]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
eab29ae4ac3c128de8b87021957c338bb7488b42
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&Ados"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
88 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Gehitu"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Utzi"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Arakatu..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Edukia:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "erreferentzia guztiak"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Ezabatu"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Gehitu..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "Est&iloa"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Gora"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Behera"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "orri-jauzia"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Lerrokatu"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Ezkerrean"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Erdian"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Eskuinean"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Tiratu"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Goian"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Erdian"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Behean"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Kutxa:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Edukia:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Bertikala"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Horizontala"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "&Berrezarri"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Aplikatu"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Altuera:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Barneko kutxa:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Apainketa:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Altueraren balioa"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Zabaleraren balioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
410 msgid "None"
411 msgstr "Bat ere ez"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Orritxoa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Hautatu adarra"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Berria:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Kendu"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&Des)aktibatu"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "Aldatu &kolorea..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Letra-tipoa:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Ta&maina:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Lehenetsia"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Ttipi-ttipia"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Txikiena"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Txikiagoa"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Txikia"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normala"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Handia"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Handiagoa"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Handiena"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Eskerga"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Eskergena"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 #, fuzzy
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Maila:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Aldatu:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Onartu aldaketa"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Onartu"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Baztertu aldaketa"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Baztertu"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Letra-familia"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familia:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Letra-forma"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "F&orma:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Letra-multzoak"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
616 msgid "Language"
617 msgstr "Hizkuntza"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Letra-kolorea"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Hizkuntza:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Serieak:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Kolorea:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Letra-tamaina"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Beti txandakatuta"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Hainbat:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 msgid "Close"
683 msgstr "Itxi"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "&Behera"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "E&zabatu"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 #, fuzzy
703 msgid "&Selected Citations:"
704 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
707 #, fuzzy
708 msgid "A&vailable Citations:"
709 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
712 #, fuzzy
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Zitazioa"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #, fuzzy
718 msgid "F&ind:"
719 msgstr "&Bilatu:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
722 #, fuzzy
723 msgid "<- C&lear"
724 msgstr "G&arbitu"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
727 #, fuzzy
728 msgid "Search Field:"
729 msgstr "Bilaketako errorea"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
733 #, fuzzy
734 msgid "All Fields"
735 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
738 msgid "Regular E&xpression"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
742 #, fuzzy
743 msgid "Entry Types:"
744 msgstr "Sarrera"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
748 msgid "All Entry Types"
749 msgstr ""
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
752 #, fuzzy
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
757 msgid "Formatting"
758 msgstr "Formatua ematea"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
774 #, fuzzy
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "&Egileen zerrenda"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
783 #, fuzzy
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
788 msgid "&Text after:"
789 msgstr "Testuaren &ondoren:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Testu &aurretik:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
804 msgid "A&pply"
805 msgstr "&Aplikatu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
808 msgid "Insert the delimiters"
809 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
812 msgid "&Insert"
813 msgstr "&Txertatu"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
816 msgid "&Size:"
817 msgstr "&Tamaina:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
821 #, fuzzy
822 msgid "TeX Code: "
823 msgstr "TeX kodea|X"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
826 msgid "Match delimiter types"
827 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
830 msgid "&Keep matched"
831 msgstr "&Mantendu berdinak"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
834 msgid "Reset to the default settings for the document class"
835 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
838 msgid "Use Class Defaults"
839 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
842 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
843 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
846 msgid "Save as Document Defaults"
847 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
850 msgid "Display"
851 msgstr "Bistaratu"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
854 msgid "Show ERT button only"
855 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
858 msgid "&Collapsed"
859 msgstr "&Tolestuta"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
862 msgid "Show ERT contents"
863 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
866 msgid "O&pen"
867 msgstr "&Ireki"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
870 msgid "EmbeddedFiles"
871 msgstr ""
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
874 msgid "Extra embedded files:"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
878 #, fuzzy
879 msgid "Add"
880 msgstr "&Gehitu"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
883 #, fuzzy
884 msgid "Remove"
885 msgstr "&Kendu"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
888 msgid "File"
889 msgstr "Fitxategia"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
892 msgid "&Draft"
893 msgstr "&Zirriborroa"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 #, fuzzy
898 msgid "E&mbed"
899 msgstr "&Markoan"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
902 msgid "Edit the file externally"
903 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
906 msgid "&Edit File..."
907 msgstr "&Editatu fitxategia..."
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
910 msgid "Select a file"
911 msgstr "Hautatu fitxategia"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Fitxategia"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
922 msgid "&File:"
923 msgstr "&Fitxategia:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
926 msgid "Template"
927 msgstr "Txantiloia"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Dauden txantiloiak"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
934 msgid "LyX View"
935 msgstr "LyX ikuspegia"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Pantailan bistaratu"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
947 msgid "Monochrome"
948 msgstr "Monokromoa"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
953 msgid "Grayscale"
954 msgstr "Gris-eskala"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
960 msgid "Color"
961 msgstr "Kolorea"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
964 msgid "Preview"
965 msgstr "Aurrebista"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
972 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 msgid "%"
976 msgstr "%"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
980 msgid "&Display:"
981 msgstr "&Pantaila:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
984 msgid "Sca&le:"
985 msgstr "E&skala:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
988 msgid "Display image in LyX"
989 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
992 msgid "&Show in LyX"
993 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
996 msgid "Rotate"
997 msgstr "Biratu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1010 msgid "The origin of the rotation"
1011 msgstr "Biraketaren jatorria"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1014 msgid "&Origin:"
1015 msgstr "&Jatorria:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1018 msgid "A&ngle:"
1019 msgstr "A&ngelua:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1022 msgid "Scale"
1023 msgstr "Eskalatu"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1045 msgid "Crop"
1046 msgstr "Moztu"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1050 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1051 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1055 msgid "&Get from File"
1056 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1060 msgid "Clip to bounding box values"
1061 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1065 msgid "Clip to &bounding box"
1066 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1070 msgid "&Left bottom:"
1071 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1075 msgid "Right &top:"
1076 msgstr "Goian &eskuinean:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1083 msgid "y"
1084 msgstr "y"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1087 msgid "Options"
1088 msgstr "Aukerak"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1091 msgid "O&ption:"
1092 msgstr "Au&kerak:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1095 msgid "Forma&t:"
1096 msgstr "Forma&tua:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Inprimakia"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "&Orriaren goia"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "Hemen &behin betiko"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "&Mugikorren orria"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "&Orriaren behean"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 msgid "FontUi"
1145 msgstr "Letra-tipoa"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "Eskala%"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "I&dazmakina:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Erromatarra:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 #, fuzzy
1163 msgid "S&cale (%):"
1164 msgstr "Eskala%"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "Sa&ns Serif:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgid "&Base Size:"
1184 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Irudiak"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Output Size"
1197 msgstr "Irteera"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "Goiburu &altuera:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Irudiak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "&Zabalera:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Irudiak"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Biratu taula"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1241 msgid "Or&igin:"
1242 msgstr "&Jatorria:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Irudien fitxategia"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Moztea"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1259 #, fuzzy
1260 msgid "y:"
1261 msgstr "y"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1265 #, fuzzy
1266 msgid "x:"
1267 msgstr "x"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1270 #, fuzzy
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Sho&w in LyX"
1277 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1282 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1302 msgid "Draft mode"
1303 msgstr "Zirriborro-era"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1306 msgid "&Draft mode"
1307 msgstr "&Zirriborro-era"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1310 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1314 msgid "..............."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1318 msgid "________"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 msgid "&Spacing:"
1323 msgstr "&Tartea:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1326 msgid "Supported spacing types"
1327 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Inter-word space"
1332 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Thin space"
1337 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Negative thin space"
1342 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1345 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1349 msgid "Quad (1 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Double Quad (2 em)"
1355 msgstr "Bikoitza"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Betegarri horizontala"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1365 msgid "Custom"
1366 msgstr "Pertsonalizatua"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1369 msgid "&Value:"
1370 msgstr "&Balioa:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1373 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1374 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Fill Pattern:"
1379 msgstr "&Fitxategia:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 msgid "&Protect:"
1383 msgstr "&Babestu:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1388 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Specify the link target"
1393 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1396 msgid "Link type"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1400 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1404 msgid "&Web"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Helbide elektronikoa"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "Helb. el."
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to a file"
1420 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&File"
1425 msgstr "&Fitxategia:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1430 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1431 msgid "URL"
1432 msgstr "URLa"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1436 msgid "Name associated with the URL"
1437 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Target:"
1442 msgstr "Handiena:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1446 msgid "&Name:"
1447 msgstr "&Izena:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Listing Parameters"
1452 msgstr "Argumentua falta da"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1456 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1461 msgid "&Bypass validation"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1465 #, fuzzy
1466 msgid "C&aption:"
1467 msgstr "&Epigrafea:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1470 #, fuzzy
1471 msgid "La&bel:"
1472 msgstr "&Etiketa:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1475 msgid "Mo&re parameters"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1479 msgid "Underline spaces in generated output"
1480 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1483 msgid "&Mark spaces in output"
1484 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1487 msgid "Show LaTeX preview"
1488 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1491 msgid "&Show preview"
1492 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1495 msgid "File name to include"
1496 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1499 msgid "&Include Type:"
1500 msgstr "&Txertatze-mota:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Include"
1504 msgstr "Txertatu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1507 msgid "Input"
1508 msgstr "Sarrera"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1511 msgid "Verbatim"
1512 msgstr "Hitzez hitz"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Program Listing"
1517 msgstr "Programaren hasieratzea"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Edit the file"
1522 msgstr "Kargatu fitxategia"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1525 msgid "&Edit"
1526 msgstr "&Editatu"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Modules"
1531 msgstr "Erdian"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1534 #, fuzzy
1535 msgid "De&lete"
1536 msgstr "&Ezabatu"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1541 msgid "A&dd"
1542 msgstr "Ge&hitu"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1545 #, fuzzy
1546 msgid "S&elected:"
1547 msgstr "&Ezabatu"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1550 #, fuzzy
1551 msgid "A&vailable:"
1552 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Postscript driver:"
1557 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1560 msgid "&Options:"
1561 msgstr "&Aukerak:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Local Layout..."
1570 msgstr "Testu-diseinua"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1573 msgid "Document &class:"
1574 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Encoding"
1579 msgstr "&Kodeketa:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Language &Default"
1584 msgstr "Ezker-goiburua:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Other:"
1589 msgstr "Kan&poan:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1592 msgid "&Quote Style:"
1593 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1596 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Listing"
1599 msgstr "Zerrenda"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Main Settings"
1604 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1607 msgid "Style"
1608 msgstr "Estiloa"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1611 msgid "The content's base font size"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1615 #, fuzzy
1616 msgid "F&ont size:"
1617 msgstr "Letra-tamaina"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1620 msgid "The content's base font style"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Font Famil&y:"
1626 msgstr "Letra-familia"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Extended character table"
1636 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1639 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1643 msgid "Space i&n string as symbol"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1647 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1651 #, fuzzy
1652 msgid "S&pace as symbol"
1653 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1656 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Break long lines"
1662 msgstr "&Erabili taula luzea"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Placement"
1667 msgstr "&Kokapena:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1670 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Check for floating listings"
1676 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Float"
1681 msgstr "Mugikorra|M"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1684 msgid "Check for inline listings"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Inline listing"
1690 msgstr "&Barnean"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1693 msgid "&Placement:"
1694 msgstr "&Kokapena:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Line numbering"
1699 msgstr "&Zenbatzea"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1702 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Choose the font size for line numbers"
1708 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font si&ze:"
1713 msgstr "Letra-tamaina"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1716 #, fuzzy
1717 msgid "S&tep:"
1718 msgstr "Urratsa"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Side:"
1727 msgstr "Gardenkia"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1730 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Dialect:"
1736 msgstr "&Fitxategia:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Lan&guage:"
1741 msgstr "&Hizkuntza:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1744 msgid "Select the programming language"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Range"
1750 msgstr "Bakuna"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Last line:"
1755 msgstr "mat. lerroa"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1758 msgid "The last line to be printed"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1762 msgid "The first line to be printed"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Fi&rst line:"
1768 msgstr "Izena"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Ad&vanced"
1773 msgstr "&Utzi"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1776 #, fuzzy
1777 msgid "More Parameters"
1778 msgstr "Argumentua falta da"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1781 msgid "Feedback window"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1785 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Eguneratu"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Goian:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Behean:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Barnean:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "Kan&poan:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Goiburu &tartea:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Goiburu &altuera:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "&Oin-jauzia:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Column Sep:"
1840 msgstr "&Zutabeak:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1846 msgid "Number of rows"
1847 msgstr "Errenkada kopurua"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1851 msgid "&Rows:"
1852 msgstr "&Errenkadak:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1858 msgid "Number of columns"
1859 msgstr "Zutabe kopurua"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1863 msgid "&Columns:"
1864 msgstr "&Zutabeak:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1867 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1868 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1871 msgid "Vertical alignment"
1872 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1875 msgid "&Vertical:"
1876 msgstr "&Bertikala:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1879 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1880 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1883 msgid "&Horizontal:"
1884 msgstr "&Horizontala:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1887 msgid "&Use AMS math package automatically"
1888 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1891 msgid "Use AMS &math package"
1892 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use &esint package"
1902 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Sort &as:"
1907 msgstr "Kalea:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Description:"
1912 msgstr "Azalpena"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Symbol:"
1917 msgstr "Ikurra"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 msgid "Type"
1921 msgstr "Mota"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "LyX barnerako soilik"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 msgid "LyX &Note"
1929 msgstr "LyX &oharra"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 msgid "&Comment"
1937 msgstr "&Iruzkina"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 msgid "&Greyed out"
1945 msgstr "&Grisa"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 msgid "&Numbering"
1953 msgstr "&Zenbatzea"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1957 msgid "Page Layout"
1958 msgstr "Orri-diseinua"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Paper Format"
1963 msgstr "Data-formatua"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1966 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1967 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1970 msgid "Style used for the page header and footer"
1971 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Headings &style:"
1976 msgstr "Orri-&estiloa:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1979 msgid "&Landscape"
1980 msgstr "&Horizontala"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1983 msgid "&Portrait"
1984 msgstr "&Bertikala"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1989 msgid "&Format:"
1990 msgstr "&Formatua:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Orientation:"
1995 msgstr "Orientazioa"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1998 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1999 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2002 msgid "&Two-sided document"
2003 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Indent Paragraph"
2008 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2011 msgid "Label Width"
2012 msgstr "Etiketa-zabalera"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2016 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2017 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Lo&ngest label"
2022 msgstr "Eti&keta luzeena"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Justified"
2036 msgstr "Justifikatua"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Left"
2041 msgstr "Ezkerrean"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Center"
2046 msgstr "Erdian"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Ri&ght"
2051 msgstr "Eskuinean"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Line &spacing"
2056 msgstr "L&erro-tartea:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2060 msgid "Single"
2061 msgstr "Bakuna"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2064 msgid "1.5"
2065 msgstr "1.5"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2069 msgid "Double"
2070 msgstr "Bikoitza"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2077 msgid "&Use hyperref support"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Additional o&ptions"
2083 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2086 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&General"
2092 msgstr "Orokorra"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2095 msgid ""
2096 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Automatically fi&ll header"
2102 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2105 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2109 msgid "Load in &fullscreen mode"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Header Information"
2115 msgstr "TeX informazioa"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Title:"
2120 msgstr "Titulua:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Author:"
2125 msgstr "Egilea:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Subject:"
2130 msgstr "Gaia:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Keywords:"
2135 msgstr "&Gako-hitza:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2138 #, fuzzy
2139 msgid "H&yperlinks"
2140 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2143 msgid "Allows link text to break across lines."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2147 #, fuzzy
2148 msgid "B&reak links over lines"
2149 msgstr "&Erabili taula luzea"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2152 #, fuzzy
2153 msgid "No &frames around links"
2154 msgstr "Markorik gabe"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2157 #, fuzzy
2158 msgid "C&olor links"
2159 msgstr "Koloreak"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2163 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2167 msgid "B&ibliographical backreferences"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Backreference by pa&ge number"
2173 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Bookmarks"
2178 msgstr "Laster-markak|L"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2181 #, fuzzy
2182 msgid "G&enerate Bookmarks"
2183 msgstr "Laster-markak|L"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Number of levels"
2193 msgstr "Kopia-kopurua"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Numbered bookmarks"
2198 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2201 msgid "&Alter..."
2202 msgstr "&Aldatu..."
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2205 #, fuzzy
2206 msgid "In Math"
2207 msgstr "Matematikak"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 msgid ""
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 "delay."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Automatic in&line completion"
2218 msgstr "&Barnean"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2221 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Automatic p&opup"
2227 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #, fuzzy
2231 msgid "In Text"
2232 msgstr "Testu soila"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 msgid ""
2236 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2237 "delay."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2243 msgstr "&Barnean"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 msgid ""
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2257 "mode."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2266 msgid "General"
2267 msgstr "Orokorra"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 msgid ""
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 #, fuzzy
2277 msgid "s inline completion dela&y"
2278 msgstr "&Barnean"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 msgid ""
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2287 msgid "s popup d&elay"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 msgid ""
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2297 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2305 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2309 msgid "C&onverter:"
2310 msgstr "B&ihurtzailea:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2313 msgid "E&xtra flag:"
2314 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Formatua:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&To format:"
2324 msgstr "&Data-formatua:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "&Aldatu"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Remo&ve"
2335 msgstr "&Kendu"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Converter Defi&nitions"
2340 msgstr "Definizioak"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Converter File Cache"
2345 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Enabled"
2350 msgstr "&Taula luzea"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "&Data-formatua:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2366 msgid "Off"
2367 msgstr "Desaktibatua"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2370 msgid "No math"
2371 msgstr "Matematikarik ez"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2374 msgid "On"
2375 msgstr "Aktibatuta"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2378 msgid "Do not display"
2379 msgstr "Ez bistaratu"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2382 msgid "Display &Graphics:"
2383 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2386 msgid "Instant &Preview:"
2387 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Editing"
2392 msgstr "Irtetzen"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2395 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2396 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Sort &environments alphabetically"
2401 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2404 msgid "&Group environments by their category"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2408 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2412 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2416 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 msgid "Fullscreen"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2424 msgid "&Limit text width"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2428 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Toggle tabba&r"
2434 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2437 #, fuzzy
2438 msgid "To&ggle scrollbar"
2439 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2442 #, fuzzy
2443 msgid "T&oggle toolbars"
2444 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&New..."
2449 msgstr "&Berria:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2452 #, fuzzy
2453 msgid "S&hort Name:"
2454 msgstr "Kalea:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2457 msgid "Vector graphi&cs format"
2458 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2461 msgid "&Document format"
2462 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2465 msgid "&Viewer:"
2466 msgstr "&Ikustailea:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 msgid "Ed&itor:"
2470 msgstr "Ed&itorea:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2473 msgid "S&hortcut:"
2474 msgstr "L&asterbidea:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 msgid "E&xtension:"
2478 msgstr "L&uzapena:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Co&pier:"
2483 msgstr "&Kopiatzailea:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2486 msgid "&E-mail:"
2487 msgstr "&Helb. el.:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 msgid "Your name"
2491 msgstr "Izena"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2494 msgid "Your E-mail address"
2495 msgstr "Helbide elektronikoa"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2498 msgid "Keyboard"
2499 msgstr "Teklatua"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2502 msgid "Use &keyboard map"
2503 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2506 msgid "&First:"
2507 msgstr "&Lehenena:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 msgid "Br&owse..."
2513 msgstr "Ar&akatu..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2516 msgid "S&econd:"
2517 msgstr "B&igarrena:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 msgid "B&rowse..."
2521 msgstr "A&rakatu..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Mouse"
2526 msgstr "Gehiago"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2529 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2533 msgid ""
2534 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2535 "speed it up, low values slow it down."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Right-to-left language support"
2541 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2544 msgid ""
2545 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2546 msgstr ""
2547 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2548 "euskarria gaitzeko."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2551 msgid "Enable &RTL support"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Cursor movement:"
2557 msgstr "Iruzkina"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Logical"
2562 msgstr "Gaia"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2565 msgid "&Visual"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2573 msgid "Mark &foreign languages"
2574 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Select the default language of your documents"
2579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2584 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2587 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2593 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2596 msgid "&Default language:"
2597 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2604 msgid "Command s&tart:"
2605 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2608 msgid "Command e&nd:"
2609 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2612 msgid ""
2613 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2614 "the language package)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2618 msgid "&Global"
2619 msgstr "&Globala"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2622 msgid ""
2623 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 "switch command"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2628 msgid "Auto &begin"
2629 msgstr "Automatikoki &hasi"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2632 msgid ""
2633 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 "switch command"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2638 msgid "Auto &end"
2639 msgstr "Auto&amaitu"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2642 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2646 msgid "Use b&abel"
2647 msgstr "Erabili &babel"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2650 msgid "Set class options to default on class change"
2651 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2654 msgid "&Reset class options when document class changes"
2655 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2658 msgid ""
2659 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2660 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2661 "rather than the Cygwin teTeX."
2662 msgstr ""
2663 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2664 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2665 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2668 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2669 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2672 msgid "Default paper si&ze:"
2673 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2676 msgid "Te&X encoding:"
2677 msgstr "Te&X kodeketa:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2680 msgid "CheckTeX start options and flags"
2681 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Index command:"
2686 msgstr "Indize-komandoa:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2689 msgid "&BibTeX command:"
2690 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2698 msgid "Chec&kTeX command:"
2699 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2702 msgid "BibTeX command and options"
2703 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2706 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2707 msgstr ""
2708 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2716 msgid "US letter"
2717 msgstr "US gutuna"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2721 msgid "US legal"
2722 msgstr "US legala"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US exekutiboa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2731 msgid "A3"
2732 msgstr "A3"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2736 msgid "A4"
2737 msgstr "A4"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2741 msgid "A5"
2742 msgstr "A5"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2746 msgid "B5"
2747 msgstr "B5"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2759 msgid "Browse..."
2760 msgstr "Arakatu..."
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Example files:"
2769 msgstr "Adibidea #:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2788 msgid ""
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2795 msgid "Output &line length:"
2796 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2799 msgid "&roff command:"
2800 msgstr "&roff komandoa:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2803 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2804 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Printer Command Options"
2809 msgstr "Komando-aukerak"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2812 msgid "Extension to be used when printing to file."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2816 msgid "File ex&tension:"
2817 msgstr "Lu&zapena:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Option used to print to a file."
2822 msgstr ""
2823 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2824 "aukera."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Print to &file:"
2829 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Option used to print to non-default printer."
2834 msgstr ""
2835 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2836 "pasatzeko aukera."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Set p&rinter:"
2841 msgstr "Inpri&magailura:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2844 msgid "Option used with spool command to set printer."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Spool pr&inter:"
2850 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2853 msgid ""
2854 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2855 "to print."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2859 msgid "Spool &command:"
2860 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Option used to reverse page order."
2865 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Re&verse pages:"
2870 msgstr "Al&derantziz:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2873 msgid "Lan&dscape:"
2874 msgstr "&Horizontala:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Kopia-kopurua"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2892 msgid "Co&llated:"
2893 msgstr "Tar&tekatua:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2897 msgstr "&Orri-barrutia:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2904 msgid "&Odd pages:"
2905 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Paper-m&ota:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Paper-&tamaina:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2933 msgid ""
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2936 "printers."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Default &printer:"
2951 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2954 msgid "Printer co&mmand:"
2955 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2958 msgid "Sa&ns Serif:"
2959 msgstr "Sa&ns Serif:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2962 msgid "T&ypewriter:"
2963 msgstr "I&dazmakina:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2966 msgid "Screen &DPI:"
2967 msgstr "&Pantailako DPI:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2970 msgid "&Zoom %:"
2971 msgstr "&Zooma %:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2974 msgid "Font Sizes"
2975 msgstr "Letra-tamaina"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2978 msgid "Larger:"
2979 msgstr "Handiagoa:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2982 msgid "Largest:"
2983 msgstr "Handiena:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2986 msgid "Huge:"
2987 msgstr "Eskerga:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2990 msgid "Hugest:"
2991 msgstr "Eskerga:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2994 msgid "Smallest:"
2995 msgstr "Ttipitxoa:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2998 msgid "Smaller:"
2999 msgstr "Txikiagoa:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3002 msgid "Small:"
3003 msgstr "Txikia:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3006 msgid "Normal:"
3007 msgstr "Normala:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3010 msgid "Tiny:"
3011 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3014 msgid "Large:"
3015 msgstr "Handia:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3018 msgid ""
3019 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3020 "of fonts"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3024 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3032 msgid "&Bind file:"
3033 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Ne&w"
3038 msgstr "&Berria:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3041 msgid "Al&ternative language:"
3042 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3045 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3046 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3049 msgid "Personal &dictionary:"
3050 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3053 msgid "Escape cha&racters:"
3054 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3057 msgid "Spellchec&ker executable:"
3058 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3061 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3062 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3065 msgid "Use input encod&ing"
3066 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3069 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3070 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3073 msgid "Accept compound &words"
3074 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3077 msgid "Session"
3078 msgstr "Saioa"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3081 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3082 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3085 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3089 msgid "Restore cursor positions"
3090 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3093 msgid "Load opened files from last session"
3094 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3097 msgid "Documents"
3098 msgstr "Dokumentuak"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3101 msgid "&Maximum last files:"
3102 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3105 msgid "minutes"
3106 msgstr "minuturo"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3109 #, fuzzy
3110 msgid "B&ackup documents, every"
3111 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Open documents in &tabs"
3116 msgstr "Ireki dokumentua"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Use &bundled format for new documents"
3121 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Automatic help"
3126 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3129 msgid ""
3130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3131 "the main work area of an edited document"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3135 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3139 msgid "Bro&wse..."
3140 msgstr "Ara&katu..."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3143 msgid "&User interface file:"
3144 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3148 msgid "&Save"
3149 msgstr "&Gorde"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3152 msgid "Pages"
3153 msgstr "Orriak"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3156 msgid "Page number to print from"
3157 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3161 msgstr "No&ra:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3164 msgid "Page number to print to"
3165 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3168 msgid "Print all pages"
3169 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3172 msgid "Fro&m"
3173 msgstr "Nondi&k"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3176 msgid "&All"
3177 msgstr "&Guztia"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3180 msgid "Print &odd-numbered pages"
3181 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3184 msgid "Print &even-numbered pages"
3185 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3188 msgid "Print in reverse order"
3189 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3192 msgid "Re&verse order"
3193 msgstr "&Alderantziz"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Copie&s"
3198 msgstr "Kopiak"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3201 msgid "Number of copies"
3202 msgstr "Kopia-kopurua"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3205 msgid "Collate copies"
3206 msgstr "Tartekatu kopiak"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3209 msgid "&Collate"
3210 msgstr "&Tartekatu"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3213 msgid "&Print"
3214 msgstr "&Inprimatu"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3217 msgid "Print Destination"
3218 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3221 msgid "Send output to the printer"
3222 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3225 msgid "P&rinter:"
3226 msgstr "I&nprimagailua:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3229 msgid "Send output to the given printer"
3230 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3233 msgid "Send output to a file"
3234 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3237 msgid "La&bels in:"
3238 msgstr "E&tiketak hemen:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3241 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3242 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3245 msgid "<reference>"
3246 msgstr "<erreferentzia>"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3249 msgid "(<reference>)"
3250 msgstr "(<erreferentzia>)"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3253 msgid "<page>"
3254 msgstr "<orrialdea>"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3257 msgid "on page <page>"
3258 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3261 msgid "<reference> on page <page>"
3262 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3265 msgid "Formatted reference"
3266 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3269 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3270 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3273 msgid "&Sort"
3274 msgstr "&Ordenatu"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3277 msgid "Update the label list"
3278 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3281 msgid "Jump to the label"
3282 msgstr "Joan etiketara"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3285 msgid "&Go to Label"
3286 msgstr "&Joan etiketara"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3289 msgid "&Find:"
3290 msgstr "&Bilatu:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3293 msgid "Replace &with:"
3294 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3297 msgid "Case &sensitive"
3298 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3301 msgid "Match whole words onl&y"
3302 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3305 msgid "Find &Next"
3306 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3311 msgid "&Replace"
3312 msgstr "&Ordeztu"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3315 msgid "Replace &All"
3316 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3319 msgid "Search &backwards"
3320 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3323 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3324 msgstr ""
3325 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3328 msgid "&Export formats:"
3329 msgstr "&Esportatu formatua:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3332 msgid "&Command:"
3333 msgstr "&Komandoa:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Edit shortcut"
3338 msgstr "L&asterbidea:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Clear"
3343 msgstr "G&arbitu"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Function:"
3348 msgstr "&Funtzioak"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Shortcut"
3353 msgstr "L&asterbidea:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3357 msgstr "Iradokizunak:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3372 msgid "&Ignore"
3373 msgstr "&Ez ikusi egin"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3380 msgid "I&gnore All"
3381 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3385 msgstr "Ordezketa:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "Uneko hitza"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3400 msgid ""
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3402 "full range."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Ca&tegory:"
3408 msgstr "&Epigrafea:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Display all"
3417 msgstr "&Pantaila:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3425 msgstr "Zutabe zabalera"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3448 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3449 msgid "Justified"
3450 msgstr "Justifikatua"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3469 msgid "Merge cells"
3470 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "&Zutabe anitza"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3485 msgid "&Borders"
3486 msgstr "&Ertzak"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3489 msgid "All Borders"
3490 msgstr "Ertz guztiak"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3497 msgid "&Set"
3498 msgstr "&Ezarri"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3505 msgid "C&lear"
3506 msgstr "G&arbitu"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3510 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3513 msgid "Fo&rmal"
3514 msgstr "&Formala"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3517 msgid "Use default (grid-like) border style"
3518 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3521 msgid "De&fault"
3522 msgstr "&Lehenetsia"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3525 msgid "Set Borders"
3526 msgstr "Ezarri ertzak"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3529 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3533 msgid "Additional Space"
3534 msgstr "Tarte gehigarria"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3537 msgid "T&op of row:"
3538 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3541 msgid "Botto&m of row:"
3542 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3545 msgid "Bet&ween rows:"
3546 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3549 msgid "&Longtable"
3550 msgstr "&Taula luzea"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3553 msgid "Set a page break on the current row"
3554 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3557 msgid "Page &break on current row"
3558 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3561 msgid "Settings"
3562 msgstr "Ezarpenak"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3565 msgid "Status"
3566 msgstr "Egoera"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3569 msgid "Header:"
3570 msgstr "Goiburua:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3573 msgid "Footer:"
3574 msgstr "Orri-oina:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Lehen goiburua:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3581 msgid "Last footer:"
3582 msgstr "Azken orri-oina:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3585 msgid "Contents"
3586 msgstr "Edukiak"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3589 msgid "Border above"
3590 msgstr "Goiko ertzak"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3593 msgid "Border below"
3594 msgstr "Azpiko ertzak"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3598 msgstr ""
3599 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3604 msgid "on"
3605 msgstr "aktibatuta"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3608 msgid "This row is the header of the first page"
3609 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3613 msgstr ""
3614 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3617 msgid "This row is the footer of the last page"
3618 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgid "double"
3625 msgstr "bikoitza"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3628 msgid "Don't output the last footer"
3629 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3633 msgid "is empty"
3634 msgstr "hutsa dago"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3637 msgid "Don't output the first header"
3638 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "&Erabili taula luzea"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3649 msgid "Current cell:"
3650 msgstr "Uneko gelaxka:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3669 msgid "&Rescan"
3670 msgstr "&Berreskaneatu"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3673 msgid ""
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3675 msgstr ""
3676 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3677 "bada soilik."
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3680 msgid "&View"
3681 msgstr "&Ikusi"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3684 msgid "Selected classes or styles"
3685 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3688 msgid "LaTeX classes"
3689 msgstr "LaTeX klaseak"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3692 msgid "LaTeX styles"
3693 msgstr "LaTeX estiloak"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3696 msgid "BibTeX styles"
3697 msgstr "BibTeX estiloak"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3700 msgid "Toggles view of the file list"
3701 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3704 msgid "Show &path"
3705 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Spacing"
3710 msgstr "&Tartea:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Tarte &bertikala"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3739 msgid "&Indentation"
3740 msgstr "&Koska"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Lerro-tartea:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Indize-sarrera"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgid "&Keyword:"
3752 msgstr "&Gako-hitza:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Sarrera"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Hautatutako sarrera"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgid "&Selection:"
3765 msgstr "&Hautapena:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3772 msgid "Update navigation tree"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3778 msgid "..."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3782 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3786 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Move selected item down by one"
3792 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3800 msgid ""
3801 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3802 "tables, and others)"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3806 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3810 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3811 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3814 msgid "DefSkip"
3815 msgstr "JauziLehenetsia"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3818 msgid "SmallSkip"
3819 msgstr "JauziTtipia"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3822 msgid "MedSkip"
3823 msgstr "JauziNormala"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3826 msgid "BigSkip"
3827 msgstr "JauziHandia"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3830 msgid "VFill"
3831 msgstr "BBete."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Complete source"
3836 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3839 msgid "Automatic update"
3840 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Unit of width value"
3845 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3848 #, fuzzy
3849 msgid "number of needed lines"
3850 msgstr "Kopia-kopurua"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3853 #, fuzzy
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "Kopia-kopurua"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Line span:"
3860 msgstr "&Lerro-tartea:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Outer (default)"
3865 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Inner"
3870 msgstr "&Barnean:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3873 msgid "use overhang"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3877 msgid "Over&hang:"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Overhang value"
3883 msgstr "Altueraren balioa"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Unit of overhang value"
3888 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3891 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3895 msgid "Allow &floating"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3900 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3901 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3902 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3903 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3904 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3905 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3907 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3909 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3910 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3911 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3912 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3914 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3916 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3917 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3919 msgid "Standard"
3920 msgstr "Estandarra"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3923 msgid "TheoremTemplate"
3924 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3932 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3933 msgid "Proof"
3934 msgstr "Frogapena"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3937 msgid "Proof:"
3938 msgstr "Frogapena:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3942 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3945 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3951 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3952 msgid "Theorem"
3953 msgstr "Teorema"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3956 msgid "Theorem #:"
3957 msgstr "Teorema #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3960 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3962 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3966 msgid "Lemma"
3967 msgstr "Lema"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3970 msgid "Lemma #:"
3971 msgstr "Lema #:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3981 msgid "Corollary"
3982 msgstr "Korolarioa"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3985 msgid "Corollary #:"
3986 msgstr "Korolarioa #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3989 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3992 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3995 msgid "Proposition"
3996 msgstr "Proposizioa"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3999 msgid "Proposition #:"
4000 msgstr "Proposizioa #:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4008 msgid "Conjecture"
4009 msgstr "Aierua"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4012 msgid "Conjecture #:"
4013 msgstr "Aierua #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4017 msgid "Criterion"
4018 msgstr "Irizpidea"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4021 msgid "Criterion #:"
4022 msgstr "Irizpidea #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4025 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4026 msgid "Fact"
4027 msgstr "Egitatea"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4030 msgid "Fact #:"
4031 msgstr "Egitatea #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4034 msgid "Axiom"
4035 msgstr "Axioma"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4038 msgid "Axiom #:"
4039 msgstr "Axioma #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4049 msgid "Definition"
4050 msgstr "Definizioa"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4053 msgid "Definition #:"
4054 msgstr "Definizioa #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
4063 msgid "Example"
4064 msgstr "Adibidea"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4067 msgid "Example #:"
4068 msgstr "Adibidea #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4072 msgid "Condition"
4073 msgstr "Baldintza"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4076 msgid "Condition #:"
4077 msgstr "Baldintza #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4084 msgid "Problem"
4085 msgstr "Buruketa"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4088 msgid "Problem #:"
4089 msgstr "Buruketa #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4095 msgid "Exercise"
4096 msgstr "Ariketa"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4099 msgid "Exercise #:"
4100 msgstr "Ariketa #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4108 msgid "Remark"
4109 msgstr "Oharra"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4112 msgid "Remark #:"
4113 msgstr "Oharra #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4116 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4121 msgid "Claim"
4122 msgstr "Aldarrikapena"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4125 msgid "Claim #:"
4126 msgstr "Aldarrikapena #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4131 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4133 msgid "Note"
4134 msgstr "Ohar"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4137 msgid "Note #:"
4138 msgstr "Ohar #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4142 msgid "Notation"
4143 msgstr "Notazioa"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4146 msgid "Notation #:"
4147 msgstr "Notazioa #:"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4152 msgid "Case"
4153 msgstr "Kasua"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4157 msgid "Case #:"
4158 msgstr "Kasua #:"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4161 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4164 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4166 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4168 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4171 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4172 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4173 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4174 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4177 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4178 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4179 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4180 msgid "Section"
4181 msgstr "Atala"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4184 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4188 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4190 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4192 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4193 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4195 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4199 msgid "Subsection"
4200 msgstr "Azpiatala"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4203 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4210 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4211 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4214 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4215 msgid "Subsubsection"
4216 msgstr "Azpiazpiatala"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4219 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4222 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4223 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4224 msgid "Section*"
4225 msgstr "Atala*"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4228 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4230 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4231 msgid "Subsection*"
4232 msgstr "Azpiatala*"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4237 msgid "Subsubsection*"
4238 msgstr "Azpiazpiatala*"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4241 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4244 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4245 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4247 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4249 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4253 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4254 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4255 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4256 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4259 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4260 #: src/output_plaintext.cpp:133
4261 msgid "Abstract"
4262 msgstr "Laburpena"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4265 msgid "Abstract---"
4266 msgstr "Laburpena---"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4271 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4272 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4273 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4274 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4276 msgid "Keywords"
4277 msgstr "Gako-hitzak"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4280 msgid "Index Terms---"
4281 msgstr "Indize-sarrera --"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4284 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4286 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4288 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4291 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4292 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4293 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4294 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4295 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4296 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4297 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4298 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4302 msgid "Bibliography"
4303 msgstr "Bibliografia"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4309 #: src/rowpainter.cpp:464
4310 msgid "Appendix"
4311 msgstr "Eranskina"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4314 msgid "Appendices"
4315 msgstr "Eranskinak"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4318 msgid "Biography"
4319 msgstr "Bibliografia"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4322 msgid "BiographyNoPhoto"
4323 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4326 msgid "Footernote"
4327 msgstr "Oin-oharra"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4330 msgid "MarkBoth"
4331 msgstr "MarkatuBiak"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4337 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4338 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4339 msgid "Itemize"
4340 msgstr "Elementuak"
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4345 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4348 msgid "Enumerate"
4349 msgstr "Zenbatua"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4353 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4354 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4359 msgid "Description"
4360 msgstr "Azalpena"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4365 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4369 msgid "List"
4370 msgstr "Zerrenda"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4375 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4377 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4378 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4379 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4380 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4382 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4384 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4385 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4386 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4389 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4393 msgid "Title"
4394 msgstr "Titulua"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4399 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4401 msgid "Subtitle"
4402 msgstr "Azpititulua"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4407 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4409 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4410 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4413 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4415 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4416 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4421 msgid "Author"
4422 msgstr "Egilea"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4426 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4429 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4432 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4433 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4434 msgid "Address"
4435 msgstr "Helbidea"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4439 msgid "Offprint"
4440 msgstr "Separata"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4444 msgid "Mail"
4445 msgstr "Posta"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4451 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4453 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4454 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4458 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4459 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4460 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4461 msgid "Date"
4462 msgstr "Data"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4466 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4468 msgid "Acknowledgement"
4469 msgstr "Aitorpena"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4472 msgid "Offprint Requests to:"
4473 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:175
4476 msgid "Correspondence to:"
4477 msgstr "Korrespondentzia:"
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4481 msgid "Acknowledgements."
