "&BibTeX command:"
2738 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2742 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2743 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2746 msgid "Chec&kTeX command:"
2747 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 msgid "BibTeX command and options"
2751 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2754 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2756 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 msgid "US executive"
2775 msgstr "US exekutiboa"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2798 msgid "&Working directory:"
2799 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2811 msgid "&Document templates:"
2812 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2816 msgid "&Example files:"
2817 msgstr "Adibidea #:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2820 msgid "&Backup directory:"
2821 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2824 msgid "Ly&XServer pipe:"
2825 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2828 msgid "&Temporary directory:"
2829 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2832 msgid "&PATH prefix:"
2833 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2837 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2838 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2839 "paragraphs are separated by a blank line."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2843 msgid "Output &line length:"
2844 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2847 msgid "&roff command:"
2848 msgstr "&roff komandoa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2851 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2852 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2856 msgid "Printer Command Options"
2857 msgstr "Komando-aukerak"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2860 msgid "Extension to be used when printing to file."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2864 msgid "File ex&tension:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2869 msgid "Option used to print to a file."
2871 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2876 msgid "Print to &file:"
2877 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2881 msgid "Option used to print to non-default printer."
2883 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Inpri&magailura:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 msgid "Re&verse pages:"
2918 msgstr "Al&derantziz:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgstr "&Horizontala:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kopia-kopurua"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2941 msgstr "Tar&tekatua:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Orri-barrutia:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Paper-m&ota:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "Paper-&tamaina:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "I&dazmakina:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&Pantailako DPI:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgstr "Letra-tamaina"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3146 msgstr "Dokumentuak"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Ireki dokumentua"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3183 msgstr "Ara&katu..."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "&Alderantziz"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopia-kopurua"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Tartekatu kopiak"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3269 msgstr "I&nprimagailua:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3281 msgstr "E&tiketak hemen:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3284 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3285 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgstr "<erreferentzia>"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3292 msgid "(<reference>)"
3293 msgstr "(<erreferentzia>)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgstr "<orrialdea>"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3300 msgid "on page <page>"
3301 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3304 msgid "<reference> on page <page>"
3305 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3308 msgid "Formatted reference"
3309 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3312 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3313 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3320 msgid "Update the label list"
3321 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3324 msgid "Jump to the label"
3325 msgstr "Joan etiketara"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3328 msgid "&Go to Label"
3329 msgstr "&Joan etiketara"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3336 msgid "Replace &with:"
3337 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3340 msgid "Case &sensitive"
3341 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3344 msgid "Match whole words onl&y"
3345 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3358 msgid "Replace &All"
3359 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3362 msgid "Search &backwards"
3363 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3366 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3371 msgid "&Export formats:"
3372 msgstr "&Esportatu formatua:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 msgid "Edit shortcut"
3381 msgstr "L&asterbidea:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3384 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3388 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3403 msgstr "L&asterbidea:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3406 msgid "Suggestions:"
3407 msgstr "Iradokizunak:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3410 msgid "Replace word with current choice"
3411 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3414 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3415 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3418 msgid "Ignore this word"
3419 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgstr "&Ez ikusi egin"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3426 msgid "Ignore this word throughout this session"
3427 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3434 msgid "Replacement:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3438 msgid "Current word"
3439 msgstr "Uneko hitza"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3442 msgid "Unknown word:"
3443 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3446 msgid "Replace with selected word"
3447 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3458 msgstr "&Epigrafea:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3461 msgid "Select this to display all available characters at once"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 msgid "&Display all"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3470 msgid "&Table Settings"
3471 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3474 msgid "Column Width"
3475 msgstr "Zutabe zabalera"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3478 msgid "Fixed width of the column"
3479 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3482 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3483 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3486 msgid "&Vertical alignment:"
3487 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3490 msgid "&Horizontal alignment:"
3491 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3494 msgid "Horizontal alignment in column"
3495 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgstr "Justifikatua"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3503 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3504 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3507 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3508 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3512 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3516 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3523 msgid "&Multicolumn"
3524 msgstr "&Zutabe anitza"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3527 msgid "LaTe&X argument:"
3528 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3531 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3532 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgstr "Ertz guztiak"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3543 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3551 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3555 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3556 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3563 msgid "Use default (grid-like) border style"
3564 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgstr "&Lehenetsia"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgstr "Ezarri ertzak"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3575 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3579 msgid "Additional Space"
3580 msgstr "Tarte gehigarria"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3583 msgid "T&op of row:"
3584 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3587 msgid "Botto&m of row:"
3588 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3591 msgid "Bet&ween rows:"
3592 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgstr "&Taula luzea"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3599 msgid "Set a page break on the current row"
3600 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3603 msgid "Page &break on current row"
3604 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Goiko ertzak"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Azpiko ertzak"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3655 msgid "First header:"
3656 msgstr "Lehen goiburua:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3659 msgid "This row is the header of the first page"
3660 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3663 msgid "Don't output the first header"
3664 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3676 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Azken orri-oina:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 msgstr "&Epigrafea:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "&Erabili taula luzea"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Uneko gelaxka:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 msgstr "&Berreskaneatu"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3733 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX klaseak"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX estiloak"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX estiloak"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3762 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 msgid "Separate paragraphs with"
3772 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "Tarte &bertikala"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "&Lerro-tartea:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Indize-sarrera"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "&Gako-hitza:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr "Hautatutako sarrera"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3822 msgstr "&Hautapena:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3829 msgid "Update navigation tree"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3839 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3843 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3848 msgid "Move selected item down by one"
3849 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3853 msgid "Move selected item up by one"
3854 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3858 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3859 "tables, and others)"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3863 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3868 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3872 msgstr "JauziLehenetsia"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3876 msgstr "JauziTtipia"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3880 msgstr "JauziNormala"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3884 msgstr "JauziHandia"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3892 msgid "Complete source"
3893 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3896 msgid "Automatic update"
3897 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3901 msgid "Unit of width value"
3902 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3906 msgid "number of needed lines"
3907 msgstr "Kopia-kopurua"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3911 msgid "use number of lines"
3912 msgstr "Kopia-kopurua"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3917 msgstr "&Lerro-tartea:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3921 msgid "Outer (default)"
3922 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3930 msgid "use overhang"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3939 msgid "Overhang value"
3940 msgstr "Altueraren balioa"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3944 msgid "Unit of overhang value"
3945 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3948 msgid "Check this to allow flexible placement"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3952 msgid "Allow &floating"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3957 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3958 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3959 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3961 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3962 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3964 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3966 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3967 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3968 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3969 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3971 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3973 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3974 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3980 msgid "TheoremTemplate"
3981 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3985 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3989 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4004 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4017 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4041 msgid "Corollary #:"
4042 msgstr "Korolarioa #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4045 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4051 msgstr "Proposizioa"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4054 msgid "Proposition #:"
4055 msgstr "Proposizioa #:"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4066 msgid "Conjecture #:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4075 msgid "Criterion #:"
4076 msgstr "Irizpidea #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4085 msgstr "Egitatea #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4107 msgid "Definition #:"
4108 msgstr "Definizioa #:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4122 msgstr "Adibidea #:"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4130 msgid "Condition #:"
4131 msgstr "Baldintza #:"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4143 msgstr "Buruketa #:"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4178 msgstr "Aldarrikapena"
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4182 msgstr "Aldarrikapena #:"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4187 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4203 msgstr "Notazioa #:"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4217 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4221 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4224 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4229 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4230 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4232 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4242 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4251 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4252 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4269 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4270 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4275 msgid "Subsubsection"
4276 msgstr "Azpiazpiatala"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4279 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4282 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4288 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4297 msgid "Subsubsection*"
4298 msgstr "Azpiazpiatala*"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4301 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4304 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4307 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4311 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4313 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4314 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4315 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4316 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4319 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4320 #: src/output_plaintext.cpp:133
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4326 msgstr "Laburpena---"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4331 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4334 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4337 msgstr "Gako-hitzak"
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4340 msgid "Index Terms---"
4341 msgstr "Indize-sarrera --"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4344 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4346 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4348 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4351 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4352 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4353 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4354 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4355 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4356 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4358 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4359 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4362 msgid "Bibliography"
4363 msgstr "Bibliografia"
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4369 #: src/rowpainter.cpp:462
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4379 msgstr "Bibliografia"
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4382 msgid "BiographyNoPhoto"
4383 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4391 msgstr "MarkatuBiak"
4393 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4397 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4398 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4402 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4411 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4413 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4417 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4422 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4425 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4433 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4438 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4439 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4441 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4457 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4463 msgstr "Azpititulua"
4465 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4468 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4470 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4471 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4474 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4476 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4485 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4491 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4494 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4498 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4503 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4508 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4512 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4514 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4520 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4521 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4525 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4529 msgid "Acknowledgement"
4532 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4533 msgid "Offprint Requests to:"
4534 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4536 #: lib/layouts/aa.layout:175
4537 msgid "Correspondence to:"
4538 msgstr "Korrespondentzia:"
4540 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4542 msgid "Acknowledgements."
4543 msgstr "Aitorpenak."
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4552 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4553 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4564 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4567 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4568 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4571 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4577 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4578 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4579 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4588 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4589 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4590 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4591 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4592 msgid "Acknowledgements"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4598 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4600 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4601 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4603 #: src/output_plaintext.cpp:145
4605 msgstr "Erreferentziak"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4609 msgstr "JarriIrudia"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4616 msgid "TableComments"
4617 msgstr "IruzkinTaula"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4628 msgid "NoteToEditor"
4629 msgstr "OharraEditoreari"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4633 msgstr "Erraztasuna"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4637 msgstr "Objektu-izena"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4641 msgstr "Datu-multzoa"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4644 msgid "Subject headings:"
4645 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4648 msgid "[Acknowledgements]"
4649 msgstr "[Aitorpenak]"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4659 msgid "Place Figure here:"
4660 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4663 msgid "Place Table here:"
4664 msgstr "Jarri taula hemen:"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4668 msgstr "[Eranskina]"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4671 msgid "Note to Editor:"
4672 msgstr "Oharra editoreari:"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4675 msgid "References. ---"
4676 msgstr "Erreferentziak. ---"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4680 msgstr "Oharra. ---"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4684 msgstr "IrudiEpigrafea"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4692 msgstr "Erraztasuna:"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4700 msgstr "Datu-multzoa:"
4702 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4705 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4710 msgstr "Testu soila"
4712 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4713 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4714 msgid "\\arabic{section}"
4715 msgstr "\\arabic{section}"
4717 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4718 msgid "Chapter Exercises"
4719 msgstr "Kapitulu ariketak"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:50
4723 msgstr "EskuinGoiburua"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:59
4726 msgid "Right header:"
4727 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:82
4733 #: lib/layouts/apa.layout:91
4735 msgstr "TituluLabur"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:99
4738 msgid "Short title:"
4739 msgstr "Titulu laburtua:"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:128
4745 #: lib/layouts/apa.layout:135
4746 msgid "ThreeAuthors"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:142
4753 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4755 msgid "Affiliation:"
4756 msgstr "Afiliazioa:"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:170
4759 msgid "TwoAffiliations"
4760 msgstr "BiAfiliazio"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:177
4763 msgid "ThreeAffiliations"
4764 msgstr "HiruAfiliazio"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:184
4767 msgid "FourAffiliations"
4768 msgstr "LauAfiliazio"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4774 #: lib/layouts/apa.layout:205
4778 #: lib/layouts/apa.layout:233
4779 msgid "Acknowledgements:"
4780 msgstr "Aitorpenak:"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4783 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4784 #: lib/layouts/spie.layout:88
4785 msgid "Acknowledgments"
4786 msgstr "Aitorpernak"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:247
4792 #: lib/layouts/apa.layout:257
4793 msgid "CenteredCaption"
4794 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4799 msgstr "Zentzugabea."
4801 #: lib/layouts/apa.layout:277
4803 msgstr "DoituIrudia"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:283
4807 msgstr "DoituBit-mapa"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4810 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4811 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4813 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4815 msgid "Subparagraph"
4816 msgstr "Azpiparagrafoa"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4819 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4820 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4821 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4825 #: lib/layouts/apa.layout:390
4829 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4830 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4831 msgid "(\\alph{enumii})"
4832 msgstr "(\\alph{enumii})"
4834 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4839 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4844 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4854 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4855 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4857 msgstr "Hasierako markoa"
4859 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4861 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4862 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4863 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4864 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4868 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4869 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4875 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4880 msgid "Section \\arabic{section}"
4881 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4884 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4885 msgid "\\Alph{section}"
4886 msgstr "\\Alph{section}"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4889 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4898 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4899 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4902 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4903 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4918 msgid "BeginPlainFrame"
4919 msgstr "Hasierako marko soila"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4923 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4924 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4928 msgstr "Markoa berriro"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4932 msgid "Again frame with label"
4933 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4937 msgstr "Amaierako markoa"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4941 msgid "________________________________"
4942 msgstr "________________________________ "
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4945 msgid "FrameSubtitle"
4946 msgstr "Markoaren azpititulua"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4960 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4961 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4964 msgid "ColumnsCenterAligned"
4965 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4969 msgid "Columns (center aligned)"
4970 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4973 msgid "ColumnsTopAligned"
4974 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4978 msgid "Columns (top aligned)"
4979 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4993 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4994 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4998 msgstr "Gaininprimatu"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5002 msgstr "Gainjarpen area"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5007 msgstr "Gainjarpen area"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5011 msgstr "Kendu estalkia"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5015 msgid "Uncovered on slides"
5016 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5024 msgid "Only on slides"
5025 msgstr "gardenkietan soilik "
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5040 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5043 msgid "ExampleBlock"
5044 msgstr "Adibide-blokea"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5048 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5049 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5053 msgstr "Abisu-blokea"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5057 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5058 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5069 msgid "Title (Plain Frame)"
5070 msgstr "Hasierako marko soila"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5082 msgid "TitleGraphic"
5083 msgstr "Grafikoaren titulua"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5093 msgstr "Korolarioa."
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5098 msgstr "Definizioa."
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5102 msgstr "Definizioak"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5106 msgid "Definitions."
5107 msgstr "Definizioak. "
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5120 msgstr "Adibideak. "
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5147 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5153 msgstr "Ohar elementua"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5163 msgstr "Abisu-blokea"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5176 msgid "Presentation"
5177 msgstr "Orientazioa"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5187 msgid "List of Tables"
5188 msgstr "Taulen zerrenda"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5191 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5196 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5197 msgid "List of Figures"
5198 msgstr "Irudien zerrenda"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5202 msgstr "Elkarrizketa"
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5206 msgstr "Kontakizuna"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5213 msgid "ACT \\arabic{act}"
5214 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5221 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5222 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5237 msgid "Parenthetical"
5238 msgstr "Parentesikoa"
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5253 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5254 msgid "Right Address"
5255 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:35
5259 msgstr "Hari nagusia"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:42
5263 msgstr "Hari nagusia:"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:60
5269 #: lib/layouts/chess.layout:64
5273 #: lib/layouts/chess.layout:70
5274 msgid "SubVariation"
5275 msgstr "Azpialdaera"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:73
5278 msgid "Subvariation:"
5279 msgstr "Azpialdaera:"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:79
5282 msgid "SubVariation2"
5283 msgstr "2. azpialdaera"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:82
5286 msgid "Subvariation(2):"
5287 msgstr "2. azpialdaera:"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:88
5290 msgid "SubVariation3"
5291 msgstr "3. azpialdaera"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:91
5294 msgid "Subvariation(3):"
5295 msgstr "3. azpialdaera:"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:97
5298 msgid "SubVariation4"
5299 msgstr "4. azpialdaera"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:100
5302 msgid "Subvariation(4):"
5303 msgstr "4. azpialdaera:"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:106
5306 msgid "SubVariation5"
5307 msgstr "5. azpialdaera"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:109
5310 msgid "Subvariation(5):"
5311 msgstr "5. azpialdaera:"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:116
5315 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:121
5319 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5321 #: lib/layouts/chess.layout:126
5325 #: lib/layouts/chess.layout:130
5326 msgid "[chessboard]"
5327 msgstr "[xake-taula]"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:139
5330 msgid "BoardCentered"
5331 msgstr "TaulaErdiratua"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:144
5334 msgid "[centered board]"
5335 msgstr "[taula erdiratua]"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:154
5341 #: lib/layouts/chess.layout:159
5343 msgstr "Nabarmendu:"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:174
5349 #: lib/layouts/chess.layout:179
5353 #: lib/layouts/chess.layout:185
5355 msgstr "ZaldiaMugitu"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:190
5359 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5362 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5364 msgstr "Nire helbidea"
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5372 msgid "Send To Address"
5373 msgstr "Bidali helbidera"
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5387 msgstr "Tratamendua:"
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5396 msgid "Unterschrift:"
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5415 msgstr "Inbertsioa:"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5432 msgstr "Banatzailea:"
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5458 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5463 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5468 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5472 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5477 #: lib/layouts/egs.layout:268
5479 msgstr "LaTeX titulua"
5481 #: lib/layouts/egs.layout:301
5485 #: lib/layouts/egs.layout:310
5489 #: lib/layouts/egs.layout:323
5491 msgstr "Afiliazioa:"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:345
5495 msgstr "Aldizkaria:"
5497 #: lib/layouts/egs.layout:354
5501 #: lib/layouts/egs.layout:368
5503 msgstr "MSzenbakia:"
5505 #: lib/layouts/egs.layout:378
5507 msgstr "LehenEgilea"
5509 #: lib/layouts/egs.layout:391
5510 msgid "1st_author_surname:"
5511 msgstr "1. egilearen abizena:"
5513 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5518 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5523 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5528 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5533 #: lib/layouts/egs.layout:444
5535 msgstr "Desplazamendua"
5537 #: lib/layouts/egs.layout:457
5538 msgid "reprint_reqs_to:"
5539 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5541 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5543 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5548 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5550 msgid "Acknowledgement."
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5554 msgid "Author Address"
5555 msgstr "Egile-helbidea"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5565 msgid "Author Email"
5566 msgstr "Egilearen helb.elek."
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5574 msgstr "Egilearen URLa"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5587 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5595 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5599 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5603 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5607 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5611 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5617 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5621 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5625 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5629 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5633 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5637 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5641 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5645 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5653 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5654 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5657 msgid "Case \\arabic{case}"
5658 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5660 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5664 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5666 msgstr "Aldez aurretikoa"
5668 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5672 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5674 msgstr "Gako-hitzak:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5688 msgid "BulletedItem"
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5693 msgid "Bulleted Item:"
5694 msgstr "Ezabatutako testua"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5699 msgstr "Hasierako markoa"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5706 msgid "PersonalInfo"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5710 msgid "Personal Info"
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5714 msgid "MotherTongue"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5718 msgid "Mother Tongue:"
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5728 msgid "Language Header:"
5729 msgstr "Ezker-goiburua:"
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5734 msgstr "&Hizkuntza:"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5738 msgid "LastLanguage"
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5743 msgid "Last Language:"
5744 msgstr "&Hizkuntza:"
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5753 msgid "Language Footer:"
5754 msgstr "&Hizkuntza:"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5765 #: lib/layouts/foils.layout:42
5769 #: lib/layouts/foils.layout:61
5770 msgid "ShortFoilhead"
5771 msgstr "OrriburuLaburra"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:67
5774 msgid "Rotatefoilhead"
5775 msgstr "BiratuOrriburua"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:73
5778 msgid "ShortRotatefoilhead"
5779 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:82
5783 msgstr "ZerrendaMarka"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:97
5789 #: lib/layouts/foils.layout:101
5791 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5793 #: lib/layouts/foils.layout:116
5797 #: lib/layouts/foils.layout:160
5801 #: lib/layouts/foils.layout:168
5803 msgstr "Nere logoa:"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:177
5809 #: lib/layouts/foils.layout:181
5810 msgid "Restriction:"
5811 msgstr "Murrizketa:"
5813 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5814 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5816 msgstr "Ezker-goiburua"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5819 msgid "Left Header:"
5820 msgstr "Ezker-goiburua:"
5822 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5824 msgid "Right Header"
5825 msgstr "Eskuin-goiburua"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5828 msgid "Right Header:"
5829 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:201
5832 msgid "Right Footer"
5833 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5835 #: lib/layouts/foils.layout:205
5836 msgid "Right Footer:"
5837 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5839 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5845 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5851 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5854 msgid "Corollary #."
5855 msgstr "Korolarioa #."
5857 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5858 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5859 msgid "Proposition #."
5860 msgstr "Proposizioa #."
5862 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5865 msgid "Definition #."
5866 msgstr "Definizioa #."
5868 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5873 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5878 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5883 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5886 msgstr "Korolarioa*"
5888 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5890 msgid "Proposition*"
5891 msgstr "Proposizioa*"
5893 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5895 msgid "Proposition."
5896 msgstr "Proposizioa."
