]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
e9702152b084577aef1be73ed5124d6b2af3998f
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "It&xi"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Probakoa"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&Ados"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
97 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
98 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Utzi"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Bibliografia gakoa"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etiketa:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Gakoa:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Zitazio-estiloa:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib &estiloa:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Bibliografia"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
184 #, fuzzy
185 msgid "&Processor:"
186 msgstr "&Babestu:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 #, fuzzy
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Hautatu fitxategia"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
197 msgid "&Options:"
198 msgstr "&Aukerak:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr ""
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgid "&Rescan"
215 msgstr "&Berreskaneatu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgid "&Browse..."
222 msgstr "&Arakatu..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
233 msgid "&Add"
234 msgstr "&Gehitu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "Utzi"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 msgid "&Content:"
263 msgstr "&Edukia:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "erreferentzia guztiak"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 #, fuzzy
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
292 #, fuzzy
293 msgid "Do&wn"
294 msgstr "&Behera"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 #, fuzzy
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
303 msgid "&Up"
304 msgstr "&Gora"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 msgid "Databa&ses"
312 msgstr "Datu-ba&seak"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 msgid "&Add..."
320 msgstr "&Gehitu..."
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 msgid "&Delete"
328 msgstr "&Ezabatu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 msgstr ""
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 #, fuzzy
336 msgid "Allow &page breaks"
337 msgstr "orri-jauzia"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 msgid "Alignment"
342 msgstr "Lerrokatu"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 msgid "Left"
353 msgstr "Ezkerrean"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 msgid "Center"
360 msgstr "Erdian"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 msgid "Right"
367 msgstr "Eskuinean"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Tiratu"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 msgid "Top"
381 msgstr "Goian"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 msgid "Middle"
387 msgstr "Erdian"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 msgid "Bottom"
393 msgstr "Behean"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 msgid "&Box:"
401 msgstr "&Kutxa:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 msgid "Co&ntent:"
405 msgstr "&Edukia:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 msgid "Vertical"
409 msgstr "Bertikala"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 msgid "Horizontal"
413 msgstr "Horizontala"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 msgid "&Restore"
421 msgstr "&Berrezarri"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
434 msgid "&Apply"
435 msgstr "&Aplikatu"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 msgid "&Height:"
440 msgstr "&Altuera:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
443 msgid "Inner Bo&x:"
444 msgstr "&Barneko kutxa:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 msgid "&Decoration:"
448 msgstr "&Apainketa:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Zabalera:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 msgid "Height value"
458 msgstr "Altueraren balioa"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 msgid "Width value"
462 msgstr "Zabaleraren balioa"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 msgid "None"
477 msgstr "Bat ere ez"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Parbox"
483 msgstr "Parbox"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
487 msgid "Minipage"
488 msgstr "Orritxoa"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "Hautatu adarra"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
504 msgid "&New:"
505 msgstr "&Berria:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 msgid ""
509 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
510 "active."
511 msgstr ""
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 #, fuzzy
515 msgid "Filename &Suffix"
516 msgstr "Fitxategia"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
519 #, fuzzy
520 msgid "Show undefined branches used in this document."
521 msgstr "Inprimatua dokumentua"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
524 #, fuzzy
525 msgid "&Undefined Branches"
526 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
529 msgid "A&vailable Branches:"
530 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
533 msgid "Toggle the selected branch"
534 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
537 msgid "(&De)activate"
538 msgstr "(&Des)aktibatu"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
541 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
542 msgid "Add a new branch to the list"
543 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
546 msgid "Define or change background color"
547 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
550 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
551 msgid "Alter Co&lor..."
552 msgstr "Aldatu &kolorea..."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
555 msgid "Remove the selected branch"
556 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
559 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
560 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
561 msgid "&Remove"
562 msgstr "&Kendu"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
565 #, fuzzy
566 msgid "Change the name of the selected branch"
567 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
570 #, fuzzy
571 msgid "Re&name..."
572 msgstr "&aldatu izenez"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
575 #, fuzzy
576 msgid "Add the selected branches to the list."
577 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
580 #, fuzzy
581 msgid "&Add Selected"
582 msgstr "&Ezabatu"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
585 #, fuzzy
586 msgid "Add all unknown branches to the list."
587 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
590 msgid "Add A&ll"
591 msgstr ""
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
595 #, fuzzy
596 msgid "Undefined branches used in this document."
597 msgstr "Inprimatua dokumentua"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
600 #, fuzzy
601 msgid "&Undefined Branches:"
602 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
605 msgid "&Font:"
606 msgstr "&Letra-tipoa:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
610 msgid "Si&ze:"
611 msgstr "Ta&maina:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
619 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
635 msgid "Default"
636 msgstr "Lehenetsia"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Tiny"
641 msgstr "Ttipi-ttipia"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Smallest"
646 msgstr "Txikiena"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Smaller"
651 msgstr "Txikiagoa"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 msgid "Small"
656 msgstr "Txikia"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 msgid "Normal"
661 msgstr "Normala"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 msgid "Large"
666 msgstr "Handia"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
670 msgid "Larger"
671 msgstr "Handiagoa"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
675 msgid "Largest"
676 msgstr "Handiena"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
680 msgid "Huge"
681 msgstr "Eskerga"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
685 msgid "Huger"
686 msgstr "Eskergena"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
689 #, fuzzy
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
695 msgid "&Level:"
696 msgstr "&Maila:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 msgid "Change:"
700 msgstr "Aldatu:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
703 #, fuzzy
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
708 #, fuzzy
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
717 msgid "&Next change"
718 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Onartu aldaketa"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 msgid "&Accept"
726 msgstr "&Onartu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Baztertu aldaketa"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 msgid "&Reject"
734 msgstr "&Baztertu"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
738 msgid "Font family"
739 msgstr "Letra-familia"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 msgid "&Family:"
743 msgstr "&Familia:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 msgid "Font shape"
748 msgstr "Letra-forma"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
751 msgid "S&hape:"
752 msgstr "F&orma:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
756 msgid "Font series"
757 msgstr "Letra-multzoak"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
763 msgid "Language"
764 msgstr "Hizkuntza"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
768 msgid "Font color"
769 msgstr "Letra-kolorea"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
772 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
774 msgid "&Language:"
775 msgstr "&Hizkuntza:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
778 msgid "&Series:"
779 msgstr "&Serieak:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
782 msgid "&Color:"
783 msgstr "&Kolorea:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
786 msgid "Never Toggled"
787 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
791 msgid "Font size"
792 msgstr "Letra-tamaina"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
796 msgid "Other font settings"
797 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
800 msgid "Always Toggled"
801 msgstr "Beti txandakatuta"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
804 msgid "&Misc:"
805 msgstr "&Hainbat:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
808 msgid "toggle font on all of the above"
809 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
812 msgid "&Toggle all"
813 msgstr "Txandakatu &guztiak"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
816 msgid "Apply each change automatically"
817 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
820 #, fuzzy
821 msgid "Apply changes &immediately"
822 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
830 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
831 msgid "Close"
832 msgstr "Itxi"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
835 #, fuzzy
836 msgid "Search Citation"
837 msgstr "Zitazioa"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
840 #, fuzzy
841 msgid "F&ind:"
842 msgstr "&Bilatu:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
845 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
849 msgid "You can also hit Enter in the search box"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
853 msgid "&Go!"
854 msgstr ""
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
857 #, fuzzy
858 msgid "Search Field:"
859 msgstr "Bilaketako errorea"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
863 #, fuzzy
864 msgid "All Fields"
865 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
868 msgid "Regular E&xpression"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
872 #, fuzzy
873 msgid "Entry Types:"
874 msgstr "Sarrera"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
878 msgid "All Entry Types"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
882 #, fuzzy
883 msgid "Case Se&nsitive"
884 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
887 msgid "Search As You &Type"
888 msgstr ""
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
891 msgid "Formatting"
892 msgstr "Formatua ematea"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
899 #, fuzzy
900 msgid "Full aut&hor list"
901 msgstr "&Egileen zerrenda"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
908 #, fuzzy
909 msgid "Force u&pper case"
910 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
913 #, fuzzy
914 msgid "Citation st&yle:"
915 msgstr "Zitazio &estiloa:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
918 msgid "Text &before:"
919 msgstr "Testu &aurretik:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
926 msgid "Text to place before citation"
927 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
930 #, fuzzy
931 msgid "Text a&fter:"
932 msgstr "Testuaren &ondoren:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
939 #, fuzzy
940 msgid "App&ly"
941 msgstr "&Aplikatu"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
944 #, fuzzy
945 msgid "A&vailable Citations:"
946 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
949 #, fuzzy
950 msgid "&Selected Citations:"
951 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
954 msgid "The Enter key works, too"
955 msgstr ""
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
958 msgid "The delete key works, too"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
962 msgid "D&elete"
963 msgstr "E&zabatu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
966 #, fuzzy
967 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
968 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
971 #, fuzzy
972 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
973 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
976 msgid "&Down"
977 msgstr "&Behera"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
981 #, fuzzy
982 msgid "TeX Code: "
983 msgstr "TeX kodea|X"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
986 msgid "Match delimiter types"
987 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
990 msgid "&Keep matched"
991 msgstr "&Mantendu berdinak"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
994 msgid "&Size:"
995 msgstr "&Tamaina:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
998 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Txertatu"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Bistaratu"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Tolestuta"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Ireki"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Errors:"
1045 msgstr "Gezia"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Description:"
1050 msgstr "Azalpena"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1053 #, fuzzy
1054 msgid "F&ile"
1055 msgstr "Fitxategia"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1059 msgid "Filename"
1060 msgstr "Fitxategia"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1064 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1065 msgid "&File:"
1066 msgstr "&Fitxategia:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Hautatu fitxategia"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1073 msgid "&Draft"
1074 msgstr "&Zirriborroa"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1077 #, fuzzy
1078 msgid "&Template"
1079 msgstr "Txantiloia"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1082 msgid "Available templates"
1083 msgstr "Dauden txantiloiak"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1087 #, fuzzy
1088 msgid "LaTe&X and LyX options"
1089 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1092 #, fuzzy
1093 msgid "LaTeX Options"
1094 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1097 msgid "O&ption:"
1098 msgstr "Au&kerak:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1101 msgid "Forma&t:"
1102 msgstr "Forma&tua:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1105 msgid "&Show in LyX"
1106 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1119 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Si&ze and Rotation"
1124 msgstr "Zitazioa"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1127 msgid "Rotate"
1128 msgstr "Biratu"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1134 msgid "Angle to rotate image by"
1135 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1141 msgid "The origin of the rotation"
1142 msgstr "Biraketaren jatorria"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Ori&gin:"
1147 msgstr "&Jatorria:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1150 msgid "A&ngle:"
1151 msgstr "A&ngelua:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1154 msgid "Scale"
1155 msgstr "Eskalatu"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1159 msgid "Height of image in output"
1160 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1168 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1169 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1173 msgid "&Maintain aspect ratio"
1174 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1177 msgid "Crop"
1178 msgstr "Moztu"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1182 msgid "Clip to bounding box values"
1183 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1187 msgid "Clip to &bounding box"
1188 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1192 msgid "&Left bottom:"
1193 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1196 msgid "x"
1197 msgstr "x"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1201 msgid "Right &top:"
1202 msgstr "Goian &eskuinean:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1206 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1207 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1211 msgid "&Get from File"
1212 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1215 msgid "y"
1216 msgstr "y"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Find LyX Text"
1221 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Basic"
1226 msgstr "BibTeX estiloak"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Whole &words"
1231 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1235 msgid "Find &Next"
1236 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Replace Ne&xt"
1241 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1246 msgid "Replace &All"
1247 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Find &Prev"
1252 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Replace P&rev"
1257 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1261 msgid "Case &sensitive"
1262 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Ignore For&mat"
1267 msgstr "Data-formatua"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Match..."
1272 msgstr "Matematikak"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Anything"
1277 msgstr "varnothing"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1280 msgid "Any non-empty"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Any word"
1286 msgstr "Gako-hitza"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Any number"
1291 msgstr "Zenbakirik ez"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Advanced"
1296 msgstr "&Utzi"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Sco&pe"
1301 msgstr "F&orma:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Current buffer only"
1306 msgstr "Uneko gelaxka:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Buffer"
1311 msgstr "urdina"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1314 msgid "Current file and all included files"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Document"
1320 msgstr "Dokumentuak"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Current paragraph only"
1325 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1328 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1329 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1330 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1331 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1332 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1335 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1336 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1337 msgid "Paragraph"
1338 msgstr "Paragrafoa"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1341 msgid "All open buffers"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Open buffers"
1347 msgstr "urdina"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Expand macros"
1352 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1355 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1356 msgid "Form"
1357 msgstr "Inprimakia"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1360 msgid "Use &default placement"
1361 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1364 msgid "Advanced Placement Options"
1365 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1368 msgid "&Top of page"
1369 msgstr "&Orriaren goia"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1372 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1373 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1376 msgid "Here de&finitely"
1377 msgstr "Hemen &behin betiko"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1380 msgid "&Here if possible"
1381 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1384 msgid "&Page of floats"
1385 msgstr "&Mugikorren orria"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1388 msgid "&Bottom of page"
1389 msgstr "&Orriaren behean"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1392 msgid "&Span columns"
1393 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1396 msgid "&Rotate sideways"
1397 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1400 msgid "FontUi"
1401 msgstr "Letra-tipoa"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1404 msgid "Use old style instead of lining figures"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1408 msgid "Use &Old Style Figures"
1409 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1412 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1416 msgid "Use true S&mall Caps"
1417 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1420 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1424 #, fuzzy
1425 msgid "C&JK:"
1426 msgstr "&Gakoa:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1429 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Sc&ale (%):"
1435 msgstr "Eskala%"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1438 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1442 msgid "&Typewriter:"
1443 msgstr "I&dazmakina:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1446 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1450 #, fuzzy
1451 msgid "S&cale (%):"
1452 msgstr "Eskala%"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1455 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1459 msgid "&Sans Serif:"
1460 msgstr "Sa&ns Serif:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1463 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1467 msgid "&Roman:"
1468 msgstr "&Erromatarra:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1471 msgid "&Base Size:"
1472 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Select the default family for the document"
1477 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1480 msgid "&Default Family:"
1481 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1484 msgid "&Graphics"
1485 msgstr "&Irudiak"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1488 msgid "Select an image file"
1489 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Output Size"
1494 msgstr "Irteera"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1497 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Set &height:"
1503 msgstr "Goiburu &altuera:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Scale Graphics (%):"
1508 msgstr "&Irudiak"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1511 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Set &width:"
1517 msgstr "&Zabalera:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1520 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Rotate Graphics"
1526 msgstr "Irudiak"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1529 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Ro&tate after scaling"
1535 msgstr "Biratu taula"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1538 msgid "Or&igin:"
1539 msgstr "&Jatorria:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1542 msgid "A&ngle (Degrees):"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1547 msgid "File name of image"
1548 msgstr "Irudien fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1551 msgid "&Clipping"
1552 msgstr "&Moztea"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1556 msgid "y:"
1557 msgstr "y:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1561 msgid "x:"
1562 msgstr "x:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1565 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1566 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1569 msgid "Don't un&zip on export"
1570 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1574 msgid "Additional LaTeX options"
1575 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1578 msgid "LaTeX &options:"
1579 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1582 msgid ""
1583 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1584 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Sho&w in LyX"
1590 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1593 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Graphics Group"
1599 msgstr "Irudiak"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1602 msgid "A&ssigned to group:"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1606 msgid "Click to define a new graphics group."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1610 msgid "O&pen new group..."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1614 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1618 msgid "Draft mode"
1619 msgstr "Zirriborro-era"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1622 msgid "&Draft mode"
1623 msgstr "&Zirriborro-era"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1626 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1630 msgid "..............."
1631 msgstr "..............."
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1634 msgid "________"
1635 msgstr "________"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1638 msgid "<-----------"
1639 msgstr "<-----------"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1642 msgid "----------->"
1643 msgstr "----------->"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1646 msgid "\\-----v-----/"
1647 msgstr "\\-----v-----/"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1650 msgid "/-----^-----\\"
1651 msgstr "/-----^-----\\"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1654 msgid "&Spacing:"
1655 msgstr "&Tartea:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1658 msgid "Supported spacing types"
1659 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1662 msgid "&Value:"
1663 msgstr "&Balioa:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1666 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1667 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Fill Pattern:"
1672 msgstr "&Fitxategia:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1675 msgid "&Protect:"
1676 msgstr "&Babestu:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1682 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Specify the link target"
1687 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1690 msgid "Link type"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1694 msgid "Link to the web or to every other target"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1698 msgid "&Web"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Link to an email address"
1704 msgstr "Helbide elektronikoa"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Email"
1709 msgstr "Helb. el."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Link to a file"
1714 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&File"
1719 msgstr "&Fitxategia:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1725 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1726 msgid "URL"
1727 msgstr "URLa"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1731 msgid "Name associated with the URL"
1732 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Target:"
1737 msgstr "Handiena:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1741 msgid "&Name:"
1742 msgstr "&Izena:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Listing Parameters"
1747 msgstr "Argumentua falta da"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1752 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1758 msgid "&Bypass validation"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1762 #, fuzzy
1763 msgid "C&aption:"
1764 msgstr "&Epigrafea:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1767 #, fuzzy
1768 msgid "La&bel:"
1769 msgstr "&Etiketa:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1772 msgid "Mo&re parameters"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1776 msgid "Underline spaces in generated output"
1777 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1780 msgid "&Mark spaces in output"
1781 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1784 msgid "Show LaTeX preview"
1785 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1788 msgid "&Show preview"
1789 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1792 msgid "File name to include"
1793 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1796 msgid "&Include Type:"
1797 msgstr "&Txertatze-mota:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1800 msgid "Include"
1801 msgstr "Txertatu"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1804 msgid "Input"
1805 msgstr "Sarrera"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1808 msgid "Verbatim"
1809 msgstr "Hitzez hitz"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Program Listing"
1815 msgstr "Programaren hasieratzea"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Edit the file"
1820 msgstr "Kargatu fitxategia"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1823 msgid "&Edit"
1824 msgstr "&Editatu"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1827 #, fuzzy
1828 msgid "A&vailable indices:"
1829 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1832 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1836 msgid ""
1837 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1842 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Index generation"
1845 msgstr "&Koska"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1848 msgid "Define program options of the selected processor."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1852 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Use multiple indexes"
1858 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1861 msgid ""
1862 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1866 #, fuzzy
1867 msgid "A&vailable Indexes:"
1868 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1871 #, fuzzy
1872 msgid "1"
1873 msgstr "10"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Remove the selected index"
1878 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Rename the selected index"
1883 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1886 #, fuzzy
1887 msgid "R&ename..."
1888 msgstr "&aldatu izenez"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Define or change button color"
1893 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Information Type:"
1898 msgstr "TeX informazioa"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Information Name:"
1903 msgstr "TeX informazioa"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&New"
1909 msgstr "&Berria:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Document &class"
1914 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1917 msgid "Click to select a local document class definition file"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Local Layout..."
1923 msgstr "Testu-diseinua"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Class options"
1928 msgstr "Klase-ezarpenak"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1931 msgid ""
1932 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1933 "select/deselect."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1937 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1941 #, fuzzy
1942 msgid "P&redefined:"
1943 msgstr "I&nprimagailua:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Cust&om:"
1948 msgstr "Pertsonalizatua"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Graphics driver:"
1953 msgstr "&Irudiak"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1956 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Select de&fault master document"
1962 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Master:"
1967 msgstr "Kan&poan:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Enter the name of the default master document"
1972 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1975 msgid "Suppress default date on front page"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Encoding"
1981 msgstr "&Kodeketa:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Language &Default"
1986 msgstr "Ezker-goiburua:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Other:"
1991 msgstr "Kan&poan:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1994 msgid "&Quote Style:"
1995 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Input here the listings parameters"
2000 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2004 msgid "Feedback window"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2008 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Listing"
2011 msgstr "Zerrenda"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Main Settings"
2016 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Placement"
2021 msgstr "&Kokapena:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2024 msgid "Check for inline listings"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Inline listing"
2030 msgstr "&Barnean"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Check for floating listings"
2035 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Float"
2040 msgstr "Mugikorra|M"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2043 msgid "&Placement:"
2044 msgstr "&Kokapena:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2047 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Line numbering"
2053 msgstr "&Zenbatzea"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Side:"
2058 msgstr "Gardenkia"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2061 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2065 #, fuzzy
2066 msgid "S&tep:"
2067 msgstr "Urratsa"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2070 msgid "Difference between two numbered lines"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Font si&ze:"
2076 msgstr "Letra-tamaina"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Choose the font size for line numbers"
2081 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2085 msgid "Style"
2086 msgstr "Estiloa"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2089 #, fuzzy
2090 msgid "F&ont size:"
2091 msgstr "Letra-tamaina"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2094 msgid "The content's base font size"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Font Famil&y:"
2100 msgstr "Letra-familia"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2103 msgid "The content's base font style"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2107 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Break long lines"
2113 msgstr "&Erabili taula luzea"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2116 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2120 #, fuzzy
2121 msgid "S&pace as symbol"
2122 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2125 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2129 msgid "Space i&n string as symbol"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Tab&ulator size:"
2135 msgstr "Taula|T"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Use extended character table"
2140 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Extended character table"
2145 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Lan&guage:"
2150 msgstr "&Hizkuntza:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2153 msgid "Select the programming language"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Dialect:"
2159 msgstr "&Fitxategia:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2162 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Range"
2168 msgstr "Bakuna"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Fi&rst line:"
2173 msgstr "Izena"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2176 msgid "The first line to be printed"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Last line:"
2182 msgstr "mat. lerroa"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2185 msgid "The last line to be printed"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Ad&vanced"
2191 msgstr "&Utzi"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2194 #, fuzzy
2195 msgid "More Parameters"
2196 msgstr "Argumentua falta da"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2199 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2203 msgid "&Find:"
2204 msgstr "&Bilatu:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2207 msgid "Jump to the next error message."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Next &Error"
2213 msgstr "Bilaketako errorea"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2216 msgid "Jump to the next warning message."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Next &Warning"
2222 msgstr "Esportatze-abisua!"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2225 msgid "Copy to Clip&board"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2229 msgid "Update the display"
2230 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2234 msgid "&Update"
2235 msgstr "&Eguneratu"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2238 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2239 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2242 msgid "&Default Margins"
2243 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2246 msgid "&Top:"
2247 msgstr "&Goian:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2250 msgid "&Bottom:"
2251 msgstr "&Behean:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2254 msgid "&Inner:"
2255 msgstr "&Barnean:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2258 msgid "O&uter:"
2259 msgstr "Kan&poan:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2262 msgid "Head &sep:"
2263 msgstr "Goiburu &tartea:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2266 msgid "Head &height:"
2267 msgstr "Goiburu &altuera:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2270 msgid "&Foot skip:"
2271 msgstr "&Oin-jauzia:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Column Sep:"
2276 msgstr "&Zutabeak:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2282 msgid "Number of rows"
2283 msgstr "Errenkada kopurua"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2287 msgid "&Rows:"
2288 msgstr "&Errenkadak:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2294 msgid "Number of columns"
2295 msgstr "Zutabe kopurua"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2299 msgid "&Columns:"
2300 msgstr "&Zutabeak:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2303 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2304 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2307 msgid "Vertical alignment"
2308 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2311 msgid "&Vertical:"
2312 msgstr "&Bertikala:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2315 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2316 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2319 msgid "&Horizontal:"
2320 msgstr "&Horizontala:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Decoration"
2325 msgstr "&Apainketa:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2328 msgid "&Type:"
2329 msgstr "&Mota:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2332 msgid "decoration type / matrix border"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2336 msgid "[x]"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2340 msgid "(x)"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2344 msgid "{x}"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2348 msgid "|x|"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2352 msgid "||x||"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2356 msgid "&Use AMS math package automatically"
2357 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2360 msgid "Use AMS &math package"
2361 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Use esint package &automatically"
2366 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Use &esint package"
2371 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2374 #, fuzzy
2375 msgid "A&vailable:"
2376 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2381 msgid "A&dd"
2382 msgstr "Ge&hitu"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2385 #, fuzzy
2386 msgid "De&lete"
2387 msgstr "&Ezabatu"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2390 #, fuzzy
2391 msgid "S&elected:"
2392 msgstr "&Ezabatu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Sort &as:"
2397 msgstr "Kalea:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Description:"
2402 msgstr "Azalpena"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Symbol:"
2407 msgstr "Ikurra"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2410 msgid "Type"
2411 msgstr "Mota"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2414 msgid "LyX internal only"
2415 msgstr "LyX barnerako soilik"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2418 msgid "LyX &Note"
2419 msgstr "LyX &oharra"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2422 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2423 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2426 msgid "&Comment"
2427 msgstr "&Iruzkina"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2430 msgid "Print as grey text"
2431 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2434 msgid "&Greyed out"
2435 msgstr "&Grisa"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2438 msgid "&List in Table of Contents"
2439 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2442 msgid "&Numbering"
2443 msgstr "&Zenbatzea"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Output Format"
2448 msgstr "Irteera hutsa dago"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2453 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2457 #, fuzzy
2458 msgid "De&fault Output Format:"
2459 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2462 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Use &XeTeX"
2468 msgstr "Erabili &babel"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2471 msgid "&Use hyperref support"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&General"
2477 msgstr "Orokorra"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2480 msgid ""
2481 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Automatically fi&ll header"
2487 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2490 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2494 msgid "Load in &fullscreen mode"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Header Information"
2500 msgstr "TeX informazioa"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Title:"
2505 msgstr "Titulua:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&Author:"
2510 msgstr "Egilea:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Subject:"
2515 msgstr "Gaia:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2518 #, fuzzy
2519 msgid "&Keywords:"
2520 msgstr "&Gako-hitza:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2523 #, fuzzy
2524 msgid "H&yperlinks"
2525 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2528 msgid "Allows link text to break across lines."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2532 #, fuzzy
2533 msgid "B&reak links over lines"
2534 msgstr "&Erabili taula luzea"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2537 #, fuzzy
2538 msgid "No &frames around links"
2539 msgstr "Markorik gabe"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2542 #, fuzzy
2543 msgid "C&olor links"
2544 msgstr "Koloreak"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2547 msgid "Bibliographical backreferences"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2551 #, fuzzy
2552 msgid "B&ackreferences:"
2553 msgstr "Hobespenak"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&Bookmarks"
2558 msgstr "Laster-markak|L"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2561 #, fuzzy
2562 msgid "G&enerate Bookmarks"
2563 msgstr "Laster-markak|L"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2566 #, fuzzy
2567 msgid "&Numbered bookmarks"
2568 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Number of levels"
2573 msgstr "Kopia-kopurua"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Open bookmarks"
2578 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Additional o&ptions"
2583 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2586 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Paper Format"
2592 msgstr "Data-formatua"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2597 msgid "&Format:"
2598 msgstr "&Formatua:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2603 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2606 #, fuzzy
2607 msgid "&Orientation:"
2608 msgstr "Orientazioa"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2611 msgid "&Portrait"
2612 msgstr "&Bertikala"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2615 msgid "&Landscape"
2616 msgstr "&Horizontala"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2620 msgid "Page Layout"
2621 msgstr "Orri-diseinua"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Headings &style:"
2626 msgstr "Orri-&estiloa:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2629 msgid "Style used for the page header and footer"
2630 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2633 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2634 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2637 msgid "&Two-sided document"
2638 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Background Color:"
2643 msgstr "atzeko planoa"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&Change..."
2648 msgstr "Aldatu:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2651 msgid "Revert the color to the default"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2655 #, fuzzy
2656 msgid "R&eset"
2657 msgstr "Berrezarri"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2660 msgid "I&mmediate Apply"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2664 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Paragraph's &Default"
2670 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Ri&ght"
2675 msgstr "Eskuinean"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2678 #, fuzzy
2679 msgid "C&enter"
2680 msgstr "Erdian"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Left"
2685 msgstr "Ezkerrean"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Justified"
2690 msgstr "Justifikatua"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Indent Paragraph"
2695 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2698 msgid "Label Width"
2699 msgstr "Etiketa-zabalera"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2703 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2704 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Lo&ngest label"
2709 msgstr "Eti&keta luzeena"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Line &spacing"
2714 msgstr "L&erro-tartea:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2718 msgid "Single"
2719 msgstr "Bakuna"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2722 msgid "1.5"
2723 msgstr "1.5"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2727 msgid "Double"
2728 msgstr "Bikoitza"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2734 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2737 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2739 msgid "Custom"
2740 msgstr "Pertsonalizatua"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2743 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Phantom"
2749 msgstr "Esperantoa"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2754 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Horiz. Phantom"
2759 msgstr "Esperantoa"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Vertical space of the phantom content"
2764 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Vert. Phantom"
2769 msgstr "Esperantoa"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2772 #, fuzzy
2773 msgid "A&lter..."
2774 msgstr "&Aldatu..."
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2777 #, fuzzy
2778 msgid "In Math"
2779 msgstr "Matematikak"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2782 msgid ""
2783 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2784 "delay."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Automatic in&line completion"
2790 msgstr "&Barnean"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2793 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Automatic p&opup"
2799 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Autoco&rrection"
2804 msgstr "Automatikoki &hasi"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2807 #, fuzzy
2808 msgid "In Text"
2809 msgstr "Testu soila"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2812 msgid ""
2813 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2814 "delay."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Automatic &inline completion"
2820 msgstr "&Barnean"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2823 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Automatic &popup"
2829 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2832 msgid ""
2833 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2834 "mode."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2838 msgid "Cursor i&ndicator"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2842 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2843 msgid "General"
2844 msgstr "Orokorra"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2847 msgid ""
2848 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2849 "if it is available."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2853 #, fuzzy
2854 msgid "s inline completion dela&y"
2855 msgstr "&Barnean"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2858 msgid ""
2859 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2860 "if it is available."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2864 msgid "s popup d&elay"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2868 msgid ""
2869 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2870 "It will be shown right away."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2874 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2878 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2882 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2886 msgid "C&onverter:"
2887 msgstr "B&ihurtzailea:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2890 msgid "E&xtra flag:"
2891 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&From format:"
2896 msgstr "&Formatua:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&To format:"
2901 msgstr "&Data-formatua:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2905 msgid "&Modify"
2906 msgstr "&Aldatu"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Remo&ve"
2913 msgstr "&Kendu"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Converter Defi&nitions"
2918 msgstr "Definizioak"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Converter File Cache"
2923 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Enabled"
2928 msgstr "&Taula luzea"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2933 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2936 msgid "&Date format:"
2937 msgstr "&Data-formatua:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2940 msgid "Date format for strftime output"
2941 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Display &Graphics"
2946 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2949 msgid "Instant &Preview:"
2950 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2954 msgid "Off"
2955 msgstr "Desaktibatua"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2958 msgid "No math"
2959 msgstr "Matematikarik ez"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2962 msgid "On"
2963 msgstr "Aktibatuta"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Editing"
2968 msgstr "Irtetzen"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2973 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Scroll &below end of document"
2978 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Sort &environments alphabetically"
2983 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2986 msgid "&Group environments by their category"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2990 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2994 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2998 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3002 msgid "Fullscreen"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3006 msgid "&Limit text width"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3010 msgid "Screen used (&pixels):"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Hide &menubar"
3016 msgstr "lehenetsia"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Hide &tabbar"
3021 msgstr "lehenetsia"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Hide scr&ollbar"
3026 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Hide toolbars"
3031 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3036 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Default Format"
3041 msgstr "Data-formatua"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&New..."
3046 msgstr "&Berria:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Re&move"
3051 msgstr "&Kendu"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3054 #, fuzzy
3055 msgid "S&hort Name:"
3056 msgstr "Kalea:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Vector &graphics format"
3061 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3064 msgid "&Document format"
3065 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3068 msgid "&Viewer:"
3069 msgstr "&Ikustailea:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3072 msgid "Ed&itor:"
3073 msgstr "Ed&itorea:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Shortc&ut:"
3078 msgstr "L&asterbidea:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3081 msgid "E&xtension:"
3082 msgstr "L&uzapena:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Co&pier:"
3087 msgstr "&Kopiatzailea:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3090 msgid "&E-mail:"
3091 msgstr "&Helb. el.:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3094 msgid "Your name"
3095 msgstr "Izena"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3098 msgid "Your E-mail address"
3099 msgstr "Helbide elektronikoa"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3102 msgid "Keyboard"
3103 msgstr "Teklatua"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3106 msgid "Use &keyboard map"
3107 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3110 msgid "&First:"
3111 msgstr "&Lehenena:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3115 msgid "Br&owse..."