4482 msgstr "Aitorpenak."
4483
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4486 msgid "LaTeX"
4487 msgstr "LaTeX"
4488
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4491 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4494 msgid "Email"
4495 msgstr "Helb. el."
4496
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4499 msgid "Thesaurus"
4500 msgstr "Sinonimoak"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4503 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4505 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4510 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4511 msgid "Paragraph"
4512 msgstr "Paragrafoa"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4515 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4517 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4518 msgid "Affiliation"
4519 msgstr "Afiliazioa"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4522 msgid "And"
4523 msgstr "Eta"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4526 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4528 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4530 msgid "Acknowledgements"
4531 msgstr "Aitorpenak"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4536 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4537 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4541 #: src/output_plaintext.cpp:145
4542 msgid "References"
4543 msgstr "Erreferentziak"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4546 msgid "PlaceFigure"
4547 msgstr "JarriIrudia"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4550 msgid "PlaceTable"
4551 msgstr "JarriTaula"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4554 msgid "TableComments"
4555 msgstr "IruzkinTaula"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4558 msgid "TableRefs"
4559 msgstr "ErrefTaula"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4562 msgid "MathLetters"
4563 msgstr "MatGutunak"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4566 msgid "NoteToEditor"
4567 msgstr "OharraEditoreari"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4570 msgid "Facility"
4571 msgstr "Erraztasuna"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4574 msgid "Objectname"
4575 msgstr "Objektu-izena"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4578 msgid "Dataset"
4579 msgstr "Datu-multzoa"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4582 msgid "Subject headings:"
4583 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4586 msgid "[Acknowledgements]"
4587 msgstr "[Aitorpenak]"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4593 msgid "and"
4594 msgstr "eta"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4597 msgid "Place Figure here:"
4598 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4601 msgid "Place Table here:"
4602 msgstr "Jarri taula hemen:"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4605 msgid "[Appendix]"
4606 msgstr "[Eranskina]"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4609 msgid "Note to Editor:"
4610 msgstr "Oharra editoreari:"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4613 msgid "References. ---"
4614 msgstr "Erreferentziak. ---"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4617 msgid "Note. ---"
4618 msgstr "Oharra. ---"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4621 msgid "FigCaption"
4622 msgstr "IrudiEpigrafea"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4625 msgid "Fig. ---"
4626 msgstr "Irudi. ---"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4629 msgid "Facility:"
4630 msgstr "Erraztasuna:"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4633 msgid "Obj:"
4634 msgstr "Obj:"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4637 msgid "Dataset:"
4638 msgstr "Datu-multzoa:"
4639
4640 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4644 #, fuzzy
4645 msgid "MainText"
4646 msgstr "Testu soila"
4647
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4649 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4650 msgid "\\arabic{section}"
4651 msgstr "\\arabic{section}"
4652
4653 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4654 msgid "Chapter Exercises"
4655 msgstr "Kapitulu ariketak"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:50
4658 msgid "RightHeader"
4659 msgstr "EskuinGoiburua"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:59
4662 msgid "Right header:"
4663 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:82
4666 msgid "Abstract:"
4667 msgstr "Laburpena:"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:91
4670 msgid "ShortTitle"
4671 msgstr "TituluLabur"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:99
4674 msgid "Short title:"
4675 msgstr "Titulu laburtua:"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:128
4678 msgid "TwoAuthors"
4679 msgstr "BiEgile"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:135
4682 msgid "ThreeAuthors"
4683 msgstr "HiruEgile"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:142
4686 msgid "FourAuthors"
4687 msgstr "LauEgile"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4691 msgid "Affiliation:"
4692 msgstr "Afiliazioa:"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:170
4695 msgid "TwoAffiliations"
4696 msgstr "BiAfiliazio"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:177
4699 msgid "ThreeAffiliations"
4700 msgstr "HiruAfiliazio"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:184
4703 msgid "FourAffiliations"
4704 msgstr "LauAfiliazio"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4707 msgid "Journal"
4708 msgstr "Aldizkaria"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:205
4711 msgid "CopNum"
4712 msgstr "KopiaKop"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:233
4715 msgid "Acknowledgements:"
4716 msgstr "Aitorpenak:"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4719 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4720 #: lib/layouts/spie.layout:88
4721 msgid "Acknowledgments"
4722 msgstr "Aitorpernak"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:247
4725 msgid "ThickLine"
4726 msgstr "LerroLodia"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:257
4729 msgid "CenteredCaption"
4730 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4734 msgid "Senseless!"
4735 msgstr "Zentzugabea."
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:277
4738 msgid "FitFigure"
4739 msgstr "DoituIrudia"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:283
4742 msgid "FitBitmap"
4743 msgstr "DoituBit-mapa"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4746 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4747 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4748 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4749 msgid "*"
4750 msgstr "*"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:341
4753 msgid "Seriate"
4754 msgstr "Seriea"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4757 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4758 msgid "(\\alph{enumii})"
4759 msgstr "(\\alph{enumii})"
4760
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4762 #, fuzzy
4763 msgid "LatinOn"
4764 msgstr "Letoniera"
4765
4766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Latin on"
4769 msgstr "Kokapena"
4770
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4772 #, fuzzy
4773 msgid "LatinOff"
4774 msgstr "Letoniera"
4775
4776 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Latin off"
4779 msgstr "Letoniera"
4780
4781 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4783 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4784 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4785 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4786 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4787 msgid "Part"
4788 msgstr "Zatia"
4789
4790 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4791 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4793 msgid "Part*"
4794 msgstr "Zatia*"
4795
4796 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4797 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4798 msgid "BeginFrame"
4799 msgstr "Hasierako markoa"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4802 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4803 msgid "MM"
4804 msgstr "MM"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4807 msgid "Section \\arabic{section}"
4808 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4811 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4812 msgid "\\Alph{section}"
4813 msgstr "\\Alph{section}"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4816 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4817 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4820 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4821 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Frame"
4826 msgstr "Markoa   "
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4829 msgid "BeginPlainFrame"
4830 msgstr "Hasierako marko soila"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4835 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4838 msgid "AgainFrame"
4839 msgstr "Markoa berriro"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Again frame with label"
4844 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4847 msgid "EndFrame"
4848 msgstr "Amaierako markoa"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4851 #, fuzzy
4852 msgid "________________________________"
4853 msgstr "________________________________ "
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4856 msgid "FrameSubtitle"
4857 msgstr "Markoaren azpititulua"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4860 msgid "Column"
4861 msgstr "Zutabea"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4866 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4869 msgid "Columns"
4870 msgstr "Zutabeak"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4873 msgid "ColumnsCenterAligned"
4874 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Columns (center aligned)"
4879 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4882 msgid "ColumnsTopAligned"
4883 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Columns (top aligned)"
4888 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4891 msgid "Pause"
4892 msgstr "Pausatu"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4895 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4896 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4899 msgid "Overprint"
4900 msgstr "Gaininprimatu"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4903 msgid "OverlayArea"
4904 msgstr "Gainjarpen area"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Overlayarea"
4909 msgstr "Gainjarpen area"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4912 msgid "Uncover"
4913 msgstr "Kendu estalkia"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Uncovered on slides"
4918 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4921 msgid "Only"
4922 msgstr "Bakarrik"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Only on slides"
4927 msgstr "gardenkietan soilik "
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4930 msgid "Block"
4931 msgstr "Blokea"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4936 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4939 msgid "ExampleBlock"
4940 msgstr "Adibide-blokea"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4945 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4948 msgid "AlertBlock"
4949 msgstr "Abisu-blokea"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4954 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Title (Plain Frame)"
4959 msgstr "Hasierako marko soila"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4963 msgid "Institute"
4964 msgstr "Erakundea"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4967 msgid "TitleGraphic"
4968 msgstr "Grafikoaren titulua"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4972 msgid "Corollary."
4973 msgstr "Korolarioa."
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4977 msgid "Definition."
4978 msgstr "Definizioa."
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4981 msgid "Definitions"
4982 msgstr "Definizioak"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Definitions."
4987 msgstr "Definizioak.  "
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4990 msgid "Example."
4991 msgstr "Adibidea."
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4994 msgid "Examples"
4995 msgstr "Adibideak"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Examples."
5000 msgstr "Adibideak.  "
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5003 msgid "Fact."
5004 msgstr "Egitatea."
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5010 msgid "Proof."
5011 msgstr "Frogap."
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5015 msgid "Theorem."
5016 msgstr "Teorema."
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5019 msgid "Separator"
5020 msgstr "Bereizlea"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5023 msgid "___"
5024 msgstr "___"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5027 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5028 msgid "LyX-Code"
5029 msgstr "Lyx-kodea"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5032 msgid "NoteItem"
5033 msgstr "Ohar elementua"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Note:"
5038 msgstr "Ohar"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Alert"
5043 msgstr "Abisu-blokea"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5046 msgid "Structure"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5050 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5052 msgid "Table"
5053 msgstr "Taula"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5057 msgid "List of Tables"
5058 msgstr "Taulen zerrenda"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5062 msgid "Figure"
5063 msgstr "Irudia"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5066 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5067 msgid "List of Figures"
5068 msgstr "Irudien zerrenda"
5069
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5071 msgid "Dialogue"
5072 msgstr "Elkarrizketa"
5073
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5075 msgid "Narrative"
5076 msgstr "Kontakizuna"
5077
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5079 msgid "ACT"
5080 msgstr "AKTOA"
5081
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5083 msgid "ACT \\arabic{act}"
5084 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5085
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5087 msgid "SCENE"
5088 msgstr "ESZENA"
5089
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5091 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5092 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5095 msgid "SCENE*"
5096 msgstr "ESZENA*"
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5099 msgid "AT RISE:"
5100 msgstr "IGOTZEAN:"
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5103 msgid "Speaker"
5104 msgstr "Hizlaria"
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5107 msgid "Parenthetical"
5108 msgstr "Parentesikoa"
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5111 msgid "("
5112 msgstr "("
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5115 msgid ")"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5119 msgid "CURTAIN"
5120 msgstr "OIHALA"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5123 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5124 msgid "Right Address"
5125 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:35
5128 msgid "Mainline"
5129 msgstr "Hari nagusia"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:42
5132 msgid "Mainline:"
5133 msgstr "Hari nagusia:"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:60
5136 msgid "Variation"
5137 msgstr "Aldaera"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:64
5140 msgid "Variation:"
5141 msgstr "Aldaera:"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:70
5144 msgid "SubVariation"
5145 msgstr "Azpialdaera"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:73
5148 msgid "Subvariation:"
5149 msgstr "Azpialdaera:"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:79
5152 msgid "SubVariation2"
5153 msgstr "2. azpialdaera"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:82
5156 msgid "Subvariation(2):"
5157 msgstr "2. azpialdaera:"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:88
5160 msgid "SubVariation3"
5161 msgstr "3. azpialdaera"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:91
5164 msgid "Subvariation(3):"
5165 msgstr "3. azpialdaera:"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:97
5168 msgid "SubVariation4"
5169 msgstr "4. azpialdaera"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:100
5172 msgid "Subvariation(4):"
5173 msgstr "4. azpialdaera:"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:106
5176 msgid "SubVariation5"
5177 msgstr "5. azpialdaera"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:109
5180 msgid "Subvariation(5):"
5181 msgstr "5. azpialdaera:"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:116
5184 msgid "HideMoves"
5185 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:121
5188 msgid "HideMoves:"
5189 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:126
5192 msgid "ChessBoard"
5193 msgstr "Xake-taula"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:130
5196 msgid "[chessboard]"
5197 msgstr "[xake-taula]"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:139
5200 msgid "BoardCentered"
5201 msgstr "TaulaErdiratua"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:144
5204 msgid "[centered board]"
5205 msgstr "[taula erdiratua]"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:154
5208 msgid "HighLight"
5209 msgstr "Nabarmendu"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:159
5212 msgid "Highlights:"
5213 msgstr "Nabarmendu:"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:174
5216 msgid "Arrow"
5217 msgstr "Gezia"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:179
5220 msgid "Arrow:"
5221 msgstr "Gezia:"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:185
5224 msgid "KnightMove"
5225 msgstr "ZaldiaMugitu"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:190
5228 msgid "KnightMove:"
5229 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5232 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5233 msgid "My Address"
5234 msgstr "Nire helbidea"
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5237 msgid "Briefkopf:"
5238 msgstr "Goiburua:"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5241 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5242 msgid "Send To Address"
5243 msgstr "Bidali helbidera"
5244
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5246 msgid "Adresse:"
5247 msgstr "Helbidea:"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5252 msgid "Opening"
5253 msgstr "Ireki-unea"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5256 msgid "Anrede:"
5257 msgstr "Tratamendua:"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5262 msgid "Signature"
5263 msgstr "Sinadura"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5266 msgid "Unterschrift:"
5267 msgstr "Sinadura:"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5272 msgid "Closing"
5273 msgstr "Itxi-unea"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5276 msgid "Gruss:"
5277 msgstr "Agurra:"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5280 msgid "encl"
5281 msgstr "eransk."
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5284 msgid "Anlagen:"
5285 msgstr "Inbertsioa:"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5288 msgid "ps"
5289 msgstr "ps"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5292 msgid "PS:"
5293 msgstr "PS:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5297 msgid "cc"
5298 msgstr "cc"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5301 msgid "Verteiler:"
5302 msgstr "Banatzailea:"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5305 msgid "Betreff"
5306 msgstr "Betreff"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5309 msgid "Betreff:"
5310 msgstr "Gaia:"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5313 msgid "Stadt"
5314 msgstr "Herria"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5317 msgid "Stadt:"
5318 msgstr "Stadt:"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5321 msgid "Datum"
5322 msgstr "Data"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5325 msgid "Datum:"
5326 msgstr "Data:"
5327
5328 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5330 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5332 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5333 msgid "Subparagraph"
5334 msgstr "Azpiparagrafoa"
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5338 msgid "Quotation"
5339 msgstr "Zitatzea"
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5342 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5343 msgid "Quote"
5344 msgstr "Zita"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5347 msgid "00.00.0000"
5348 msgstr "00.00.0000"
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5351 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5352 msgid "Verse"
5353 msgstr "Bertsoa"
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:268
5356 msgid "LaTeX Title"
5357 msgstr "LaTeX titulua"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:301
5360 msgid "Author:"
5361 msgstr "Egilea:"
5362
5363 #: lib/layouts/egs.layout:310
5364 msgid "Affil"
5365 msgstr "Afil."
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:323
5368 msgid "Affilation:"
5369 msgstr "Afiliazioa:"
5370
5371 #: lib/layouts/egs.layout:345
5372 msgid "Journal:"
5373 msgstr "Aldizkaria:"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:354
5376 msgid "msnumber"
5377 msgstr "mszenbakia"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:368
5380 msgid "MS_number:"
5381 msgstr "MSzenbakia:"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:378
5384 msgid "FirstAuthor"
5385 msgstr "LehenEgilea"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:391
5388 msgid "1st_author_surname:"
5389 msgstr "1. egilearen abizena:"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5393 msgid "Received"
5394 msgstr "Jasoa"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5397 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5398 msgid "Received:"
5399 msgstr "Jasoa:"
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5402 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5403 msgid "Accepted"
5404 msgstr "Onartua"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5407 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5408 msgid "Accepted:"
5409 msgstr "Onartua:"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:444
5412 msgid "Offsets"
5413 msgstr "Desplazamendua"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:457
5416 msgid "reprint_reqs_to:"
5417 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5421 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5423 msgid "Abstract."
5424 msgstr "Laburpena."
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5428 msgid "Acknowledgement."
5429 msgstr "Aitorpena."
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5432 msgid "Author Address"
5433 msgstr "Egile-helbidea"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5437 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5439 msgid "Address:"
5440 msgstr "Helbidea:"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5443 msgid "Author Email"
5444 msgstr "Egilearen helb.elek."
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5447 msgid "Email:"
5448 msgstr "Helb. el.:"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5451 msgid "Author URL"
5452 msgstr "Egilearen URLa"
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5456 msgid "URL:"
5457 msgstr "URLa:"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5461 msgid "Thanks"
5462 msgstr "Esker ona"
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5465 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5466 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5469 msgid "PROOF."
5470 msgstr "FROGAP."
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5473 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5474 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5477 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5478 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5481 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5485 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5491 msgid "Algorithm"
5492 msgstr "Algoritmoa"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5495 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5499 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5503 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5507 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5508 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5511 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5515 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5519 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5523 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5527 msgid "Summary"
5528 msgstr "Laburpena"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5531 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5532 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5535 msgid "Case \\arabic{case}"
5536 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5537
5538 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5543 msgid "FrontMatter"
5544 msgstr "Aldez aurretikoa"
5545
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5547 msgid "Keyword"
5548 msgstr "Gako-hitza"
5549
5550 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5551 msgid "Key words:"
5552 msgstr "Gako-hitzak:"
5553
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Item"
5557 msgstr "Elementuak"
5558
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Item:"
5562 msgstr "Elementuak"
5563
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5565 #, fuzzy
5566 msgid "BulletedItem"
5567 msgstr "Buletak"
5568
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Bulleted Item:"
5572 msgstr "Ezabatutako testua"
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Begin"
5577 msgstr "Hasierako markoa"
5578
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5580 msgid "Begin of CV"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5584 msgid "PersonalInfo"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5588 msgid "Personal Info"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5592 msgid "MotherTongue"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5596 msgid "Mother Tongue:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5600 #, fuzzy
5601 msgid "LangHeader"
5602 msgstr "Goiburua"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Language Header:"
5607 msgstr "Ezker-goiburua:"
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Language:"
5612 msgstr "&Hizkuntza:"
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5615 #, fuzzy
5616 msgid "LastLanguage"
5617 msgstr "Hizkuntza"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Last Language:"
5622 msgstr "&Hizkuntza:"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5625 #, fuzzy
5626 msgid "LangFooter"
5627 msgstr "Orri-oina:"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Language Footer:"
5632 msgstr "&Hizkuntza:"
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5635 #, fuzzy
5636 msgid "End"
5637 msgstr "\tAmaiera)"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5640 msgid "End of CV"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/foils.layout:42
5644 msgid "Foilhead"
5645 msgstr "Orriburua"
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:61
5648 msgid "ShortFoilhead"
5649 msgstr "OrriburuLaburra"
5650
5651 #: lib/layouts/foils.layout:67
5652 msgid "Rotatefoilhead"
5653 msgstr "BiratuOrriburua"
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:73
5656 msgid "ShortRotatefoilhead"
5657 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:82
5660 msgid "TickList"
5661 msgstr "ZerrendaMarka"
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:97
5664 msgid "_/"
5665 msgstr "_/"
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:101
5668 msgid "CrossList"
5669 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:116
5672 msgid "><"
5673 msgstr "><"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:160
5676 msgid "My Logo"
5677 msgstr "Nere logoa"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:168
5680 msgid "My Logo:"
5681 msgstr "Nere logoa:"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:177
5684 msgid "Restriction"
5685 msgstr "Murrizketa"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:181
5688 msgid "Restriction:"
5689 msgstr "Murrizketa:"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5692 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5693 msgid "Left Header"
5694 msgstr "Ezker-goiburua"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5697 msgid "Left Header:"
5698 msgstr "Ezker-goiburua:"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5701 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5702 msgid "Right Header"
5703 msgstr "Eskuin-goiburua"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5706 msgid "Right Header:"
5707 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:201
5710 msgid "Right Footer"
5711 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:205
5714 msgid "Right Footer:"
5715 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5719 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5720 msgid "Theorem #."
5721 msgstr "Teorema #."
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5726 msgid "Lemma #."
5727 msgstr "Lema #."
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5732 msgid "Corollary #."
5733 msgstr "Korolarioa #."
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5737 msgid "Proposition #."
5738 msgstr "Proposizioa #."
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5743 msgid "Definition #."
5744 msgstr "Definizioa #."
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5748 msgid "Theorem*"
5749 msgstr "Teorema*"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5753 msgid "Lemma*"
5754 msgstr "Lema*"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5758 msgid "Lemma."
5759 msgstr "Lema."
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5763 msgid "Corollary*"
5764 msgstr "Korolarioa*"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5768 msgid "Proposition*"
5769 msgstr "Proposizioa*"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5773 msgid "Proposition."
5774 msgstr "Proposizioa."
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5778 msgid "Definition*"
5779 msgstr "Definizioa*"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5782 msgid "Brieftext"
5783 msgstr "Testu laburra"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5786 msgid "Text:"
5787 msgstr "Testua:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5792 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5793 msgid "Name"
5794 msgstr "Izena"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5799 msgid "Name:"
5800 msgstr "Izena:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5803 msgid "Unterschrift"
5804 msgstr "Sinadura"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5807 msgid "Strasse"
5808 msgstr "Kalea"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5811 msgid "Strasse:"
5812 msgstr "Kalea:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5815 msgid "Zusatz"
5816 msgstr "Erantsia"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5819 msgid "Zusatz:"
5820 msgstr "Erantsia:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5823 msgid "Ort"
5824 msgstr "Tokia"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5827 msgid "Ort:"
5828 msgstr "Tokia:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5831 msgid "Land"
5832 msgstr "Herrialdea"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5835 msgid "Land:"
5836 msgstr "Herrialdea:"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5839 msgid "RetourAdresse"
5840 msgstr "ItzulHelbidea"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5843 msgid "RetourAdresse:"
5844 msgstr "ItzulHelbidea:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5847 msgid "MeinZeichen"
5848 msgstr "NireOharra"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5851 msgid "MeinZeichen:"
5852 msgstr "NireSinadura:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5855 msgid "IhrZeichen"
5856 msgstr "BereSinadura"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5859 msgid "IhrZeichen:"
5860 msgstr "BereSinadura:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5863 msgid "IhrSchreiben"
5864 msgstr "IdatziHari"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5867 msgid "IhrSchreiben:"
5868 msgstr "IdatziHari:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5871 msgid "Telefon"
5872 msgstr "Telefonoa"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5875 msgid "Telefon:"
5876 msgstr "Telefonoa:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5879 msgid "Telefax"
5880 msgstr "Telefaxa"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5883 msgid "Telefax:"
5884 msgstr "Telefaxa:"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5887 msgid "Telex"
5888 msgstr "Telexa"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5891 msgid "Telex:"
5892 msgstr "Telexa:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5895 msgid "EMail"
5896 msgstr "Helb. el."
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5899 msgid "EMail:"
5900 msgstr "Helb. el.:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5903 msgid "HTTP"
5904 msgstr "HTTP"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5907 msgid "HTTP:"
5908 msgstr "HTTP:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5912 msgid "Bank"
5913 msgstr "Bankua"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5917 msgid "Bank:"
5918 msgstr "Bankua:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5921 msgid "BLZ"
5922 msgstr "BLZ"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5925 msgid "BLZ:"
5926 msgstr "BLZ:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5929 msgid "Konto"
5930 msgstr "Kontua"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5933 msgid "Konto:"
5934 msgstr "Kontua:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5937 msgid "Postvermerk"
5938 msgstr "Posta-kodea"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5941 msgid "Postvermerk:"
5942 msgstr "Posta-kodea:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5945 msgid "Adresse"
5946 msgstr "Helbidea"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5949 msgid "Anrede"
5950 msgstr "Tratamendua"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5953 msgid "Anlagen"
5954 msgstr "Inbertsioa"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5957 msgid "Verteiler"
5958 msgstr "Banatzailea"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5961 msgid "Gruss"
5962 msgstr "Agurra"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5965 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5966 msgid "Letter"
5967 msgstr "Gutuna"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5970 msgid "Letter:"
5971 msgstr "Gutuna:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5976 msgid "Signature:"
5977 msgstr "Sinadura:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5980 msgid "Street"
5981 msgstr "Kalea"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5984 msgid "Street:"
5985 msgstr "Kalea:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5988 msgid "Addition"
5989 msgstr "Gehikuntza"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5992 msgid "Addition:"
5993 msgstr "Gehikuntza:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5996 msgid "Town"
5997 msgstr "Herria"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6000 msgid "Town:"
6001 msgstr "Herria:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6004 msgid "State"
6005 msgstr "Estatua"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6008 msgid "State:"
6009 msgstr "Estatua:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6012 msgid "ReturnAddress"
6013 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6016 msgid "ReturnAddress:"
6017 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6020 msgid "MyRef"
6021 msgstr "Nire erref"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6024 msgid "MyRef:"
6025 msgstr "Nire erref:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6028 msgid "YourRef"
6029 msgstr "Zure erref"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6032 msgid "YourRef:"
6033 msgstr "Zure erref:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6036 msgid "YourMail"
6037 msgstr "Zure gutuna"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6040 msgid "YourMail:"
6041 msgstr "Zure gutuna:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6044 msgid "Phone"
6045 msgstr "Telefonoa"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6048 msgid "Phone:"
6049 msgstr "Telefonoa:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6052 msgid "BankCode"
6053 msgstr "Banku-kodea"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6056 msgid "BankCode:"
6057 msgstr "Banku-kodea:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6060 msgid "BankAccount"
6061 msgstr "BankuKontua"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6064 msgid "BankAccount:"
6065 msgstr "BankuKontua:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6068 msgid "PostalComment"
6069 msgstr "GutunIruzkina"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6072 msgid "PostalComment:"
6073 msgstr "GutunIruzkina:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6076 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6079 msgid "Date:"
6080 msgstr "Data:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6083 msgid "Reference"
6084 msgstr "Erreferentzia"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6087 msgid "Reference:"
6088 msgstr "Erreferentzia:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6092 msgid "Opening:"
6093 msgstr "Ireki-unea:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6096 msgid "Encl."
6097 msgstr "Eransk."
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6100 msgid "Encl.:"
6101 msgstr "Eransk.:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6106 msgid "cc:"
6107 msgstr "cc:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6111 msgid "Closing:"
6112 msgstr "Itxi-unea:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6115 msgid "NameRowA"
6116 msgstr "A-ErrenkIzena"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6119 msgid "NameRowA:"
6120 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6123 msgid "NameRowB"
6124 msgstr "B-ErrenkIzena"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6127 msgid "NameRowB:"
6128 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6131 msgid "NameRowC"
6132 msgstr "C-ErrenkIzena"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6135 msgid "NameRowC:"
6136 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6139 msgid "NameRowD"
6140 msgstr "D-ErrenkIzena"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6143 msgid "NameRowD:"
6144 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6147 msgid "NameRowE"
6148 msgstr "E-ErrenkIzena"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6151 msgid "NameRowE:"
6152 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6155 msgid "NameRowF"
6156 msgstr "F-ErrenkIzena"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6159 msgid "NameRowF:"
6160 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6163 msgid "NameRowG"
6164 msgstr "G-ErrenkIzena"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6167 msgid "NameRowG:"
6168 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6171 #, fuzzy
6172 msgid "AddressRowA"
6173 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6176 #, fuzzy
6177 msgid "AddressRowA:"
6178 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6181 #, fuzzy
6182 msgid "AddressRowB"
6183 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6186 #, fuzzy
6187 msgid "AddressRowB:"
6188 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6191 #, fuzzy
6192 msgid "AddressRowC"
6193 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6196 #, fuzzy
6197 msgid "AddressRowC:"
6198 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6201 #, fuzzy
6202 msgid "AddressRowD"
6203 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6206 #, fuzzy
6207 msgid "AddressRowD:"
6208 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6211 #, fuzzy
6212 msgid "AddressRowE"
6213 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6216 #, fuzzy
6217 msgid "AddressRowE:"
6218 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6221 #, fuzzy
6222 msgid "AddressRowF"
6223 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6226 #, fuzzy
6227 msgid "AddressRowF:"
6228 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6231 msgid "TelephoneRowA"
6232 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6235 msgid "TelephoneRowA:"
6236 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6239 msgid "TelephoneRowB"
6240 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6243 msgid "TelephoneRowB:"
6244 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6247 msgid "TelephoneRowC"
6248 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6251 msgid "TelephoneRowC:"
6252 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6255 msgid "TelephoneRowD"
6256 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6259 msgid "TelephoneRowD:"
6260 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6263 msgid "TelephoneRowE"
6264 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6267 msgid "TelephoneRowE:"
6268 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6271 msgid "TelephoneRowF"
6272 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6275 msgid "TelephoneRowF:"
6276 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6279 msgid "InternetRowA"
6280 msgstr "A-ErrenkInternet"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6283 msgid "InternetRowA:"
6284 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6287 msgid "InternetRowB"
6288 msgstr "B-ErrenkInternet"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6291 msgid "InternetRowB:"
6292 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6295 msgid "InternetRowC"
6296 msgstr "C-ErrenkInternet"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6299 msgid "InternetRowC:"
6300 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6303 msgid "InternetRowD"
6304 msgstr "D-ErrenkInternet"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6307 msgid "InternetRowD:"
6308 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6311 msgid "InternetRowE"
6312 msgstr "E-ErrenkInternet"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6315 msgid "InternetRowE:"
6316 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6319 msgid "InternetRowF"
6320 msgstr "F-ErrenkInternet"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6323 msgid "InternetRowF:"
6324 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6327 msgid "BankRowA"
6328 msgstr "A-ErrenkBankua"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6331 msgid "BankRowA:"
6332 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6335 msgid "BankRowB"
6336 msgstr "B-ErrenkBankua"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6339 msgid "BankRowB:"
6340 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6343 msgid "BankRowC"
6344 msgstr "C-ErrenkBankua"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6347 msgid "BankRowC:"
6348 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6351 msgid "BankRowD"
6352 msgstr "D-ErrenkBankua"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6355 msgid "BankRowD:"
6356 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6359 msgid "BankRowE"
6360 msgstr "E-ErrenkBankua"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6363 msgid "BankRowE:"
6364 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6367 msgid "BankRowF"
6368 msgstr "F-ErrenkBankua"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6371 msgid "BankRowF:"
6372 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6373
6374 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6375 msgid "Claim #."
6376 msgstr "Aldarrikapena #."
6377
6378 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6379 msgid "Remarks"
6380 msgstr "Oharrak"
6381
6382 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6383 msgid "Remarks #."
6384 msgstr "Oharrak #."
6385
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6387 msgid "More"
6388 msgstr "Gehiago"
6389
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6391 msgid "(MORE)"
6392 msgstr "(gehiago)"
6393
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6395 msgid "FADE IN:"
6396 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6397
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6399 msgid "INT."
6400 msgstr "BARNE."
6401
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6403 msgid "EXT."
6404 msgstr "KANPO."
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6407 msgid "Continuing"
6408 msgstr "Jarraitzen"
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6411 msgid "(continuing)"
6412 msgstr "(jarraitzen)"
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6415 msgid "Transition"
6416 msgstr "Iragapena"
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6419 msgid "TITLE OVER:"
6420 msgstr "TITULU GAINA:"
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6423 msgid "INTERCUT"
6424 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6427 msgid "INTERCUT WITH:"
6428 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6431 msgid "FADE OUT"
6432 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6435 msgid "Scene"
6436 msgstr "Eszena"
6437
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6440 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6441 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6442 msgid "Keywords:"
6443 msgstr "Gako-hitzak:"
6444
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6446 msgid "Classification Codes"
6447 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6448
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Definition \\thedefinition."
6452 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6453
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6455 msgid "Step"
6456 msgstr "Urratsa"
6457
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Step \\thestep."
6461 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Example \\theexample."
6466 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Remark \\theremark."
6471 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6472
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Notation \\thenotation."
6476 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Theorem \\thetheorem."
6482 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Corollary \\thecorollary."
6487 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Lemma \\thelemma."
6492 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Proposition \\theproposition."
6497 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6500 msgid "Prop"
6501 msgstr "Gehigarria"
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Prop \\theprop."
6506 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6510 msgid "Question"
6511 msgstr "Galdera"
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Question \\thequestion."
6516 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Claim \\theclaim."