5898 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5901 msgstr "Definizioa*"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5905 msgstr "Testu laburra"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5914 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5925 msgid "Unterschrift"
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5958 msgstr "Herrialdea:"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5961 msgid "RetourAdresse"
5962 msgstr "ItzulHelbidea"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5965 msgid "RetourAdresse:"
5966 msgstr "ItzulHelbidea:"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5973 msgid "MeinZeichen:"
5974 msgstr "NireSinadura:"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5978 msgstr "BereSinadura"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5982 msgstr "BereSinadura:"
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5985 msgid "IhrSchreiben"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5989 msgid "IhrSchreiben:"
5990 msgstr "IdatziHari:"
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6060 msgstr "Posta-kodea"
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6063 msgid "Postvermerk:"
6064 msgstr "Posta-kodea:"
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6072 msgstr "Tratamendua"
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6080 msgstr "Banatzailea"
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6097 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6115 msgstr "Gehikuntza:"
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6134 msgid "ReturnAddress"
6135 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6138 msgid "ReturnAddress:"
6139 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6147 msgstr "Nire erref:"
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6155 msgstr "Zure erref:"
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6159 msgstr "Zure gutuna"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6163 msgstr "Zure gutuna:"
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6175 msgstr "Banku-kodea"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6179 msgstr "Banku-kodea:"
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6183 msgstr "BankuKontua"
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6186 msgid "BankAccount:"
6187 msgstr "BankuKontua:"
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6190 msgid "PostalComment"
6191 msgstr "GutunIruzkina"
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6194 msgid "PostalComment:"
6195 msgstr "GutunIruzkina:"
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6198 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6206 msgstr "Erreferentzia"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6210 msgstr "Erreferentzia:"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6215 msgstr "Ireki-unea:"
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6238 msgstr "A-ErrenkIzena"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6242 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6246 msgstr "B-ErrenkIzena"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6250 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6254 msgstr "C-ErrenkIzena"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6258 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6262 msgstr "D-ErrenkIzena"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6266 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6270 msgstr "E-ErrenkIzena"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6274 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6278 msgstr "F-ErrenkIzena"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6282 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6286 msgstr "G-ErrenkIzena"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6290 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6295 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6299 msgid "AddressRowA:"
6300 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6305 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6309 msgid "AddressRowB:"
6310 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6315 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6319 msgid "AddressRowC:"
6320 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6325 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6329 msgid "AddressRowD:"
6330 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6335 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6339 msgid "AddressRowE:"
6340 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6345 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6349 msgid "AddressRowF:"
6350 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6353 msgid "TelephoneRowA"
6354 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6357 msgid "TelephoneRowA:"
6358 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6361 msgid "TelephoneRowB"
6362 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6365 msgid "TelephoneRowB:"
6366 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6369 msgid "TelephoneRowC"
6370 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6373 msgid "TelephoneRowC:"
6374 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6377 msgid "TelephoneRowD"
6378 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6381 msgid "TelephoneRowD:"
6382 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6385 msgid "TelephoneRowE"
6386 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6389 msgid "TelephoneRowE:"
6390 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6393 msgid "TelephoneRowF"
6394 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6397 msgid "TelephoneRowF:"
6398 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6401 msgid "InternetRowA"
6402 msgstr "A-ErrenkInternet"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6405 msgid "InternetRowA:"
6406 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6409 msgid "InternetRowB"
6410 msgstr "B-ErrenkInternet"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6413 msgid "InternetRowB:"
6414 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6417 msgid "InternetRowC"
6418 msgstr "C-ErrenkInternet"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6421 msgid "InternetRowC:"
6422 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6425 msgid "InternetRowD"
6426 msgstr "D-ErrenkInternet"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6429 msgid "InternetRowD:"
6430 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6433 msgid "InternetRowE"
6434 msgstr "E-ErrenkInternet"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6437 msgid "InternetRowE:"
6438 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6441 msgid "InternetRowF"
6442 msgstr "F-ErrenkInternet"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6445 msgid "InternetRowF:"
6446 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6450 msgstr "A-ErrenkBankua"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6454 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6458 msgstr "B-ErrenkBankua"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6462 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6466 msgstr "C-ErrenkBankua"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6470 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6474 msgstr "D-ErrenkBankua"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6478 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6482 msgstr "E-ErrenkBankua"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6486 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6490 msgstr "F-ErrenkBankua"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6494 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6496 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6498 msgstr "Aldarrikapena #."
6500 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6504 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6518 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6533 msgid "(continuing)"
6534 msgstr "(jarraitzen)"
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6542 msgstr "TITULU GAINA:"
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6546 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6549 msgid "INTERCUT WITH:"
6550 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6554 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6562 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6563 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6565 msgstr "Gako-hitzak:"
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6568 msgid "Classification Codes"
6569 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6573 msgid "Definition \\thedefinition."
6574 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6582 msgid "Step \\thestep."
6583 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6587 msgid "Example \\theexample."
6588 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6592 msgid "Remark \\theremark."
6593 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6597 msgid "Notation \\thenotation."
6598 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6603 msgid "Theorem \\thetheorem."
6604 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6608 msgid "Corollary \\thecorollary."
6609 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6613 msgid "Lemma \\thelemma."
6614 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6618 msgid "Proposition \\theproposition."
6619 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6627 msgid "Prop \\theprop."
6628 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6637 msgid "Question \\thequestion."
6638 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6642 msgid "Claim \\theclaim."
6643 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6647 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6648 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6651 msgid "Appendices Section"
6652 msgstr "Eranskinen atalak"
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6655 msgid "--- Appendices ---"
6656 msgstr "--- Eranskinak ---"
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6659 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6660 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6665 msgstr "berraztertu"
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6684 msgstr "Aldarrikapena"
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6695 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6705 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6706 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6713 msgid "submit to paper:"
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6718 msgid "Bibliography (plain)"
6719 msgstr "Bibliografia"
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6723 msgid "Bibliography heading"
6724 msgstr "Bibliografia"
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6734 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6738 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6739 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6743 msgid "AddressForOffprints"
6744 msgstr "SeparataHelbidea"
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6747 msgid "Address for Offprints:"
6748 msgstr "Separaten helbidea:"
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6751 msgid "RunningTitle"
6752 msgstr "TituluArrunta"
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6756 msgid "Running title:"
6757 msgstr "Titulu arrunta:"
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6760 msgid "RunningAuthor"
6761 msgstr "EgileArrunta"
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6764 msgid "Running author:"
6765 msgstr "Egile arrunta:"
6767 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6772 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6773 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6774 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6779 msgid "Running LaTeX Title"
6780 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6784 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6788 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6791 msgid "Author Running"
6792 msgstr "Egile arrunta"
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6795 msgid "Author Running:"
6796 msgstr "Egile_Laburtua"
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6800 msgstr "Aurk-egilea"
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6804 msgstr "Aurk. egilea:"
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6813 msgstr "Aldarrikapena."
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6816 msgid "Conjecture #."
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6821 msgstr "Adibidea #."
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6833 msgstr "Buruketa #."
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6841 msgstr "Jabegotza #."
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6859 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6860 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6864 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6869 msgid "Chapterprecis"
6870 msgstr "KapituluZehaztua"
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6876 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6878 msgstr "Olerki-titulua"
6880 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6882 msgstr "Olerki-titulua*"
6884 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6901 msgstr "Azken orri-oina:"
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6910 msgid "Double Item:"
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6931 msgstr "&Kopiatzailea:"
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6935 msgid "EmptySection"
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6940 msgid "Empty Section"
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6945 msgid "CloseSection"
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6950 msgid "Close Section"
6953 #: lib/layouts/paper.layout:149
6955 msgstr "Azpititulua"
6957 #: lib/layouts/paper.layout:160
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6962 #: lib/layouts/slides.layout:89
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6991 msgid "Empty slide:"
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6996 msgid "ItemizeType1"
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7001 msgid "EnumerateType1"
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7005 msgid "List of Algorithms"
7006 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7010 msgstr "Aurreinprimaketa"
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7014 msgid "AltAffiliation"
7017 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7021 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7022 msgid "Electronic Address:"
7023 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7025 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7026 msgid "acknowledgments"
7027 msgstr "aitorpernak"
7029 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7030 msgid "PACS number:"
7031 msgstr "PACS zenbakia:"
7033 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7035 msgid "\\thechapter"
7036 msgstr "\\Alph{chapter}"
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7087 msgstr "Itzulerako helbidea"
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7090 msgid "Backaddress:"
7091 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7095 msgstr "Gutun berezia"
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7098 msgid "Specialmail:"
7099 msgstr "Gutun berezia:"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7107 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7130 msgstr "Zure erref.:"
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7134 msgstr "Zure gutuna"
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7137 msgid "Your letter of:"
7138 msgstr "Zure gutuna:"
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7146 msgstr "Gure erref.:"
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7153 msgid "Customer no.:"
7154 msgstr "Bezero zbkia.:"
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7161 msgid "Invoice no.:"
7162 msgstr "Faktura zbkia.:"
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7166 msgstr "Hurrengo helbidea"
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7169 msgid "Next Address:"
7170 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7173 msgid "Post Scriptum:"
7174 msgstr "Post Scriptum:"
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7177 msgid "Sender Name:"
7178 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7181 msgid "SenderAddress"
7182 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7185 msgid "Sender Address:"
7186 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7189 msgid "Sender Phone:"
7190 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7198 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7205 msgid "Sender E-Mail:"
7206 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7210 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7227 msgid "End of letter"
7228 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7231 msgid "LandscapeSlide"
7232 msgstr "GardenkiHorizontala"
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7235 msgid "Landscape Slide"
7236 msgstr "Gardenki horizontala"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7239 msgid "PortraitSlide"
7240 msgstr "GardenkiBertikala"
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7243 msgid "Portrait Slide"
7244 msgstr "Gardenki bertikala"
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7251 msgid "SlideHeading"
7252 msgstr "GardenkiGoiburua"
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7255 msgid "SlideSubHeading"
7256 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7259 msgid "ListOfSlides"
7260 msgstr "GardenkiZerrenda"
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7263 msgid "List Of Slides"
7264 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7267 msgid "SlideContents"
7268 msgstr "GardenkiEdukiak"
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7271 msgid "Slidecontents"
7272 msgstr "Gardenkien edukiak"
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7275 msgid "ProgressContents"
7276 msgstr "ProzesuenEdukia"
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7279 msgid "Progress Contents"
7280 msgstr "Prozesuen edukia"
7282 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7286 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7289 msgstr "Paragrafoa*"
7291 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7293 msgstr "Gako-hitzak."
7295 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7299 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7300 msgid "AMS subject classifications."
7301 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7303 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7307 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7311 #: lib/layouts/slides.layout:105
7313 msgstr "Gardenki berria:"
7315 #: lib/layouts/slides.layout:127
7319 #: lib/layouts/slides.layout:142
7320 msgid "New Overlay:"
7321 msgstr "Gainjarri berria:"
7323 #: lib/layouts/slides.layout:182
7325 msgstr "Ohar berria:"
7327 #: lib/layouts/slides.layout:207
7328 msgid "InvisibleText"
7329 msgstr "Testu ikuskaitza"
7331 #: lib/layouts/slides.layout:214
7332 msgid "<Invisible Text Follows>"
7333 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7335 #: lib/layouts/slides.layout:231
7337 msgstr "Testu ikuskorra"
7339 #: lib/layouts/slides.layout:238
7340 msgid "<Visible Text Follows>"
7341 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7343 #: lib/layouts/spie.layout:53
7347 #: lib/layouts/spie.layout:65
7351 #: lib/layouts/spie.layout:78
7355 #: lib/layouts/spie.layout:93
7356 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7359 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7363 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7364 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7365 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7378 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7385 msgstr "Hitzez hitz"
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7397 msgid "Citation-number"
7398 msgstr "Zitazio zenbakia"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7413 msgstr "Matematikak"
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7422 msgid "Issue-number"
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7430 msgid "Issue-months"
7433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7434 msgid "Subsubparagraph"
7435 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7442 msgid "-- Header --"
7443 msgstr "-- Goiburua --"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7446 msgid "Special-section"
7447 msgstr "Hautapen berezia"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7450 msgid "Special-section:"
7451 msgstr "Hautapen berezia:"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7455 msgstr "AGU aldizkaria"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7458 msgid "AGU-journal:"
7459 msgstr "AGU aldizkaria:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7462 msgid "Citation-number:"
7463 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7467 msgstr "AGU bolumena"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7471 msgstr "AGU bolumena:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7475 msgstr "AGU zenbakia"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7479 msgstr "AGU zenbakia:"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7483 msgstr "Copyright-a:"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7487 msgstr "Indize-terminoak"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7490 msgid "Index-terms..."
7491 msgstr "Indize-terminoak..."
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7495 msgstr "Indize-terminoa"
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7499 msgstr "Indize-terminoa:"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7503 msgstr "Termino-gurutzatua"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7507 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7510 msgid "Supplementary"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7514 msgid "Supplementary..."
7515 msgstr "Osagarria..."
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7519 msgstr "Ohar-osagarria"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7522 msgid "Sup-mat-note:"
7523 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7527 msgstr "Aipua-bestea"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7531 msgstr "Aipua-bestea:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7535 msgstr "Berraztertua"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7539 msgstr "Berraztertua:"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7543 msgstr "Ident-lerroa"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7547 msgstr "Ident-lerroa:"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7551 msgstr "GoiburuArrunta"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7555 msgstr "GoiburuArrunta:"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7558 msgid "Published-online:"
7559 msgstr "Linean argitaratuta:"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7570 msgid "Posting-order"
7571 msgstr "Bidaltze-ordena"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7574 msgid "Posting-order:"
7575 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7583 msgstr "AGU-orriak:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7611 msgstr "Datu-multzoa"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7615 msgstr "Datu-multzoa:"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7658 msgstr "Ttipi-ttipia"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7663 msgstr "Bidaltze-ordena"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7674 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7682 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7688 msgstr "Egile-helbidea"
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7691 msgid "Author Address:"
7692 msgstr "Egile-helbidea:"
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7696 msgstr "SlugIruzkina"
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7699 msgid "Slug Comment:"
7700 msgstr "Slug iruzkina:"
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7708 msgstr "Taula-planoa"
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7711 msgid "Table Caption"
7712 msgstr "Taula epigrafea"
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7715 msgid "TableCaption"
7716 msgstr "Taula-epigrafea"
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7719 msgid "Current Address"
7720 msgstr "Uneko helbidea"
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7723 msgid "Current address:"
7724 msgstr "Uneko helbidea:"
7726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7727 msgid "E-mail address:"
7728 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7731 msgid "Key words and phrases:"
7732 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7744 msgstr "Itzultzailea"
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7748 msgstr "Itzultzailea:"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7751 msgid "Subjectclass"
7752 msgstr "Gai-sailkapena"
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7756 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7757 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7762 msgstr "Direktorioak"
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7790 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7794 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7795 msgid "Subparagraph*"
7796 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7800 msgstr "Egile-taldea"
7802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7803 msgid "RevisionHistory"
7804 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7807 msgid "Revision History"
7808 msgstr "Historia berraztertzeea"
7810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7812 msgstr "Berraztertzea"
7814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7815 msgid "RevisionRemark"
7816 msgstr "OharraBerraztertzea"
7818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7822 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7826 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7827 msgid "\\arabic{chapter}"
7828 msgstr "\\arabic{chapter}"
7830 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7831 msgid "\\Alph{chapter}"
7832 msgstr "\\Alph{chapter}"
7834 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7836 msgid "\\arabic{footnote}"
7837 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7840 msgid "\\Roman{section}."
7841 msgstr "\\Roman{section}."
7843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7844 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7845 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7848 msgid "\\Alph{subsection}."
7849 msgstr "\\Alph{subsection}."
7851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7852 msgid "\\arabic{subsection}."
7853 msgstr "\\arabic{subsection}."
7855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7856 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7857 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7860 msgid "\\alph{subsubsection}."
7861 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7864 msgid "\\alph{paragraph}."
7865 msgstr "\\alph{paragraph}."
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7881 msgstr "GehituKapi*"
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7885 msgstr "GehituAtal*"
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7893 msgstr "Argitaratzaileak"
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7901 msgstr "Tituluburua"
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7904 msgid "Uppertitleback"
7905 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7908 msgid "Lowertitleback"
7909 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7913 msgstr "TituluOsagarria"
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7916 msgid "Captionabove"
7917 msgstr "Epigrafea gainean"
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7920 msgid "Captionbelow"
7921 msgstr "Epigrafea azpian"
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7927 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7928 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7934 msgid "\\Roman{part}"
7935 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7959 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7977 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7979 msgid "--Separator--"
7982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7984 msgid "--- Separate Environment ---"
7985 msgstr "Gather ingurunea"
7987 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7989 msgid "Part \\thepart"
7990 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7992 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7994 msgid "Chapter \\thechapter"
7995 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7997 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7999 msgid "Appendix \\thechapter"
8000 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8002 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8006 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8007 msgid "Headnote (optional):"
8008 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8010 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8011 msgid "Corr Author:"
8012 msgstr "Dagokion egilea:"
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8018 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8024 msgid "Corollary \\thetheorem."
8025 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8029 msgid "Lemma \\thetheorem."
8030 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8034 msgid "Proposition \\thetheorem."
8035 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8039 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8040 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8043 msgid "Fact \\thetheorem."
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8048 msgid "Definition \\thetheorem."
8049 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8053 msgid "Example \\thetheorem."
8054 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8058 msgid "Problem \\thetheorem."
8059 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8063 msgid "Exercise \\thetheorem."
8064 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8068 msgid "Remark \\thetheorem."
8069 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8073 msgid "Claim \\thetheorem."
8074 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8098 msgstr "Aldarrikapena*"
8100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8120 #: lib/layouts/braille.module:2
8125 #: lib/layouts/braille.module:5
8126 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8129 #: lib/layouts/braille.module:20
8131 msgid "Braille (default)"
8132 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8134 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8139 #: lib/layouts/braille.module:42
8140 msgid "Braille (textsize)"
8143 #: lib/layouts/braille.module:64
8144 msgid "Braille (dots on)"
8147 #: lib/layouts/braille.module:79
8148 msgid "Braille_dots_on"
8151 #: lib/layouts/braille.module:87
8152 msgid "Braille (dots off)"
8155 #: lib/layouts/braille.module:102
8156 msgid "Braille_dots_off"
8159 #: lib/layouts/braille.module:110
8160 msgid "Braille (mirror on)"
8163 #: lib/layouts/braille.module:125
8164 msgid "Braille_mirror_on"
8167 #: lib/layouts/braille.module:133
8168 msgid "Braille (mirror off)"
8171 #: lib/layouts/braille.module:148
8172 msgid "Braille mirror off"
8175 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8180 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8182 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8183 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8186 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8191 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8194 msgstr "Oharra editoreari:"
8196 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8198 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8199 "where you want the endnotes to appear."
8202 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8207 #: lib/layouts/hanging.module:5
8209 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8210 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8219 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8220 "glosses, semantic markup)."
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8224 msgid "Numbered Example (multiline)"
8227 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8232 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8233 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8236 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8241 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8246 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8251 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8260 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8265 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8270 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8277 msgid "Logical Markup"
8278 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8282 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8306 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8308 msgid "Minimalistic"
8311 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8312 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8316 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8321 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8322 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8323 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8324 "starred and non-starred forms."
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8329 msgid "Criterion \\thetheorem."
8330 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8343 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8344 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8353 msgstr "Algoritmoa."
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8356 msgid "Axiom \\thetheorem."
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8370 msgid "Condition \\thetheorem."
8371 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8383 msgid "Note \\thetheorem."
8384 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8396 msgid "Notation \\thetheorem."
8397 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8409 msgid "Summary \\thetheorem."
8410 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8423 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8424 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8427 msgid "Acknowledgement*"
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8436 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8437 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8453 msgid "Assumption \\thetheorem."
8454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8465 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8467 msgid "Theorems (AMS)"
8470 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8472 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8473 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8474 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8475 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8478 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8479 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8482 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8484 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8485 "that provide a chapter environment."
8488 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8489 msgid "Theorems (Order By Section)"
8492 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8493 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8496 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8497 msgid "Theorems (Starred)"
8500 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8502 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8503 "using the extended AMS machinery."
8506 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8508 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8509 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8510 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8513 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8514 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8516 msgstr "Ez ikusi egin"
8537 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8542 msgid "Arabic (Arabi)"
8545 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8552 msgid "Austrian (old spelling)"
8553 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8560 msgid "Bahasa Indonesia"
8564 msgid "Bahasa Malaysia"
8573 msgstr "Bielorrusiera"
8576 msgid "Portuguese (Brazil)"
8577 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8585 msgstr "Britainiera"
8596 msgid "French Canadian"
8597 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8604 msgid "Chinese (simplified)"
8608 msgid "Chinese (traditional)"
8646 msgstr "Finlandiera"
8658 msgid "German (old spelling)"
8659 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8665 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8670 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8681 msgstr "Txertatu integrala"
8718 msgid "Lower Sorbian"
8745 msgstr "Errumaniera"
8765 msgid "Serbian (Latin)"
8770 msgstr "Eslovakiera"
8774 msgstr "Esloveniera"
8782 msgid "Spanish (Mexico)"
8789 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8791 msgstr "Thailandiera"
8803 msgid "Upper Sorbian"
8815 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8817 msgstr "Fitxategia|F"
8819 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8823 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8827 #: lib/ui/classic.ui:35
8831 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8835 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8839 #: lib/ui/classic.ui:38
8841 msgstr "Dokumentuak|d"
8843 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8847 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8851 #: lib/ui/classic.ui:48
8852 msgid "New from Template...|T"
8853 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8855 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8859 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8863 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8867 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8868 msgid "Save As...|A"
8869 msgstr "Gorde honela...|h"
8871 #: lib/ui/classic.ui:54
8875 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8876 msgid "Version Control|V"
8877 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8879 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8881 msgstr "Inportatu|I"
8883 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8885 msgstr "Esportatu|E"
8887 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8889 msgstr "Inprimatu...|n"
8891 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8895 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8899 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8900 msgid "Register...|R"
8901 msgstr "Erregistratu...|E"
8903 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8904 msgid "Check In Changes...|I"
8905 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8907 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8908 msgid "Check Out for Edit|O"
8909 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8911 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8912 msgid "Revert to Last Version|L"
8913 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8915 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8916 msgid "Undo Last Check In|U"
8917 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8919 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8920 msgid "Show History|H"
8921 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8923 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8925 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8927 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8931 #: lib/ui/classic.ui:91
8935 #: lib/ui/classic.ui:93
8939 #: lib/ui/classic.ui:94
8943 #: lib/ui/classic.ui:95
8947 #: lib/ui/classic.ui:96
8948 msgid "Paste External Selection|x"
8949 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8951 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8952 msgid "Find & Replace...|F"
8953 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8955 #: lib/ui/classic.ui:100
8959 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8961 msgstr "Matematika|M"
8963 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8964 msgid "Spellchecker...|S"
8965 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8967 #: lib/ui/classic.ui:105
8968 msgid "Thesaurus..."