3116 msgstr "Ar&akatu..."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3119 msgid "S&econd:"
3120 msgstr "B&igarrena:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Mouse"
3125 msgstr "Gehiago"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3128 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3132 msgid ""
3133 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3134 "speed it up, low values slow it down."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3138 #, fuzzy
3139 msgid "User &interface language:"
3140 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3143 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3147 msgid "Language pac&kage:"
3148 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3151 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3155 msgid "Command s&tart:"
3156 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3161 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3164 msgid "Command e&nd:"
3165 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3168 #, fuzzy
3169 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3170 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3173 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Use babel"
3179 msgstr "Erabili &babel"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3182 msgid ""
3183 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3184 "the language package)"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3188 msgid "&Global"
3189 msgstr "&Globala"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3192 msgid ""
3193 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3194 "switch command"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3198 msgid "Auto &begin"
3199 msgstr "Automatikoki &hasi"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3202 msgid ""
3203 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3204 "switch command"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3208 msgid "Auto &end"
3209 msgstr "Auto&amaitu"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3212 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3216 msgid "Mark &foreign languages"
3217 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Right-to-left language support"
3222 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3225 msgid ""
3226 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3227 msgstr ""
3228 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3229 "euskarria gaitzeko."
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3232 msgid "Enable RTL su&pport"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Cursor movement:"
3238 msgstr "Iruzkina"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&Logical"
3243 msgstr "Gaia"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3246 msgid "&Visual"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3250 msgid "Te&X encoding:"
3251 msgstr "Te&X kodeketa:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3254 msgid "Default paper si&ze:"
3255 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3259 msgid "US letter"
3260 msgstr "US gutuna"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3264 msgid "US legal"
3265 msgstr "US legala"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3269 msgid "US executive"
3270 msgstr "US exekutiboa"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3274 msgid "A3"
3275 msgstr "A3"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3279 msgid "A4"
3280 msgstr "A4"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3284 msgid "A5"
3285 msgstr "A5"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3289 msgid "B5"
3290 msgstr "B5"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3293 #, fuzzy
3294 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3295 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3298 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3299 msgstr ""
3300 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3303 msgid "BibTeX command and options"
3304 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3308 msgid "Processor for &Japanese:"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3314 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3317 msgid "Pr&ocessor:"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Op&tions:"
3324 msgstr "&Aukerak:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3327 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3328 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3333 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Nomenclature command:"
3338 msgstr "Aierua"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3343 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3346 msgid "Chec&kTeX command:"
3347 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3350 msgid "CheckTeX start options and flags"
3351 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3354 msgid ""
3355 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3356 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3357 "rather than the Cygwin teTeX."
3358 msgstr ""
3359 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3360 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3361 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3364 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3365 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3368 msgid "Set class options to default on class change"
3369 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3372 #, fuzzy
3373 msgid "R&eset class options when document class changes"
3374 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3377 msgid "&PATH prefix:"
3378 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3388 msgid "Browse..."
3389 msgstr "Arakatu..."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3392 #, fuzzy
3393 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3394 msgstr "Sinonimoak"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3397 msgid "&Temporary directory:"
3398 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3401 msgid "Ly&XServer pipe:"
3402 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3405 msgid "&Backup directory:"
3406 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Example files:"
3411 msgstr "Adibidea #:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3414 msgid "&Document templates:"
3415 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3418 msgid "&Working directory:"
3419 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Hunspell dictionaries:"
3424 msgstr "Sinonimoak"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3427 msgid ""
3428 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3429 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3430 "paragraphs are separated by a blank line."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3434 msgid "Output &line length:"
3435 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Printer Command Options"
3440 msgstr "Komando-aukerak"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3443 msgid "Extension to be used when printing to file."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3447 msgid "File ex&tension:"
3448 msgstr "Lu&zapena:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Option used to print to a file."
3453 msgstr ""
3454 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3455 "aukera."
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Print to &file:"
3460 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Option used to print to non-default printer."
3465 msgstr ""
3466 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3467 "pasatzeko aukera."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Set &printer:"
3472 msgstr "Inpri&magailura:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3475 msgid "Option used with spool command to set printer."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Spool &printer:"
3481 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3484 msgid ""
3485 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3486 "to print."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Spool co&mmand:"
3492 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Option used to reverse page order."
3497 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Re&verse pages:"
3502 msgstr "Al&derantziz:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3505 msgid "Lan&dscape:"
3506 msgstr "&Horizontala:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Number of copies:"
3511 msgstr "Kopia-kopurua"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Option used to set number of copies."
3516 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Option used to print a range of pages."
3521 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3524 msgid "Co&llated:"
3525 msgstr "Tar&tekatua:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3528 msgid "Pa&ge range:"
3529 msgstr "&Orri-barrutia:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3532 msgid "Option used to collate multiple copies."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3536 msgid "&Odd pages:"
3537 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3540 msgid "&Even pages:"
3541 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3544 msgid "Paper t&ype:"
3545 msgstr "Paper-m&ota:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3548 msgid "Paper si&ze:"
3549 msgstr "Paper-&tamaina:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3552 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3556 msgid "E&xtra options:"
3557 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3562 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3565 msgid ""
3566 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3567 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3568 "printers."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Adapt &output to printer"
3574 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3577 msgid "Name of the default printer"
3578 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Default &printer:"
3583 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3586 msgid "Printer co&mmand:"
3587 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Sans Seri&f:"
3592 msgstr "Sa&ns Serif:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3595 msgid "T&ypewriter:"
3596 msgstr "I&dazmakina:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3599 #, fuzzy
3600 msgid "R&oman:"
3601 msgstr "&Erromatarra:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3604 msgid "Screen &DPI:"
3605 msgstr "&Pantailako DPI:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3608 msgid "&Zoom %:"
3609 msgstr "&Zooma %:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3612 msgid "Font Sizes"
3613 msgstr "Letra-tamaina"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Large:"
3618 msgstr "Handia:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Larger:"
3623 msgstr "Handiagoa:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Largest:"
3628 msgstr "Handiena:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Huge:"
3633 msgstr "Eskerga:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Hugest:"
3638 msgstr "Eskerga:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3641 #, fuzzy
3642 msgid "S&mallest:"
3643 msgstr "Ttipitxoa:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3646 #, fuzzy
3647 msgid "S&maller:"
3648 msgstr "Txikiagoa:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3651 #, fuzzy
3652 msgid "S&mall:"
3653 msgstr "Txikia:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Normal:"
3658 msgstr "Normala:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Tiny:"
3663 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3666 msgid ""
3667 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3668 "of fonts"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3672 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3676 msgid "&Bind file:"
3677 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3680 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3684 msgid "Al&ternative language:"
3685 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3688 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3689 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3692 #, fuzzy
3693 msgid "&Escape characters:"
3694 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3697 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3701 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3705 msgid "S&pellcheck continuously"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3711 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3714 msgid "Accept compound &words"
3715 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3718 #, fuzzy
3719 msgid "&Spellchecker engine:"
3720 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3723 msgid "Session"
3724 msgstr "Saioa"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3727 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3733 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Restore cursor &positions"
3738 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Load opened files from last session"
3743 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Clear all session &information"
3748 msgstr "TeX informazioa"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3751 msgid "Documents"
3752 msgstr "Dokumentuak"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3755 msgid "&Maximum last files:"
3756 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3759 msgid "minutes"
3760 msgstr "minuturo"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Backup documents, every"
3765 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Open documents in tabs"
3770 msgstr "Ireki dokumentua"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Automatic help"
3775 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3778 msgid ""
3779 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3780 "the main work area of an edited document"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3784 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3788 msgid "Bro&wse..."
3789 msgstr "Ara&katu..."
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3792 msgid "&User interface file:"
3793 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3797 msgid "&Save"
3798 msgstr "&Gorde"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3802 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&List Indendation:"
3808 msgstr "&Koska"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Custom &Width:"
3813 msgstr "Zutabe zabalera"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3816 msgid ""
3817 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3818 "Custom&quot;."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3822 msgid "Pages"
3823 msgstr "Orriak"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3826 msgid "Page number to print from"
3827 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3830 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3831 msgstr "No&ra:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3834 msgid "Page number to print to"
3835 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3838 msgid "Print all pages"
3839 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3842 msgid "Fro&m"
3843 msgstr "Nondi&k"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3846 msgid "&All"
3847 msgstr "&Guztia"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3850 msgid "Print &odd-numbered pages"
3851 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3854 msgid "Print &even-numbered pages"
3855 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3858 msgid "Print in reverse order"
3859 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3862 msgid "Re&verse order"
3863 msgstr "&Alderantziz"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Copie&s"
3868 msgstr "Kopiak"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3871 msgid "Number of copies"
3872 msgstr "Kopia-kopurua"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3875 msgid "Collate copies"
3876 msgstr "Tartekatu kopiak"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3879 msgid "&Collate"
3880 msgstr "&Tartekatu"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3883 msgid "&Print"
3884 msgstr "&Inprimatu"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3887 msgid "Print Destination"
3888 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3891 msgid "Send output to the printer"
3892 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3895 msgid "P&rinter:"
3896 msgstr "I&nprimagailua:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3899 msgid "Send output to the given printer"
3900 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3903 msgid "Send output to a file"
3904 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3907 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Subindex"
3913 msgstr "Gardenkia"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3916 #, fuzzy
3917 msgid "A&vailable indexes:"
3918 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3923 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3926 msgid "La&bels in:"
3927 msgstr "E&tiketak hemen:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3930 msgid ""
3931 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3932 "sensitive option is checked)"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3936 msgid "&Sort"
3937 msgstr "&Ordenatu"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3942 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Cas&e-sensitive"
3947 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3950 msgid "Update the label list"
3951 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3954 msgid "&Go to Label"
3955 msgstr "&Joan etiketara"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3958 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3959 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3962 msgid "<reference>"
3963 msgstr "<erreferentzia>"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3966 msgid "(<reference>)"
3967 msgstr "(<erreferentzia>)"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3970 msgid "<page>"
3971 msgstr "<orrialdea>"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3974 msgid "on page <page>"
3975 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3978 msgid "<reference> on page <page>"
3979 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3982 msgid "Formatted reference"
3983 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3986 msgid "Replace &with:"
3987 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3990 msgid "Match whole words onl&y"
3991 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3996 msgid "&Replace"
3997 msgstr "&Ordeztu"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4000 msgid "Search &backwards"
4001 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4004 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4005 msgstr ""
4006 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4009 msgid "&Export formats:"
4010 msgstr "&Esportatu formatua:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4013 msgid "&Command:"
4014 msgstr "&Komandoa:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Edit shortcut"
4019 msgstr "L&asterbidea:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4022 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4026 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4030 #, fuzzy
4031 msgid "&Delete Key"
4032 msgstr "&Ezabatu"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Clear current shortcut"
4037 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4041 msgid "C&lear"
4042 msgstr "G&arbitu"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&Shortcut:"
4047 msgstr "L&asterbidea:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Function:"
4052 msgstr "&Funtzioak"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4055 msgid ""
4056 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4057 "the 'Clear' button"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4061 #, fuzzy
4062 msgid "DockWidget"
4063 msgstr "Zabalera"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4066 msgid "Unknown word:"
4067 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4070 msgid "Current word"
4071 msgstr "Uneko hitza"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4074 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4076 msgid "Replace word with current choice"
4077 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Find Next"
4082 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4085 msgid "Replacement:"
4086 msgstr "Ordezketa:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4089 msgid "Replace with selected word"
4090 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4093 msgid "Suggestions:"
4094 msgstr "Iradokizunak:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4097 msgid "Ignore this word"
4098 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4101 msgid "&Ignore"
4102 msgstr "&Ez ikusi egin"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4105 msgid "Ignore this word throughout this session"
4106 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4109 msgid "I&gnore All"
4110 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4113 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4114 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4117 msgid ""
4118 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4119 "full range."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Ca&tegory:"
4125 msgstr "&Epigrafea:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4128 msgid "Select this to display all available characters at once"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Display all"
4134 msgstr "&Pantaila:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4137 msgid "Current cell:"
4138 msgstr "Uneko gelaxka:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4141 msgid "Current row position"
4142 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4145 msgid "Current column position"
4146 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4149 msgid "&Table Settings"
4150 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Column settings"
4155 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4158 msgid "&Horizontal alignment:"
4159 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4162 msgid "Horizontal alignment in column"
4163 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4166 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4167 msgid "Justified"
4168 msgstr "Justifikatua"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4171 msgid "Fixed width of the column"
4172 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Vertical alignment in row:"
4177 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4180 #, fuzzy
4181 msgid ""
4182 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4183 "the row."
4184 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4187 msgid "Merge cells"
4188 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4191 msgid "&Multicolumn"
4192 msgstr "&Zutabe anitza"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Cell setting"
4197 msgstr "Ezarpenak"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4200 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4201 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4204 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4205 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Table-wide settings"
4210 msgstr "Taularen ezarpenak"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Verti&cal alignment:"
4215 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Vertical alignment of the table"
4220 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4223 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4224 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4227 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4228 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4231 msgid "LaTe&X argument:"
4232 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4235 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4236 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4239 msgid "&Borders"
4240 msgstr "&Ertzak"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4243 msgid "Set Borders"
4244 msgstr "Ezarri ertzak"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4247 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4248 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4251 msgid "All Borders"
4252 msgstr "Ertz guztiak"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4255 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4256 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4259 msgid "&Set"
4260 msgstr "&Ezarri"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4263 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4264 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4267 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4268 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4271 msgid "Fo&rmal"
4272 msgstr "&Formala"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4275 msgid "Use default (grid-like) border style"
4276 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4279 msgid "De&fault"
4280 msgstr "&Lehenetsia"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4283 msgid "Additional Space"
4284 msgstr "Tarte gehigarria"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4287 msgid "T&op of row:"
4288 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4291 msgid "Botto&m of row:"
4292 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4295 msgid "Bet&ween rows:"
4296 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4299 msgid "&Longtable"
4300 msgstr "&Taula luzea"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4303 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4304 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4307 msgid "&Use long table"
4308 msgstr "&Erabili taula luzea"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Row settings"
4313 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4316 msgid "Status"
4317 msgstr "Egoera"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4320 msgid "Border above"
4321 msgstr "Goiko ertzak"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4324 msgid "Border below"
4325 msgstr "Azpiko ertzak"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4328 msgid "Contents"
4329 msgstr "Edukiak"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4332 msgid "Header:"
4333 msgstr "Goiburua:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4336 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4337 msgstr ""
4338 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4345 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4346 msgid "on"
4347 msgstr "aktibatuta"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4357 msgid "double"
4358 msgstr "bikoitza"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4361 msgid "First header:"
4362 msgstr "Lehen goiburua:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4365 msgid "This row is the header of the first page"
4366 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4369 msgid "Don't output the first header"
4370 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4374 msgid "is empty"
4375 msgstr "hutsa dago"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4378 msgid "Footer:"
4379 msgstr "Orri-oina:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4382 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4383 msgstr ""
4384 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4387 msgid "Last footer:"
4388 msgstr "Azken orri-oina:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4391 msgid "This row is the footer of the last page"
4392 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4395 msgid "Don't output the last footer"
4396 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Caption:"
4401 msgstr "&Epigrafea:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4404 msgid "Set a page break on the current row"
4405 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4408 msgid "Page &break on current row"
4409 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4414 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Longtable alignment"
4419 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4422 msgid "Close this dialog"
4423 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4426 msgid "Rebuild the file lists"
4427 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4430 msgid ""
4431 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4432 msgstr ""
4433 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4434 "bada soilik."
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4437 msgid "&View"
4438 msgstr "&Ikusi"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4441 msgid "Selected classes or styles"
4442 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4445 msgid "LaTeX classes"
4446 msgstr "LaTeX klaseak"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4449 msgid "LaTeX styles"
4450 msgstr "LaTeX estiloak"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4453 msgid "BibTeX styles"
4454 msgstr "BibTeX estiloak"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4457 msgid "Toggles view of the file list"
4458 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4461 msgid "Show &path"
4462 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Separate paragraphs with"
4467 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4470 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4471 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4474 msgid "&Indentation"
4475 msgstr "&Koska"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Size of the indentation"
4480 msgstr "Zitazioa"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4483 msgid "&Vertical space"
4484 msgstr "Tarte &bertikala"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Size of the vertical space"
4489 msgstr "Tarte &bertikala"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Spacing"
4494 msgstr "&Tartea:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4497 msgid "&Line spacing:"
4498 msgstr "&Lerro-tartea:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Spacing type"
4503 msgstr "&Tartea:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Number of lines"
4508 msgstr "Kopia-kopurua"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4511 msgid "Format text into two columns"
4512 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4515 msgid "Two-&column document"
4516 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Language of the thesaurus"
4521 msgstr "&Hizkuntza:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4524 msgid "Word to look up"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4528 msgid "L&ookup"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4532 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4537 msgid "The selected entry"
4538 msgstr "Hautatutako sarrera"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4541 msgid "&Selection:"
4542 msgstr "&Hautapena:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4545 msgid "Replace the entry with the selection"
4546 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4549 msgid "Index entry"
4550 msgstr "Indize-sarrera"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4553 msgid "&Keyword:"
4554 msgstr "&Gako-hitza:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4557 msgid ""
4558 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4559 "tables, and others)"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4563 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Sort"
4569 msgstr "&Ordenatu"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4572 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Keep"
4578 msgstr "Epigrafea"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4581 msgid "Update navigation tree"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4587 msgid "..."
4588 msgstr "..."
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4591 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4595 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Move selected item down by one"
4601 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Move selected item up by one"
4606 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4609 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4613 msgid "&Do not show this warning again!"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4617 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4618 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4621 msgid "DefSkip"
4622 msgstr "JauziLehenetsia"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4625 msgid "SmallSkip"
4626 msgstr "JauziTtipia"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4629 msgid "MedSkip"
4630 msgstr "JauziNormala"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4633 msgid "BigSkip"
4634 msgstr "JauziHandia"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4637 msgid "VFill"
4638 msgstr "BBete."
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Complete source"
4643 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4646 msgid "Automatic update"
4647 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Unit of width value"
4652 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4655 #, fuzzy
4656 msgid "number of needed lines"
4657 msgstr "Kopia-kopurua"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4660 #, fuzzy
4661 msgid "use number of lines"
4662 msgstr "Kopia-kopurua"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4665 #, fuzzy
4666 msgid "&Line span:"
4667 msgstr "&Lerro-tartea:"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Outer (default)"
4672 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Inner"
4677 msgstr "&Barnean:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4680 msgid "use overhang"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4684 msgid "Over&hang:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Overhang value"
4690 msgstr "Altueraren balioa"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Unit of overhang value"
4695 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4698 msgid "Check this to allow flexible placement"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4702 msgid "Allow &floating"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4706 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4707 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4708 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4709 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4712 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4714 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4715 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4716 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4718 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4719 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4720 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4723 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4724 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4725 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4727 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4728 msgid "Standard"
4729 msgstr "Estandarra"
4730
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4732 msgid "TheoremTemplate"
4733 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4734
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4737 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4739 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4741 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4742 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4743 msgid "Proof"
4744 msgstr "Frogapena"
4745
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4747 msgid "Proof:"
4748 msgstr "Frogapena:"
4749
4750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4752 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4754 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4762 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4763 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4767 msgid "Theorem"
4768 msgstr "Teorema"
4769
4770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4771 msgid "Theorem #:"
4772 msgstr "Teorema #:"
4773
4774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4775 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4777 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4778 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4783 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4784 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4785 msgid "Lemma"
4786 msgstr "Lema"
4787
4788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4789 msgid "Lemma #:"
4790 msgstr "Lema #:"
4791
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4794 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4796 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4801 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4803 msgid "Corollary"
4804 msgstr "Korolarioa"
4805
4806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4807 msgid "Corollary #:"
4808 msgstr "Korolarioa #:"
4809
4810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4811 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4813 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4819 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4820 msgid "Proposition"
4821 msgstr "Proposizioa"
4822
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4824 msgid "Proposition #:"
4825 msgstr "Proposizioa #:"
4826
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4835 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4837 msgid "Conjecture"
4838 msgstr "Aierua"
4839
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4841 msgid "Conjecture #:"
4842 msgstr "Aierua #:"
4843
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4850 msgid "Criterion"
4851 msgstr "Irizpidea"
4852
4853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4854 msgid "Criterion #:"
4855 msgstr "Irizpidea #:"
4856
4857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4861 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4862 msgid "Fact"
4863 msgstr "Egitatea"
4864
4865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4866 msgid "Fact #:"
4867 msgstr "Egitatea #:"
4868
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4875 msgid "Axiom"
4876 msgstr "Axioma"
4877
4878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4879 msgid "Axiom #:"
4880 msgstr "Axioma #:"
4881
4882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4884 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4886 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4891 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4892 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4893 msgid "Definition"
4894 msgstr "Definizioa"
4895
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4897 msgid "Definition #:"
4898 msgstr "Definizioa #:"
4899
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4908 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4909 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4910 msgid "Example"
4911 msgstr "Adibidea"
4912
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4914 msgid "Example #:"
4915 msgstr "Adibidea #:"
4916
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4923 msgid "Condition"
4924 msgstr "Baldintza"
4925
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4927 msgid "Condition #:"
4928 msgstr "Baldintza #:"
4929
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4936 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4937 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4938 msgid "Problem"
4939 msgstr "Buruketa"
4940
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4942 msgid "Problem #:"
4943 msgstr "Buruketa #:"
4944
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4951 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4953 msgid "Exercise"
4954 msgstr "Ariketa"
4955
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4957 msgid "Exercise #:"
4958 msgstr "Ariketa #:"
4959
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4968 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4969 msgid "Remark"
4970 msgstr "Oharra"
4971
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4973 msgid "Remark #:"
4974 msgstr "Oharra #:"
4975
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4977 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4984 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4986 msgid "Claim"
4987 msgstr "Aldarrikapena"
4988
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4990 msgid "Claim #:"
4991 msgstr "Aldarrikapena #:"
4992
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4996 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5002 msgid "Note"
5003 msgstr "Ohar"
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5006 msgid "Note #:"
5007 msgstr "Ohar #:"
5008
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5015 msgid "Notation"
5016 msgstr "Notazioa"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5019 msgid "Notation #:"
5020 msgstr "Notazioa #:"
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5027 msgid "Case"
5028 msgstr "Kasua"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5031 msgid "Case #:"
5032 msgstr "Kasua #:"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5035 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5036 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
5038 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5041 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5043 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5044 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5046 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5047 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5048 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5049 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5052 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5053 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5054 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
5055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
5056 msgid "Section"
5057 msgstr "Atala"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5060 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5061 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5062 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
5063 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5066 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5067 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5069 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5070 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5074 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5076 msgid "Subsection"
5077 msgstr "Azpiatala"
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5080 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5081 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5083 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5085 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5087 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5088 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5089 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5092 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5093 msgid "Subsubsection"
5094 msgstr "Azpiazpiatala"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5097 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5098 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5100 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5102 msgid "Section*"
5103 msgstr "Atala*"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5106 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5107 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5109 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5110 msgid "Subsection*"
5111 msgstr "Azpiatala*"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5114 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5116 msgid "Subsubsection*"
5117 msgstr "Azpiazpiatala*"
5118
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5120 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5121 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5123 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5125 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5129 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5131 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5132 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5133 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5134 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5135 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5136 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5138 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5139 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5141 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5144 msgid "Abstract"
5145 msgstr "Laburpena"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5148 msgid "Abstract---"
5149 msgstr "Laburpena---"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5152 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5156 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5157 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5161 msgid "Keywords"
5162 msgstr "Gako-hitzak"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5165 msgid "Index Terms---"
5166 msgstr "Indize-sarrera --"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5169 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5170 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5172 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5173 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5174 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5177 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5178 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5179 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5180 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5181 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5182 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5183 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5189 msgid "Bibliography"
5190 msgstr "Bibliografia"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5195 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5196 #: src/rowpainter.cpp:461
5197 msgid "Appendix"
5198 msgstr "Eranskina"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5201 msgid "Appendices"
5202 msgstr "Eranskinak"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5205 msgid "Biography"
5206 msgstr "Bibliografia"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5209 msgid "BiographyNoPhoto"
5210 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5213 msgid "Footernote"
5214 msgstr "Oin-oharra"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5217 msgid "MarkBoth"
5218 msgstr "MarkatuBiak"
5219
5220 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5223 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5224 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5225 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5226 msgid "Itemize"
5227 msgstr "Elementuak"
5228
5229 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5232 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5233 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5234 msgid "Enumerate"
5235 msgstr "Zenbatua"
5236
5237 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5239 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5240 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5242 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5243 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5244 msgid "Description"
5245 msgstr "Azalpena"
5246
5247 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5250 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5252 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5253 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5254 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5255 msgid "List"
5256 msgstr "Zerrenda"
5257
5258 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5259 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5261 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5263 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5264 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5267 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5269 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5270 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5272 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5273 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5276 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5278 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5280 msgid "Title"
5281 msgstr "Titulua"
5282
5283 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5287 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5288 msgid "Subtitle"
5289 msgstr "Azpititulua"
5290
5291 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5294 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5296 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5298 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5300 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5301 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5303 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5304 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5308 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5309 msgid "Author"
5310 msgstr "Egilea"
5311
5312 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5314 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5315 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5318 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5319 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5323 msgid "Address"
5324 msgstr "Helbidea"
5325
5326 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5328 msgid "Offprint"
5329 msgstr "Separata"
5330
5331 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5333 msgid "Mail"
5334 msgstr "Posta"
5335
5336 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5337 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5340 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5342 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5343 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5345 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5347 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5349 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5350 #: lib/external_templates:305
5351 msgid "Date"
5352 msgstr "Data"
5353
5354 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5355 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5362 msgid "Acknowledgement"
5363 msgstr "Aitorpena"
5364
5365 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5366 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5367 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5370 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5375 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5376 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5377 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5378 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5383 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5385 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5386 msgid "FrontMatter"
5387 msgstr "Aldez aurretikoa"
5388
5389 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5390 msgid "Offprint Requests to:"
5391 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5392
5393 #: lib/layouts/aa.layout:184
5394 msgid "Correspondence to:"
5395 msgstr "Korrespondentzia:"
5396
5397 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5400 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5401 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5403 msgid "BackMatter"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5408 msgid "Acknowledgements."
5409 msgstr "Aitorpenak."
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:289
5412 #, fuzzy
5413 msgid "institutemark"
5414 msgstr "Erakundea"
5415
5416 #: lib/layouts/aa.layout:293
5417 #, fuzzy
5418 msgid "institute mark"
5419 msgstr "Erakundea"
5420
5421 #: lib/layouts/aa.layout:357
5422 msgid "Key words."
5423 msgstr "Gako-hitzak."
5424
5425 #: lib/layouts/aa.layout:379
5426 #, fuzzy
5427 msgid "CharStyle:Institute"
5428 msgstr "Aldaketa: "
5429
5430 #: lib/layouts/aa.layout:389
5431 #, fuzzy
5432 msgid "CharStyle:E-Mail"
5433 msgstr "Aldaketa: "
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5438 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5439 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5441 msgid "Email"
5442 msgstr "Helb. el."
5443
5444 #: lib/layouts/aa.layout:404
5445 #, fuzzy
5446 msgid "email"
5447 msgstr "helb. el.:"
5448
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5451 msgid "LaTeX"
5452 msgstr "LaTeX"
5453
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5456 msgid "Thesaurus"
5457 msgstr "Sinonimoak"
5458
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5460 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5463 msgid "Affiliation"
5464 msgstr "Afiliazioa"
5465
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5467 msgid "And"
5468 msgstr "Eta"
5469
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5471 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5473 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5474 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5475 msgid "Acknowledgements"
5476 msgstr "Aitorpenak"
5477
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5481 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5482 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5483 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5487 #: src/output_plaintext.cpp:145
5488 msgid "References"
5489 msgstr "Erreferentziak"
5490
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5492 msgid "PlaceFigure"
5493 msgstr "JarriIrudia"
5494
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5496 msgid "PlaceTable"
5497 msgstr "JarriTaula"
5498
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5500 msgid "TableComments"
5501 msgstr "IruzkinTaula"
5502
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5504 msgid "TableRefs"
5505 msgstr "ErrefTaula"
5506
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5508 msgid "MathLetters"
5509 msgstr "MatGutunak"
5510
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5512 msgid "NoteToEditor"
5513 msgstr "OharraEditoreari"
5514
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5516 msgid "Facility"
5517 msgstr "Erraztasuna"
5518
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5520 msgid "Objectname"
5521 msgstr "Objektu-izena"
5522
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5524 msgid "Dataset"
5525 msgstr "Datu-multzoa"
5526
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Altaffilation"
5530 msgstr "Afiliazioa"
5531
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Alternative affiliation:"
5535 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5536
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5538 msgid "altaffilmark"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5542 #, fuzzy
5543 msgid "altaffiliation mark"
5544 msgstr "Afiliazioa"
5545
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5547 msgid "Subject headings:"
5548 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5549
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5551 msgid "[Acknowledgements]"
5552 msgstr "[Aitorpenak]"
5553
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5558 msgid "and"
5559 msgstr "eta"
5560
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5562 msgid "Place Figure here:"
5563 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5564
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5566 msgid "Place Table here:"
5567 msgstr "Jarri taula hemen:"
5568
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5570 msgid "[Appendix]"
5571 msgstr "[Eranskina]"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5574 msgid "Note to Editor:"
5575 msgstr "Oharra editoreari:"
5576
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5578 msgid "References. ---"
5579 msgstr "Erreferentziak. ---"
5580
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5582 msgid "Note. ---"
5583 msgstr "Oharra. ---"
5584
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Table note"
5588 msgstr "taula-marra"
5589
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Table note:"
5593 msgstr "Oin-oharra"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5596 #, fuzzy
5597 msgid "tablenotemark"
5598 msgstr "taula-marra"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5601 msgid "tablenote mark"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5605 msgid "FigCaption"
5606 msgstr "IrudiEpigrafea"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5609 msgid "Fig. ---"
5610 msgstr "Irudi. ---"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5613 msgid "Facility:"
5614 msgstr "Erraztasuna:"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5617 msgid "Obj:"
5618 msgstr "Obj:"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5621 msgid "Dataset:"
5622 msgstr "Datu-multzoa:"
5623
5624 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Scheme"
5627 msgstr "Eszena"
5628
5629 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5630 #, fuzzy
5631 msgid "List of Schemes"
5632 msgstr "Taulen zerrenda"
5633
5634 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5635 msgid "scheme"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Chart"
5641 msgstr "hat"
5642
5643 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5644 #, fuzzy
5645 msgid "List of Charts"
5646 msgstr "Taulen zerrenda"
5647
5648 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5649 #, fuzzy
5650 msgid "chart"
5651 msgstr "hat"
5652
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Graph"
5656 msgstr "Irudiak"
5657
5658 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5659 #, fuzzy
5660 msgid "List of Graphs"
5661 msgstr "Taulen zerrenda"
5662
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5664 #, fuzzy
5665 msgid "graph"
5666 msgstr "Epigrafea"
5667
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Bibnote"
5671 msgstr "oharra"
5672
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5674 #, fuzzy
5675 msgid "bibnote"
5676 msgstr "oharra"
5677
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Chemistry"
5681 msgstr "Ttipi-ttipia"
5682
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5684 msgid "chemistry"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Teaser"
5690 msgstr "Goiburua"
5691
5692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Teaser image:"
5695 msgstr "G&arbitu"
5696
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5698 msgid "CRcat"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5702 #, fuzzy
5703 msgid "CR category"
5704 msgstr "&Epigrafea:"
5705
5706 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5707 #, fuzzy
5708 msgid "CR categories"
5709 msgstr "&Epigrafea:"
5710
5711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5712 msgid "Computing Review Categories"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5716 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5719 #: lib/layouts/spie.layout:88
5720 msgid "Acknowledgments"
5721 msgstr "Aitorpernak"
5722
5723 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5731 #, fuzzy
5732 msgid "MainText"
5733 msgstr "Testu soila"
5734
5735 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5736 msgid "Chapter Exercises"
5737 msgstr "Kapitulu ariketak"
5738
5739 #: lib/layouts/apa.layout:50
5740 msgid "RightHeader"
5741 msgstr "EskuinGoiburua"
5742
5743 #: lib/layouts/apa.layout:59
5744 msgid "Right header:"
5745 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5746
5747 #: lib/layouts/apa.layout:82
5748 msgid "Abstract:"
5749 msgstr "Laburpena:"
5750
5751 #: lib/layouts/apa.layout:91
5752 msgid "ShortTitle"
5753 msgstr "TituluLabur"
5754
5755 #: lib/layouts/apa.layout:99
5756 msgid "Short title:"
5757 msgstr "Titulu laburtua:"
5758
5759 #: lib/layouts/apa.layout:128
5760 msgid "TwoAuthors"
5761 msgstr "BiEgile"
5762
5763 #: lib/layouts/apa.layout:135
5764 msgid "ThreeAuthors"
5765 msgstr "HiruEgile"
5766
5767 #: lib/layouts/apa.layout:142
5768 msgid "FourAuthors"
5769 msgstr "LauEgile"
5770
5771 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5773 msgid "Affiliation:"
5774 msgstr "Afiliazioa:"
5775
5776 #: lib/layouts/apa.layout:170
5777 msgid "TwoAffiliations"
5778 msgstr "BiAfiliazio"
5779
5780 #: lib/layouts/apa.layout:177
5781 msgid "ThreeAffiliations"
5782 msgstr "HiruAfiliazio"
5783
5784 #: lib/layouts/apa.layout:184
5785 msgid "FourAffiliations"
5786 msgstr "LauAfiliazio"
5787
5788 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5789 msgid "Journal"
5790 msgstr "Aldizkaria"
5791
5792 #: lib/layouts/apa.layout:205
5793 msgid "CopNum"
5794 msgstr "KopiaKop"
5795
5796 #: lib/layouts/apa.layout:233
5797 msgid "Acknowledgements:"
5798 msgstr "Aitorpenak:"
5799
5800 #: lib/layouts/apa.layout:247
5801 msgid "ThickLine"
5802 msgstr "LerroLodia"
5803
5804 #: lib/layouts/apa.layout:257
5805 msgid "CenteredCaption"
5806 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5807
5808 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5809 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5810 msgid "Senseless!"