6521 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6526 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6529 msgid "Appendices Section"
6530 msgstr "Eranskinen atalak"
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6533 msgid "--- Appendices ---"
6534 msgstr "--- Eranskinak ---"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6537 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6538 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6539
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Review"
6543 msgstr "berraztertu"
6544
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Topical"
6548 msgstr "Gaia"
6549
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6551 msgid "Comment"
6552 msgstr "Iruzkina"
6553
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Paper"
6557 msgstr "Id papera"
6558
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Prelim"
6562 msgstr "Aldarrikapena"
6563
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6565 msgid "Rapid"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6569 msgid "PACS"
6570 msgstr "PACS"
6571
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6573 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6577 #, fuzzy
6578 msgid "MSC"
6579 msgstr "AMS"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6584 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6587 msgid "submitto"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6591 msgid "submit to paper:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Bibliography (plain)"
6597 msgstr "Bibliografia"
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Bibliography heading"
6602 msgstr "Bibliografia"
6603
6604 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6605 msgid "ABSTRACT:"
6606 msgstr "LABURPENA:"
6607
6608 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6609 msgid "KEY WORDS:"
6610 msgstr "GAKOAK:"
6611
6612 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6613 msgid "Commission"
6614 msgstr "Komisioa"
6615
6616 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6617 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6618 msgstr "AITORPENAK"
6619
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6621 msgid "AddressForOffprints"
6622 msgstr "SeparataHelbidea"
6623
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6625 msgid "Address for Offprints:"
6626 msgstr "Separaten helbidea:"
6627
6628 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6629 msgid "RunningTitle"
6630 msgstr "TituluArrunta"
6631
6632 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6633 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6634 msgid "Running title:"
6635 msgstr "Titulu arrunta:"
6636
6637 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6638 msgid "RunningAuthor"
6639 msgstr "EgileArrunta"
6640
6641 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6642 msgid "Running author:"
6643 msgstr "Egile arrunta:"
6644
6645 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6646 msgid "E-mail:"
6647 msgstr "Helb.El.:"
6648
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6650 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6651 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6652 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6653 msgid "Chapter"
6654 msgstr "Kapitulua"
6655
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6657 msgid "Running LaTeX Title"
6658 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6659
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6661 msgid "TOC Title"
6662 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6663
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6665 msgid "TOC title:"
6666 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6667
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6669 msgid "Author Running"
6670 msgstr "Egile arrunta"
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6673 msgid "Author Running:"
6674 msgstr "Egile_Laburtua"
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6677 msgid "TOC Author"
6678 msgstr "Aurk-egilea"
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6681 msgid "TOC Author:"
6682 msgstr "Aurk. egilea:"
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6685 msgid "Case #."
6686 msgstr "Kasua #."
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6690 msgid "Claim."
6691 msgstr "Aldarrikapena."
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6694 msgid "Conjecture #."
6695 msgstr "Aierua #."
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6698 msgid "Example #."
6699 msgstr "Adibidea #."
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6702 msgid "Exercise #."
6703 msgstr "Ariketa #."
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6706 msgid "Note #."
6707 msgstr "Ohar #."
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6710 msgid "Problem #."
6711 msgstr "Buruketa #."
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6714 msgid "Property"
6715 msgstr "Jabegotza"
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6718 msgid "Property #."
6719 msgstr "Jabegotza #."
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6722 msgid "Question #."
6723 msgstr "Galdera #."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6726 msgid "Remark #."
6727 msgstr "Oharra #."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6730 msgid "Solution"
6731 msgstr "Emaitza"
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6734 msgid "Solution #."
6735 msgstr "Emaitza #."
6736
6737 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6738 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6739 msgid "Code"
6740 msgstr "Kodea"
6741
6742 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6743 msgid "SGML"
6744 msgstr "SGML"
6745
6746 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6747 msgid "Chapterprecis"
6748 msgstr "KapituluZehaztua"
6749
6750 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6751 msgid "Epigraph"
6752 msgstr "Epigrafea"
6753
6754 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6755 msgid "Poemtitle"
6756 msgstr "Olerki-titulua"
6757
6758 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6759 msgid "Poemtitle*"
6760 msgstr "Olerki-titulua*"
6761
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6763 msgid "Legend"
6764 msgstr "Legenda"
6765
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Entry:"
6769 msgstr "Sarrera"
6770
6771 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6772 #, fuzzy
6773 msgid "ListItem"
6774 msgstr "Zerrenda"
6775
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6777 #, fuzzy
6778 msgid "List Item:"
6779 msgstr "Azken orri-oina:"
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6782 #, fuzzy
6783 msgid "DoubleItem"
6784 msgstr "Bikoitza"
6785
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Double Item:"
6789 msgstr "Bikoitza"
6790
6791 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Space"
6794 msgstr "tartea"
6795
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Space:"
6799 msgstr "tartea"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Computer"
6804 msgstr "Courier"
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Computer:"
6809 msgstr "&Kopiatzailea:"
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6812 #, fuzzy
6813 msgid "EmptySection"
6814 msgstr "Atala"
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Empty Section"
6819 msgstr "Atala"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6822 #, fuzzy
6823 msgid "CloseSection"
6824 msgstr "hautapena"
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Close Section"
6829 msgstr "hautapena"
6830
6831 #: lib/layouts/paper.layout:149
6832 msgid "SubTitle"
6833 msgstr "Azpititulua"
6834
6835 #: lib/layouts/paper.layout:160
6836 msgid "Institution"
6837 msgstr "Erakundea"
6838
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6840 #: lib/layouts/slides.layout:89
6841 msgid "Slide"
6842 msgstr "Gardenkia"
6843
6844 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6845 msgid "    "
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6849 #, fuzzy
6850 msgid "EndSlide"
6851 msgstr "Gardenkia"
6852
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6854 msgid "~=~"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6858 #, fuzzy
6859 msgid "WideSlide"
6860 msgstr "Gardenkia"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6863 #, fuzzy
6864 msgid "EmptySlide"
6865 msgstr "Gardenkia"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Empty slide:"
6870 msgstr "hutsik"
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6873 #, fuzzy
6874 msgid "ItemizeType1"
6875 msgstr "Elementuak"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6878 #, fuzzy
6879 msgid "EnumerateType1"
6880 msgstr "Zenbatua"
6881
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6883 msgid "List of Algorithms"
6884 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6885
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6887 msgid "Preprint"
6888 msgstr "Aurreinprimaketa"
6889
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6891 #, fuzzy
6892 msgid "AltAffiliation"
6893 msgstr "Afiliazioa"
6894
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6896 msgid "Thanks:"
6897 msgstr "Esker ona:"
6898
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6900 msgid "Electronic Address:"
6901 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6902
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6904 msgid "acknowledgments"
6905 msgstr "aitorpernak"
6906
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6908 msgid "PACS number:"
6909 msgstr "PACS zenbakia:"
6910
6911 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6912 #, fuzzy
6913 msgid "\\thechapter"
6914 msgstr "\\Alph{chapter}"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6918 msgid "Labeling"
6919 msgstr "Etiketatua"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6922 msgid "L"
6923 msgstr "L"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6926 msgid "O"
6927 msgstr "O"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6930 msgid "PS"
6931 msgstr "PS"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6934 msgid "CC"
6935 msgstr "CC"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6938 msgid "Encl"
6939 msgstr "Eransk"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6942 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6943 msgid "encl:"
6944 msgstr "eransk:"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6948 msgid "Telephone"
6949 msgstr "Telefonoa"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6952 msgid "Telephone:"
6953 msgstr "Telefonoa:"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6956 msgid "Place"
6957 msgstr "Tokia"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6960 msgid "Place:"
6961 msgstr "Tokia:"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6964 msgid "Backaddress"
6965 msgstr "Itzulerako helbidea"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6968 msgid "Backaddress:"
6969 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6972 msgid "Specialmail"
6973 msgstr "Gutun berezia"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6976 msgid "Specialmail:"
6977 msgstr "Gutun berezia:"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6981 msgid "Location"
6982 msgstr "Kokapena"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6986 msgid "Location:"
6987 msgstr "Kokapena:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6990 msgid "Title:"
6991 msgstr "Titulua:"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6995 msgid "Subject"
6996 msgstr "Gaia"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6999 msgid "Subject:"
7000 msgstr "Gaia:"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7003 msgid "Yourref"
7004 msgstr "Zure erref"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7007 msgid "Your ref.:"
7008 msgstr "Zure erref.:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7011 msgid "Yourmail"
7012 msgstr "Zure gutuna"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7015 msgid "Your letter of:"
7016 msgstr "Zure gutuna:"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7019 msgid "Myref"
7020 msgstr "Nire erref"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7023 msgid "Our ref.:"
7024 msgstr "Gure erref.:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7027 msgid "Customer"
7028 msgstr "Bezeroa"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7031 msgid "Customer no.:"
7032 msgstr "Bezero zbkia.:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7035 msgid "Invoice"
7036 msgstr "Faktura"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7039 msgid "Invoice no.:"
7040 msgstr "Faktura zbkia.:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7043 msgid "NextAddress"
7044 msgstr "Hurrengo helbidea"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7047 msgid "Next Address:"
7048 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7051 msgid "Post Scriptum:"
7052 msgstr "Post Scriptum:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7055 msgid "Sender Name:"
7056 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7059 msgid "SenderAddress"
7060 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7063 msgid "Sender Address:"
7064 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7067 msgid "Sender Phone:"
7068 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7071 msgid "Fax"
7072 msgstr "Faxa"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7075 msgid "Sender Fax:"
7076 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7079 msgid "E-Mail"
7080 msgstr "Helb.elek."
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7083 msgid "Sender E-Mail:"
7084 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7087 msgid "Sender URL:"
7088 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7091 msgid "Logo"
7092 msgstr "Logoa"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7095 msgid "Logo:"
7096 msgstr "Logoa:"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7099 #, fuzzy
7100 msgid "EndLetter"
7101 msgstr "Gutuna"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7104 #, fuzzy
7105 msgid "End of letter"
7106 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7107
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7109 msgid "LandscapeSlide"
7110 msgstr "GardenkiHorizontala"
7111
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7113 msgid "Landscape Slide"
7114 msgstr "Gardenki horizontala"
7115
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7117 msgid "PortraitSlide"
7118 msgstr "GardenkiBertikala"
7119
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7121 msgid "Portrait Slide"
7122 msgstr "Gardenki bertikala"
7123
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7125 msgid "Slide*"
7126 msgstr "Gardenkia*"
7127
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7129 msgid "SlideHeading"
7130 msgstr "GardenkiGoiburua"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7133 msgid "SlideSubHeading"
7134 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7137 msgid "ListOfSlides"
7138 msgstr "GardenkiZerrenda"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7141 msgid "List Of Slides"
7142 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7145 msgid "SlideContents"
7146 msgstr "GardenkiEdukiak"
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7149 msgid "Slidecontents"
7150 msgstr "Gardenkien edukiak"
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7153 msgid "ProgressContents"
7154 msgstr "ProzesuenEdukia"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7157 msgid "Progress Contents"
7158 msgstr "Prozesuen edukia"
7159
7160 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7161 msgid "."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7166 msgid "Paragraph*"
7167 msgstr "Paragrafoa*"
7168
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7170 msgid "Key words."
7171 msgstr "Gako-hitzak."
7172
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7174 msgid "AMS"
7175 msgstr "AMS"
7176
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7178 msgid "AMS subject classifications."
7179 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7180
7181 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7182 msgid "Topic"
7183 msgstr "Gaia"
7184
7185 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7186 msgid "MMMMM"
7187 msgstr "MMMMM"
7188
7189 #: lib/layouts/slides.layout:105
7190 msgid "New Slide:"
7191 msgstr "Gardenki berria:"
7192
7193 #: lib/layouts/slides.layout:127
7194 msgid "Overlay"
7195 msgstr "Gainjarria"
7196
7197 #: lib/layouts/slides.layout:142
7198 msgid "New Overlay:"
7199 msgstr "Gainjarri berria:"
7200
7201 #: lib/layouts/slides.layout:182
7202 msgid "New Note:"
7203 msgstr "Ohar berria:"
7204
7205 #: lib/layouts/slides.layout:207
7206 msgid "InvisibleText"
7207 msgstr "Testu ikuskaitza"
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:214
7210 msgid "<Invisible Text Follows>"
7211 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:231
7214 msgid "VisibleText"
7215 msgstr "Testu ikuskorra"
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:238
7218 msgid "<Visible Text Follows>"
7219 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7220
7221 #: lib/layouts/spie.layout:53
7222 msgid "Authorinfo"
7223 msgstr "EgileInfo"
7224
7225 #: lib/layouts/spie.layout:65
7226 msgid "Authorinfo:"
7227 msgstr "EgileInfo:"
7228
7229 #: lib/layouts/spie.layout:78
7230 msgid "ABSTRACT"
7231 msgstr "LABURPENA"
7232
7233 #: lib/layouts/spie.layout:93
7234 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7235 msgstr "AITORPENAK"
7236
7237 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7238 msgid "email:"
7239 msgstr "helb. el.:"
7240
7241 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7242 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7243 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Firstname"
7248 msgstr "Izena"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Fname"
7253 msgstr "Markoa   "
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7256 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7257 msgid "Surname"
7258 msgstr "Abizena"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7261 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7262 msgid "Literal"
7263 msgstr "Hitzez hitz"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7266 msgid "Emph"
7267 msgstr "Enfasia"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Abbrev"
7272 msgstr "Aurrebista"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7275 msgid "Citation-number"
7276 msgstr "Zitazio zenbakia"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Volume"
7281 msgstr "Zutabea"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Day"
7286 msgstr "Bistaratu"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Month"
7291 msgstr "Matematikak"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Year"
7296 msgstr "G&arbitu"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Issue-number"
7301 msgstr "mszenbakia"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7304 msgid "Issue-day"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7308 msgid "Issue-months"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7312 msgid "Subsubparagraph"
7313 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7316 msgid "Header"
7317 msgstr "Goiburua"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7320 msgid "-- Header --"
7321 msgstr "-- Goiburua --"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7324 msgid "Special-section"
7325 msgstr "Hautapen berezia"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7328 msgid "Special-section:"
7329 msgstr "Hautapen berezia:"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7332 msgid "AGU-journal"
7333 msgstr "AGU aldizkaria"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7336 msgid "AGU-journal:"
7337 msgstr "AGU aldizkaria:"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7340 msgid "Citation-number:"
7341 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7344 msgid "AGU-volume"
7345 msgstr "AGU bolumena"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7348 msgid "AGU-volume:"
7349 msgstr "AGU bolumena:"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7352 msgid "AGU-issue"
7353 msgstr "AGU zenbakia"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7356 msgid "AGU-issue:"
7357 msgstr "AGU zenbakia:"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7360 msgid "Copyright:"
7361 msgstr "Copyright-a:"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7364 msgid "Index-terms"
7365 msgstr "Indize-terminoak"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7368 msgid "Index-terms..."
7369 msgstr "Indize-terminoak..."
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7372 msgid "Index-term"
7373 msgstr "Indize-terminoa"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7376 msgid "Index-term:"
7377 msgstr "Indize-terminoa:"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7380 msgid "Cross-term"
7381 msgstr "Termino-gurutzatua"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7384 msgid "Cross-term:"
7385 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7388 msgid "Supplementary"
7389 msgstr "Osagarria"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7392 msgid "Supplementary..."
7393 msgstr "Osagarria..."
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7396 msgid "Supp-note"
7397 msgstr "Ohar-osagarria"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7400 msgid "Sup-mat-note:"
7401 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7404 msgid "Cite-other"
7405 msgstr "Aipua-bestea"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7408 msgid "Cite-other:"
7409 msgstr "Aipua-bestea:"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7412 msgid "Revised"
7413 msgstr "Berraztertua"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7416 msgid "Revised:"
7417 msgstr "Berraztertua:"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7420 msgid "Ident-line"
7421 msgstr "Ident-lerroa"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7424 msgid "Ident-line:"
7425 msgstr "Ident-lerroa:"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7428 msgid "Runhead"
7429 msgstr "GoiburuArrunta"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7432 msgid "Runhead:"
7433 msgstr "GoiburuArrunta:"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7436 msgid "Published-online:"
7437 msgstr "Linean argitaratuta:"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7440 msgid "Citation"
7441 msgstr "Zitazioa"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7444 msgid "Citation:"
7445 msgstr "Zitazioa:"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7448 msgid "Posting-order"
7449 msgstr "Bidaltze-ordena"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7452 msgid "Posting-order:"
7453 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7456 msgid "AGU-pages"
7457 msgstr "AGU-orriak"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7460 msgid "AGU-pages:"
7461 msgstr "AGU-orriak:"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7464 msgid "Words"
7465 msgstr "Hitzak"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7468 msgid "Words:"
7469 msgstr "Hitzak:"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7472 msgid "Figures"
7473 msgstr "Irudiak"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7476 msgid "Figures:"
7477 msgstr "Irudiak:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7480 msgid "Tables"
7481 msgstr "Taulak"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7484 msgid "Tables:"
7485 msgstr "Taulak:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7488 msgid "Datasets"
7489 msgstr "Datu-multzoa"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7492 msgid "Datasets:"
7493 msgstr "Datu-multzoa:"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7496 msgid "ISSN"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7500 #, fuzzy
7501 msgid "CODEN"
7502 msgstr "ESZENA"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7505 #, fuzzy
7506 msgid "SS-Code"
7507 msgstr "Kodea"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7510 #, fuzzy
7511 msgid "SS-Title"
7512 msgstr "Titulua"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7515 #, fuzzy
7516 msgid "CCC-Code"
7517 msgstr "CCC kodea:"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Dscr"
7522 msgstr "&Baztertu"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7525 msgid "Orgdiv"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Orgname"
7531 msgstr "Abizena"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7534 #, fuzzy
7535 msgid "City"
7536 msgstr "Ttipi-ttipia"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Postcode"
7541 msgstr "Bidaltze-ordena"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Country"
7546 msgstr "Sarrera"
7547
7548 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7549 msgid "CCC"
7550 msgstr "CCC"
7551
7552 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7553 msgid "CCC code:"
7554 msgstr "CCC kodea:"
7555
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7557 msgid "PaperId"
7558 msgstr "Id papera"
7559
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7561 msgid "Paper Id:"
7562 msgstr "Id papera:"
7563
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7565 msgid "AuthorAddr"
7566 msgstr "Egile-helbidea"
7567
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7569 msgid "Author Address:"
7570 msgstr "Egile-helbidea:"
7571
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7573 msgid "SlugComment"
7574 msgstr "SlugIruzkina"
7575
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7577 msgid "Slug Comment:"
7578 msgstr "Slug iruzkina:"
7579
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7581 msgid "Plate"
7582 msgstr "Plate"
7583
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7585 msgid "Planotable"
7586 msgstr "Taula-planoa"
7587
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7589 msgid "Table Caption"
7590 msgstr "Taula epigrafea"
7591
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7593 msgid "TableCaption"
7594 msgstr "Taula-epigrafea"
7595
7596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7597 msgid "Current Address"
7598 msgstr "Uneko helbidea"
7599
7600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7601 msgid "Current address:"
7602 msgstr "Uneko helbidea:"
7603
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7605 msgid "E-mail address:"
7606 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7607
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7609 msgid "Key words and phrases:"
7610 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7611
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7613 msgid "Dedicatory"
7614 msgstr "Eskaintza"
7615
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7617 msgid "Dedication:"
7618 msgstr "Eskaintza:"
7619
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7621 msgid "Translator"
7622 msgstr "Itzultzailea"
7623
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7625 msgid "Translator:"
7626 msgstr "Itzultzailea:"
7627
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7629 msgid "Subjectclass"
7630 msgstr "Gai-sailkapena"
7631
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7633 #, fuzzy
7634 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7635 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Directory"
7640 msgstr "Direktorioak"
7641
7642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7643 #, fuzzy
7644 msgid "KeyCombo"
7645 msgstr "Teklatua"
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7648 #, fuzzy
7649 msgid "KeyCap"
7650 msgstr "Epigrafea"
7651
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7653 msgid "GuiMenu"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7657 msgid "GuiMenuItem"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7661 msgid "GuiButton"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7665 msgid "MenuChoice"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7669 msgid "Chapter*"
7670 msgstr "Kapitulua*"
7671
7672 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7673 msgid "Subparagraph*"
7674 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7675
7676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7677 msgid "Authorgroup"
7678 msgstr "Egile-taldea"
7679
7680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7681 msgid "RevisionHistory"
7682 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7683
7684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7685 msgid "Revision History"
7686 msgstr "Historia berraztertzeea"
7687
7688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7689 msgid "Revision"
7690 msgstr "Berraztertzea"
7691
7692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7693 msgid "RevisionRemark"
7694 msgstr "OharraBerraztertzea"
7695
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7697 msgid "FirstName"
7698 msgstr "Izena"
7699
7700 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7701 msgid "Scrap"
7702 msgstr "Ebakina"
7703
7704 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7705 msgid "\\arabic{chapter}"
7706 msgstr "\\arabic{chapter}"
7707
7708 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7709 msgid "\\Alph{chapter}"
7710 msgstr "\\Alph{chapter}"
7711
7712 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7713 #, fuzzy
7714 msgid "\\arabic{footnote}"
7715 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7716
7717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7718 msgid "\\Roman{section}."
7719 msgstr "\\Roman{section}."
7720
7721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7722 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7723 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7724
7725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7726 msgid "\\Alph{subsection}."
7727 msgstr "\\Alph{subsection}."
7728
7729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7730 msgid "\\arabic{subsection}."
7731 msgstr "\\arabic{subsection}."
7732
7733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7734 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7735 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7736
7737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7738 msgid "\\alph{subsubsection}."
7739 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7740
7741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7742 msgid "\\alph{paragraph}."
7743 msgstr "\\alph{paragraph}."
7744
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7746 msgid "Addpart"
7747 msgstr "GehituZati"
7748
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7750 msgid "Addchap"
7751 msgstr "GehituKapi"
7752
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7754 msgid "Addsec"
7755 msgstr "GehituAtal"
7756
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7758 msgid "Addchap*"
7759 msgstr "GehituKapi*"
7760
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7762 msgid "Addsec*"
7763 msgstr "GehituAtal*"
7764
7765 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7766 msgid "Minisec"
7767 msgstr "Ataltxoa"
7768
7769 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7770 msgid "Publishers"
7771 msgstr "Argitaratzaileak"
7772
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7774 msgid "Dedication"
7775 msgstr "Eskaintza"
7776
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7778 msgid "Titlehead"
7779 msgstr "Tituluburua"
7780
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7782 msgid "Uppertitleback"
7783 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7784
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7786 msgid "Lowertitleback"
7787 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7788
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7790 msgid "Extratitle"
7791 msgstr "TituluOsagarria"
7792
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7794 msgid "Captionabove"
7795 msgstr "Epigrafea gainean"
7796
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7798 msgid "Captionbelow"
7799 msgstr "Epigrafea azpian"
7800
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7802 msgid "Dictum"
7803 msgstr "Esaera"
7804
7805 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7806 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7807 msgid "UNDEFINED"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7811 #, fuzzy
7812 msgid "\\Roman{part}"
7813 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7814
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7816 msgid "margin"
7817 msgstr "albo"
7818
7819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7820 msgid "foot"
7821 msgstr "oina"
7822
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7824 msgid "comment"
7825 msgstr "iruzkina"
7826
7827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7828 msgid "note"
7829 msgstr "oharra"
7830
7831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7832 #, fuzzy
7833 msgid "greyedout"
7834 msgstr "Grisa"
7835
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7837 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7838 msgid "ERT"
7839 msgstr "ERT"
7840
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Listings"
7844 msgstr "Zerrenda"
7845
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Idx"
7849 msgstr "Ind."
7850
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7852 msgid "opt"
7853 msgstr "auk."
7854
7855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7856 #, fuzzy
7857 msgid "--Separator--"
7858 msgstr "Bereizlea"
7859
7860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7861 #, fuzzy
7862 msgid "--- Separate Environment ---"
7863 msgstr "Gather ingurunea"
7864
7865 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Part \\thepart"
7868 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7869
7870 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Chapter \\thechapter"
7873 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7874
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Appendix \\thechapter"
7878 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7879
7880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Unnumbered"
7886 msgstr "Zenbatuta"
7887
7888 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7889 msgid "BackMatter"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7893 msgid "Headnote"
7894 msgstr "Goi-oharra"
7895
7896 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7897 msgid "Headnote (optional):"
7898 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7899
7900 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7901 msgid "Corr Author:"
7902 msgstr "Dagokion egilea:"
7903
7904 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7905 msgid "Offprints"
7906 msgstr "Separatak"
7907
7908 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7909 msgid "Offprints:"
7910 msgstr "Separatak:"
7911
7912 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Corollary \\thetheorem."
7915 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7916
7917 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Lemma \\thetheorem."
7920 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7921
7922 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Proposition \\thetheorem."
7925 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7926
7927 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7930 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7931
7932 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7933 msgid "Fact \\thetheorem."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Definition \\thetheorem."
7939 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Example \\thetheorem."
7944 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7945
7946 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Problem \\thetheorem."
7949 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7950
7951 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Exercise \\thetheorem."
7954 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7955
7956 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Remark \\thetheorem."
7959 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7960
7961 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Claim \\thetheorem."
7964 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7965
7966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7967 msgid "Conjecture*"
7968 msgstr "Hipotesia*"
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7971 msgid "Example*"
7972 msgstr "Adibidea*"
7973
7974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7975 msgid "Problem*"
7976 msgstr "Buruketa*"
7977
7978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7979 msgid "Exercise*"
7980 msgstr "Ariketa*"
7981
7982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7983 msgid "Remark*"
7984 msgstr "Oharra*"
7985
7986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7987 msgid "Claim*"
7988 msgstr "Aldarrikapena*"
7989
7990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7991 msgid "Conjecture."
7992 msgstr "Aierua."
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7995 msgid "Fact*"
7996 msgstr "Egitatea*"
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7999 msgid "Problem."
8000 msgstr "Buruketa."
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8003 msgid "Exercise."
8004 msgstr "Ariketa."
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8007 msgid "Remark."
8008 msgstr "Oharra."
8009
8010 #: lib/layouts/braille.module:2
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Braille"
8013 msgstr "Aldakorra"
8014
8015 #: lib/layouts/braille.module:5
8016 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/braille.module:20
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Braille (default)"
8022 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8023
8024 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Braille:"
8027 msgstr "Txikiagoa:"
8028
8029 #: lib/layouts/braille.module:42
8030 msgid "Braille (textsize)"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/braille.module:64
8034 msgid "Braille (dots on)"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/braille.module:79
8038 msgid "Braille_dots_on"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/braille.module:87
8042 msgid "Braille (dots off)"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/braille.module:102
8046 msgid "Braille_dots_off"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/braille.module:110
8050 msgid "Braille (mirror on)"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/braille.module:125
8054 msgid "Braille_mirror_on"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/braille.module:133
8058 msgid "Braille (mirror off)"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/braille.module:148
8062 msgid "Braille mirror off"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Endnote"
8068 msgstr "oharra"
8069
8070 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8071 msgid ""
8072 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8073 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8077 #, fuzzy
8078 msgid "endnote"
8079 msgstr "Goi-oharra"
8080
8081 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Foot to End"
8084 msgstr "Oharra editoreari:"
8085
8086 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8087 msgid ""
8088 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8089 "where you want the endnotes to appear."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Hanging"
8095 msgstr "albo"
8096
8097 #: lib/layouts/hanging.module:5
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8100 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8101
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Linguistics"
8105 msgstr "Zerrenda"
8106
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8108 msgid ""
8109 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8110 "glosses, semantic markup)."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8114 msgid "Numbered Example (multiline)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Example:"
8120 msgstr "Adibidea"
8121
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8123 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Examples:"
8129 msgstr "Adibideak"
8130
8131 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Subexample"
8134 msgstr "Adibidea"
8135
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Subexample:"
8139 msgstr "Adibidea"
8140
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Glosse"
8144 msgstr "Itxi"
8145
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8147 msgid "Tri-Glosse"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8151 #, fuzzy
8152 msgid "expr."
8153 msgstr "ex"
8154
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8156 #, fuzzy
8157 msgid "concept"
8158 msgstr "&Onartu"
8159
8160 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8161 #, fuzzy
8162 msgid "meaning"
8163 msgstr "Ireki-unea"
8164
8165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Logical Markup"
8168 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8169
8170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8171 msgid ""
8172 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8173 "code."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8177 #, fuzzy
8178 msgid "noun"
8179 msgstr "bat ere ez"
8180
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8182 #, fuzzy
8183 msgid "emph"
8184 msgstr "Enfasia"
8185
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8187 #, fuzzy
8188 msgid "strong"
8189 msgstr "Zerrenda"
8190
8191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8192 #, fuzzy
8193 msgid "code"
8194 msgstr "Kodea"
8195
8196 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Minimalistic"
8199 msgstr "Ataltxoa"
8200
8201 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8202 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8206 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8210 msgid ""
8211 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8212 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8213 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8214 "starred and non-starred forms."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Criterion \\thetheorem."
8220 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Criterion*"
8225 msgstr "Irizpidea"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8228 msgid "Criterion."
8229 msgstr "Irizpidea."
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8234 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Algorithm*"
8239 msgstr "Algoritmoa"
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8242 msgid "Algorithm."
8243 msgstr "Algoritmoa."
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8246 msgid "Axiom \\thetheorem."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Axiom*"
8252 msgstr "Axioma"
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8255 msgid "Axiom."
8256 msgstr "Axioma."
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Condition \\thetheorem."
8261 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8264 msgid "Condition*"
8265 msgstr "Baldintza*"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8268 msgid "Condition."
8269 msgstr "Baldintza."
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Note \\thetheorem."
8274 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8277 msgid "Note*"
8278 msgstr "Ohar*"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8281 msgid "Note."
8282 msgstr "Ohar."
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Notation \\thetheorem."
8287 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8290 msgid "Notation*"
8291 msgstr "Notazioa*"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8294 msgid "Notation."
8295 msgstr "Notazioa."
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Summary \\thetheorem."
8300 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Summary*"
8305 msgstr "Laburpena"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8308 msgid "Summary."
8309 msgstr "Laburpena."
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8314 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8317 msgid "Acknowledgement*"
8318 msgstr "Aitorpena*"
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8321 msgid "Conclusion"
8322 msgstr "Ondorioa"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8327 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8330 msgid "Conclusion*"
8331 msgstr "Ondorioa*"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8334 msgid "Conclusion."
8335 msgstr "Ondorioa."
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8338 msgid "Assumption"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Assumption \\thetheorem."
8344 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8347 msgid "Assumption*"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Assumption."
8353 msgstr "Epigrafea."
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Theorems (AMS)"
8358 msgstr "Teorema.  "
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8361 msgid ""
8362 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8363 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8364 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8365 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8369 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8373 msgid ""
8374 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8375 "that provide a chapter environment."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8379 msgid "Theorems (Order By Section)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8383 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8387 msgid "Theorems (Starred)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8391 msgid ""
8392 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8393 "using the extended AMS machinery."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Theorems"
8399 msgstr "Teorema"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8402 msgid ""
8403 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8404 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8405 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8409 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8410 msgid "Ignore"
8411 msgstr "Ez ikusi egin"
8412
8413 #: lib/languages:4
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Latex"
8416 msgstr "Data"
8417
8418 #: lib/languages:6
8419 msgid "Afrikaans"
8420 msgstr "Afrikera"
8421
8422 #: lib/languages:7
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Albanian"
8425 msgstr "Amerikera"
8426
8427 #: lib/languages:8
8428 msgid "American"
8429 msgstr "Amerikera"
8430
8431 #: lib/languages:10
8432 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/languages:11
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Arabic (Arabi)"
8438 msgstr "Arabiera"
8439
8440 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Armenian"
8443 msgstr "Amerikera"
8444
8445 #: lib/languages:13
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Austrian (old spelling)"
8448 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8449
8450 #: lib/languages:14
8451 msgid "Austrian"
8452 msgstr "Austriera"
8453
8454 #: lib/languages:15
8455 msgid "Bahasa Indonesia"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/languages:16
8459 msgid "Bahasa Malaysia"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/languages:17
8463 msgid "Basque"
8464 msgstr "Euskara"
8465
8466 #: lib/languages:18
8467 msgid "Belarusian"
8468 msgstr "Bielorrusiera"
8469
8470 #: lib/languages:19
8471 msgid "Portuguese (Brazil)"
8472 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8473
8474 #: lib/languages:20
8475 msgid "Breton"
8476 msgstr "Bretoiera"
8477
8478 #: lib/languages:21
8479 msgid "British"
8480 msgstr "Britainiera"
8481
8482 #: lib/languages:22
8483 msgid "Bulgarian"
8484 msgstr "Bulgariera"
8485
8486 #: lib/languages:23
8487 msgid "Canadian"
8488 msgstr "Kanadiera"
8489
8490 #: lib/languages:24
8491 msgid "French Canadian"
8492 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8493
8494 #: lib/languages:25
8495 msgid "Catalan"
8496 msgstr "Katalana"
8497
8498 #: lib/languages:26
8499 msgid "Chinese (simplified)"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/languages:27
8503 msgid "Chinese (traditional)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/languages:28
8507 msgid "Croatian"
8508 msgstr "Kroaziera"
8509
8510 #: lib/languages:29
8511 msgid "Czech"
8512 msgstr "Txekiera"
8513
8514 #: lib/languages:30
8515 msgid "Danish"
8516 msgstr "Daniera"
8517
8518 #: lib/languages:31
8519 msgid "Dutch"
8520 msgstr "Alemana"
8521
8522 #: lib/languages:32
8523 msgid "English"
8524 msgstr "Ingelesa"
8525
8526 #: lib/languages:34
8527 msgid "Esperanto"
8528 msgstr "Esperantoa"
8529
8530 #: lib/languages:35
8531 msgid "Estonian"
8532 msgstr "Estoniera"
8533
8534 #: lib/languages:37
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Farsi"
8537 msgstr "albo"
8538
8539 #: lib/languages:38
8540 msgid "Finnish"
8541 msgstr "Finlandiera"
8542
8543 #: lib/languages:40
8544 msgid "French"
8545 msgstr "Frantsesa"
8546
8547 #: lib/languages:41
8548 msgid "Galician"
8549 msgstr "Galiziera"
8550
8551 #: lib/languages:42
8552 #, fuzzy
8553 msgid "German (old spelling)"
8554 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8555
8556 #: lib/languages:43
8557 msgid "German"
8558 msgstr "Alemana"
8559
8560 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8562 msgid "Greek"
8563 msgstr "Grekoa"
8564
8565 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8566 msgid "Hebrew"
8567 msgstr "Hebreera"
8568
8569 #: lib/languages:49
8570 msgid "Icelandic"
8571 msgstr "Islandiera"
8572
8573 #: lib/languages:51
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Interlingua"
8576 msgstr "Txertatu integrala"
8577
8578 #: lib/languages:52
8579 msgid "Irish"
8580 msgstr "Irlandera"
8581
8582 #: lib/languages:53
8583 msgid "Italian"
8584 msgstr "Italiera"
8585
8586 #: lib/languages:54
8587 msgid "Japanese"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/languages:55
8591 msgid "Kazakh"
8592 msgstr "Kazakhera"
8593
8594 #: lib/languages:57
8595 msgid "Korean"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/languages:59
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Latin"
8601 msgstr "Letoniera"
8602
8603 #: lib/languages:60
8604 msgid "Latvian"
8605 msgstr "Letoniera"
8606
8607 #: lib/languages:61
8608 msgid "Lithuanian"
8609 msgstr "Lituaniera"
8610
8611 #: lib/languages:62
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Lower Sorbian"
8614 msgstr "Serbiera"
8615
8616 #: lib/languages:63
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Hungarian"
8619 msgstr "Bulgariera"
8620
8621 #: lib/languages:64
8622 msgid "Norsk"
8623 msgstr "Norskera"
8624
8625 #: lib/languages:65
8626 msgid "Nynorsk"
8627 msgstr "Norskera"
8628
8629 #: lib/languages:66
8630 msgid "Polish"
8631 msgstr "Poloniera"
8632
8633 #: lib/languages:67
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Portuguese"
8636 msgstr "Portugesa"
8637
8638 #: lib/languages:68
8639 msgid "Romanian"
8640 msgstr "Errumaniera"
8641
8642 #: lib/languages:69
8643 msgid "Russian"
8644 msgstr "Errusiera"
8645
8646 #: lib/languages:70
8647 msgid "North Sami"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/languages:71
8651 msgid "Scottish"
8652 msgstr "Eskoziera"
8653
8654 #: lib/languages:72
8655 msgid "Serbian"
8656 msgstr "Serbiera"
8657
8658 #: lib/languages:73
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Serbian (Latin)"
8661 msgstr "Serbiera"
8662
8663 #: lib/languages:74
8664 msgid "Slovak"
8665 msgstr "Eslovakiera"
8666
8667 #: lib/languages:75
8668 msgid "Slovene"
8669 msgstr "Esloveniera"
8670
8671 #: lib/languages:76
8672 msgid "Spanish"
8673 msgstr "Gaztelera"
8674
8675 #: lib/languages:77
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Spanish (Mexico)"
8678 msgstr "Gaztelera"
8679
8680 #: lib/languages:78
8681 msgid "Swedish"
8682 msgstr "Suediera"
8683
8684 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8685 msgid "Thai"
8686 msgstr "Thailandiera"
8687
8688 #: lib/languages:80
8689 msgid "Turkish"
8690 msgstr "Turkiera"
8691
8692 #: lib/languages:81
8693 msgid "Ukrainian"
8694 msgstr "Ukrainera"
8695
8696 #: lib/languages:82
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Upper Sorbian"
8699 msgstr "Serbiera"
8700
8701 #: lib/languages:83
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Vietnamese"
8704 msgstr "Fitxategia"
8705
8706 #: lib/languages:84
8707 msgid "Welsh"
8708 msgstr "Galesa"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8711 msgid "File|F"
8712 msgstr "Fitxategia|F"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8715 msgid "Edit|E"
8716 msgstr "Editatu|E"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8719 msgid "Insert|I"
8720 msgstr "Txertatu|T"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:35
8723 msgid "Layout|L"
8724 msgstr "Diseinua|D"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8727 msgid "View|V"
8728 msgstr "Ikusi|I"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8731 msgid "Navigate|N"
8732 msgstr "Arakatu|A"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:38
8735 msgid "Documents|D"
8736 msgstr "Dokumentuak|d"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8739 msgid "Help|H"
8740 msgstr "Laguntza|L"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8743 msgid "New|N"
8744 msgstr "Berria|B"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:48
8747 msgid "New from Template...|T"
8748 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8751 msgid "Open...|O"
8752 msgstr "Ireki...|I"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8755 msgid "Close|C"
8756 msgstr "Itxi|x"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8759 msgid "Save|S"
8760 msgstr "Gorde|G"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8763 msgid "Save As...|A"
8764 msgstr "Gorde honela...|h"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:54
8767 msgid "Revert|R"
8768 msgstr "Itzuli|z"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8771 msgid "Version Control|V"
8772 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8775 msgid "Import|I"
8776 msgstr "Inportatu|I"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8779 msgid "Export|E"
8780 msgstr "Esportatu|E"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8783 msgid "Print...|P"
8784 msgstr "Inprimatu...|n"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8787 msgid "Fax...|F"
8788 msgstr "Faxa...|F"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8791 msgid "Exit|x"
8792 msgstr "Irten|r"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8795 msgid "Register...|R"
8796 msgstr "Erregistratu...|E"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8799 msgid "Check In Changes...|I"
8800 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8803 msgid "Check Out for Edit|O"
8804 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8807 msgid "Revert to Last Version|L"
8808 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8811 msgid "Undo Last Check In|U"
8812 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8815 msgid "Show History|H"
8816 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8819 msgid "Custom...|C"
8820 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8823 msgid "Undo|U"
8824 msgstr "Desegin|D"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:91
8827 msgid "Redo|d"
8828 msgstr "Berregin|B"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:93
8831 msgid "Cut|C"
8832 msgstr "Ebaki|E"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:94
8835 msgid "Copy|o"
8836 msgstr "Kopiatu|K"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:95
8839 msgid "Paste|a"
8840 msgstr "Itsatsi|I"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:96
8843 msgid "Paste External Selection|x"
8844 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8847 msgid "Find & Replace...|F"
8848 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:100
8851 msgid "Tabular|T"
8852 msgstr "Taula|T"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8855 msgid "Math|M"
8856 msgstr "Matematika|M"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8859 msgid "Spellchecker...|S"
8860 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:105
8863 msgid "Thesaurus..."