8969 msgstr "Sinonimoak..."
8971 #: lib/ui/classic.ui:106
8973 msgid "Statistics...|i"
8976 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8978 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8980 #: lib/ui/classic.ui:108
8981 msgid "Change Tracking|g"
8982 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8984 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8985 msgid "Preferences...|P"
8986 msgstr "Hobespenak...|H"
8988 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8989 msgid "Reconfigure|R"
8990 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8992 #: lib/ui/classic.ui:115
8993 msgid "Selection as Lines|L"
8994 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8996 #: lib/ui/classic.ui:116
8997 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8998 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9000 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
9001 msgid "Multicolumn|M"
9002 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9004 #: lib/ui/classic.ui:122
9006 msgstr "Marra goian|o"
9008 #: lib/ui/classic.ui:123
9009 msgid "Line Bottom|B"
9010 msgstr "Marra behean|b"
9012 #: lib/ui/classic.ui:124
9014 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9016 #: lib/ui/classic.ui:125
9017 msgid "Line Right|R"
9018 msgstr "Marra eskuinean|s"
9020 #: lib/ui/classic.ui:127
9022 msgstr "Lerrokatzea|L"
9024 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
9026 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9028 #: lib/ui/classic.ui:130
9029 msgid "Delete Row|w"
9030 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9032 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9034 msgstr "Kopiatu errenkada"
9036 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9038 msgstr "Trukatu errenkadak"
9040 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
9041 msgid "Add Column|u"
9042 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9044 #: lib/ui/classic.ui:135
9045 msgid "Delete Column|D"
9046 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9048 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9050 msgstr "Kopiatu zutabea"
9052 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9053 msgid "Swap Columns"
9054 msgstr "Trukatu zutabeak"
9056 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9058 msgstr "Ezkerrean|z"
9060 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9064 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9068 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9072 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9074 msgstr "Erdian|Erdian"
9076 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9080 #: lib/ui/classic.ui:159
9081 msgid "Toggle Numbering|N"
9082 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9084 #: lib/ui/classic.ui:160
9085 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9086 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9088 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9089 msgid "Change Limits Type|L"
9090 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9092 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9093 msgid "Change Formula Type|F"
9094 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9096 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9097 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9098 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9100 #: lib/ui/classic.ui:168
9102 msgstr "Lerrokatzea|L"
9104 #: lib/ui/classic.ui:170
9106 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9108 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9109 msgid "Delete Row|D"
9110 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9112 #: lib/ui/classic.ui:175
9113 msgid "Add Column|C"
9114 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9116 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9117 msgid "Delete Column|e"
9118 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9120 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9122 msgstr "Lehenetsia|L"
9124 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9126 msgstr "Bistaratu|B"
9128 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9132 #: lib/ui/classic.ui:188
9136 #: lib/ui/classic.ui:189
9140 #: lib/ui/classic.ui:190
9144 #: lib/ui/classic.ui:192
9145 msgid "Maple, simplify"
9146 msgstr "Maple, sinplea"
9148 #: lib/ui/classic.ui:193
9149 msgid "Maple, factor"
9150 msgstr "Maple, faktorea"
9152 #: lib/ui/classic.ui:194
9153 msgid "Maple, evalm"
9154 msgstr "Maple, evalm"
9156 #: lib/ui/classic.ui:195
9157 msgid "Maple, evalf"
9158 msgstr "Maple, evalf"
9160 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9162 msgid "Inline Formula|I"
9163 msgstr "Barneko formula|B"
9165 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9166 msgid "Displayed Formula|D"
9167 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9169 #: lib/ui/classic.ui:201
9170 msgid "Eqnarray Environment|q"
9171 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9173 #: lib/ui/classic.ui:202
9174 msgid "Align Environment|A"
9175 msgstr "Align ingurunea|A"
9177 #: lib/ui/classic.ui:203
9178 msgid "AlignAt Environment"
9179 msgstr "AlignAt inguruena"
9181 #: lib/ui/classic.ui:204
9182 msgid "Flalign Environment|F"
9183 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9185 #: lib/ui/classic.ui:207
9186 msgid "Gather Environment"
9187 msgstr "Gather ingurunea"
9189 #: lib/ui/classic.ui:208
9190 msgid "Multline Environment"
9191 msgstr "Multline ingurunea"
9193 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9195 msgstr "Matematika|M"
9197 #: lib/ui/classic.ui:216
9198 msgid "Special Character|S"
9199 msgstr "Hizki berezia|b"
9201 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9202 msgid "Citation...|C"
9203 msgstr "Zitazioa...|Z"
9205 #: lib/ui/classic.ui:218
9206 msgid "Cross-reference...|r"
9207 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9209 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9211 msgstr "Etiketa...|E"
9213 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9215 msgstr "Oin-oharra|n"
9217 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9218 msgid "Marginal Note|M"
9219 msgstr "Albo-oharra|l"
9221 #: lib/ui/classic.ui:222
9223 msgstr "Titulu laburtua"
9225 #: lib/ui/classic.ui:223
9226 msgid "Index Entry|I"
9227 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9229 #: lib/ui/classic.ui:224
9230 msgid "Nomenclature Entry"
9233 #: lib/ui/classic.ui:225
9237 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9241 #: lib/ui/classic.ui:227
9242 msgid "Lists & TOC|O"
9243 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9245 #: lib/ui/classic.ui:229
9247 msgstr "TeX kodea|T"
9249 #: lib/ui/classic.ui:230
9253 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9254 msgid "Graphics...|G"
9255 msgstr "Irudia...|I"
9257 #: lib/ui/classic.ui:232
9258 msgid "Tabular Material...|b"
9261 #: lib/ui/classic.ui:233
9263 msgstr "Mugikorrak|M"
9265 #: lib/ui/classic.ui:235
9266 msgid "Include File...|d"
9267 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9269 #: lib/ui/classic.ui:236
9270 msgid "Insert File|e"
9271 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9273 #: lib/ui/classic.ui:237
9274 msgid "External Material...|x"
9275 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9277 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9279 msgid "Symbols...|b"
9282 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9283 msgid "Superscript|S"
9284 msgstr "Goi-indizea|G"
9286 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9288 msgstr "Azpindizea|A"
9290 #: lib/ui/classic.ui:244
9291 msgid "Hyphenation Point|P"
9292 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9294 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9296 msgid "Protected Hyphen|y"
9297 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9299 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9300 msgid "Ligature Break|k"
9301 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9303 #: lib/ui/classic.ui:247
9304 msgid "Protected Space|r"
9305 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9307 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9308 msgid "Inter-word Space|w"
9309 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9311 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9312 msgid "Thin Space|T"
9313 msgstr "Zuriune txikia|t"
9315 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9317 msgid "Horizontal Space...|o"
9318 msgstr "Tarte bertikala..."
9320 #: lib/ui/classic.ui:251
9321 msgid "Vertical Space..."
9322 msgstr "Tarte bertikala..."
9324 #: lib/ui/classic.ui:252
9325 msgid "Line Break|L"
9326 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9328 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9332 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9333 msgid "End of Sentence|E"
9334 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9336 #: lib/ui/classic.ui:255
9338 msgid "Protected Dash|D"
9339 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9341 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9342 msgid "Breakable Slash|a"
9345 #: lib/ui/classic.ui:257
9346 msgid "Single Quote|Q"
9347 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9349 #: lib/ui/classic.ui:258
9350 msgid "Ordinary Quote|O"
9351 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9353 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9354 msgid "Menu Separator|M"
9355 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9357 #: lib/ui/classic.ui:260
9358 msgid "Horizontal Line"
9359 msgstr "Marra horizontala"
9361 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9363 msgstr "Orri-jauzia"
9365 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9366 msgid "Display Formula|D"
9367 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9369 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9371 msgid "Eqnarray Environment|E"
9372 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9374 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9376 msgid "AMS align Environment|a"
9377 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9379 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9381 msgid "AMS alignat Environment|t"
9382 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9384 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9386 msgid "AMS flalign Environment|f"
9387 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9389 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9391 msgid "AMS gather Environment|g"
9392 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9394 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9396 msgid "AMS multline Environment|m"
9397 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9399 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9400 msgid "Array Environment|y"
9401 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9403 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9404 msgid "Cases Environment|C"
9405 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9407 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9408 msgid "Split Environment|S"
9409 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9411 #: lib/ui/classic.ui:280
9412 msgid "Font Change|o"
9413 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9415 #: lib/ui/classic.ui:284
9416 msgid "Math Normal Font"
9417 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9419 #: lib/ui/classic.ui:286
9420 msgid "Math Calligraphic Family"
9421 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9423 #: lib/ui/classic.ui:287
9424 msgid "Math Fraktur Family"
9425 msgstr "Mat. zatiki familia"
9427 #: lib/ui/classic.ui:288
9428 msgid "Math Roman Family"
9429 msgstr "Mat. erromatar familia"
9431 #: lib/ui/classic.ui:289
9432 msgid "Math Sans Serif Family"
9433 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9435 #: lib/ui/classic.ui:291
9436 msgid "Math Bold Series"
9437 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9439 #: lib/ui/classic.ui:293
9440 msgid "Text Normal Font"
9441 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9443 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9444 msgid "Text Roman Family"
9445 msgstr "Testua, erromatar familia"
9447 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9448 msgid "Text Sans Serif Family"
9449 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9451 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9452 msgid "Text Typewriter Family"
9453 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9455 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9456 msgid "Text Bold Series"
9457 msgstr "Testua, serie lodiak"
9459 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9460 msgid "Text Medium Series"
9461 msgstr "Testua, serie ertainak"
9463 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9464 msgid "Text Italic Shape"
9465 msgstr "Testua forma etzana"
9467 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9468 msgid "Text Small Caps Shape"
9469 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9471 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9472 msgid "Text Slanted Shape"
9473 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9475 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9476 msgid "Text Upright Shape"
9477 msgstr "Testua, zutikako forma"
9479 #: lib/ui/classic.ui:310
9480 msgid "Floatflt Figure"
9481 msgstr "Floatflt irudia"
9483 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9484 msgid "Table of Contents|C"
9485 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9487 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9488 msgid "Index List|I"
9489 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9491 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9493 msgid "Nomenclature|N"
9496 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9497 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9498 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9500 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9501 msgid "LyX Document...|X"
9502 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9504 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9506 msgid "Plain Text...|T"
9507 msgstr "Testu soila"
9509 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9511 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9512 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9514 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9515 msgid "Track Changes|T"
9516 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9518 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9519 msgid "Merge Changes...|M"
9520 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9522 #: lib/ui/classic.ui:330
9523 msgid "Accept All Changes|A"
9524 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9526 #: lib/ui/classic.ui:331
9527 msgid "Reject All Changes|R"
9528 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9530 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9531 msgid "Show Changes in Output|S"
9532 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9534 #: lib/ui/classic.ui:339
9535 msgid "Character...|C"
9536 msgstr "Karakterea...|K"
9538 #: lib/ui/classic.ui:340
9539 msgid "Paragraph...|P"
9540 msgstr "Paragrafoa...|P"
9542 #: lib/ui/classic.ui:341
9543 msgid "Document...|D"
9544 msgstr "Dokumentua...|D"
9546 #: lib/ui/classic.ui:342
9547 msgid "Tabular...|T"
9550 #: lib/ui/classic.ui:344
9551 msgid "Emphasize Style|E"
9552 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9554 #: lib/ui/classic.ui:345
9555 msgid "Noun Style|N"
9556 msgstr "Izen-estiloa|I"
9558 #: lib/ui/classic.ui:346
9559 msgid "Bold Style|B"
9560 msgstr "Lodia estiloa|L"
9562 #: lib/ui/classic.ui:349
9563 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9564 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9566 #: lib/ui/classic.ui:350
9567 msgid "Increase Environment Depth|i"
9568 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9570 #: lib/ui/classic.ui:351
9571 msgid "Start Appendix Here|S"
9572 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9574 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9575 msgid "Build Program|B"
9576 msgstr "Eraiki programa|E"
9578 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9580 msgstr "Eguneratu|E"
9582 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9584 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9586 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9590 #: lib/ui/classic.ui:365
9591 msgid "TeX Information|X"
9592 msgstr "TeX informazioa|X"
9594 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9596 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9598 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9599 msgid "Go to Label|L"
9600 msgstr "Joan etiketara|t"
9602 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9604 msgstr "Laster-markak|L"
9606 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9607 msgid "Save Bookmark 1|S"
9608 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9610 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9611 msgid "Save Bookmark 2"
9612 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9614 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9615 msgid "Save Bookmark 3"
9616 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9618 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9619 msgid "Save Bookmark 4"
9620 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9622 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9623 msgid "Save Bookmark 5"
9624 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9626 #: lib/ui/classic.ui:390
9627 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9628 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9630 #: lib/ui/classic.ui:391
9631 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9632 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9634 #: lib/ui/classic.ui:392
9635 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9636 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9638 #: lib/ui/classic.ui:393
9639 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9640 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9642 #: lib/ui/classic.ui:394
9643 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9644 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9646 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9647 msgid "Introduction|I"
9650 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9652 msgstr "Tutoretza|T"
9654 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9655 msgid "User's Guide|U"
9656 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9658 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9659 msgid "Extended Features|E"
9660 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9662 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9663 msgid "Embedded Objects|m"
9666 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9667 msgid "Customization|C"
9668 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9670 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9674 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9675 msgid "Table of Contents|a"
9676 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9678 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9679 msgid "LaTeX Configuration|L"
9680 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9682 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9684 msgstr "LyX-i buruz|L"
9686 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9688 msgstr "LyX-i buruz"
9690 #: lib/ui/classic.ui:429
9691 msgid "Preferences..."
9692 msgstr "Hobespenak..."
9694 #: lib/ui/classic.ui:430
9696 msgstr "Irten LyX-etik"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9700 msgid "Aligned Environment|l"
9701 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9705 msgid "AlignedAt Environment|v"
9706 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9710 msgid "Gathered Environment|h"
9711 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9715 msgid "Delimiters|r"
9716 msgstr "Matematika mugatzailea"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9721 msgstr "Matematika matrizea"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9729 msgid "Equation Label|L"
9730 msgstr "Joan etiketara|t"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9734 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9735 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9738 msgid "Split Cell|C"
9739 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9748 msgid "Add Line Above|o"
9749 msgstr "Gehitu marra gainean"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9753 msgid "Add Line Below|B"
9754 msgstr "Gehitu marra azpian"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9758 msgid "Delete Line Above|D"
9759 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9763 msgid "Delete Line Below|e"
9764 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9767 msgid "Add Line to Left"
9768 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9771 msgid "Add Line to Right"
9772 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9775 msgid "Delete Line to Left"
9776 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9779 msgid "Delete Line to Right"
9780 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9784 msgid "Toggle Math Toolbar"
9785 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9789 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9790 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9794 msgid "Toggle Table Toolbar"
9795 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9799 msgid "Next Cross-Reference|N"
9800 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9804 msgid "Go to Label|G"
9805 msgstr "Joan etiketara|t"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9809 msgid "<reference>|r"
9810 msgstr "<erreferentzia>"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9814 msgid "(<reference>)|e"
9815 msgstr "(<erreferentzia>)"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9820 msgstr "<orrialdea>"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9824 msgid "on page <page>|o"
9825 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9829 msgid "<reference> on page <page>|f"
9830 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9834 msgid "Formatted reference|t"
9835 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9844 msgid "Settings...|S"
9845 msgstr "Ezarpenak...|E"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9848 msgid "Go back to Reference|G"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9853 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9854 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9858 msgid "Open Inset|O"
9859 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9863 msgid "Close Inset|C"
9864 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9869 msgid "Dissolve Inset|D"
9870 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9874 msgid "Toggle Label|L"
9875 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9884 msgid "Simple frame|f"
9885 msgstr "barneko markoa"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9888 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9893 msgid "Oval, thin|O"
9894 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9898 msgid "Oval, thick|v"
9899 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9902 msgid "Drop Shadow|w"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9907 msgid "Shaded background|b"
9908 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9912 msgid "Double frame|D"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9917 msgstr "LyX oharra|o"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9924 msgid "Greyed Out|G"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9929 msgid "Interword Space|w"
9930 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9934 msgid "Protected Space|o"
9935 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9939 msgid "Negative Thin Space|N"
9940 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9943 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9948 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9949 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9953 msgid "Quad Space|Q"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9958 msgid "Double Quad Space|u"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9963 msgid "Horizontal Fill|F"
9964 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9968 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9969 msgstr "Betegarri horizontala"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9973 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9974 msgstr "Betegarri horizontala"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9978 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9979 msgstr "Betegarri horizontala"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9983 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9984 msgstr "Betegarri horizontala"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9988 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9989 msgstr "Betegarri horizontala"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9993 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9994 msgstr "Betegarri horizontala"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9998 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9999 msgstr "Betegarri horizontala"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10003 msgid "Custom Length|C"
10004 msgstr "Iruzkina|I"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10009 msgstr "JauziLehenetsia"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10013 msgid "SmallSkip|S"
10014 msgstr "JauziTtipia"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10019 msgstr "JauziNormala"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10024 msgstr "JauziHandia"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10034 msgstr "Pertsonalizatua"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10049 msgstr "Hitzez hitz"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10052 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10062 msgid "Edit included file...|E"
10063 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10072 msgid "Page Break|a"
10073 msgstr "Orri-jauzia"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10077 msgid "Clear Page|C"
10078 msgstr "Laster-markak|L"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10081 msgid "Clear Double Page|D"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10086 msgid "Ragged Line Break|R"
10087 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10091 msgid "Justified Line Break|J"
10092 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10114 msgid "Paste Recent|e"
10115 msgstr "Itsatsi azkena"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10119 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10120 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10123 msgid "Move Paragraph Up|o"
10124 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10127 msgid "Move Paragraph Down|v"
10128 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10132 msgid "Promote Section|r"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10137 msgid "Demote Section|m"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10142 msgid "Move Section down|d"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10147 msgid "Move Section up|u"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10152 msgid "Apply Last Text Style|A"
10153 msgstr "Testu-estiloa|s"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10156 msgid "Text Style|S"
10157 msgstr "Testu-estiloa|s"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10160 msgid "Paragraph Settings...|P"
10161 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10164 msgid "Fullscreen Mode"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10170 msgid "Append Parameter"
10171 msgstr "Argumentua falta da"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10176 msgid "Remove Last Parameter"
10177 msgstr "Argumentua falta da"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10181 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10186 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10192 msgid "Insert Optional Parameter"
10193 msgstr "Argumentua falta da"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10198 msgid "Remove Optional Parameter"
10199 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10203 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10208 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10213 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10218 msgid "Edit externally...|x"
10219 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10223 msgstr "Goiko marra|G"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10226 msgid "Bottom Line|B"
10227 msgstr "Beheko marra|B"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10230 msgid "Left Line|L"
10231 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10234 msgid "Right Line|R"
10235 msgstr "Eskuineko marra|s"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10240 msgstr "Kopiatu errenkada"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10244 msgid "Copy Column|p"
10245 msgstr "Kopiatu zutabea"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10249 msgstr "Dokumentua|D"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10256 msgid "New from Template...|m"
10257 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10261 msgid "Open Recent|t"
10262 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10267 msgstr "Gorde honela...|h"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10271 msgid "Revert to Saved|R"
10272 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10275 msgid "New Window|W"
10276 msgstr "Leiho berria|B"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10279 msgid "Close Window|d"
10280 msgstr "Itxi leihoa|x"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10284 msgstr "Berregin|B"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10288 msgid "Paste Special"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10294 msgstr "Hautatu fitxategia"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10301 msgid "Rows & Columns|C"
10302 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10305 msgid "Increase List Depth|I"
10306 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10309 msgid "Decrease List Depth|D"
10310 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10314 msgid "Dissolve Inset|l"
10315 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10318 msgid "TeX Code Settings...|C"
10319 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10322 msgid "Float Settings...|a"
10323 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10326 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10327 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10330 msgid "Note Settings...|N"
10331 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10334 msgid "Branch Settings...|B"
10335 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10338 msgid "Box Settings...|x"
10339 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10342 msgid "Table Settings...|a"
10343 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10347 msgid "Plain Text|T"
10348 msgstr "Testu soila"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10352 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10353 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10357 msgid "Selection|S"
10358 msgstr "&Hautapena:"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10362 msgid "Selection, Join Lines|i"
10363 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10366 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10370 msgid "Paste As PDF"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10374 msgid "Paste As PNG"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10378 msgid "Paste As JPEG"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10383 msgid "Dissolve CharStyle"
10384 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10387 msgid "Customized...|C"
10388 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10391 msgid "Capitalize|a"
10392 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10395 msgid "Uppercase|U"
10396 msgstr "Maiuskulak|i"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10399 msgid "Lowercase|L"
10400 msgstr "Minuskulak|n"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10404 msgid "Number whole Formula|N"
10405 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10409 msgid "Number this Line|u"
10410 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10414 msgid "Macro Definition"
10415 msgstr "Definizioa"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10418 msgid "Text Style|T"
10419 msgstr "Testu-estiloa|T"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10423 msgid "Add Line Above|A"
10424 msgstr "Gehitu marra gainean"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10428 msgid "Math Normal Font|N"
10429 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10433 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10434 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10438 msgid "Math Fraktur Family|F"
10439 msgstr "Mat. zatiki familia"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10443 msgid "Math Roman Family|R"
10444 msgstr "Mat. erromatar familia"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10448 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10449 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10453 msgid "Math Bold Series|B"
10454 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10458 msgid "Text Normal Font|T"
10459 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10473 msgid "Mathematica|a"
10474 msgstr "Matematika"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10478 msgid "Maple, simplify|s"
10479 msgstr "Maple, sinplea"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10483 msgid "Maple, factor|f"
10484 msgstr "Maple, faktorea"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10488 msgid "Maple, evalm|e"
10489 msgstr "Maple, evalm"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10493 msgid "Maple, evalf|v"
10494 msgstr "Maple, evalf"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10497 msgid "Open All Insets|O"
10498 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10501 msgid "Close All Insets|C"
10502 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10505 msgid "Unfold Math Macro"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10510 msgid "Fold Math Macro"
10511 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10515 msgid "View Source|S"
10516 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10519 msgid "Split View Horizontally|i"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10523 msgid "Split View Vertically|V"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10527 msgid "Close Tab Group|G"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10531 msgid "Fullscreen|l"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10537 msgstr "Tresna-barrak"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10541 msgid "Special Character|p"
10542 msgstr "Hizki berezia|b"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10546 msgid "Formatting|o"
10547 msgstr "Formatua ematea"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10550 msgid "List / TOC|i"
10551 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10555 msgstr "Mugikorra|M"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10563 msgid "Custom insets"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10568 msgstr "Fitxategia|F"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10571 msgid "Box[[Menu]]"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10576 msgid "Cross-Reference...|R"
10577 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10584 msgid "Index Entry|d"
10585 msgstr "Indize-sarrera|d"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10589 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10590 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10594 msgstr "Taula...|T"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10597 msgid "Hyperlink|k"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10602 msgid "Short Title|S"
10603 msgstr "Titulu laburtua"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10607 msgstr "TeX kodea|X"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10611 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10612 msgstr "Programaren hasieratzea"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10615 msgid "Ordinary Quote|Q"
10616 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10619 msgid "Single Quote|S"
10620 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10624 msgid "Phonetic Symbols|P"
10625 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10629 msgid "Protected Space|P"
10630 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10634 msgid "Horizontal Line|L"
10635 msgstr "Marra horizontala"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10639 msgid "Vertical Space...|V"
10640 msgstr "Tarte bertikala..."