5811 msgstr "Zentzugabea."
5812
5813 #: lib/layouts/apa.layout:277
5814 msgid "FitFigure"
5815 msgstr "DoituIrudia"
5816
5817 #: lib/layouts/apa.layout:283
5818 msgid "FitBitmap"
5819 msgstr "DoituBit-mapa"
5820
5821 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5824 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5826 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5827 msgid "Subparagraph"
5828 msgstr "Azpiparagrafoa"
5829
5830 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5831 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5832 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5833 msgid "*"
5834 msgstr "*"
5835
5836 #: lib/layouts/apa.layout:390
5837 msgid "Seriate"
5838 msgstr "Seriea"
5839
5840 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5842 msgid "(\\alph{enumii})"
5843 msgstr "(\\alph{enumii})"
5844
5845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5846 #, fuzzy
5847 msgid "LatinOn"
5848 msgstr "Letoniera"
5849
5850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Latin on"
5853 msgstr "Kokapena"
5854
5855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5856 #, fuzzy
5857 msgid "LatinOff"
5858 msgstr "Letoniera"
5859
5860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Latin off"
5863 msgstr "Letoniera"
5864
5865 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5866 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5867 msgid "BeginFrame"
5868 msgstr "Hasierako markoa"
5869
5870 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5872 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5874 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5875 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5876 msgid "Part"
5877 msgstr "Zatia"
5878
5879 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5882 msgid "Part*"
5883 msgstr "Zatia*"
5884
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5886 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5887 msgid "MM"
5888 msgstr "MM"
5889
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5891 msgid "Section \\arabic{section}"
5892 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5893
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5895 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5896 msgid "\\Alph{section}"
5897 msgstr "\\Alph{section}"
5898
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Unnumbered"
5906 msgstr "Zenbatuta"
5907
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5909 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5910 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5911
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5913 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5914 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5915
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Frames"
5921 msgstr "Markoa   "
5922
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Frame"
5926 msgstr "Markoa   "
5927
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5929 msgid "BeginPlainFrame"
5930 msgstr "Hasierako marko soila"
5931
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5935 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5936
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5938 msgid "AgainFrame"
5939 msgstr "Markoa berriro"
5940
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Again frame with label"
5944 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5945
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5947 msgid "EndFrame"
5948 msgstr "Amaierako markoa"
5949
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5951 msgid "________________________________"
5952 msgstr "________________________________"
5953
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5955 msgid "FrameSubtitle"
5956 msgstr "Markoaren azpititulua"
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5959 msgid "Column"
5960 msgstr "Zutabea"
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5965 msgid "Columns"
5966 msgstr "Zutabeak"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5971 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5972
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5974 msgid "ColumnsCenterAligned"
5975 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5976
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Columns (center aligned)"
5980 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5981
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5983 msgid "ColumnsTopAligned"
5984 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Columns (top aligned)"
5989 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5990
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5992 msgid "Pause"
5993 msgstr "Pausatu"
5994
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Overlays"
6000 msgstr "Gainjarria"
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6003 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6004 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6005
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6007 msgid "Overprint"
6008 msgstr "Gaininprimatu"
6009
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6011 msgid "OverlayArea"
6012 msgstr "Gainjarpen area"
6013
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Overlayarea"
6017 msgstr "Gainjarpen area"
6018
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6020 msgid "Uncover"
6021 msgstr "Kendu estalkia"
6022
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Uncovered on slides"
6026 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6027
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6029 msgid "Only"
6030 msgstr "Bakarrik"
6031
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Only on slides"
6035 msgstr "gardenkietan soilik "
6036
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6038 msgid "Block"
6039 msgstr "Blokea"
6040
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Blocks"
6045 msgstr "Blokea"
6046
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6050 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6051
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6053 msgid "ExampleBlock"
6054 msgstr "Adibide-blokea"
6055
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6059 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6060
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6062 msgid "AlertBlock"
6063 msgstr "Abisu-blokea"
6064
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6068 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6069
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Titling"
6075 msgstr "Zerrenda"
6076
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Title (Plain Frame)"
6080 msgstr "Hasierako marko soila"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6084 msgid "Institute"
6085 msgstr "Erakundea"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6088 #, fuzzy
6089 msgid "InstituteMark"
6090 msgstr "Erakundea"
6091
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Institute mark"
6095 msgstr "Erakundea"
6096
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6098 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6099 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6100 msgid "Quotation"
6101 msgstr "Zitatzea"
6102
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6104 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6105 msgid "Quote"
6106 msgstr "Zita"
6107
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6110 msgid "Verse"
6111 msgstr "Bertsoa"
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6114 msgid "TitleGraphic"
6115 msgstr "Grafikoaren titulua"
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Theorems"
6120 msgstr "Teorema"
6121
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6124 msgid "Corollary."
6125 msgstr "Korolarioa."
6126
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6129 msgid "Definition."
6130 msgstr "Definizioa."
6131
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6133 msgid "Definitions"
6134 msgstr "Definizioak"
6135
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Definitions."
6139 msgstr "Definizioak.  "
6140
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6142 msgid "Example."
6143 msgstr "Adibidea."
6144
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6146 msgid "Examples"
6147 msgstr "Adibideak"
6148
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Examples."
6152 msgstr "Adibideak.  "
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6155 msgid "Fact."
6156 msgstr "Egitatea."
6157
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6162 msgid "Proof."
6163 msgstr "Frogap."
6164
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6167 msgid "Theorem."
6168 msgstr "Teorema."
6169
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6171 msgid "Separator"
6172 msgstr "Bereizlea"
6173
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6175 msgid "___"
6176 msgstr "___"
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6179 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6180 msgid "LyX-Code"
6181 msgstr "Lyx-kodea"
6182
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6184 msgid "NoteItem"
6185 msgstr "Ohar elementua"
6186
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Note:"
6190 msgstr "Ohar"
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6193 #, fuzzy
6194 msgid "CharStyle:Alert"
6195 msgstr "Aldaketa: "
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Alert"
6200 msgstr "Abisu-blokea"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6203 #, fuzzy
6204 msgid "CharStyle:Structure"
6205 msgstr "Aldaketa: "
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6208 msgid "Structure"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6212 msgid "Custom:ArticleMode"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Article"
6218 msgstr "Bertikala"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Custom:PresentationMode"
6223 msgstr "Orientazioa"
6224
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Presentation"
6228 msgstr "Orientazioa"
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6232 msgid "Table"
6233 msgstr "Taula"
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6237 msgid "List of Tables"
6238 msgstr "Taulen zerrenda"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6242 msgid "Figure"
6243 msgstr "Irudia"
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6247 msgid "List of Figures"
6248 msgstr "Irudien zerrenda"
6249
6250 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6251 msgid "Dialogue"
6252 msgstr "Elkarrizketa"
6253
6254 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6255 msgid "Narrative"
6256 msgstr "Kontakizuna"
6257
6258 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6259 msgid "ACT"
6260 msgstr "AKTOA"
6261
6262 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6263 msgid "ACT \\arabic{act}"
6264 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6265
6266 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6267 msgid "SCENE"
6268 msgstr "ESZENA"
6269
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6271 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6272 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6273
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6275 msgid "SCENE*"
6276 msgstr "ESZENA*"
6277
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6279 msgid "AT RISE:"
6280 msgstr "IGOTZEAN:"
6281
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6283 msgid "Speaker"
6284 msgstr "Hizlaria"
6285
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6287 msgid "Parenthetical"
6288 msgstr "Parentesikoa"
6289
6290 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6291 msgid "("
6292 msgstr "("
6293
6294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6295 msgid ")"
6296 msgstr ")"
6297
6298 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6299 msgid "CURTAIN"
6300 msgstr "OIHALA"
6301
6302 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6304 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6305 msgid "Right Address"
6306 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6307
6308 #: lib/layouts/chess.layout:35
6309 msgid "Mainline"
6310 msgstr "Hari nagusia"
6311
6312 #: lib/layouts/chess.layout:42
6313 msgid "Mainline:"
6314 msgstr "Hari nagusia:"
6315
6316 #: lib/layouts/chess.layout:60
6317 msgid "Variation"
6318 msgstr "Aldaera"
6319
6320 #: lib/layouts/chess.layout:64
6321 msgid "Variation:"
6322 msgstr "Aldaera:"
6323
6324 #: lib/layouts/chess.layout:70
6325 msgid "SubVariation"
6326 msgstr "Azpialdaera"
6327
6328 #: lib/layouts/chess.layout:73
6329 msgid "Subvariation:"
6330 msgstr "Azpialdaera:"
6331
6332 #: lib/layouts/chess.layout:79
6333 msgid "SubVariation2"
6334 msgstr "2. azpialdaera"
6335
6336 #: lib/layouts/chess.layout:82
6337 msgid "Subvariation(2):"
6338 msgstr "2. azpialdaera:"
6339
6340 #: lib/layouts/chess.layout:88
6341 msgid "SubVariation3"
6342 msgstr "3. azpialdaera"
6343
6344 #: lib/layouts/chess.layout:91
6345 msgid "Subvariation(3):"
6346 msgstr "3. azpialdaera:"
6347
6348 #: lib/layouts/chess.layout:97
6349 msgid "SubVariation4"
6350 msgstr "4. azpialdaera"
6351
6352 #: lib/layouts/chess.layout:100
6353 msgid "Subvariation(4):"
6354 msgstr "4. azpialdaera:"
6355
6356 #: lib/layouts/chess.layout:106
6357 msgid "SubVariation5"
6358 msgstr "5. azpialdaera"
6359
6360 #: lib/layouts/chess.layout:109
6361 msgid "Subvariation(5):"
6362 msgstr "5. azpialdaera:"
6363
6364 #: lib/layouts/chess.layout:116
6365 msgid "HideMoves"
6366 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6367
6368 #: lib/layouts/chess.layout:121
6369 msgid "HideMoves:"
6370 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6371
6372 #: lib/layouts/chess.layout:126
6373 msgid "ChessBoard"
6374 msgstr "Xake-taula"
6375
6376 #: lib/layouts/chess.layout:130
6377 msgid "[chessboard]"
6378 msgstr "[xake-taula]"
6379
6380 #: lib/layouts/chess.layout:139
6381 msgid "BoardCentered"
6382 msgstr "TaulaErdiratua"
6383
6384 #: lib/layouts/chess.layout:144
6385 msgid "[centered board]"
6386 msgstr "[taula erdiratua]"
6387
6388 #: lib/layouts/chess.layout:154
6389 msgid "HighLight"
6390 msgstr "Nabarmendu"
6391
6392 #: lib/layouts/chess.layout:159
6393 msgid "Highlights:"
6394 msgstr "Nabarmendu:"
6395
6396 #: lib/layouts/chess.layout:174
6397 msgid "Arrow"
6398 msgstr "Gezia"
6399
6400 #: lib/layouts/chess.layout:179
6401 msgid "Arrow:"
6402 msgstr "Gezia:"
6403
6404 #: lib/layouts/chess.layout:185
6405 msgid "KnightMove"
6406 msgstr "ZaldiaMugitu"
6407
6408 #: lib/layouts/chess.layout:190
6409 msgid "KnightMove:"
6410 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6413 msgid "DinBrief"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6417 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6418 msgid "Send To Address"
6419 msgstr "Bidali helbidera"
6420
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Anschrift:"
6424 msgstr "Sinadura:"
6425
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6428 msgid "My Address"
6429 msgstr "Nire helbidea"
6430
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6432 msgid "Briefkopf:"
6433 msgstr "Goiburua:"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Return address"
6438 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6439
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Absender:"
6443 msgstr "Goiburua:"
6444
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Postal comment"
6448 msgstr "GutunIruzkina"
6449
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6451 msgid "Postvermerk:"
6452 msgstr "Posta-kodea:"
6453
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Handling"
6457 msgstr "albo"
6458
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6460 msgid "Zusatz:"
6461 msgstr "Erantsia:"
6462
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6465 msgid "YourRef"
6466 msgstr "Zure erref"
6467
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Ihre Zeichen:"
6471 msgstr "BereSinadura:"
6472
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6475 msgid "MyRef"
6476 msgstr "Nire erref"
6477
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Unsere Zeichen:"
6481 msgstr "BereSinadura:"
6482
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Writer"
6486 msgstr "Inprimagailua"
6487
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6489 msgid "Sachbearbeiter:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6495 msgid "Signature"
6496 msgstr "Sinadura"
6497
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6499 msgid "Unterschrift:"
6500 msgstr "Sinadura:"
6501
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Bottomtext"
6505 msgstr "Ezker-behean"
6506
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6508 msgid "Fusszeile(n):"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Area code"
6514 msgstr "Tratamendua"
6515
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Vorwahl:"
6519 msgstr "Normala:"
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6523 msgid "Telephone"
6524 msgstr "Telefonoa"
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6527 msgid "Telefon:"
6528 msgstr "Telefonoa:"
6529
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6532 msgid "Location"
6533 msgstr "Kokapena"
6534
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6536 msgid "Ort:"
6537 msgstr "Tokia:"
6538
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6540 msgid "Datum:"
6541 msgstr "Data:"
6542
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6545 msgid "Subject"
6546 msgstr "Gaia"
6547
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6549 msgid "Betreff:"
6550 msgstr "Gaia:"
6551
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6555 msgid "Opening"
6556 msgstr "Ireki-unea"
6557
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6559 msgid "Anrede:"
6560 msgstr "Tratamendua:"
6561
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6565 msgid "Closing"
6566 msgstr "Itxi-unea"
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6569 msgid "Gruss:"
6570 msgstr "Agurra:"
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6573 msgid "encl"
6574 msgstr "eransk."
6575
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Anlage(n):"
6579 msgstr "Inbertsioa:"
6580
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6583 msgid "cc"
6584 msgstr "cc"
6585
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6587 msgid "Verteiler:"
6588 msgstr "Banatzailea:"
6589
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6592 msgid "PS"
6593 msgstr "PS"
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6596 msgid "PS:"
6597 msgstr "PS:"
6598
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6600 msgid "SenderAddress"
6601 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6602
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6605 msgid "Backaddress"
6606 msgstr "Itzulerako helbidea"
6607
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6609 msgid "RetourAdresse"
6610 msgstr "ItzulHelbidea"
6611
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6613 msgid "Adresse"
6614 msgstr "Helbidea"
6615
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6617 msgid "Postvermerk"
6618 msgstr "Posta-kodea"
6619
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6621 msgid "Zusatz"
6622 msgstr "Erantsia"
6623
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6625 msgid "IhrZeichen"
6626 msgstr "BereSinadura"
6627
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6630 msgid "YourMail"
6631 msgstr "Zure gutuna"
6632
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6634 msgid "IhrSchreiben"
6635 msgstr "IdatziHari"
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6638 msgid "MeinZeichen"
6639 msgstr "NireOharra"
6640
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6642 msgid "Unterschrift"
6643 msgstr "Sinadura"
6644
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6646 msgid "Phone"
6647 msgstr "Telefonoa"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6650 msgid "Telefon"
6651 msgstr "Telefonoa"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6655 msgid "Place"
6656 msgstr "Tokia"
6657
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6659 msgid "Stadt"
6660 msgstr "Herria"
6661
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6663 msgid "Town"
6664 msgstr "Herria"
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6667 msgid "Ort"
6668 msgstr "Tokia"
6669
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6671 msgid "Datum"
6672 msgstr "Data"
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6676 msgid "Reference"
6677 msgstr "Erreferentzia"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6680 msgid "Betreff"
6681 msgstr "Betreff"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6684 msgid "Anrede"
6685 msgstr "Tratamendua"
6686
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6690 msgid "Letter"
6691 msgstr "Gutuna"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6694 msgid "Brieftext"
6695 msgstr "Testu laburra"
6696
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6698 msgid "Gruss"
6699 msgstr "Agurra"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6702 msgid "ps"
6703 msgstr "ps"
6704
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6707 msgid "Encl."
6708 msgstr "Eransk."
6709
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6711 msgid "Anlagen"
6712 msgstr "Inbertsioa"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6716 msgid "CC"
6717 msgstr "CC"
6718
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6720 msgid "Verteiler"
6721 msgstr "Banatzailea"
6722
6723 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6724 msgid "00.00.0000"
6725 msgstr "00.00.0000"
6726
6727 #: lib/layouts/egs.layout:268
6728 msgid "LaTeX Title"
6729 msgstr "LaTeX titulua"
6730
6731 #: lib/layouts/egs.layout:301
6732 msgid "Author:"
6733 msgstr "Egilea:"
6734
6735 #: lib/layouts/egs.layout:310
6736 msgid "Affil"
6737 msgstr "Afil."
6738
6739 #: lib/layouts/egs.layout:323
6740 msgid "Affilation:"
6741 msgstr "Afiliazioa:"
6742
6743 #: lib/layouts/egs.layout:345
6744 msgid "Journal:"
6745 msgstr "Aldizkaria:"
6746
6747 #: lib/layouts/egs.layout:354
6748 msgid "msnumber"
6749 msgstr "mszenbakia"
6750
6751 #: lib/layouts/egs.layout:368
6752 msgid "MS_number:"
6753 msgstr "MSzenbakia:"
6754
6755 #: lib/layouts/egs.layout:378
6756 msgid "FirstAuthor"
6757 msgstr "LehenEgilea"
6758
6759 #: lib/layouts/egs.layout:391
6760 msgid "1st_author_surname:"
6761 msgstr "1. egilearen abizena:"
6762
6763 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6765 msgid "Received"
6766 msgstr "Jasoa"
6767
6768 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6770 msgid "Received:"
6771 msgstr "Jasoa:"
6772
6773 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6775 msgid "Accepted"
6776 msgstr "Onartua"
6777
6778 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6780 msgid "Accepted:"
6781 msgstr "Onartua:"
6782
6783 #: lib/layouts/egs.layout:444
6784 msgid "Offsets"
6785 msgstr "Desplazamendua"
6786
6787 #: lib/layouts/egs.layout:457
6788 msgid "reprint_reqs_to:"
6789 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6790
6791 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6793 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6794 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6795 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6796 msgid "Abstract."
6797 msgstr "Laburpena."
6798
6799 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6801 msgid "Acknowledgement."
6802 msgstr "Aitorpena."
6803
6804 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6805 msgid "Author Address"
6806 msgstr "Egile-helbidea"
6807
6808 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6813 msgid "Address:"
6814 msgstr "Helbidea:"
6815
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6817 msgid "Author Email"
6818 msgstr "Egilearen helb.elek."
6819
6820 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6821 msgid "Email:"
6822 msgstr "Helb. el.:"
6823
6824 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6825 msgid "Author URL"
6826 msgstr "Egilearen URLa"
6827
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6830 msgid "URL:"
6831 msgstr "URLa:"
6832
6833 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6835 msgid "Thanks"
6836 msgstr "Esker ona"
6837
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6840 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6841
6842 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6843 msgid "PROOF."
6844 msgstr "FROGAP."
6845
6846 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6847 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6848 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6849
6850 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6851 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6852 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6853
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6855 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6856 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6857
6858 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6859 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6860 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6861
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6863 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6869 msgid "Algorithm"
6870 msgstr "Algoritmoa"
6871
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6873 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6874 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6875
6876 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6877 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6878 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6879
6880 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6881 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6882 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6883
6884 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6885 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6886 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6887
6888 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6889 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6890 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6891
6892 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6893 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6894 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6895
6896 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6897 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6898 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6899
6900 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6901 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6902 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6903
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6909 msgid "Summary"
6910 msgstr "Laburpena"
6911
6912 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6913 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6914 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6915
6916 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6917 msgid "Case \\arabic{case}"
6918 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6919
6920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Titlenotemark"
6923 msgstr "Oin-oharra"
6924
6925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Titlenote mark"
6928 msgstr "Oin-oharra"
6929
6930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Title footnote"
6933 msgstr "Oin-oharra"
6934
6935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Title footnote:"
6938 msgstr "Oin-oharra"
6939
6940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Authormark"
6943 msgstr "Egile-urtea"
6944
6945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Author mark"
6948 msgstr "Egilearen helb.elek."
6949
6950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Author footnote"
6953 msgstr "Oin-oharra"
6954
6955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Author footnote:"
6958 msgstr "EgileInfo:"
6959
6960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6961 #, fuzzy
6962 msgid "CorAuthormark"
6963 msgstr "Dagokion egilea:"
6964
6965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6966 #, fuzzy
6967 msgid "CorAuthor mark"
6968 msgstr "Egilearen helb.elek."
6969
6970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Corresponding author"
6973 msgstr "Korrespondentzia:"
6974
6975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Corresponding author text:"
6978 msgstr "Korrespondentzia:"
6979
6980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6984 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6985 msgid "Keywords:"
6986 msgstr "Gako-hitzak:"
6987
6988 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6989 msgid "Keyword"
6990 msgstr "Gako-hitza"
6991
6992 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6994 msgid "Key words:"
6995 msgstr "Gako-hitzak:"
6996
6997 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Item"
7000 msgstr "Elementuak"
7001
7002 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Item:"
7005 msgstr "Elementuak"
7006
7007 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7008 #, fuzzy
7009 msgid "BulletedItem"
7010 msgstr "Buletak"
7011
7012 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Bulleted Item:"
7015 msgstr "Ezabatutako testua"
7016
7017 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Begin"
7020 msgstr "Hasierako markoa"
7021
7022 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7023 msgid "Begin of CV"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7027 msgid "PersonalInfo"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7031 msgid "Personal Info"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7035 msgid "MotherTongue"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7039 msgid "Mother Tongue:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/foils.layout:42
7043 msgid "Foilhead"
7044 msgstr "Orriburua"
7045
7046 #: lib/layouts/foils.layout:61
7047 msgid "ShortFoilhead"
7048 msgstr "OrriburuLaburra"
7049
7050 #: lib/layouts/foils.layout:67
7051 msgid "Rotatefoilhead"
7052 msgstr "BiratuOrriburua"
7053
7054 #: lib/layouts/foils.layout:73
7055 msgid "ShortRotatefoilhead"
7056 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7057
7058 #: lib/layouts/foils.layout:82
7059 msgid "TickList"
7060 msgstr "ZerrendaMarka"
7061
7062 #: lib/layouts/foils.layout:97
7063 msgid "_/"
7064 msgstr "_/"
7065
7066 #: lib/layouts/foils.layout:101
7067 msgid "CrossList"
7068 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7069
7070 #: lib/layouts/foils.layout:116
7071 msgid "><"
7072 msgstr "><"
7073
7074 #: lib/layouts/foils.layout:160
7075 msgid "My Logo"
7076 msgstr "Nere logoa"
7077
7078 #: lib/layouts/foils.layout:168
7079 msgid "My Logo:"
7080 msgstr "Nere logoa:"
7081
7082 #: lib/layouts/foils.layout:177
7083 msgid "Restriction"
7084 msgstr "Murrizketa"
7085
7086 #: lib/layouts/foils.layout:181
7087 msgid "Restriction:"
7088 msgstr "Murrizketa:"
7089
7090 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7092 msgid "Left Header"
7093 msgstr "Ezker-goiburua"
7094
7095 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7096 msgid "Left Header:"
7097 msgstr "Ezker-goiburua:"
7098
7099 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7101 msgid "Right Header"
7102 msgstr "Eskuin-goiburua"
7103
7104 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7105 msgid "Right Header:"
7106 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7107
7108 #: lib/layouts/foils.layout:201
7109 msgid "Right Footer"
7110 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7111
7112 #: lib/layouts/foils.layout:205
7113 msgid "Right Footer:"
7114 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7115
7116 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7118 msgid "Theorem #."
7119 msgstr "Teorema #."
7120
7121 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7123 msgid "Lemma #."
7124 msgstr "Lema #."
7125
7126 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7128 msgid "Corollary #."
7129 msgstr "Korolarioa #."
7130
7131 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7133 msgid "Proposition #."
7134 msgstr "Proposizioa #."
7135
7136 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7138 msgid "Definition #."
7139 msgstr "Definizioa #."
7140
7141 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7143 msgid "Theorem*"
7144 msgstr "Teorema*"
7145
7146 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7148 msgid "Lemma*"
7149 msgstr "Lema*"
7150
7151 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7152 msgid "Lemma."
7153 msgstr "Lema."
7154
7155 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7157 msgid "Corollary*"
7158 msgstr "Korolarioa*"
7159
7160 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7162 msgid "Proposition*"
7163 msgstr "Proposizioa*"
7164
7165 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7166 msgid "Proposition."
7167 msgstr "Proposizioa."
7168
7169 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7171 msgid "Definition*"
7172 msgstr "Definizioa*"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7175 msgid "Text:"
7176 msgstr "Testua:"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7181 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7182 msgid "Name"
7183 msgstr "Izena"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7188 msgid "Name:"
7189 msgstr "Izena:"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7192 msgid "Strasse"
7193 msgstr "Kalea"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7196 msgid "Strasse:"
7197 msgstr "Kalea:"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7200 msgid "Land"
7201 msgstr "Herrialdea"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7204 msgid "Land:"
7205 msgstr "Herrialdea:"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7208 msgid "RetourAdresse:"
7209 msgstr "ItzulHelbidea:"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7212 msgid "MeinZeichen:"
7213 msgstr "NireSinadura:"
7214
7215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7216 msgid "IhrZeichen:"
7217 msgstr "BereSinadura:"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7220 msgid "IhrSchreiben:"
7221 msgstr "IdatziHari:"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7224 msgid "Telefax"
7225 msgstr "Telefaxa"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7228 msgid "Telefax:"
7229 msgstr "Telefaxa:"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7232 msgid "Telex"
7233 msgstr "Telexa"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7236 msgid "Telex:"
7237 msgstr "Telexa:"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7240 msgid "EMail"
7241 msgstr "Helb. el."
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7244 msgid "EMail:"
7245 msgstr "Helb. el.:"
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7248 msgid "HTTP"
7249 msgstr "HTTP"
7250
7251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7252 msgid "HTTP:"
7253 msgstr "HTTP:"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7257 msgid "Bank"
7258 msgstr "Bankua"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7262 msgid "Bank:"
7263 msgstr "Bankua:"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7266 msgid "BLZ"
7267 msgstr "BLZ"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7270 msgid "BLZ:"
7271 msgstr "BLZ:"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7274 msgid "Konto"
7275 msgstr "Kontua"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7278 msgid "Konto:"
7279 msgstr "Kontua:"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7282 msgid "Adresse:"
7283 msgstr "Helbidea:"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7286 msgid "Anlagen:"
7287 msgstr "Inbertsioa:"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7290 msgid "Letter:"
7291 msgstr "Gutuna:"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7295 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7296 msgid "Signature:"
7297 msgstr "Sinadura:"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7300 msgid "Street"
7301 msgstr "Kalea"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7304 msgid "Street:"
7305 msgstr "Kalea:"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7308 msgid "Addition"
7309 msgstr "Gehikuntza"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7312 msgid "Addition:"
7313 msgstr "Gehikuntza:"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7316 msgid "Town:"
7317 msgstr "Herria:"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7320 msgid "State"
7321 msgstr "Estatua"
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7324 msgid "State:"
7325 msgstr "Estatua:"
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7328 msgid "ReturnAddress"
7329 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7332 msgid "ReturnAddress:"
7333 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7336 msgid "MyRef:"
7337 msgstr "Nire erref:"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7340 msgid "YourRef:"
7341 msgstr "Zure erref:"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7344 msgid "YourMail:"
7345 msgstr "Zure gutuna:"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7348 msgid "Phone:"
7349 msgstr "Telefonoa:"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7352 msgid "BankCode"
7353 msgstr "Banku-kodea"
7354
7355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7356 msgid "BankCode:"
7357 msgstr "Banku-kodea:"
7358
7359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7360 msgid "BankAccount"
7361 msgstr "BankuKontua"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7364 msgid "BankAccount:"
7365 msgstr "BankuKontua:"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7368 msgid "PostalComment"
7369 msgstr "GutunIruzkina"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7372 msgid "PostalComment:"
7373 msgstr "GutunIruzkina:"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7376 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7379 msgid "Date:"
7380 msgstr "Data:"
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7383 msgid "Reference:"
7384 msgstr "Erreferentzia:"
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7388 msgid "Opening:"
7389 msgstr "Ireki-unea:"
7390
7391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7392 msgid "Encl.:"
7393 msgstr "Eransk.:"
7394
7395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7397 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7398 msgid "cc:"
7399 msgstr "cc:"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7403 msgid "Closing:"
7404 msgstr "Itxi-unea:"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7407 msgid "NameRowA"
7408 msgstr "A-ErrenkIzena"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7411 msgid "NameRowA:"
7412 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7415 msgid "NameRowB"
7416 msgstr "B-ErrenkIzena"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7419 msgid "NameRowB:"
7420 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7423 msgid "NameRowC"
7424 msgstr "C-ErrenkIzena"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7427 msgid "NameRowC:"
7428 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7431 msgid "NameRowD"
7432 msgstr "D-ErrenkIzena"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7435 msgid "NameRowD:"
7436 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7439 msgid "NameRowE"
7440 msgstr "E-ErrenkIzena"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7443 msgid "NameRowE:"
7444 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7447 msgid "NameRowF"
7448 msgstr "F-ErrenkIzena"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7451 msgid "NameRowF:"
7452 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7455 msgid "NameRowG"
7456 msgstr "G-ErrenkIzena"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7459 msgid "NameRowG:"
7460 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7463 #, fuzzy
7464 msgid "AddressRowA"
7465 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7468 #, fuzzy
7469 msgid "AddressRowA:"
7470 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7473 #, fuzzy
7474 msgid "AddressRowB"
7475 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7478 #, fuzzy
7479 msgid "AddressRowB:"
7480 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7483 #, fuzzy
7484 msgid "AddressRowC"
7485 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7488 #, fuzzy
7489 msgid "AddressRowC:"
7490 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7493 #, fuzzy
7494 msgid "AddressRowD"
7495 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7498 #, fuzzy
7499 msgid "AddressRowD:"
7500 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7503 #, fuzzy
7504 msgid "AddressRowE"
7505 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7508 #, fuzzy
7509 msgid "AddressRowE:"
7510 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7513 #, fuzzy
7514 msgid "AddressRowF"
7515 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7518 #, fuzzy
7519 msgid "AddressRowF:"
7520 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7523 msgid "TelephoneRowA"
7524 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7527 msgid "TelephoneRowA:"
7528 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7531 msgid "TelephoneRowB"
7532 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7535 msgid "TelephoneRowB:"
7536 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7539 msgid "TelephoneRowC"
7540 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7543 msgid "TelephoneRowC:"
7544 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7547 msgid "TelephoneRowD"
7548 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7551 msgid "TelephoneRowD:"
7552 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7555 msgid "TelephoneRowE"
7556 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7559 msgid "TelephoneRowE:"
7560 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7563 msgid "TelephoneRowF"
7564 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7567 msgid "TelephoneRowF:"
7568 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7571 msgid "InternetRowA"
7572 msgstr "A-ErrenkInternet"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7575 msgid "InternetRowA:"
7576 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7579 msgid "InternetRowB"
7580 msgstr "B-ErrenkInternet"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7583 msgid "InternetRowB:"
7584 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7587 msgid "InternetRowC"
7588 msgstr "C-ErrenkInternet"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7591 msgid "InternetRowC:"
7592 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7595 msgid "InternetRowD"
7596 msgstr "D-ErrenkInternet"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7599 msgid "InternetRowD:"
7600 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7603 msgid "InternetRowE"
7604 msgstr "E-ErrenkInternet"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7607 msgid "InternetRowE:"
7608 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7611 msgid "InternetRowF"
7612 msgstr "F-ErrenkInternet"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7615 msgid "InternetRowF:"
7616 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7619 msgid "BankRowA"
7620 msgstr "A-ErrenkBankua"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7623 msgid "BankRowA:"
7624 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7627 msgid "BankRowB"
7628 msgstr "B-ErrenkBankua"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7631 msgid "BankRowB:"
7632 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7635 msgid "BankRowC"
7636 msgstr "C-ErrenkBankua"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7639 msgid "BankRowC:"
7640 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7643 msgid "BankRowD"
7644 msgstr "D-ErrenkBankua"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7647 msgid "BankRowD:"
7648 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7651 msgid "BankRowE"
7652 msgstr "E-ErrenkBankua"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7655 msgid "BankRowE:"
7656 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7659 msgid "BankRowF"
7660 msgstr "F-ErrenkBankua"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7663 msgid "BankRowF:"
7664 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7665
7666 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7667 msgid "Claim #."