8864 msgstr "Sinonimoak..."
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:106
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Statistics...|i"
8869 msgstr "Egoera"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8872 msgid "Check TeX|h"
8873 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:108
8876 msgid "Change Tracking|g"
8877 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8880 msgid "Preferences...|P"
8881 msgstr "Hobespenak...|H"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8884 msgid "Reconfigure|R"
8885 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:115
8888 msgid "Selection as Lines|L"
8889 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:116
8892 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8893 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8896 msgid "Multicolumn|M"
8897 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:122
8900 msgid "Line Top|T"
8901 msgstr "Marra goian|o"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:123
8904 msgid "Line Bottom|B"
8905 msgstr "Marra behean|b"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:124
8908 msgid "Line Left|L"
8909 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:125
8912 msgid "Line Right|R"
8913 msgstr "Marra eskuinean|s"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:127
8916 msgid "Alignment|i"
8917 msgstr "Lerrokatzea|L"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8920 msgid "Add Row|A"
8921 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:130
8924 msgid "Delete Row|w"
8925 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8928 msgid "Copy Row"
8929 msgstr "Kopiatu errenkada"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8932 msgid "Swap Rows"
8933 msgstr "Trukatu errenkadak"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8936 msgid "Add Column|u"
8937 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:135
8940 msgid "Delete Column|D"
8941 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8944 msgid "Copy Column"
8945 msgstr "Kopiatu zutabea"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8948 msgid "Swap Columns"
8949 msgstr "Trukatu zutabeak"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8952 msgid "Left|L"
8953 msgstr "Ezkerrean|z"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8956 msgid "Center|C"
8957 msgstr "Erdian|E"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8960 msgid "Right|R"
8961 msgstr "Eskuina|s"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8964 msgid "Top|T"
8965 msgstr "Goian|G"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8968 msgid "Middle|M"
8969 msgstr "Erdian|Erdian"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8972 msgid "Bottom|B"
8973 msgstr "Behean|B"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:159
8976 msgid "Toggle Numbering|N"
8977 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:160
8980 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8981 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8984 msgid "Change Limits Type|L"
8985 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8988 msgid "Change Formula Type|F"
8989 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8992 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8993 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:168
8996 msgid "Alignment|A"
8997 msgstr "Lerrokatzea|L"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:170
9000 msgid "Add Row|R"
9001 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9004 msgid "Delete Row|D"
9005 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:175
9008 msgid "Add Column|C"
9009 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9012 msgid "Delete Column|e"
9013 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9016 msgid "Default|t"
9017 msgstr "Lehenetsia|L"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9020 msgid "Display|D"
9021 msgstr "Bistaratu|B"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9024 msgid "Inline|I"
9025 msgstr "Barnean|B"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:188
9028 msgid "Octave"
9029 msgstr "Octave"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:189
9032 msgid "Maxima"
9033 msgstr "Maxima"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:190
9036 msgid "Mathematica"
9037 msgstr "Matematika"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:192
9040 msgid "Maple, simplify"
9041 msgstr "Maple, sinplea"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:193
9044 msgid "Maple, factor"
9045 msgstr "Maple, faktorea"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:194
9048 msgid "Maple, evalm"
9049 msgstr "Maple, evalm"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:195
9052 msgid "Maple, evalf"
9053 msgstr "Maple, evalf"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9057 msgid "Inline Formula|I"
9058 msgstr "Barneko formula|B"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9061 msgid "Displayed Formula|D"
9062 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:201
9065 msgid "Eqnarray Environment|q"
9066 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:202
9069 msgid "Align Environment|A"
9070 msgstr "Align ingurunea|A"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:203
9073 msgid "AlignAt Environment"
9074 msgstr "AlignAt inguruena"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:204
9077 msgid "Flalign Environment|F"
9078 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:207
9081 msgid "Gather Environment"
9082 msgstr "Gather ingurunea"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:208
9085 msgid "Multline Environment"
9086 msgstr "Multline ingurunea"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9089 msgid "Math|h"
9090 msgstr "Matematika|M"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:216
9093 msgid "Special Character|S"
9094 msgstr "Hizki berezia|b"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9097 msgid "Citation...|C"
9098 msgstr "Zitazioa...|Z"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:218
9101 msgid "Cross-reference...|r"
9102 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9105 msgid "Label...|L"
9106 msgstr "Etiketa...|E"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9109 msgid "Footnote|F"
9110 msgstr "Oin-oharra|n"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9113 msgid "Marginal Note|M"
9114 msgstr "Albo-oharra|l"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:222
9117 msgid "Short Title"
9118 msgstr "Titulu laburtua"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:223
9121 msgid "Index Entry|I"
9122 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:224
9125 msgid "Nomenclature Entry"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:225
9129 msgid "URL...|U"
9130 msgstr "URLa...|U"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9133 msgid "Note|N"
9134 msgstr "Oharra|O"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:227
9137 msgid "Lists & TOC|O"
9138 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:229
9141 msgid "TeX Code|T"
9142 msgstr "TeX kodea|T"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:230
9145 msgid "Minipage|p"
9146 msgstr "Orritxoa|O"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9149 msgid "Graphics...|G"
9150 msgstr "Irudia...|I"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:232
9153 msgid "Tabular Material...|b"
9154 msgstr "Taula...|T"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:233
9157 msgid "Floats|a"
9158 msgstr "Mugikorrak|M"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:235
9161 msgid "Include File...|d"
9162 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:236
9165 msgid "Insert File|e"
9166 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:237
9169 msgid "External Material...|x"
9170 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Symbols...|b"
9175 msgstr "Ikurra"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9178 msgid "Superscript|S"
9179 msgstr "Goi-indizea|G"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9182 msgid "Subscript|u"
9183 msgstr "Azpindizea|A"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:244
9186 msgid "Hyphenation Point|P"
9187 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Protected Hyphen|y"
9192 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9195 msgid "Ligature Break|k"
9196 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:247
9199 msgid "Protected Space|r"
9200 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9203 msgid "Inter-word Space|w"
9204 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9207 msgid "Thin Space|T"
9208 msgstr "Zuriune txikia|t"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Horizontal Space...|o"
9213 msgstr "Tarte bertikala..."
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:251
9216 msgid "Vertical Space..."
9217 msgstr "Tarte bertikala..."
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:252
9220 msgid "Line Break|L"
9221 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9224 msgid "Ellipsis|i"
9225 msgstr "Elipsia|E"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9228 msgid "End of Sentence|E"
9229 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:255
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Protected Dash|D"
9234 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9237 msgid "Breakable Slash|a"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:257
9241 msgid "Single Quote|Q"
9242 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:258
9245 msgid "Ordinary Quote|O"
9246 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9249 msgid "Menu Separator|M"
9250 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:260
9253 msgid "Horizontal Line"
9254 msgstr "Marra horizontala"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9257 msgid "Page Break"
9258 msgstr "Orri-jauzia"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9261 msgid "Display Formula|D"
9262 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9266 msgid "Eqnarray Environment|E"
9267 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9271 msgid "AMS align Environment|a"
9272 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9276 msgid "AMS alignat Environment|t"
9277 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9281 msgid "AMS flalign Environment|f"
9282 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9286 msgid "AMS gather Environment|g"
9287 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9291 msgid "AMS multline Environment|m"
9292 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9295 msgid "Array Environment|y"
9296 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9299 msgid "Cases Environment|C"
9300 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9303 msgid "Split Environment|S"
9304 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:280
9307 msgid "Font Change|o"
9308 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:284
9311 msgid "Math Normal Font"
9312 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:286
9315 msgid "Math Calligraphic Family"
9316 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:287
9319 msgid "Math Fraktur Family"
9320 msgstr "Mat. zatiki familia"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:288
9323 msgid "Math Roman Family"
9324 msgstr "Mat. erromatar familia"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:289
9327 msgid "Math Sans Serif Family"
9328 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:291
9331 msgid "Math Bold Series"
9332 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:293
9335 msgid "Text Normal Font"
9336 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9339 msgid "Text Roman Family"
9340 msgstr "Testua, erromatar familia"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9343 msgid "Text Sans Serif Family"
9344 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9347 msgid "Text Typewriter Family"
9348 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9351 msgid "Text Bold Series"
9352 msgstr "Testua, serie lodiak"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9355 msgid "Text Medium Series"
9356 msgstr "Testua, serie ertainak"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9359 msgid "Text Italic Shape"
9360 msgstr "Testua forma etzana"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9363 msgid "Text Small Caps Shape"
9364 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9367 msgid "Text Slanted Shape"
9368 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9371 msgid "Text Upright Shape"
9372 msgstr "Testua, zutikako forma"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:310
9375 msgid "Floatflt Figure"
9376 msgstr "Floatflt irudia"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9379 msgid "Table of Contents|C"
9380 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9383 msgid "Index List|I"
9384 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Nomenclature|N"
9389 msgstr "Oharra|O"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9392 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9393 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9396 msgid "LyX Document...|X"
9397 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Plain Text...|T"
9402 msgstr "Testu soila"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9407 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9410 msgid "Track Changes|T"
9411 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9414 msgid "Merge Changes...|M"
9415 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:330
9418 msgid "Accept All Changes|A"
9419 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:331
9422 msgid "Reject All Changes|R"
9423 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9426 msgid "Show Changes in Output|S"
9427 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:339
9430 msgid "Character...|C"
9431 msgstr "Karakterea...|K"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:340
9434 msgid "Paragraph...|P"
9435 msgstr "Paragrafoa...|P"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:341
9438 msgid "Document...|D"
9439 msgstr "Dokumentua...|D"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:342
9442 msgid "Tabular...|T"
9443 msgstr "Taula...|T"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:344
9446 msgid "Emphasize Style|E"
9447 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:345
9450 msgid "Noun Style|N"
9451 msgstr "Izen-estiloa|I"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:346
9454 msgid "Bold Style|B"
9455 msgstr "Lodia estiloa|L"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:349
9458 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9459 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:350
9462 msgid "Increase Environment Depth|i"
9463 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:351
9466 msgid "Start Appendix Here|S"
9467 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9470 msgid "Build Program|B"
9471 msgstr "Eraiki programa|E"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9474 msgid "Update|U"
9475 msgstr "Eguneratu|E"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9478 msgid "LaTeX Log|L"
9479 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9482 msgid "Outline|O"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:365
9486 msgid "TeX Information|X"
9487 msgstr "TeX informazioa|X"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9490 msgid "Next Note|N"
9491 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9494 msgid "Go to Label|L"
9495 msgstr "Joan etiketara|t"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9498 msgid "Bookmarks|B"
9499 msgstr "Laster-markak|L"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9502 msgid "Save Bookmark 1|S"
9503 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9506 msgid "Save Bookmark 2"
9507 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9510 msgid "Save Bookmark 3"
9511 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9514 msgid "Save Bookmark 4"
9515 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9518 msgid "Save Bookmark 5"
9519 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:390
9522 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9523 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:391
9526 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9527 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:392
9530 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9531 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:393
9534 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9535 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:394
9538 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9539 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9542 msgid "Introduction|I"
9543 msgstr "Sarrera|S"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9546 msgid "Tutorial|T"
9547 msgstr "Tutoretza|T"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9550 msgid "User's Guide|U"
9551 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9554 msgid "Extended Features|E"
9555 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9558 msgid "Embedded Objects|m"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9562 msgid "Customization|C"
9563 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9566 msgid "FAQ|F"
9567 msgstr "MEG|M"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9570 msgid "Table of Contents|a"
9571 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9574 msgid "LaTeX Configuration|L"
9575 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9578 msgid "About LyX|X"
9579 msgstr "LyX-i buruz|L"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9582 msgid "About LyX"
9583 msgstr "LyX-i buruz"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:429
9586 msgid "Preferences..."
9587 msgstr "Hobespenak..."
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:430
9590 msgid "Quit LyX"
9591 msgstr "Irten LyX-etik"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Aligned Environment|l"
9596 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9599 #, fuzzy
9600 msgid "AlignedAt Environment|v"
9601 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Gathered Environment|h"
9606 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9607
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Delimiters|r"
9611 msgstr "Matematika mugatzailea"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Matrix|x"
9616 msgstr "Matematika matrizea"
9617
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9619 msgid "Macro|o"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Equation Label|L"
9625 msgstr "Joan etiketara|t"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9630 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9633 msgid "Split Cell|C"
9634 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Insert|n"
9639 msgstr "Txertatu|T"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Add Line Above|o"
9644 msgstr "Gehitu marra gainean"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Add Line Below|B"
9649 msgstr "Gehitu marra azpian"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Delete Line Above|D"
9654 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Delete Line Below|e"
9659 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9662 msgid "Add Line to Left"
9663 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9666 msgid "Add Line to Right"
9667 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9670 msgid "Delete Line to Left"
9671 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9674 msgid "Delete Line to Right"
9675 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Toggle Math Toolbar"
9680 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9685 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Toggle Table Toolbar"
9690 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Next Cross-Reference|N"
9695 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Go to Label|G"
9700 msgstr "Joan etiketara|t"
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9703 #, fuzzy
9704 msgid "<reference>|r"
9705 msgstr "<erreferentzia>"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9708 #, fuzzy
9709 msgid "(<reference>)|e"
9710 msgstr "(<erreferentzia>)"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9713 #, fuzzy
9714 msgid "<page>|p"
9715 msgstr "<orrialdea>"
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9718 #, fuzzy
9719 msgid "on page <page>|o"
9720 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9721
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9723 #, fuzzy
9724 msgid "<reference> on page <page>|f"
9725 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Formatted reference|t"
9730 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9737 msgid "Settings...|S"
9738 msgstr "Ezarpenak...|E"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9741 msgid "Go back to Reference|G"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Open Inset|O"
9747 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Close Inset|C"
9752 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Dissolve Inset|D"
9758 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Toggle Label|L"
9763 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Frameless|l"
9768 msgstr "Marko gabe"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Simple frame|f"
9773 msgstr "barneko markoa"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9776 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Oval, thin|O"
9782 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Oval, thick|v"
9787 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9790 msgid "Drop Shadow|w"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Shaded background|b"
9796 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Double frame|D"
9801 msgstr "bikoitza"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9804 msgid "LyX Note|N"
9805 msgstr "LyX oharra|o"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9808 msgid "Comment|C"
9809 msgstr "Iruzkina|I"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9812 msgid "Greyed Out|G"
9813 msgstr "Grisa|G"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Interword Space|w"
9818 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Protected Space|o"
9823 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Negative Thin Space|N"
9828 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9831 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9837 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Quad Space|Q"
9842 msgstr "tartea"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Double Quad Space|u"
9847 msgstr "tartea"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Horizontal Fill|F"
9852 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9857 msgstr "Betegarri horizontala"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9862 msgstr "Betegarri horizontala"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9867 msgstr "Betegarri horizontala"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Custom Length|C"
9872 msgstr "Iruzkina|I"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9875 #, fuzzy
9876 msgid "DefSkip|D"
9877 msgstr "JauziLehenetsia"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9880 #, fuzzy
9881 msgid "SmallSkip|S"
9882 msgstr "JauziTtipia"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9885 #, fuzzy
9886 msgid "MedSkip|M"
9887 msgstr "JauziNormala"
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9890 #, fuzzy
9891 msgid "BigSkip|B"
9892 msgstr "JauziHandia"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9895 #, fuzzy
9896 msgid "VFill|F"
9897 msgstr "BBete."
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Custom|C"
9902 msgstr "Pertsonalizatua"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9905 #, fuzzy
9906 msgid "New Page|N"
9907 msgstr "Berria|B"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Page Break|a"
9912 msgstr "Orri-jauzia"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Clear Page|C"
9917 msgstr "Laster-markak|L"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9920 msgid "Clear Double Page|D"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Ragged Line Break|R"
9926 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Justified Line Break|J"
9931 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9936 msgid "Cut"
9937 msgstr "Ebaki"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9942 msgid "Copy"
9943 msgstr "Kopiatu"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9948 msgid "Paste"
9949 msgstr "Itsatsi"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Paste Recent|e"
9954 msgstr "Itsatsi azkena"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9959 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9962 msgid "Move Paragraph Up|o"
9963 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9966 msgid "Move Paragraph Down|v"
9967 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Apply Last Text Style|A"
9972 msgstr "Testu-estiloa|s"
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9975 msgid "Text Style|S"
9976 msgstr "Testu-estiloa|s"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9979 msgid "Paragraph Settings...|P"
9980 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9983 msgid "Fullscreen Mode"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Append Parameter"
9990 msgstr "Argumentua falta da"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Remove Last Parameter"
9996 msgstr "Argumentua falta da"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10000 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10005 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Insert Optional Parameter"
10012 msgstr "Argumentua falta da"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Remove Optional Parameter"
10018 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10022 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10027 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10032 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Edit externally...|x"
10038 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10041 msgid "Top Line|T"
10042 msgstr "Goiko marra|G"
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10045 msgid "Bottom Line|B"
10046 msgstr "Beheko marra|B"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10049 msgid "Left Line|L"
10050 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10053 msgid "Right Line|R"
10054 msgstr "Eskuineko marra|s"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Copy Row|o"
10059 msgstr "Kopiatu errenkada"
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Copy Column|p"
10064 msgstr "Kopiatu zutabea"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10067 msgid "Document|D"
10068 msgstr "Dokumentua|D"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10071 msgid "Tools|T"
10072 msgstr "Tresnak|r"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10075 msgid "New from Template...|m"
10076 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Open Recent|t"
10081 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Save All|l"
10086 msgstr "Gorde honela...|h"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Revert to Saved|R"
10091 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10094 msgid "New Window|W"
10095 msgstr "Leiho berria|B"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10098 msgid "Close Window|d"
10099 msgstr "Itxi leihoa|x"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10102 msgid "Redo|R"
10103 msgstr "Berregin|B"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Paste Special"
10108 msgstr "Itsatsi|I"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Select All"
10113 msgstr "Hautatu fitxategia"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10116 msgid "Table|T"
10117 msgstr "Taula|T"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10120 msgid "Rows & Columns|C"
10121 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10124 msgid "Increase List Depth|I"
10125 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10128 msgid "Decrease List Depth|D"
10129 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Dissolve Inset|l"
10134 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10137 msgid "TeX Code Settings...|C"
10138 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10141 msgid "Float Settings...|a"
10142 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10145 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10146 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10149 msgid "Note Settings...|N"
10150 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10153 msgid "Branch Settings...|B"
10154 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10157 msgid "Box Settings...|x"
10158 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10161 msgid "Table Settings...|a"
10162 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Plain Text|T"
10167 msgstr "Testu soila"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10172 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Selection|S"
10177 msgstr "&Hautapena:"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Selection, Join Lines|i"
10182 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10185 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10189 msgid "Paste As PDF"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10193 msgid "Paste As PNG"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10197 msgid "Paste As JPEG"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Dissolve CharStyle"
10203 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10206 msgid "Customized...|C"
10207 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10210 msgid "Capitalize|a"
10211 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10214 msgid "Uppercase|U"
10215 msgstr "Maiuskulak|i"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10218 msgid "Lowercase|L"
10219 msgstr "Minuskulak|n"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Number whole Formula|N"
10224 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Number this Line|u"
10229 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Macro Definition"
10234 msgstr "Definizioa"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10237 msgid "Text Style|T"
10238 msgstr "Testu-estiloa|T"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Add Line Above|A"
10243 msgstr "Gehitu marra gainean"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Math Normal Font|N"
10248 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10253 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Math Fraktur Family|F"
10258 msgstr "Mat. zatiki familia"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Math Roman Family|R"
10263 msgstr "Mat. erromatar familia"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10268 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Math Bold Series|B"
10273 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Text Normal Font|T"
10278 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Octave|O"
10283 msgstr "Octave"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Maxima|M"
10288 msgstr "Maxima"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Mathematica|a"
10293 msgstr "Matematika"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Maple, simplify|s"
10298 msgstr "Maple, sinplea"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Maple, factor|f"
10303 msgstr "Maple, faktorea"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Maple, evalm|e"
10308 msgstr "Maple, evalm"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Maple, evalf|v"
10313 msgstr "Maple, evalf"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10316 msgid "Open All Insets|O"
10317 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10320 msgid "Close All Insets|C"
10321 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10324 msgid "Unfold Math Macro"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Fold Math Macro"
10330 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10333 #, fuzzy
10334 msgid "View Source|S"
10335 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10338 msgid "Split View Horizontally|i"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10342 msgid "Split View Vertically|V"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10346 msgid "Close Tab Group|G"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10350 msgid "Fullscreen|l"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Toolbars|b"
10356 msgstr "Tresna-barrak"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Special Character|p"
10361 msgstr "Hizki berezia|b"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Formatting|o"
10366 msgstr "Formatua ematea"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10369 msgid "List / TOC|i"
10370 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10373 msgid "Float|a"
10374 msgstr "Mugikorra|M"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10377 msgid "Branch|B"
10378 msgstr "Adarra|A"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Custom insets"
10383 msgstr "Bezeroa"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10386 msgid "File|e"
10387 msgstr "Fitxategia|F"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10390 msgid "Box[[Menu]]"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Cross-Reference...|R"
10396 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10399 msgid "Caption"
10400 msgstr "Epigrafea"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10403 msgid "Index Entry|d"
10404 msgstr "Indize-sarrera|d"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10409 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10412 msgid "Table...|T"
10413 msgstr "Taula...|T"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10416 msgid "Hyperlink|k"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Short Title|S"
10422 msgstr "Titulu laburtua"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10425 msgid "TeX Code|X"
10426 msgstr "TeX kodea|X"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10431 msgstr "Programaren hasieratzea"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10434 msgid "Ordinary Quote|Q"
10435 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10438 msgid "Single Quote|S"
10439 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Phonetic Symbols|P"
10444 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Protected Space|P"
10449 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Horizontal Line|L"
10454 msgstr "Marra horizontala"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Vertical Space...|V"
10459 msgstr "Tarte bertikala..."
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Hyphenation Point|H"
10464 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10467 msgid "Numbered Formula|N"
10468 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Toggle Math Panels"
10473 msgstr "Matematikako panela"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Figure Wrap Float|F"
10478 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Table Wrap Float|T"
10483 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10486 msgid "External Material...|M"
10487 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10490 msgid "Child Document...|d"
10491 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10494 msgid "Change Tracking|C"
10495 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10498 msgid "Start Appendix Here|A"
10499 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10502 msgid "Save in Bundled Format|F"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Compressed|m"
10508 msgstr "Konprimituak|K"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10511 msgid "Accept Change|A"
10512 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10515 msgid "Reject Change|R"
10516 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10519 msgid "Accept All Changes|c"
10520 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10523 msgid "Reject All Changes|e"
10524 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10527 msgid "Next Change|C"
10528 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Next Cross-Reference|R"
10533 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Clear Bookmarks|C"
10538 msgstr "Laster-markak|L"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10541 msgid "Thesaurus...|T"
10542 msgstr "Sinonimoak...|S"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Statistics...|a"
10547 msgstr "Egoera"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10550 msgid "TeX Information|I"
10551 msgstr "TeX informazioa|X"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Shortcuts|S"
10556 msgstr "L&asterbidea:"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10559 msgid "New document"
10560 msgstr "Dokumentu berria"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10563 msgid "Open document"
10564 msgstr "Ireki dokumentua"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10567 msgid "Save document"
10568 msgstr "Gorde dokumentua"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10571 msgid "Print document"
10572 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10575 msgid "Check spelling"
10576 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10579 msgid "Undo"
10580 msgstr "Desegin"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10583 msgid "Redo"
10584 msgstr "Berregin"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10587 msgid "Find and replace"
10588 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10591 msgid "Toggle emphasis"
10592 msgstr "Txandakatu enfasia"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10595 msgid "Toggle noun"
10596 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10599 msgid "Apply last"
10600 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10603 msgid "Insert math"
10604 msgstr "Txertatu matematika"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10607 msgid "Insert graphics"
10608 msgstr "Txertatu irudiak"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10611 msgid "Insert table"
10612 msgstr "Txertatu taula"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Toggle Outline"
10617 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Extra"
10622 msgstr "gehigarria"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10625 msgid "Numbered list"
10626 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10629 msgid "Itemized list"
10630 msgstr "Elementuen zerrenda"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10633 msgid "Increase depth"
10634 msgstr "Handitu sakonera"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10637 msgid "Decrease depth"
10638 msgstr "Txikitu sakonera"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10641 msgid "Insert figure float"
10642 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10645 msgid "Insert table float"
10646 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10649 msgid "Insert label"
10650 msgstr "Txertatu etiketa"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10653 msgid "Insert cross-reference"
10654 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10657 msgid "Insert citation"
10658 msgstr "Txertatu zitazioa"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10661 msgid "Insert index entry"
10662 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Insert nomenclature entry"
10667 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10670 msgid "Insert footnote"
10671 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10674 msgid "Insert margin note"
10675 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10678 msgid "Insert note"
10679 msgstr "Txertatu oharra"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Insert box"
10684 msgstr "Txertatu oharra"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Insert Hyperlink"
10689 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Insert TeX code"
10694 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Insert math macro"
10699 msgstr "Txertatu matematika"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10702 msgid "Include file"
10703 msgstr "Txertatu fitxategia"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10706 msgid "Text style"
10707 msgstr "TeX estiloa"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10710 msgid "Paragraph settings"
10711 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10714 msgid "Add row"
10715 msgstr "Gehitu errenkada"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10718 msgid "Add column"
10719 msgstr "Gehitu zutabea"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10722 msgid "Delete row"
10723 msgstr "Ezabatu errenkada"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10726 msgid "Delete column"
10727 msgstr "Ezabatu zutabea"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10730 msgid "Set top line"
10731 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10734 msgid "Set bottom line"
10735 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10738 msgid "Set left line"
10739 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10742 msgid "Set right line"
10743 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Set border lines"
10748 msgstr "Ezarri ertzak"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10751 msgid "Set all lines"
10752 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10755 msgid "Unset all lines"
10756 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10759 msgid "Align left"
10760 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10763 msgid "Align center"
10764 msgstr "Lerrokatu erdian"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10767 msgid "Align right"
10768 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10771 msgid "Align top"
10772 msgstr "Lerrokatu goian"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10775 msgid "Align middle"
10776 msgstr "Lerrokatu erdian"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10779 msgid "Align bottom"
10780 msgstr "Lerrokatu behean"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10783 msgid "Rotate cell"
10784 msgstr "Biratu gelaxka"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10787 msgid "Rotate table"
10788 msgstr "Biratu taula"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10791 msgid "Set multi-column"
10792 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Math"
10797 msgstr "Matematikak"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10800 msgid "Set display mode"
10801 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10804 msgid "Subscript"
10805 msgstr "Azpindizea"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10808 msgid "Superscript"
10809 msgstr "Goi-indizea"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10812 msgid "Insert square root"
10813 msgstr "Txertatu erro karratua"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10816 msgid "Insert root"
10817 msgstr "Txertatu erroa"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Insert standard fraction"
10822 msgstr "Txertatu zatikia"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10825 msgid "Insert sum"
10826 msgstr "Txertatu batuketa"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10829 msgid "Insert integral"
10830 msgstr "Txertatu integrala"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10833 msgid "Insert product"
10834 msgstr "Txertatu biderketa"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10837 msgid "Insert ( )"
10838 msgstr "Txertatu ( )"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10841 msgid "Insert [ ]"
10842 msgstr "Txertatu [ ]"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10845 msgid "Insert { }"
10846 msgstr "Txertatu { }"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Insert delimiters"
10851 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10854 msgid "Insert matrix"
10855 msgstr "Txertatu matrizea"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10858 msgid "Insert cases environment"
10859 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Math Macros"
10864 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Command Buffer"
10869 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10872 msgid "Review[[Toolbar]]"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10876 msgid "Track changes"
10877 msgstr "Aldaketen aztarna"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10880 msgid "Show changes in output"
10881 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10884 msgid "Next change"
10885 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10888 msgid "Accept change"
10889 msgstr "Onartu aldaketa"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10892 msgid "Reject change"
10893 msgstr "Baztertu aldaketa"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10896 msgid "Merge changes"
10897 msgstr "Batu aldaketak"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10900 msgid "Accept all changes"
10901 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10904 msgid "Reject all changes"
10905 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10908 msgid "Next note"
10909 msgstr "Hurrengo oharra"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10912 #, fuzzy
10913 msgid "View/Update"
10914 msgstr "Gorde dokumentua"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10917 #, fuzzy
10918 msgid "View DVI"
10919 msgstr "Ikusi|I"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Update DVI"
10924 msgstr "&Eguneratu"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10927 msgid "View PDF (pdflatex)"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10931 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10935 #, fuzzy
10936 msgid "View PostScript"
10937 msgstr "Post Scriptum:"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Update PostScript"
10942 msgstr "Post Scriptum:"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Math Panels"
10947 msgstr "Matematikako panela"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Math Spacings"
10952 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Styles"
10957 msgstr "Estiloa"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Fractions"
10962 msgstr "LyX: frakzioak"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
10966 msgid "Fonts"
10967 msgstr "Letra-tipoak"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Functions"
10972 msgstr "&Funtzioak"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10975 msgid "arccos"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10979 #, fuzzy
10980 msgid "arcsin"
10981 msgstr "albo"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10984 #, fuzzy
10985 msgid "arctan"
10986 msgstr "Katalana"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10989 #, fuzzy
10990 msgid "arg"
10991 msgstr "Handia"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10994 msgid "bmod"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10998 msgid "cos"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11002 #, fuzzy
11003 msgid "cosh"
11004 msgstr "Eskoziera"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11007 #, fuzzy
11008 msgid "cot"
11009 msgstr "auk."
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11012 #, fuzzy
11013 msgid "coth"
11014 msgstr "Eskoziera"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11017 #, fuzzy
11018 msgid "csc"
11019 msgstr "cc"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11022 msgid "deg"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11026 #, fuzzy
11027 msgid "det"
11028 msgstr "lehenetsia"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11031 #, fuzzy
11032 msgid "dim"
11033 msgstr "Ertaina"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11036 #, fuzzy
11037 msgid "exp"
11038 msgstr "ex"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11041 msgid "gcd"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11045 #, fuzzy
11046 msgid "hom"
11047 msgstr "teorema"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11050 #, fuzzy
11051 msgid "inf"
11052 msgstr "in"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11055 #, fuzzy
11056 msgid "ker"
11057 msgstr "Hizlaria"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11060 msgid "lg"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11064 #, fuzzy
11065 msgid "lim"
11066 msgstr "Aldarrikapena"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11069 msgid "liminf"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11073 msgid "limsup"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11077 msgid "ln"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11081 #, fuzzy
11082 msgid "log"
11083 msgstr "&Globala"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11086 #, fuzzy
11087 msgid "max"
11088 msgstr "Faxa"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11091 #, fuzzy
11092 msgid "min"
11093 msgstr "in"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11096 #, fuzzy
11097 msgid "sec"
11098 msgstr "GehituAtal"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11101 #, fuzzy
11102 msgid "sin"
11103 msgstr "in"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11106 #, fuzzy
11107 msgid "sinh"
11108 msgstr "in"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11111 #, fuzzy
11112 msgid "sup"
11113 msgstr "sp"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11116 #, fuzzy
11117 msgid "tan"
11118 msgstr "eta"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11121 #, fuzzy
11122 msgid "tanh"
11123 msgstr "Adarra"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Pr"
11128 msgstr "Gehigarria"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Spacings"
11133 msgstr "&Tartea:"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Thin space\t\\,"
11138 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Medium space\t\\:"
11143 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Thick space\t\\;"
11148 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11153 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11158 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Negative space\t\\!"