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10644 msgid "Hyphenation Point|H"
10645 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10648 msgid "Numbered Formula|N"
10649 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10653 msgid "Figure Wrap Float|F"
10654 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10658 msgid "Table Wrap Float|T"
10659 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10662 msgid "External Material...|M"
10663 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10666 msgid "Child Document...|d"
10667 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10670 msgid "Change Tracking|C"
10671 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10674 msgid "Start Appendix Here|A"
10675 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10678 msgid "Save in Bundled Format|F"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10683 msgid "Compressed|m"
10684 msgstr "Konprimituak|K"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10687 msgid "Accept Change|A"
10688 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10691 msgid "Reject Change|R"
10692 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10695 msgid "Accept All Changes|c"
10696 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10699 msgid "Reject All Changes|e"
10700 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10703 msgid "Next Change|C"
10704 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10708 msgid "Next Cross-Reference|R"
10709 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10713 msgid "Clear Bookmarks|C"
10714 msgstr "Laster-markak|L"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10717 msgid "Thesaurus...|T"
10718 msgstr "Sinonimoak...|S"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10722 msgid "Statistics...|a"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10726 msgid "TeX Information|I"
10727 msgstr "TeX informazioa|X"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10731 msgid "Shortcuts|S"
10732 msgstr "L&asterbidea:"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10735 msgid "New document"
10736 msgstr "Dokumentu berria"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10739 msgid "Open document"
10740 msgstr "Ireki dokumentua"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10743 msgid "Save document"
10744 msgstr "Gorde dokumentua"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10747 msgid "Print document"
10748 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10751 msgid "Check spelling"
10752 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10763 msgid "Find and replace"
10764 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10767 msgid "Toggle emphasis"
10768 msgstr "Txandakatu enfasia"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10771 msgid "Toggle noun"
10772 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10776 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10779 msgid "Insert math"
10780 msgstr "Txertatu matematika"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10783 msgid "Insert graphics"
10784 msgstr "Txertatu irudiak"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10787 msgid "Insert table"
10788 msgstr "Txertatu taula"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10792 msgid "Toggle Outline"
10793 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10798 msgstr "gehigarria"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10801 msgid "Numbered list"
10802 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10805 msgid "Itemized list"
10806 msgstr "Elementuen zerrenda"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10809 msgid "Increase depth"
10810 msgstr "Handitu sakonera"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10813 msgid "Decrease depth"
10814 msgstr "Txikitu sakonera"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10817 msgid "Insert figure float"
10818 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10821 msgid "Insert table float"
10822 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10825 msgid "Insert label"
10826 msgstr "Txertatu etiketa"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10829 msgid "Insert cross-reference"
10830 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10833 msgid "Insert citation"
10834 msgstr "Txertatu zitazioa"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10837 msgid "Insert index entry"
10838 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10842 msgid "Insert nomenclature entry"
10843 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10846 msgid "Insert footnote"
10847 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10850 msgid "Insert margin note"
10851 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10854 msgid "Insert note"
10855 msgstr "Txertatu oharra"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10860 msgstr "Txertatu oharra"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10864 msgid "Insert Hyperlink"
10865 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10869 msgid "Insert TeX code"
10870 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10874 msgid "Insert math macro"
10875 msgstr "Txertatu matematika"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10878 msgid "Include file"
10879 msgstr "Txertatu fitxategia"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10883 msgstr "TeX estiloa"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10886 msgid "Paragraph settings"
10887 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10891 msgstr "Gehitu errenkada"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10895 msgstr "Gehitu zutabea"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10899 msgstr "Ezabatu errenkada"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10902 msgid "Delete column"
10903 msgstr "Ezabatu zutabea"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10906 msgid "Set top line"
10907 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10910 msgid "Set bottom line"
10911 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10914 msgid "Set left line"
10915 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10918 msgid "Set right line"
10919 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10923 msgid "Set border lines"
10924 msgstr "Ezarri ertzak"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10927 msgid "Set all lines"
10928 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10931 msgid "Unset all lines"
10932 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10936 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10939 msgid "Align center"
10940 msgstr "Lerrokatu erdian"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10943 msgid "Align right"
10944 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10948 msgstr "Lerrokatu goian"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10951 msgid "Align middle"
10952 msgstr "Lerrokatu erdian"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10955 msgid "Align bottom"
10956 msgstr "Lerrokatu behean"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10959 msgid "Rotate cell"
10960 msgstr "Biratu gelaxka"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10963 msgid "Rotate table"
10964 msgstr "Biratu taula"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10967 msgid "Set multi-column"
10968 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10973 msgstr "Matematikak"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10976 msgid "Set display mode"
10977 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10981 msgstr "Azpindizea"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10984 msgid "Superscript"
10985 msgstr "Goi-indizea"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10988 msgid "Insert square root"
10989 msgstr "Txertatu erro karratua"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10992 msgid "Insert root"
10993 msgstr "Txertatu erroa"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10997 msgid "Insert standard fraction"
10998 msgstr "Txertatu zatikia"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11002 msgstr "Txertatu batuketa"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11005 msgid "Insert integral"
11006 msgstr "Txertatu integrala"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11009 msgid "Insert product"
11010 msgstr "Txertatu biderketa"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11014 msgstr "Txertatu ( )"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11018 msgstr "Txertatu [ ]"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11022 msgstr "Txertatu { }"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11026 msgid "Insert delimiters"
11027 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11030 msgid "Insert matrix"
11031 msgstr "Txertatu matrizea"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11034 msgid "Insert cases environment"
11035 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11039 msgid "Toggle Math Panels"
11040 msgstr "Matematikako panela"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11044 msgid "Math Macros"
11045 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11049 msgid "Command Buffer"
11050 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11053 msgid "Review[[Toolbar]]"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11057 msgid "Track changes"
11058 msgstr "Aldaketen aztarna"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11061 msgid "Show changes in output"
11062 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11065 msgid "Next change"
11066 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11069 msgid "Accept change"
11070 msgstr "Onartu aldaketa"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11073 msgid "Reject change"
11074 msgstr "Baztertu aldaketa"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11077 msgid "Merge changes"
11078 msgstr "Batu aldaketak"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11081 msgid "Accept all changes"
11082 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11085 msgid "Reject all changes"
11086 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11090 msgstr "Hurrengo oharra"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11094 msgid "View/Update"
11095 msgstr "Gorde dokumentua"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11105 msgstr "&Eguneratu"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11108 msgid "View PDF (pdflatex)"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11112 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11117 msgid "View PostScript"
11118 msgstr "Post Scriptum:"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11122 msgid "Update PostScript"
11123 msgstr "Post Scriptum:"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11127 msgid "Math Panels"
11128 msgstr "Matematikako panela"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11132 msgid "Math Spacings"
11133 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11143 msgstr "LyX: frakzioak"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11148 msgstr "Letra-tipoak"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11153 msgstr "&Funtzioak"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11209 msgstr "lehenetsia"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11247 msgstr "Aldarrikapena"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11279 msgstr "GehituAtal"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11309 msgstr "Gehigarria"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11318 msgid "Thin space\t\\,"
11319 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11323 msgid "Medium space\t\\:"
11324 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11328 msgid "Thick space\t\\;"
11329 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11333 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11334 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11338 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11339 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11343 msgid "Negative space\t\\!"
11344 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11347 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11351 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11355 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11365 msgid "Square root\t\\sqrt"
11366 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11370 msgid "Other root\t\\root"
11371 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11375 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11376 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11380 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11381 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11385 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11386 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11390 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11391 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11395 msgid "Standard\t\\frac"
11396 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11400 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11401 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11405 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11406 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11409 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11413 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11418 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11419 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11423 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11424 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11428 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11429 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11433 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11434 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11438 msgid "Binomial\t\\binom"
11439 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11442 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11446 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11451 msgid "Roman\t\\mathrm"
11452 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11456 msgid "Bold\t\\mathbf"
11457 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11461 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11462 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11466 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11467 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11471 msgid "Italic\t\\mathit"
11472 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11476 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11477 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11481 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11482 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11486 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11487 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11491 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11492 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11496 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11497 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11525 msgid "Frame Decorations"
11526 msgstr "Marko-apaingarriak"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11536 msgstr "Fitxategia"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11581 msgstr "Aurrebista"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11586 msgstr "Esloveniera"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11594 msgid "overleftarrow"
11595 msgstr "Ezabatu errenkada"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11598 msgid "overrightarrow"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11602 msgid "overleftrightarrow"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11608 msgstr "Berrezarri"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11613 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11618 msgstr "Azpimarratua"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11621 msgid "underleftarrow"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11625 msgid "underrightarrow"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11629 msgid "underleftrightarrow"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11644 msgstr "Ezabatu errenkada"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11660 msgid "updownarrow"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11664 msgid "leftrightarrow"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11675 msgstr "EskuinGoiburua"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11687 msgid "Updownarrow"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11691 msgid "Leftrightarrow"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11695 msgid "Longleftrightarrow"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11699 msgid "Longleftarrow"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11703 msgid "Longrightarrow"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11707 msgid "longleftrightarrow"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11711 msgid "longleftarrow"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11715 msgid "longrightarrow"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11719 msgid "leftharpoondown"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11723 msgid "rightharpoondown"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11746 msgid "leftharpoonup"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11750 msgid "rightharpoonup"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11754 msgid "hookleftarrow"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11758 msgid "hookrightarrow"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11772 msgid "rightleftharpoons"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11808 msgid "bigtriangleup"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11826 msgid "bigtriangledown"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11845 msgid "triangleright"
11846 msgstr "Guztirako altuera"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11862 msgid "triangleleft"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11877 msgstr "Esloveniera"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11999 msgstr "Azpiazpiatala"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12013 msgstr "Fitxategia"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12026 msgstr "aktibatuta"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12097 msgstr "lehenetsia"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12125 msgstr "Parentesikoa"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12208 msgstr "Erromatarra"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12223 msgstr "Thailandiera"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12228 msgstr "Herrialdea"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12260 msgid "Miscellaneous"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12266 msgstr "&Taula luzea"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12276 msgstr "Ttipi-ttipia"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12305 msgstr "matematika"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12310 msgstr "matematika"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12320 msgstr "Elementuak"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12335 msgstr "sakonera-barra"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12364 msgstr "mugikorra: "
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12385 msgid "diamondsuit"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12402 msgid "textrm \\AA"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12411 msgid "mathcircumflex"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12422 msgstr "mat. markoa"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12427 msgstr "matematika"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12432 msgstr "matematika"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12437 msgstr "matematika"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12442 msgstr "matematika"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12447 msgstr "matematika"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12452 msgstr "matematika"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12457 msgstr "matematika"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12462 msgstr "matematika"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12467 msgstr "matematika"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12472 msgstr "matematika"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12476 msgid "Big Operators"
12477 msgstr "Eragile handiak"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12482 msgstr "Lerrokatu goian"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12497 msgstr "Lerrokatu goian"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12506 msgstr "Lerrokatu goian"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12537 msgstr "Letra-tipoak"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12545 msgid "ointctrclockwiseop"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12549 msgid "ointctrclockwise"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12553 msgid "ointclockwiseop"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12557 msgid "ointclockwise"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12567 msgstr "Lerrokatu goian"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12627 msgid "AMS Miscellaneous"
12628 msgstr "AMS hainbat"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12646 msgstr "lehenetsia"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12663 msgstr "Ertz guztiak"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12675 msgid "vartriangle"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12679 msgid "triangledown"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12690 msgstr "Esloveniera"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12697 msgid "measuredangle"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12703 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12732 msgid "blacktriangle"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12736 msgid "blacktriangledown"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12741 msgid "blacksquare"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12745 msgid "blacklozenge"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12753 msgid "sphericalangle"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12777 msgstr "AMS geziak"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12780 msgid "dashleftarrow"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12784 msgid "dashrightarrow"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12788 msgid "leftleftarrows"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12792 msgid "leftrightarrows"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12796 msgid "rightrightarrows"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12800 msgid "rightleftarrows"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12806 msgstr "Ezabatu errenkada"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12810 msgid "Rrightarrow"
12811 msgstr "EskuinGoiburua"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12814 msgid "twoheadleftarrow"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12818 msgid "twoheadrightarrow"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12822 msgid "leftarrowtail"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12826 msgid "rightarrowtail"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12830 msgid "looparrowleft"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12835 msgid "looparrowright"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12839 msgid "curvearrowleft"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12843 msgid "curvearrowright"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12847 msgid "circlearrowleft"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12851 msgid "circlearrowright"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12868 msgid "downdownarrows"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12872 msgid "upharpoonleft"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12876 msgid "upharpoonright"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12880 msgid "downharpoonleft"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12884 msgid "downharpoonright"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12888 msgid "leftrightharpoons"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12892 msgid "rightsquigarrow"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12896 msgid "leftrightsquigarrow"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12902 msgstr "Ezabatu errenkada"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12905 msgid "nrightarrow"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12909 msgid "nleftrightarrow"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12918 msgid "nRightarrow"
12919 msgstr "EskuinGoiburua"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12922 msgid "nLeftrightarrow"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12931 msgid "AMS Relations"
12932 msgstr "AMS erlazioak"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12951 msgid "eqslantless"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13006 msgstr "Marko gabe"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13015 msgstr "Marko gabe"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13024 msgstr "Marko gabe"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13039 msgid "thickapprox"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13078 msgid "preccurlyeq"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13082 msgid "succcurlyeq"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13086 msgid "curlyeqprec"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13090 msgid "curlyeqsucc"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13110 msgid "vartriangleleft"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13115 msgid "vartriangleright"
13116 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13119 msgid "trianglelefteq"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13123 msgid "trianglerighteq"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13141 msgid "risingdotseq"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13145 msgid "fallingdotseq"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13166 msgid "shortparallel"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13179 msgid "blacktriangleleft"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13183 msgid "blacktriangleright"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13197 msgid "backepsilon"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13214 msgid "AMS Negative Relations"
13215 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13220 msgstr "Zentzugabea."
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13260 msgstr "Ez ikusi egin"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13273 msgstr "Esloveniera"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13282 msgstr "Aldarrikapena"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13322 msgid "precnapprox"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13326 msgid "succnapprox"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13332 msgstr "Azpiazpiatala"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13341 msgstr "Azpiazpiatala"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13374 msgid "varsubsetneq"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13378 msgid "varsupsetneq"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13382 msgid "varsubsetneqq"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13386 msgid "varsupsetneqq"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13390 msgid "ntriangleleft"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13395 msgid "ntriangleright"
13396 msgstr "Guztirako altuera"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13399 msgid "ntrianglelefteq"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13403 msgid "ntrianglerighteq"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13409 msgstr "bat ere ez"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13428 msgid "nshortparallel"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13433 msgid "AMS Operators"
13434 msgstr "AMS eragileak"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13441 msgid "smallsetminus"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13465 msgid "doublebarwedge"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13488 msgid "divideontimes"
13489 msgstr "GardenkiEdukiak"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13498 msgstr "Britainiera"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13501 msgid "leftthreetimes"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13505 msgid "rightthreetimes"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13517 msgid "circleddash"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13525 msgid "circledcirc"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13536 msgstr "Hitzez hitz"
13538 #: lib/external_templates:37
13539 msgid "RasterImage"
13542 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13543 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13546 #: lib/external_templates:45
13547 msgid "A bitmap file.\n"
13550 #: lib/external_templates:102
13555 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13556 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13559 #: lib/external_templates:105
13561 msgid "An Xfig figure.\n"
13562 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13564 #: lib/external_templates:154
13566 msgid "ChessDiagram"
13567 msgstr "Xake-taula"
13569 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13570 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13573 #: lib/external_templates:157
13575 "A chess position diagram.\n"
13576 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13577 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13578 "the position that you want to display.\n"
13579 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13580 "and remember to type in a relative path\n"
13581 "to the LyX document location.\n"
13582 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13583 "to enable general editing of the board.\n"
13584 "You might also check out the\n"
13585 "'Options->Test legality' option, and\n"
13586 "remember to middle and right click to\n"
13587 "insert new material in the board.\n"
13588 "In order for this to work, you have to\n"
13589 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13590 "that TeX will find it, and you will need\n"
13591 "to install the skak package from CTAN.\n"
13594 #: lib/external_templates:199
13598 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13599 msgid "Lilypond typeset music"
13602 #: lib/external_templates:202
13604 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13605 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13606 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13607 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13610 #: lib/external_templates:247
13615 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13616 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13619 #: lib/external_templates:250
13621 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13622 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13623 "which must be inserted to Options.\n"
13625 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13626 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13627 "* pages=- (to include all pages)\n"
13628 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13629 "for further options and details.\n"
13632 #: lib/external_templates:290
13635 "Read 'info date' for more information.\n"
13638 #: lib/configure.py:236
13642 #: lib/configure.py:239
13646 #: lib/configure.py:242
13649 msgstr "Gris-eskala"
13651 #: lib/configure.py:245
13655 #: lib/configure.py:249
13659 #: lib/configure.py:250
13663 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13667 #: lib/configure.py:252
13671 #: lib/configure.py:253
13675 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13679 #: lib/configure.py:255
13683 #: lib/configure.py:256
13687 #: lib/configure.py:257
13691 #: lib/configure.py:258
13695 #: lib/configure.py:263
13696 msgid "Plain text (chess output)"
13699 #: lib/configure.py:264
13701 msgid "Plain text (image)"
13702 msgstr "Testu soila"
13704 #: lib/configure.py:265
13705 msgid "Plain text (Xfig output)"
13708 #: lib/configure.py:266
13710 msgid "date (output)"
13711 msgstr "Egokitu ir&teera"
13713 #: lib/configure.py:267
13717 #: lib/configure.py:267
13720 msgstr "Laster-markak|L"
13722 #: lib/configure.py:268
13723 msgid "Docbook (XML)"
13726 #: lib/configure.py:269
13729 msgstr "Bat ere ez"
13731 #: lib/configure.py:269
13736 #: lib/configure.py:270
13737 msgid "LilyPond music"
13740 #: lib/configure.py:271
13742 msgid "LaTeX (plain)"
13743 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13745 #: lib/configure.py:271
13747 msgid "LaTeX (plain)|L"
13748 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13750 #: lib/configure.py:272
13754 #: lib/configure.py:272
13758 #: lib/configure.py:273
13760 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13761 msgstr "LaTeX testua"
13763 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13765 msgstr "Testu soila"
13767 #: lib/configure.py:274
13769 msgid "Plain text|a"
13770 msgstr "Testu soila"
13772 #: lib/configure.py:275
13774 msgid "Plain text (pstotext)"
13775 msgstr "Testu soila"
13777 #: lib/configure.py:276
13779 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13780 msgstr "Testu soila"
13782 #: lib/configure.py:277
13784 msgid "Plain text (catdvi)"
13785 msgstr "Testu soila"
13787 #: lib/configure.py:278
13789 msgid "Plain Text, Join Lines"
13790 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13792 #: lib/configure.py:285
13797 #: lib/configure.py:290
13802 #: lib/configure.py:291
13805 msgstr "Post Scriptum:"
13807 #: lib/configure.py:291
13809 msgid "Postscript|t"
13810 msgstr "Post Scriptum:"
13812 #: lib/configure.py:295
13813 msgid "PDF (ps2pdf)"
13816 #: lib/configure.py:295
13817 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13820 #: lib/configure.py:296
13821 msgid "PDF (pdflatex)"
13824 #: lib/configure.py:296
13825 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13828 #: lib/configure.py:297
13829 msgid "PDF (dvipdfm)"
13832 #: lib/configure.py:297
13833 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13836 #: lib/configure.py:300
13840 #: lib/configure.py:300
13844 #: lib/configure.py:303
13847 msgstr "&Zirriborroa"
13849 #: lib/configure.py:306
13853 #: lib/configure.py:306
13857 #: lib/configure.py:309
13860 msgstr "OharraEditoreari"
13862 #: lib/configure.py:312
13864 msgid "OpenDocument"
13865 msgstr "Ireki dokumentua"
13867 #: lib/configure.py:315
13869 msgid "date command"
13870 msgstr "Hurrengo komandoa"
13872 #: lib/configure.py:316
13873 msgid "Comma-separated values"
13876 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13881 #: lib/configure.py:319
13885 #: lib/configure.py:320
13889 #: lib/configure.py:321
13893 #: lib/configure.py:322
13894 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13897 #: lib/configure.py:323
13898 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13901 #: lib/configure.py:324
13902 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13905 #: lib/configure.py:325
13907 msgid "LyX Preview"
13908 msgstr "Aurrebista"
13910 #: lib/configure.py:326
13914 #: lib/configure.py:327
13917 msgstr "Programaren hasieratzea"
13919 #: lib/configure.py:328
13923 #: lib/configure.py:329
13925 msgid "Rich Text Format"
13926 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13928 #: lib/configure.py:330
13929 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13932 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13934 msgid "Windows Metafile"
13935 msgstr "Inprimatu fitxategira"
13937 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13938 msgid "Enhanced Metafile"
13941 #: lib/configure.py:333
13946 #: lib/configure.py:333
13949 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
13951 #: lib/configure.py:334
13952 msgid "HTML (MS Word)"
13955 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13957 msgid "%1$s and %2$s"
13958 msgstr "%1$s eta %2$s"
13960 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13962 msgid "%1$s et al."