7668 msgstr "Aldarrikapena #."
7669
7670 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7671 msgid "Remarks"
7672 msgstr "Oharrak"
7673
7674 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7675 msgid "Remarks #."
7676 msgstr "Oharrak #."
7677
7678 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7679 msgid "More"
7680 msgstr "Gehiago"
7681
7682 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7683 msgid "(MORE)"
7684 msgstr "(gehiago)"
7685
7686 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7687 msgid "FADE IN:"
7688 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7689
7690 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7691 msgid "INT."
7692 msgstr "BARNE."
7693
7694 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7695 msgid "EXT."
7696 msgstr "KANPO."
7697
7698 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7699 msgid "Continuing"
7700 msgstr "Jarraitzen"
7701
7702 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7703 msgid "(continuing)"
7704 msgstr "(jarraitzen)"
7705
7706 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7707 msgid "Transition"
7708 msgstr "Iragapena"
7709
7710 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7711 msgid "TITLE OVER:"
7712 msgstr "TITULU GAINA:"
7713
7714 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7715 msgid "INTERCUT"
7716 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7717
7718 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7719 msgid "INTERCUT WITH:"
7720 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7721
7722 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7723 msgid "FADE OUT"
7724 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7725
7726 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7727 msgid "Scene"
7728 msgstr "Eszena"
7729
7730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7731 msgid "Classification Codes"
7732 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7733
7734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Definition \\thedefinition."
7737 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7738
7739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7740 msgid "Step"
7741 msgstr "Urratsa"
7742
7743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Step \\thestep."
7746 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7747
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Example \\theexample."
7751 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7752
7753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Remark \\theremark."
7756 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7757
7758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Notation \\thenotation."
7761 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7762
7763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Theorem \\thetheorem."
7767 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7768
7769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Corollary \\thecorollary."
7772 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7773
7774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Lemma \\thelemma."
7777 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7778
7779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Proposition \\theproposition."
7782 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7783
7784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7785 msgid "Prop"
7786 msgstr "Gehigarria"
7787
7788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Prop \\theprop."
7791 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7792
7793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7800 msgid "Question"
7801 msgstr "Galdera"
7802
7803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Question \\thequestion."
7806 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7807
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Claim \\theclaim."
7811 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7812
7813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7816 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7817
7818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7819 msgid "Appendices Section"
7820 msgstr "Eranskinen atalak"
7821
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7823 msgid "--- Appendices ---"
7824 msgstr "--- Eranskinak ---"
7825
7826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7827 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7828 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7829
7830 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Review"
7833 msgstr "berraztertu"
7834
7835 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Topical"
7838 msgstr "Gaia"
7839
7840 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7841 msgid "Comment"
7842 msgstr "Iruzkina"
7843
7844 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Paper"
7847 msgstr "Id papera"
7848
7849 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Prelim"
7852 msgstr "Aldarrikapena"
7853
7854 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7855 msgid "Rapid"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7859 msgid "PACS"
7860 msgstr "PACS"
7861
7862 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7863 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7867 #, fuzzy
7868 msgid "MSC"
7869 msgstr "AMS"
7870
7871 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7874 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7875
7876 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7877 msgid "submitto"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7881 msgid "submit to paper:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Bibliography (plain)"
7887 msgstr "Bibliografia"
7888
7889 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Bibliography heading"
7892 msgstr "Bibliografia"
7893
7894 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7895 msgid "ABSTRACT:"
7896 msgstr "LABURPENA:"
7897
7898 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7899 msgid "KEY WORDS:"
7900 msgstr "GAKOAK:"
7901
7902 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7903 msgid "Commission"
7904 msgstr "Komisioa"
7905
7906 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7907 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7908 msgstr "AITORPENAK"
7909
7910 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7911 msgid "AddressForOffprints"
7912 msgstr "SeparataHelbidea"
7913
7914 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7915 msgid "Address for Offprints:"
7916 msgstr "Separaten helbidea:"
7917
7918 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7919 msgid "RunningTitle"
7920 msgstr "TituluArrunta"
7921
7922 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7923 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7924 msgid "Running title:"
7925 msgstr "Titulu arrunta:"
7926
7927 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7928 msgid "RunningAuthor"
7929 msgstr "EgileArrunta"
7930
7931 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7932 msgid "Running author:"
7933 msgstr "Egile arrunta:"
7934
7935 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7936 msgid "E-mail:"
7937 msgstr "Helb.El.:"
7938
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7940 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7941 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7943 msgid "Chapter"
7944 msgstr "Kapitulua"
7945
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7947 msgid "Running LaTeX Title"
7948 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7949
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7951 msgid "TOC Title"
7952 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7953
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7955 msgid "TOC title:"
7956 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7957
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7959 msgid "Author Running"
7960 msgstr "Egile arrunta"
7961
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7963 msgid "Author Running:"
7964 msgstr "Egile_Laburtua"
7965
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7967 msgid "TOC Author"
7968 msgstr "Aurk-egilea"
7969
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7971 msgid "TOC Author:"
7972 msgstr "Aurk. egilea:"
7973
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7975 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7976 msgid "Case #."
7977 msgstr "Kasua #."
7978
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7981 msgid "Claim."
7982 msgstr "Aldarrikapena."
7983
7984 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7985 msgid "Conjecture #."
7986 msgstr "Aierua #."
7987
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7989 msgid "Example #."
7990 msgstr "Adibidea #."
7991
7992 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7993 msgid "Exercise #."
7994 msgstr "Ariketa #."
7995
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7997 msgid "Note #."
7998 msgstr "Ohar #."
7999
8000 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8001 msgid "Problem #."
8002 msgstr "Buruketa #."
8003
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8005 msgid "Property"
8006 msgstr "Jabegotza"
8007
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8009 msgid "Property #."
8010 msgstr "Jabegotza #."
8011
8012 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8013 msgid "Question #."
8014 msgstr "Galdera #."
8015
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8017 msgid "Remark #."
8018 msgstr "Oharra #."
8019
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8021 msgid "Solution"
8022 msgstr "Emaitza"
8023
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8025 msgid "Solution #."
8026 msgstr "Emaitza #."
8027
8028 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8030 msgid "Chapter*"
8031 msgstr "Kapitulua*"
8032
8033 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8034 msgid "Chapterprecis"
8035 msgstr "KapituluZehaztua"
8036
8037 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8038 msgid "Epigraph"
8039 msgstr "Epigrafea"
8040
8041 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8042 msgid "Poemtitle"
8043 msgstr "Olerki-titulua"
8044
8045 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8046 msgid "Poemtitle*"
8047 msgstr "Olerki-titulua*"
8048
8049 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8050 msgid "Legend"
8051 msgstr "Legenda"
8052
8053 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8054 msgid "Entry"
8055 msgstr "Sarrera"
8056
8057 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Entry:"
8060 msgstr "Sarrera"
8061
8062 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8063 #, fuzzy
8064 msgid "ListItem"
8065 msgstr "Zerrenda"
8066
8067 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8068 #, fuzzy
8069 msgid "List Item:"
8070 msgstr "Azken orri-oina:"
8071
8072 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8073 #, fuzzy
8074 msgid "DoubleItem"
8075 msgstr "Bikoitza"
8076
8077 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Double Item:"
8080 msgstr "Bikoitza"
8081
8082 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Space"
8085 msgstr "tartea"
8086
8087 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Space:"
8090 msgstr "tartea"
8091
8092 #: lib/layouts/paper.layout:141
8093 msgid "SubTitle"
8094 msgstr "Azpititulua"
8095
8096 #: lib/layouts/paper.layout:152
8097 msgid "Institution"
8098 msgstr "Erakundea"
8099
8100 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8101 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
8102 msgid "Slide"
8103 msgstr "Gardenkia"
8104
8105 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8106 msgid "    "
8107 msgstr "    "
8108
8109 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8110 #, fuzzy
8111 msgid "EndSlide"
8112 msgstr "Gardenkia"
8113
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8115 msgid "~=~"
8116 msgstr "~=~"
8117
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8119 #, fuzzy
8120 msgid "WideSlide"
8121 msgstr "Gardenkia"
8122
8123 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8124 #, fuzzy
8125 msgid "EmptySlide"
8126 msgstr "Gardenkia"
8127
8128 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Empty slide:"
8131 msgstr "hutsik"
8132
8133 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8134 msgid "\\arabic{section}"
8135 msgstr "\\arabic{section}"
8136
8137 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8138 #, fuzzy
8139 msgid "ItemizeType1"
8140 msgstr "Elementuak"
8141
8142 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8143 #, fuzzy
8144 msgid "EnumerateType1"
8145 msgstr "Zenbatua"
8146
8147 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8148 msgid "List of Algorithms"
8149 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8150
8151 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8152 #, fuzzy
8153 msgid "\\thechapter"
8154 msgstr "\\Alph{chapter}"
8155
8156 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Recipe"
8159 msgstr "Jasoa"
8160
8161 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Recipe:"
8164 msgstr "Jasoa:"
8165
8166 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Ingredients"
8169 msgstr "Eskerrona"
8170
8171 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Ingredients:"
8174 msgstr "Eskerrona"
8175
8176 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8177 msgid "Preprint"
8178 msgstr "Aurreinprimaketa"
8179
8180 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8181 #, fuzzy
8182 msgid "AltAffiliation"
8183 msgstr "Afiliazioa"
8184
8185 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8186 msgid "Thanks:"
8187 msgstr "Esker ona:"
8188
8189 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8190 msgid "Electronic Address:"
8191 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8192
8193 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8194 msgid "acknowledgments"
8195 msgstr "aitorpernak"
8196
8197 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8198 msgid "PACS number:"
8199 msgstr "PACS zenbakia:"
8200
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8203 msgid "Labeling"
8204 msgstr "Etiketatua"
8205
8206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8207 msgid "L"
8208 msgstr "L"
8209
8210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8211 msgid "O"
8212 msgstr "O"
8213
8214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8215 msgid "Encl"
8216 msgstr "Eransk"
8217
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8219 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8220 msgid "encl:"
8221 msgstr "eransk:"
8222
8223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8224 msgid "Telephone:"
8225 msgstr "Telefonoa:"
8226
8227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8228 msgid "Place:"
8229 msgstr "Tokia:"
8230
8231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8232 msgid "Backaddress:"
8233 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8234
8235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8236 msgid "Specialmail"
8237 msgstr "Gutun berezia"
8238
8239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8240 msgid "Specialmail:"
8241 msgstr "Gutun berezia:"
8242
8243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8244 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8245 msgid "Location:"
8246 msgstr "Kokapena:"
8247
8248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8249 msgid "Title:"
8250 msgstr "Titulua:"
8251
8252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8253 msgid "Subject:"
8254 msgstr "Gaia:"
8255
8256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8257 msgid "Yourref"
8258 msgstr "Zure erref"
8259
8260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8261 msgid "Your ref.:"
8262 msgstr "Zure erref.:"
8263
8264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8265 msgid "Yourmail"
8266 msgstr "Zure gutuna"
8267
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8269 msgid "Your letter of:"
8270 msgstr "Zure gutuna:"
8271
8272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8273 msgid "Myref"
8274 msgstr "Nire erref"
8275
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8277 msgid "Our ref.:"
8278 msgstr "Gure erref.:"
8279
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8281 msgid "Customer"
8282 msgstr "Bezeroa"
8283
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8285 msgid "Customer no.:"
8286 msgstr "Bezero zbkia.:"
8287
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8289 msgid "Invoice"
8290 msgstr "Faktura"
8291
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8293 msgid "Invoice no.:"
8294 msgstr "Faktura zbkia.:"
8295
8296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8297 msgid "NextAddress"
8298 msgstr "Hurrengo helbidea"
8299
8300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8301 msgid "Next Address:"
8302 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8303
8304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8305 msgid "Post Scriptum:"
8306 msgstr "Post Scriptum:"
8307
8308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8309 msgid "Sender Name:"
8310 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8311
8312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8313 msgid "Sender Address:"
8314 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8315
8316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8317 msgid "Sender Phone:"
8318 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8319
8320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8321 msgid "Fax"
8322 msgstr "Faxa"
8323
8324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8325 msgid "Sender Fax:"
8326 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8327
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8329 msgid "E-Mail"
8330 msgstr "Helb.elek."
8331
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8333 msgid "Sender E-Mail:"
8334 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8335
8336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8337 msgid "Sender URL:"
8338 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8339
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8341 msgid "Logo"
8342 msgstr "Logoa"
8343
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8345 msgid "Logo:"
8346 msgstr "Logoa:"
8347
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8349 #, fuzzy
8350 msgid "EndLetter"
8351 msgstr "Gutuna"
8352
8353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8354 #, fuzzy
8355 msgid "End of letter"
8356 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8357
8358 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8359 msgid "LandscapeSlide"
8360 msgstr "GardenkiHorizontala"
8361
8362 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Landscape Slide:"
8365 msgstr "Gardenki horizontala"
8366
8367 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8368 msgid "PortraitSlide"
8369 msgstr "GardenkiBertikala"
8370
8371 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Portrait Slide:"
8374 msgstr "Gardenki bertikala"
8375
8376 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8377 msgid "Slide*"
8378 msgstr "Gardenkia*"
8379
8380 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8381 #, fuzzy
8382 msgid "EndOfSlide"
8383 msgstr "Gardenkia"
8384
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8386 msgid "SlideHeading"
8387 msgstr "GardenkiGoiburua"
8388
8389 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8390 msgid "SlideSubHeading"
8391 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8392
8393 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8394 msgid "ListOfSlides"
8395 msgstr "GardenkiZerrenda"
8396
8397 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8398 #, fuzzy
8399 msgid "[List Of Slides]"
8400 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8401
8402 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8403 msgid "SlideContents"
8404 msgstr "GardenkiEdukiak"
8405
8406 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8407 #, fuzzy
8408 msgid "[Slide Contents]"
8409 msgstr "GardenkiEdukiak"
8410
8411 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8412 msgid "ProgressContents"
8413 msgstr "ProzesuenEdukia"
8414
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8416 #, fuzzy
8417 msgid "[Progress Contents]"
8418 msgstr "Prozesuen edukia"
8419
8420 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8422 msgid "Conjecture*"
8423 msgstr "Hipotesia*"
8424
8425 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Algorithm*"
8428 msgstr "Algoritmoa"
8429
8430 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8431 msgid "AMS"
8432 msgstr "AMS"
8433
8434 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8435 msgid "Subjectclass"
8436 msgstr "Gai-sailkapena"
8437
8438 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8439 #, fuzzy
8440 msgid "AMS subject classifications:"
8441 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8442
8443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Conference"
8446 msgstr "Erreferentzia"
8447
8448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Conference:"
8451 msgstr "Erreferentzia:"
8452
8453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8454 #, fuzzy
8455 msgid "CopyrightYear"
8456 msgstr "Copyright"
8457
8458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Copyright year:"
8461 msgstr "Copyright-a:"
8462
8463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Copyrightdata"
8466 msgstr "Copyright"
8467
8468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Copyright data:"
8471 msgstr "Copyright-a:"
8472
8473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Terms"
8476 msgstr "Teorema"
8477
8478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Terms:"
8481 msgstr "Teorema"
8482
8483 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8484 msgid "Topic"
8485 msgstr "Gaia"
8486
8487 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8488 msgid "MMMMM"
8489 msgstr "MMMMM"
8490
8491 #: lib/layouts/slides.layout:105
8492 msgid "New Slide:"
8493 msgstr "Gardenki berria:"
8494
8495 #: lib/layouts/slides.layout:127
8496 msgid "Overlay"
8497 msgstr "Gainjarria"
8498
8499 #: lib/layouts/slides.layout:142
8500 msgid "New Overlay:"
8501 msgstr "Gainjarri berria:"
8502
8503 #: lib/layouts/slides.layout:182
8504 msgid "New Note:"
8505 msgstr "Ohar berria:"
8506
8507 #: lib/layouts/slides.layout:207
8508 msgid "InvisibleText"
8509 msgstr "Testu ikuskaitza"
8510
8511 #: lib/layouts/slides.layout:214
8512 msgid "<Invisible Text Follows>"
8513 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8514
8515 #: lib/layouts/slides.layout:231
8516 msgid "VisibleText"
8517 msgstr "Testu ikuskorra"
8518
8519 #: lib/layouts/slides.layout:238
8520 msgid "<Visible Text Follows>"
8521 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8522
8523 #: lib/layouts/spie.layout:53
8524 msgid "Authorinfo"
8525 msgstr "EgileInfo"
8526
8527 #: lib/layouts/spie.layout:65
8528 msgid "Authorinfo:"
8529 msgstr "EgileInfo:"
8530
8531 #: lib/layouts/spie.layout:78
8532 msgid "ABSTRACT"
8533 msgstr "LABURPENA"
8534
8535 #: lib/layouts/spie.layout:93
8536 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8537 msgstr "AITORPENAK"
8538
8539 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8540 msgid "email:"
8541 msgstr "helb. el.:"
8542
8543 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8544 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8545 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Element:Firstname"
8550 msgstr "Izena"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Firstname"
8555 msgstr "Izena"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Element:Fname"
8560 msgstr "&Kokapena:"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Fname"
8565 msgstr "Markoa   "
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Element:Surname"
8570 msgstr "Abizena"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8574 msgid "Surname"
8575 msgstr "Abizena"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Element:Filename"
8580 msgstr "Fitxategia"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Element:Literal"
8585 msgstr "Hitzez hitz"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8588 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8589 msgid "Literal"
8590 msgstr "Hitzez hitz"
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Element:Emph"
8595 msgstr "&Kokapena:"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8598 msgid "Emph"
8599 msgstr "Enfasia"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Element:Abbrev"
8604 msgstr "Aurrebista"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Abbrev"
8609 msgstr "Aurrebista"
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Element:Citation-number"
8614 msgstr "Zitazio zenbakia"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8617 msgid "Citation-number"
8618 msgstr "Zitazio zenbakia"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Element:Volume"
8623 msgstr "Zutabea"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Volume"
8628 msgstr "Zutabea"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Element:Day"
8633 msgstr "Osagarria"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Day"
8638 msgstr "Bistaratu"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Element:Month"
8643 msgstr "&Kokapena:"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Month"
8648 msgstr "Matematikak"
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Element:Year"
8653 msgstr "Osagarria"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Year"
8658 msgstr "G&arbitu"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Element:Issue-number"
8663 msgstr "mszenbakia"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Issue-number"
8668 msgstr "mszenbakia"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8671 msgid "Element:Issue-day"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8675 msgid "Issue-day"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8679 msgid "Element:Issue-months"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8683 msgid "Issue-months"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8687 msgid "Subsubparagraph"
8688 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8691 msgid "Header"
8692 msgstr "Goiburua"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8695 msgid "-- Header --"
8696 msgstr "-- Goiburua --"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8699 msgid "Special-section"
8700 msgstr "Hautapen berezia"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8703 msgid "Special-section:"
8704 msgstr "Hautapen berezia:"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8707 msgid "AGU-journal"
8708 msgstr "AGU aldizkaria"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8711 msgid "AGU-journal:"
8712 msgstr "AGU aldizkaria:"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8715 msgid "Citation-number:"
8716 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8719 msgid "AGU-volume"
8720 msgstr "AGU bolumena"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8723 msgid "AGU-volume:"
8724 msgstr "AGU bolumena:"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8727 msgid "AGU-issue"
8728 msgstr "AGU zenbakia"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8731 msgid "AGU-issue:"
8732 msgstr "AGU zenbakia:"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8735 msgid "Copyright:"
8736 msgstr "Copyright-a:"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8739 msgid "Index-terms"
8740 msgstr "Indize-terminoak"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8743 msgid "Index-terms..."
8744 msgstr "Indize-terminoak..."
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8747 msgid "Index-term"
8748 msgstr "Indize-terminoa"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8751 msgid "Index-term:"
8752 msgstr "Indize-terminoa:"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8755 msgid "Cross-term"
8756 msgstr "Termino-gurutzatua"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8759 msgid "Cross-term:"
8760 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8763 msgid "Supplementary"
8764 msgstr "Osagarria"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8767 msgid "Supplementary..."
8768 msgstr "Osagarria..."
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8771 msgid "Supp-note"
8772 msgstr "Ohar-osagarria"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8775 msgid "Sup-mat-note:"
8776 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8779 msgid "Cite-other"
8780 msgstr "Aipua-bestea"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8783 msgid "Cite-other:"
8784 msgstr "Aipua-bestea:"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8787 msgid "Revised"
8788 msgstr "Berraztertua"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8791 msgid "Revised:"
8792 msgstr "Berraztertua:"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8795 msgid "Ident-line"
8796 msgstr "Ident-lerroa"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8799 msgid "Ident-line:"
8800 msgstr "Ident-lerroa:"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8803 msgid "Runhead"
8804 msgstr "GoiburuArrunta"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8807 msgid "Runhead:"
8808 msgstr "GoiburuArrunta:"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8811 msgid "Published-online:"
8812 msgstr "Linean argitaratuta:"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8815 msgid "Citation"
8816 msgstr "Zitazioa"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8819 msgid "Citation:"
8820 msgstr "Zitazioa:"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8823 msgid "Posting-order"
8824 msgstr "Bidaltze-ordena"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8827 msgid "Posting-order:"
8828 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8831 msgid "AGU-pages"
8832 msgstr "AGU-orriak"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8835 msgid "AGU-pages:"
8836 msgstr "AGU-orriak:"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8839 msgid "Words"
8840 msgstr "Hitzak"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8843 msgid "Words:"
8844 msgstr "Hitzak:"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8847 msgid "Figures"
8848 msgstr "Irudiak"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8851 msgid "Figures:"
8852 msgstr "Irudiak:"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8855 msgid "Tables"
8856 msgstr "Taulak"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8859 msgid "Tables:"
8860 msgstr "Taulak:"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8863 msgid "Datasets"
8864 msgstr "Datu-multzoa"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8867 msgid "Datasets:"
8868 msgstr "Datu-multzoa:"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Element:ISSN"
8873 msgstr "&Kokapena:"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8876 msgid "ISSN"
8877 msgstr "ISSN"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Element:CODEN"
8882 msgstr "&Kokapena:"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8885 #, fuzzy
8886 msgid "CODEN"
8887 msgstr "ESZENA"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Element:SS-Code"
8892 msgstr "Kodea"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8895 #, fuzzy
8896 msgid "SS-Code"
8897 msgstr "Kodea"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Element:SS-Title"
8902 msgstr "Titulua"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8905 #, fuzzy
8906 msgid "SS-Title"
8907 msgstr "Titulua"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Element:CCC-Code"
8912 msgstr "CCC kodea:"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8915 #, fuzzy
8916 msgid "CCC-Code"
8917 msgstr "CCC kodea:"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Element:Code"
8922 msgstr "&Kokapena:"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8925 msgid "Code"
8926 msgstr "Kodea"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Element:Dscr"
8931 msgstr "&Kokapena:"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Dscr"
8936 msgstr "&Baztertu"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Element:Keyword"
8941 msgstr "Gako-hitza"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8944 msgid "Element:Orgdiv"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8948 msgid "Orgdiv"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Element:Orgname"
8954 msgstr "Abizena"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Orgname"
8959 msgstr "Abizena"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Element:Street"
8964 msgstr "Kalea"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Element:City"
8969 msgstr "&Kokapena:"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8972 #, fuzzy
8973 msgid "City"
8974 msgstr "Ttipi-ttipia"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Element:State"
8979 msgstr "&Kokapena:"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Element:Postcode"
8984 msgstr "Bidaltze-ordena"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Postcode"
8989 msgstr "Bidaltze-ordena"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Element:Country"
8994 msgstr "Sarrera"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Country"
8999 msgstr "Sarrera"
9000
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9002 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9003 msgid "Paragraph*"
9004 msgstr "Paragrafoa*"
9005
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9007 msgid "CCC"
9008 msgstr "CCC"
9009
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9011 msgid "CCC code:"
9012 msgstr "CCC kodea:"
9013
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9015 msgid "PaperId"
9016 msgstr "Id papera"
9017
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9019 msgid "Paper Id:"
9020 msgstr "Id papera:"
9021
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9023 msgid "AuthorAddr"
9024 msgstr "Egile-helbidea"
9025
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9027 msgid "Author Address:"
9028 msgstr "Egile-helbidea:"
9029
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9031 msgid "SlugComment"
9032 msgstr "SlugIruzkina"
9033
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9035 msgid "Slug Comment:"
9036 msgstr "Slug iruzkina:"
9037
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9039 msgid "Plate"
9040 msgstr "Plate"
9041
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9043 msgid "Planotable"
9044 msgstr "Taula-planoa"
9045
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9047 msgid "Table Caption"
9048 msgstr "Taula epigrafea"
9049
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9051 msgid "TableCaption"
9052 msgstr "Taula-epigrafea"
9053
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9055 msgid "Current Address"
9056 msgstr "Uneko helbidea"
9057
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9059 msgid "Current address:"
9060 msgstr "Uneko helbidea:"
9061
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9063 msgid "E-mail address:"
9064 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9065
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9067 msgid "Key words and phrases:"
9068 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9069
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9071 msgid "Dedicatory"
9072 msgstr "Eskaintza"
9073
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9075 msgid "Dedication:"
9076 msgstr "Eskaintza:"
9077
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9079 msgid "Translator"
9080 msgstr "Itzultzailea"
9081
9082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9083 msgid "Translator:"
9084 msgstr "Itzultzailea:"
9085
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9087 #, fuzzy
9088 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9089 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9090
9091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Element:Directory"
9094 msgstr "Direktorioak"
9095
9096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Directory"
9099 msgstr "Direktorioak"
9100
9101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Element:Email"
9104 msgstr "&Kokapena:"
9105
9106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Element:KeyCombo"
9109 msgstr "Teklatua"
9110
9111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9112 #, fuzzy
9113 msgid "KeyCombo"
9114 msgstr "Teklatua"
9115
9116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Element:KeyCap"
9119 msgstr "Epigrafea"
9120
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9122 #, fuzzy
9123 msgid "KeyCap"
9124 msgstr "Epigrafea"
9125
9126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9127 msgid "Element:GuiMenu"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9131 msgid "GuiMenu"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9135 msgid "Element:GuiMenuItem"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9139 msgid "GuiMenuItem"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9143 msgid "Element:GuiButton"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9147 msgid "GuiButton"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9151 msgid "Element:MenuChoice"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9155 msgid "MenuChoice"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9159 msgid "SGML"
9160 msgstr "SGML"
9161
9162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9163 msgid "Subparagraph*"
9164 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9165
9166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9167 msgid "Authorgroup"
9168 msgstr "Egile-taldea"
9169
9170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9171 msgid "RevisionHistory"
9172 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9173
9174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9175 msgid "Revision History"
9176 msgstr "Historia berraztertzeea"
9177
9178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9179 msgid "Revision"
9180 msgstr "Berraztertzea"
9181
9182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9183 msgid "RevisionRemark"
9184 msgstr "OharraBerraztertzea"
9185
9186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9187 msgid "FirstName"
9188 msgstr "Izena"
9189
9190 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9191 #: lib/layouts/sweave.module:39
9192 msgid "Scrap"
9193 msgstr "Ebakina"
9194
9195 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9196 msgid "\\arabic{chapter}"
9197 msgstr "\\arabic{chapter}"
9198
9199 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9200 msgid "\\Alph{chapter}"
9201 msgstr "\\Alph{chapter}"
9202
9203 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9204 #, fuzzy
9205 msgid "\\arabic{footnote}"
9206 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9207
9208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9209 msgid "\\Roman{section}."
9210 msgstr "\\Roman{section}."
9211
9212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9213 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9214 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9215
9216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9217 msgid "\\Alph{subsection}."
9218 msgstr "\\Alph{subsection}."
9219
9220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9221 msgid "\\arabic{subsection}."
9222 msgstr "\\arabic{subsection}."
9223
9224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9225 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9226 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9227
9228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9229 msgid "\\alph{subsubsection}."
9230 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9231
9232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9233 msgid "\\alph{paragraph}."
9234 msgstr "\\alph{paragraph}."
9235
9236 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9237 msgid "Addpart"
9238 msgstr "GehituZati"
9239
9240 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9241 msgid "Addchap"
9242 msgstr "GehituKapi"
9243
9244 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9245 msgid "Addsec"
9246 msgstr "GehituAtal"
9247
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9249 msgid "Addchap*"
9250 msgstr "GehituKapi*"
9251
9252 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9253 msgid "Addsec*"
9254 msgstr "GehituAtal*"
9255
9256 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9257 msgid "Minisec"
9258 msgstr "Ataltxoa"
9259
9260 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9261 msgid "Publishers"
9262 msgstr "Argitaratzaileak"
9263
9264 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9265 msgid "Dedication"
9266 msgstr "Eskaintza"
9267
9268 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9269 msgid "Titlehead"
9270 msgstr "Tituluburua"
9271
9272 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9273 msgid "Uppertitleback"
9274 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9275
9276 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9277 msgid "Lowertitleback"
9278 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9279
9280 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9281 msgid "Extratitle"
9282 msgstr "TituluOsagarria"
9283
9284 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9285 msgid "Captionabove"
9286 msgstr "Epigrafea gainean"
9287
9288 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9289 msgid "Captionbelow"
9290 msgstr "Epigrafea azpian"
9291
9292 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9293 msgid "Dictum"
9294 msgstr "Esaera"
9295
9296 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9297 #, fuzzy
9298 msgid "CharStyle"
9299 msgstr "Aldaketa: "
9300
9301 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9302 msgid "UNDEFINED"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9306 #, fuzzy
9307 msgid "\\Roman{part}"
9308 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9309
9310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9311 msgid "\\arabic{enumi}."
9312 msgstr "\\arabic{enumi}."
9313
9314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9315 msgid "\\roman{enumiii}."
9316 msgstr "\\roman{enumiii}."
9317
9318 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9319 msgid "\\Alph{enumiv}."
9320 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9321
9322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Marginal"
9325 msgstr "albo"
9326
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9328 msgid "margin"
9329 msgstr "albo"
9330
9331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Foot"
9334 msgstr "oina"
9335
9336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9337 msgid "foot"
9338 msgstr "oina"
9339
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Note:Comment"
9343 msgstr "Iruzkina"
9344
9345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9346 msgid "comment"
9347 msgstr "iruzkina"
9348
9349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Note:Note"
9352 msgstr "Ohar"
9353
9354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9355 msgid "note"
9356 msgstr "oharra"
9357
9358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Note:Greyedout"
9361 msgstr "Grisa"
9362
9363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9364 #, fuzzy
9365 msgid "greyedout"
9366 msgstr "Grisa"
9367
9368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9369 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9370 msgid "ERT"
9371 msgstr "ERT"
9372
9373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9375 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Phantom"
9378 msgstr "Esperantoa"
9379
9380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Listings"
9384 msgstr "Zerrenda"
9385
9386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9388 msgid "Branch"
9389 msgstr "Adarra"
9390
9391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9392 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9393 msgid "Index"
9394 msgstr "Indizea"
9395
9396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Idx"
9399 msgstr "Ind."