11163 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11166 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11170 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11174 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Roots"
11180 msgstr "oina"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Square root\t\\sqrt"
11185 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Other root\t\\root"
11190 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11195 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11200 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11205 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11210 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Standard\t\\frac"
11215 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11218 #, fuzzy
11219 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11220 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11225 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11228 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11232 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11238 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11243 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11248 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11253 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Binomial\t\\binom"
11258 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11261 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11265 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Roman\t\\mathrm"
11271 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Bold\t\\mathbf"
11276 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11281 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11286 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Italic\t\\mathit"
11291 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11296 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11301 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11306 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11311 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11316 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11319 msgid "Dots"
11320 msgstr "Puntuak"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11323 #, fuzzy
11324 msgid "ldots"
11325 msgstr "Puntuak"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11328 #, fuzzy
11329 msgid "cdots"
11330 msgstr "Puntuak"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11333 #, fuzzy
11334 msgid "vdots"
11335 msgstr "Puntuak"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11338 #, fuzzy
11339 msgid "ddots"
11340 msgstr "Puntuak"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Frame Decorations"
11345 msgstr "Marko-apaingarriak"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11348 #, fuzzy
11349 msgid "hat"
11350 msgstr "Kapitulua"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11353 #, fuzzy
11354 msgid "tilde"
11355 msgstr "Fitxategia"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11358 msgid "bar"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11362 #, fuzzy
11363 msgid "grave"
11364 msgstr "berdea"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11367 #, fuzzy
11368 msgid "dot"
11369 msgstr "auk."
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11372 msgid "check"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11376 msgid "widehat"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11380 msgid "widetilde"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11384 msgid "vec"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11388 #, fuzzy
11389 msgid "acute"
11390 msgstr "Data"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11393 #, fuzzy
11394 msgid "ddot"
11395 msgstr "dd"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11398 #, fuzzy
11399 msgid "breve"
11400 msgstr "Aurrebista"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11403 #, fuzzy
11404 msgid "overline"
11405 msgstr "Esloveniera"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11408 msgid "overbrace"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11412 #, fuzzy
11413 msgid "overleftarrow"
11414 msgstr "Ezabatu errenkada"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11417 msgid "overrightarrow"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11421 msgid "overleftrightarrow"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11425 #, fuzzy
11426 msgid "overset"
11427 msgstr "Berrezarri"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11430 #, fuzzy
11431 msgid "underline"
11432 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11435 #, fuzzy
11436 msgid "underbrace"
11437 msgstr "Azpimarratua"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11440 msgid "underleftarrow"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11444 msgid "underrightarrow"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11448 msgid "underleftrightarrow"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11452 #, fuzzy
11453 msgid "underset"
11454 msgstr "Bertsoa"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11457 msgid "Arrows"
11458 msgstr "Geziak"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11461 #, fuzzy
11462 msgid "leftarrow"
11463 msgstr "Ezabatu errenkada"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11466 msgid "rightarrow"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11470 msgid "downarrow"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11474 #, fuzzy
11475 msgid "uparrow"
11476 msgstr "Gezia"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11479 msgid "updownarrow"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11483 msgid "leftrightarrow"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Leftarrow"
11489 msgstr "Ezkerrean"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Rightarrow"
11494 msgstr "EskuinGoiburua"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11497 msgid "Downarrow"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Uparrow"
11503 msgstr "Gezia"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11506 msgid "Updownarrow"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11510 msgid "Leftrightarrow"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11514 msgid "Longleftrightarrow"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11518 msgid "Longleftarrow"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11522 msgid "Longrightarrow"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11526 msgid "longleftrightarrow"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11530 msgid "longleftarrow"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11534 msgid "longrightarrow"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11538 msgid "leftharpoondown"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11542 msgid "rightharpoondown"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11546 #, fuzzy
11547 msgid "mapsto"
11548 msgstr "Epigrafea"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11551 msgid "longmapsto"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11555 #, fuzzy
11556 msgid "nwarrow"
11557 msgstr "Gezia"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11560 #, fuzzy
11561 msgid "nearrow"
11562 msgstr "Gezia"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11565 msgid "leftharpoonup"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11569 msgid "rightharpoonup"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11573 msgid "hookleftarrow"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11577 msgid "hookrightarrow"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11581 #, fuzzy
11582 msgid "swarrow"
11583 msgstr "Gezia"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11586 #, fuzzy
11587 msgid "searrow"
11588 msgstr "Gezia"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11591 msgid "rightleftharpoons"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11595 msgid "Operators"
11596 msgstr "Eragileak"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11599 msgid "pm"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11603 #, fuzzy
11604 msgid "cap"
11605 msgstr "Ebakina"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11608 #, fuzzy
11609 msgid "diamond"
11610 msgstr "eta"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11613 #, fuzzy
11614 msgid "oplus"
11615 msgstr "Zutabeak"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11618 #, fuzzy
11619 msgid "mp"
11620 msgstr "Enfasia"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11623 msgid "cup"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11627 msgid "bigtriangleup"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11631 #, fuzzy
11632 msgid "ominus"
11633 msgstr "minuturo"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11636 msgid "times"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11640 #, fuzzy
11641 msgid "uplus"
11642 msgstr "Irteera"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11645 msgid "bigtriangledown"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11649 #, fuzzy
11650 msgid "otimes"
11651 msgstr "Kopiak"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11654 msgid "div"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11658 #, fuzzy
11659 msgid "sqcap"
11660 msgstr "Ebakina"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11663 #, fuzzy
11664 msgid "triangleright"
11665 msgstr "Guztirako altuera"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11668 #, fuzzy
11669 msgid "oslash"
11670 msgstr "Poloniera"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11673 msgid "cdot"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11677 msgid "sqcup"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11681 msgid "triangleleft"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11685 #, fuzzy
11686 msgid "odot"
11687 msgstr "oina"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11690 msgid "star"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11694 #, fuzzy
11695 msgid "vee"
11696 msgstr "Esloveniera"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11699 #, fuzzy
11700 msgid "amalg"
11701 msgstr "Helb. el."
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11704 msgid "bigcirc"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11708 #, fuzzy
11709 msgid "setminus"
11710 msgstr "minuturo"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11713 msgid "wedge"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11717 #, fuzzy
11718 msgid "dagger"
11719 msgstr "Handiagoa"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11722 #, fuzzy
11723 msgid "circ"
11724 msgstr "cc"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11727 #, fuzzy
11728 msgid "bullet"
11729 msgstr "Buletak"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11732 #, fuzzy
11733 msgid "wr"
11734 msgstr "doitu: "
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11737 #, fuzzy
11738 msgid "ddagger"
11739 msgstr "Handiagoa"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11742 msgid "Relations"
11743 msgstr "Erlazioak"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11746 msgid "leq"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11750 msgid "geq"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11754 msgid "equiv"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11758 #, fuzzy
11759 msgid "models"
11760 msgstr "Kodea"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11763 #, fuzzy
11764 msgid "prec"
11765 msgstr "pc"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11768 #, fuzzy
11769 msgid "succ"
11770 msgstr "cc"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11773 msgid "sim"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11777 msgid "perp"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11781 #, fuzzy
11782 msgid "preceq"
11783 msgstr "babestua"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11786 msgid "succeq"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11790 msgid "simeq"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11794 msgid "mid"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11798 #, fuzzy
11799 msgid "ll"
11800 msgstr "&Guztia"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11803 msgid "gg"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11807 msgid "asymp"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11811 #, fuzzy
11812 msgid "parallel"
11813 msgstr "Aldakorra"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11816 #, fuzzy
11817 msgid "subset"
11818 msgstr "Azpiazpiatala"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11821 msgid "supset"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11825 #, fuzzy
11826 msgid "approx"
11827 msgstr "Parbox"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11830 #, fuzzy
11831 msgid "smile"
11832 msgstr "Fitxategia"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11835 msgid "subseteq"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11839 msgid "supseteq"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11843 #, fuzzy
11844 msgid "cong"
11845 msgstr "aktibatuta"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11848 #, fuzzy
11849 msgid "frown"
11850 msgstr "Herria"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11853 msgid "sqsubseteq"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11857 msgid "sqsupseteq"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11861 #, fuzzy
11862 msgid "doteq"
11863 msgstr "oharra"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11866 msgid "neq"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11870 msgid "in"
11871 msgstr "in"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11874 msgid "ni"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11878 #, fuzzy
11879 msgid "propto"
11880 msgstr "auk."
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11883 #, fuzzy
11884 msgid "notin"
11885 msgstr "oharra"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11888 msgid "vdash"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11892 msgid "dashv"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11896 #, fuzzy
11897 msgid "bowtie"
11898 msgstr "oharra"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11901 msgid "alpha"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11905 msgid "beta"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11909 #, fuzzy
11910 msgid "gamma"
11911 msgstr "Lema"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11914 #, fuzzy
11915 msgid "delta"
11916 msgstr "lehenetsia"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11919 #, fuzzy
11920 msgid "epsilon"
11921 msgstr "Bertsioa"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11924 msgid "varepsilon"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11928 msgid "zeta"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11932 #, fuzzy
11933 msgid "eta"
11934 msgstr "Magenta"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11937 #, fuzzy
11938 msgid "theta"
11939 msgstr "testua"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11942 #, fuzzy
11943 msgid "vartheta"
11944 msgstr "Parentesikoa"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11947 #, fuzzy
11948 msgid "iota"
11949 msgstr "Biratu"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11952 msgid "kappa"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11956 msgid "lambda"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11960 msgid "mu"
11961 msgstr "mu"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11964 msgid "nu"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11968 #, fuzzy
11969 msgid "xi"
11970 msgstr "x"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11973 msgid "pi"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11977 msgid "varpi"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11981 msgid "rho"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11985 #, fuzzy
11986 msgid "varrho"
11987 msgstr "Gezia"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11990 msgid "sigma"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11994 msgid "varsigma"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11998 #, fuzzy
11999 msgid "tau"
12000 msgstr "Egoera"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12003 #, fuzzy
12004 msgid "upsilon"
12005 msgstr "Galdera"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12008 msgid "phi"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12012 msgid "varphi"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12016 msgid "chi"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12020 #, fuzzy
12021 msgid "psi"
12022 msgstr "ps"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12025 #, fuzzy
12026 msgid "omega"
12027 msgstr "Erromatarra"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Gamma"
12032 msgstr "Lema"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Delta"
12037 msgstr "E&zabatu"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Theta"
12042 msgstr "Thailandiera"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Lambda"
12047 msgstr "Herrialdea"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12050 msgid "Xi"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12054 msgid "Pi"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Sigma"
12060 msgstr "Txikia"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12063 msgid "Upsilon"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12067 msgid "Phi"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12071 msgid "Psi"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12075 msgid "Omega"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12079 msgid "Miscellaneous"
12080 msgstr "Hainbat"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12083 #, fuzzy
12084 msgid "nabla"
12085 msgstr "&Taula luzea"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12088 #, fuzzy
12089 msgid "partial"
12090 msgstr "Aldakorra"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12093 #, fuzzy
12094 msgid "infty"
12095 msgstr "Ttipi-ttipia"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12098 msgid "prime"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12102 #, fuzzy
12103 msgid "ell"
12104 msgstr "hspell"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12107 #, fuzzy
12108 msgid "emptyset"
12109 msgstr "hutsik"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12112 #, fuzzy
12113 msgid "exists"
12114 msgstr "Eskerrona"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12117 #, fuzzy
12118 msgid "forall"
12119 msgstr "Normala"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12122 #, fuzzy
12123 msgid "imath"
12124 msgstr "matematika"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12127 #, fuzzy
12128 msgid "jmath"
12129 msgstr "matematika"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Re"
12134 msgstr "Gorria"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Im"
12139 msgstr "Elementuak"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12142 #, fuzzy
12143 msgid "aleph"
12144 msgstr "Sakonera"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12147 #, fuzzy
12148 msgid "wp"
12149 msgstr "doitu: "
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12152 #, fuzzy
12153 msgid "hbar"
12154 msgstr "sakonera-barra"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12157 #, fuzzy
12158 msgid "angle"
12159 msgstr "Bakuna"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12162 #, fuzzy
12163 msgid "top"
12164 msgstr "Utopia"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12167 #, fuzzy
12168 msgid "bot"
12169 msgstr "auk."
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Vert"
12174 msgstr "Bertsoa"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12177 msgid "neg"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12181 #, fuzzy
12182 msgid "flat"
12183 msgstr "mugikorra: "
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12186 #, fuzzy
12187 msgid "natural"
12188 msgstr "Sinadura"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12191 msgid "sharp"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12195 msgid "surd"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12199 #, fuzzy
12200 msgid "triangle"
12201 msgstr "Bakuna"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12204 msgid "diamondsuit"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12208 #, fuzzy
12209 msgid "heartsuit"
12210 msgstr "heredatua"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12213 msgid "clubsuit"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12217 msgid "spadesuit"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12221 msgid "textrm \\AA"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12225 #, fuzzy
12226 msgid "textrm \\O"
12227 msgstr "testua"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12230 msgid "mathcircumflex"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12234 #, fuzzy
12235 msgid "_"
12236 msgstr "_/"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12239 #, fuzzy
12240 msgid "mathrm T"
12241 msgstr "mat. markoa"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12244 #, fuzzy
12245 msgid "mathbb N"
12246 msgstr "matematika"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12249 #, fuzzy
12250 msgid "mathbb Z"
12251 msgstr "matematika"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12254 #, fuzzy
12255 msgid "mathbb Q"
12256 msgstr "matematika"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12259 #, fuzzy
12260 msgid "mathbb R"
12261 msgstr "matematika"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12264 #, fuzzy
12265 msgid "mathbb C"
12266 msgstr "matematika"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12269 #, fuzzy
12270 msgid "mathbb H"
12271 msgstr "matematika"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12274 #, fuzzy
12275 msgid "mathcal F"
12276 msgstr "matematika"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12279 #, fuzzy
12280 msgid "mathcal L"
12281 msgstr "matematika"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12284 #, fuzzy
12285 msgid "mathcal H"
12286 msgstr "matematika"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12289 #, fuzzy
12290 msgid "mathcal O"
12291 msgstr "matematika"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Big Operators"
12296 msgstr "Eragile handiak"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12299 #, fuzzy
12300 msgid "intop"
12301 msgstr "Lerrokatu goian"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12304 #, fuzzy
12305 msgid "int"
12306 msgstr "in"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12309 #, fuzzy
12310 msgid "iint"
12311 msgstr "in"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12314 #, fuzzy
12315 msgid "iintop"
12316 msgstr "Lerrokatu goian"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12319 msgid "iiint"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12323 #, fuzzy
12324 msgid "iiintop"
12325 msgstr "Lerrokatu goian"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12328 msgid "iiiint"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12332 msgid "iiiintop"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12336 msgid "dotsint"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12340 msgid "dotsintop"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12344 #, fuzzy
12345 msgid "oint"
12346 msgstr "in"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12349 #, fuzzy
12350 msgid "ointop"
12351 msgstr "Kontua"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12354 #, fuzzy
12355 msgid "oiint"
12356 msgstr "Letra-tipoak"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12359 #, fuzzy
12360 msgid "oiintop"
12361 msgstr "Kontua"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12364 msgid "ointctrclockwiseop"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12368 msgid "ointctrclockwise"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12372 msgid "ointclockwiseop"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12376 msgid "ointclockwise"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12380 msgid "sqint"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12384 #, fuzzy
12385 msgid "sqintop"
12386 msgstr "Lerrokatu goian"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12389 msgid "sqiint"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12393 msgid "sqiintop"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12397 msgid "sum"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12401 #, fuzzy
12402 msgid "prod"
12403 msgstr "babestua"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12406 msgid "coprod"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12410 msgid "bigsqcup"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12414 msgid "bigotimes"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12418 msgid "bigodot"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12422 msgid "bigoplus"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12426 msgid "bigcap"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12430 msgid "bigcup"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12434 msgid "biguplus"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12438 msgid "bigvee"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12442 msgid "bigwedge"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12446 msgid "AMS Miscellaneous"
12447 msgstr "AMS hainbat"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12450 msgid "digamma"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12454 msgid "varkappa"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12458 #, fuzzy
12459 msgid "beth"
12460 msgstr "Sakonera"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12463 #, fuzzy
12464 msgid "daleth"
12465 msgstr "lehenetsia"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12468 msgid "gimel"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12472 msgid "ulcorner"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12476 msgid "urcorner"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12480 #, fuzzy
12481 msgid "llcorner"
12482 msgstr "Ertz guztiak"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12485 msgid "lrcorner"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12489 msgid "hslash"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12493 #, fuzzy
12494 msgid "vartriangle"
12495 msgstr "Aldakorra"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12498 msgid "triangledown"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12502 #, fuzzy
12503 msgid "square"
12504 msgstr "Euskara"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12507 #, fuzzy
12508 msgid "lozenge"
12509 msgstr "Esloveniera"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12512 msgid "circledS"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12516 msgid "measuredangle"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12520 #, fuzzy
12521 msgid "nexists"
12522 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12525 msgid "mho"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Finv"
12531 msgstr "in"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Game"
12536 msgstr "Izena"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12539 msgid "Bbbk"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12543 msgid "backprime"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12547 msgid "varnothing"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12551 msgid "blacktriangle"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12555 msgid "blacktriangledown"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12559 #, fuzzy
12560 msgid "blacksquare"
12561 msgstr "beltza"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12564 msgid "blacklozenge"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12568 msgid "bigstar"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12572 msgid "sphericalangle"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12576 #, fuzzy
12577 msgid "complement"
12578 msgstr "iruzkina"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12581 #, fuzzy
12582 msgid "eth"
12583 msgstr "Sakonera"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12586 msgid "diagup"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12590 msgid "diagdown"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12594 #, fuzzy
12595 msgid "AMS Arrows"
12596 msgstr "AMS geziak"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12599 msgid "dashleftarrow"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12603 msgid "dashrightarrow"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12607 msgid "leftleftarrows"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12611 msgid "leftrightarrows"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12615 msgid "rightrightarrows"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12619 msgid "rightleftarrows"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Lleftarrow"
12625 msgstr "Ezabatu errenkada"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Rrightarrow"
12630 msgstr "EskuinGoiburua"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12633 msgid "twoheadleftarrow"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12637 msgid "twoheadrightarrow"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12641 msgid "leftarrowtail"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12645 msgid "rightarrowtail"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12649 msgid "looparrowleft"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12653 #, fuzzy
12654 msgid "looparrowright"
12655 msgstr "Copyright"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12658 msgid "curvearrowleft"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12662 msgid "curvearrowright"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12666 msgid "circlearrowleft"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12670 msgid "circlearrowright"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12674 msgid "Lsh"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12678 msgid "Rsh"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12682 #, fuzzy
12683 msgid "upuparrows"
12684 msgstr "Geziak"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12687 msgid "downdownarrows"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12691 msgid "upharpoonleft"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12695 msgid "upharpoonright"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12699 msgid "downharpoonleft"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12703 msgid "downharpoonright"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12707 msgid "leftrightharpoons"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12711 msgid "rightsquigarrow"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12715 msgid "leftrightsquigarrow"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12719 #, fuzzy
12720 msgid "nleftarrow"
12721 msgstr "Ezabatu errenkada"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12724 msgid "nrightarrow"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12728 msgid "nleftrightarrow"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12732 msgid "nLeftarrow"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12736 #, fuzzy
12737 msgid "nRightarrow"
12738 msgstr "EskuinGoiburua"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12741 msgid "nLeftrightarrow"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12745 msgid "multimap"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12749 #, fuzzy
12750 msgid "AMS Relations"
12751 msgstr "AMS erlazioak"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12754 msgid "leqq"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12758 msgid "geqq"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12762 msgid "leqslant"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12766 msgid "geqslant"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12770 msgid "eqslantless"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12774 msgid "eqslantgtr"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12778 msgid "lesssim"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12782 msgid "gtrsim"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12786 msgid "lessapprox"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12790 msgid "gtrapprox"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12794 msgid "approxeq"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12798 #, fuzzy
12799 msgid "triangleq"
12800 msgstr "Bakuna"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12803 msgid "lessdot"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12807 msgid "gtrdot"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12811 msgid "lll"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12815 msgid "ggg"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12819 msgid "lessgtr"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12823 #, fuzzy
12824 msgid "gtrless"
12825 msgstr "Marko gabe"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12828 msgid "lesseqgtr"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12832 #, fuzzy
12833 msgid "gtreqless"
12834 msgstr "Marko gabe"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12837 msgid "lesseqqgtr"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12841 #, fuzzy
12842 msgid "gtreqqless"
12843 msgstr "Marko gabe"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12846 msgid "eqcirc"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12850 msgid "circeq"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12854 msgid "thicksim"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12858 msgid "thickapprox"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12862 #, fuzzy
12863 msgid "backsim"
12864 msgstr "beltza"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12867 msgid "backsimeq"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12871 msgid "subseteqq"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12875 msgid "supseteqq"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Subset"
12881 msgstr "Gaia"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Supset"
12886 msgstr "Azpiatala"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12889 msgid "sqsubset"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12893 msgid "sqsupset"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12897 msgid "preccurlyeq"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12901 msgid "succcurlyeq"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12905 msgid "curlyeqprec"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12909 msgid "curlyeqsucc"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12913 msgid "precsim"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12917 msgid "succsim"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12921 msgid "precapprox"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12925 msgid "succapprox"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12929 msgid "vartriangleleft"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12933 #, fuzzy
12934 msgid "vartriangleright"
12935 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12938 msgid "trianglelefteq"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12942 msgid "trianglerighteq"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12946 #, fuzzy
12947 msgid "bumpeq"
12948 msgstr "urdina"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Bumpeq"
12953 msgstr "Urdina"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12956 msgid "doteqdot"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12960 msgid "risingdotseq"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12964 msgid "fallingdotseq"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12968 #, fuzzy
12969 msgid "vDash"
12970 msgstr "Daniera"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12973 msgid "Vvdash"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12977 msgid "Vdash"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12981 msgid "shortmid"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12985 msgid "shortparallel"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12989 #, fuzzy
12990 msgid "smallsmile"
12991 msgstr "Ttipia"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12994 msgid "smallfrown"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12998 msgid "blacktriangleleft"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13002 msgid "blacktriangleright"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13006 #, fuzzy
13007 msgid "because"
13008 msgstr "Txikitu"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13011 #, fuzzy
13012 msgid "therefore"
13013 msgstr "teorema"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13016 msgid "backepsilon"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13020 msgid "varpropto"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13024 msgid "between"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13028 msgid "pitchfork"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13032 #, fuzzy
13033 msgid "AMS Negative Relations"
13034 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13037 #, fuzzy
13038 msgid "nless"
13039 msgstr "Zentzugabea."
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13042 #, fuzzy
13043 msgid "ngtr"
13044 msgstr "Sarrera"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13047 #, fuzzy
13048 msgid "nleq"
13049 msgstr "Bakuna"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13052 #, fuzzy
13053 msgid "ngeq"
13054 msgstr "Bakuna"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13057 msgid "nleqslant"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13061 msgid "ngeqslant"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13065 msgid "nleqq"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13069 msgid "ngeqq"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13073 msgid "lneq"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13077 #, fuzzy
13078 msgid "gneq"
13079 msgstr "Ez ikusi egin"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13082 msgid "lneqq"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13086 msgid "gneqq"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13090 #, fuzzy
13091 msgid "lvertneqq"
13092 msgstr "Esloveniera"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13095 msgid "gvertneqq"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13099 #, fuzzy
13100 msgid "lnsim"
13101 msgstr "Aldarrikapena"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13104 msgid "gnsim"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13108 msgid "lnapprox"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13112 msgid "gnapprox"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13116 msgid "nprec"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13120 msgid "nsucc"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13124 #, fuzzy
13125 msgid "npreceq"
13126 msgstr "babestua"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13129 msgid "nsucceq"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13133 msgid "precnsim"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13137 msgid "succnsim"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13141 msgid "precnapprox"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13145 msgid "succnapprox"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13149 #, fuzzy
13150 msgid "subsetneq"
13151 msgstr "Azpiazpiatala"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13154 msgid "supsetneq"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13158 #, fuzzy
13159 msgid "subsetneqq"
13160 msgstr "Azpiazpiatala"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13163 msgid "supsetneqq"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13167 msgid "nsubseteq"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13171 msgid "nsupseteq"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13175 msgid "nsupseteqq"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13179 msgid "nvdash"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13183 #, fuzzy
13184 msgid "nvDash"
13185 msgstr "Daniera"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13188 #, fuzzy
13189 msgid "nVDash"
13190 msgstr "Daniera"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13193 msgid "varsubsetneq"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13197 msgid "varsupsetneq"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13201 msgid "varsubsetneqq"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13205 msgid "varsupsetneqq"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13209 msgid "ntriangleleft"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13213 #, fuzzy
13214 msgid "ntriangleright"
13215 msgstr "Guztirako altuera"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13218 msgid "ntrianglelefteq"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13222 msgid "ntrianglerighteq"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13226 #, fuzzy
13227 msgid "ncong"
13228 msgstr "bat ere ez"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13231 msgid "nsim"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13235 msgid "nmid"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13239 msgid "nshortmid"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13243 msgid "nparallel"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13247 msgid "nshortparallel"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13251 #, fuzzy
13252 msgid "AMS Operators"
13253 msgstr "AMS eragileak"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13256 msgid "dotplus"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13260 msgid "smallsetminus"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Cap"
13266 msgstr "Epigrafea"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Cup"
13271 msgstr "Ebaki"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13274 #, fuzzy
13275 msgid "barwedge"
13276 msgstr "Handia"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13279 msgid "veebar"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13283 #, fuzzy
13284 msgid "doublebarwedge"
13285 msgstr "bikoitza"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13288 #, fuzzy
13289 msgid "boxminus"
13290 msgstr "minuturo"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13293 msgid "boxtimes"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13297 #, fuzzy
13298 msgid "boxdot"
13299 msgstr "oina"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13302 msgid "boxplus"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13306 #, fuzzy
13307 msgid "divideontimes"
13308 msgstr "GardenkiEdukiak"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13311 msgid "ltimes"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13315 #, fuzzy
13316 msgid "rtimes"
13317 msgstr "Britainiera"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13320 msgid "leftthreetimes"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13324 msgid "rightthreetimes"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13328 msgid "curlywedge"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13332 msgid "curlyvee"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13336 msgid "circleddash"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13340 msgid "circledast"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13344 msgid "circledcirc"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13348 #, fuzzy
13349 msgid "centerdot"
13350 msgstr "Erdian"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13353 #, fuzzy
13354 msgid "intercal"
13355 msgstr "Hitzez hitz"
13356
13357 #: lib/external_templates:37
13358 msgid "RasterImage"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13362 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/external_templates:45
13366 msgid "A bitmap file.\n"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/external_templates:102
13370 #, fuzzy
13371 msgid "XFig"
13372 msgstr "Irudia"
13373
13374 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13375 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/external_templates:105
13379 #, fuzzy
13380 msgid "An Xfig figure.\n"
13381 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13382
13383 #: lib/external_templates:154
13384 #, fuzzy
13385 msgid "ChessDiagram"
13386 msgstr "Xake-taula"
13387
13388 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13389 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/external_templates:157
13393 msgid ""
13394 "A chess position diagram.\n"
13395 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13396 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13397 "the position that you want to display.\n"
13398 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13399 "and remember to type in a relative path\n"
13400 "to the LyX document location.\n"
13401 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13402 "to enable general editing of the board.\n"
13403 "You might also check out the\n"
13404 "'Options->Test legality' option, and\n"
13405 "remember to middle and right click to\n"
13406 "insert new material in the board.\n"
13407 "In order for this to work, you have to\n"
13408 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13409 "that TeX will find it, and you will need\n"
13410 "to install the skak package from CTAN.\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/external_templates:199
13414 msgid "LilyPond"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13418 msgid "Lilypond typeset music"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/external_templates:202
13422 msgid ""
13423 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13424 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13425 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13426 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/external_templates:247
13430 #, fuzzy
13431 msgid "PDFPages"
13432 msgstr "Orriak"
13433
13434 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13435 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/external_templates:250
13439 msgid ""
13440 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13441 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13442 "which must be inserted to Options.\n"
13443 "Examples:\n"
13444 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13445 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13446 "* pages=- (to include all pages)\n"
13447 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13448 "for further options and details.\n"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/external_templates:290
13452 msgid ""
13453 "Today's date.\n"
13454 "Read 'info date' for more information.\n"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
13458 #, c-format
13459 msgid "%1$s and %2$s"
13460 msgstr "%1$s eta %2$s"
13461
13462 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13463 #, c-format
13464 msgid "%1$s et al."
13465 msgstr "%1$s et al."
13466
13467 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13468 msgid "No year"
13469 msgstr "Urterik ez"
13470
13471 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Add to bibliography only."
13474 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13475
13476 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13477 msgid "before"
13478 msgstr "aurretik"
13479
13480 #: src/Buffer.cpp:230
13481 msgid "Disk Error: "
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:231
13485 #, fuzzy, c-format
13486 msgid ""
13487 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13488 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13489
13490 #: src/Buffer.cpp:278
13491 msgid "Could not remove temporary directory"
13492 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13493
13494 #: src/Buffer.cpp:279
13495 #, c-format
13496 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13497 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13498
13499 #: src/Buffer.cpp:510
13500 msgid "Unknown document class"
13501 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13502
13503 #: src/Buffer.cpp:511
13504 #, c-format
13505 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13506 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13507
13508 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13509 #, c-format
13510 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13511 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13512
13513 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13514 msgid "Document header error"
13515 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13516
13517 #: src/Buffer.cpp:525
13518 msgid "\\begin_header is missing"
13519 msgstr "\\begin_header falta da"
13520
13521 #: src/Buffer.cpp:545
13522 msgid "\\begin_document is missing"
13523 msgstr "\\begin_document falta da"
13524
13525 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13526 #: src/BufferView.cpp:1152
13527 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13531 msgid ""
13532 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13533 "xcolor/soul are installed.\n"
13534 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13535 "LaTeX preamble."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13539 msgid ""
13540 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13541 "xcolor and soul are not installed.\n"
13542 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13543 "LaTeX preamble."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:585
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Failed to read embedded files"
13549 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13550
13551 #: src/Buffer.cpp:586
13552 msgid ""
13553 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13554 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13555 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13556 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13560 msgid "Document format failure"
13561 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13562
13563 #: src/Buffer.cpp:737
13564 #, fuzzy, c-format
13565 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13566 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13567
13568 #: src/Buffer.cpp:774
13569 msgid "Conversion failed"
13570 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13571
13572 #: src/Buffer.cpp:775
13573 #, fuzzy, c-format
13574 msgid ""
13575 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13576 "it could not be created."
13577 msgstr ""
13578 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13579 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13580
13581 #: src/Buffer.cpp:784
13582 msgid "Conversion script not found"
13583 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13584
13585 #: src/Buffer.cpp:785
13586 #, fuzzy, c-format
13587 msgid ""
13588 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13589 "could not be found."
13590 msgstr ""
13591 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13592 "aurkitu."
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:804
13595 msgid "Conversion script failed"
13596 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:805
13599 #, fuzzy, c-format
13600 msgid ""
13601 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13602 "convert it."
13603 msgstr ""
13604 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13605 "du hau bihurtzean."
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:820
13608 #, c-format
13609 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13610 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:853
13613 msgid "Backup failure"
13614 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:854
13617 #, fuzzy, c-format
13618 msgid ""
13619 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13620 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13621 msgstr ""
13622 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13623 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:864
13626 #, fuzzy, c-format
13627 msgid ""
13628 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13629 "overwrite this file?"
13630 msgstr ""
13631 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13632 "\n"
13633 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13634
13635 #: src/Buffer.cpp:866
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Overwrite modified file?"
13638 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13644 #, fuzzy
13645 msgid "&Overwrite"
13646 msgstr "&Gainidatzi"
13647
13648 #: src/Buffer.cpp:898
13649 #, c-format
13650 msgid "Saving document %1$s..."
13651 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13652
13653 #: src/Buffer.cpp:911
13654 #, fuzzy
13655 msgid " could not write file!"
13656 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:918
13659 #, fuzzy
13660 msgid " writing embedded files."
13661 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13662
13663 #: src/Buffer.cpp:922
13664 #, fuzzy
13665 msgid " could not write embedded files!"
13666 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13667
13668 #: src/Buffer.cpp:927
13669 msgid " done."
13670 msgstr " eginda."
13671
13672 #: src/Buffer.cpp:1006
13673 msgid "Iconv software exception Detected"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:1006
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13680 "installed"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/Buffer.cpp:1028
13684 #, c-format
13685 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/Buffer.cpp:1031
13689 #, fuzzy
13690 msgid ""
13691 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13692 "chosen encoding.\n"
13693 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13694 msgstr ""
13695 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13696 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:1038
13699 #, fuzzy
13700 msgid "iconv conversion failed"
13701 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:1043
13704 #, fuzzy
13705 msgid "conversion failed"
13706 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13707
13708 #: src/Buffer.cpp:1315
13709 msgid "Running chktex..."
13710 msgstr "chktex exekutatzen..."
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:1328
13713 msgid "chktex failure"
13714 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:1329
13717 msgid "Could not run chktex successfully."
13718 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:2094
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Preview source code"
13723 msgstr "Aurrebista prest"
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:2106
13726 #, fuzzy, c-format
13727 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13728 msgstr "Aurrebista prest"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2110
13731 #, fuzzy, c-format
13732 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13733 msgstr "Aurrebista prest"
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:2209
13736 #, c-format
13737 msgid "Auto-saving %1$s"
13738 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13739
13740 #: src/Buffer.cpp:2253
13741 msgid "Autosave failed!"
13742 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:2276
13745 msgid "Autosaving current document..."
13746 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13747
13748 #: src/Buffer.cpp:2324
13749 msgid "Couldn't export file"
13750 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:2325
13753 #, c-format
13754 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13755 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13756
13757 #: src/Buffer.cpp:2362
13758 msgid "File name error"
13759 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:2363
13762 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13763 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:2404
13766 msgid "Document export cancelled."
13767 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:2410
13770 #, c-format
13771 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13772 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:2416
13775 #, c-format
13776 msgid "Document exported as %1$s"
13777 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13778
13779 #: src/Buffer.cpp:2486
13780 #, c-format
13781 msgid ""
13782 "The specified document\n"
13783 "%1$s\n"
13784 "could not be read."
13785 msgstr ""
13786 "Zehaztutako dokumentua\n"
13787 "%1$s\n"
13788 "ezin izan da irakurri."
13789
13790 #: src/Buffer.cpp:2488
13791 msgid "Could not read document"
13792 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:2498
13795 #, c-format
13796 msgid ""
13797 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13798 "\n"
13799 "Recover emergency save?"
13800 msgstr ""
13801 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13802 "\n"
13803 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:2501
13806 msgid "Load emergency save?"
13807 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:2502
13810 msgid "&Recover"
13811 msgstr "&Berreskuratu"
13812
13813 #: src/Buffer.cpp:2502
13814 msgid "&Load Original"
13815 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13816
13817 #: src/Buffer.cpp:2522
13818 #, c-format
13819 msgid ""
13820 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13821 "\n"
13822 "Load the backup instead?"
13823 msgstr ""
13824 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13825 "\n"
13826 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2525
13829 msgid "Load backup?"