13963 msgstr "%1$s et al."
13965 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13967 msgstr "Urterik ez"
13969 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13971 msgid "Add to bibliography only."
13972 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13974 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13978 #: src/Buffer.cpp:228
13979 msgid "Disk Error: "
13982 #: src/Buffer.cpp:229
13985 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13986 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13988 #: src/Buffer.cpp:275
13989 msgid "Could not remove temporary directory"
13990 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13992 #: src/Buffer.cpp:276
13994 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13995 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13997 #: src/Buffer.cpp:489
13998 msgid "Unknown document class"
13999 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14001 #: src/Buffer.cpp:490
14003 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14004 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14006 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14008 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14009 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14011 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14012 msgid "Document header error"
14013 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14015 #: src/Buffer.cpp:504
14016 msgid "\\begin_header is missing"
14017 msgstr "\\begin_header falta da"
14019 #: src/Buffer.cpp:524
14020 msgid "\\begin_document is missing"
14021 msgstr "\\begin_document falta da"
14023 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
14024 #: src/BufferView.cpp:1120
14025 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14028 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
14030 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14031 "xcolor/soul are installed.\n"
14032 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14036 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
14038 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14039 "xcolor and soul are not installed.\n"
14040 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14044 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14045 msgid "Document format failure"
14046 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14048 #: src/Buffer.cpp:689
14050 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14051 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14053 #: src/Buffer.cpp:726
14054 msgid "Conversion failed"
14055 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14057 #: src/Buffer.cpp:727
14060 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14061 "it could not be created."
14063 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14064 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14066 #: src/Buffer.cpp:736
14067 msgid "Conversion script not found"
14068 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14070 #: src/Buffer.cpp:737
14073 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14074 "could not be found."
14076 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14079 #: src/Buffer.cpp:756
14080 msgid "Conversion script failed"
14081 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14083 #: src/Buffer.cpp:757
14086 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14089 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14090 "du hau bihurtzean."
14092 #: src/Buffer.cpp:772
14094 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14095 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14097 #: src/Buffer.cpp:805
14098 msgid "Backup failure"
14099 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14101 #: src/Buffer.cpp:806
14104 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14105 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14107 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14108 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14110 #: src/Buffer.cpp:816
14113 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14114 "overwrite this file?"
14116 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14118 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14120 #: src/Buffer.cpp:818
14122 msgid "Overwrite modified file?"
14123 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14125 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
14126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
14127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
14130 msgstr "&Gainidatzi"
14132 #: src/Buffer.cpp:843
14134 msgid "Saving document %1$s..."
14135 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14137 #: src/Buffer.cpp:856
14139 msgid " could not write file!"
14140 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14142 #: src/Buffer.cpp:863
14146 #: src/Buffer.cpp:942
14147 msgid "Iconv software exception Detected"
14150 #: src/Buffer.cpp:942
14153 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14157 #: src/Buffer.cpp:964
14159 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14162 #: src/Buffer.cpp:967
14165 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14166 "chosen encoding.\n"
14167 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14169 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14170 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14172 #: src/Buffer.cpp:974
14174 msgid "iconv conversion failed"
14175 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14177 #: src/Buffer.cpp:979
14179 msgid "conversion failed"
14180 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14182 #: src/Buffer.cpp:1251
14183 msgid "Running chktex..."
14184 msgstr "chktex exekutatzen..."
14186 #: src/Buffer.cpp:1264
14187 msgid "chktex failure"
14188 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14190 #: src/Buffer.cpp:1265
14191 msgid "Could not run chktex successfully."
14192 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14194 #: src/Buffer.cpp:2068
14196 msgid "Preview source code"
14197 msgstr "Aurrebista prest"
14199 #: src/Buffer.cpp:2080
14201 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14202 msgstr "Aurrebista prest"
14204 #: src/Buffer.cpp:2084
14206 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14207 msgstr "Aurrebista prest"
14209 #: src/Buffer.cpp:2183
14211 msgid "Auto-saving %1$s"
14212 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14214 #: src/Buffer.cpp:2227
14215 msgid "Autosave failed!"
14216 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14218 #: src/Buffer.cpp:2250
14219 msgid "Autosaving current document..."
14220 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14222 #: src/Buffer.cpp:2298
14223 msgid "Couldn't export file"
14224 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14226 #: src/Buffer.cpp:2299
14228 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14229 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14231 #: src/Buffer.cpp:2336
14232 msgid "File name error"
14233 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14235 #: src/Buffer.cpp:2337
14236 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14237 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14239 #: src/Buffer.cpp:2378
14240 msgid "Document export cancelled."
14241 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14243 #: src/Buffer.cpp:2384
14245 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14246 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14248 #: src/Buffer.cpp:2390
14250 msgid "Document exported as %1$s"
14251 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14253 #: src/Buffer.cpp:2460
14256 "The specified document\n"
14258 "could not be read."
14260 "Zehaztutako dokumentua\n"
14262 "ezin izan da irakurri."
14264 #: src/Buffer.cpp:2462
14265 msgid "Could not read document"
14266 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14268 #: src/Buffer.cpp:2472
14271 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14273 "Recover emergency save?"
14275 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14277 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14279 #: src/Buffer.cpp:2475
14280 msgid "Load emergency save?"
14281 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14283 #: src/Buffer.cpp:2476
14285 msgstr "&Berreskuratu"
14287 #: src/Buffer.cpp:2476
14288 msgid "&Load Original"
14289 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14291 #: src/Buffer.cpp:2496
14294 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14296 "Load the backup instead?"
14298 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14300 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14302 #: src/Buffer.cpp:2499
14303 msgid "Load backup?"
14304 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14306 #: src/Buffer.cpp:2500
14307 msgid "&Load backup"
14308 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14310 #: src/Buffer.cpp:2500
14311 msgid "Load &original"
14312 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14314 #: src/Buffer.cpp:2533
14316 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14317 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14319 #: src/Buffer.cpp:2535
14320 msgid "Retrieve from version control?"
14321 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14323 #: src/Buffer.cpp:2536
14325 msgstr "&Berreskuratu"
14327 #: src/BufferList.cpp:220
14329 msgid "No file open!"
14330 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14332 #: src/BufferList.cpp:230
14334 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14335 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14337 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14339 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14340 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14342 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14344 msgid " Save failed! Trying...\n"
14345 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14347 #: src/BufferList.cpp:271
14348 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14349 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14351 #: src/BufferParams.cpp:481
14354 "The layout file requested by this document,\n"
14356 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14357 "class or style file required by it is not\n"
14358 "available. See the Customization documentation\n"
14359 "for more information.\n"
14362 #: src/BufferParams.cpp:487
14363 msgid "Document class not available"
14364 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14366 #: src/BufferParams.cpp:488
14367 msgid "LyX will not be able to produce output."
14368 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14370 #: src/BufferParams.cpp:1418
14372 msgid "The document class %1$s could not be found."
14374 "Zehaztutako dokumentua\n"
14376 "ezin izan da irakurri."
14378 #: src/BufferParams.cpp:1420
14380 msgid "Class not found"
14381 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14383 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
14385 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14387 "Zehaztutako dokumentua\n"
14389 "ezin izan da irakurri."
14391 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
14393 msgid "Could not load class"
14394 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14396 #: src/BufferParams.cpp:1468
14399 "The module %1$s has been requested by\n"
14400 "this document but has not been found in the list of\n"
14401 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14402 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14405 #: src/BufferParams.cpp:1472
14407 msgid "Module not available"
14408 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14410 #: src/BufferParams.cpp:1473
14412 msgid "Some layouts may not be available."
14413 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14415 #: src/BufferParams.cpp:1480
14418 "The module %1$s requires a package that is\n"
14419 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14420 "may not be possible.\n"
14423 #: src/BufferParams.cpp:1483
14425 msgid "Package not available"
14426 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14428 #: src/BufferParams.cpp:1488
14430 msgid "Error reading module %1$s\n"
14433 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14436 msgstr "Bilaketako errorea"
14438 #: src/BufferParams.cpp:1494
14440 msgid "Error reading internal layout information"
14441 msgstr "Informazio orokorra"
14443 #: src/BufferView.cpp:176
14444 msgid "No more insets"
14445 msgstr "Barnekorik ez"
14447 #: src/BufferView.cpp:668
14449 msgid "Save bookmark"
14450 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14452 #: src/BufferView.cpp:1001
14453 msgid "No further undo information"
14454 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14456 #: src/BufferView.cpp:1010
14457 msgid "No further redo information"
14458 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14460 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14461 msgid "String not found!"
14462 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14464 #: src/BufferView.cpp:1188
14466 msgstr "Marka desaktibatua"
14468 #: src/BufferView.cpp:1195
14470 msgstr "Marka aktibatua"
14472 #: src/BufferView.cpp:1202
14473 msgid "Mark removed"
14474 msgstr "Marka ezabatuta"
14476 #: src/BufferView.cpp:1205
14478 msgstr "Marka ezarrita"
14480 #: src/BufferView.cpp:1252
14481 msgid "Statistics for the selection:"
14484 #: src/BufferView.cpp:1254
14486 msgid "Statistics for the document:"
14487 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14489 #: src/BufferView.cpp:1257
14492 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14494 #: src/BufferView.cpp:1259
14497 msgstr "Gako-hitza"
14499 #: src/BufferView.cpp:1262
14501 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14504 #: src/BufferView.cpp:1265
14505 msgid "One character (including blanks)"
14508 #: src/BufferView.cpp:1268
14510 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14513 #: src/BufferView.cpp:1271
14514 msgid "One character (excluding blanks)"
14517 #: src/BufferView.cpp:1273
14522 #: src/BufferView.cpp:1945
14524 msgid "Inserting document %1$s..."
14525 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14527 #: src/BufferView.cpp:1956
14529 msgid "Document %1$s inserted."
14530 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14532 #: src/BufferView.cpp:1958
14534 msgid "Could not insert document %1$s"
14535 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14537 #: src/BufferView.cpp:2184
14540 "Could not read the specified document\n"
14542 "due to the error: %2$s"
14544 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14546 "honako erroreagatik: %2$s"
14548 #: src/BufferView.cpp:2186
14549 msgid "Could not read file"
14550 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14552 #: src/BufferView.cpp:2193
14556 " is not readable."
14557 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14559 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14560 msgid "Could not open file"
14561 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14563 #: src/BufferView.cpp:2201
14564 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14567 #: src/BufferView.cpp:2202
14569 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14570 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14571 "If this does not give the correct result\n"
14572 "then please change the encoding of the file\n"
14573 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14576 #: src/Chktex.cpp:63
14578 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14579 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14581 #: src/Chktex.cpp:65
14582 msgid "ChkTeX warning id # "
14583 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14585 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14588 msgstr "bat ere ez"
14590 #: src/Color.cpp:93
14594 #: src/Color.cpp:94
14598 #: src/Color.cpp:95
14602 #: src/Color.cpp:96
14606 #: src/Color.cpp:97
14610 #: src/Color.cpp:98
14614 #: src/Color.cpp:99
14618 #: src/Color.cpp:100
14622 #: src/Color.cpp:101
14626 #: src/Color.cpp:102
14628 msgstr "atzeko planoa"
14630 #: src/Color.cpp:103
14634 #: src/Color.cpp:104
14638 #: src/Color.cpp:105
14640 msgid "selected text"
14641 msgstr "Ezabatutako testua"
14643 #: src/Color.cpp:107
14645 msgstr "LaTeX testua"
14647 #: src/Color.cpp:108
14649 msgid "inline completion"
14652 #: src/Color.cpp:110
14653 msgid "non-unique inline completion"
14656 #: src/Color.cpp:112
14657 msgid "previewed snippet"
14658 msgstr "aurrebista zatia"
14660 #: src/Color.cpp:113
14663 msgstr "Oin-oharra"
14665 #: src/Color.cpp:114
14666 msgid "note background"
14667 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14669 #: src/Color.cpp:115
14671 msgid "comment label"
14674 #: src/Color.cpp:116
14675 msgid "comment background"
14676 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14678 #: src/Color.cpp:117
14680 msgid "greyedout inset label"
14681 msgstr "barnekoa grisez"
14683 #: src/Color.cpp:118
14684 msgid "greyedout inset background"
14685 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14687 #: src/Color.cpp:119
14689 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14691 #: src/Color.cpp:120
14693 msgid "branch label"
14696 #: src/Color.cpp:121
14698 msgid "footnote label"
14699 msgstr "Oin-oharra"
14701 #: src/Color.cpp:122
14703 msgid "index label"
14704 msgstr "Txertatu etiketa"
14706 #: src/Color.cpp:123
14708 msgid "margin note label"
14709 msgstr "Joan etiketara"
14711 #: src/Color.cpp:124
14716 #: src/Color.cpp:125
14721 #: src/Color.cpp:126
14723 msgstr "sakonera-barra"
14725 #: src/Color.cpp:127
14729 #: src/Color.cpp:128
14730 msgid "command inset"
14731 msgstr "barneko komandoa"
14733 #: src/Color.cpp:129
14734 msgid "command inset background"
14735 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14737 #: src/Color.cpp:130
14738 msgid "command inset frame"
14739 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14741 #: src/Color.cpp:131
14742 msgid "special character"
14743 msgstr "karaktere berezia"
14745 #: src/Color.cpp:132
14747 msgstr "matematika"
14749 #: src/Color.cpp:133
14750 msgid "math background"
14751 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14753 #: src/Color.cpp:134
14754 msgid "graphics background"
14755 msgstr "irudien atzeko planoa"
14757 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14758 msgid "Math macro background"
14759 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14761 #: src/Color.cpp:136
14763 msgstr "mat. markoa"
14765 #: src/Color.cpp:137
14767 msgid "math corners"
14768 msgstr "mat. lerroa"
14770 #: src/Color.cpp:138
14772 msgstr "mat. lerroa"
14774 #: src/Color.cpp:140
14776 msgid "Math macro hovered background"
14777 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14779 #: src/Color.cpp:141
14781 msgid "Math macro label"
14782 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14784 #: src/Color.cpp:142
14786 msgid "Math macro frame"
14787 msgstr "mat. markoa"
14789 #: src/Color.cpp:143
14791 msgid "Math macro blended out"
14792 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14794 #: src/Color.cpp:144
14796 msgid "Math macro old parameter"
14797 msgstr "mat. markoa"
14799 #: src/Color.cpp:145
14801 msgid "Math macro new parameter"
14802 msgstr "mat. markoa"
14804 #: src/Color.cpp:146
14805 msgid "caption frame"
14806 msgstr "epigrafe-markoa"
14808 #: src/Color.cpp:147
14809 msgid "collapsable inset text"
14810 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14812 #: src/Color.cpp:148
14813 msgid "collapsable inset frame"
14814 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14816 #: src/Color.cpp:149
14817 msgid "inset background"
14818 msgstr "barneko atzeko planoa"
14820 #: src/Color.cpp:150
14821 msgid "inset frame"
14822 msgstr "barneko markoa"
14824 #: src/Color.cpp:151
14825 msgid "LaTeX error"
14826 msgstr "LaTeX errorea"
14828 #: src/Color.cpp:152
14829 msgid "end-of-line marker"
14830 msgstr "lerro-amaierako marka"
14832 #: src/Color.cpp:153
14833 msgid "appendix marker"
14834 msgstr "eranskin-marka"
14836 #: src/Color.cpp:154
14838 msgstr "aldaketa-barra"
14840 #: src/Color.cpp:155
14841 msgid "Deleted text"
14842 msgstr "Ezabatutako testua"
14844 #: src/Color.cpp:156
14846 msgstr "Gehitutako testua"
14848 #: src/Color.cpp:157
14849 msgid "added space markers"
14850 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14852 #: src/Color.cpp:158
14853 msgid "top/bottom line"
14854 msgstr "goiko/beheko marra"
14856 #: src/Color.cpp:159
14858 msgstr "taula-marra"
14860 #: src/Color.cpp:160
14861 msgid "table on/off line"
14862 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14864 #: src/Color.cpp:162
14865 msgid "bottom area"
14866 msgstr "beheko area"
14868 #: src/Color.cpp:163
14871 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14873 #: src/Color.cpp:164
14875 msgid "page break / line break"
14876 msgstr "orri-jauzia"
14878 #: src/Color.cpp:165
14880 msgid "frame of button"
14881 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14883 #: src/Color.cpp:166
14884 msgid "button background"
14885 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14887 #: src/Color.cpp:167
14889 msgid "button background under focus"
14890 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14892 #: src/Color.cpp:168
14896 #: src/Color.cpp:169
14898 msgstr "ez ikusi egin"
14900 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14901 #: src/Converter.cpp:514
14902 msgid "Cannot convert file"
14903 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14905 #: src/Converter.cpp:306
14908 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14909 "Define a converter in the preferences."
14911 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14912 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14914 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14915 msgid "Executing command: "
14916 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14918 #: src/Converter.cpp:443
14919 msgid "Build errors"
14920 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14922 #: src/Converter.cpp:444
14923 msgid "There were errors during the build process."
14924 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14926 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14928 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14929 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14931 #: src/Converter.cpp:472
14933 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14934 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14936 #: src/Converter.cpp:516
14938 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14939 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14941 #: src/Converter.cpp:517
14943 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14944 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14946 #: src/Converter.cpp:573
14947 msgid "Running LaTeX..."
14948 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14950 #: src/Converter.cpp:591
14953 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14956 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14957 "egunkaria aurkitu."
14959 #: src/Converter.cpp:594
14960 msgid "LaTeX failed"
14961 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14963 #: src/Converter.cpp:596
14964 msgid "Output is empty"
14965 msgstr "Irteera hutsa dago"
14967 #: src/Converter.cpp:597
14968 msgid "An empty output file was generated."
14969 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14971 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14974 "Layout had to be changed from\n"
14976 "because of class conversion from\n"
14979 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14980 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14981 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14984 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14985 msgid "Changed Layout"
14986 msgstr "Aldatutako diseinua"
14988 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14991 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14994 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14997 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14999 msgid "Undefined flex inset"
15000 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15002 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
15005 "The file %1$s already exists.\n"
15007 "Do you want to overwrite that file?"