9400
9401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9402 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9403 msgid "Box"
9404 msgstr "Kutxa"
9405
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Box:Shaded"
9409 msgstr "Itzaldura"
9410
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Float"
9414 msgstr "Mugikorra|M"
9415
9416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Wrap"
9419 msgstr "doitu: "
9420
9421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9422 msgid "OptArg"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9426 msgid "opt"
9427 msgstr "auk."
9428
9429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Info"
9432 msgstr "Desegin"
9433
9434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Info:menu"
9437 msgstr "mu"
9438
9439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Info:shortcut"
9442 msgstr "L&asterbidea:"
9443
9444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Info:shortcuts"
9447 msgstr "L&asterbidea:"
9448
9449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9450 #, fuzzy
9451 msgid "--Separator--"
9452 msgstr "Bereizlea"
9453
9454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9455 #, fuzzy
9456 msgid "--- Separate Environment ---"
9457 msgstr "Gather ingurunea"
9458
9459 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Part \\thepart"
9462 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9463
9464 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Chapter \\thechapter"
9467 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9468
9469 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Appendix \\thechapter"
9472 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9473
9474 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9475 msgid "Headnote"
9476 msgstr "Goi-oharra"
9477
9478 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9479 msgid "Headnote (optional):"
9480 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9481
9482 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9483 msgid "Corr Author:"
9484 msgstr "Dagokion egilea:"
9485
9486 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9487 msgid "Offprints"
9488 msgstr "Separatak"
9489
9490 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9491 msgid "Offprints:"
9492 msgstr "Separatak:"
9493
9494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Corollary \\thetheorem."
9497 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9498
9499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Lemma \\thetheorem."
9502 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9503
9504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Proposition \\thetheorem."
9507 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9508
9509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9512 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9513
9514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9515 msgid "Fact \\thetheorem."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Definition \\thetheorem."
9521 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9522
9523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Example \\thetheorem."
9526 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9527
9528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Problem \\thetheorem."
9531 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9532
9533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Exercise \\thetheorem."
9536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9537
9538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Remark \\thetheorem."
9541 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9542
9543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Claim \\thetheorem."
9546 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9547
9548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9549 msgid "Example*"
9550 msgstr "Adibidea*"
9551
9552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9553 msgid "Problem*"
9554 msgstr "Buruketa*"
9555
9556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9557 msgid "Exercise*"
9558 msgstr "Ariketa*"
9559
9560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9561 msgid "Remark*"
9562 msgstr "Oharra*"
9563
9564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9565 msgid "Claim*"
9566 msgstr "Aldarrikapena*"
9567
9568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9569 msgid "Conjecture."
9570 msgstr "Aierua."
9571
9572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9573 msgid "Fact*"
9574 msgstr "Egitatea*"
9575
9576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9577 msgid "Problem."
9578 msgstr "Buruketa."
9579
9580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9581 msgid "Exercise."
9582 msgstr "Ariketa."
9583
9584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9585 msgid "Remark."
9586 msgstr "Oharra."
9587
9588 #: lib/layouts/braille.module:2
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Braille"
9591 msgstr "Aldakorra"
9592
9593 #: lib/layouts/braille.module:6
9594 msgid ""
9595 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9596 "in examples."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/braille.module:22
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Braille (default)"
9602 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9603
9604 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Braille:"
9607 msgstr "Txikiagoa:"
9608
9609 #: lib/layouts/braille.module:45
9610 msgid "Braille (textsize)"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/braille.module:68
9614 msgid "Braille (dots on)"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/braille.module:83
9618 msgid "Braille_dots_on"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/braille.module:92
9622 msgid "Braille (dots off)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/braille.module:107
9626 msgid "Braille_dots_off"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/braille.module:116
9630 msgid "Braille (mirror on)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/braille.module:131
9634 msgid "Braille_mirror_on"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/braille.module:140
9638 msgid "Braille (mirror off)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/braille.module:155
9642 msgid "Braille_mirror_off"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/braille.module:163
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Braillebox"
9648 msgstr "Aldakorra"
9649
9650 #: lib/layouts/braille.module:167
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Braille box"
9653 msgstr "Aldakorra"
9654
9655 #: lib/layouts/capitals.module:2
9656 msgid "Dropped Capitals"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/capitals.module:6
9660 msgid ""
9661 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9662 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9666 #, fuzzy
9667 msgid "charstyles"
9668 msgstr "Aldaketa: "
9669
9670 #: lib/layouts/capitals.module:10
9671 #, fuzzy
9672 msgid "CharStyle:DropCapital"
9673 msgstr "Aldaketa: "
9674
9675 #: lib/layouts/capitals.module:12
9676 msgid "Dropped Capital"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Endnote"
9682 msgstr "oharra"
9683
9684 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9685 msgid ""
9686 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9687 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Custom:Endnote"
9693 msgstr "oharra"
9694
9695 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9696 #, fuzzy
9697 msgid "endnote"
9698 msgstr "Goi-oharra"
9699
9700 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Foot to End"
9703 msgstr "Oharra editoreari:"
9704
9705 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9706 msgid ""
9707 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9708 "where you want the endnotes to appear."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Hanging"
9714 msgstr "albo"
9715
9716 #: lib/layouts/hanging.module:6
9717 msgid ""
9718 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9719 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9720 "are indented."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Linguistics"
9726 msgstr "Zerrenda"
9727
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9729 msgid ""
9730 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9731 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9732 "examples."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9736 msgid "Numbered Example (multiline)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Example:"
9742 msgstr "Adibidea"
9743
9744 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9745 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Examples:"
9751 msgstr "Adibideak"
9752
9753 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Subexample"
9756 msgstr "Adibidea"
9757
9758 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Subexample:"
9761 msgstr "Adibidea"
9762
9763 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Custom:Glosse"
9766 msgstr "Bezeroa"
9767
9768 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Glosse"
9771 msgstr "Itxi"
9772
9773 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9776 msgstr "Bezeroa"
9777
9778 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9779 msgid "Tri-Glosse"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9783 #, fuzzy
9784 msgid "CharStyle:Expression"
9785 msgstr "Aldaketa: "
9786
9787 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9788 #, fuzzy
9789 msgid "expr."
9790 msgstr "ex"
9791
9792 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9793 #, fuzzy
9794 msgid "CharStyle:Concepts"
9795 msgstr "Aldaketa: "
9796
9797 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9798 #, fuzzy
9799 msgid "concept"
9800 msgstr "&Onartu"
9801
9802 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9803 #, fuzzy
9804 msgid "CharStyle:Meaning"
9805 msgstr "Aldaketa: "
9806
9807 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9808 #, fuzzy
9809 msgid "meaning"
9810 msgstr "Ireki-unea"
9811
9812 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Tableau"
9815 msgstr "Taula"
9816
9817 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9818 #, fuzzy
9819 msgid "List of Tableaux"
9820 msgstr "Taulen zerrenda"
9821
9822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Logical Markup"
9825 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9826
9827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9828 msgid ""
9829 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9830 "code."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9834 #, fuzzy
9835 msgid "CharStyle:Noun"
9836 msgstr "Aldaketa: "
9837
9838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9839 #, fuzzy
9840 msgid "noun"
9841 msgstr "bat ere ez"
9842
9843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9844 #, fuzzy
9845 msgid "CharStyle:Emph"
9846 msgstr "Aldaketa: "
9847
9848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9849 #, fuzzy
9850 msgid "emph"
9851 msgstr "Enfasia"
9852
9853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9854 #, fuzzy
9855 msgid "CharStyle:Strong"
9856 msgstr "Aldaketa: "
9857
9858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9859 #, fuzzy
9860 msgid "strong"
9861 msgstr "Zerrenda"
9862
9863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9864 #, fuzzy
9865 msgid "CharStyle:Code"
9866 msgstr "Aldaketa: "
9867
9868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9869 #, fuzzy
9870 msgid "code"
9871 msgstr "Kodea"
9872
9873 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Minimalistic"
9876 msgstr "Ataltxoa"
9877
9878 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9879 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/noweb.module:2
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Noweb literate programming"
9885 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9886
9887 #: lib/layouts/noweb.module:5
9888 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9892 #, fuzzy
9893 msgid "literate"
9894 msgstr "Seriea"
9895
9896 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9897 #: lib/configure.py:352
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Sweave"
9900 msgstr "&Gorde"
9901
9902 #: lib/layouts/sweave.module:5
9903 msgid ""
9904 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/sweave.module:17
9908 msgid "Chunk"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/sweave.module:43
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Sweave Options"
9914 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9915
9916 #: lib/layouts/sweave.module:44
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Sweave opts"
9919 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9920
9921 #: lib/layouts/sweave.module:63
9922 #, fuzzy
9923 msgid "S/R expression"
9924 msgstr "Saioa"
9925
9926 #: lib/layouts/sweave.module:64
9927 #, fuzzy
9928 msgid "S/R expr"
9929 msgstr "ex"
9930
9931 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9932 msgid "Sweave Input File"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9936 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9940 msgid ""
9941 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9942 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9943 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9944 "in both starred and non-starred forms."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9948 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9949 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9950 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9951 #, fuzzy
9952 msgid "theorems"
9953 msgstr "teorema"
9954
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Criterion \\thetheorem."
9958 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9959
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Criterion*"
9963 msgstr "Irizpidea"
9964
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9966 msgid "Criterion."
9967 msgstr "Irizpidea."
9968
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9972 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9973
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9975 msgid "Algorithm."
9976 msgstr "Algoritmoa."
9977
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9979 msgid "Axiom \\thetheorem."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Axiom*"
9985 msgstr "Axioma"
9986
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9988 msgid "Axiom."
9989 msgstr "Axioma."
9990
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Condition \\thetheorem."
9994 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9997 msgid "Condition*"
9998 msgstr "Baldintza*"
9999
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10001 msgid "Condition."
10002 msgstr "Baldintza."
10003
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Note \\thetheorem."
10007 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10008
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10010 msgid "Note*"
10011 msgstr "Ohar*"
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10014 msgid "Note."
10015 msgstr "Ohar."
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Notation \\thetheorem."
10020 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10023 msgid "Notation*"
10024 msgstr "Notazioa*"
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10027 msgid "Notation."
10028 msgstr "Notazioa."
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Summary \\thetheorem."
10033 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10034
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Summary*"
10038 msgstr "Laburpena"
10039
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10041 msgid "Summary."
10042 msgstr "Laburpena."
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10047 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10050 msgid "Acknowledgement*"
10051 msgstr "Aitorpena*"
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10058 msgid "Conclusion"
10059 msgstr "Ondorioa"
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10064 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10067 msgid "Conclusion*"
10068 msgstr "Ondorioa*"
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10071 msgid "Conclusion."
10072 msgstr "Ondorioa."
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10079 msgid "Assumption"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Assumption \\thetheorem."
10085 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10088 msgid "Assumption*"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Assumption."
10094 msgstr "Epigrafea."
10095
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Question \\thetheorem."
10099 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10100
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Question*"
10104 msgstr "Galdera"
10105
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Question."
10109 msgstr "Galdera"
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Theorems (AMS)"
10114 msgstr "Teorema.  "
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10117 msgid ""
10118 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10119 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10120 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10121 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Theorems (By Chapter)"
10127 msgstr "Teorema.  "
10128
10129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10130 msgid ""
10131 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10132 "that provide a chapter environment."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Theorems (By Section)"
10138 msgstr "Teorema.  "
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10141 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10145 msgid "Theorems (Starred)"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10149 msgid ""
10150 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10151 "using the extended AMS machinery."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10155 msgid ""
10156 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10158 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10162 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10163 msgid "Ignore"
10164 msgstr "Ez ikusi egin"
10165
10166 #: lib/languages:4
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Latex"
10169 msgstr "Data"
10170
10171 #: lib/languages:6
10172 msgid "Afrikaans"
10173 msgstr "Afrikera"
10174
10175 #: lib/languages:7
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Albanian"
10178 msgstr "Amerikera"
10179
10180 #: lib/languages:8
10181 #, fuzzy
10182 msgid "English (USA)"
10183 msgstr "Ingelesa"
10184
10185 #: lib/languages:10
10186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/languages:11
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Arabic (Arabi)"
10192 msgstr "Arabiera"
10193
10194 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Armenian"
10197 msgstr "Amerikera"
10198
10199 #: lib/languages:13
10200 #, fuzzy
10201 msgid "German (Austria, old spelling)"
10202 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10203
10204 #: lib/languages:14
10205 msgid "German (Austria)"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/languages:15
10209 msgid "Indonesian"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/languages:16
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Malay"
10215 msgstr "Posta"
10216
10217 #: lib/languages:17
10218 msgid "Basque"
10219 msgstr "Euskara"
10220
10221 #: lib/languages:18
10222 msgid "Belarusian"
10223 msgstr "Bielorrusiera"
10224
10225 #: lib/languages:19
10226 msgid "Portuguese (Brazil)"
10227 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10228
10229 #: lib/languages:20
10230 msgid "Breton"
10231 msgstr "Bretoiera"
10232
10233 #: lib/languages:21
10234 #, fuzzy
10235 msgid "English (UK)"
10236 msgstr "Ingelesa"
10237
10238 #: lib/languages:22
10239 msgid "Bulgarian"
10240 msgstr "Bulgariera"
10241
10242 #: lib/languages:23
10243 #, fuzzy
10244 msgid "English (Canada)"
10245 msgstr "Ingelesa"
10246
10247 #: lib/languages:24
10248 #, fuzzy
10249 msgid "French (Canada)"
10250 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10251
10252 #: lib/languages:25
10253 msgid "Catalan"
10254 msgstr "Katalana"
10255
10256 #: lib/languages:26
10257 msgid "Chinese (simplified)"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/languages:27
10261 msgid "Chinese (traditional)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/languages:28
10265 msgid "Croatian"
10266 msgstr "Kroaziera"
10267
10268 #: lib/languages:29
10269 msgid "Czech"
10270 msgstr "Txekiera"
10271
10272 #: lib/languages:30
10273 msgid "Danish"
10274 msgstr "Daniera"
10275
10276 #: lib/languages:31
10277 msgid "Dutch"
10278 msgstr "Alemana"
10279
10280 #: lib/languages:32
10281 msgid "English"
10282 msgstr "Ingelesa"
10283
10284 #: lib/languages:34
10285 msgid "Esperanto"
10286 msgstr "Esperantoa"
10287
10288 #: lib/languages:35
10289 msgid "Estonian"
10290 msgstr "Estoniera"
10291
10292 #: lib/languages:37
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Farsi"
10295 msgstr "albo"
10296
10297 #: lib/languages:38
10298 msgid "Finnish"
10299 msgstr "Finlandiera"
10300
10301 #: lib/languages:40
10302 msgid "French"
10303 msgstr "Frantsesa"
10304
10305 #: lib/languages:41
10306 msgid "Galician"
10307 msgstr "Galiziera"
10308
10309 #: lib/languages:42
10310 #, fuzzy
10311 msgid "German (old spelling)"
10312 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10313
10314 #: lib/languages:43
10315 msgid "German"
10316 msgstr "Alemana"
10317
10318 #: lib/languages:44
10319 msgid "German (Switzerland)"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10324 msgid "Greek"
10325 msgstr "Grekoa"
10326
10327 #: lib/languages:46
10328 msgid "Greek (polytonic)"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10332 msgid "Hebrew"
10333 msgstr "Hebreera"
10334
10335 #: lib/languages:51
10336 msgid "Icelandic"
10337 msgstr "Islandiera"
10338
10339 #: lib/languages:53
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Interlingua"
10342 msgstr "Txertatu integrala"
10343
10344 #: lib/languages:54
10345 msgid "Irish"
10346 msgstr "Irlandera"
10347
10348 #: lib/languages:55
10349 msgid "Italian"
10350 msgstr "Italiera"
10351
10352 #: lib/languages:56
10353 msgid "Japanese"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/languages:57
10357 msgid "Japanese (CJK)"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/languages:58
10361 msgid "Kazakh"
10362 msgstr "Kazakhera"
10363
10364 #: lib/languages:60
10365 msgid "Korean"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/languages:62
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Latin"
10371 msgstr "Letoniera"
10372
10373 #: lib/languages:63
10374 msgid "Latvian"
10375 msgstr "Letoniera"
10376
10377 #: lib/languages:64
10378 msgid "Lithuanian"
10379 msgstr "Lituaniera"
10380
10381 #: lib/languages:65
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Lower Sorbian"
10384 msgstr "Serbiera"
10385
10386 #: lib/languages:66
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Hungarian"
10389 msgstr "Bulgariera"
10390
10391 #: lib/languages:67
10392 msgid "Mongolian"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/languages:68
10396 msgid "Norsk"
10397 msgstr "Norskera"
10398
10399 #: lib/languages:69
10400 msgid "Nynorsk"
10401 msgstr "Norskera"
10402
10403 #: lib/languages:70
10404 msgid "Polish"
10405 msgstr "Poloniera"
10406
10407 #: lib/languages:71
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Portuguese"
10410 msgstr "Portugesa"
10411
10412 #: lib/languages:72
10413 msgid "Romanian"
10414 msgstr "Errumaniera"
10415
10416 #: lib/languages:73
10417 msgid "Russian"
10418 msgstr "Errusiera"
10419
10420 #: lib/languages:74
10421 msgid "North Sami"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/languages:75
10425 msgid "Scottish"
10426 msgstr "Eskoziera"
10427
10428 #: lib/languages:76
10429 msgid "Serbian"
10430 msgstr "Serbiera"
10431
10432 #: lib/languages:77
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Serbian (Latin)"
10435 msgstr "Serbiera"
10436
10437 #: lib/languages:78
10438 msgid "Slovak"
10439 msgstr "Eslovakiera"
10440
10441 #: lib/languages:79
10442 msgid "Slovene"
10443 msgstr "Esloveniera"
10444
10445 #: lib/languages:80
10446 msgid "Spanish"
10447 msgstr "Gaztelera"
10448
10449 #: lib/languages:81
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Spanish (Mexico)"
10452 msgstr "Gaztelera"
10453
10454 #: lib/languages:82
10455 msgid "Swedish"
10456 msgstr "Suediera"
10457
10458 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10459 msgid "Thai"
10460 msgstr "Thailandiera"
10461
10462 #: lib/languages:84
10463 msgid "Turkish"
10464 msgstr "Turkiera"
10465
10466 #: lib/languages:85
10467 msgid "Ukrainian"
10468 msgstr "Ukrainera"
10469
10470 #: lib/languages:86
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Upper Sorbian"
10473 msgstr "Serbiera"
10474
10475 #: lib/languages:87
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Vietnamese"
10478 msgstr "Fitxategia"
10479
10480 #: lib/languages:88
10481 msgid "Welsh"
10482 msgstr "Galesa"
10483
10484 #: lib/encodings:14
10485 msgid "Unicode (utf8)"
10486 msgstr "Unicode (utf8)"
10487
10488 #: lib/encodings:19
10489 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/encodings:23
10493 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/encodings:26
10497 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/encodings:29
10501 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/encodings:32
10505 #, fuzzy
10506 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10507 msgstr "Arabiera"
10508
10509 #: lib/encodings:35
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10512 msgstr "Arabiera"
10513
10514 #: lib/encodings:38
10515 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/encodings:42
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10521 msgstr "Arabiera"
10522
10523 #: lib/encodings:45
10524 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/encodings:48
10528 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/encodings:51
10532 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/encodings:55
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10538 msgstr "Arabiera"
10539
10540 #: lib/encodings:58
10541 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/encodings:61
10545 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/encodings:64
10549 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/encodings:67
10553 msgid "DOS (CP 437)"
10554 msgstr "DOS (CP 437)"
10555
10556 #: lib/encodings:71
10557 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/encodings:74
10561 msgid "Western European (CP 850)"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/encodings:77
10565 msgid "Central European (CP 852)"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/encodings:80
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10571 msgstr "Arabiera"
10572
10573 #: lib/encodings:83
10574 msgid "Western European (CP 858)"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/encodings:86
10578 msgid "Hebrew (CP 862)"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/encodings:89
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10584 msgstr "hizkuntza"
10585
10586 #: lib/encodings:92
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10589 msgstr "Arabiera"
10590
10591 #: lib/encodings:95
10592 msgid "Central European (CP 1250)"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/encodings:98
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10598 msgstr "Arabiera"
10599
10600 #: lib/encodings:101
10601 msgid "Western European (CP 1252)"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/encodings:104
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10607 msgstr "Arabiera"
10608
10609 #: lib/encodings:108
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Arabic (CP 1256)"
10612 msgstr "Arabiera"
10613
10614 #: lib/encodings:111
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Baltic (CP 1257)"
10617 msgstr "Arabiera"
10618
10619 #: lib/encodings:114
10620 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/encodings:117
10624 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/encodings:120
10628 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/encodings:123
10632 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/encodings:148
10636 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/encodings:152
10640 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/encodings:156
10644 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/encodings:160
10648 msgid "Korean (EUC-KR)"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/encodings:164
10652 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/encodings:168
10656 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/encodings:172
10660 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/encodings:179
10664 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/encodings:181
10668 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/encodings:183
10672 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/encodings:190
10676 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/encodings:195
10680 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10681 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10682
10683 #: lib/encodings:199
10684 msgid "ASCII"
10685 msgstr "ASCII"
10686
10687 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10688 msgid "File|F"
10689 msgstr "Fitxategia|F"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10692 msgid "Edit|E"
10693 msgstr "Editatu|E"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10696 msgid "Insert|I"
10697 msgstr "Txertatu|T"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:35
10700 msgid "Layout|L"
10701 msgstr "Diseinua|D"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10704 msgid "View|V"
10705 msgstr "Ikusi|I"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10708 msgid "Navigate|N"
10709 msgstr "Arakatu|A"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:38
10712 msgid "Documents|D"
10713 msgstr "Dokumentuak|d"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10716 msgid "Help|H"
10717 msgstr "Laguntza|L"
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10720 msgid "New|N"
10721 msgstr "Berria|B"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:48
10724 msgid "New from Template...|T"
10725 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10728 msgid "Open...|O"
10729 msgstr "Ireki...|I"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10732 msgid "Close|C"
10733 msgstr "Itxi|x"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10736 msgid "Save|S"
10737 msgstr "Gorde|G"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10740 msgid "Save As...|A"
10741 msgstr "Gorde honela...|h"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:54
10744 msgid "Revert|R"
10745 msgstr "Itzuli|z"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10748 msgid "Version Control|V"
10749 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10752 msgid "Import|I"
10753 msgstr "Inportatu|I"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10756 msgid "Export|E"
10757 msgstr "Esportatu|E"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10760 msgid "Print...|P"
10761 msgstr "Inprimatu...|n"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10764 msgid "Fax...|F"
10765 msgstr "Faxa...|F"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10768 msgid "Exit|x"
10769 msgstr "Irten|r"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10772 msgid "Register...|R"
10773 msgstr "Erregistratu...|E"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10776 msgid "Check In Changes...|I"
10777 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10780 msgid "Check Out for Edit|O"
10781 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Revert to Repository Version|R"
10786 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10789 msgid "Undo Last Check In|U"
10790 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Show History...|H"
10795 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10796
10797 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10798 msgid "Custom...|C"
10799 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10800
10801 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10802 msgid "Undo|U"
10803 msgstr "Desegin|D"
10804
10805 #: lib/ui/classic.ui:91
10806 msgid "Redo|d"
10807 msgstr "Berregin|B"
10808
10809 #: lib/ui/classic.ui:93
10810 msgid "Cut|C"
10811 msgstr "Ebaki|E"
10812
10813 #: lib/ui/classic.ui:94
10814 msgid "Copy|o"
10815 msgstr "Kopiatu|K"
10816
10817 #: lib/ui/classic.ui:95
10818 msgid "Paste|a"
10819 msgstr "Itsatsi|I"
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:96
10822 msgid "Paste External Selection|x"
10823 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10826 msgid "Find & Replace...|F"
10827 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10828
10829 #: lib/ui/classic.ui:100
10830 msgid "Tabular|T"
10831 msgstr "Taula|T"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10834 msgid "Math|M"
10835 msgstr "Matematika|M"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10838 msgid "Spellchecker...|S"
10839 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:105
10842 msgid "Thesaurus..."
10843 msgstr "Sinonimoak..."
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:106
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Statistics...|i"
10848 msgstr "Egoera"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10851 msgid "Check TeX|h"
10852 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:108
10855 msgid "Change Tracking|g"
10856 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10859 msgid "Preferences...|P"
10860 msgstr "Hobespenak...|H"
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10863 msgid "Reconfigure|R"
10864 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10865
10866 #: lib/ui/classic.ui:115
10867 msgid "Selection as Lines|L"
10868 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10869
10870 #: lib/ui/classic.ui:116
10871 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10872 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10873
10874 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10875 msgid "Multicolumn|M"
10876 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10877
10878 #: lib/ui/classic.ui:122
10879 msgid "Line Top|T"
10880 msgstr "Marra goian|o"
10881
10882 #: lib/ui/classic.ui:123
10883 msgid "Line Bottom|B"
10884 msgstr "Marra behean|b"
10885
10886 #: lib/ui/classic.ui:124
10887 msgid "Line Left|L"
10888 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10889
10890 #: lib/ui/classic.ui:125
10891 msgid "Line Right|R"
10892 msgstr "Marra eskuinean|s"
10893
10894 #: lib/ui/classic.ui:127
10895 msgid "Alignment|i"
10896 msgstr "Lerrokatzea|L"
10897
10898 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10899 msgid "Add Row|A"
10900 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:130
10903 msgid "Delete Row|w"
10904 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10905
10906 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10907 msgid "Copy Row"
10908 msgstr "Kopiatu errenkada"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10911 msgid "Swap Rows"
10912 msgstr "Trukatu errenkadak"
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10915 msgid "Add Column|u"
10916 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:135
10919 msgid "Delete Column|D"
10920 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10921
10922 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10923 msgid "Copy Column"
10924 msgstr "Kopiatu zutabea"
10925
10926 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10927 msgid "Swap Columns"
10928 msgstr "Trukatu zutabeak"
10929
10930 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10931 msgid "Left|L"
10932 msgstr "Ezkerrean|z"
10933
10934 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10935 msgid "Center|C"
10936 msgstr "Erdian|E"
10937
10938 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10939 msgid "Right|R"
10940 msgstr "Eskuina|s"
10941
10942 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10943 msgid "Top|T"
10944 msgstr "Goian|G"
10945
10946 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10947 msgid "Middle|M"
10948 msgstr "Erdian|Erdian"
10949
10950 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10951 msgid "Bottom|B"
10952 msgstr "Behean|B"
10953
10954 #: lib/ui/classic.ui:159
10955 msgid "Toggle Numbering|N"
10956 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10957
10958 #: lib/ui/classic.ui:160
10959 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10960 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10961
10962 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10963 msgid "Change Limits Type|L"
10964 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10965
10966 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10967 msgid "Change Formula Type|F"
10968 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10969
10970 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10971 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10972 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10973
10974 #: lib/ui/classic.ui:168
10975 msgid "Alignment|A"
10976 msgstr "Lerrokatzea|L"
10977
10978 #: lib/ui/classic.ui:170
10979 msgid "Add Row|R"
10980 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10981
10982 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10983 msgid "Delete Row|D"
10984 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10985
10986 #: lib/ui/classic.ui:175
10987 msgid "Add Column|C"
10988 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10989
10990 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10991 msgid "Delete Column|e"
10992 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10993
10994 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10995 msgid "Default|t"
10996 msgstr "Lehenetsia|L"
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10999 msgid "Display|D"
11000 msgstr "Bistaratu|B"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
11003 msgid "Inline|I"
11004 msgstr "Barnean|B"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:188
11007 msgid "Octave"
11008 msgstr "Octave"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:189
11011 msgid "Maxima"
11012 msgstr "Maxima"
11013
11014 #: lib/ui/classic.ui:190
11015 msgid "Mathematica"
11016 msgstr "Matematika"
11017
11018 #: lib/ui/classic.ui:192
11019 msgid "Maple, simplify"
11020 msgstr "Maple, sinplea"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:193
11023 msgid "Maple, factor"
11024 msgstr "Maple, faktorea"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:194
11027 msgid "Maple, evalm"
11028 msgstr "Maple, evalm"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:195
11031 msgid "Maple, evalf"
11032 msgstr "Maple, evalf"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11036 msgid "Inline Formula|I"
11037 msgstr "Barneko formula|B"
11038
11039 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11040 msgid "Displayed Formula|D"
11041 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:201
11044 msgid "Eqnarray Environment|q"
11045 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11046
11047 #: lib/ui/classic.ui:202
11048 msgid "Align Environment|A"
11049 msgstr "Align ingurunea|A"
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:203
11052 msgid "AlignAt Environment"
11053 msgstr "AlignAt inguruena"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:204
11056 msgid "Flalign Environment|F"
11057 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:207
11060 msgid "Gather Environment"
11061 msgstr "Gather ingurunea"
11062
11063 #: lib/ui/classic.ui:208
11064 msgid "Multline Environment"
11065 msgstr "Multline ingurunea"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11068 msgid "Math|h"
11069 msgstr "Matematika|M"
11070
11071 #: lib/ui/classic.ui:216
11072 msgid "Special Character|S"
11073 msgstr "Hizki berezia|b"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11076 msgid "Citation...|C"
11077 msgstr "Zitazioa...|Z"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:218
11080 msgid "Cross-reference...|r"
11081 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11084 msgid "Label...|L"
11085 msgstr "Etiketa...|E"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11088 msgid "Footnote|F"
11089 msgstr "Oin-oharra|n"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11092 msgid "Marginal Note|M"
11093 msgstr "Albo-oharra|l"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:222
11096 msgid "Short Title"
11097 msgstr "Titulu laburtua"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:223
11100 msgid "Index Entry|I"
11101 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:224
11104 msgid "Nomenclature Entry"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:225
11108 msgid "URL...|U"
11109 msgstr "URLa...|U"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11112 msgid "Note|N"
11113 msgstr "Oharra|O"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:227
11116 msgid "Lists & TOC|O"
11117 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:229
11120 msgid "TeX Code|T"
11121 msgstr "TeX kodea|T"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:230
11124 msgid "Minipage|p"
11125 msgstr "Orritxoa|O"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11128 msgid "Graphics...|G"
11129 msgstr "Irudia...|I"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:232
11132 msgid "Tabular Material...|b"
11133 msgstr "Taula...|T"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:233
11136 msgid "Floats|a"
11137 msgstr "Mugikorrak|M"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:235
11140 msgid "Include File...|d"
11141 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:236
11144 msgid "Insert File|e"
11145 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:237
11148 msgid "External Material...|x"
11149 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Symbols...|b"
11154 msgstr "Ikurra"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11157 msgid "Superscript|S"
11158 msgstr "Goi-indizea|G"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11161 msgid "Subscript|u"
11162 msgstr "Azpindizea|A"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:244
11165 msgid "Hyphenation Point|P"
11166 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Protected Hyphen|y"
11171 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11174 msgid "Ligature Break|k"
11175 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:247
11178 msgid "Protected Space|r"
11179 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11182 msgid "Inter-word Space|w"
11183 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11187 msgid "Thin Space|T"
11188 msgstr "Zuriune txikia|t"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Horizontal Space...|o"
11193 msgstr "Tarte bertikala..."
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:251
11196 msgid "Vertical Space..."
11197 msgstr "Tarte bertikala..."