13830 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2526
13833 msgid "&Load backup"
13834 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13835
13836 #: src/Buffer.cpp:2526
13837 msgid "Load &original"
13838 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13839
13840 #: src/Buffer.cpp:2559
13841 #, c-format
13842 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13843 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13844
13845 #: src/Buffer.cpp:2561
13846 msgid "Retrieve from version control?"
13847 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13848
13849 #: src/Buffer.cpp:2562
13850 msgid "&Retrieve"
13851 msgstr "&Berreskuratu"
13852
13853 #: src/BufferList.cpp:220
13854 #, fuzzy
13855 msgid "No file open!"
13856 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13857
13858 #: src/BufferList.cpp:230
13859 #, fuzzy, c-format
13860 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13861 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13862
13863 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13864 #, fuzzy
13865 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13866 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13867
13868 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13869 #, fuzzy
13870 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13871 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13872
13873 #: src/BufferList.cpp:271
13874 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13875 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13876
13877 #: src/BufferParams.cpp:497
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "The layout file requested by this document,\n"
13881 "%1$s.layout,\n"
13882 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13883 "class or style file required by it is not\n"
13884 "available. See the Customization documentation\n"
13885 "for more information.\n"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: src/BufferParams.cpp:503
13889 msgid "Document class not available"
13890 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13891
13892 #: src/BufferParams.cpp:504
13893 msgid "LyX will not be able to produce output."
13894 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13895
13896 #: src/BufferParams.cpp:1451
13897 #, fuzzy, c-format
13898 msgid "The document class %1$s could not be found."
13899 msgstr ""
13900 "Zehaztutako dokumentua\n"
13901 "%1$s\n"
13902 "ezin izan da irakurri."
13903
13904 #: src/BufferParams.cpp:1453
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Class not found"
13907 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13908
13909 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13910 #, fuzzy, c-format
13911 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13912 msgstr ""
13913 "Zehaztutako dokumentua\n"
13914 "%1$s\n"
13915 "ezin izan da irakurri."
13916
13917 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Could not load class"
13920 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13921
13922 #: src/BufferParams.cpp:1501
13923 #, c-format
13924 msgid ""
13925 "The module %1$s has been requested by\n"
13926 "this document but has not been found in the list of\n"
13927 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13928 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/BufferParams.cpp:1505
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Module not available"
13934 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13935
13936 #: src/BufferParams.cpp:1506
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Some layouts may not be available."
13939 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13940
13941 #: src/BufferParams.cpp:1514
13942 #, c-format
13943 msgid ""
13944 "The module %1$s requires a package that is\n"
13945 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13946 "may not be possible.\n"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: src/BufferParams.cpp:1517
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Package not available"
13952 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13953
13954 #: src/BufferParams.cpp:1522
13955 #, c-format
13956 msgid "Error reading module %1$s\n"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Read Error"
13962 msgstr "Bilaketako errorea"
13963
13964 #: src/BufferParams.cpp:1528
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Error reading internal layout information"
13967 msgstr "Informazio orokorra"
13968
13969 #: src/BufferView.cpp:177
13970 msgid "No more insets"
13971 msgstr "Barnekorik ez"
13972
13973 #: src/BufferView.cpp:669
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Save bookmark"
13976 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13977
13978 #: src/BufferView.cpp:1032
13979 msgid "No further undo information"
13980 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13981
13982 #: src/BufferView.cpp:1041
13983 msgid "No further redo information"
13984 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13985
13986 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13987 msgid "String not found!"
13988 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13989
13990 #: src/BufferView.cpp:1220
13991 msgid "Mark off"
13992 msgstr "Marka desaktibatua"
13993
13994 #: src/BufferView.cpp:1227
13995 msgid "Mark on"
13996 msgstr "Marka aktibatua"
13997
13998 #: src/BufferView.cpp:1234
13999 msgid "Mark removed"
14000 msgstr "Marka ezabatuta"
14001
14002 #: src/BufferView.cpp:1237
14003 msgid "Mark set"
14004 msgstr "Marka ezarrita"
14005
14006 #: src/BufferView.cpp:1284
14007 msgid "Statistics for the selection:"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/BufferView.cpp:1286
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Statistics for the document:"
14013 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14014
14015 #: src/BufferView.cpp:1289
14016 #, fuzzy, c-format
14017 msgid "%1$d words"
14018 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14019
14020 #: src/BufferView.cpp:1291
14021 #, fuzzy
14022 msgid "One word"
14023 msgstr "Gako-hitza"
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:1294
14026 #, c-format
14027 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:1297
14031 msgid "One character (including blanks)"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:1300
14035 #, c-format
14036 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/BufferView.cpp:1303
14040 msgid "One character (excluding blanks)"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/BufferView.cpp:1305
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Statistics"
14046 msgstr "Egoera"
14047
14048 #: src/BufferView.cpp:1987
14049 #, c-format
14050 msgid "Inserting document %1$s..."
14051 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14052
14053 #: src/BufferView.cpp:1998
14054 #, c-format
14055 msgid "Document %1$s inserted."
14056 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14057
14058 #: src/BufferView.cpp:2000
14059 #, c-format
14060 msgid "Could not insert document %1$s"
14061 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14062
14063 #: src/BufferView.cpp:2226
14064 #, c-format
14065 msgid ""
14066 "Could not read the specified document\n"
14067 "%1$s\n"
14068 "due to the error: %2$s"
14069 msgstr ""
14070 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14071 "%1$s\n"
14072 "honako erroreagatik: %2$s"
14073
14074 #: src/BufferView.cpp:2228
14075 msgid "Could not read file"
14076 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14077
14078 #: src/BufferView.cpp:2235
14079 #, fuzzy, c-format
14080 msgid ""
14081 "%1$s\n"
14082 " is not readable."
14083 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14084
14085 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
14086 msgid "Could not open file"
14087 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14088
14089 #: src/BufferView.cpp:2243
14090 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/BufferView.cpp:2244
14094 msgid ""
14095 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14096 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14097 "If this does not give the correct result\n"
14098 "then please change the encoding of the file\n"
14099 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/Chktex.cpp:63
14103 #, c-format
14104 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14105 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14106
14107 #: src/Chktex.cpp:65
14108 msgid "ChkTeX warning id # "
14109 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14110
14111 #: src/Color.cpp:92
14112 msgid "none"
14113 msgstr "bat ere ez"
14114
14115 #: src/Color.cpp:93
14116 msgid "black"
14117 msgstr "beltza"
14118
14119 #: src/Color.cpp:94
14120 msgid "white"
14121 msgstr "zuria"
14122
14123 #: src/Color.cpp:95
14124 msgid "red"
14125 msgstr "gorria"
14126
14127 #: src/Color.cpp:96
14128 msgid "green"
14129 msgstr "berdea"
14130
14131 #: src/Color.cpp:97
14132 msgid "blue"
14133 msgstr "urdina"
14134
14135 #: src/Color.cpp:98
14136 msgid "cyan"
14137 msgstr "cyana"
14138
14139 #: src/Color.cpp:99
14140 msgid "magenta"
14141 msgstr "magenta"
14142
14143 #: src/Color.cpp:100
14144 msgid "yellow"
14145 msgstr "horia"
14146
14147 #: src/Color.cpp:101
14148 msgid "cursor"
14149 msgstr "kurtsorea"
14150
14151 #: src/Color.cpp:102
14152 msgid "background"
14153 msgstr "atzeko planoa"
14154
14155 #: src/Color.cpp:103
14156 msgid "text"
14157 msgstr "testua"
14158
14159 #: src/Color.cpp:104
14160 msgid "selection"
14161 msgstr "hautapena"
14162
14163 #: src/Color.cpp:105
14164 #, fuzzy
14165 msgid "selected text"
14166 msgstr "Ezabatutako testua"
14167
14168 #: src/Color.cpp:107
14169 msgid "LaTeX text"
14170 msgstr "LaTeX testua"
14171
14172 #: src/Color.cpp:108
14173 #, fuzzy
14174 msgid "inline completion"
14175 msgstr "&Barnean"
14176
14177 #: src/Color.cpp:110
14178 msgid "non-unique inline completion"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/Color.cpp:112
14182 msgid "previewed snippet"
14183 msgstr "aurrebista zatia"
14184
14185 #: src/Color.cpp:113
14186 #, fuzzy
14187 msgid "note label"
14188 msgstr "Oin-oharra"
14189
14190 #: src/Color.cpp:114
14191 msgid "note background"
14192 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14193
14194 #: src/Color.cpp:115
14195 #, fuzzy
14196 msgid "comment label"
14197 msgstr "iruzkina"
14198
14199 #: src/Color.cpp:116
14200 msgid "comment background"
14201 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14202
14203 #: src/Color.cpp:117
14204 #, fuzzy
14205 msgid "greyedout inset label"
14206 msgstr "barnekoa grisez"
14207
14208 #: src/Color.cpp:118
14209 msgid "greyedout inset background"
14210 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14211
14212 #: src/Color.cpp:119
14213 msgid "shaded box"
14214 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14215
14216 #: src/Color.cpp:120
14217 #, fuzzy
14218 msgid "branch label"
14219 msgstr "Adarra"
14220
14221 #: src/Color.cpp:121
14222 #, fuzzy
14223 msgid "footnote label"
14224 msgstr "Oin-oharra"
14225
14226 #: src/Color.cpp:122
14227 #, fuzzy
14228 msgid "index label"
14229 msgstr "Txertatu etiketa"
14230
14231 #: src/Color.cpp:123
14232 #, fuzzy
14233 msgid "margin note label"
14234 msgstr "Joan etiketara"
14235
14236 #: src/Color.cpp:124
14237 #, fuzzy
14238 msgid "URL label"
14239 msgstr "Etiketa"
14240
14241 #: src/Color.cpp:125
14242 #, fuzzy
14243 msgid "URL text"
14244 msgstr "testua"
14245
14246 #: src/Color.cpp:126
14247 msgid "depth bar"
14248 msgstr "sakonera-barra"
14249
14250 #: src/Color.cpp:127
14251 msgid "language"
14252 msgstr "hizkuntza"
14253
14254 #: src/Color.cpp:128
14255 msgid "command inset"
14256 msgstr "barneko komandoa"
14257
14258 #: src/Color.cpp:129
14259 msgid "command inset background"
14260 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14261
14262 #: src/Color.cpp:130
14263 msgid "command inset frame"
14264 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14265
14266 #: src/Color.cpp:131
14267 msgid "special character"
14268 msgstr "karaktere berezia"
14269
14270 #: src/Color.cpp:132
14271 msgid "math"
14272 msgstr "matematika"
14273
14274 #: src/Color.cpp:133
14275 msgid "math background"
14276 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14277
14278 #: src/Color.cpp:134
14279 msgid "graphics background"
14280 msgstr "irudien atzeko planoa"
14281
14282 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14283 msgid "Math macro background"
14284 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14285
14286 #: src/Color.cpp:136
14287 msgid "math frame"
14288 msgstr "mat. markoa"
14289
14290 #: src/Color.cpp:137
14291 #, fuzzy
14292 msgid "math corners"
14293 msgstr "mat. lerroa"
14294
14295 #: src/Color.cpp:138
14296 msgid "math line"
14297 msgstr "mat. lerroa"
14298
14299 #: src/Color.cpp:140
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Math macro hovered background"
14302 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14303
14304 #: src/Color.cpp:141
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Math macro label"
14307 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14308
14309 #: src/Color.cpp:142
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Math macro frame"
14312 msgstr "mat. markoa"
14313
14314 #: src/Color.cpp:143
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Math macro blended out"
14317 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14318
14319 #: src/Color.cpp:144
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Math macro old parameter"
14322 msgstr "mat. markoa"
14323
14324 #: src/Color.cpp:145
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Math macro new parameter"
14327 msgstr "mat. markoa"
14328
14329 #: src/Color.cpp:146
14330 msgid "caption frame"
14331 msgstr "epigrafe-markoa"
14332
14333 #: src/Color.cpp:147
14334 msgid "collapsable inset text"
14335 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14336
14337 #: src/Color.cpp:148
14338 msgid "collapsable inset frame"
14339 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14340
14341 #: src/Color.cpp:149
14342 msgid "inset background"
14343 msgstr "barneko atzeko planoa"
14344
14345 #: src/Color.cpp:150
14346 msgid "inset frame"
14347 msgstr "barneko markoa"
14348
14349 #: src/Color.cpp:151
14350 msgid "LaTeX error"
14351 msgstr "LaTeX errorea"
14352
14353 #: src/Color.cpp:152
14354 msgid "end-of-line marker"
14355 msgstr "lerro-amaierako marka"
14356
14357 #: src/Color.cpp:153
14358 msgid "appendix marker"
14359 msgstr "eranskin-marka"
14360
14361 #: src/Color.cpp:154
14362 msgid "change bar"
14363 msgstr "aldaketa-barra"
14364
14365 #: src/Color.cpp:155
14366 msgid "Deleted text"
14367 msgstr "Ezabatutako testua"
14368
14369 #: src/Color.cpp:156
14370 msgid "Added text"
14371 msgstr "Gehitutako testua"
14372
14373 #: src/Color.cpp:157
14374 msgid "added space markers"
14375 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14376
14377 #: src/Color.cpp:158
14378 msgid "top/bottom line"
14379 msgstr "goiko/beheko marra"
14380
14381 #: src/Color.cpp:159
14382 msgid "table line"
14383 msgstr "taula-marra"
14384
14385 #: src/Color.cpp:160
14386 msgid "table on/off line"
14387 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14388
14389 #: src/Color.cpp:162
14390 msgid "bottom area"
14391 msgstr "beheko area"
14392
14393 #: src/Color.cpp:163
14394 #, fuzzy
14395 msgid "new page"
14396 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14397
14398 #: src/Color.cpp:164
14399 #, fuzzy
14400 msgid "page break / line break"
14401 msgstr "orri-jauzia"
14402
14403 #: src/Color.cpp:165
14404 #, fuzzy
14405 msgid "frame of button"
14406 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14407
14408 #: src/Color.cpp:166
14409 msgid "button background"
14410 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14411
14412 #: src/Color.cpp:167
14413 #, fuzzy
14414 msgid "button background under focus"
14415 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14416
14417 #: src/Color.cpp:168
14418 msgid "inherit"
14419 msgstr "heredatua"
14420
14421 #: src/Color.cpp:169
14422 msgid "ignore"
14423 msgstr "ez ikusi egin"
14424
14425 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14426 #: src/Converter.cpp:515
14427 msgid "Cannot convert file"
14428 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14429
14430 #: src/Converter.cpp:307
14431 #, c-format
14432 msgid ""
14433 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14434 "Define a converter in the preferences."
14435 msgstr ""
14436 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14437 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14438
14439 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14440 msgid "Executing command: "
14441 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14442
14443 #: src/Converter.cpp:444
14444 msgid "Build errors"
14445 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14446
14447 #: src/Converter.cpp:445
14448 msgid "There were errors during the build process."
14449 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14450
14451 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14452 #, c-format
14453 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14454 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14455
14456 #: src/Converter.cpp:473
14457 #, fuzzy, c-format
14458 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14459 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14460
14461 #: src/Converter.cpp:517
14462 #, c-format
14463 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14464 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14465
14466 #: src/Converter.cpp:518
14467 #, c-format
14468 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14469 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14470
14471 #: src/Converter.cpp:574
14472 msgid "Running LaTeX..."
14473 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14474
14475 #: src/Converter.cpp:592
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14479 "log %1$s."
14480 msgstr ""
14481 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14482 "egunkaria aurkitu."
14483
14484 #: src/Converter.cpp:595
14485 msgid "LaTeX failed"
14486 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14487
14488 #: src/Converter.cpp:597
14489 msgid "Output is empty"
14490 msgstr "Irteera hutsa dago"
14491
14492 #: src/Converter.cpp:598
14493 msgid "An empty output file was generated."
14494 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14495
14496 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14497 #, c-format
14498 msgid ""
14499 "Layout had to be changed from\n"
14500 "%1$s to %2$s\n"
14501 "because of class conversion from\n"
14502 "%3$s to %4$s"
14503 msgstr ""
14504 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14505 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14506 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14507 "%3$s-tik %4$s-ra"
14508
14509 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14510 msgid "Changed Layout"
14511 msgstr "Aldatutako diseinua"
14512
14513 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid ""
14516 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14517 "%2$s to %3$s"
14518 msgstr ""
14519 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14520 "%2$s-tik %3$s-ra"
14521
14522 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Undefined flex inset"
14525 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14526
14527 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Failed to extract file"
14530 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14531
14532 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14536 "Source file %2$s does not exist"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Overwrite external file?"
14542 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14543
14544 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14545 #, fuzzy, c-format
14546 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14547 msgstr ""
14548 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14549 "\n"
14550 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14551
14552 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14553 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Copy file failure"
14556 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14557
14558 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14559 #, fuzzy, c-format
14560 msgid ""
14561 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14562 "Please check whether the path is writeable."
14563 msgstr ""
14564 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14565 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14566
14567 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14568 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14569 #, fuzzy, c-format
14570 msgid ""
14571 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14572 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14573 msgstr ""
14574 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14575 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14576
14577 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Failed to embed file"
14580 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14581
14582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14583 #, fuzzy, c-format
14584 msgid ""
14585 "Failed to embed file %1$s.\n"
14586 "Please check whether this file exists and is readable."
14587 msgstr ""
14588 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14589 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14590
14591 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14592 msgid "Update embedded file?"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14596 #, fuzzy, c-format
14597 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14598 msgstr ""
14599 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14600 "\n"
14601 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14602
14603 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Failed to copy embedded file"
14606 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14607
14608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14609 #, fuzzy, c-format
14610 msgid ""
14611 "Failed to embed file %1$s.\n"
14612 "Please check whether the source file is available"
14613 msgstr ""
14614 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14615 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14616
14617 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Failed to open file"
14620 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14621
14622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14623 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Sync file failure"
14632 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14633
14634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "%1$d external files are ignored.\n"
14638 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Packing all files"
14644 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14645
14646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14647 #, c-format
14648 msgid ""
14649 "%1$d external files are ignored.\n"
14650 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14654 msgid "Unpacking all files"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14658 msgid "Wrong embedding status."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14662 #, c-format
14663 msgid ""
14664 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14665 "status. Assuming embedding status."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Failed to write file"
14671 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14672
14673 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Save failure"
14676 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14677
14678 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14679 #, fuzzy, c-format
14680 msgid ""
14681 "Cannot create file %1$s.\n"
14682 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14683 msgstr ""
14684 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14685 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14686
14687 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14688 #, fuzzy, c-format
14689 msgid ""
14690 "The file %1$s already exists.\n"
14691 "\n"
14692 "Do you want to overwrite that file?"
14693 msgstr ""
14694 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14695 "\n"
14696 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14697
14698 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Overwrite file?"
14701 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14702
14703 #: src/Exporter.cpp:49
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Overwrite &all"
14706 msgstr "Gainidatzi denak"
14707
14708 #: src/Exporter.cpp:50
14709 msgid "&Cancel export"
14710 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14711
14712 #: src/Exporter.cpp:90
14713 msgid "Couldn't copy file"
14714 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14715
14716 #: src/Exporter.cpp:91
14717 #, c-format
14718 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14719 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14720
14721 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14724 msgid "Roman"
14725 msgstr "Erromatarra"
14726
14727 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14730 msgid "Sans Serif"
14731 msgstr "Sans Serif"
14732
14733 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14736 msgid "Typewriter"
14737 msgstr "Idazmakina"
14738
14739 #: src/Font.cpp:49
14740 msgid "Symbol"
14741 msgstr "Ikurra"
14742
14743 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14744 #: src/Font.cpp:66
14745 msgid "Inherit"
14746 msgstr "Heredatua"
14747
14748 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14749 msgid "Medium"
14750 msgstr "Ertaina"
14751
14752 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14753 msgid "Bold"
14754 msgstr "Lodia"
14755
14756 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14757 msgid "Upright"
14758 msgstr "Zutik"
14759
14760 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14761 msgid "Italic"
14762 msgstr "Etzana"
14763
14764 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14765 msgid "Slanted"
14766 msgstr "Inklinatua"
14767
14768 #: src/Font.cpp:57
14769 msgid "Smallcaps"
14770 msgstr "Maiuskula txikiak"
14771
14772 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14773 msgid "Increase"
14774 msgstr "Handitu"
14775
14776 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14777 msgid "Decrease"
14778 msgstr "Txikitu"
14779
14780 #: src/Font.cpp:66
14781 msgid "Toggle"
14782 msgstr "Txandakatu"
14783
14784 #: src/Font.cpp:171
14785 #, c-format
14786 msgid "Emphasis %1$s, "
14787 msgstr "Enfasia %1$s, "
14788
14789 #: src/Font.cpp:174
14790 #, c-format
14791 msgid "Underline %1$s, "
14792 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14793
14794 #: src/Font.cpp:177
14795 #, c-format
14796 msgid "Noun %1$s, "
14797 msgstr "Izena %1$s, "
14798
14799 #: src/Font.cpp:191
14800 #, c-format
14801 msgid "Language: %1$s, "
14802 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14803
14804 #: src/Font.cpp:194
14805 #, c-format
14806 msgid "  Number %1$s"
14807 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14808
14809 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14810 msgid "Cannot view file"
14811 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14812
14813 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14814 #, c-format
14815 msgid "File does not exist: %1$s"
14816 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14817
14818 #: src/Format.cpp:267
14819 #, c-format
14820 msgid "No information for viewing %1$s"
14821 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14822
14823 #: src/Format.cpp:277
14824 #, c-format
14825 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14826 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14827
14828 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14829 #: src/Format.cpp:383
14830 msgid "Cannot edit file"
14831 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14832
14833 #: src/Format.cpp:337
14834 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/Format.cpp:350
14838 #, c-format
14839 msgid "No information for editing %1$s"
14840 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14841
14842 #: src/Format.cpp:361
14843 #, c-format
14844 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14845 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14846
14847 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14848 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14849 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14850
14851 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14852 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14853 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14854
14855 #: src/ISpell.cpp:267
14856 msgid ""
14857 "Could not create an ispell process.\n"
14858 "You may not have the right languages installed."
14859 msgstr ""
14860 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14861 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14862
14863 #: src/ISpell.cpp:290
14864 msgid ""
14865 "The ispell process returned an error.\n"
14866 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14867 msgstr ""
14868 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14869 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14870
14871 #: src/ISpell.cpp:395
14872 #, c-format
14873 msgid ""
14874 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14875 "$s'."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/ISpell.cpp:406
14879 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14880 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14881
14882 #: src/ISpell.cpp:466
14883 #, c-format
14884 msgid ""
14885 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14886 "2$s'."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/ISpell.cpp:481
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14893 "2$s'."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/KeySequence.cpp:167
14897 msgid "   options: "
14898 msgstr "   aukerak: "
14899
14900 #: src/LaTeX.cpp:61
14901 #, c-format
14902 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14903 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14904
14905 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14906 msgid "Running MakeIndex."
14907 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14908
14909 #: src/LaTeX.cpp:284
14910 msgid "Running BibTeX."
14911 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14912
14913 #: src/LaTeX.cpp:418
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14916 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14917
14918 #: src/LyX.cpp:100
14919 msgid "Could not read configuration file"
14920 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14921
14922 #: src/LyX.cpp:101
14923 #, c-format
14924 msgid ""
14925 "Error while reading the configuration file\n"
14926 "%1$s.\n"
14927 "Please check your installation."
14928 msgstr ""
14929 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14930 "%1$s.\n"
14931 "Egiaztatu instalazioa."
14932
14933 #: src/LyX.cpp:110
14934 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14935 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14936
14937 #: src/LyX.cpp:114
14938 msgid "Done!"
14939 msgstr "Eginda!"
14940
14941 #: src/LyX.cpp:467
14942 #, c-format
14943 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14944 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14945
14946 #: src/LyX.cpp:469
14947 msgid "Unable to remove temporary directory"
14948 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14949
14950 #: src/LyX.cpp:497
14951 #, c-format
14952 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14953 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14954
14955 #: src/LyX.cpp:570
14956 msgid "No textclass is found"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/LyX.cpp:571
14960 msgid ""
14961 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14962 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/LyX.cpp:575
14966 #, fuzzy
14967 msgid "&Reconfigure"
14968 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14969
14970 #: src/LyX.cpp:576
14971 #, fuzzy
14972 msgid "&Use Default"
14973 msgstr "Lehenetsia"
14974
14975 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14976 msgid "&Exit LyX"
14977 msgstr "&Irten LyX-etik"
14978
14979 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14980 msgid "LyX: "
14981 msgstr "LyX: "
14982
14983 #: src/LyX.cpp:847
14984 msgid "Could not create temporary directory"
14985 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14986
14987 #: src/LyX.cpp:848
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "Could not create a temporary directory in\n"
14991 "%1$s. Make sure that this\n"
14992 "path exists and is writable and try again."
14993 msgstr ""
14994 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14995 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14996 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14997
14998 #: src/LyX.cpp:936
14999 msgid "Missing user LyX directory"
15000 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15001
15002 #: src/LyX.cpp:937
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15006 "It is needed to keep your own configuration."
15007 msgstr ""
15008 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15009 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15010
15011 #: src/LyX.cpp:942
15012 msgid "&Create directory"
15013 msgstr "&Sortu direktorioa"
15014
15015 #: src/LyX.cpp:944
15016 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15017 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15018
15019 #: src/LyX.cpp:948
15020 #, c-format
15021 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15022 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15023
15024 #: src/LyX.cpp:953
15025 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15026 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15027
15028 #: src/LyX.cpp:1121
15029 msgid "List of supported debug flags:"
15030 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15031
15032 #: src/LyX.cpp:1125
15033 #, c-format
15034 msgid "Setting debug level to %1$s"
15035 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15036
15037 #: src/LyX.cpp:1136
15038 #, fuzzy
15039 msgid ""
15040 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15041 "Command line switches (case sensitive):\n"
15042 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15043 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15044 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15045 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15046 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15047 "                  select the features to debug.\n"
15048 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15049 "\t-x [--execute] command\n"
15050 "                  where command is a lyx command.\n"
15051 "\t-e [--export] fmt\n"
15052 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15053 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15054 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15055 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15056 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15057 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15058 "\t-version        summarize version and build info\n"
15059 "Check the LyX man page for more details."
15060 msgstr ""
15061 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15062 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15063 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15064 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15065 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15066 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15067 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15068 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15069 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15070 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15071 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15072 "\t-e [--export] formatua\n"
15073 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15074 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15075 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15076 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15077 "berriz.\n"
15078 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15079 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15080
15081 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
15082 #, fuzzy
15083 msgid "No system directory"
15084 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15085
15086 #: src/LyX.cpp:1177
15087 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15088 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15089
15090 #: src/LyX.cpp:1188
15091 #, fuzzy
15092 msgid "No user directory"
15093 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15094
15095 #: src/LyX.cpp:1189
15096 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15097 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15098
15099 #: src/LyX.cpp:1200
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Incomplete command"
15102 msgstr "Indize-komandoa:"
15103
15104 #: src/LyX.cpp:1201
15105 msgid "Missing command string after --execute switch"
15106 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15107
15108 #: src/LyX.cpp:1212
15109 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15110 msgstr ""
15111 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15112
15113 #: src/LyX.cpp:1225
15114 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15115 msgstr ""
15116 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15117
15118 #: src/LyX.cpp:1230
15119 msgid "Missing filename for --import"
15120 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15121
15122 #: src/LyXFunc.cpp:113
15123 msgid "Running configure..."
15124 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15125
15126 #: src/LyXFunc.cpp:124
15127 msgid "Reloading configuration..."
15128 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15129
15130 #: src/LyXFunc.cpp:130
15131 #, fuzzy
15132 msgid "System reconfiguration failed"
15133 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15134
15135 #: src/LyXFunc.cpp:131
15136 msgid ""
15137 "The system reconfiguration has failed.\n"
15138 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15139 "Please reconfigure again if needed."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/LyXFunc.cpp:137
15143 msgid "System reconfigured"
15144 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15145
15146 #: src/LyXFunc.cpp:138
15147 msgid ""
15148 "The system has been reconfigured.\n"
15149 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15150 "updated document class specifications."
15151 msgstr ""
15152 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15153 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15154 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15155
15156 #: src/LyXFunc.cpp:362
15157 msgid "Unknown function."
15158 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15159
15160 #: src/LyXFunc.cpp:394
15161 msgid "Nothing to do"
15162 msgstr "Ezin ezer egin"
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:413
15165 msgid "Unknown action"
15166 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15169 msgid "Command disabled"
15170 msgstr "Komandoa desgaitua"
15171
15172 #: src/LyXFunc.cpp:426
15173 msgid "Command not allowed without any document open"
15174 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15175
15176 #: src/LyXFunc.cpp:660
15177 msgid "Document is read-only"
15178 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15179
15180 #: src/LyXFunc.cpp:669
15181 msgid "This portion of the document is deleted."
15182 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15183
15184 #: src/LyXFunc.cpp:688
15185 #, c-format
15186 msgid ""
15187 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15188 "\n"
15189 "Do you want to save the document?"
15190 msgstr ""
15191 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15192 "\n"
15193 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15196 msgid "Save changed document?"
15197 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15198
15199 #: src/LyXFunc.cpp:706
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "Could not print the document %1$s.\n"
15203 "Check that your printer is set up correctly."
15204 msgstr ""
15205 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15206 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15207
15208 #: src/LyXFunc.cpp:709
15209 msgid "Print document failed"
15210 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15211
15212 #: src/LyXFunc.cpp:826
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15216 "version of the document %1$s?"
15217 msgstr ""
15218 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15219 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15220
15221 #: src/LyXFunc.cpp:828
15222 msgid "Revert to saved document?"
15223 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15224
15225 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15226 msgid "&Revert"
15227 msgstr "&Berreskuratu"
15228
15229 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15230 msgid "Missing argument"
15231 msgstr "Argumentua falta da"
15232
15233 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15234 #, c-format
15235 msgid "Opening help file %1$s..."
15236 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15237
15238 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15239 #, fuzzy, c-format
15240 msgid "Opening child document %1$s..."
15241 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15242
15243 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15244 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15245 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15246
15247 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15248 #, c-format
15249 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15250 msgstr ""
15251 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15252 "ezin da berriz definitu"
15253
15254 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15255 #, fuzzy, c-format
15256 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15257 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15258
15259 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15260 msgid "Unable to save document defaults"
15261 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15262
15263 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15264 #, fuzzy, c-format
15265 msgid "Document %1$s reloaded."
15266 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15267
15268 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15269 #, fuzzy, c-format
15270 msgid "Could not reload document %1$s"
15271 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15272
15273 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15274 msgid "Welcome to LyX!"
15275 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15276
15277 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15278 msgid "Converting document to new document class..."
15279 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2380
15282 msgid ""
15283 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15284 "legal words?"
15285 msgstr ""
15286 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15287 "drive\" hitzen ordez."
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2385
15290 msgid ""
15291 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15292 "document."
15293 msgstr ""
15294 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15295 "lehenetsi gisa."
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2389
15298 msgid ""
15299 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15300 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15301 "specified, an internal routine is used."
15302 msgstr ""
15303 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15304 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15305 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15306 "da."
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2397
15309 msgid ""
15310 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15311 "automatically by what you type."
15312 msgstr ""
15313 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15314 "nahi."
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2401
15317 msgid ""
15318 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15319 "class change."
15320 msgstr ""
15321 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15322 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15323
15324 #: src/LyXRC.cpp:2405
15325 msgid ""
15326 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15327 msgstr ""
15328 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15329 "automatikoki gordeko."
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2412
15332 msgid ""
15333 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15334 "the backup file in the same directory as the original file."
15335 msgstr ""
15336 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15337 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2416
15340 msgid ""
15341 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15342 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15343 msgstr ""
15344 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15345 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2420
15348 msgid ""
15349 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15350 "its global and local bind/ directories."
15351 msgstr ""
15352 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15353 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2424
15356 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15357 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15358
15359 #: src/LyXRC.cpp:2428
15360 msgid ""
15361 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15362 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15363 msgstr ""
15364 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15365 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2438
15368 msgid ""
15369 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15370 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15371 msgstr ""
15372 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15373 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2442
15376 msgid ""
15377 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15378 "inside."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2453
15382 #, no-c-format
15383 msgid ""
15384 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15385 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15386 msgstr ""
15387 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15388 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2457
15391 #, fuzzy
15392 msgid ""
15393 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15394 "look in its global and local commands/ directories."
15395 msgstr ""
15396 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15397 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2461
15400 msgid "New documents will be assigned this language."
15401 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2465
15404 msgid "Specify the default paper size."
15405 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2469
15408 msgid ""
15409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15410 "shown after the change has been made.)"
15411 msgstr ""
15412 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15413 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2473
15416 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15417 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2477
15420 msgid ""
15421 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15422 "LyX was started from."
15423 msgstr ""
15424 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15425 "erabiliko du."
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2482
15428 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15429 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2486
15432 #, fuzzy
15433 msgid ""
15434 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15435 "value selects the directory LyX was started from."
15436 msgstr ""
15437 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15438 "erabiliko du."
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2490
15441 msgid ""
15442 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15443 "recommended for non-English languages."
15444 msgstr ""
15445 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15446 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2497
15449 msgid ""
15450 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15451 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15452 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15453 msgstr ""
15454 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15455 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15456 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2506
15459 msgid ""
15460 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15461 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15462 msgstr ""
15463 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15464 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:2510
15467 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15468 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2514
15471 msgid ""
15472 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15473 "document."
15474 msgstr ""
15475 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2518
15478 msgid ""
15479 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15480 msgstr ""
15481 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2522
15484 msgid ""
15485 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15486 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15487 "name of the second language."
15488 msgstr ""
15489 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15490 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15491 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2526
15494 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15495 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2530
15498 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15499 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:2534
15502 msgid ""
15503 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15504 "\\documentclass."
15505 msgstr ""
15506 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15507 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2538
15510 msgid ""
15511 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15512 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15513 msgstr ""
15514 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15515 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2542
15518 msgid ""
15519 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15520 "document is the default language."
15521 msgstr ""
15522 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15523 "baduzu nahi."
15524
15525 #: src/LyXRC.cpp:2546
15526 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15527 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2550
15530 #, fuzzy
15531 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15532 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15533
15534 #: src/LyXRC.cpp:2554
15535 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15536 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15537
15538 #: src/LyXRC.cpp:2558
15539 msgid ""
15540 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15541 "of the document."
15542 msgstr ""
15543 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15544 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2562
15547 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2567
15551 msgid "The completion popup delay."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2571
15555 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2575
15559 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2579
15563 msgid ""
15564 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2583
15568 msgid ""
15569 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15570 "available."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2587
15574 msgid "The inline completion delay."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2591
15578 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2595
15582 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2599
15586 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2603
15590 #, c-format
15591 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15592 msgstr ""
15593 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15594 "$derakus daiteke."
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2608
15597 msgid ""
15598 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15599 "variable. Use the OS native format."
15600 msgstr ""
15601 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15602 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2615
15605 msgid ""
15606 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15607 msgstr ""
15608 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15609 "\"."
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2619
15612 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15613 msgstr ""
15614 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2623
15617 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15618 msgstr ""
15619 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15620
15621 #: src/LyXRC.cpp:2627
15622 msgid "Scale the preview size to suit."
15623 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15624
15625 #: src/LyXRC.cpp:2631
15626 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15627 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2635
15630 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15631 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2639
15634 msgid ""
15635 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15636 "environment variable PRINTER."
15637 msgstr ""
15638 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15639 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2643
15642 msgid "The option to print only even pages."
15643 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2647
15646 msgid ""
15647 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15648 "the filename of the DVI file to be printed."
15649 msgstr ""
15650 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15651 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2651
15654 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15655 msgstr ""
15656 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2655
15659 msgid "The option to print out in landscape."