15009 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15011 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15013 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
15015 msgid "Overwrite file?"
15016 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15018 #: src/Exporter.cpp:49
15020 msgid "Overwrite &all"
15021 msgstr "Gainidatzi denak"
15023 #: src/Exporter.cpp:50
15024 msgid "&Cancel export"
15025 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15027 #: src/Exporter.cpp:90
15028 msgid "Couldn't copy file"
15029 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15031 #: src/Exporter.cpp:91
15033 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15034 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15036 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15040 msgstr "Erromatarra"
15042 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15046 msgstr "Sans Serif"
15048 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15052 msgstr "Idazmakina"
15058 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15063 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15067 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15071 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15075 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15079 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15081 msgstr "Inklinatua"
15085 msgstr "Maiuskula txikiak"
15087 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15091 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15097 msgstr "Txandakatu"
15099 #: src/Font.cpp:173
15101 msgid "Emphasis %1$s, "
15102 msgstr "Enfasia %1$s, "
15104 #: src/Font.cpp:176
15106 msgid "Underline %1$s, "
15107 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15109 #: src/Font.cpp:179
15111 msgid "Noun %1$s, "
15112 msgstr "Izena %1$s, "
15114 #: src/Font.cpp:193
15116 msgid "Language: %1$s, "
15117 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15119 #: src/Font.cpp:196
15121 msgid " Number %1$s"
15122 msgstr " Zenbakia %1$s"
15124 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15125 msgid "Cannot view file"
15126 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15128 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15130 msgid "File does not exist: %1$s"
15131 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15133 #: src/Format.cpp:267
15135 msgid "No information for viewing %1$s"
15136 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15138 #: src/Format.cpp:277
15140 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15141 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15143 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15144 #: src/Format.cpp:383
15145 msgid "Cannot edit file"
15146 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15148 #: src/Format.cpp:337
15149 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15152 #: src/Format.cpp:350
15154 msgid "No information for editing %1$s"
15155 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15157 #: src/Format.cpp:361
15159 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15160 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15162 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15163 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15164 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15166 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15167 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15168 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15170 #: src/ISpell.cpp:267
15172 "Could not create an ispell process.\n"
15173 "You may not have the right languages installed."
15175 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15176 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15178 #: src/ISpell.cpp:290
15180 "The ispell process returned an error.\n"
15181 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15183 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15184 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15186 #: src/ISpell.cpp:395
15189 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15193 #: src/ISpell.cpp:406
15194 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15195 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15197 #: src/ISpell.cpp:466
15200 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15204 #: src/ISpell.cpp:481
15207 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15211 #: src/KeySequence.cpp:167
15213 msgstr " aukerak: "
15215 #: src/LaTeX.cpp:61
15217 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15218 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15220 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15221 msgid "Running MakeIndex."
15222 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15224 #: src/LaTeX.cpp:284
15225 msgid "Running BibTeX."
15226 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15228 #: src/LaTeX.cpp:418
15230 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15231 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15234 msgid "Could not read configuration file"
15235 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15240 "Error while reading the configuration file\n"
15242 "Please check your installation."
15244 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15246 "Egiaztatu instalazioa."
15249 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15250 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15258 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15259 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15262 msgid "Unable to remove temporary directory"
15263 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15267 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15268 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15271 msgid "No textclass is found"
15276 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15277 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15282 msgid "&Reconfigure"
15283 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15287 msgid "&Use Default"
15288 msgstr "Lehenetsia"
15290 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15292 msgstr "&Irten LyX-etik"
15294 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
15299 msgid "Could not create temporary directory"
15300 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15305 "Could not create a temporary directory in\n"
15306 "%1$s. Make sure that this\n"
15307 "path exists and is writable and try again."
15309 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15310 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15311 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15314 msgid "Missing user LyX directory"
15315 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15320 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15321 "It is needed to keep your own configuration."
15323 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15324 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15327 msgid "&Create directory"
15328 msgstr "&Sortu direktorioa"
15331 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15332 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15336 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15337 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15340 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15341 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15343 #: src/LyX.cpp:1121
15344 msgid "List of supported debug flags:"
15345 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15347 #: src/LyX.cpp:1125
15349 msgid "Setting debug level to %1$s"
15350 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15352 #: src/LyX.cpp:1136
15355 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15356 "Command line switches (case sensitive):\n"
15357 "\t-help summarize LyX usage\n"
15358 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15359 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15360 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15361 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15362 " select the features to debug.\n"
15363 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15364 "\t-x [--execute] command\n"
15365 " where command is a lyx command.\n"
15366 "\t-e [--export] fmt\n"
15367 " where fmt is the export format of choice.\n"
15368 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15369 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15370 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15371 " where fmt is the import format of choice\n"
15372 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15373 "\t-version summarize version and build info\n"
15374 "Check the LyX man page for more details."
15376 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15377 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15378 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15379 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15380 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15381 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15382 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15383 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15384 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15385 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15386 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15387 "\t-e [--export] formatua\n"
15388 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15389 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15390 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15391 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15393 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15394 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15396 #: src/LyX.cpp:1176
15398 msgid "No system directory"
15399 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15401 #: src/LyX.cpp:1177
15402 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15403 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15405 #: src/LyX.cpp:1188
15407 msgid "No user directory"
15408 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15410 #: src/LyX.cpp:1189
15411 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15412 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15414 #: src/LyX.cpp:1200
15416 msgid "Incomplete command"
15417 msgstr "Indize-komandoa:"
15419 #: src/LyX.cpp:1201
15420 msgid "Missing command string after --execute switch"
15421 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15423 #: src/LyX.cpp:1212
15424 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15426 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15428 #: src/LyX.cpp:1225
15429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15431 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15433 #: src/LyX.cpp:1230
15434 msgid "Missing filename for --import"
15435 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15437 #: src/LyXFunc.cpp:113
15438 msgid "Running configure..."
15439 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15441 #: src/LyXFunc.cpp:124
15442 msgid "Reloading configuration..."
15443 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15445 #: src/LyXFunc.cpp:130
15447 msgid "System reconfiguration failed"
15448 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15450 #: src/LyXFunc.cpp:131
15452 "The system reconfiguration has failed.\n"
15453 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15454 "Please reconfigure again if needed."
15457 #: src/LyXFunc.cpp:137
15458 msgid "System reconfigured"
15459 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15461 #: src/LyXFunc.cpp:138
15463 "The system has been reconfigured.\n"
15464 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15465 "updated document class specifications."
15467 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15468 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15469 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15471 #: src/LyXFunc.cpp:362
15472 msgid "Unknown function."
15473 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15475 #: src/LyXFunc.cpp:391
15476 msgid "Nothing to do"
15477 msgstr "Ezin ezer egin"
15479 #: src/LyXFunc.cpp:410
15480 msgid "Unknown action"
15481 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15483 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
15484 msgid "Command disabled"
15485 msgstr "Komandoa desgaitua"
15487 #: src/LyXFunc.cpp:423
15488 msgid "Command not allowed without any document open"
15489 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15491 #: src/LyXFunc.cpp:671
15492 msgid "Document is read-only"
15493 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15495 #: src/LyXFunc.cpp:680
15496 msgid "This portion of the document is deleted."
15497 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15499 #: src/LyXFunc.cpp:699
15502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15504 "Do you want to save the document?"
15506 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15508 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15510 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15511 msgid "Save changed document?"
15512 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15514 #: src/LyXFunc.cpp:717
15517 "Could not print the document %1$s.\n"
15518 "Check that your printer is set up correctly."
15520 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15521 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15523 #: src/LyXFunc.cpp:720
15524 msgid "Print document failed"
15525 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15527 #: src/LyXFunc.cpp:837
15530 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15531 "version of the document %1$s?"
15533 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15534 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15536 #: src/LyXFunc.cpp:839
15537 msgid "Revert to saved document?"
15538 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15540 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15542 msgstr "&Berreskuratu"
15544 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15545 msgid "Missing argument"
15546 msgstr "Argumentua falta da"
15548 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15550 msgid "Opening help file %1$s..."
15551 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15553 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15555 msgid "Opening child document %1$s..."
15556 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15558 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15559 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15560 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15562 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15564 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15566 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15567 "ezin da berriz definitu"
15569 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15571 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15572 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15574 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15575 msgid "Unable to save document defaults"
15576 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15578 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15580 msgid "Document %1$s reloaded."
15581 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15583 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15585 msgid "Could not reload document %1$s"
15586 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15588 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15589 msgid "Welcome to LyX!"
15590 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15593 msgid "Converting document to new document class..."
15594 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15596 #: src/LyXRC.cpp:2403
15598 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15601 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15602 "drive\" hitzen ordez."
15604 #: src/LyXRC.cpp:2408
15606 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15609 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15612 #: src/LyXRC.cpp:2412
15614 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15615 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15616 "specified, an internal routine is used."
15618 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15619 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15620 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15623 #: src/LyXRC.cpp:2420
15625 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15626 "automatically by what you type."
15628 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15631 #: src/LyXRC.cpp:2424
15633 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15636 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15637 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2428
15641 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15643 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15644 "automatikoki gordeko."
15646 #: src/LyXRC.cpp:2435
15648 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15649 "the backup file in the same directory as the original file."
15651 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15652 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15654 #: src/LyXRC.cpp:2439
15656 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15657 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15659 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15660 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15662 #: src/LyXRC.cpp:2443
15664 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15665 "its global and local bind/ directories."
15667 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15668 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15670 #: src/LyXRC.cpp:2447
15671 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15672 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2451
15676 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15677 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15679 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15680 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15682 #: src/LyXRC.cpp:2461
15684 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15685 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15687 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15688 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15690 #: src/LyXRC.cpp:2465
15692 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15696 #: src/LyXRC.cpp:2476
15699 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15700 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15702 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15703 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2480
15708 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15709 "look in its global and local commands/ directories."
15711 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15712 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15714 #: src/LyXRC.cpp:2484
15715 msgid "New documents will be assigned this language."
15716 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2488
15719 msgid "Specify the default paper size."
15720 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2492
15724 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15725 "shown after the change has been made.)"
15727 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15728 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2496
15731 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15732 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15734 #: src/LyXRC.cpp:2500
15736 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15737 "LyX was started from."
15739 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15742 #: src/LyXRC.cpp:2505
15743 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15744 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2509
15749 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15750 "value selects the directory LyX was started from."
15752 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15755 #: src/LyXRC.cpp:2513
15757 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15758 "recommended for non-English languages."
15760 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15761 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2520
15765 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15766 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15767 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15769 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15770 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15771 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15773 #: src/LyXRC.cpp:2529
15775 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15776 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15778 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15779 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15781 #: src/LyXRC.cpp:2533
15782 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15783 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2537
15787 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15790 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2541
15794 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15796 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15798 #: src/LyXRC.cpp:2545
15800 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15801 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15802 "name of the second language."
15804 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15805 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15806 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15808 #: src/LyXRC.cpp:2549
15809 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15810 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15812 #: src/LyXRC.cpp:2553
15813 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15814 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2557
15818 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15821 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15822 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2561
15826 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15827 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15829 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15830 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15832 #: src/LyXRC.cpp:2565
15834 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15835 "document is the default language."
15837 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15840 #: src/LyXRC.cpp:2569
15841 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15842 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2573
15846 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15847 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2577
15850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15851 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15853 #: src/LyXRC.cpp:2581
15855 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15858 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15859 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2585
15862 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2590
15866 msgid "The completion popup delay."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2594
15870 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2598
15874 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15877 #: src/LyXRC.cpp:2602
15879 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2606
15884 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15888 #: src/LyXRC.cpp:2610
15889 msgid "The inline completion delay."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2614
15893 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2618
15897 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2622
15901 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2626
15906 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15908 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15909 "$derakus daiteke."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2631
15913 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15914 "variable. Use the OS native format."
15916 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15917 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2638
15921 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15923 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15926 #: src/LyXRC.cpp:2642
15927 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15929 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2646
15932 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15934 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2650
15937 msgid "Scale the preview size to suit."
15938 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15940 #: src/LyXRC.cpp:2654
15941 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15942 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2658
15945 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15946 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2662
15950 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15951 "environment variable PRINTER."
15953 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15954 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2666
15957 msgid "The option to print only even pages."
15958 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2670
15962 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15963 "the filename of the DVI file to be printed."
15965 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15966 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2674
15969 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15971 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2678
15974 msgid "The option to print out in landscape."
15975 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2682
15978 msgid "The option to print only odd pages."
15979 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2686
15982 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15983 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2690
15986 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15987 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2694
15990 msgid "The option to specify paper type."
15991 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2698
15994 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15995 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2702
15999 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16000 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16003 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16004 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2706
16008 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16009 "prepended along with the printer name after the spool command."
16011 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16012 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2710
16015 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16017 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16020 #: src/LyXRC.cpp:2714
16021 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16023 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16024 "pasatzeko aukera."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2718
16028 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16030 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2722
16033 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16035 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2730
16039 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2734
16044 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16045 "wrong, override the setting here."
16047 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16048 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2740
16051 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16052 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2749
16056 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16057 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16058 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16060 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16061 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16062 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16063 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2753
16066 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16067 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2758
16072 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16073 "roughly the same size as on paper."
16075 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16076 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2762
16080 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16081 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2766
16085 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16086 "\".out\". Only for advanced users."
16088 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16089 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2773
16092 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16093 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2777
16096 msgid "What command runs the spellchecker?"
16097 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16099 #: src/LyXRC.cpp:2781
16101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16102 "when you quit LyX."
16104 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16105 "irtetzean ezabatuko dira."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2785
16109 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16110 "value selects the directory LyX was started from."
16112 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16115 #: src/LyXRC.cpp:2795
16117 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16118 "will look in its global and local ui/ directories."
16120 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16121 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2808
16125 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16126 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16127 "may not work with all dictionaries."
16129 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16130 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16131 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2812
16134 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2816
16139 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2823
16143 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16145 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16148 #: src/LyXVC.cpp:91
16149 msgid "Document not saved"
16150 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16152 #: src/LyXVC.cpp:92
16153 msgid "You must save the document before it can be registered."
16154 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16156 #: src/LyXVC.cpp:117
16157 msgid "LyX VC: Initial description"
16158 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16160 #: src/LyXVC.cpp:118
16161 msgid "(no initial description)"
16162 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16164 #: src/LyXVC.cpp:133
16165 msgid "LyX VC: Log Message"
16166 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16168 #: src/LyXVC.cpp:136
16169 msgid "(no log message)"
16170 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16172 #: src/LyXVC.cpp:156
16175 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16178 "Do you want to revert to the saved version?"
16180 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16181 "galdu eraziko ditu.\n"
16183 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16185 #: src/LyXVC.cpp:159
16186 msgid "Revert to stored version of document?"
16187 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16189 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16190 msgid "Senseless with this layout!"
16191 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16193 #: src/Paragraph.cpp:1566
16194 msgid "Alignment not permitted"
16197 #: src/Paragraph.cpp:1567
16199 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16200 "Setting to default."
16203 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16205 msgid "LyX Warning: "
16206 msgstr "LyX bertsioa "
16208 #: src/Paragraph.cpp:2036
16210 msgid "uncodable character"
16211 msgstr "karaktere berezia"
16213 #: src/SpellBase.cpp:51
16214 msgid "Native OS API not yet supported."
16215 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16217 #: src/Text.cpp:121
16218 msgid "Unknown layout"
16219 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16221 #: src/Text.cpp:122
16224 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16225 "Trying to use the default instead.\n"
16227 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16228 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16230 #: src/Text.cpp:151
16231 msgid "Unknown Inset"
16232 msgstr "Barneko ezezaguna"
16234 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16235 msgid "Change tracking error"
16236 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16238 #: src/Text.cpp:225
16240 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16241 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16243 #: src/Text.cpp:238
16245 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16246 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16248 #: src/Text.cpp:245
16249 msgid "Unknown token"
16250 msgstr "Token ezezaguna"
16252 #: src/Text.cpp:527
16254 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16257 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16259 #: src/Text.cpp:538
16260 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16261 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16263 #: src/Text.cpp:1302
16265 msgid "[Change Tracking] "
16266 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16268 #: src/Text.cpp:1308
16270 msgstr "Aldaketa: "
16272 #: src/Text.cpp:1312
16276 #: src/Text.cpp:1322
16279 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16281 #: src/Text.cpp:1327
16283 msgid ", Depth: %1$d"
16284 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16286 #: src/Text.cpp:1333
16287 msgid ", Spacing: "
16288 msgstr ", Tartea: "
16290 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16292 msgstr "Bat eta erdi"
16294 #: src/Text.cpp:1345
16298 #: src/Text.cpp:1354
16300 msgstr ", Barnekoa: "
16302 #: src/Text.cpp:1355
16303 msgid ", Paragraph: "
16304 msgstr ", Paragrafoa: "
16306 #: src/Text.cpp:1356
16310 #: src/Text.cpp:1357
16311 msgid ", Position: "
16312 msgstr ", Posizioa: "
16314 #: src/Text.cpp:1363
16318 #: src/Text.cpp:1365
16319 msgid ", Boundary: "
16322 #: src/Text2.cpp:391
16324 msgid "No font change defined."
16325 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16327 #: src/Text2.cpp:431
16328 msgid "Nothing to index!"
16329 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16331 #: src/Text2.cpp:433
16332 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16333 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16335 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16336 msgid "Math editor mode"
16337 msgstr "Mat. editore-modua"
16339 #: src/Text3.cpp:831
16340 msgid "Unknown spacing argument: "
16341 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16343 #: src/Text3.cpp:1072
16347 #: src/Text3.cpp:1073
16349 msgstr " ezezaguna"
16351 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
16352 msgid "Character set"
16353 msgstr "Karaktere-mota"
16355 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
16356 msgid "Paragraph layout set"
16357 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16359 #: src/TextClass.cpp:140
16361 msgid "Plain Layout"
16362 msgstr "Orri-diseinua"
16364 #: src/TextClass.cpp:594
16366 msgid "Missing File"
16367 msgstr "Argumentua falta da"
16369 #: src/TextClass.cpp:595
16370 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16373 #: src/TextClass.cpp:598
16375 msgid "Corrupt File"
16376 msgstr "Titulu laburtua"
16378 #: src/TextClass.cpp:599
16379 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16382 #: src/Thesaurus.cpp:60
16384 msgid "Thesaurus failure"
16385 msgstr "Sinonimoak"
16387 #: src/Thesaurus.cpp:61
16390 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16395 #: src/VSpace.cpp:472
16396 msgid "Default skip"
16397 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16399 #: src/VSpace.cpp:475
16403 #: src/VSpace.cpp:478
16404 msgid "Medium skip"
16407 #: src/VSpace.cpp:481
16411 #: src/VSpace.cpp:484
16412 msgid "Vertical fill"
16413 msgstr "Betegarri bertikala"
16415 #: src/VSpace.cpp:491
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16422 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16423 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16425 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16427 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16429 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16431 msgid "Reload saved document?"
16432 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16434 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16439 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16441 msgid "&Keep Changes"
16442 msgstr "Batu aldaketak"
16444 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16446 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16449 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16451 msgid "File not readable!"
16452 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16454 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16457 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16459 "Do you want to create a new document?"
16461 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16463 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16466 msgid "Create new document?"
16467 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16469 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16476 "The specified document template\n"
16478 "could not be read."
16480 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16482 "ezin izan da irakurri."
16484 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16485 msgid "Could not read template"
16486 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16489 msgid "\\arabic{enumi}."
16490 msgstr "\\arabic{enumi}."
16492 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16493 msgid "\\roman{enumiii}."
16494 msgstr "\\roman{enumiii}."
16496 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16497 msgid "\\Alph{enumiv}."
16498 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16502 msgid "Senseless!!! "
16503 msgstr "Zentzugabea."
16505 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16506 msgid "No debugging message"
16507 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16509 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16510 msgid "General information"
16511 msgstr "Informazio orokorra"
16513 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16514 msgid "Developers' general debug messages"
16515 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16517 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16518 msgid "All debugging messages"
16519 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16521 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16523 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16524 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16527 msgid "Standard[[Bullets]]"
16530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16532 msgstr "Matematikak"
16534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16550 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16551 msgid "Directories"
16552 msgstr "Direktorioak"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16556 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16559 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16560 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16565 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16570 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16571 "1995-2008 LyX Team"
16573 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16574 "1995-2001 LyX Taldea"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16578 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16579 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16580 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16581 "any later version."
16584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16587 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16588 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16589 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16590 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16591 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16592 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16593 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16595 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16596 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16597 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16598 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16599 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16600 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16601 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16604 msgid "LyX Version "
16605 msgstr "LyX bertsioa "
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16608 msgid "Library directory: "
16609 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16612 msgid "User directory: "
16613 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16625 msgstr "LyX-i buruz"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16629 msgid "Preferences"
16630 msgstr "Hobespenak"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16634 msgid "Reconfigure"
16635 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16640 msgstr "Irten LyX-etik"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16649 msgid "The current document was closed."
16650 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16654 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16655 "documents and exit.\n"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16662 msgid "Software exception Detected"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16667 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16668 "unsaved documents and exit."