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:252
11200 msgid "Line Break|L"
11201 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11204 msgid "Ellipsis|i"
11205 msgstr "Elipsia|E"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11208 msgid "End of Sentence|E"
11209 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:255
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Protected Dash|D"
11214 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11217 msgid "Breakable Slash|a"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:257
11221 msgid "Single Quote|Q"
11222 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:258
11225 msgid "Ordinary Quote|O"
11226 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11229 msgid "Menu Separator|M"
11230 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:260
11233 msgid "Horizontal Line"
11234 msgstr "Marra horizontala"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11237 msgid "Page Break"
11238 msgstr "Orri-jauzia"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11241 msgid "Display Formula|D"
11242 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11246 msgid "Eqnarray Environment|E"
11247 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11251 msgid "AMS align Environment|a"
11252 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11256 msgid "AMS alignat Environment|t"
11257 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11261 msgid "AMS flalign Environment|f"
11262 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11266 msgid "AMS gather Environment|g"
11267 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11271 msgid "AMS multline Environment|m"
11272 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11275 msgid "Array Environment|y"
11276 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11279 msgid "Cases Environment|C"
11280 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11283 msgid "Split Environment|S"
11284 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:280
11287 msgid "Font Change|o"
11288 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:284
11291 msgid "Math Normal Font"
11292 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:286
11295 msgid "Math Calligraphic Family"
11296 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:287
11299 msgid "Math Fraktur Family"
11300 msgstr "Mat. zatiki familia"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:288
11303 msgid "Math Roman Family"
11304 msgstr "Mat. erromatar familia"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:289
11307 msgid "Math Sans Serif Family"
11308 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:291
11311 msgid "Math Bold Series"
11312 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:293
11315 msgid "Text Normal Font"
11316 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11319 msgid "Text Roman Family"
11320 msgstr "Testua, erromatar familia"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11323 msgid "Text Sans Serif Family"
11324 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11327 msgid "Text Typewriter Family"
11328 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11331 msgid "Text Bold Series"
11332 msgstr "Testua, serie lodiak"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11335 msgid "Text Medium Series"
11336 msgstr "Testua, serie ertainak"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11339 msgid "Text Italic Shape"
11340 msgstr "Testua forma etzana"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11343 msgid "Text Small Caps Shape"
11344 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11347 msgid "Text Slanted Shape"
11348 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11351 msgid "Text Upright Shape"
11352 msgstr "Testua, zutikako forma"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:310
11355 msgid "Floatflt Figure"
11356 msgstr "Floatflt irudia"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11359 msgid "Table of Contents|C"
11360 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11363 msgid "Index List|I"
11364 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Nomenclature|N"
11369 msgstr "Oharra|O"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11372 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11373 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11376 msgid "LyX Document...|X"
11377 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Plain Text...|T"
11382 msgstr "Testu soila"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11387 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11390 msgid "Track Changes|T"
11391 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11394 msgid "Merge Changes...|M"
11395 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:330
11398 msgid "Accept All Changes|A"
11399 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:331
11402 msgid "Reject All Changes|R"
11403 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11406 msgid "Show Changes in Output|S"
11407 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:339
11410 msgid "Character...|C"
11411 msgstr "Karakterea...|K"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:340
11414 msgid "Paragraph...|P"
11415 msgstr "Paragrafoa...|P"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:341
11418 msgid "Document...|D"
11419 msgstr "Dokumentua...|D"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:342
11422 msgid "Tabular...|T"
11423 msgstr "Taula...|T"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:344
11426 msgid "Emphasize Style|E"
11427 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:345
11430 msgid "Noun Style|N"
11431 msgstr "Izen-estiloa|I"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:346
11434 msgid "Bold Style|B"
11435 msgstr "Lodia estiloa|L"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:349
11438 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11439 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:350
11442 msgid "Increase Environment Depth|i"
11443 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:351
11446 msgid "Start Appendix Here|S"
11447 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11450 msgid "Build Program|B"
11451 msgstr "Eraiki programa|E"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:361
11454 msgid "Update|U"
11455 msgstr "Eguneratu|E"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11458 msgid "LaTeX Log|L"
11459 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11462 msgid "Outline|O"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:365
11466 msgid "TeX Information|X"
11467 msgstr "TeX informazioa|X"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11470 msgid "Next Note|N"
11471 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11474 msgid "Go to Label|L"
11475 msgstr "Joan etiketara|t"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11478 msgid "Bookmarks|B"
11479 msgstr "Laster-markak|L"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11482 msgid "Save Bookmark 1|S"
11483 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11486 msgid "Save Bookmark 2"
11487 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11490 msgid "Save Bookmark 3"
11491 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11494 msgid "Save Bookmark 4"
11495 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11498 msgid "Save Bookmark 5"
11499 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:390
11502 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11503 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:391
11506 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11507 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:392
11510 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11511 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:393
11514 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11515 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:394
11518 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11519 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11522 msgid "Introduction|I"
11523 msgstr "Sarrera|S"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11526 msgid "Tutorial|T"
11527 msgstr "Tutoretza|T"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11530 msgid "User's Guide|U"
11531 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:412
11534 msgid "Extended Features|E"
11535 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:413
11538 msgid "Embedded Objects|m"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11542 msgid "Customization|C"
11543 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11546 msgid "LaTeX Configuration|L"
11547 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11550 msgid "About LyX|X"
11551 msgstr "LyX-i buruz|L"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11554 msgid "About LyX"
11555 msgstr "LyX-i buruz"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:426
11558 msgid "Preferences..."
11559 msgstr "Hobespenak..."
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:427
11562 msgid "Quit LyX"
11563 msgstr "Irten LyX-etik"
11564
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Aligned Environment|l"
11568 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11571 #, fuzzy
11572 msgid "AlignedAt Environment|v"
11573 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Gathered Environment|h"
11578 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Delimiters...|r"
11583 msgstr "Matematika mugatzailea"
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Matrix...|x"
11588 msgstr "Matematika matrizea"
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11591 msgid "Macro|o"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11595 #, fuzzy
11596 msgid "AMS Environment|A"
11597 msgstr "Align ingurunea|A"
11598
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Number Whole Formula|N"
11602 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11603
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Number This Line|u"
11607 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11608
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Equation Label|L"
11612 msgstr "Joan etiketara|t"
11613
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Copy as Reference|R"
11617 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11618
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11620 msgid "Split Cell|C"
11621 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Insert|s"
11626 msgstr "Txertatu|T"
11627
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Add Line Above|o"
11631 msgstr "Gehitu marra gainean"
11632
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Add Line Below|B"
11636 msgstr "Gehitu marra azpian"
11637
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Delete Line Above|D"
11641 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11642
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Delete Line Below|e"
11646 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11647
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11649 msgid "Add Line to Left"
11650 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11651
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11653 msgid "Add Line to Right"
11654 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11657 msgid "Delete Line to Left"
11658 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11661 msgid "Delete Line to Right"
11662 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11663
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Show Math Toolbar"
11667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11668
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11672 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11673
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Show Table Toolbar"
11677 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11678
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Next Cross-Reference|N"
11682 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11683
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Go to Label|G"
11687 msgstr "Joan etiketara|t"
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11690 #, fuzzy
11691 msgid "<Reference>|R"
11692 msgstr "<erreferentzia>"
11693
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11695 #, fuzzy
11696 msgid "(<Reference>)|e"
11697 msgstr "(<erreferentzia>)"
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11700 #, fuzzy
11701 msgid "<Page>|P"
11702 msgstr "<orrialdea>"
11703
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11705 #, fuzzy
11706 msgid "On Page <Page>|O"
11707 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11710 #, fuzzy
11711 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11712 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Formatted Reference|t"
11717 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11718
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11733 msgid "Settings...|S"
11734 msgstr "Ezarpenak...|E"
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Go Back|G"
11739 msgstr "&Joan atzerantz"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Copy as Reference|C"
11744 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11749 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Open Inset|O"
11756 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11757
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Close Inset|C"
11763 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Dissolve Inset|D"
11771 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11772
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Show Label|L"
11776 msgstr "Joan etiketara|t"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Frameless|l"
11781 msgstr "Marko gabe"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Simple Frame|F"
11786 msgstr "barneko markoa"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11791 msgstr "barneko markoa"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Oval, Thin|a"
11796 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Oval, Thick|v"
11801 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11804 msgid "Drop Shadow|w"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Shaded Background|B"
11810 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Double Frame|u"
11815 msgstr "bikoitza"
11816
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11818 msgid "LyX Note|N"
11819 msgstr "LyX oharra|o"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Comment|m"
11824 msgstr "Iruzkina|I"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11827 msgid "Greyed Out|G"
11828 msgstr "Grisa|G"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Open All Notes|A"
11833 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Close All Notes|l"
11838 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11841 msgid "Horiz. Phantom"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Vert. Phantom"
11847 msgstr "Esperantoa"
11848
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Interword Space|w"
11852 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Protected Space|o"
11857 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Negative Thin Space|N"
11862 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11865 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11871 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Quad Space|Q"
11876 msgstr "tartea"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Double Quad Space|u"
11881 msgstr "tartea"
11882
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Horizontal Fill|F"
11886 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11887
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11891 msgstr "Betegarri horizontala"
11892
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11896 msgstr "Betegarri horizontala"
11897
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11901 msgstr "Betegarri horizontala"
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11906 msgstr "Betegarri horizontala"
11907
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11911 msgstr "Betegarri horizontala"
11912
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11916 msgstr "Betegarri horizontala"
11917
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11921 msgstr "Betegarri horizontala"
11922
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Custom Length|C"
11926 msgstr "Iruzkina|I"
11927
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Medium Space|M"
11931 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11932
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Thick Space|h"
11936 msgstr "Zuriune txikia|t"
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Negative Medium Space|u"
11941 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11942
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Negative Thick Space|i"
11946 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11949 #, fuzzy
11950 msgid "DefSkip|D"
11951 msgstr "JauziLehenetsia"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11954 #, fuzzy
11955 msgid "SmallSkip|S"
11956 msgstr "JauziTtipia"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11959 #, fuzzy
11960 msgid "MedSkip|M"
11961 msgstr "JauziNormala"
11962
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11964 #, fuzzy
11965 msgid "BigSkip|B"
11966 msgstr "JauziHandia"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11969 #, fuzzy
11970 msgid "VFill|F"
11971 msgstr "BBete."
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Custom|C"
11976 msgstr "Pertsonalizatua"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Settings...|e"
11981 msgstr "Ezarpenak...|E"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Include|c"
11986 msgstr "Txertatu"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Input|p"
11991 msgstr "Sarrera"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Verbatim|V"
11996 msgstr "Hitzez hitz"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11999 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Listing|L"
12005 msgstr "Zerrenda"
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Edit Included File...|E"
12010 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12013 #, fuzzy
12014 msgid "New Page|N"
12015 msgstr "Berria|B"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Page Break|a"
12020 msgstr "Orri-jauzia"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Clear Page|C"
12025 msgstr "Laster-markak|L"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12028 msgid "Clear Double Page|D"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Ragged Line Break|R"
12034 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Justified Line Break|J"
12039 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
12043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12044 msgid "Cut"
12045 msgstr "Ebaki"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
12049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12050 msgid "Copy"
12051 msgstr "Kopiatu"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
12055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12056 msgid "Paste"
12057 msgstr "Itsatsi"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Paste Recent|e"
12062 msgstr "Itsatsi azkena"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12067 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12070 msgid "Move Paragraph Up|o"
12071 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12074 msgid "Move Paragraph Down|v"
12075 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Promote Section|r"
12080 msgstr "Atala"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Demote Section|m"
12085 msgstr "Atala"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Move Section Down|D"
12090 msgstr "hautapena"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Move Section Up|U"
12095 msgstr "hautapena"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Insert Short Title|T"
12100 msgstr "Titulu laburtua"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Accept Change|c"
12105 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Reject Change|j"
12110 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Apply Last Text Style|A"
12115 msgstr "Testu-estiloa|s"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12118 msgid "Text Style|S"
12119 msgstr "Testu-estiloa|s"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12122 msgid "Paragraph Settings...|P"
12123 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12126 msgid "Fullscreen Mode"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Append Argument"
12132 msgstr "Argumentua falta da"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Remove Last Argument"
12137 msgstr "Argumentua falta da"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12142 msgstr "Argumentua falta da"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12147 msgstr "Argumentua falta da"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Insert Optional Argument"
12152 msgstr "Argumentua falta da"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Remove Optional Argument"
12157 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12162 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12167 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12172 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Reload|R"
12177 msgstr "&Ordeztu"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Edit Externally...|x"
12183 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12186 msgid "Top Line|T"
12187 msgstr "Goiko marra|G"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12190 msgid "Bottom Line|B"
12191 msgstr "Beheko marra|B"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12194 msgid "Left Line|L"
12195 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12198 msgid "Right Line|R"
12199 msgstr "Eskuineko marra|s"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Copy Row|o"
12204 msgstr "Kopiatu errenkada"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Copy Column|p"
12209 msgstr "Kopiatu zutabea"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Activate Branch|A"
12214 msgstr "Aktibatua"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Deactivate Branch|e"
12219 msgstr "(&Des)aktibatu"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12222 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12226 #, fuzzy
12227 msgid "All Indexes|A"
12228 msgstr "Faktura"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12231 msgid "Subindex|b"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12235 msgid "Reject Change|R"
12236 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Promote Section|P"
12241 msgstr "Atala"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Demote Section|D"
12246 msgstr "Atala"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Move Section Down|w"
12251 msgstr "hautapena"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Select Section|S"
12256 msgstr "&Hautapena:"
12257
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12259 msgid "Document|D"
12260 msgstr "Dokumentua|D"
12261
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12263 msgid "Tools|T"
12264 msgstr "Tresnak|r"
12265
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12267 msgid "New from Template...|m"
12268 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12269
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Open Recent|t"
12273 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12274
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Close All"
12278 msgstr "Itxi"
12279
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Save All|l"
12283 msgstr "Gorde honela...|h"
12284
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Revert to Saved|R"
12288 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12289
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12291 msgid "New Window|W"
12292 msgstr "Leiho berria|B"
12293
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12295 msgid "Close Window|d"
12296 msgstr "Itxi leihoa|x"
12297
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12299 msgid "Use Locking Property|L"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12303 msgid "Redo|R"
12304 msgstr "Berregin|B"
12305
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Paste Special"
12309 msgstr "Itsatsi|I"
12310
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Select All"
12314 msgstr "Hautatu fitxategia"
12315
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12317 msgid "Find LyX...|X"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12321 msgid "Table|T"
12322 msgstr "Taula|T"
12323
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12325 msgid "Rows & Columns|C"
12326 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12327
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12329 msgid "Increase List Depth|I"
12330 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12331
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12333 msgid "Decrease List Depth|D"
12334 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12335
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Dissolve Inset|l"
12339 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12340
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12342 msgid "TeX Code Settings...|C"
12343 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12344
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12346 msgid "Float Settings...|a"
12347 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12348
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12350 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12351 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12352
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12354 msgid "Note Settings...|N"
12355 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12356
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Phantom Settings...|h"
12360 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12361
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12363 msgid "Branch Settings...|B"
12364 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12365
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12367 msgid "Box Settings...|x"
12368 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12369
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Index Entry Settings...|y"
12373 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12374
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Index Settings...|x"
12378 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12379
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Listings Settings...|g"
12383 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12384
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12386 msgid "Table Settings...|a"
12387 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12388
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Plain Text|T"
12392 msgstr "Testu soila"
12393
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12397 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12398
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Selection|S"
12402 msgstr "&Hautapena:"
12403
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Selection, Join Lines|i"
12407 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12408
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12410 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Paste as PDF"
12416 msgstr "Itsatsi|I"
12417
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Paste as PNG"
12421 msgstr "Itsatsi|I"
12422
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Paste as JPEG"
12426 msgstr "Itsatsi|I"
12427
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Dissolve Text Style"
12431 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12432
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12434 msgid "Customized...|C"
12435 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12436
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12438 msgid "Capitalize|a"
12439 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12440
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12442 msgid "Uppercase|U"
12443 msgstr "Maiuskulak|i"
12444
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12446 msgid "Lowercase|L"
12447 msgstr "Minuskulak|n"
12448
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Top|p"
12452 msgstr "Goian|G"
12453
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Middle|i"
12457 msgstr "Erdian|Erdian"
12458
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Bottom|o"
12462 msgstr "Behean|B"
12463
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Macro Definition"
12467 msgstr "Definizioa"
12468
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12470 msgid "Text Style|T"
12471 msgstr "Testu-estiloa|T"
12472
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Add Line Above|A"
12476 msgstr "Gehitu marra gainean"
12477
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12479 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12483 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Math Normal Font|N"
12489 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12490
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12494 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12495
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Math Fraktur Family|F"
12499 msgstr "Mat. zatiki familia"
12500
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Math Roman Family|R"
12504 msgstr "Mat. erromatar familia"
12505
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12509 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12510
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Math Bold Series|B"
12514 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12515
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Text Normal Font|T"
12519 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12520
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Octave|O"
12524 msgstr "Octave"
12525
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Maxima|M"
12529 msgstr "Maxima"
12530
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Mathematica|a"
12534 msgstr "Matematika"
12535
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Maple, Simplify|S"
12539 msgstr "Maple, sinplea"
12540
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Maple, Factor|F"
12544 msgstr "Maple, faktorea"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Maple, Evalm|E"
12549 msgstr "Maple, evalm"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Maple, Evalf|v"
12554 msgstr "Maple, evalf"
12555
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12557 msgid "Open All Insets|O"
12558 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12559
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12561 msgid "Close All Insets|C"
12562 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12563
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12565 msgid "Unfold Math Macro"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Fold Math Macro"
12571 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12572
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12574 #, fuzzy
12575 msgid "View Source|S"
12576 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12577
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12579 #, fuzzy
12580 msgid "View Output|V"
12581 msgstr "Ikusi|I"
12582
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Update Output|U"
12586 msgstr "Egokitu ir&teera"
12587
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12589 #, fuzzy
12590 msgid "View Master Document|M"
12591 msgstr "Gorde dokumentua"
12592
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Update Master Document|a"
12596 msgstr "Gorde dokumentua"
12597
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12599 #, fuzzy
12600 msgid "View (Other Formats)|F"
12601 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12602
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Update (Other Formats)|p"
12606 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12609 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12613 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12617 msgid "Close Tab Group|G"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12621 msgid "Fullscreen|l"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Toolbars|b"
12627 msgstr "Tresna-barrak"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Special Character|p"
12632 msgstr "Hizki berezia|b"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Formatting|o"
12637 msgstr "Formatua ematea"
12638
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12640 msgid "List / TOC|i"
12641 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12642
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12644 msgid "Float|a"
12645 msgstr "Mugikorra|M"
12646
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12648 msgid "Branch|B"
12649 msgstr "Adarra|A"
12650
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Custom Insets"
12654 msgstr "Bezeroa"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12657 msgid "File|e"
12658 msgstr "Fitxategia|F"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12661 msgid "Box[[Menu]]"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Cross-Reference...|R"
12667 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12670 msgid "Caption"
12671 msgstr "Epigrafea"
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12676 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12679 msgid "Table...|T"
12680 msgstr "Taula...|T"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12683 msgid "Hyperlink|k"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Short Title|S"
12689 msgstr "Titulu laburtua"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12692 msgid "TeX Code|X"
12693 msgstr "TeX kodea|X"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12698 msgstr "Programaren hasieratzea"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Regexp"
12703 msgstr "exp"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12706 msgid "Ordinary Quote|Q"
12707 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12710 msgid "Single Quote|S"
12711 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Phonetic Symbols|P"
12716 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Protected Space|P"
12721 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Horizontal Line|L"
12726 msgstr "Marra horizontala"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Vertical Space...|V"
12731 msgstr "Tarte bertikala..."
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Hyphenation Point|H"
12736 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12739 msgid "Numbered Formula|N"
12740 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Figure Wrap Float|F"
12745 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Table Wrap Float|T"
12750 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12753 msgid "External Material...|M"
12754 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12757 msgid "Child Document...|d"
12758 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12761 msgid "Comment|C"
12762 msgstr "Iruzkina|I"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12765 msgid "Insert New Branch...|I"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Horizontal Phantom"
12771 msgstr "Esperantoa"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Vertical Phantom"
12776 msgstr "Esperantoa"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12779 msgid "Change Tracking|C"
12780 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12783 msgid "Start Appendix Here|A"
12784 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12787 msgid "Save in Bundled Format|F"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Compressed|m"
12793 msgstr "Konprimituak|K"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12796 msgid "Accept Change|A"
12797 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12800 msgid "Accept All Changes|c"
12801 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12804 msgid "Reject All Changes|e"
12805 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12808 msgid "Next Change|C"
12809 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Next Cross-Reference|R"
12814 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Clear Bookmarks|C"
12819 msgstr "Laster-markak|L"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Navigate Back|B"
12824 msgstr "Arakatu|A"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12827 msgid "Thesaurus...|T"
12828 msgstr "Sinonimoak...|S"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Statistics...|a"
12833 msgstr "Egoera"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12836 msgid "TeX Information|I"
12837 msgstr "TeX informazioa|X"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Additional Features|F"
12842 msgstr "Tarte gehigarria"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12845 msgid "Embedded Objects|O"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Shortcuts|S"
12851 msgstr "L&asterbidea:"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12854 #, fuzzy
12855 msgid "LyX Functions|y"
12856 msgstr "&Funtzioak"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Specific Manuals|p"
12861 msgstr "Gutun berezia"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Linguistics Manual|L"
12866 msgstr "Zerrenda"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Braille Manual|B"
12871 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12874 #, fuzzy
12875 msgid "XY-pic Manual|X"
12876 msgstr "Gutun berezia"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Multicolumn Manual|M"
12881 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12884 msgid "New document"
12885 msgstr "Dokumentu berria"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12888 msgid "Open document"
12889 msgstr "Ireki dokumentua"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12892 msgid "Save document"
12893 msgstr "Gorde dokumentua"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12896 msgid "Print document"
12897 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12900 msgid "Check spelling"
12901 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12904 msgid "Undo"
12905 msgstr "Desegin"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12908 msgid "Redo"
12909 msgstr "Berregin"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12912 msgid "Find and replace"
12913 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Navigate back"
12918 msgstr "Arakatu|A"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12921 msgid "Toggle emphasis"
12922 msgstr "Txandakatu enfasia"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12925 msgid "Toggle noun"
12926 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12929 msgid "Apply last"
12930 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12933 msgid "Insert math"
12934 msgstr "Txertatu matematika"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12937 msgid "Insert graphics"
12938 msgstr "Txertatu irudiak"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12941 msgid "Insert table"
12942 msgstr "Txertatu taula"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Toggle outline"
12947 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Toggle math toolbar"
12952 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Toggle table toolbar"
12957 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Extra"
12962 msgstr "gehigarria"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12965 msgid "Numbered list"
12966 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12969 msgid "Itemized list"
12970 msgstr "Elementuen zerrenda"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12973 msgid "Increase depth"
12974 msgstr "Handitu sakonera"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12977 msgid "Decrease depth"
12978 msgstr "Txikitu sakonera"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12981 msgid "Insert figure float"
12982 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12985 msgid "Insert table float"
12986 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12989 msgid "Insert label"
12990 msgstr "Txertatu etiketa"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12993 msgid "Insert cross-reference"
12994 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12997 msgid "Insert citation"
12998 msgstr "Txertatu zitazioa"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13001 msgid "Insert index entry"
13002 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Insert nomenclature entry"
13007 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13010 msgid "Insert footnote"
13011 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13014 msgid "Insert margin note"
13015 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13018 msgid "Insert note"
13019 msgstr "Txertatu oharra"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Insert box"
13024 msgstr "Txertatu oharra"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Insert hyperlink"
13029 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Insert TeX code"
13034 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Insert math macro"
13039 msgstr "Txertatu matematika"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13042 msgid "Include file"
13043 msgstr "Txertatu fitxategia"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13046 msgid "Text style"
13047 msgstr "TeX estiloa"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13050 msgid "Paragraph settings"
13051 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13054 msgid "Add row"
13055 msgstr "Gehitu errenkada"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13058 msgid "Add column"
13059 msgstr "Gehitu zutabea"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13062 msgid "Delete row"
13063 msgstr "Ezabatu errenkada"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13066 msgid "Delete column"
13067 msgstr "Ezabatu zutabea"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13070 msgid "Set top line"
13071 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13074 msgid "Set bottom line"
13075 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13078 msgid "Set left line"
13079 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13082 msgid "Set right line"
13083 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Set border lines"
13088 msgstr "Ezarri ertzak"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13091 msgid "Set all lines"
13092 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13095 msgid "Unset all lines"
13096 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13099 msgid "Align left"
13100 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13103 msgid "Align center"
13104 msgstr "Lerrokatu erdian"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13107 msgid "Align right"
13108 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13111 msgid "Align top"
13112 msgstr "Lerrokatu goian"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13115 msgid "Align middle"
13116 msgstr "Lerrokatu erdian"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13119 msgid "Align bottom"
13120 msgstr "Lerrokatu behean"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13123 msgid "Rotate cell"
13124 msgstr "Biratu gelaxka"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13127 msgid "Rotate table"
13128 msgstr "Biratu taula"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13131 msgid "Set multi-column"
13132 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Math"
13137 msgstr "Matematikak"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13140 msgid "Set display mode"
13141 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13144 msgid "Subscript"
13145 msgstr "Azpindizea"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13148 msgid "Superscript"
13149 msgstr "Goi-indizea"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13152 msgid "Insert square root"
13153 msgstr "Txertatu erro karratua"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13156 msgid "Insert root"
13157 msgstr "Txertatu erroa"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Insert standard fraction"
13162 msgstr "Txertatu zatikia"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13165 msgid "Insert sum"
13166 msgstr "Txertatu batuketa"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13169 msgid "Insert integral"
13170 msgstr "Txertatu integrala"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13173 msgid "Insert product"
13174 msgstr "Txertatu biderketa"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13177 msgid "Insert ( )"
13178 msgstr "Txertatu ( )"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13181 msgid "Insert [ ]"
13182 msgstr "Txertatu [ ]"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13185 msgid "Insert { }"
13186 msgstr "Txertatu { }"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Insert delimiters"
13191 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13194 msgid "Insert matrix"
13195 msgstr "Txertatu matrizea"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13198 msgid "Insert cases environment"
13199 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Toggle math panels"
13204 msgstr "Matematikako panela"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Math Macros"
13209 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Remove last argument"
13214 msgstr "Argumentua falta da"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Append argument"
13219 msgstr "Argumentua falta da"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13222 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13226 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Remove optional argument"
13232 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Insert optional argument"
13237 msgstr "Argumentua falta da"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13240 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Append argument eating from the right"
13246 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Append optional argument eating from the right"
13251 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Command Buffer"
13256 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13259 msgid "Review[[Toolbar]]"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13263 msgid "Track changes"
13264 msgstr "Aldaketen aztarna"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13267 msgid "Show changes in output"
13268 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13271 msgid "Next change"
13272 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Accept change inside selection"
13277 msgstr "Onartu aldaketa"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Reject change inside selection"
13282 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13285 msgid "Merge changes"
13286 msgstr "Batu aldaketak"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13289 msgid "Accept all changes"
13290 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13293 msgid "Reject all changes"
13294 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13297 msgid "Next note"
13298 msgstr "Hurrengo oharra"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13301 #, fuzzy
13302 msgid "View/Update"
13303 msgstr "Gorde dokumentua"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13306 #, fuzzy
13307 msgid "View"
13308 msgstr "&Ikusi"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Update"
13313 msgstr "&Eguneratu"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13316 #, fuzzy
13317 msgid "View master document"
13318 msgstr "Gorde dokumentua"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Update master document"
13323 msgstr "Gorde dokumentua"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13326 #, fuzzy
13327 msgid "View other formats"
13328 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Update other formats"
13333 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13336 #, fuzzy
13337 msgid "View Other Formats"
13338 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Update Other Formats"
13343 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Version Control"
13348 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Register"
13353 msgstr "Erregistratu...|E"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Check-out for edit"
13358 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Check-in changes"
13363 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13366 #, fuzzy
13367 msgid "View revision log"
13368 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Revert changes"
13373 msgstr "Baztertu aldaketa"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13376 msgid "Use SVN file locking property"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Math Panels"
13382 msgstr "Matematikako panela"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Math spacings"
13387 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Styles"
13392 msgstr "Estiloa"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Fractions"
13397 msgstr "LyX: frakzioak"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13401 msgid "Fonts"
13402 msgstr "Letra-tipoak"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Functions"
13407 msgstr "&Funtzioak"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13410 msgid "arccos"
13411 msgstr "arccos"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13414 msgid "arcsin"
13415 msgstr "arcsin"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13418 msgid "arctan"
13419 msgstr "arctan"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13422 msgid "arg"
13423 msgstr "arg"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13426 msgid "bmod"
13427 msgstr "bmod"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13430 msgid "cos"
13431 msgstr "cos"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13434 msgid "cosh"
13435 msgstr "cosh"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13438 msgid "cot"
13439 msgstr "cot"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13442 msgid "coth"
13443 msgstr "coth"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13446 msgid "csc"
13447 msgstr "csc"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13450 msgid "deg"
13451 msgstr "deg"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13454 msgid "det"
13455 msgstr "det"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13458 msgid "dim"
13459 msgstr "dim"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13462 msgid "exp"
13463 msgstr "exp"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13466 msgid "gcd"
13467 msgstr "gcd"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13470 msgid "hom"
13471 msgstr "hom"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13474 msgid "inf"
13475 msgstr "inf"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13478 msgid "ker"
13479 msgstr "ker"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13482 msgid "lg"
13483 msgstr "lg"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13486 msgid "lim"
13487 msgstr "lim"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13490 msgid "liminf"
13491 msgstr "liminf"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13494 msgid "limsup"
13495 msgstr "limsup"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13498 msgid "ln"
13499 msgstr "ln"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13502 msgid "log"
13503 msgstr "log"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13506 msgid "max"
13507 msgstr "max"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13510 msgid "min"
13511 msgstr "min"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13514 msgid "sec"
13515 msgstr "sec"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13518 msgid "sin"
13519 msgstr "sin"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13522 msgid "sinh"
13523 msgstr "sinh"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13526 msgid "sup"
13527 msgstr "sup"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13530 msgid "tan"
13531 msgstr "tan"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13534 msgid "tanh"
13535 msgstr "tanh"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13538 msgid "Pr"
13539 msgstr "Pr"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Spacings"
13544 msgstr "&Tartea:"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Thin space\t\\,"
13549 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Medium space\t\\:"
13554 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Thick space\t\\;"
13559 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13564 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13569 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Negative space\t\\!"