15660 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2659
15663 msgid "The option to print only odd pages."
15664 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15665
15666 #: src/LyXRC.cpp:2663
15667 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15668 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2667
15671 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15672 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2671
15675 msgid "The option to specify paper type."
15676 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2675
15679 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15680 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2679
15683 msgid ""
15684 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15685 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15686 "arguments."
15687 msgstr ""
15688 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15689 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2683
15692 msgid ""
15693 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15694 "prepended along with the printer name after the spool command."
15695 msgstr ""
15696 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15697 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2687
15700 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15701 msgstr ""
15702 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15703 "aukera."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2691
15706 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15707 msgstr ""
15708 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15709 "pasatzeko aukera."
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2695
15712 msgid ""
15713 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15714 "command."
15715 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15716
15717 #: src/LyXRC.cpp:2699
15718 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15719 msgstr ""
15720 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2707
15723 msgid ""
15724 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2711
15728 msgid ""
15729 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15730 "wrong, override the setting here."
15731 msgstr ""
15732 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15733 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15734
15735 #: src/LyXRC.cpp:2717
15736 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15737 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2726
15740 msgid ""
15741 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15742 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15743 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15744 msgstr ""
15745 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15746 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15747 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15748 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2730
15751 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15752 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2735
15755 #, no-c-format
15756 msgid ""
15757 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15758 "roughly the same size as on paper."
15759 msgstr ""
15760 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15761 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2739
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15766 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2743
15769 msgid ""
15770 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15771 "\".out\". Only for advanced users."
15772 msgstr ""
15773 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15774 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15775
15776 #: src/LyXRC.cpp:2750
15777 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15778 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2754
15781 msgid "What command runs the spellchecker?"
15782 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15783
15784 #: src/LyXRC.cpp:2758
15785 msgid ""
15786 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15787 "when you quit LyX."
15788 msgstr ""
15789 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15790 "irtetzean ezabatuko dira."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2762
15793 msgid ""
15794 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15795 "value selects the directory LyX was started from."
15796 msgstr ""
15797 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15798 "erabiliko du."
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2772
15801 msgid ""
15802 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15803 "will look in its global and local ui/ directories."
15804 msgstr ""
15805 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15806 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2785
15809 msgid ""
15810 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15811 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15812 "may not work with all dictionaries."
15813 msgstr ""
15814 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15815 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15816 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15817
15818 #: src/LyXRC.cpp:2789
15819 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2793
15823 msgid ""
15824 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2800
15828 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15829 msgstr ""
15830 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15831 "erabili)"
15832
15833 #: src/LyXVC.cpp:91
15834 msgid "Document not saved"
15835 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15836
15837 #: src/LyXVC.cpp:92
15838 msgid "You must save the document before it can be registered."
15839 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15840
15841 #: src/LyXVC.cpp:117
15842 msgid "LyX VC: Initial description"
15843 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15844
15845 #: src/LyXVC.cpp:118
15846 msgid "(no initial description)"
15847 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15848
15849 #: src/LyXVC.cpp:133
15850 msgid "LyX VC: Log Message"
15851 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15852
15853 #: src/LyXVC.cpp:136
15854 msgid "(no log message)"
15855 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15856
15857 #: src/LyXVC.cpp:156
15858 #, c-format
15859 msgid ""
15860 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15861 "changes.\n"
15862 "\n"
15863 "Do you want to revert to the saved version?"
15864 msgstr ""
15865 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15866 "galdu eraziko ditu.\n"
15867 "\n"
15868 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15869
15870 #: src/LyXVC.cpp:159
15871 msgid "Revert to stored version of document?"
15872 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15873
15874 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15875 msgid "Senseless with this layout!"
15876 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15877
15878 #: src/Paragraph.cpp:1566
15879 msgid "Alignment not permitted"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/Paragraph.cpp:1567
15883 msgid ""
15884 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15885 "Setting to default."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15889 #, fuzzy
15890 msgid "LyX Warning: "
15891 msgstr "LyX bertsioa "
15892
15893 #: src/Paragraph.cpp:2036
15894 #, fuzzy
15895 msgid "uncodable character"
15896 msgstr "karaktere berezia"
15897
15898 #: src/SpellBase.cpp:51
15899 msgid "Native OS API not yet supported."
15900 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15901
15902 #: src/Text.cpp:121
15903 msgid "Unknown layout"
15904 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15905
15906 #: src/Text.cpp:122
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15910 "Trying to use the default instead.\n"
15911 msgstr ""
15912 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15913 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15914
15915 #: src/Text.cpp:151
15916 msgid "Unknown Inset"
15917 msgstr "Barneko ezezaguna"
15918
15919 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15920 msgid "Change tracking error"
15921 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15922
15923 #: src/Text.cpp:225
15924 #, c-format
15925 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15926 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15927
15928 #: src/Text.cpp:238
15929 #, c-format
15930 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15931 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15932
15933 #: src/Text.cpp:245
15934 msgid "Unknown token"
15935 msgstr "Token ezezaguna"
15936
15937 #: src/Text.cpp:527
15938 msgid ""
15939 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15940 "Tutorial."
15941 msgstr ""
15942 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15943
15944 #: src/Text.cpp:538
15945 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15946 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15947
15948 #: src/Text.cpp:1224
15949 #, fuzzy
15950 msgid "[Change Tracking] "
15951 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15952
15953 #: src/Text.cpp:1230
15954 msgid "Change: "
15955 msgstr "Aldaketa: "
15956
15957 #: src/Text.cpp:1234
15958 msgid " at "
15959 msgstr " hemen "
15960
15961 #: src/Text.cpp:1244
15962 #, c-format
15963 msgid "Font: %1$s"
15964 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15965
15966 #: src/Text.cpp:1249
15967 #, c-format
15968 msgid ", Depth: %1$d"
15969 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15970
15971 #: src/Text.cpp:1255
15972 msgid ", Spacing: "
15973 msgstr ", Tartea: "
15974
15975 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15976 msgid "OneHalf"
15977 msgstr "Bat eta erdi"
15978
15979 #: src/Text.cpp:1267
15980 msgid "Other ("
15981 msgstr "Bestea ("
15982
15983 #: src/Text.cpp:1276
15984 msgid ", Inset: "
15985 msgstr ", Barnekoa: "
15986
15987 #: src/Text.cpp:1277
15988 msgid ", Paragraph: "
15989 msgstr ", Paragrafoa: "
15990
15991 #: src/Text.cpp:1278
15992 msgid ", Id: "
15993 msgstr ", Id: "
15994
15995 #: src/Text.cpp:1279
15996 msgid ", Position: "
15997 msgstr ", Posizioa: "
15998
15999 #: src/Text.cpp:1285
16000 msgid ", Char: 0x"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/Text.cpp:1287
16004 msgid ", Boundary: "
16005 msgstr ", Muga: "
16006
16007 #: src/Text2.cpp:392
16008 #, fuzzy
16009 msgid "No font change defined."
16010 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16011
16012 #: src/Text2.cpp:432
16013 msgid "Nothing to index!"
16014 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16015
16016 #: src/Text2.cpp:434
16017 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16018 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16019
16020 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
16021 msgid "Math editor mode"
16022 msgstr "Mat. editore-modua"
16023
16024 #: src/Text3.cpp:794
16025 msgid "Unknown spacing argument: "
16026 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16027
16028 #: src/Text3.cpp:1016
16029 msgid "Layout "
16030 msgstr "Diseinua "
16031
16032 #: src/Text3.cpp:1017
16033 msgid " not known"
16034 msgstr " ezezaguna"
16035
16036 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
16037 msgid "Character set"
16038 msgstr "Karaktere-mota"
16039
16040 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
16041 msgid "Paragraph layout set"
16042 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16043
16044 #: src/TextClass.cpp:134
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Plain Layout"
16047 msgstr "Orri-diseinua"
16048
16049 #: src/TextClass.cpp:588
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Missing File"
16052 msgstr "Argumentua falta da"
16053
16054 #: src/TextClass.cpp:589
16055 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/TextClass.cpp:592
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Corrupt File"
16061 msgstr "Titulu laburtua"
16062
16063 #: src/TextClass.cpp:593
16064 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/Thesaurus.cpp:60
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Thesaurus failure"
16070 msgstr "Sinonimoak"
16071
16072 #: src/Thesaurus.cpp:61
16073 #, c-format
16074 msgid ""
16075 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16076 "\n"
16077 "%1$s."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/VSpace.cpp:472
16081 msgid "Default skip"
16082 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16083
16084 #: src/VSpace.cpp:475
16085 msgid "Small skip"
16086 msgstr "Ttipia"
16087
16088 #: src/VSpace.cpp:478
16089 msgid "Medium skip"
16090 msgstr "Ertaina"
16091
16092 #: src/VSpace.cpp:481
16093 msgid "Big skip"
16094 msgstr "Handia"
16095
16096 #: src/VSpace.cpp:484
16097 msgid "Vertical fill"
16098 msgstr "Betegarri bertikala"
16099
16100 #: src/VSpace.cpp:491
16101 msgid "protected"
16102 msgstr "babestua"
16103
16104 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16105 #, fuzzy, c-format
16106 msgid ""
16107 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16108 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16109 msgstr ""
16110 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16111 "\n"
16112 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16113
16114 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Reload saved document?"
16117 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16118
16119 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16120 #, fuzzy
16121 msgid "&Reload"
16122 msgstr "&Ordeztu"
16123
16124 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16125 #, fuzzy
16126 msgid "&Keep Changes"
16127 msgstr "Batu aldaketak"
16128
16129 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16130 #, c-format
16131 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16135 #, fuzzy
16136 msgid "File not readable!"
16137 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16138
16139 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16143 "\n"
16144 "Do you want to create a new document?"
16145 msgstr ""
16146 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16147 "\n"
16148 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16149
16150 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16151 msgid "Create new document?"
16152 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16153
16154 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16155 msgid "&Create"
16156 msgstr "&Sortu"
16157
16158 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16159 #, c-format
16160 msgid ""
16161 "The specified document template\n"
16162 "%1$s\n"
16163 "could not be read."
16164 msgstr ""
16165 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16166 "%1$s\n"
16167 "ezin izan da irakurri."
16168
16169 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16170 msgid "Could not read template"
16171 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16172
16173 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16174 msgid "\\arabic{enumi}."
16175 msgstr "\\arabic{enumi}."
16176
16177 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16178 msgid "\\roman{enumiii}."
16179 msgstr "\\roman{enumiii}."
16180
16181 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16182 msgid "\\Alph{enumiv}."
16183 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16184
16185 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Senseless!!! "
16188 msgstr "Zentzugabea."
16189
16190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16191 msgid "Standard[[Bullets]]"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16195 msgid "Maths"
16196 msgstr "Matematikak"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16199 msgid "Dings 1"
16200 msgstr "1. ding"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16203 msgid "Dings 2"
16204 msgstr "2. ding"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16207 msgid "Dings 3"
16208 msgstr "3. ding"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16211 msgid "Dings 4"
16212 msgstr "4. ding"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16215 msgid "Directories"
16216 msgstr "Direktorioak"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16219 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16220 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16223 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16224 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16227 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16228 msgstr ""
16229 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16232 #, fuzzy
16233 msgid ""
16234 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16235 "1995-2008 LyX Team"
16236 msgstr ""
16237 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16238 "1995-2001 LyX Taldea"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16241 msgid ""
16242 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16243 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16244 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16245 "any later version."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16249 #, fuzzy
16250 msgid ""
16251 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16252 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16253 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16254 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16255 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16256 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16257 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16258 msgstr ""
16259 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16260 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16261 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16262 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16263 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16264 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16265 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16268 msgid "LyX Version "
16269 msgstr "LyX bertsioa "
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16272 msgid "Library directory: "
16273 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16276 msgid "User directory: "
16277 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16280 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16281 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16282 #, c-format
16283 msgid "LyX: %1$s"
16284 msgstr "LyX: %1$s"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16287 #, fuzzy
16288 msgid "About %1"
16289 msgstr "LyX-i buruz"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16293 msgid "Preferences"
16294 msgstr "Hobespenak"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Reconfigure"
16299 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Quit %1"
16304 msgstr "Irten LyX-etik"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Exiting."
16309 msgstr "Irtetzen"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16312 #, fuzzy
16313 msgid "The current document was closed."
16314 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16317 msgid ""
16318 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16319 "documents and exit.\n"
16320 "\n"
16321 "Exception: "
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16326 msgid "Software exception Detected"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16330 msgid ""
16331 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16332 "unsaved documents and exit."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16336 msgid "Bibliography Entry Settings"
16337 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16340 msgid "BibTeX Bibliography"
16341 msgstr "BibTex bibliografia"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
16345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16346 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16349 msgid "Documents|#o#O"
16350 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16353 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16354 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16357 msgid "Select a BibTeX database to add"
16358 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16361 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16362 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16365 msgid "Select a BibTeX style"
16366 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16369 #, fuzzy
16370 msgid "No frame"
16371 msgstr "Markorik gabe"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16374 msgid "Simple rectangular frame"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Oval frame, thin"
16380 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Oval frame, thick"
16385 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16388 msgid "Drop shadow"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Shaded background"
16394 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16397 msgid "Double rectangular frame"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16402 msgid "Height"
16403 msgstr "Altuera"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16407 msgid "Depth"
16408 msgstr "Sakonera"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16413 msgid "Total Height"
16414 msgstr "Guztirako altuera"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16418 msgid "Width"
16419 msgstr "Zabalera"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16422 msgid "Box Settings"
16423 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16426 msgid "Branch Settings"
16427 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16430 msgid "Branch"
16431 msgstr "Adarra"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16434 msgid "Activated"
16435 msgstr "Aktibatua"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
16439 msgid "Yes"
16440 msgstr "Bai"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16443 msgid "No"
16444 msgstr "Ez"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16447 msgid "Merge Changes"
16448 msgstr "Batu aldaketak"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16451 #, c-format
16452 msgid ""
16453 "Change by %1$s\n"
16454 "\n"
16455 msgstr ""
16456 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16457 "\n"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16460 #, c-format
16461 msgid "Change made at %1$s\n"
16462 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16468 msgid "No change"
16469 msgstr "Aldaketarik gabe"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16472 msgid "Small Caps"
16473 msgstr "Maiuskula txikiak"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16479 msgid "Reset"
16480 msgstr "Berrezarri"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16483 msgid "Underbar"
16484 msgstr "Azpimarratua"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16487 msgid "Noun"
16488 msgstr "Izena"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16491 msgid "No color"
16492 msgstr "Kolore gabea"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16495 msgid "Black"
16496 msgstr "Beltza"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16499 msgid "White"
16500 msgstr "Zuria"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16503 msgid "Red"
16504 msgstr "Gorria"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16507 msgid "Green"
16508 msgstr "Berdea"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16511 msgid "Blue"
16512 msgstr "Urdina"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16515 msgid "Cyan"
16516 msgstr "Cyana"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16519 msgid "Magenta"
16520 msgstr "Magenta"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16523 msgid "Yellow"
16524 msgstr "Horia"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16527 msgid "Text Style"
16528 msgstr "Testu-estiloa"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Keys"
16533 msgstr "&Gakoa:"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16536 msgid "Enhanced Metafile"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Windows Metafile"
16542 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16545 msgid "LinkBack PDF"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16549 msgid "PDF"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16553 msgid "PNG"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16557 msgid "JPEG"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16561 #, fuzzy
16562 msgid "pasted"
16563 msgstr "Itsatsi"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16566 #, c-format
16567 msgid "%1$s Files"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16573 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16579 msgid "Canceled."
16580 msgstr "Bertan behera utzita."
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16583 #, fuzzy, c-format
16584 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16585 msgstr ""
16586 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16587 "\n"
16588 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16591 msgid "Next command"
16592 msgstr "Hurrengo komandoa"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16595 msgid "big[[delimiter size]]"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16599 msgid "Big[[delimiter size]]"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16603 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16607 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16611 msgid "Math Delimiter"
16612 msgstr "Matematika mugatzailea"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16616 msgid "(None)"
16617 msgstr "(Bat ere ez)"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Variable"
16622 msgstr "Aldakorra"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16625 msgid "Computer Modern Roman"
16626 msgstr "Computer Modern Roman"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16629 msgid "Latin Modern Roman"
16630 msgstr "Latin Modern Roman"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16633 msgid "AE (Almost European)"
16634 msgstr "AE (Almost European)"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16637 msgid "Times Roman"
16638 msgstr "Times Roman"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16641 msgid "Palatino"
16642 msgstr "Palatino"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16645 msgid "Bitstream Charter"
16646 msgstr "Bitstream Charter"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16649 msgid "New Century Schoolbook"
16650 msgstr "New Century Schoolbook"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16653 msgid "Bookman"
16654 msgstr "Bookman"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16657 msgid "Utopia"
16658 msgstr "Utopia"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16661 msgid "Bera Serif"
16662 msgstr "Bera Serif"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16665 msgid "Concrete Roman"
16666 msgstr "Concrete Roman"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16669 msgid "Zapf Chancery"
16670 msgstr "Zapf Chancery"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16673 msgid "Computer Modern Sans"
16674 msgstr "Computer Modern Sans"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16677 msgid "Latin Modern Sans"
16678 msgstr "Latin Modern Sans"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16681 msgid "Helvetica"
16682 msgstr "Helvetica"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16685 msgid "Avant Garde"
16686 msgstr "Avant Garde"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16689 msgid "Bera Sans"
16690 msgstr "Bera Sans"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16693 msgid "CM Bright"
16694 msgstr "CM Bright"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16697 msgid "Computer Modern Typewriter"
16698 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16701 msgid "Latin Modern Typewriter"
16702 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16705 msgid "Courier"
16706 msgstr "Courier"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16709 msgid "Bera Mono"
16710 msgstr "Bera Mono"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16713 msgid "LuxiMono"
16714 msgstr "LuxiMono"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16717 msgid "CM Typewriter Light"
16718 msgstr "CM Typewriter Light"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Module not found!"
16723 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16726 msgid "Document Settings"
16727 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16731 msgid ""
16732 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16736 msgid "Length"
16737 msgstr "Luzera"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16741 msgid " (not installed)"
16742 msgstr " (instalatu gabe)"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16745 msgid "10"
16746 msgstr "10"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16749 msgid "11"
16750 msgstr "11"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16753 msgid "12"
16754 msgstr "12"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16757 msgid "empty"
16758 msgstr "hutsik"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16761 msgid "plain"
16762 msgstr "laua"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16765 msgid "headings"
16766 msgstr "izenburuak"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16769 msgid "fancy"
16770 msgstr "sofistikatua"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16773 msgid "B3"
16774 msgstr "B3"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16777 msgid "B4"
16778 msgstr "B4"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16781 #, fuzzy
16782 msgid "LaTeX default"
16783 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16786 msgid "``text''"
16787 msgstr "``testua''"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16790 msgid "''text''"
16791 msgstr "''testua''"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16794 msgid ",,text``"
16795 msgstr ",,testua``"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16798 msgid ",,text''"
16799 msgstr ",,testua''"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16802 msgid "<<text>>"
16803 msgstr "<<testua>>"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16806 msgid ">>text<<"
16807 msgstr ">>testua<<"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16810 msgid "Numbered"
16811 msgstr "Zenbatuta"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16814 msgid "Appears in TOC"
16815 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16818 msgid "Author-year"
16819 msgstr "Egile-urtea"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16822 msgid "Numerical"
16823 msgstr "Numerikoa"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16826 #, c-format
16827 msgid "Unavailable: %1$s"
16828 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16831 msgid "Document Class"
16832 msgstr "Dokumentu-klasea"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16835 msgid "Text Layout"
16836 msgstr "Testu-diseinua"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16839 msgid "Page Margins"
16840 msgstr "Orri-marjinak"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16843 msgid "Numbering & TOC"
16844 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16847 #, fuzzy
16848 msgid "PDF Properties"
16849 msgstr "Jabegotza"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16852 msgid "Math Options"
16853 msgstr "Matematika aukerak"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16856 msgid "Float Placement"
16857 msgstr "Mugikor-kokapena"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16860 msgid "Bullets"
16861 msgstr "Buletak"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16864 msgid "Branches"
16865 msgstr "Adarrak"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16869 msgid "Embedded Files"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16874 msgid "LaTeX Preamble"
16875 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Layouts|#o#O"
16880 msgstr "Diseinua|D"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16883 #, fuzzy
16884 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16885 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16889 msgid "Local layout file"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Error"
16897 msgstr "Gezia"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Unable to read local layout file."
16902 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16905 msgid ""
16906 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16907 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16908 "document may not work with this layout if you do not\n"
16909 "keep the layout file in the same directory."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16914 #, fuzzy
16915 msgid "&Set Layout"
16916 msgstr "Testu-diseinua"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16919 msgid "Embedded layout"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16923 msgid ""
16924 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16925 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16926 "it is already embedded to this buffer.\n"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Unable to set document class."
16933 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Unapplied changes"
16939 msgstr "Aldaketen aztarna"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16943 msgid ""
16944 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16945 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16950 msgid "&Dismiss"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16954 #, fuzzy, c-format
16955 msgid "%1$s, %2$s"
16956 msgstr "%1$s eta %2$s"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16961 msgstr "%1$s eta %2$s"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16964 #, c-format
16965 msgid "Package(s) required: %1$s."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16969 #, fuzzy
16970 msgid "or"
16971 msgstr "Inprimakia"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16974 #, c-format
16975 msgid "Module required: %1$s."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
16979 #, c-format
16980 msgid "Modules excluded: %1$s."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16984 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16988 msgid ""
16989 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16990 "bst})"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Extra embedded file"
16996 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Can't set layout!"
17001 msgstr "Aldatutako diseinua"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17004 #, fuzzy, c-format
17005 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17006 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17009 msgid "TeX Code Settings"
17010 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Error List"
17015 msgstr "Programaren hasieratzea"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17018 #, c-format
17019 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17020 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17023 msgid "Top left"
17024 msgstr "Ezker-goian"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17027 msgid "Bottom left"
17028 msgstr "Ezker-behean"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17031 msgid "Baseline left"
17032 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17035 msgid "Top center"
17036 msgstr "Erdi-goian"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17039 msgid "Bottom center"
17040 msgstr "Erdi-behean"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17043 msgid "Baseline center"
17044 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17047 msgid "Top right"
17048 msgstr "Eskuin-goian"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17051 msgid "Bottom right"
17052 msgstr "Eskuin-behean"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17055 msgid "Baseline right"
17056 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17059 msgid "External Material"
17060 msgstr "Kanpo-materiala"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17063 msgid "Scale%"
17064 msgstr "Eskala%"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17067 msgid "Select external file"
17068 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17071 msgid "Float Settings"
17072 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17075 msgid "Graphics"
17076 msgstr "Irudiak"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17079 msgid "Select graphics file"
17080 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17083 msgid "Clipart|#C#c"
17084 msgstr "Galeria|#G#g"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Horizontal Space Settings"
17089 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17092 msgid ""
17093 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17094 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17095 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17099 msgid "Hyperlink"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17103 msgid "Child Document"
17104 msgstr "Ume-dokumentua"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17109 msgid ""
17110 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17114 msgid "Select document to include"
17115 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17118 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17119 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17122 msgid "Label"
17123 msgstr "Etiketa"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17126 #, fuzzy
17127 msgid "No language"
17128 msgstr "hizkuntza"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Program Listing Settings"
17133 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17136 #, fuzzy
17137 msgid "No dialect"
17138 msgstr "Irudirik ez"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17141 msgid "LaTeX Log"
17142 msgstr "LaTeX egunkaria"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17145 msgid "Literate Programming Build Log"
17146 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17149 msgid "lyx2lyx Error Log"
17150 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17153 msgid "Version Control Log"
17154 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17157 msgid "No LaTeX log file found."
17158 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17161 msgid "No literate programming build log file found."
17162 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17165 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17166 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17169 msgid "No version control log file found."
17170 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17173 msgid "Math Matrix"
17174 msgstr "Matematika matrizea"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Nomenclature"
17179 msgstr "Aierua"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17182 msgid "Note Settings"
17183 msgstr "Oharren ezarpenak"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17186 msgid "Paragraph Settings"
17187 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17190 msgid ""
17191 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17192 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17193 "\n"
17194 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17195 "the items is used."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17199 msgid "System files|#S#s"
17200 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17203 msgid "User files|#U#u"
17204 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17207 msgid "Look & Feel"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Language Settings"
17213 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Output"
17218 msgstr "Irteera"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17221 #, fuzzy
17222 msgid "File Handling"
17223 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17226 msgid "Plain text"
17227 msgstr "Testu soila"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17230 msgid "Date format"
17231 msgstr "Data-formatua"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Keyboard/Mouse"
17236 msgstr "Teklatua"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Input Completion"
17241 msgstr "Epigrafea"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17244 msgid "Screen fonts"
17245 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17248 msgid "Colors"
17249 msgstr "Koloreak"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17252 msgid "Paths"
17253 msgstr "Bide-izenak"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Select directory for example files"
17258 msgstr "Hautatu txantiloia"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17261 msgid "Select a document templates directory"
17262 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17265 msgid "Select a temporary directory"
17266 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17269 msgid "Select a backups directory"
17270 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17273 msgid "Select a document directory"
17274 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17277 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17278 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17282 msgid "Spellchecker"
17283 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17286 msgid "ispell"
17287 msgstr "ispell"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17290 msgid "aspell"
17291 msgstr "aspell"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17294 msgid "hspell"
17295 msgstr "hspell"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17298 msgid "pspell (library)"
17299 msgstr "pspell (liburutegia)"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17302 msgid "aspell (library)"
17303 msgstr "aspell (liburutegia)"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17306 msgid "Converters"
17307 msgstr "Bihurtzaileak"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17310 msgid "File formats"
17311 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17314 msgid "Format in use"
17315 msgstr "Darabilen formatua"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17318 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17319 msgstr ""
17320 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17321 "bihurtzailea lehendabizi."
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17324 msgid "Printer"
17325 msgstr "Inprimagailua"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17328 msgid "User interface"
17329 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Control"
17334 msgstr "Sarrera"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Shortcuts"
17339 msgstr "L&asterbidea:"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Function"
17344 msgstr "&Funtzioak"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17347 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Mathematical Symbols"
17353 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17356 msgid "Buffer and Window"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17360 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17364 #, fuzzy
17365 msgid "System and Miscellaneous"
17366 msgstr "AMS hainbat"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Res&tore"
17371 msgstr "&Berrezarri"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Failed to create shortcut"
17377 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17382 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17385 msgid "Invalid or empty key sequence"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17389 msgid "Shortcut is already defined"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17395 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17398 msgid "Identity"
17399 msgstr "Identitatea"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17402 msgid "Choose bind file"
17403 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17406 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17407 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17410 msgid "Choose UI file"
17411 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17414 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17415 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17418 msgid "Choose keyboard map"
17419 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17422 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17423 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17426 msgid "Choose personal dictionary"
17427 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17430 msgid "*.pws"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17434 msgid "*.ispell"
17435 msgstr "*.ispell"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17438 msgid "Print Document"
17439 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17442 msgid "Print to file"
17443 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17446 msgid "PostScript files (*.ps)"
17447 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17450 msgid "Cross-reference"
17451 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17454 msgid "&Go Back"
17455 msgstr "&Joan atzerantz"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17458 msgid "Jump back"
17459 msgstr "Joan atzera"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17462 msgid "Jump to label"
17463 msgstr "Joan etiketara"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17466 msgid "Find and Replace"
17467 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17470 msgid "Send Document to Command"
17471 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17474 msgid "Show File"
17475 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Error -> Cannot load file!"
17480 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17483 msgid "Spellchecker error"
17484 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17487 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17488 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17491 msgid ""
17492 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17493 "Maybe it has been killed."
17494 msgstr ""
17495 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17496 "Agian akatu egin dute."
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17499 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17500 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17503 msgid "The spellchecker has failed"
17504 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17507 #, c-format
17508 msgid "%1$d words checked."
17509 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17512 msgid "One word checked."
17513 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17516 msgid "Spelling check completed"
17517 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Basic Latin"
17522 msgstr "BibTeX estiloak"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Latin-1 Supplement"
17527 msgstr "Osagarria"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17530 msgid "Latin Extended-A"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17534 msgid "Latin Extended-B"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17538 #, fuzzy
17539 msgid "IPA Extensions"
17540 msgstr "L&uzapena:"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17543 msgid "Spacing Modifier Letters"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17547 msgid "Combining Diacritical Marks"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17551 msgid "Cyrillic"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Arabic"
17557 msgstr "Arabiera"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17560 msgid "Devanagari"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Bengali"
17566 msgstr "Hasierako markoa"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17569 msgid "Gurmukhi"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Gujarati"
17575 msgstr "Azpialdaera"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17578 msgid "Oriya"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Tamil"
17584 msgstr "Posta"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17587 msgid "Telugu"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Kannada"
17593 msgstr "Kanadiera"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17596 msgid "Malayalam"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Lao"
17602 msgstr "Diseinua "
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Tibetan"
17607 msgstr "Thailandiera"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Georgian"
17612 msgstr "Alemana"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17615 msgid "Hangul Jamo"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Phonetic Extensions"
17621 msgstr "L&uzapena:"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17624 msgid "Latin Extended Additional"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17628 msgid "Greek Extended"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17632 #, fuzzy
17633 msgid "General Punctuation"
17634 msgstr "Informazio orokorra"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Superscripts and Subscripts"
17639 msgstr "Goi-indizea|G"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17642 msgid "Currency Symbols"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17646 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Letterlike Symbols"
17652 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Number Forms"
17657 msgstr "Errenkada kopurua"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Mathematical Operators"
17662 msgstr "Matematika"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Miscellaneous Technical"
17667 msgstr "Hainbat"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Control Pictures"
17672 msgstr "Aierua"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17675 msgid "Optical Character Recognition"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17679 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Box Drawing"
17685 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Block Elements"
17690 msgstr "Aitorpernak"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Geometric Shapes"
17695 msgstr "Testua forma etzana"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Miscellaneous Symbols"
17700 msgstr "Hainbat"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Dingbats"
17705 msgstr "1. ding"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17708 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17712 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17716 msgid "Hiragana"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Katakana"
17722 msgstr "Katalana"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Bopomofo"
17727 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17730 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17734 msgid "Kanbun"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17738 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17742 msgid "CJK Compatibility"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17746 msgid "CJK Unified Ideographs"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17750 msgid "Hangul Syllables"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17754 msgid "High Surrogates"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17758 msgid "Private Use High Surrogates"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17762 msgid "Low Surrogates"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17766 msgid "Private Use Area"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17770 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17774 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17778 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17782 msgid "Combining Half Marks"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17786 msgid "CJK Compatibility Forms"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17790 msgid "Small Form Variants"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17794 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17798 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Specials"
17804 msgstr "Gutun berezia"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17807 msgid "Linear B Syllabary"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17811 msgid "Linear B Ideograms"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Aegean Numbers"
17817 msgstr "Orri-zenbakia"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17820 msgid "Ancient Greek Numbers"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Old Italic"
17826 msgstr "Etzana"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Gothic"
17831 msgstr "Eskoziera"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17834 msgid "Ugaritic"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17838 msgid "Old Persian"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Deseret"
17844 msgstr "Berrezarri"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Shavian"
17849 msgstr "Letoniera"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17852 msgid "Osmanya"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Cypriot Syllabary"
17858 msgstr "Korolarioa"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17861 msgid "Kharoshthi"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17865 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Musical Symbols"
17871 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17874 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17878 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17882 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17886 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17890 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Tags"
17896 msgstr "Orriak"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17899 msgid "Variation Selectors Supplement"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17903 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17907 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Character: "
17913 msgstr "Karaktere-mota"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17916 msgid "Code Point: "
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Symbols"
17922 msgstr "Ikurra"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17925 msgid "Table Settings"
17926 msgstr "Taularen ezarpenak"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17929 msgid "Insert Table"
17930 msgstr "Txertatu taula"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17933 msgid "TeX Information"
17934 msgstr "TeX informazioa"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Outline"
17939 msgstr "Kanpokoa"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17942 msgid "Table of Contents"
17943 msgstr "Gaien aurkibidea"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Child Documents"
17948 msgstr "Ume-dokumentua"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17951 #, fuzzy
17952 msgid "List of Graphics"
17953 msgstr "Taulen zerrenda"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17956 #, fuzzy
17957 msgid "List of Equations"
17958 msgstr "Irudien zerrenda"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17961 #, fuzzy
17962 msgid "List of Foot notes"
17963 msgstr "Irudien zerrenda"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17966 #, fuzzy
17967 msgid "List of Listings"
17968 msgstr "Irudien zerrenda"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17971 #, fuzzy
17972 msgid "List of Indexes"
17973 msgstr "Taulen zerrenda"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17976 #, fuzzy
17977 msgid "List of Marginal notes"
17978 msgstr "Taulen zerrenda"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17981 #, fuzzy
17982 msgid "List of Notes"
17983 msgstr "Taulen zerrenda"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17986 #, fuzzy
17987 msgid "List of Citations"
17988 msgstr "Irudien zerrenda"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Labels and References"
17993 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17996 msgid "Filtering layouts with \""
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18000 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18004 msgid "Vertical Space Settings"
18005 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18008 #, fuzzy
18009 msgid "version "
18010 msgstr "Bertsioa"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18013 #, fuzzy
18014 msgid "unknown version"
18015 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18018 msgid "Small-sized icons"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18022 msgid "Normal-sized icons"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18026 msgid "Big-sized icons"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18030 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18031 msgid "LyX"
18032 msgstr "LyX"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18035 msgid "Select template file"
18036 msgstr "Hautatu txantiloia"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18039 msgid "Templates|#T#t"
18040 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18044 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18045 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Document not loaded."
18050 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18053 msgid "Select document to open"
18054 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18058 msgid "Examples|#E#e"
18059 msgstr "Adibideak|#A#a"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18062 #, c-format
18063 msgid "Opening document %1$s..."
18064 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18067 #, c-format
18068 msgid "Document %1$s opened."
18069 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18072 #, c-format
18073 msgid "Could not open document %1$s"
18074 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18077 msgid "Couldn't import file"
18078 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18081 #, c-format
18082 msgid "No information for importing the format %1$s."
18083 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18086 #, c-format
18087 msgid "Select %1$s file to import"
18088 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18091 #, fuzzy, c-format
18092 msgid ""
18093 "The document %1$s already exists.\n"
18094 "\n"
18095 "Do you want to overwrite that document?"
18096 msgstr ""
18097 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18098 "\n"
18099 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Overwrite document?"
18104 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18107 #, c-format
18108 msgid "Importing %1$s..."
18109 msgstr "%1$s inportatzen..."
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18112 msgid "imported."
18113 msgstr "inportatua."
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18116 #, fuzzy
18117 msgid "file not imported!"
18118 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18121 msgid "Select LyX document to insert"
18122 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18125 msgid "Select file to insert"
18126 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18129 msgid "Choose a filename to save document as"
18130 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18133 msgid "&Rename"
18134 msgstr "&aldatu izenez"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18137 #, c-format
18138 msgid ""
18139 "The document %1$s could not be saved.\n"
18140 "\n"
18141 "Do you want to rename the document and try again?"
18142 msgstr ""
18143 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18144 "\n"
18145 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18148 msgid "Rename and save?"
18149 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18152 #, fuzzy
18153 msgid "&Retry"
18154 msgstr "&Berrezarri"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18157 #, c-format
18158 msgid ""
18159 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18160 "\n"
18161 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18162 msgstr ""
18163 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18164 "\n"
18165 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18168 msgid "&Discard"
18169 msgstr "&Baztertu"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Saving all documents..."
18174 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18177 #, fuzzy
18178 msgid "All documents saved."