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16672 msgid "Bibliography Entry Settings"
16673 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16676 msgid "BibTeX Bibliography"
16677 msgstr "BibTex bibliografia"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16682 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16685 msgid "Documents|#o#O"
16686 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16689 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16690 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16693 msgid "Select a BibTeX database to add"
16694 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16697 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16698 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16701 msgid "Select a BibTeX style"
16702 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16707 msgstr "Markorik gabe"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16710 msgid "Simple rectangular frame"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16715 msgid "Oval frame, thin"
16716 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16720 msgid "Oval frame, thick"
16721 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16724 msgid "Drop shadow"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16729 msgid "Shaded background"
16730 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16733 msgid "Double rectangular frame"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16749 msgid "Total Height"
16750 msgstr "Guztirako altuera"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16758 msgid "Box Settings"
16759 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16762 msgid "Branch Settings"
16763 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16782 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16783 msgid "Merge Changes"
16784 msgstr "Batu aldaketak"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16792 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16797 msgid "Change made at %1$s\n"
16798 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16806 msgstr "Aldaketarik gabe"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16810 msgstr "Maiuskula txikiak"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16818 msgstr "Berrezarri"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16822 msgstr "Azpimarratua"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16830 msgstr "Kolore gabea"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16866 msgstr "Testu-estiloa"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16874 msgid "LinkBack PDF"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16893 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16894 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16901 msgstr "Bertan behera utzita."
16903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16905 msgid "Overwrite external file?"
16906 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16910 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16912 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16914 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16917 msgid "Next command"
16918 msgstr "Hurrengo komandoa"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16921 msgid "big[[delimiter size]]"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16925 msgid "Big[[delimiter size]]"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16929 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16933 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16937 msgid "Math Delimiter"
16938 msgstr "Matematika mugatzailea"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16943 msgstr "(Bat ere ez)"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16951 msgid "Computer Modern Roman"
16952 msgstr "Computer Modern Roman"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16955 msgid "Latin Modern Roman"
16956 msgstr "Latin Modern Roman"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16959 msgid "AE (Almost European)"
16960 msgstr "AE (Almost European)"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16963 msgid "Times Roman"
16964 msgstr "Times Roman"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16971 msgid "Bitstream Charter"
16972 msgstr "Bitstream Charter"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16975 msgid "New Century Schoolbook"
16976 msgstr "New Century Schoolbook"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16988 msgstr "Bera Serif"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16991 msgid "Concrete Roman"
16992 msgstr "Concrete Roman"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16995 msgid "Zapf Chancery"
16996 msgstr "Zapf Chancery"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16999 msgid "Computer Modern Sans"
17000 msgstr "Computer Modern Sans"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17003 msgid "Latin Modern Sans"
17004 msgstr "Latin Modern Sans"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17011 msgid "Avant Garde"
17012 msgstr "Avant Garde"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17023 msgid "Computer Modern Typewriter"
17024 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17027 msgid "Latin Modern Typewriter"
17028 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17043 msgid "CM Typewriter Light"
17044 msgstr "CM Typewriter Light"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17048 msgid "Module not found!"
17049 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17052 msgid "Document Settings"
17053 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17058 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17067 msgid " (not installed)"
17068 msgstr " (instalatu gabe)"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17092 msgstr "izenburuak"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17096 msgstr "sofistikatua"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17108 msgid "LaTeX default"
17109 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17113 msgstr "``testua''"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17117 msgstr "''testua''"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17121 msgstr ",,testua``"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17125 msgstr ",,testua''"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17129 msgstr "<<testua>>"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17133 msgstr ">>testua<<"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17140 msgid "Appears in TOC"
17141 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17144 msgid "Author-year"
17145 msgstr "Egile-urtea"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17153 msgid "Unavailable: %1$s"
17154 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17157 msgid "Document Class"
17158 msgstr "Dokumentu-klasea"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17161 msgid "Text Layout"
17162 msgstr "Testu-diseinua"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17165 msgid "Page Margins"
17166 msgstr "Orri-marjinak"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17169 msgid "Numbering & TOC"
17170 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17174 msgid "PDF Properties"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17178 msgid "Math Options"
17179 msgstr "Matematika aukerak"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17182 msgid "Float Placement"
17183 msgstr "Mugikor-kokapena"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17194 msgid "LaTeX Preamble"
17195 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17199 msgid "Layouts|#o#O"
17200 msgstr "Diseinua|D"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17204 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17205 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17209 msgid "Local layout file"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17221 msgid "Unable to read local layout file."
17222 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17226 msgid "Select master document"
17227 msgstr "Gorde dokumentua"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17231 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17232 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17236 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17237 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17238 "document may not work with this layout if you do not\n"
17239 "keep the layout file in the same directory."
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17244 msgid "&Set Layout"
17245 msgstr "Testu-diseinua"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17250 msgid "Unable to set document class."
17251 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17256 msgid "Unapplied changes"
17257 msgstr "Aldaketen aztarna"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17262 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17263 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17274 msgstr "%1$s eta %2$s"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17278 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17279 msgstr "%1$s eta %2$s"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17283 msgid "Package(s) required: %1$s."
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17289 msgstr "Inprimakia"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17293 msgid "Module required: %1$s."
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17298 msgid "Modules excluded: %1$s."
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17302 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17307 msgid "Can't set layout!"
17308 msgstr "Aldatutako diseinua"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17312 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17313 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17318 msgstr "Ez erakutsia."
17320 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17321 msgid "TeX Code Settings"
17322 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17327 msgstr "Programaren hasieratzea"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17331 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17332 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17336 msgstr "Ezker-goian"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17339 msgid "Bottom left"
17340 msgstr "Ezker-behean"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17343 msgid "Baseline left"
17344 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17348 msgstr "Erdi-goian"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17351 msgid "Bottom center"
17352 msgstr "Erdi-behean"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17355 msgid "Baseline center"
17356 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17360 msgstr "Eskuin-goian"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17363 msgid "Bottom right"
17364 msgstr "Eskuin-behean"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17367 msgid "Baseline right"
17368 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17371 msgid "External Material"
17372 msgstr "Kanpo-materiala"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17379 msgid "Select external file"
17380 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17383 msgid "Float Settings"
17384 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
17390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17391 msgid "Select graphics file"
17392 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17395 msgid "Clipart|#C#c"
17396 msgstr "Galeria|#G#g"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17400 msgid "Horizontal Space Settings"
17401 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17405 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17406 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17407 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17415 msgid "Child Document"
17416 msgstr "Ume-dokumentua"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17422 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17426 msgid "Select document to include"
17427 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17430 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17431 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17439 msgid "No language"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17444 msgid "Program Listing Settings"
17445 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17450 msgstr "Irudirik ez"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17454 msgstr "LaTeX egunkaria"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17457 msgid "Literate Programming Build Log"
17458 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17461 msgid "lyx2lyx Error Log"
17462 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17465 msgid "Version Control Log"
17466 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17469 msgid "No LaTeX log file found."
17470 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17473 msgid "No literate programming build log file found."
17474 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17477 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17478 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17481 msgid "No version control log file found."
17482 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17484 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17485 msgid "Math Matrix"
17486 msgstr "Matematika matrizea"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17490 msgid "Nomenclature"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17494 msgid "Note Settings"
17495 msgstr "Oharren ezarpenak"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17498 msgid "Paragraph Settings"
17499 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17503 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17504 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17506 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17507 "the items is used."
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
17511 msgid "System files|#S#s"
17512 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17515 msgid "User files|#U#u"
17516 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17519 msgid "Look & Feel"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17524 msgid "Language Settings"
17525 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17534 msgid "File Handling"
17535 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
17538 msgid "Date format"
17539 msgstr "Data-formatua"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
17543 msgid "Keyboard/Mouse"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
17548 msgid "Input Completion"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
17552 msgid "Screen fonts"
17553 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
17561 msgstr "Bide-izenak"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
17565 msgid "Select directory for example files"
17566 msgstr "Hautatu txantiloia"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
17569 msgid "Select a document templates directory"
17570 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
17573 msgid "Select a temporary directory"
17574 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17577 msgid "Select a backups directory"
17578 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17581 msgid "Select a document directory"
17582 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17585 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17586 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17590 msgid "Spellchecker"
17591 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17606 msgid "pspell (library)"
17607 msgstr "pspell (liburutegia)"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17610 msgid "aspell (library)"
17611 msgstr "aspell (liburutegia)"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17615 msgstr "Bihurtzaileak"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17618 msgid "File formats"
17619 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17622 msgid "Format in use"
17623 msgstr "Darabilen formatua"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17626 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17628 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17629 "bihurtzailea lehendabizi."
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17633 msgstr "Inprimagailua"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17636 msgid "User interface"
17637 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17647 msgstr "L&asterbidea:"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17652 msgstr "&Funtzioak"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17657 msgstr "L&asterbidea:"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17660 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17665 msgid "Mathematical Symbols"
17666 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17670 msgid "Document and Window"
17671 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17674 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17679 msgid "System and Miscellaneous"
17680 msgstr "AMS hainbat"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17685 msgstr "&Berrezarri"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17690 msgid "Failed to create shortcut"
17691 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17695 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17696 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17699 msgid "Invalid or empty key sequence"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17703 msgid "Shortcut is already defined"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17708 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17709 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17713 msgstr "Identitatea"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17716 msgid "Choose bind file"
17717 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17720 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17721 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17724 msgid "Choose UI file"
17725 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17728 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17729 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17732 msgid "Choose keyboard map"
17733 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17736 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17737 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17740 msgid "Choose personal dictionary"
17741 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17752 msgid "Print Document"
17753 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17756 msgid "Print to file"
17757 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17760 msgid "PostScript files (*.ps)"
17761 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17764 msgid "Cross-reference"
17765 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17769 msgstr "&Joan atzerantz"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17773 msgstr "Joan atzera"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17776 msgid "Jump to label"
17777 msgstr "Joan etiketara"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17780 msgid "Find and Replace"
17781 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17784 msgid "Send Document to Command"
17785 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17789 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17793 msgid "Error -> Cannot load file!"
17794 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17797 msgid "Spellchecker error"
17798 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17801 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17802 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17806 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17807 "Maybe it has been killed."
17809 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17810 "Agian akatu egin dute."
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17813 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17814 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17817 msgid "The spellchecker has failed"
17818 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17822 msgid "%1$d words checked."
17823 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17826 msgid "One word checked."
17827 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17830 msgid "Spelling check completed"
17831 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17835 msgid "Basic Latin"
17836 msgstr "BibTeX estiloak"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17840 msgid "Latin-1 Supplement"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17844 msgid "Latin Extended-A"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17848 msgid "Latin Extended-B"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17853 msgid "IPA Extensions"
17854 msgstr "L&uzapena:"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17857 msgid "Spacing Modifier Letters"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17861 msgid "Combining Diacritical Marks"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17880 msgstr "Hasierako markoa"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17889 msgstr "Azpialdaera"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17921 msgstr "Thailandiera"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17929 msgid "Hangul Jamo"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17934 msgid "Phonetic Extensions"
17935 msgstr "L&uzapena:"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17938 msgid "Latin Extended Additional"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17942 msgid "Greek Extended"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17947 msgid "General Punctuation"
17948 msgstr "Informazio orokorra"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17952 msgid "Superscripts and Subscripts"
17953 msgstr "Goi-indizea|G"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17956 msgid "Currency Symbols"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17960 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17965 msgid "Letterlike Symbols"
17966 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17970 msgid "Number Forms"
17971 msgstr "Errenkada kopurua"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17975 msgid "Mathematical Operators"
17976 msgstr "Matematika"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17980 msgid "Miscellaneous Technical"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17985 msgid "Control Pictures"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17989 msgid "Optical Character Recognition"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17993 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17998 msgid "Box Drawing"
17999 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18003 msgid "Block Elements"
18004 msgstr "Aitorpernak"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18008 msgid "Geometric Shapes"
18009 msgstr "Testua forma etzana"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18013 msgid "Miscellaneous Symbols"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18022 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18026 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18041 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18044 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18052 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18056 msgid "CJK Compatibility"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18060 msgid "CJK Unified Ideographs"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18064 msgid "Hangul Syllables"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18068 msgid "High Surrogates"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18072 msgid "Private Use High Surrogates"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18076 msgid "Low Surrogates"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18080 msgid "Private Use Area"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18084 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18088 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18092 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18096 msgid "Combining Half Marks"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18100 msgid "CJK Compatibility Forms"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18104 msgid "Small Form Variants"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18108 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18112 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18118 msgstr "Gutun berezia"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18121 msgid "Linear B Syllabary"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18125 msgid "Linear B Ideograms"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18130 msgid "Aegean Numbers"
18131 msgstr "Orri-zenbakia"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18134 msgid "Ancient Greek Numbers"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18152 msgid "Old Persian"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18158 msgstr "Berrezarri"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18171 msgid "Cypriot Syllabary"
18172 msgstr "Korolarioa"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18179 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18184 msgid "Musical Symbols"
18185 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18188 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18192 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18196 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18200 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18204 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18213 msgid "Variation Selectors Supplement"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18217 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18221 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18226 msgid "Character: "
18227 msgstr "Karaktere-mota"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18230 msgid "Code Point: "
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18238 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18239 msgid "Table Settings"
18240 msgstr "Taularen ezarpenak"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18243 msgid "Insert Table"
18244 msgstr "Txertatu taula"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18247 msgid "TeX Information"
18248 msgstr "TeX informazioa"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18256 msgid "Filtering layouts with \""
18259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18260 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18263 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18264 msgid "Vertical Space Settings"
18265 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18274 msgid "unknown version"
18275 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
18278 msgid "Small-sized icons"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
18282 msgid "Normal-sized icons"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
18286 msgid "Big-sized icons"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
18290 msgid "Select template file"
18291 msgstr "Hautatu txantiloia"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18294 msgid "Templates|#T#t"
18295 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18299 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18300 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
18304 msgid "Document not loaded."
18305 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
18308 msgid "Select document to open"
18309 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
18313 msgid "Examples|#E#e"
18314 msgstr "Adibideak|#A#a"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18318 msgid "Opening document %1$s..."
18319 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
18323 msgid "Document %1$s opened."
18324 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
18328 msgid "Could not open document %1$s"
18329 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18332 msgid "Couldn't import file"
18333 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18337 msgid "No information for importing the format %1$s."
18338 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18342 msgid "Select %1$s file to import"
18343 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
18348 "The document %1$s already exists.\n"
18350 "Do you want to overwrite that document?"
18352 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18354 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
18358 msgid "Overwrite document?"
18359 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
18363 msgid "Importing %1$s..."
18364 msgstr "%1$s inportatzen..."
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18368 msgstr "inportatua."
18370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
18372 msgid "file not imported!"
18373 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18376 msgid "Select LyX document to insert"
18377 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18380 msgid "Select file to insert"
18381 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
18384 msgid "Choose a filename to save document as"
18385 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18389 msgstr "&aldatu izenez"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
18394 "The document %1$s could not be saved.\n"
18396 "Do you want to rename the document and try again?"
18398 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18400 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
18403 msgid "Rename and save?"
18404 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18409 msgstr "&Berrezarri"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18414 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18416 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18418 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18420 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18428 msgid "Saving all documents..."
18429 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
18433 msgid "All documents saved."
18434 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18438 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18439 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18444 msgstr "Desaktibatua"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
18453 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
18458 msgid "%1$s unknown command!"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18464 msgid "LaTeX Source"
18465 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18468 msgid "DocBook Source"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18473 msgid "Literate Source"
18474 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18478 msgstr " (aldatuta)"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18481 msgid " (read only)"
18482 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
18492 msgstr "lehenetsia"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18499 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18501 msgid "Wrap Float Settings"
18502 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18504 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18505 msgid "Click to detach"
18508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
18510 msgid "Clear group"
18513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18515 msgid "No Documents Open!"
18516 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
18521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
18523 msgid "No Document Open!"
18524 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18528 msgid "Master Document"
18529 msgstr "Gorde dokumentua"
18531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
18532 msgid "Open Navigator..."
18535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18537 msgid "Other Lists"
18538 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
18541 msgid "No Table of contents"
18542 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
18551 msgid "No Branch in Document!"
18552 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
18556 msgid "No Citation in Scope!"
18557 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
18561 msgid "No action defined!"
18562 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18564 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18568 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18571 msgid "Invalid filename"
18572 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18574 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18577 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18580 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18581 "izenik onartzeko.\n"
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18584 msgid "Could not update TeX information"
18585 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18589 msgid "The script `%s' failed."
18590 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18595 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18598 msgid "Table of Contents"
18599 msgstr "Gaien aurkibidea"
18601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18603 msgid "Child Documents"
18604 msgstr "Ume-dokumentua"
18606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18608 msgid "List of Graphics"
18609 msgstr "Taulen zerrenda"
18611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18613 msgid "List of Equations"
18614 msgstr "Irudien zerrenda"
18616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18618 msgid "List of Footnotes"
18619 msgstr "Irudien zerrenda"
18621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18623 msgid "List of Listings"
18624 msgstr "Irudien zerrenda"
18626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18628 msgid "List of Indexes"
18629 msgstr "Taulen zerrenda"
18631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18633 msgid "List of Marginal notes"
18634 msgstr "Taulen zerrenda"
18636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18638 msgid "List of Notes"
18639 msgstr "Taulen zerrenda"
18641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18643 msgid "List of Citations"
18644 msgstr "Irudien zerrenda"
18646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18648 msgid "Labels and References"
18649 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18651 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18654 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18655 "file through LaTeX: "
18658 #: src/insets/Inset.cpp:327
18659 msgid "Opened inset"
18660 msgstr "Irekitako barnekoa"
18662 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18663 msgid "Keys must be unique!"
18666 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18669 "The key %1$s already exists,\n"
18670 "it will be changed to %2$s."
18673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18676 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18677 "If you proceed, all of them will be opened."
18680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18682 msgid "Open Databases?"
18683 msgstr "Datu-ba&seak"
18685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18690 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18691 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18695 msgid "Databases:\n"
18696 msgstr "Datu-ba&seak"
18698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18700 msgid "Style File:\n"
18703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18711 msgid "included in TOC"
18714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18715 msgid "Export Warning!"
18716 msgstr "Esportatze-abisua!"
18718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18720 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18721 "BibTeX will be unable to find them."
18723 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18724 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18728 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18729 "BibTeX will be unable to find it."
18731 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18732 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18734 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18736 msgid "simple frame"
18737 msgstr "barneko markoa"
18739 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18742 msgstr "Marko gabe"
18744 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18745 msgid "simple frame, page breaks"
18748 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18751 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18755 msgid "oval, thick"
18756 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18758 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18759 msgid "drop shadow"
18762 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18764 msgid "shaded background"
18765 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18767 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18769 msgid "double frame"
18772 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18773 msgid "Opened Box Inset"
18774 msgstr "Barneko markoa irekita"
18776 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18781 msgid "Opened Branch Inset"
18782 msgstr "Barneko adarra irekita"
18784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18792 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18797 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18798 msgid "Opened Caption Inset"
18799 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18801 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18806 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18811 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18812 msgid "Left-click to collapse the inset"
18815 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18816 msgid "Left-click to open the inset"
18819 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18821 msgid "LaTeX Command: "
18822 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18826 msgid "InsetCommand Error: "
18827 msgstr "Indize-komandoa:"
18829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18831 msgid "Incompatible command name."
18832 msgstr "Indize-komandoa:"
18834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18836 msgid "InsetCommandParams Error: "
18837 msgstr "Indize-komandoa:"
18839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18841 msgid "InsetCommandParams: "
18842 msgstr "Indize-komandoa:"
18844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18846 msgid "Unknown parameter name: "
18847 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18850 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18853 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18854 msgid "Opened ERT Inset"
18855 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18857 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18858 msgid "Opened Environment Inset: "
18859 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18861 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18863 msgid "External template %1$s is not installed"
18864 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18866 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18868 msgid "Opened Flex Inset"
18869 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18874 msgstr "mugikorra: "
18876 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18877 msgid "Opened Float Inset"
18878 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18883 msgstr "mugikorra: "
18885 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18886 msgid " (sideways)"
18889 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18892 msgstr "mugikorra: "
18894 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18895 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18896 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18898 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18900 msgid "List of %1$s"
18901 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18903 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18904 msgid "Opened Footnote Inset"
18905 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18907 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18910 msgstr "Oin-oharra"
18912 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18915 "Could not copy the file\n"
18917 "into the temporary directory."
18919 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18921 "aldi-baterako direktorioan."
18923 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18925 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18926 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18928 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18930 msgid "Graphics file: %1$s"
18931 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18934 msgid "Verbatim Input"
18935 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18938 msgid "Verbatim Input*"
18939 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18942 msgid "Recursive input"
18945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18947 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18953 "Included file `%1$s'\n"
18954 "has textclass `%2$s'\n"
18955 "while parent file has textclass `%3$s'."
18957 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18958 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18959 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18962 msgid "Different textclasses"
18963 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18968 "Included file `%1$s'\n"
18969 "uses module `%2$s'\n"
18970 "which is not used in parent file."
18972 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18973 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18974 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18978 msgid "Module not found"
18979 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18981 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18987 msgid "Information regarding "
18988 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18992 msgid "Unknown Info: "
18993 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
19007 msgid "Unknown action %1$s"
19008 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
19012 msgid "No menu entry for action %1$s"
19013 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
19017 msgid "Unknown buffer info"
19018 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19020 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19021 msgid "Label names must be unique!"