13574 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13577 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13581 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13585 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Roots"
13591 msgstr "oina"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Square root\t\\sqrt"
13596 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Other root\t\\root"
13601 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13606 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13611 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13616 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13621 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Standard\t\\frac"
13626 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13631 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13634 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13638 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13644 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13649 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13654 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13659 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13664 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13669 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13674 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Binomial\t\\binom"
13679 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13682 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13686 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Roman\t\\mathrm"
13692 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Bold\t\\mathbf"
13697 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13702 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13707 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Italic\t\\mathit"
13712 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13717 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13722 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13727 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13732 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13737 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13740 msgid "Dots"
13741 msgstr "Puntuak"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13744 msgid "ldots"
13745 msgstr "ldots"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13748 msgid "cdots"
13749 msgstr "cdots"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13752 msgid "vdots"
13753 msgstr "vdots"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13756 msgid "ddots"
13757 msgstr "ddots"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Frame Decorations"
13762 msgstr "Marko-apaingarriak"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13765 msgid "hat"
13766 msgstr "hat"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13769 msgid "tilde"
13770 msgstr "tilde"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13773 msgid "bar"
13774 msgstr "bar"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13777 msgid "grave"
13778 msgstr "grave"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13781 msgid "dot"
13782 msgstr "dot"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13785 msgid "check"
13786 msgstr "check"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13789 msgid "widehat"
13790 msgstr "widehat"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13793 msgid "widetilde"
13794 msgstr "widetilde"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13797 msgid "vec"
13798 msgstr "vec"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13801 msgid "acute"
13802 msgstr "acute"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13805 msgid "ddot"
13806 msgstr "ddot"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13809 #, fuzzy
13810 msgid "dddot"
13811 msgstr "ddot"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13814 #, fuzzy
13815 msgid "ddddot"
13816 msgstr "ddot"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13819 msgid "breve"
13820 msgstr "breve"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13823 msgid "overline"
13824 msgstr "overline"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13827 msgid "overbrace"
13828 msgstr "overbrace"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13831 msgid "overleftarrow"
13832 msgstr "overleftarrow"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13835 msgid "overrightarrow"
13836 msgstr "overrightarrow"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13839 msgid "overleftrightarrow"
13840 msgstr "overleftrightarrow"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13843 msgid "overset"
13844 msgstr "overset"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13847 msgid "underline"
13848 msgstr "underline"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13851 msgid "underbrace"
13852 msgstr "underbrace"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13855 msgid "underleftarrow"
13856 msgstr "underleftarrow"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13859 msgid "underrightarrow"
13860 msgstr "underrightarrow"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13863 msgid "underleftrightarrow"
13864 msgstr "underleftrightarrow"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13867 msgid "underset"
13868 msgstr "underset"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13871 msgid "Arrows"
13872 msgstr "Geziak"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13875 msgid "leftarrow"
13876 msgstr "leftarrow"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13879 msgid "rightarrow"
13880 msgstr "rightarrow"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13883 msgid "downarrow"
13884 msgstr "downarrow"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13887 msgid "uparrow"
13888 msgstr "uparrow"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13891 msgid "updownarrow"
13892 msgstr "updownarrow"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13895 msgid "leftrightarrow"
13896 msgstr "leftrightarrow"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13899 msgid "Leftarrow"
13900 msgstr "Leftarrow"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13903 msgid "Rightarrow"
13904 msgstr "Rightarrow"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13907 msgid "Downarrow"
13908 msgstr "Downarrow"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13911 msgid "Uparrow"
13912 msgstr "Uparrow"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13915 msgid "Updownarrow"
13916 msgstr "Updownarrow"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13919 msgid "Leftrightarrow"
13920 msgstr "Leftrightarrow"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13923 msgid "Longleftrightarrow"
13924 msgstr "Longleftrightarrow"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13927 msgid "Longleftarrow"
13928 msgstr "Longleftarrow"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13931 msgid "Longrightarrow"
13932 msgstr "Longrightarrow"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13935 msgid "longleftrightarrow"
13936 msgstr "longleftrightarrow"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13939 msgid "longleftarrow"
13940 msgstr "longleftarrow"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13943 msgid "longrightarrow"
13944 msgstr "longrightarrow"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13947 msgid "leftharpoondown"
13948 msgstr "leftharpoondown"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13951 msgid "rightharpoondown"
13952 msgstr "rightharpoondown"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13955 msgid "mapsto"
13956 msgstr "mapsto"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13959 msgid "longmapsto"
13960 msgstr "longmapsto"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13963 msgid "nwarrow"
13964 msgstr "nwarrow"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13967 msgid "nearrow"
13968 msgstr "nearrow"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13971 msgid "leftharpoonup"
13972 msgstr "leftharpoonup"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13975 msgid "rightharpoonup"
13976 msgstr "rightharpoonup"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13979 msgid "hookleftarrow"
13980 msgstr "hookleftarrow"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13983 msgid "hookrightarrow"
13984 msgstr "hookrightarrow"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13987 msgid "swarrow"
13988 msgstr "swarrow"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13991 msgid "searrow"
13992 msgstr "searrow"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13995 msgid "rightleftharpoons"
13996 msgstr "rightleftharpoons"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13999 msgid "Operators"
14000 msgstr "Eragileak"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14003 msgid "pm"
14004 msgstr "pm"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14007 msgid "cap"
14008 msgstr "cap"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14011 msgid "diamond"
14012 msgstr "diamond"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14015 msgid "oplus"
14016 msgstr "oplus"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14019 msgid "mp"
14020 msgstr "mp"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14023 msgid "cup"
14024 msgstr "cup"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14027 msgid "bigtriangleup"
14028 msgstr "bigtriangleup"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14031 msgid "ominus"
14032 msgstr "ominus"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14035 msgid "times"
14036 msgstr "times"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14039 msgid "uplus"
14040 msgstr "uplus"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14043 msgid "bigtriangledown"
14044 msgstr "bigtriangledown"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14047 msgid "otimes"
14048 msgstr "otimes"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14051 msgid "div"
14052 msgstr "div"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14055 msgid "sqcap"
14056 msgstr "sqcap"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14059 msgid "triangleright"
14060 msgstr "triangleright"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14063 msgid "oslash"
14064 msgstr "oslash"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14067 msgid "cdot"
14068 msgstr "cdot"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14071 msgid "sqcup"
14072 msgstr "sqcup"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14075 msgid "triangleleft"
14076 msgstr "triangleleft"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14079 msgid "odot"
14080 msgstr "odot"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14083 msgid "star"
14084 msgstr "star"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14087 msgid "vee"
14088 msgstr "vee"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14091 msgid "amalg"
14092 msgstr "amalg"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14095 msgid "bigcirc"
14096 msgstr "bigcirc"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14099 msgid "setminus"
14100 msgstr "setminus"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14103 msgid "wedge"
14104 msgstr "wedge"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14107 msgid "dagger"
14108 msgstr "dagger"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14111 msgid "circ"
14112 msgstr "circ"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14115 msgid "bullet"
14116 msgstr "bullet"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14119 msgid "wr"
14120 msgstr "wr"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14123 msgid "ddagger"
14124 msgstr "ddagger"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14127 msgid "Relations"
14128 msgstr "Erlazioak"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14131 msgid "leq"
14132 msgstr "leq"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14135 msgid "geq"
14136 msgstr "geq"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14139 msgid "equiv"
14140 msgstr "equiv"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14143 msgid "models"
14144 msgstr "models"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14147 msgid "prec"
14148 msgstr "prec"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14151 msgid "succ"
14152 msgstr "succ"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14155 msgid "sim"
14156 msgstr "sim"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14159 msgid "perp"
14160 msgstr "perp"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14163 msgid "preceq"
14164 msgstr "preceq"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14167 msgid "succeq"
14168 msgstr "succeq"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14171 msgid "simeq"
14172 msgstr "simeq"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14175 msgid "mid"
14176 msgstr "mid"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14179 msgid "ll"
14180 msgstr "ll"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14183 msgid "gg"
14184 msgstr "gg"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14187 msgid "asymp"
14188 msgstr "asymp"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14191 msgid "parallel"
14192 msgstr "parallel"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14195 msgid "subset"
14196 msgstr "subset"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14199 msgid "supset"
14200 msgstr "supset"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14203 msgid "approx"
14204 msgstr "approx"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14207 msgid "smile"
14208 msgstr "smile"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14211 msgid "subseteq"
14212 msgstr "subseteq"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14215 msgid "supseteq"
14216 msgstr "supseteq"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14219 msgid "cong"
14220 msgstr "cong"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14223 msgid "frown"
14224 msgstr "frown"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14227 msgid "sqsubseteq"
14228 msgstr "sqsubseteq"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14231 msgid "sqsupseteq"
14232 msgstr "sqsupseteq"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14235 msgid "doteq"
14236 msgstr "doteq"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14239 msgid "neq"
14240 msgstr "neq"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14243 #: src/lengthcommon.cpp:38
14244 msgid "in"
14245 msgstr "in"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14248 msgid "ni"
14249 msgstr "ni"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14252 msgid "propto"
14253 msgstr "propto"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14256 msgid "notin"
14257 msgstr "notin"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14260 msgid "vdash"
14261 msgstr "vdash"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14264 msgid "dashv"
14265 msgstr "dashv"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14268 msgid "bowtie"
14269 msgstr "bowtie"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14272 msgid "alpha"
14273 msgstr "alpha"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14276 msgid "beta"
14277 msgstr "beta"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14280 msgid "gamma"
14281 msgstr "gamma"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14284 msgid "delta"
14285 msgstr "delta"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14288 msgid "epsilon"
14289 msgstr "epsilon"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14292 msgid "varepsilon"
14293 msgstr "varepsilon"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14296 msgid "zeta"
14297 msgstr "zeta"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14300 msgid "eta"
14301 msgstr "eta"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14304 msgid "theta"
14305 msgstr "theta"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14308 msgid "vartheta"
14309 msgstr "vartheta"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14312 msgid "iota"
14313 msgstr "iota"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14316 msgid "kappa"
14317 msgstr "kappa"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14320 msgid "lambda"
14321 msgstr "lambda"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14324 msgid "mu"
14325 msgstr "mu"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14328 msgid "nu"
14329 msgstr "nu"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14332 msgid "xi"
14333 msgstr "xi"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14336 msgid "pi"
14337 msgstr "pi"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14340 msgid "varpi"
14341 msgstr "varpi"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14344 msgid "rho"
14345 msgstr "rho"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14348 msgid "varrho"
14349 msgstr "varrho"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14352 msgid "sigma"
14353 msgstr "sigma"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14356 msgid "varsigma"
14357 msgstr "varsigma"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14360 msgid "tau"
14361 msgstr "tau"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14364 msgid "upsilon"
14365 msgstr "upsilon"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14368 msgid "phi"
14369 msgstr "phi"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14372 msgid "varphi"
14373 msgstr "varphi"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14376 msgid "chi"
14377 msgstr "chi"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14380 msgid "psi"
14381 msgstr "psi"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14384 msgid "omega"
14385 msgstr "omega"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14388 msgid "Gamma"
14389 msgstr "Gamma"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14392 msgid "Delta"
14393 msgstr "Delta"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14396 msgid "Theta"
14397 msgstr "Theta"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14400 msgid "Lambda"
14401 msgstr "Lambda"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14404 msgid "Xi"
14405 msgstr "Xi"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14408 msgid "Pi"
14409 msgstr "Pi"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14412 msgid "Sigma"
14413 msgstr "Sigma"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14416 msgid "Upsilon"
14417 msgstr "Upsilon"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14420 msgid "Phi"
14421 msgstr "Phi"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14424 msgid "Psi"
14425 msgstr "Psi"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14428 msgid "Omega"
14429 msgstr "Omega"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14432 msgid "Miscellaneous"
14433 msgstr "Hainbat"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14436 msgid "nabla"
14437 msgstr "nabla"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14440 msgid "partial"
14441 msgstr "partial"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14444 msgid "infty"
14445 msgstr "infty"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14448 msgid "prime"
14449 msgstr "prime"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14452 msgid "ell"
14453 msgstr "ell"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14456 msgid "emptyset"
14457 msgstr "emptyset"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14460 msgid "exists"
14461 msgstr "exists"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14464 msgid "forall"
14465 msgstr "forall"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14468 msgid "imath"
14469 msgstr "imath"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14472 msgid "jmath"
14473 msgstr "jmath"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14476 msgid "Re"
14477 msgstr "Re"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14480 msgid "Im"
14481 msgstr "Im"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14484 msgid "aleph"
14485 msgstr "aleph"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14488 msgid "wp"
14489 msgstr "wp"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14492 msgid "hbar"
14493 msgstr "hbar"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14496 msgid "angle"
14497 msgstr "angle"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14500 msgid "top"
14501 msgstr "top"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14504 msgid "bot"
14505 msgstr "bot"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14508 msgid "Vert"
14509 msgstr "Vert"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14512 msgid "neg"
14513 msgstr "neg"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14516 msgid "flat"
14517 msgstr "flat"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14520 msgid "natural"
14521 msgstr "natural"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14524 msgid "sharp"
14525 msgstr "sharp"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14528 msgid "surd"
14529 msgstr "surd"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14532 msgid "triangle"
14533 msgstr "triangle"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14536 msgid "diamondsuit"
14537 msgstr "diamondsuit"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14540 msgid "heartsuit"
14541 msgstr "heartsuit"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14544 msgid "clubsuit"
14545 msgstr "clubsuit"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14548 msgid "spadesuit"
14549 msgstr "spadesuit"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14552 msgid "textrm \\AA"
14553 msgstr "textrm \\AA"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14556 msgid "textrm \\O"
14557 msgstr "textrm \\O"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14560 msgid "mathcircumflex"
14561 msgstr "mathcircumflex"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14564 msgid "_"
14565 msgstr "_"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14568 msgid "mathrm T"
14569 msgstr "mathrm T"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14572 msgid "mathbb N"
14573 msgstr "mathbb N"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14576 msgid "mathbb Z"
14577 msgstr "mathbb Z"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14580 msgid "mathbb Q"
14581 msgstr "mathbb Q"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14584 msgid "mathbb R"
14585 msgstr "mathbb R"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14588 msgid "mathbb C"
14589 msgstr "mathbb C"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14592 msgid "mathbb H"
14593 msgstr "mathbb H"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14596 msgid "mathcal F"
14597 msgstr "mathcal F"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14600 msgid "mathcal L"
14601 msgstr "mathcal L"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14604 msgid "mathcal H"
14605 msgstr "mathcal H"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14608 msgid "mathcal O"
14609 msgstr "mathcal O"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Big Operators"
14614 msgstr "Eragile handiak"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14617 msgid "intop"
14618 msgstr "intop"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14621 msgid "int"
14622 msgstr "int"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14625 msgid "iint"
14626 msgstr "iint"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14629 msgid "iintop"
14630 msgstr "iintop"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14633 msgid "iiint"
14634 msgstr "iiint"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14637 msgid "iiintop"
14638 msgstr "iiintop"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14641 msgid "iiiint"
14642 msgstr "iiiint"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14645 msgid "iiiintop"
14646 msgstr "iiiintop"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14649 msgid "dotsint"
14650 msgstr "dotsint"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14653 msgid "dotsintop"
14654 msgstr "dotsintop"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14657 msgid "oint"
14658 msgstr "oint"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14661 msgid "ointop"
14662 msgstr "ointop"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14665 msgid "oiint"
14666 msgstr "oiint"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14669 msgid "oiintop"
14670 msgstr "oiintop"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14673 msgid "ointctrclockwiseop"
14674 msgstr "ointctrclockwiseop"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14677 msgid "ointctrclockwise"
14678 msgstr "ointctrclockwise"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14681 msgid "ointclockwiseop"
14682 msgstr "ointclockwiseop"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14685 msgid "ointclockwise"
14686 msgstr "ointclockwise"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14689 msgid "sqint"
14690 msgstr "sqint"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14693 msgid "sqintop"
14694 msgstr "sqintop"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14697 msgid "sqiint"
14698 msgstr "sqiint"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14701 msgid "sqiintop"
14702 msgstr "sqiintop"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14705 #, fuzzy
14706 msgid "fint"
14707 msgstr "int"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14710 #, fuzzy
14711 msgid "fintop"
14712 msgstr "intop"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14715 #, fuzzy
14716 msgid "landupint"
14717 msgstr "diamondsuit"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14720 #, fuzzy
14721 msgid "landupintop"
14722 msgstr "intop"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14725 msgid "landdownint"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14729 #, fuzzy
14730 msgid "landdownintop"
14731 msgstr "dotsintop"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14734 msgid "sum"
14735 msgstr "sum"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14738 msgid "prod"
14739 msgstr "prod"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14742 msgid "coprod"
14743 msgstr "coprod"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14746 msgid "bigsqcup"
14747 msgstr "bigsqcup"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14750 msgid "bigotimes"
14751 msgstr "bigotimes"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14754 msgid "bigodot"
14755 msgstr "bigodot"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14758 msgid "bigoplus"
14759 msgstr "bigoplus"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14762 msgid "bigcap"
14763 msgstr "bigcap"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14766 msgid "bigcup"
14767 msgstr "bigcup"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14770 msgid "biguplus"
14771 msgstr "biguplus"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14774 msgid "bigvee"
14775 msgstr "bigvee"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14778 msgid "bigwedge"
14779 msgstr "bigwedge"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14782 msgid "AMS Miscellaneous"
14783 msgstr "AMS hainbat"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14786 msgid "digamma"
14787 msgstr "digamma"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14790 msgid "varkappa"
14791 msgstr "varkappa"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14794 msgid "beth"
14795 msgstr "beth"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14798 msgid "daleth"
14799 msgstr "daleth"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14802 msgid "gimel"
14803 msgstr "gimel"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14806 msgid "ulcorner"
14807 msgstr "ulcorner"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14810 msgid "urcorner"
14811 msgstr "urcorner"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14814 msgid "llcorner"
14815 msgstr "llcorner"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14818 msgid "lrcorner"
14819 msgstr "lrcorner"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14822 msgid "hslash"
14823 msgstr "hslash"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14826 msgid "vartriangle"
14827 msgstr "vartriangle"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14830 msgid "triangledown"
14831 msgstr "triangledown"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14834 msgid "square"
14835 msgstr "square"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14838 msgid "lozenge"
14839 msgstr "lozenge"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14842 msgid "circledS"
14843 msgstr "circledS"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14846 msgid "measuredangle"
14847 msgstr "measuredangle"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14850 msgid "nexists"
14851 msgstr "nexists"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14854 msgid "mho"
14855 msgstr "mho"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14858 msgid "Finv"
14859 msgstr "Finv"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14862 msgid "Game"
14863 msgstr "Game"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14866 msgid "Bbbk"
14867 msgstr "Bbbk"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14870 msgid "backprime"
14871 msgstr "backprime"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14874 msgid "varnothing"
14875 msgstr "varnothing"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14878 msgid "blacktriangle"
14879 msgstr "blacktriangle"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14882 msgid "blacktriangledown"
14883 msgstr "blacktriangledown"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14886 msgid "blacksquare"
14887 msgstr "blacksquare"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14890 msgid "blacklozenge"
14891 msgstr "blacklozenge"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14894 msgid "bigstar"
14895 msgstr "bigstar"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14898 msgid "sphericalangle"
14899 msgstr "sphericalangle"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14902 msgid "complement"
14903 msgstr "complement"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14906 msgid "eth"
14907 msgstr "eth"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14910 msgid "diagup"
14911 msgstr "diagup"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14914 msgid "diagdown"
14915 msgstr "diagdown"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14918 #, fuzzy
14919 msgid "AMS Arrows"
14920 msgstr "AMS geziak"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14923 msgid "dashleftarrow"
14924 msgstr "dashleftarrow"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14927 msgid "dashrightarrow"
14928 msgstr "dashrightarrow"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14931 msgid "leftleftarrows"
14932 msgstr "leftleftarrows"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14935 msgid "leftrightarrows"
14936 msgstr "leftrightarrows"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14939 msgid "rightrightarrows"
14940 msgstr "rightrightarrows"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14943 msgid "rightleftarrows"
14944 msgstr "rightleftarrows"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14947 msgid "Lleftarrow"
14948 msgstr "Lleftarrow"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14951 msgid "Rrightarrow"
14952 msgstr "Rrightarrow"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14955 msgid "twoheadleftarrow"
14956 msgstr "twoheadleftarrow"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14959 msgid "twoheadrightarrow"
14960 msgstr "twoheadrightarrow"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14963 msgid "leftarrowtail"
14964 msgstr "leftarrowtail"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14967 msgid "rightarrowtail"
14968 msgstr "rightarrowtail"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14971 msgid "looparrowleft"
14972 msgstr "looparrowleft"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14975 msgid "looparrowright"
14976 msgstr "looparrowright"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14979 msgid "curvearrowleft"
14980 msgstr "curvearrowleft"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14983 msgid "curvearrowright"
14984 msgstr "curvearrowright"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14987 msgid "circlearrowleft"
14988 msgstr "circlearrowleft"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14991 msgid "circlearrowright"
14992 msgstr "circlearrowright"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14995 msgid "Lsh"
14996 msgstr "Lsh"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14999 msgid "Rsh"
15000 msgstr "Rsh"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15003 msgid "upuparrows"
15004 msgstr "upuparrows"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15007 msgid "downdownarrows"
15008 msgstr "downdownarrows"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15011 msgid "upharpoonleft"
15012 msgstr "upharpoonleft"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15015 msgid "upharpoonright"
15016 msgstr "upharpoonright"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15019 msgid "downharpoonleft"
15020 msgstr "downharpoonleft"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15023 msgid "downharpoonright"
15024 msgstr "downharpoonright"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15027 msgid "leftrightharpoons"
15028 msgstr "leftrightharpoons"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15031 msgid "rightsquigarrow"
15032 msgstr "rightsquigarrow"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15035 msgid "leftrightsquigarrow"
15036 msgstr "leftrightsquigarrow"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15039 msgid "nleftarrow"
15040 msgstr "nleftarrow"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15043 msgid "nrightarrow"
15044 msgstr "nrightarrow"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15047 msgid "nleftrightarrow"
15048 msgstr "nleftrightarrow"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15051 msgid "nLeftarrow"
15052 msgstr "nLeftarrow"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15055 msgid "nRightarrow"
15056 msgstr "nRightarrow"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15059 msgid "nLeftrightarrow"
15060 msgstr "nLeftrightarrow"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15063 msgid "multimap"
15064 msgstr "multimap"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15067 #, fuzzy
15068 msgid "AMS Relations"
15069 msgstr "AMS erlazioak"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15072 msgid "leqq"
15073 msgstr "leqq"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15076 msgid "geqq"
15077 msgstr "geqq"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15080 msgid "leqslant"
15081 msgstr "leqslant"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15084 msgid "geqslant"
15085 msgstr "geqslant"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15088 msgid "eqslantless"
15089 msgstr "eqslantless"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15092 msgid "eqslantgtr"
15093 msgstr "eqslantgtr"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15096 msgid "lesssim"
15097 msgstr "lesssim"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15100 msgid "gtrsim"
15101 msgstr "gtrsim"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15104 msgid "lessapprox"
15105 msgstr "lessapprox"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15108 msgid "gtrapprox"
15109 msgstr "gtrapprox"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15112 msgid "approxeq"
15113 msgstr "approxeq"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15116 msgid "triangleq"
15117 msgstr "triangleq"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15120 msgid "lessdot"
15121 msgstr "lessdot"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15124 msgid "gtrdot"
15125 msgstr "gtrdot"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15128 msgid "lll"
15129 msgstr "lll"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15132 msgid "ggg"
15133 msgstr "ggg"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15136 msgid "lessgtr"
15137 msgstr "lessgtr"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15140 msgid "gtrless"
15141 msgstr "gtrless"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15144 msgid "lesseqgtr"
15145 msgstr "lesseqgtr"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15148 msgid "gtreqless"
15149 msgstr "gtreqless"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15152 msgid "lesseqqgtr"
15153 msgstr "lesseqqgtr"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15156 msgid "gtreqqless"
15157 msgstr "gtreqqless"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15160 msgid "eqcirc"
15161 msgstr "eqcirc"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15164 msgid "circeq"
15165 msgstr "circeq"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15168 msgid "thicksim"
15169 msgstr "thicksim"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15172 msgid "thickapprox"
15173 msgstr "thickapprox"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15176 msgid "backsim"
15177 msgstr "backsim"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15180 msgid "backsimeq"
15181 msgstr "backsimeq"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15184 msgid "subseteqq"
15185 msgstr "subseteqq"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15188 msgid "supseteqq"
15189 msgstr "supseteqq"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15192 msgid "Subset"
15193 msgstr "Subset"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15196 msgid "Supset"
15197 msgstr "Supset"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15200 msgid "sqsubset"
15201 msgstr "sqsubset"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15204 msgid "sqsupset"
15205 msgstr "sqsupset"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15208 msgid "preccurlyeq"
15209 msgstr "preccurlyeq"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15212 msgid "succcurlyeq"
15213 msgstr "succcurlyeq"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15216 msgid "curlyeqprec"
15217 msgstr "curlyeqprec"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15220 msgid "curlyeqsucc"
15221 msgstr "curlyeqsucc"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15224 msgid "precsim"
15225 msgstr "precsim"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15228 msgid "succsim"
15229 msgstr "succsim"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15232 msgid "precapprox"
15233 msgstr "precapprox"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15236 msgid "succapprox"
15237 msgstr "succapprox"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15240 msgid "vartriangleleft"
15241 msgstr "vartriangleleft"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15244 msgid "vartriangleright"
15245 msgstr "vartriangleright"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15248 msgid "trianglelefteq"
15249 msgstr "trianglelefteq"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15252 msgid "trianglerighteq"
15253 msgstr "trianglerighteq"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15256 msgid "bumpeq"
15257 msgstr "bumpeq"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15260 msgid "Bumpeq"
15261 msgstr "Bumpeq"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15264 msgid "doteqdot"
15265 msgstr "doteqdot"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15268 msgid "risingdotseq"
15269 msgstr "risingdotseq"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15272 msgid "fallingdotseq"
15273 msgstr "fallingdotseq"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15276 msgid "vDash"
15277 msgstr "vDash"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15280 msgid "Vvdash"
15281 msgstr "Vvdash"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15284 msgid "Vdash"
15285 msgstr "Vdash"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15288 msgid "shortmid"
15289 msgstr "shortmid"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15292 msgid "shortparallel"
15293 msgstr "shortparallel"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15296 msgid "smallsmile"
15297 msgstr "smallsmile"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15300 msgid "smallfrown"
15301 msgstr "smallfrown"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15304 msgid "blacktriangleleft"
15305 msgstr "blacktriangleleft"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15308 msgid "blacktriangleright"
15309 msgstr "blacktriangleright"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15312 msgid "because"
15313 msgstr "because"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15316 msgid "therefore"
15317 msgstr "therefore"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15320 msgid "backepsilon"
15321 msgstr "backepsilon"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15324 msgid "varpropto"
15325 msgstr "varpropto"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15328 msgid "between"
15329 msgstr "between"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15332 msgid "pitchfork"
15333 msgstr "pitchfork"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15336 #, fuzzy
15337 msgid "AMS Negative Relations"
15338 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15341 msgid "nless"
15342 msgstr "nless"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15345 msgid "ngtr"
15346 msgstr "ngtr"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15349 msgid "nleq"
15350 msgstr "nleq"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15353 msgid "ngeq"
15354 msgstr "ngeq"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15357 msgid "nleqslant"
15358 msgstr "nleqslant"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15361 msgid "ngeqslant"
15362 msgstr "ngeqslant"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15365 msgid "nleqq"
15366 msgstr "nleqq"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15369 msgid "ngeqq"
15370 msgstr "ngeqq"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15373 msgid "lneq"
15374 msgstr "lneq"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15377 msgid "gneq"
15378 msgstr "gneq"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15381 msgid "lneqq"
15382 msgstr "lneqq"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15385 msgid "gneqq"
15386 msgstr "gneqq"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15389 msgid "lvertneqq"
15390 msgstr "lvertneqq"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15393 msgid "gvertneqq"
15394 msgstr "gvertneqq"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15397 msgid "lnsim"
15398 msgstr "lnsim"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15401 msgid "gnsim"
15402 msgstr "gnsim"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15405 msgid "lnapprox"
15406 msgstr "lnapprox"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15409 msgid "gnapprox"
15410 msgstr "gnapprox"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15413 msgid "nprec"
15414 msgstr "nprec"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15417 msgid "nsucc"
15418 msgstr "nsucc"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15421 msgid "npreceq"
15422 msgstr "npreceq"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15425 msgid "nsucceq"
15426 msgstr "nsucceq"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15429 msgid "precnsim"
15430 msgstr "precnsim"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15433 msgid "succnsim"
15434 msgstr "succnsim"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15437 msgid "precnapprox"
15438 msgstr "precnapprox"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15441 msgid "succnapprox"
15442 msgstr "succnapprox"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15445 msgid "subsetneq"
15446 msgstr "subsetneq"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15449 msgid "supsetneq"
15450 msgstr "supsetneq"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15453 msgid "subsetneqq"
15454 msgstr "subsetneqq"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15457 msgid "supsetneqq"
15458 msgstr "supsetneqq"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15461 msgid "nsubseteq"
15462 msgstr "nsubseteq"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15465 msgid "nsupseteq"
15466 msgstr "nsupseteq"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15469 msgid "nsupseteqq"
15470 msgstr "nsupseteqq"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15473 msgid "nvdash"
15474 msgstr "nvdash"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15477 msgid "nvDash"
15478 msgstr "nvDash"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15481 msgid "nVDash"
15482 msgstr "nVDash"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15485 msgid "varsubsetneq"
15486 msgstr "varsubsetneq"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15489 msgid "varsupsetneq"
15490 msgstr "varsupsetneq"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15493 msgid "varsubsetneqq"
15494 msgstr "varsubsetneqq"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15497 msgid "varsupsetneqq"
15498 msgstr "varsupsetneqq"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15501 msgid "ntriangleleft"
15502 msgstr "ntriangleleft"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15505 msgid "ntriangleright"
15506 msgstr "ntriangleright"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15509 msgid "ntrianglelefteq"
15510 msgstr "ntrianglelefteq"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15513 msgid "ntrianglerighteq"
15514 msgstr "ntrianglerighteq"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15517 msgid "ncong"
15518 msgstr "ncong"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15521 msgid "nsim"
15522 msgstr "nsim"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15525 msgid "nmid"
15526 msgstr "nmid"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15529 msgid "nshortmid"
15530 msgstr "nshortmid"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15533 msgid "nparallel"
15534 msgstr "nparallel"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15537 msgid "nshortparallel"
15538 msgstr "nshortparallel"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15541 #, fuzzy
15542 msgid "AMS Operators"
15543 msgstr "AMS eragileak"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15546 msgid "dotplus"
15547 msgstr "dotplus"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15550 msgid "smallsetminus"
15551 msgstr "smallsetminus"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15554 msgid "Cap"
15555 msgstr "Cap"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15558 msgid "Cup"
15559 msgstr "Cup"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15562 msgid "barwedge"
15563 msgstr "barwedge"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15566 msgid "veebar"
15567 msgstr "veebar"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15570 msgid "doublebarwedge"
15571 msgstr "doublebarwedge"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15574 msgid "boxminus"
15575 msgstr "boxminus"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15578 msgid "boxtimes"
15579 msgstr "boxtimes"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15582 msgid "boxdot"
15583 msgstr "boxdot"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15586 msgid "boxplus"
15587 msgstr "boxplus"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15590 msgid "divideontimes"
15591 msgstr "divideontimes"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15594 msgid "ltimes"
15595 msgstr "ltimes"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15598 msgid "rtimes"
15599 msgstr "rtimes"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15602 msgid "leftthreetimes"
15603 msgstr "leftthreetimes"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15606 msgid "rightthreetimes"
15607 msgstr "rightthreetimes"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15610 msgid "curlywedge"
15611 msgstr "curlywedge"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15614 msgid "curlyvee"
15615 msgstr "curlyvee"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15618 msgid "circleddash"
15619 msgstr "circleddash"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15622 msgid "circledast"
15623 msgstr "circledast"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15626 msgid "circledcirc"
15627 msgstr "circledcirc"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15630 msgid "centerdot"
15631 msgstr "centerdot"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15634 msgid "intercal"
15635 msgstr "intercal"
15636
15637 #: lib/external_templates:37
15638 msgid "RasterImage"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15642 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: lib/external_templates:45
15646 msgid "A bitmap file.\n"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: lib/external_templates:109
15650 msgid "XFig"
15651 msgstr "XFig"
15652
15653 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15654 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/external_templates:112
15658 #, fuzzy
15659 msgid "An Xfig figure.\n"
15660 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15661
15662 #: lib/external_templates:162
15663 #, fuzzy
15664 msgid "ChessDiagram"
15665 msgstr "Xake-taula"
15666
15667 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15668 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: lib/external_templates:165
15672 msgid ""
15673 "A chess position diagram.\n"
15674 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15675 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15676 "the position that you want to display.\n"
15677 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15678 "and remember to type in a relative path\n"
15679 "to the LyX document location.\n"
15680 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15681 "to enable general editing of the board.\n"
15682 "You might also check out the\n"
15683 "'Options->Test legality' option, and\n"
15684 "remember to middle and right click to\n"
15685 "insert new material in the board.\n"
15686 "In order for this to work, you have to\n"
15687 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15688 "that TeX will find it, and you will need\n"
15689 "to install the skak package from CTAN.\n"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/external_templates:212
15693 msgid "LilyPond"
15694 msgstr "LilyPond"
15695
15696 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15697 msgid "Lilypond typeset music"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/external_templates:215
15701 msgid ""
15702 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15703 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15704 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15705 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/external_templates:261
15709 #, fuzzy
15710 msgid "PDFPages"
15711 msgstr "Orriak"
15712
15713 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15714 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/external_templates:264
15718 msgid ""
15719 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15720 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15721 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15722 "Examples:\n"
15723 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15724 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15725 "* pages=- (to include all pages)\n"
15726 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15727 "for further options and details.\n"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: lib/external_templates:303
15731 msgid ""
15732 "Today's date.\n"
15733 "Read 'info date' for more information.\n"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/external_templates:332
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Dia"
15739 msgstr "Bistaratu"
15740
15741 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15742 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/external_templates:335
15746 msgid "Dia diagram.\n"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/configure.py:313
15750 msgid "Tgif"
15751 msgstr "Tgif"
15752
15753 #: lib/configure.py:316
15754 msgid "FIG"
15755 msgstr "FIG"
15756
15757 #: lib/configure.py:319
15758 #, fuzzy
15759 msgid "DIA"
15760 msgstr "DVI"
15761
15762 #: lib/configure.py:322
15763 msgid "Grace"
15764 msgstr "Grace"
15765
15766 #: lib/configure.py:325
15767 msgid "FEN"
15768 msgstr "FEN"
15769
15770 #: lib/configure.py:329
15771 msgid "BMP"
15772 msgstr "BMP"
15773
15774 #: lib/configure.py:330
15775 msgid "GIF"
15776 msgstr "GIF"
15777
15778 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15779 msgid "JPEG"
15780 msgstr "JPEG"
15781
15782 #: lib/configure.py:332
15783 msgid "PBM"
15784 msgstr "PBM"
15785
15786 #: lib/configure.py:333
15787 msgid "PGM"
15788 msgstr "PGM"
15789
15790 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15791 msgid "PNG"
15792 msgstr "PNG"
15793
15794 #: lib/configure.py:335
15795 msgid "PPM"
15796 msgstr "PPM"
15797
15798 #: lib/configure.py:336
15799 msgid "TIFF"
15800 msgstr "TIFF"
15801
15802 #: lib/configure.py:337
15803 msgid "XBM"
15804 msgstr "XBM"
15805
15806 #: lib/configure.py:338
15807 msgid "XPM"
15808 msgstr "XPM"
15809
15810 #: lib/configure.py:343
15811 msgid "Plain text (chess output)"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/configure.py:344
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Plain text (image)"
15817 msgstr "Testu soila"
15818
15819 #: lib/configure.py:345
15820 msgid "Plain text (Xfig output)"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: lib/configure.py:346
15824 #, fuzzy
15825 msgid "date (output)"
15826 msgstr "Egokitu ir&teera"
15827
15828 #: lib/configure.py:347
15829 msgid "DocBook"
15830 msgstr "DocBook"
15831
15832 #: lib/configure.py:347
15833 msgid "DocBook|B"
15834 msgstr "DocBook|B"
15835
15836 #: lib/configure.py:348
15837 msgid "Docbook (XML)"
15838 msgstr "Docbook (XML)"
15839
15840 #: lib/configure.py:349
15841 msgid "Graphviz Dot"
15842 msgstr "Graphviz Dot"
15843
15844 #: lib/configure.py:350
15845 #, fuzzy
15846 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15847 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15848
15849 #: lib/configure.py:351
15850 msgid "NoWeb"
15851 msgstr "NoWeb"
15852
15853 #: lib/configure.py:351
15854 msgid "NoWeb|N"
15855 msgstr "NoWeb|N"
15856
15857 #: lib/configure.py:352
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Sweave|S"
15860 msgstr "Gorde|G"
15861
15862 #: lib/configure.py:353
15863 msgid "LilyPond music"
15864 msgstr "LilyPond music"
15865
15866 #: lib/configure.py:354
15867 #, fuzzy
15868 msgid "LaTeX (plain)"
15869 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15870
15871 #: lib/configure.py:354
15872 #, fuzzy
15873 msgid "LaTeX (plain)|L"
15874 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15875
15876 #: lib/configure.py:355
15877 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15878 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15879
15880 #: lib/configure.py:356
15881 #, fuzzy
15882 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15883 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15884
15885 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15886 msgid "Plain text"
15887 msgstr "Testu soila"
15888
15889 #: lib/configure.py:357
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Plain text|a"
15892 msgstr "Testu soila"
15893
15894 #: lib/configure.py:358
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Plain text (pstotext)"
15897 msgstr "Testu soila"
15898
15899 #: lib/configure.py:359
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15902 msgstr "Testu soila"
15903
15904 #: lib/configure.py:360
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Plain text (catdvi)"
15907 msgstr "Testu soila"
15908
15909 #: lib/configure.py:361
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Plain Text, Join Lines"
15912 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15913
15914 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15915 #, fuzzy
15916 msgid "LyX HTML"
15917 msgstr "HTML"
15918
15919 #: lib/configure.py:373
15920 msgid "BibTeX"
15921 msgstr "BibTeX"
15922
15923 #: lib/configure.py:378
15924 msgid "EPS"
15925 msgstr "EPS"
15926
15927 #: lib/configure.py:379
15928 msgid "Postscript"
15929 msgstr "Postscript"
15930
15931 #: lib/configure.py:379
15932 msgid "Postscript|t"
15933 msgstr "Postscript|t"
15934
15935 #: lib/configure.py:383
15936 msgid "PDF (ps2pdf)"
15937 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15938
15939 #: lib/configure.py:383
15940 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15941 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15942
15943 #: lib/configure.py:384
15944 msgid "PDF (pdflatex)"
15945 msgstr "PDF (pdflatex)"
15946
15947 #: lib/configure.py:384
15948 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15949 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15950
15951 #: lib/configure.py:385
15952 msgid "PDF (dvipdfm)"
15953 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15954
15955 #: lib/configure.py:385
15956 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15957 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15958
15959 #: lib/configure.py:386
15960 msgid "PDF (XeTeX)"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/configure.py:386
15964 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/configure.py:389
15968 msgid "DVI"
15969 msgstr "DVI"
15970
15971 #: lib/configure.py:389
15972 msgid "DVI|D"
15973 msgstr "DVI|D"
15974
15975 #: lib/configure.py:392
15976 msgid "DraftDVI"
15977 msgstr "DraftDVI"
15978
15979 #: lib/configure.py:395
15980 msgid "HTML"
15981 msgstr "HTML"
15982
15983 #: lib/configure.py:395
15984 msgid "HTML|H"
15985 msgstr "HTML|H"
15986
15987 #: lib/configure.py:398
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Noteedit"
15990 msgstr "OharraEditoreari"
15991
15992 #: lib/configure.py:401
15993 msgid "OpenDocument"
15994 msgstr "OpenDocument"
15995
15996 #: lib/configure.py:404
15997 #, fuzzy
15998 msgid "date command"
15999 msgstr "Hurrengo komandoa"
16000
16001 #: lib/configure.py:405
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Table (CSV)"
16004 msgstr "Taula"
16005
16006 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
16007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16008 msgid "LyX"
16009 msgstr "LyX"
16010
16011 #: lib/configure.py:408
16012 msgid "LyX 1.3.x"
16013 msgstr "LyX 1.3.x"
16014
16015 #: lib/configure.py:409
16016 msgid "LyX 1.4.x"
16017 msgstr "LyX 1.4.x"
16018
16019 #: lib/configure.py:410
16020 msgid "LyX 1.5.x"
16021 msgstr "LyX 1.5.x"
16022
16023 #: lib/configure.py:411
16024 #, fuzzy
16025 msgid "LyX 1.6.x"
16026 msgstr "LyX 1.3.x"
16027
16028 #: lib/configure.py:412
16029 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16030 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16031
16032 #: lib/configure.py:413
16033 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16034 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16035
16036 #: lib/configure.py:414
16037 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16038 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16039
16040 #: lib/configure.py:415
16041 #, fuzzy
16042 msgid "LyX Preview"
16043 msgstr "Aurrebista"
16044
16045 #: lib/configure.py:416
16046 #, fuzzy
16047 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16048 msgstr "Aurrebista"
16049
16050 #: lib/configure.py:417
16051 msgid "PDFTEX"
16052 msgstr "PDFTEX"
16053
16054 #: lib/configure.py:418
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Program"
16057 msgstr "Programaren hasieratzea"
16058
16059 #: lib/configure.py:419
16060 msgid "PSTEX"
16061 msgstr "PSTEX"
16062
16063 #: lib/configure.py:420
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Rich Text Format"
16066 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16067
16068 #: lib/configure.py:421
16069 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16070 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16071
16072 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Windows Metafile"
16075 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16076
16077 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16078 msgid "Enhanced Metafile"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/configure.py:424
16082 msgid "MS Word"
16083 msgstr "MS Word"
16084
16085 #: lib/configure.py:424
16086 msgid "MS Word|W"
16087 msgstr "MS Word|W"
16088
16089 #: lib/configure.py:425
16090 msgid "HTML (MS Word)"
16091 msgstr "HTML (MS Word)"
16092
16093 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
16094 #, c-format
16095 msgid "%1$s and %2$s"
16096 msgstr "%1$s eta %2$s"
16097
16098 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16099 #, c-format
16100 msgid "%1$s et al."