18179 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18182 #, fuzzy, c-format
18183 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18184 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18187 #, fuzzy
18188 msgid "off"
18189 msgstr "Desaktibatua"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18192 #, fuzzy
18193 msgid "auto"
18194 msgstr "Data"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18197 #, c-format
18198 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18202 #, c-format
18203 msgid "%1$s unknown command!"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18207 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18208 #, fuzzy
18209 msgid "LaTeX Source"
18210 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18213 msgid "DocBook Source"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Literate Source"
18219 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18222 msgid " (changed)"
18223 msgstr " (aldatuta)"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18226 msgid " (read only)"
18227 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Close File"
18232 msgstr "Itxi"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Hide tab"
18237 msgstr "lehenetsia"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Close tab"
18242 msgstr "Itxi"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Wrap Float Settings"
18247 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18250 msgid "Click to detach"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18254 #, fuzzy
18255 msgid "No Documents Open!"
18256 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18261 #, fuzzy
18262 msgid "No Document Open!"
18263 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Plain Text"
18268 msgstr "Testu soila"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Plain Text, Join Lines"
18273 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Master Document"
18278 msgstr "Gorde dokumentua"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Other floats: "
18283 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18286 msgid "Open Navigator..."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Other Lists"
18292 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18295 msgid "No Table of contents"
18296 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18299 #, fuzzy
18300 msgid " (auto)"
18301 msgstr "Data"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18304 #, fuzzy
18305 msgid "No Branch in Document!"
18306 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
18309 #, fuzzy
18310 msgid "No action defined!"
18311 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18314 msgid "space"
18315 msgstr "tartea"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18320 msgid "Invalid filename"
18321 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18324 #, fuzzy
18325 msgid ""
18326 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18327 "characters:\n"
18328 msgstr ""
18329 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18330 "izenik onartzeko.\n"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18333 msgid "Could not update TeX information"
18334 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18337 #, c-format
18338 msgid "The script `%s' failed."
18339 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18340
18341 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18342 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18343 msgid ""
18344 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18345 "file through LaTeX: "
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/insets/Inset.cpp:313
18349 msgid "Opened inset"
18350 msgstr "Irekitako barnekoa"
18351
18352 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18353 msgid "Keys must be unique!"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18357 #, c-format
18358 msgid ""
18359 "The key %1$s already exists,\n"
18360 "it will be changed to %2$s."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18364 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18365 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18366
18367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18368 msgid "Export Warning!"
18369 msgstr "Esportatze-abisua!"
18370
18371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18372 msgid ""
18373 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18374 "BibTeX will be unable to find them."
18375 msgstr ""
18376 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18377 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18378
18379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18380 msgid ""
18381 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18382 "BibTeX will be unable to find it."
18383 msgstr ""
18384 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18385 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18386
18387 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18388 #, fuzzy
18389 msgid "simple frame"
18390 msgstr "barneko markoa"
18391
18392 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18393 #, fuzzy
18394 msgid "frameless"
18395 msgstr "Marko gabe"
18396
18397 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18398 msgid "simple frame, page breaks"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18402 #, fuzzy
18403 msgid "oval, thin"
18404 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18405
18406 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18407 #, fuzzy
18408 msgid "oval, thick"
18409 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18410
18411 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18412 msgid "drop shadow"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18416 #, fuzzy
18417 msgid "shaded background"
18418 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18419
18420 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18421 #, fuzzy
18422 msgid "double frame"
18423 msgstr "bikoitza"
18424
18425 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18426 msgid "Opened Box Inset"
18427 msgstr "Barneko markoa irekita"
18428
18429 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18430 msgid "Box"
18431 msgstr "Kutxa"
18432
18433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18434 msgid "Opened Branch Inset"
18435 msgstr "Barneko adarra irekita"
18436
18437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18438 msgid "Branch: "
18439 msgstr "Adarra: "
18440
18441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18442 msgid "Undef: "
18443 msgstr "DefGabe: "
18444
18445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18446 #, fuzzy
18447 msgid "branch"
18448 msgstr "Adarra"
18449
18450 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18451 msgid "Opened Caption Inset"
18452 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18453
18454 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18455 #, c-format
18456 msgid "Sub-%1$s"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18460 #, fuzzy
18461 msgid "not cited"
18462 msgstr "babestua"
18463
18464 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18465 msgid "Left-click to collapse the inset"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18469 msgid "Left-click to open the inset"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18473 #, fuzzy
18474 msgid "LaTeX Command: "
18475 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18476
18477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18478 #, fuzzy
18479 msgid "InsetCommand Error: "
18480 msgstr "Indize-komandoa:"
18481
18482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Incompatible command name."
18485 msgstr "Indize-komandoa:"
18486
18487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18488 #, fuzzy
18489 msgid "InsetCommandParams Error: "
18490 msgstr "Indize-komandoa:"
18491
18492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18493 #, fuzzy
18494 msgid "InsetCommandParams: "
18495 msgstr "Indize-komandoa:"
18496
18497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Unknown parameter name: "
18500 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18501
18502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18503 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18507 msgid "Opened ERT Inset"
18508 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18509
18510 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18511 msgid "Opened Environment Inset: "
18512 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18513
18514 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18515 #, c-format
18516 msgid "External template %1$s is not installed"
18517 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18518
18519 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Opened Flex Inset"
18522 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18523
18524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18526 msgid "float: "
18527 msgstr "mugikorra: "
18528
18529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18530 msgid "Opened Float Inset"
18531 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18532
18533 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18534 #, fuzzy
18535 msgid "float"
18536 msgstr "mugikorra: "
18537
18538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18539 msgid " (sideways)"
18540 msgstr " (alboak)"
18541
18542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18543 #, fuzzy
18544 msgid "subfloat: "
18545 msgstr "mugikorra: "
18546
18547 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18548 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18549 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18550
18551 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18552 #, c-format
18553 msgid "List of %1$s"
18554 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18555
18556 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18557 msgid "Opened Footnote Inset"
18558 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18559
18560 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18561 #, fuzzy
18562 msgid "footnote"
18563 msgstr "Oin-oharra"
18564
18565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18566 #, c-format
18567 msgid ""
18568 "Could not copy the file\n"
18569 "%1$s\n"
18570 "into the temporary directory."
18571 msgstr ""
18572 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18573 "%1$s\n"
18574 "aldi-baterako direktorioan."
18575
18576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18577 #, c-format
18578 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18579 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18580
18581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18582 #, c-format
18583 msgid "Graphics file: %1$s"
18584 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18585
18586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18588 msgid " (embedded)"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18592 msgid "Verbatim Input"
18593 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18594
18595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18596 msgid "Verbatim Input*"
18597 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18598
18599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18600 msgid "Recursive input"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18604 #, c-format
18605 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "Included file `%1$s'\n"
18612 "has textclass `%2$s'\n"
18613 "while parent file has textclass `%3$s'."
18614 msgstr ""
18615 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18616 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18617 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18618
18619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18620 msgid "Different textclasses"
18621 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18622
18623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18624 #, fuzzy, c-format
18625 msgid ""
18626 "Included file `%1$s'\n"
18627 "uses module `%2$s'\n"
18628 "which is not used in parent file."
18629 msgstr ""
18630 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18631 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18632 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18633
18634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Module not found"
18637 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18638
18639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18640 msgid "Index"
18641 msgstr "Indizea"
18642
18643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Information regarding "
18646 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18647
18648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Unknown Info: "
18651 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18652
18653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18654 #, fuzzy
18655 msgid "yes"
18656 msgstr "Estiloa"
18657
18658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18659 #, fuzzy
18660 msgid "no"
18661 msgstr "Desegin"
18662
18663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18664 msgid "No menu entry for "
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Unknown buffer info"
18670 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18671
18672 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18673 msgid "Label names must be unique!"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18677 #, c-format
18678 msgid ""
18679 "The label %1$s already exists,\n"
18680 "it will be changed to %2$s."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18684 msgid "DUPLICATE: "
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Opened Listing Inset"
18690 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18691
18692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18693 msgid "A value is expected."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18702 msgid "Unbalanced braces!"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18706 msgid "Please specify true or false."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18710 msgid "Only true or false is allowed."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18714 msgid "Please specify an integer value."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18718 msgid "An integer is expected."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18722 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18726 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18730 #, c-format
18731 msgid "Please specify one of %1$s."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18735 #, c-format
18736 msgid "Try one of %1$s."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18740 #, c-format
18741 msgid "I guess you mean %1$s."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18745 #, c-format
18746 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18750 #, c-format
18751 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18755 msgid ""
18756 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18760 msgid ""
18761 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18762 "trblTRBL"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18766 msgid ""
18767 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18768 "right, bottom left and top left corner."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18772 msgid "Enter something like \\color{white}"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18776 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18780 msgid "auto, last or a number"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18784 msgid ""
18785 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18786 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18787 "defining a listing inset)"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18791 msgid ""
18792 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18793 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18794 "a listing inset)"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18800 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18801
18802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18803 #, fuzzy, c-format
18804 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18805 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18806
18807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18808 #, fuzzy, c-format
18809 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18810 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18811
18812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18813 #, fuzzy, c-format
18814 msgid "Parameter %1$s: "
18815 msgstr " Makroa: %1$s: "
18816
18817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18818 #, fuzzy, c-format
18819 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18820 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18821
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18823 #, fuzzy, c-format
18824 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18825 msgstr " Makroa: %1$s: "
18826
18827 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18828 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18829 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18830
18831 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18832 #, fuzzy
18833 msgid "New Page"
18834 msgstr "G&arbitu"
18835
18836 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Clear Page"
18839 msgstr "G&arbitu"
18840
18841 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Clear Double Page"
18844 msgstr "G&arbitu"
18845
18846 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Nom"
18849 msgstr "Ez"
18850
18851 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18852 msgid "Note[[InsetNote]]"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18856 msgid "Greyed out"
18857 msgstr "Grisa"
18858
18859 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18860 msgid "Opened Note Inset"
18861 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18862
18863 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18864 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18865 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18866
18867 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18868 msgid "BROKEN: "
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18872 msgid "Ref: "
18873 msgstr "Erref: "
18874
18875 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18876 msgid "Equation"
18877 msgstr "Ekuazioa"
18878
18879 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18880 msgid "EqRef: "
18881 msgstr "EkErref: "
18882
18883 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18884 msgid "Page Number"
18885 msgstr "Orri-zenbakia"
18886
18887 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18888 msgid "Page: "
18889 msgstr "Orrialdea: "
18890
18891 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18892 msgid "Textual Page Number"
18893 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18894
18895 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18896 msgid "TextPage: "
18897 msgstr "Testu-orria: "
18898
18899 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18900 msgid "Standard+Textual Page"
18901 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18902
18903 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18904 msgid "Ref+Text: "
18905 msgstr "Erref+Testua: "
18906
18907 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18908 msgid "PrettyRef"
18909 msgstr "ErrefGisakoa"
18910
18911 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18912 #, fuzzy
18913 msgid "FormatRef: "
18914 msgstr "F&ormatua:"
18915
18916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Interword Space"
18919 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18920
18921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Protected Space"
18924 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18925
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Thin Space"
18929 msgstr "Zuriune txikia|t"
18930
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Quad Space"
18934 msgstr "tartea"
18935
18936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18937 #, fuzzy
18938 msgid "QQuad Space"
18939 msgstr "tartea"
18940
18941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Enspace"
18944 msgstr "tartea"
18945
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18947 msgid "Enskip"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Negative Thin Space"
18953 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18954
18955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Protected Horizontal Fill"
18958 msgstr "Betegarri horizontala"
18959
18960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18963 msgstr "Betegarri horizontala"
18964
18965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18968 msgstr "Betegarri horizontala"
18969
18970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18971 #, fuzzy, c-format
18972 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18973 msgstr "Marra horizontala"
18974
18975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18976 #, fuzzy, c-format
18977 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18978 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18979
18980 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Unknown TOC type"
18983 msgstr "Token ezezaguna"
18984
18985 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18986 msgid "Opened table"
18987 msgstr "Irekitako taula"
18988
18989 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18990 msgid "Error setting multicolumn"
18991 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18992
18993 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18994 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18995 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18996
18997 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18998 msgid "Opened Text Inset"
18999 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19000
19001 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19002 msgid "Vertical Space"
19003 msgstr "Tarte bertikala"
19004
19005 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19006 msgid "wrap: "
19007 msgstr "doitu: "
19008
19009 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19010 msgid "Opened Wrap Inset"
19011 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19012
19013 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19014 #, fuzzy
19015 msgid "wrap"
19016 msgstr "doitu: "
19017
19018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19019 msgid "Not shown."
19020 msgstr "Ez erakutsia."
19021
19022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19023 msgid "Loading..."
19024 msgstr "Kargatzen..."
19025
19026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19027 msgid "Converting to loadable format..."
19028 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19029
19030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19031 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19032 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19033
19034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19035 msgid "Scaling etc..."
19036 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19037
19038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19039 msgid "Ready to display"
19040 msgstr "Erakusteko prest"
19041
19042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19043 msgid "No file found!"
19044 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19045
19046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19047 msgid "Error converting to loadable format"
19048 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19049
19050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19051 msgid "Error loading file into memory"
19052 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19053
19054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19055 msgid "Error generating the pixmap"
19056 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19057
19058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19059 msgid "No image"
19060 msgstr "Irudirik ez"
19061
19062 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19063 msgid "Preview loading"
19064 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19065
19066 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19067 msgid "Preview ready"
19068 msgstr "Aurrebista prest"
19069
19070 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19071 msgid "Preview failed"
19072 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19073
19074 #: src/lengthcommon.cpp:37
19075 msgid "sp"
19076 msgstr "sp"
19077
19078 #: src/lengthcommon.cpp:37
19079 msgid "pt"
19080 msgstr "pt"
19081
19082 #: src/lengthcommon.cpp:37
19083 msgid "bp"
19084 msgstr "bp"
19085
19086 #: src/lengthcommon.cpp:37
19087 msgid "dd"
19088 msgstr "dd"
19089
19090 #: src/lengthcommon.cpp:37
19091 msgid "mm"
19092 msgstr "mm"
19093
19094 #: src/lengthcommon.cpp:37
19095 msgid "pc"
19096 msgstr "pc"
19097
19098 #: src/lengthcommon.cpp:38
19099 msgid "cc[[unit of measure]]"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/lengthcommon.cpp:38
19103 msgid "cm"
19104 msgstr "cm"
19105
19106 #: src/lengthcommon.cpp:38
19107 msgid "ex"
19108 msgstr "ex"
19109
19110 #: src/lengthcommon.cpp:38
19111 msgid "em"
19112 msgstr "em"
19113
19114 #: src/lengthcommon.cpp:39
19115 msgid "Text Width %"
19116 msgstr "Testuaren zabalera %"
19117
19118 #: src/lengthcommon.cpp:39
19119 msgid "Column Width %"
19120 msgstr "Zutabe zabalera %"
19121
19122 #: src/lengthcommon.cpp:39
19123 msgid "Page Width %"
19124 msgstr "Orriaren zabalera %"
19125
19126 #: src/lengthcommon.cpp:39
19127 msgid "Line Width %"
19128 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19129
19130 #: src/lengthcommon.cpp:40
19131 msgid "Text Height %"
19132 msgstr "Testuaren altuera %"
19133
19134 #: src/lengthcommon.cpp:40
19135 msgid "Page Height %"
19136 msgstr "Orriaren altuera %"
19137
19138 #: src/lyxfind.cpp:115
19139 msgid "Search error"
19140 msgstr "Bilaketako errorea"
19141
19142 #: src/lyxfind.cpp:115
19143 msgid "Search string is empty"
19144 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19145
19146 #: src/lyxfind.cpp:299
19147 msgid "String has been replaced."
19148 msgstr "Katea ordeztu da."
19149
19150 #: src/lyxfind.cpp:302
19151 msgid " strings have been replaced."
19152 msgstr " kate ordeztu dira."
19153
19154 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19155 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19156 #, c-format
19157 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19158 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19159
19160 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19161 #, fuzzy, c-format
19162 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19163 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19164
19165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19166 msgid "Only one row"
19167 msgstr "Errenkada bat soilik"
19168
19169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19170 msgid "Only one column"
19171 msgstr "Zutabe bat soilik"
19172
19173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19174 msgid "No hline to delete"
19175 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19176
19177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19178 msgid "No vline to delete"
19179 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19180
19181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19182 #, c-format
19183 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19184 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19185
19186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19187 msgid "No number"
19188 msgstr "Zenbakirik ez"
19189
19190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19191 msgid "Number"
19192 msgstr "Zenbakia"
19193
19194 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19195 #, c-format
19196 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19197 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19198
19199 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19200 #, c-format
19201 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19202 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19203
19204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19205 #, c-format
19206 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19207 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19208
19209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19210 msgid "create new math text environment ($...$)"
19211 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19212
19213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19214 msgid "entered math text mode (textrm)"
19215 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19216
19217 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19218 msgid "Standard[[mathref]]"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19222 #, fuzzy
19223 msgid "optional"
19224 msgstr "Horizontala"
19225
19226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19227 #, fuzzy
19228 msgid "TeX"
19229 msgstr "LaTeX"
19230
19231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19232 #, fuzzy
19233 msgid "math macro"
19234 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19235
19236 #: src/output.cpp:37
19237 #, c-format
19238 msgid ""
19239 "Could not open the specified document\n"
19240 "%1$s."
19241 msgstr ""
19242 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19243 "%1$s"
19244
19245 #: src/output_plaintext.cpp:136
19246 msgid "Abstract: "
19247 msgstr "Laburpena: "
19248
19249 #: src/output_plaintext.cpp:148
19250 msgid "References: "
19251 msgstr "Erreferentziak: "
19252
19253 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19254 #, fuzzy
19255 msgid "All Files "
19256 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19257
19258 #: src/support/Package.cpp:441
19259 #, fuzzy
19260 msgid "LyX binary not found"
19261 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19262
19263 #: src/support/Package.cpp:442
19264 #, c-format
19265 msgid ""
19266 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19267 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19268
19269 #: src/support/Package.cpp:561
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19273 "\t%1$s\n"
19274 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19275 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19276 msgstr ""
19277 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19278 "\t%1$s\n"
19279 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19280 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19281 "fitxategia duena)."
19282
19283 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19284 #, fuzzy
19285 msgid "File not found"
19286 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19287
19288 #: src/support/Package.cpp:643
19289 #, c-format
19290 msgid ""
19291 "Invalid %1$s switch.\n"
19292 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19293 msgstr ""
19294 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19295 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19296
19297 #: src/support/Package.cpp:670
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19301 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19302 msgstr ""
19303 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19304 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19305
19306 #: src/support/Package.cpp:694
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19310 "%2$s is not a directory."
19311 msgstr ""
19312 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19313 "%2$s ez da direktorioa."
19314
19315 #: src/support/Package.cpp:696
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Directory not found"
19318 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19319
19320 #: src/support/debug.cpp:40
19321 msgid "No debugging message"
19322 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
19323
19324 #: src/support/debug.cpp:41
19325 msgid "General information"
19326 msgstr "Informazio orokorra"
19327
19328 #: src/support/debug.cpp:42
19329 msgid "Program initialisation"
19330 msgstr "Programaren hasieratzea"
19331
19332 #: src/support/debug.cpp:43
19333 msgid "Keyboard events handling"
19334 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19335
19336 #: src/support/debug.cpp:44
19337 msgid "GUI handling"
19338 msgstr "GUI erabilera"
19339
19340 #: src/support/debug.cpp:45
19341 msgid "Lyxlex grammar parser"
19342 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19343
19344 #: src/support/debug.cpp:46
19345 msgid "Configuration files reading"
19346 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19347
19348 #: src/support/debug.cpp:47
19349 msgid "Custom keyboard definition"
19350 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19351
19352 #: src/support/debug.cpp:48
19353 msgid "LaTeX generation/execution"
19354 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19355
19356 #: src/support/debug.cpp:49
19357 msgid "Math editor"
19358 msgstr "Mat. editorea"
19359
19360 #: src/support/debug.cpp:50
19361 msgid "Font handling"
19362 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19363
19364 #: src/support/debug.cpp:51
19365 msgid "Textclass files reading"
19366 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19367
19368 #: src/support/debug.cpp:52
19369 msgid "Version control"
19370 msgstr "Bertsio-kontrola"
19371
19372 #: src/support/debug.cpp:53
19373 msgid "External control interface"
19374 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19375
19376 #: src/support/debug.cpp:54
19377 msgid "Keep *roff temporary files"
19378 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19379
19380 #: src/support/debug.cpp:55
19381 msgid "User commands"
19382 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19383
19384 #: src/support/debug.cpp:56
19385 msgid "The LyX Lexxer"
19386 msgstr "LyX Lexxer-a"
19387
19388 #: src/support/debug.cpp:57
19389 msgid "Dependency information"
19390 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19391
19392 #: src/support/debug.cpp:58
19393 msgid "LyX Insets"
19394 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19395
19396 #: src/support/debug.cpp:59
19397 msgid "Files used by LyX"
19398 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19399
19400 #: src/support/debug.cpp:60
19401 msgid "Workarea events"
19402 msgstr "Lanareako gertaerak"
19403
19404 #: src/support/debug.cpp:61
19405 msgid "Insettext/tabular messages"
19406 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19407
19408 #: src/support/debug.cpp:62
19409 msgid "Graphics conversion and loading"
19410 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19411
19412 #: src/support/debug.cpp:63
19413 msgid "Change tracking"
19414 msgstr "Aldaketen aztarna"
19415
19416 #: src/support/debug.cpp:64
19417 msgid "External template/inset messages"
19418 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19419
19420 #: src/support/debug.cpp:65
19421 msgid "RowPainter profiling"
19422 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19423
19424 #: src/support/debug.cpp:66
19425 msgid "scrolling debugging"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/support/debug.cpp:67
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Math macros"
19431 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19432
19433 #: src/support/debug.cpp:68
19434 msgid "RTL/Bidi"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/support/debug.cpp:69
19438 msgid "Developers' general debug messages"
19439 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
19440
19441 #: src/support/debug.cpp:70
19442 msgid "All debugging messages"
19443 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
19444
19445 #: src/support/debug.cpp:115
19446 #, c-format
19447 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19448 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
19449
19450 #: src/support/filetools.cpp:247
19451 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19452 msgstr "eu"
19453
19454 #: src/support/os_win32.cpp:297
19455 #, fuzzy
19456 msgid "System file not found"
19457 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19458
19459 #: src/support/os_win32.cpp:298
19460 msgid ""
19461 "Unable to load shfolder.dll\n"
19462 "Please install."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/support/os_win32.cpp:303
19466 #, fuzzy
19467 msgid "System function not found"
19468 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19469
19470 #: src/support/os_win32.cpp:304
19471 msgid ""
19472 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19473 "Don't know how to proceed. Sorry."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/support/userinfo.cpp:45
19477 msgid "Unknown user"
19478 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19479
19480 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19481 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "Enspace|E"
19485 #~ msgstr "tartea"
19486
19487 #~ msgid "Document could not be read"
19488 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19489
19490 #~ msgid "%1$s could not be read."
19491 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19492
19493 #, fuzzy
19494 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19495 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19496
19497 #~ msgid "All files (*)"
19498 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "Properties...|P"
19502 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "New Line|e"
19506 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "Line Break|B"
19510 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "line break"
19514 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19515
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid "Widgets"
19518 #~ msgstr "Zabalera"
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19522 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Links"
19526 #~ msgstr "Zerrenda"
19527
19528 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19529 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "Swap Rows|S"
19533 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "Swap Columns|w"
19537 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19541 #~ msgstr ""
19542 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19543 #~ "%1$s\n"
19544 #~ "ezin izan da irakurri."
19545
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "true"
19548 #~ msgstr "Kalea"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "false"
19552 #~ msgstr "Kasua"
19553
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid "&float"
19556 #~ msgstr "mugikorra: "
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid "Float"
19560 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid "S&ubfigure"
19564 #~ msgstr "Azp&irudia"
19565
19566 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19567 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19568
19569 #~ msgid "Ca&ption:"
19570 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19571
19572 #~ msgid "Databa&ses"
19573 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
19574
19575 #~ msgid "Show ERT inline"
19576 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19577
19578 #~ msgid "&Inline"
19579 #~ msgstr "&Barnean"
19580
19581 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19582 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19583
19584 #~ msgid "Framed in box"
19585 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19586
19587 #~ msgid "&Shaded"
19588 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19589
19590 #~ msgid "Paper Size"
19591 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19592
19593 #, fuzzy
19594 #~ msgid "C&enter"
19595 #~ msgstr "Erdian"
19596
19597 #~ msgid "&Colors"
19598 #~ msgstr "&Koloreak"
19599
19600 #~ msgid "C&opiers"
19601 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19602
19603 #~ msgid "&File formats"
19604 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19605
19606 #~ msgid "F&ormat:"
19607 #~ msgstr "F&ormatua:"
19608
19609 #~ msgid "&GUI name:"
19610 #~ msgstr "&GUI izena:"
19611
19612 #~ msgid "External Applications"
19613 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19614
19615 #, fuzzy
19616 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19617 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19618
19619 #~ msgid "Save/restore window position"
19620 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19621
19622 #~ msgid " every"
19623 #~ msgstr " maiztasuna"
19624
19625 #~ msgid "Scrolling"
19626 #~ msgstr "Korritzea"
19627
19628 #~ msgid "&URL:"
19629 #~ msgstr "&URLa:"
19630
19631 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19632 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19633
19634 #~ msgid "&Units:"
19635 #~ msgstr "&Unitateak:"
19636
19637 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19638 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19639
19640 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19641 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19642
19643 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19644 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19645
19646 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19647 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19648
19649 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19650 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19651
19652 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19653 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19654
19655 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19656 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19657
19658 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19659 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19660
19661 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19662 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19663
19664 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19665 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19666
19667 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19668 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19669
19670 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19671 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19672
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19675 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19676
19677 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19678 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19679
19680 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19681 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19682
19683 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19684 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19685
19686 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19687 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19688
19689 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19690 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19691
19692 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19693 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19694
19695 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19696 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19697
19698 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19699 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19700
19701 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19702 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19703
19704 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19705 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19706
19707 #, fuzzy
19708 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19709 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19710
19711 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19712 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19713
19714 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19715 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19716
19717 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19718 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19719
19720 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19721 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19722
19723 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19724 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19725
19726 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19727 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19728
19729 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19730 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19731
19732 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19733 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19734
19735 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19736 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19737
19738 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19739 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19740
19741 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19742 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19743
19744 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19745 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19746
19747 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19749
19750 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19751 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19752
19753 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19754 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19755
19756 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19757 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19758
19759 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19760 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19761
19762 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19763 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19764
19765 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19766 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19767
19768 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19769 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19770
19771 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19772 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19773
19774 #~ msgid "Bahasa"
19775 #~ msgstr "Bahasa"
19776
19777 #~ msgid "Magyar"
19778 #~ msgstr "Magyarrera"
19779
19780 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19781 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19782
19783 #~ msgid "Count Words|W"
19784 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "Framed|F"
19788 #~ msgstr "Markoan"
19789
19790 #, fuzzy
19791 #~ msgid "Shaded|S"
19792 #~ msgstr "Itzaldura"
19793
19794 #~ msgid "Insert URL"
19795 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19796
19797 #~ msgid "Can't load document class"
19798 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19799
19800 #, fuzzy
19801 #~ msgid ""
19802 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19803 #~ "loaded."
19804 #~ msgstr ""
19805 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19806 #~ "kargatu."
19807
19808 #~ msgid "Undefined character style"
19809 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19810
19811 #~ msgid ""
19812 #~ "The document could not be converted\n"
19813 #~ "into the document class %1$s."
19814 #~ msgstr ""
19815 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19816 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19817
19818 #~ msgid ""
19819 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19820 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19821 #~ msgstr ""
19822 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19823 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19824 #~ "badira."
19825
19826 #~ msgid "&Switch to document"
19827 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19828
19829 #~ msgid ""
19830 #~ "Could not open the specified document\n"
19831 #~ "%1$s\n"
19832 #~ "due to the error: %2$s"
19833 #~ msgstr ""
19834 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19835 #~ "%1$s\n"
19836 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19837
19838 #~ msgid "Formatting document..."
19839 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19840
19841 #~ msgid "Rectangular box"
19842 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19843
19844 #~ msgid "Shadow box"
19845 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19846
19847 #~ msgid "Double box"
19848 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19849
19850 #~ msgid "Index Entry"
19851 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19852
19853 #~ msgid "Previous command"
19854 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19855
19856 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19857 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19858
19859 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19860 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19861
19862 #~ msgid "Copiers"
19863 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19864
19865 #~ msgid "Boxed"
19866 #~ msgstr "Markoa"
19867
19868 #~ msgid "ovalbox"
19869 #~ msgstr "Marko obalatua"
19870
19871 #~ msgid "Ovalbox"
19872 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19873
19874 #~ msgid "Shadowbox"
19875 #~ msgstr "Marko-itzala"
19876
19877 #~ msgid "Doublebox"
19878 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19879
19880 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19881 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19882
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "Unknown inset name: "
19885 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "Program Listing "
19889 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19890
19891 #~ msgid "Framed"
19892 #~ msgstr "Markoan"
19893
19894 #~ msgid "Shaded"
19895 #~ msgstr "Itzaldura"
19896
19897 #~ msgid "theorem"
19898 #~ msgstr "teorema"
19899
19900 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19901 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19902
19903 #~ msgid "Url: "
19904 #~ msgstr "URLa: "
19905
19906 #~ msgid "HtmlUrl: "
19907 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "CharStyle: "
19911 #~ msgstr "Aldaketa: "
19912
19913 #~ msgid "Default (outer)"
19914 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19915
19916 #~ msgid "Outer"
19917 #~ msgstr "Kanpokoa"
19918
19919 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19920 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19921
19922 #~ msgid "%1$d words in selection."
19923 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19924
19925 #~ msgid "%1$d words in document."
19926 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19927
19928 #~ msgid "One word in selection."
19929 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19930
19931 #~ msgid "One word in document."
19932 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19933
19934 #~ msgid "Count words"
19935 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19936
19937 #~ msgid "Encoding error"
19938 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "Placeholders"
19942 #~ msgstr "JarriTaula"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "phantom"
19946 #~ msgstr "Esperantoa"
19947
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "&Right"
19950 #~ msgstr "Eskuinean"
19951
19952 #~ msgid "Case."
19953 #~ msgstr "Kasua."
19954
19955 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19956 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19957
19958 #~ msgid "Algorithm #."
19959 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19960
19961 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19962 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19963
19964 #~ msgid "&Load"
19965 #~ msgstr "&Kargatu"
19966
19967 #~ msgid "To &file:"
19968 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19969
19970 #~ msgid "Co&pies:"
19971 #~ msgstr "K&opiak:"
19972
19973 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19974 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19975
19976 #~ msgid "Printer &name:"
19977 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "Columns "
19981 #~ msgstr "Zutabeak"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "Overprint "
19985 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19986
19987 #~ msgid "Conjecture "
19988 #~ msgstr "Aierua "
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "Font st&yle:"
19992 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19993
19994 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19995 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19996
19997 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19998 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19999
20000 #~ msgid "&Type:"
20001 #~ msgstr "&Mota:"
20002
20003 #~ msgid "Part "
20004 #~ msgstr "Zatia "
20005
20006 #~ msgid "columns "
20007 #~ msgstr "zutabeak "
20008
20009 #~ msgid "overprint "
20010 #~ msgstr "gaininprimatu "
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "overlayarea"
20014 #~ msgstr "gainjarpen area "
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "Corollary_"
20018 #~ msgstr "Korolarioa"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "Definition. "
20022 #~ msgstr "Definizioa.  "
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "Example. "
20026 #~ msgstr "Adibidea.  "
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "Fact. "
20030 #~ msgstr "Egitatea.  "
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "Proof. "
20034 #~ msgstr "Frogap. "
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "note: "
20038 #~ msgstr "oharra:  "
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "&Extended Chars"
20042 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "Placement:"
20046 #~ msgstr "&Kokapena:"
20047
20048 #~ msgid "default"
20049 #~ msgstr "lehenetsia"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "common"
20053 #~ msgstr "iruzkina"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20057 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20058
20059 #~ msgid "Toc"
20060 #~ msgstr "Gaia"
20061
20062 #~ msgid "Table of Contents|T"
20063 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20064
20065 #, fuzzy
20066 #~ msgid "OK"
20067 #~ msgstr "&Ados"
20068
20069 #, fuzzy
20070 #~ msgid "Chinese"
20071 #~ msgstr "Kopiak"
20072
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid "Upper"
20075 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20076
20077 #~ msgid "Table of contents"
20078 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Number style"
20082 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20083
20084 #~ msgid "Error closing file"
20085 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20086
20087 #~ msgid ""
20088 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20089 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20090 #~ "chosen encoding.\n"
20091 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20092 #~ msgstr ""
20093 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20094 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20095 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20096
20097 #~ msgid "block "
20098 #~ msgstr "blokea "
20099
20100 #~ msgid "Corollary.  "
20101 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20102
20103 #~ msgid "block showing an example "
20104 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "&Caption"
20108 #~ msgstr "Epigrafea"
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20112 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid "&Label"
20116 #~ msgstr "&Etiketa:"
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "A Label for the caption"
20120 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "<- P&romote"
20124 #~ msgstr "<- &Goratu"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "D&own"
20128 #~ msgstr "&Behera"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "De&mote ->"
20132 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid "Upd&ate"
20136 #~ msgstr "&Eguneratu"
20137
20138 #, fuzzy
20139 #~ msgid "SubSection"
20140 #~ msgstr "Azpiatala"
20141
20142 #~ msgid ""
20143 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20144 #~ "font change."
20145 #~ msgstr ""
20146 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20147 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20148
20149 #~ msgid "Unknown toc list"
20150 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20151
20152 #, fuzzy
20153 #~ msgid "Insert glossary entry"
20154 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20155
20156 #, fuzzy
20157 #~ msgid "Glo"
20158 #~ msgstr "&Globala"
20159
20160 #, fuzzy
20161 #~ msgid "TeX Code:"
20162 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20163
20164 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20165 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20166
20167 #~ msgid "&Detach panel"
20168 #~ msgstr "&Askatu panela"
20169
20170 #~ msgid "Insert spacing"
20171 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20172
20173 #~ msgid "Set limits style"
20174 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20175
20176 #~ msgid "Set math font"
20177 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20178
20179 #~ msgid "Insert fraction"
20180 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20181
20182 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20183 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20184
20185 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20186 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20187
20188 #~ msgid "Math Panel|l"
20189 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20190
20191 #~ msgid "Math Panel|P"
20192 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20193
20194 #~ msgid "Show math panel"
20195 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20196
20197 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20198 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20199
20200 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20201 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20202
20203 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20204 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20205
20206 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20207 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20208
20209 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20210 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20211
20212 #, fuzzy
20213 #~ msgid "Insert math delimiters"
20214 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20215
20216 #~ msgid "E&xtra options"
20217 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20218
20219 #~ msgid "Alig&nment:"
20220 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20221
20222 #~ msgid "&From:"
20223 #~ msgstr "No&ndik:"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20227 #~ msgstr "No&ra:"
20228
20229 #~ msgid "&Converters"
20230 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20231
20232 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20233 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid ""
20237 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20238 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20239 #~ msgstr ""
20240 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20241 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20242
20243 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20244 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20245
20246 #~ msgid "Class Settings"
20247 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20248
20249 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20250 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20251
20252 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20253 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20254
20255 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20256 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20257
20258 #~ msgid "\tEnd."
20259 #~ msgstr "\tAmaiera."
20260
20261 #~ msgid "#*"
20262 #~ msgstr "#*"
20263
20264 #~ msgid "PrettyRef: "
20265 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20266
20267 #~ msgid "Opening child document "
20268 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20269
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid "Special Insets|S"
20272 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Insets|n"
20276 #~ msgstr "Txertatu|T"