19024 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19027 "The label %1$s already exists,\n"
19028 "it will be changed to %2$s."
19031 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19032 msgid "DUPLICATE: "
19035 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19037 msgid "Opened Listing Inset"
19038 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19041 msgid "A value is expected."
19044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19050 msgid "Unbalanced braces!"
19053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19054 msgid "Please specify true or false."
19057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19058 msgid "Only true or false is allowed."
19061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19062 msgid "Please specify an integer value."
19065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19066 msgid "An integer is expected."
19069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19070 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19074 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19079 msgid "Please specify one of %1$s."
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19084 msgid "Try one of %1$s."
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19089 msgid "I guess you mean %1$s."
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19094 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19099 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19104 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19109 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19115 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19116 "right, bottom left and top left corner."
19119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19120 msgid "Enter something like \\color{white}"
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19124 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19128 msgid "auto, last or a number"
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19133 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19134 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19135 "defining a listing inset)"
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19140 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19141 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19147 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19148 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19152 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19153 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19157 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19158 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19162 msgid "Parameter %1$s: "
19163 msgstr " Makroa: %1$s: "
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19167 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19168 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19172 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19173 msgstr " Makroa: %1$s: "
19175 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19176 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19177 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19179 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
19184 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
19189 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
19191 msgid "Clear Double Page"
19194 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19199 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19200 msgid "Note[[InsetNote]]"
19203 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19207 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19208 msgid "Opened Note Inset"
19209 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19211 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19212 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19213 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19215 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19219 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19223 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19227 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19231 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19232 msgid "Page Number"
19233 msgstr "Orri-zenbakia"
19235 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19237 msgstr "Orrialdea: "
19239 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19240 msgid "Textual Page Number"
19241 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19243 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19245 msgstr "Testu-orria: "
19247 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19248 msgid "Standard+Textual Page"
19249 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19251 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19253 msgstr "Erref+Testua: "
19255 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19257 msgstr "ErrefGisakoa"
19259 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19261 msgid "FormatRef: "
19262 msgstr "F&ormatua:"
19264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19266 msgid "Interword Space"
19267 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19271 msgid "Protected Space"
19272 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19277 msgstr "Zuriune txikia|t"
19279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19286 msgid "QQuad Space"
19289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19300 msgid "Negative Thin Space"
19301 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19305 msgid "Protected Horizontal Fill"
19306 msgstr "Betegarri horizontala"
19308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19310 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19311 msgstr "Betegarri horizontala"
19313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19315 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19316 msgstr "Betegarri horizontala"
19318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19320 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19321 msgstr "Betegarri horizontala"
19323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19325 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19326 msgstr "Betegarri horizontala"
19328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19330 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19331 msgstr "Betegarri horizontala"
19333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19335 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19336 msgstr "Betegarri horizontala"
19338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19340 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19341 msgstr "Marra horizontala"
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19345 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19346 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19348 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19350 msgid "Unknown TOC type"
19351 msgstr "Token ezezaguna"
19353 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
19354 msgid "Opened table"
19355 msgstr "Irekitako taula"
19357 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19358 msgid "Opened Text Inset"
19359 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19361 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19362 msgid "Vertical Space"
19363 msgstr "Tarte bertikala"
19365 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19369 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19370 msgid "Opened Wrap Inset"
19371 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19380 msgstr "Ez erakutsia."
19382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19384 msgstr "Kargatzen..."
19386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19387 msgid "Converting to loadable format..."
19388 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19391 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19392 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19395 msgid "Scaling etc..."
19396 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19399 msgid "Ready to display"
19400 msgstr "Erakusteko prest"
19402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19403 msgid "No file found!"
19404 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19407 msgid "Error converting to loadable format"
19408 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19411 msgid "Error loading file into memory"
19412 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19415 msgid "Error generating the pixmap"
19416 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19420 msgstr "Irudirik ez"
19422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19423 msgid "Preview loading"
19424 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19426 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19427 msgid "Preview ready"
19428 msgstr "Aurrebista prest"
19430 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19431 msgid "Preview failed"
19432 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19434 #: src/lengthcommon.cpp:37
19438 #: src/lengthcommon.cpp:37
19442 #: src/lengthcommon.cpp:37
19446 #: src/lengthcommon.cpp:37
19450 #: src/lengthcommon.cpp:37
19454 #: src/lengthcommon.cpp:37
19458 #: src/lengthcommon.cpp:38
19459 msgid "cc[[unit of measure]]"
19462 #: src/lengthcommon.cpp:38
19466 #: src/lengthcommon.cpp:38
19470 #: src/lengthcommon.cpp:38
19474 #: src/lengthcommon.cpp:39
19475 msgid "Text Width %"
19476 msgstr "Testuaren zabalera %"
19478 #: src/lengthcommon.cpp:39
19479 msgid "Column Width %"
19480 msgstr "Zutabe zabalera %"
19482 #: src/lengthcommon.cpp:39
19483 msgid "Page Width %"
19484 msgstr "Orriaren zabalera %"
19486 #: src/lengthcommon.cpp:39
19487 msgid "Line Width %"
19488 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19490 #: src/lengthcommon.cpp:40
19491 msgid "Text Height %"
19492 msgstr "Testuaren altuera %"
19494 #: src/lengthcommon.cpp:40
19495 msgid "Page Height %"
19496 msgstr "Orriaren altuera %"
19498 #: src/lyxfind.cpp:115
19499 msgid "Search error"
19500 msgstr "Bilaketako errorea"
19502 #: src/lyxfind.cpp:115
19503 msgid "Search string is empty"
19504 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19506 #: src/lyxfind.cpp:299
19507 msgid "String has been replaced."
19508 msgstr "Katea ordeztu da."
19510 #: src/lyxfind.cpp:302
19511 msgid " strings have been replaced."
19512 msgstr " kate ordeztu dira."
19514 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19516 msgid " Macro: %1$s: "
19517 msgstr " Makroa: %1$s: "
19519 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19520 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19522 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19523 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19525 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19527 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19528 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19531 msgid "Only one row"
19532 msgstr "Errenkada bat soilik"
19534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19535 msgid "Only one column"
19536 msgstr "Zutabe bat soilik"
19538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19539 msgid "No hline to delete"
19540 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19543 msgid "No vline to delete"
19544 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19548 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19549 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19553 msgstr "Zenbakirik ez"
19555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19561 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19562 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19566 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19567 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19571 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19572 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19575 msgid "create new math text environment ($...$)"
19576 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19579 msgid "entered math text mode (textrm)"
19580 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19582 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19583 msgid "Standard[[mathref]]"
19586 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19589 msgstr "Horizontala"
19591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19596 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19599 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19601 #: src/output.cpp:37
19604 "Could not open the specified document\n"
19607 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19610 #: src/output_plaintext.cpp:136
19612 msgstr "Laburpena: "
19614 #: src/output_plaintext.cpp:148
19615 msgid "References: "
19616 msgstr "Erreferentziak: "
19618 #: src/support/debug.cpp:40
19619 msgid "Program initialisation"
19620 msgstr "Programaren hasieratzea"
19622 #: src/support/debug.cpp:41
19623 msgid "Keyboard events handling"
19624 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19626 #: src/support/debug.cpp:42
19627 msgid "GUI handling"
19628 msgstr "GUI erabilera"
19630 #: src/support/debug.cpp:43
19631 msgid "Lyxlex grammar parser"
19632 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19634 #: src/support/debug.cpp:44
19635 msgid "Configuration files reading"
19636 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19638 #: src/support/debug.cpp:45
19639 msgid "Custom keyboard definition"
19640 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19642 #: src/support/debug.cpp:46
19643 msgid "LaTeX generation/execution"
19644 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19646 #: src/support/debug.cpp:47
19647 msgid "Math editor"
19648 msgstr "Mat. editorea"
19650 #: src/support/debug.cpp:48
19651 msgid "Font handling"
19652 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19654 #: src/support/debug.cpp:49
19655 msgid "Textclass files reading"
19656 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19658 #: src/support/debug.cpp:50
19659 msgid "Version control"
19660 msgstr "Bertsio-kontrola"
19662 #: src/support/debug.cpp:51
19663 msgid "External control interface"
19664 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19666 #: src/support/debug.cpp:52
19667 msgid "Keep *roff temporary files"
19668 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19670 #: src/support/debug.cpp:53
19671 msgid "User commands"
19672 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19674 #: src/support/debug.cpp:54
19675 msgid "The LyX Lexxer"
19676 msgstr "LyX Lexxer-a"
19678 #: src/support/debug.cpp:55
19679 msgid "Dependency information"
19680 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19682 #: src/support/debug.cpp:56
19684 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19686 #: src/support/debug.cpp:57
19687 msgid "Files used by LyX"
19688 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19690 #: src/support/debug.cpp:58
19691 msgid "Workarea events"
19692 msgstr "Lanareako gertaerak"
19694 #: src/support/debug.cpp:59
19695 msgid "Insettext/tabular messages"
19696 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19698 #: src/support/debug.cpp:60
19699 msgid "Graphics conversion and loading"
19700 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19702 #: src/support/debug.cpp:61
19703 msgid "Change tracking"
19704 msgstr "Aldaketen aztarna"
19706 #: src/support/debug.cpp:62
19707 msgid "External template/inset messages"
19708 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19710 #: src/support/debug.cpp:63
19711 msgid "RowPainter profiling"
19712 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19714 #: src/support/debug.cpp:64
19715 msgid "scrolling debugging"
19718 #: src/support/debug.cpp:65
19720 msgid "Math macros"
19721 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19723 #: src/support/debug.cpp:66
19727 #: src/support/filetools.cpp:247
19728 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19731 #: src/support/os_win32.cpp:297
19733 msgid "System file not found"
19734 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19736 #: src/support/os_win32.cpp:298
19738 "Unable to load shfolder.dll\n"
19742 #: src/support/os_win32.cpp:303
19744 msgid "System function not found"
19745 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19747 #: src/support/os_win32.cpp:304
19749 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19750 "Don't know how to proceed. Sorry."
19753 #: src/support/userinfo.cpp:45
19754 msgid "Unknown user"
19755 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19758 #~ msgid "Plain Text"
19759 #~ msgstr "Testu soila"
19762 #~ msgid "Other floats: "
19763 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19766 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19767 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19769 #~ msgid "Edit the file externally"
19770 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19772 #~ msgid "&Edit File..."
19773 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19775 #~ msgid "LyX View"
19776 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19779 #~ msgstr "Aukerak"
19783 #~ msgstr "Gehiago"
19786 #~ msgid "<- C&lear"
19787 #~ msgstr "G&arbitu"
19790 #~ msgstr "&Aplikatu"
19794 #~ msgstr "G&arbitu"
19798 #~ msgstr "&Gehitu"
19806 #~ msgstr "&Markoan"
19813 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19814 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19817 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19818 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19821 #~ msgid " writing embedded files."
19822 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19825 #~ msgid " could not write embedded files!"
19826 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19829 #~ msgid "Failed to extract file"
19830 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19833 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19835 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19837 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19840 #~ msgid "Copy file failure"
19841 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19845 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19846 #~ "Please check whether the path is writeable."
19848 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19849 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19853 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19854 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19856 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19857 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19860 #~ msgid "Failed to embed file"
19861 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19865 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19866 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19868 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19869 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19872 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19874 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19876 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19879 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19880 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19884 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19885 #~ "Please check whether the source file is available"
19887 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19888 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19891 #~ msgid "Failed to open file"
19892 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19895 #~ msgid "Sync file failure"
19896 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19899 #~ msgid "Packing all files"
19900 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19903 #~ msgid "Failed to write file"
19904 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19907 #~ msgid "Save failure"
19908 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19912 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19913 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19915 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19916 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19919 #~ msgid "Extra embedded file"
19920 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19922 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19923 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19925 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19926 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19929 #~ msgid "LyX binary not found"
19930 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19933 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19934 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19937 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19939 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19940 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19943 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19945 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19946 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19947 #~ "fitxategia duena)."
19950 #~ msgid "File not found"
19951 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19954 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19955 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19957 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19958 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19961 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19962 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19964 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19965 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19968 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19969 #~ "%2$s is not a directory."
19971 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19972 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19975 #~ msgid "Directory not found"
19976 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19979 #~ msgid "Enspace|E"
19982 #~ msgid "Document could not be read"
19983 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19985 #~ msgid "%1$s could not be read."
19986 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19989 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19990 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19992 #~ msgid "All files (*)"
19993 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19996 #~ msgid "Properties...|P"
19997 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20000 #~ msgid "New Line|e"
20001 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20004 #~ msgid "Line Break|B"
20005 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20008 #~ msgid "line break"
20009 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20013 #~ msgstr "Zabalera"
20016 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20017 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20021 #~ msgstr "Zerrenda"
20023 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20024 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20027 #~ msgid "Swap Rows|S"
20028 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20031 #~ msgid "Swap Columns|w"
20032 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20035 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20037 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20039 #~ "ezin izan da irakurri."
20051 #~ msgstr "mugikorra: "
20055 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20058 #~ msgid "S&ubfigure"
20059 #~ msgstr "Azp&irudia"
20061 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20062 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20064 #~ msgid "Ca&ption:"
20065 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20067 #~ msgid "Show ERT inline"
20068 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20071 #~ msgstr "&Barnean"
20073 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20074 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20076 #~ msgid "Framed in box"
20077 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20080 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20082 #~ msgid "Paper Size"
20083 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20086 #~ msgstr "&Koloreak"
20088 #~ msgid "C&opiers"
20089 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20091 #~ msgid "&File formats"
20092 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20094 #~ msgid "F&ormat:"
20095 #~ msgstr "F&ormatua:"
20097 #~ msgid "&GUI name:"
20098 #~ msgstr "&GUI izena:"
20100 #~ msgid "External Applications"
20101 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20104 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20105 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20107 #~ msgid "Save/restore window position"
20108 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20111 #~ msgstr " maiztasuna"
20113 #~ msgid "Scrolling"
20114 #~ msgstr "Korritzea"
20119 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20120 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20123 #~ msgstr "&Unitateak:"
20125 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20126 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20128 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20129 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20131 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20132 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20134 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20135 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20137 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20138 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20140 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20141 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20143 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20144 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20146 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20147 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20149 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20150 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20152 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20153 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20155 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20156 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20158 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20159 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20162 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20163 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20165 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20166 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20168 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20169 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20171 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20172 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20174 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20175 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20177 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20178 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20180 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20181 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20183 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20184 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20186 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20187 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20189 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20190 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20192 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20193 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20196 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20197 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20199 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20200 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20202 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20203 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20205 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20206 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20208 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20209 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20211 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20212 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20214 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20215 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20217 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20218 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20220 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20221 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20223 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20224 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20226 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20227 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20229 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20230 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20232 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20233 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20235 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20236 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20238 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20239 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20241 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20242 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20244 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20245 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20247 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20248 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20250 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20251 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20253 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20254 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20256 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20257 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20259 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20260 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20266 #~ msgstr "Magyarrera"
20268 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20269 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20272 #~ msgid "Framed|F"
20273 #~ msgstr "Markoan"
20276 #~ msgid "Shaded|S"
20277 #~ msgstr "Itzaldura"
20279 #~ msgid "Insert URL"
20280 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20282 #~ msgid "Can't load document class"
20283 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20287 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20290 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20293 #~ msgid "Undefined character style"
20294 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20297 #~ "The document could not be converted\n"
20298 #~ "into the document class %1$s."
20300 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20301 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20304 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20305 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20307 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20308 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20311 #~ msgid "&Switch to document"
20312 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20315 #~ "Could not open the specified document\n"
20317 #~ "due to the error: %2$s"
20319 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20321 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20323 #~ msgid "Formatting document..."
20324 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20326 #~ msgid "Rectangular box"
20327 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20329 #~ msgid "Shadow box"
20330 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20332 #~ msgid "Double box"
20333 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20335 #~ msgid "Index Entry"
20336 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20338 #~ msgid "Previous command"
20339 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20341 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20342 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20344 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20345 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20348 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20354 #~ msgstr "Marko obalatua"
20357 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20359 #~ msgid "Shadowbox"
20360 #~ msgstr "Marko-itzala"
20362 #~ msgid "Doublebox"
20363 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20365 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20366 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20369 #~ msgid "Unknown inset name: "
20370 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20373 #~ msgid "Program Listing "
20374 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20377 #~ msgstr "Markoan"
20380 #~ msgstr "Itzaldura"
20383 #~ msgstr "teorema"
20385 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20386 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20391 #~ msgid "HtmlUrl: "
20392 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20395 #~ msgid "CharStyle: "
20396 #~ msgstr "Aldaketa: "
20398 #~ msgid "Default (outer)"
20399 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20402 #~ msgstr "Kanpokoa"
20404 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20405 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20407 #~ msgid "%1$d words in selection."
20408 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20410 #~ msgid "%1$d words in document."
20411 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20413 #~ msgid "One word in selection."
20414 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20416 #~ msgid "One word in document."
20417 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20419 #~ msgid "Count words"
20420 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20422 #~ msgid "Encoding error"
20423 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20426 #~ msgid "Placeholders"
20427 #~ msgstr "JarriTaula"
20431 #~ msgstr "Esperantoa"
20435 #~ msgstr "Eskuinean"
20440 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20441 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20443 #~ msgid "Algorithm #."
20444 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20446 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20447 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20450 #~ msgstr "&Kargatu"
20452 #~ msgid "To &file:"
20453 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20455 #~ msgid "Co&pies:"
20456 #~ msgstr "K&opiak:"
20458 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20459 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20461 #~ msgid "Printer &name:"
20462 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20465 #~ msgid "Columns "
20466 #~ msgstr "Zutabeak"
20469 #~ msgid "Overprint "
20470 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20472 #~ msgid "Conjecture "
20473 #~ msgstr "Aierua "
20476 #~ msgid "Font st&yle:"
20477 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20479 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20480 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20488 #~ msgid "columns "
20489 #~ msgstr "zutabeak "
20491 #~ msgid "overprint "
20492 #~ msgstr "gaininprimatu "
20495 #~ msgid "overlayarea"
20496 #~ msgstr "gainjarpen area "
20499 #~ msgid "Corollary_"
20500 #~ msgstr "Korolarioa"
20503 #~ msgid "Definition. "
20504 #~ msgstr "Definizioa. "
20507 #~ msgid "Example. "
20508 #~ msgstr "Adibidea. "
20512 #~ msgstr "Egitatea. "
20516 #~ msgstr "Frogap. "
20520 #~ msgstr "oharra: "
20523 #~ msgid "&Extended Chars"
20524 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20527 #~ msgid "Placement:"
20528 #~ msgstr "&Kokapena:"
20531 #~ msgstr "lehenetsia"
20535 #~ msgstr "iruzkina"
20538 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20539 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20544 #~ msgid "Table of Contents|T"
20545 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20557 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20559 #~ msgid "Table of contents"
20560 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20563 #~ msgid "Number style"
20564 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20566 #~ msgid "Error closing file"
20567 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20570 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20571 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20572 #~ "chosen encoding.\n"
20573 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20575 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20576 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20577 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20580 #~ msgstr "blokea "
20582 #~ msgid "Corollary. "
20583 #~ msgstr "Korolarioa. "
20585 #~ msgid "block showing an example "
20586 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20589 #~ msgid "&Caption"
20590 #~ msgstr "Epigrafea"
20593 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20594 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20598 #~ msgstr "&Etiketa:"
20601 #~ msgid "A Label for the caption"
20602 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20605 #~ msgid "<- P&romote"
20606 #~ msgstr "<- &Goratu"
20610 #~ msgstr "&Behera"
20613 #~ msgid "De&mote ->"
20614 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20618 #~ msgstr "&Eguneratu"
20621 #~ msgid "SubSection"
20622 #~ msgstr "Azpiatala"
20625 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20628 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20629 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20631 #~ msgid "Unknown toc list"
20632 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20635 #~ msgid "Insert glossary entry"
20636 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20640 #~ msgstr "&Globala"
20643 #~ msgid "TeX Code:"
20644 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20646 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20647 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20649 #~ msgid "&Detach panel"
20650 #~ msgstr "&Askatu panela"
20652 #~ msgid "Insert spacing"
20653 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20655 #~ msgid "Set limits style"
20656 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20658 #~ msgid "Set math font"
20659 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20661 #~ msgid "Insert fraction"
20662 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20664 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20665 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20667 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20668 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20670 #~ msgid "Math Panel|l"
20671 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20673 #~ msgid "Math Panel|P"
20674 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20676 #~ msgid "Show math panel"
20677 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20679 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20680 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20682 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20683 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20685 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20686 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20688 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20689 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20691 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20692 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20695 #~ msgid "Insert math delimiters"
20696 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20698 #~ msgid "E&xtra options"
20699 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20701 #~ msgid "Alig&nment:"
20702 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20705 #~ msgstr "No&ndik:"
20708 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20711 #~ msgid "&Converters"
20712 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20714 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20715 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20719 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20720 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20722 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20723 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20725 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20726 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20728 #~ msgid "Class Settings"
20729 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20731 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20732 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20734 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20735 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20737 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20738 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20741 #~ msgstr "\tAmaiera."
20746 #~ msgid "PrettyRef: "
20747 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20749 #~ msgid "Opening child document "
20750 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20753 #~ msgid "Special Insets|S"
20754 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20757 #~ msgid "Insets|n"
20758 #~ msgstr "Txertatu|T"