16101 msgstr "%1$s et al."
16102
16103 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16104 msgid "Ch. "
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16108 msgid "pp. "
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16112 msgid "No year"
16113 msgstr "Urterik ez"
16114
16115 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Add to bibliography only."
16118 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16119
16120 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16121 msgid "before"
16122 msgstr "aurretik"
16123
16124 #: src/Buffer.cpp:136
16125 #, c-format
16126 msgid ""
16127 "Could not print the document %1$s.\n"
16128 "Check that your printer is set up correctly."
16129 msgstr ""
16130 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16131 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16132
16133 #: src/Buffer.cpp:139
16134 msgid "Print document failed"
16135 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16136
16137 #: src/Buffer.cpp:273
16138 msgid "Disk Error: "
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/Buffer.cpp:274
16142 #, fuzzy, c-format
16143 msgid ""
16144 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16145 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16146
16147 #: src/Buffer.cpp:336
16148 msgid "Could not remove temporary directory"
16149 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16150
16151 #: src/Buffer.cpp:337
16152 #, c-format
16153 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16154 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16155
16156 #: src/Buffer.cpp:596
16157 msgid "Unknown document class"
16158 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16159
16160 #: src/Buffer.cpp:597
16161 #, c-format
16162 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16163 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16164
16165 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
16166 #, c-format
16167 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16168 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16169
16170 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
16171 msgid "Document header error"
16172 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16173
16174 #: src/Buffer.cpp:611
16175 msgid "\\begin_header is missing"
16176 msgstr "\\begin_header falta da"
16177
16178 #: src/Buffer.cpp:631
16179 msgid "\\begin_document is missing"
16180 msgstr "\\begin_document falta da"
16181
16182 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
16183 #: src/BufferView.cpp:1177
16184 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
16188 msgid ""
16189 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16190 "xcolor/ulem are installed.\n"
16191 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16192 "LaTeX preamble."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
16196 msgid ""
16197 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16198 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16199 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16200 "LaTeX preamble."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
16204 msgid "Document format failure"
16205 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16206
16207 #: src/Buffer.cpp:765
16208 #, fuzzy, c-format
16209 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16210 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16211
16212 #: src/Buffer.cpp:802
16213 msgid "Conversion failed"
16214 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16215
16216 #: src/Buffer.cpp:803
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid ""
16219 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16220 "it could not be created."
16221 msgstr ""
16222 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16223 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16224
16225 #: src/Buffer.cpp:812
16226 msgid "Conversion script not found"
16227 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16228
16229 #: src/Buffer.cpp:813
16230 #, fuzzy, c-format
16231 msgid ""
16232 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16233 "could not be found."
16234 msgstr ""
16235 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16236 "aurkitu."
16237
16238 #: src/Buffer.cpp:832
16239 msgid "Conversion script failed"
16240 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16241
16242 #: src/Buffer.cpp:833
16243 #, fuzzy, c-format
16244 msgid ""
16245 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16246 "convert it."
16247 msgstr ""
16248 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16249 "du hau bihurtzean."
16250
16251 #: src/Buffer.cpp:848
16252 #, c-format
16253 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16254 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16255
16256 #: src/Buffer.cpp:881
16257 msgid "Backup failure"
16258 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16259
16260 #: src/Buffer.cpp:882
16261 #, fuzzy, c-format
16262 msgid ""
16263 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16264 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16265 msgstr ""
16266 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16267 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16268
16269 #: src/Buffer.cpp:892
16270 #, fuzzy, c-format
16271 msgid ""
16272 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16273 "overwrite this file?"
16274 msgstr ""
16275 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16276 "\n"
16277 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16278
16279 #: src/Buffer.cpp:894
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Overwrite modified file?"
16282 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16283
16284 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
16285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
16286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
16287 #, fuzzy
16288 msgid "&Overwrite"
16289 msgstr "&Gainidatzi"
16290
16291 #: src/Buffer.cpp:919
16292 #, c-format
16293 msgid "Saving document %1$s..."
16294 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16295
16296 #: src/Buffer.cpp:932
16297 #, fuzzy
16298 msgid " could not write file!"
16299 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16300
16301 #: src/Buffer.cpp:939
16302 msgid " done."
16303 msgstr " eginda."
16304
16305 #: src/Buffer.cpp:1022
16306 msgid "Iconv software exception Detected"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/Buffer.cpp:1022
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16313 "installed"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/Buffer.cpp:1044
16317 #, c-format
16318 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/Buffer.cpp:1047
16322 #, fuzzy
16323 msgid ""
16324 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16325 "chosen encoding.\n"
16326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16327 msgstr ""
16328 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16329 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16330
16331 #: src/Buffer.cpp:1054
16332 #, fuzzy
16333 msgid "iconv conversion failed"
16334 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16335
16336 #: src/Buffer.cpp:1059
16337 #, fuzzy
16338 msgid "conversion failed"
16339 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16340
16341 #: src/Buffer.cpp:1395
16342 msgid "Running chktex..."
16343 msgstr "chktex exekutatzen..."
16344
16345 #: src/Buffer.cpp:1408
16346 msgid "chktex failure"
16347 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16348
16349 #: src/Buffer.cpp:1409
16350 msgid "Could not run chktex successfully."
16351 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16352
16353 #: src/Buffer.cpp:1576
16354 #, fuzzy, c-format
16355 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16356 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16357
16358 #: src/Buffer.cpp:1623
16359 #, fuzzy, c-format
16360 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16361 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16362
16363 #: src/Buffer.cpp:1640
16364 #, c-format
16365 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/Buffer.cpp:1664
16369 #, c-format
16370 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/Buffer.cpp:1721
16374 #, fuzzy, c-format
16375 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16376 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16377
16378 #: src/Buffer.cpp:1728
16379 #, fuzzy, c-format
16380 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16381 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16382
16383 #: src/Buffer.cpp:1735
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Error exporting to DVI."
16386 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16387
16388 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16389 #, fuzzy, c-format
16390 msgid ""
16391 "The file %1$s already exists.\n"
16392 "\n"
16393 "Do you want to overwrite that file?"
16394 msgstr ""
16395 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16396 "\n"
16397 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16398
16399 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Overwrite file?"
16402 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16403
16404 #: src/Buffer.cpp:1817
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Error running external commands."
16407 msgstr "Informazio orokorra"
16408
16409 #: src/Buffer.cpp:2554
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Preview source code"
16412 msgstr "Aurrebista prest"
16413
16414 #: src/Buffer.cpp:2568
16415 #, fuzzy, c-format
16416 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16417 msgstr "Aurrebista prest"
16418
16419 #: src/Buffer.cpp:2572
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16422 msgstr "Aurrebista prest"
16423
16424 #: src/Buffer.cpp:2687
16425 #, c-format
16426 msgid "Auto-saving %1$s"
16427 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16428
16429 #: src/Buffer.cpp:2731
16430 msgid "Autosave failed!"
16431 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16432
16433 #: src/Buffer.cpp:2787
16434 msgid "Autosaving current document..."
16435 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16436
16437 #: src/Buffer.cpp:2852
16438 msgid "Couldn't export file"
16439 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16440
16441 #: src/Buffer.cpp:2853
16442 #, c-format
16443 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16444 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16445
16446 #: src/Buffer.cpp:2892
16447 msgid "File name error"
16448 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16449
16450 #: src/Buffer.cpp:2893
16451 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16452 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16453
16454 #: src/Buffer.cpp:2941
16455 msgid "Document export cancelled."
16456 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16457
16458 #: src/Buffer.cpp:2947
16459 #, c-format
16460 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16461 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16462
16463 #: src/Buffer.cpp:2953
16464 #, c-format
16465 msgid "Document exported as %1$s"
16466 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16467
16468 #: src/Buffer.cpp:3024
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "The specified document\n"
16472 "%1$s\n"
16473 "could not be read."
16474 msgstr ""
16475 "Zehaztutako dokumentua\n"
16476 "%1$s\n"
16477 "ezin izan da irakurri."
16478
16479 #: src/Buffer.cpp:3026
16480 msgid "Could not read document"
16481 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16482
16483 #: src/Buffer.cpp:3036
16484 #, c-format
16485 msgid ""
16486 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16487 "\n"
16488 "Recover emergency save?"
16489 msgstr ""
16490 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16491 "\n"
16492 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16493
16494 #: src/Buffer.cpp:3039
16495 msgid "Load emergency save?"
16496 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16497
16498 #: src/Buffer.cpp:3040
16499 msgid "&Recover"
16500 msgstr "&Berreskuratu"
16501
16502 #: src/Buffer.cpp:3040
16503 msgid "&Load Original"
16504 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16505
16506 #: src/Buffer.cpp:3050
16507 msgid "Document was successfully recovered."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/Buffer.cpp:3052
16511 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Remove emergency file now?"
16517 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16518
16519 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Delete emergency file?"
16522 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16523
16524 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16525 #, fuzzy
16526 msgid "&Keep it"
16527 msgstr "&Mantendu berdinak"
16528
16529 #: src/Buffer.cpp:3059
16530 msgid "Emergency file deleted"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/Buffer.cpp:3060
16534 msgid "Do not forget to save your file now!"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/Buffer.cpp:3081
16538 #, c-format
16539 msgid ""
16540 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16541 "\n"
16542 "Load the backup instead?"
16543 msgstr ""
16544 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16545 "\n"
16546 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16547
16548 #: src/Buffer.cpp:3084
16549 msgid "Load backup?"
16550 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:3085
16553 msgid "&Load backup"
16554 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16555
16556 #: src/Buffer.cpp:3085
16557 msgid "Load &original"
16558 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16559
16560 #: src/Buffer.cpp:3118
16561 #, c-format
16562 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16563 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16564
16565 #: src/Buffer.cpp:3120
16566 msgid "Retrieve from version control?"
16567 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16568
16569 #: src/Buffer.cpp:3121
16570 msgid "&Retrieve"
16571 msgstr "&Berreskuratu"
16572
16573 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Senseless!!! "
16576 msgstr "Zentzugabea."
16577
16578 #: src/BufferList.cpp:233
16579 #, fuzzy
16580 msgid "No file open!"
16581 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16582
16583 #: src/BufferList.cpp:243
16584 #, fuzzy, c-format
16585 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16586 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16587
16588 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16589 #, fuzzy
16590 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16591 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16592
16593 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16594 #, fuzzy
16595 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16596 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16597
16598 #: src/BufferList.cpp:284
16599 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16600 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16601
16602 #: src/BufferParams.cpp:518
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "The layout file requested by this document,\n"
16606 "%1$s.layout,\n"
16607 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16608 "class or style file required by it is not\n"
16609 "available. See the Customization documentation\n"
16610 "for more information.\n"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/BufferParams.cpp:524
16614 msgid "Document class not available"
16615 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16616
16617 #: src/BufferParams.cpp:525
16618 msgid "LyX will not be able to produce output."
16619 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16620
16621 #: src/BufferParams.cpp:1653
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16625 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16626 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/BufferParams.cpp:1658
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Document class not found"
16632 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16633
16634 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16635 #, fuzzy, c-format
16636 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16637 msgstr ""
16638 "Zehaztutako dokumentua\n"
16639 "%1$s\n"
16640 "ezin izan da irakurri."
16641
16642 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Could not load class"
16645 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16646
16647 #: src/BufferParams.cpp:1701
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Error reading internal layout information"
16650 msgstr "Informazio orokorra"
16651
16652 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Read Error"
16655 msgstr "Bilaketako errorea"
16656
16657 #: src/BufferView.cpp:179
16658 msgid "No more insets"
16659 msgstr "Barnekorik ez"
16660
16661 #: src/BufferView.cpp:704
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Save bookmark"
16664 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16665
16666 #: src/BufferView.cpp:1057
16667 msgid "No further undo information"
16668 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16669
16670 #: src/BufferView.cpp:1066
16671 msgid "No further redo information"
16672 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16673
16674 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16675 msgid "String not found!"
16676 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16677
16678 #: src/BufferView.cpp:1266
16679 msgid "Mark off"
16680 msgstr "Marka desaktibatua"
16681
16682 #: src/BufferView.cpp:1272
16683 msgid "Mark on"
16684 msgstr "Marka aktibatua"
16685
16686 #: src/BufferView.cpp:1279
16687 msgid "Mark removed"
16688 msgstr "Marka ezabatuta"
16689
16690 #: src/BufferView.cpp:1282
16691 msgid "Mark set"
16692 msgstr "Marka ezarrita"
16693
16694 #: src/BufferView.cpp:1333
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Statistics for the selection:"
16697 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16698
16699 #: src/BufferView.cpp:1335
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Statistics for the document:"
16702 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16703
16704 #: src/BufferView.cpp:1338
16705 #, fuzzy, c-format
16706 msgid "%1$d words"
16707 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16708
16709 #: src/BufferView.cpp:1340
16710 #, fuzzy
16711 msgid "One word"
16712 msgstr "Gako-hitza"
16713
16714 #: src/BufferView.cpp:1343
16715 #, c-format
16716 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/BufferView.cpp:1346
16720 msgid "One character (including blanks)"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/BufferView.cpp:1349
16724 #, c-format
16725 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/BufferView.cpp:1352
16729 msgid "One character (excluding blanks)"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/BufferView.cpp:1354
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Statistics"
16735 msgstr "Egoera"
16736
16737 #: src/BufferView.cpp:1512
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Branch name"
16740 msgstr "Adarrak"
16741
16742 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16743 msgid "Branch already exists"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/BufferView.cpp:2133
16747 #, c-format
16748 msgid "Inserting document %1$s..."
16749 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16750
16751 #: src/BufferView.cpp:2144
16752 #, c-format
16753 msgid "Document %1$s inserted."
16754 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16755
16756 #: src/BufferView.cpp:2146
16757 #, c-format
16758 msgid "Could not insert document %1$s"
16759 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16760
16761 #: src/BufferView.cpp:2408
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "Could not read the specified document\n"
16765 "%1$s\n"
16766 "due to the error: %2$s"
16767 msgstr ""
16768 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16769 "%1$s\n"
16770 "honako erroreagatik: %2$s"
16771
16772 #: src/BufferView.cpp:2410
16773 msgid "Could not read file"
16774 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16775
16776 #: src/BufferView.cpp:2417
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid ""
16779 "%1$s\n"
16780 " is not readable."
16781 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16782
16783 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16784 msgid "Could not open file"
16785 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16786
16787 #: src/BufferView.cpp:2425
16788 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/BufferView.cpp:2426
16792 msgid ""
16793 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16794 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16795 "If this does not give the correct result\n"
16796 "then please change the encoding of the file\n"
16797 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/Chktex.cpp:63
16801 #, c-format
16802 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16803 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16804
16805 #: src/Chktex.cpp:65
16806 msgid "ChkTeX warning id # "
16807 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16808
16809 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16811 msgid "none"
16812 msgstr "bat ere ez"
16813
16814 #: src/Color.cpp:159
16815 msgid "black"
16816 msgstr "beltza"
16817
16818 #: src/Color.cpp:160
16819 msgid "white"
16820 msgstr "zuria"
16821
16822 #: src/Color.cpp:161
16823 msgid "red"
16824 msgstr "gorria"
16825
16826 #: src/Color.cpp:162
16827 msgid "green"
16828 msgstr "berdea"
16829
16830 #: src/Color.cpp:163
16831 msgid "blue"
16832 msgstr "urdina"
16833
16834 #: src/Color.cpp:164
16835 msgid "cyan"
16836 msgstr "cyana"
16837
16838 #: src/Color.cpp:165
16839 msgid "magenta"
16840 msgstr "magenta"
16841
16842 #: src/Color.cpp:166
16843 msgid "yellow"
16844 msgstr "horia"
16845
16846 #: src/Color.cpp:167
16847 msgid "cursor"
16848 msgstr "kurtsorea"
16849
16850 #: src/Color.cpp:168
16851 msgid "background"
16852 msgstr "atzeko planoa"
16853
16854 #: src/Color.cpp:169
16855 msgid "text"
16856 msgstr "testua"
16857
16858 #: src/Color.cpp:170
16859 msgid "selection"
16860 msgstr "hautapena"
16861
16862 #: src/Color.cpp:171
16863 #, fuzzy
16864 msgid "selected text"
16865 msgstr "Ezabatutako testua"
16866
16867 #: src/Color.cpp:173
16868 msgid "LaTeX text"
16869 msgstr "LaTeX testua"
16870
16871 #: src/Color.cpp:174
16872 #, fuzzy
16873 msgid "inline completion"
16874 msgstr "&Barnean"
16875
16876 #: src/Color.cpp:176
16877 #, fuzzy
16878 msgid "non-unique inline completion"
16879 msgstr "&Barnean"
16880
16881 #: src/Color.cpp:178
16882 msgid "previewed snippet"
16883 msgstr "aurrebista zatia"
16884
16885 #: src/Color.cpp:179
16886 #, fuzzy
16887 msgid "note label"
16888 msgstr "Oin-oharra"
16889
16890 #: src/Color.cpp:180
16891 msgid "note background"
16892 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16893
16894 #: src/Color.cpp:181
16895 #, fuzzy
16896 msgid "comment label"
16897 msgstr "iruzkina"
16898
16899 #: src/Color.cpp:182
16900 msgid "comment background"
16901 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16902
16903 #: src/Color.cpp:183
16904 #, fuzzy
16905 msgid "greyedout inset label"
16906 msgstr "barnekoa grisez"
16907
16908 #: src/Color.cpp:184
16909 msgid "greyedout inset background"
16910 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16911
16912 #: src/Color.cpp:185
16913 #, fuzzy
16914 msgid "phantom inset text"
16915 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16916
16917 #: src/Color.cpp:186
16918 msgid "shaded box"
16919 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16920
16921 #: src/Color.cpp:187
16922 #, fuzzy
16923 msgid "listings background"
16924 msgstr "barneko atzeko planoa"
16925
16926 #: src/Color.cpp:188
16927 #, fuzzy
16928 msgid "branch label"
16929 msgstr "Adarra"
16930
16931 #: src/Color.cpp:189
16932 #, fuzzy
16933 msgid "footnote label"
16934 msgstr "Oin-oharra"
16935
16936 #: src/Color.cpp:190
16937 #, fuzzy
16938 msgid "index label"
16939 msgstr "Txertatu etiketa"
16940
16941 #: src/Color.cpp:191
16942 #, fuzzy
16943 msgid "margin note label"
16944 msgstr "Joan etiketara"
16945
16946 #: src/Color.cpp:192
16947 #, fuzzy
16948 msgid "URL label"
16949 msgstr "Etiketa"
16950
16951 #: src/Color.cpp:193
16952 #, fuzzy
16953 msgid "URL text"
16954 msgstr "testua"
16955
16956 #: src/Color.cpp:194
16957 msgid "depth bar"
16958 msgstr "sakonera-barra"
16959
16960 #: src/Color.cpp:195
16961 msgid "language"
16962 msgstr "hizkuntza"
16963
16964 #: src/Color.cpp:196
16965 msgid "command inset"
16966 msgstr "barneko komandoa"
16967
16968 #: src/Color.cpp:197
16969 msgid "command inset background"
16970 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16971
16972 #: src/Color.cpp:198
16973 msgid "command inset frame"
16974 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16975
16976 #: src/Color.cpp:199
16977 msgid "special character"
16978 msgstr "karaktere berezia"
16979
16980 #: src/Color.cpp:200
16981 msgid "math"
16982 msgstr "matematika"
16983
16984 #: src/Color.cpp:201
16985 msgid "math background"
16986 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16987
16988 #: src/Color.cpp:202
16989 msgid "graphics background"
16990 msgstr "irudien atzeko planoa"
16991
16992 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16993 #, fuzzy
16994 msgid "math macro background"
16995 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16996
16997 #: src/Color.cpp:204
16998 msgid "math frame"
16999 msgstr "mat. markoa"
17000
17001 #: src/Color.cpp:205
17002 #, fuzzy
17003 msgid "math corners"
17004 msgstr "mat. lerroa"
17005
17006 #: src/Color.cpp:206
17007 msgid "math line"
17008 msgstr "mat. lerroa"
17009
17010 #: src/Color.cpp:208
17011 #, fuzzy
17012 msgid "math macro hovered background"
17013 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17014
17015 #: src/Color.cpp:209
17016 #, fuzzy
17017 msgid "math macro label"
17018 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17019
17020 #: src/Color.cpp:210
17021 #, fuzzy
17022 msgid "math macro frame"
17023 msgstr "mat. markoa"
17024
17025 #: src/Color.cpp:211
17026 #, fuzzy
17027 msgid "math macro blended out"
17028 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17029
17030 #: src/Color.cpp:212
17031 #, fuzzy
17032 msgid "math macro old parameter"
17033 msgstr "mat. markoa"
17034
17035 #: src/Color.cpp:213
17036 #, fuzzy
17037 msgid "math macro new parameter"
17038 msgstr "mat. markoa"
17039
17040 #: src/Color.cpp:214
17041 msgid "caption frame"
17042 msgstr "epigrafe-markoa"
17043
17044 #: src/Color.cpp:215
17045 msgid "collapsable inset text"
17046 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17047
17048 #: src/Color.cpp:216
17049 msgid "collapsable inset frame"
17050 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17051
17052 #: src/Color.cpp:217
17053 msgid "inset background"
17054 msgstr "barneko atzeko planoa"
17055
17056 #: src/Color.cpp:218
17057 msgid "inset frame"
17058 msgstr "barneko markoa"
17059
17060 #: src/Color.cpp:219
17061 msgid "LaTeX error"
17062 msgstr "LaTeX errorea"
17063
17064 #: src/Color.cpp:220
17065 msgid "end-of-line marker"
17066 msgstr "lerro-amaierako marka"
17067
17068 #: src/Color.cpp:221
17069 msgid "appendix marker"
17070 msgstr "eranskin-marka"
17071
17072 #: src/Color.cpp:222
17073 msgid "change bar"
17074 msgstr "aldaketa-barra"
17075
17076 #: src/Color.cpp:223
17077 #, fuzzy
17078 msgid "deleted text"
17079 msgstr "Ezabatutako testua"
17080
17081 #: src/Color.cpp:224
17082 #, fuzzy
17083 msgid "added text"
17084 msgstr "Gehitutako testua"
17085
17086 #: src/Color.cpp:225
17087 msgid "changed text 1st author"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/Color.cpp:226
17091 msgid "changed text 2nd author"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/Color.cpp:227
17095 msgid "changed text 3rd author"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/Color.cpp:228
17099 msgid "changed text 4th author"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/Color.cpp:229
17103 msgid "changed text 5th author"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/Color.cpp:230
17107 #, fuzzy
17108 msgid "deleted text modifier"
17109 msgstr "Ezabatutako testua"
17110
17111 #: src/Color.cpp:231
17112 msgid "added space markers"
17113 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17114
17115 #: src/Color.cpp:232
17116 msgid "top/bottom line"
17117 msgstr "goiko/beheko marra"
17118
17119 #: src/Color.cpp:233
17120 msgid "table line"
17121 msgstr "taula-marra"
17122
17123 #: src/Color.cpp:234
17124 msgid "table on/off line"
17125 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17126
17127 #: src/Color.cpp:236
17128 msgid "bottom area"
17129 msgstr "beheko area"
17130
17131 #: src/Color.cpp:237
17132 #, fuzzy
17133 msgid "new page"
17134 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17135
17136 #: src/Color.cpp:238
17137 #, fuzzy
17138 msgid "page break / line break"
17139 msgstr "orri-jauzia"
17140
17141 #: src/Color.cpp:239
17142 #, fuzzy
17143 msgid "frame of button"
17144 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17145
17146 #: src/Color.cpp:240
17147 msgid "button background"
17148 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17149
17150 #: src/Color.cpp:241
17151 #, fuzzy
17152 msgid "button background under focus"
17153 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17154
17155 #: src/Color.cpp:242
17156 msgid "inherit"
17157 msgstr "heredatua"
17158
17159 #: src/Color.cpp:243
17160 msgid "ignore"
17161 msgstr "ez ikusi egin"
17162
17163 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17164 #: src/Converter.cpp:536
17165 msgid "Cannot convert file"
17166 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17167
17168 #: src/Converter.cpp:317
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17172 "Define a converter in the preferences."
17173 msgstr ""
17174 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17175 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17176
17177 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17178 msgid "Executing command: "
17179 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17180
17181 #: src/Converter.cpp:465
17182 msgid "Build errors"
17183 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17184
17185 #: src/Converter.cpp:466
17186 msgid "There were errors during the build process."
17187 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17188
17189 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17190 #, c-format
17191 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17192 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17193
17194 #: src/Converter.cpp:494
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17197 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17198
17199 #: src/Converter.cpp:538
17200 #, c-format
17201 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17202 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17203
17204 #: src/Converter.cpp:539
17205 #, c-format
17206 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17207 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17208
17209 #: src/Converter.cpp:595
17210 msgid "Running LaTeX..."
17211 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17212
17213 #: src/Converter.cpp:613
17214 #, c-format
17215 msgid ""
17216 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17217 "log %1$s."
17218 msgstr ""
17219 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17220 "egunkaria aurkitu."
17221
17222 #: src/Converter.cpp:616
17223 msgid "LaTeX failed"
17224 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17225
17226 #: src/Converter.cpp:618
17227 msgid "Output is empty"
17228 msgstr "Irteera hutsa dago"
17229
17230 #: src/Converter.cpp:619
17231 msgid "An empty output file was generated."
17232 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17233
17234 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid ""
17237 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17238 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17239 msgstr ""
17240 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17241 "\n"
17242 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17243
17244 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Unknown branch"
17247 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17248
17249 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17250 msgid "&Don't Add"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/CutAndPaste.cpp:615
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid ""
17256 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17257 "%2$s to %3$s"
17258 msgstr ""
17259 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17260 "%2$s-tik %3$s-ra"
17261
17262 #: src/CutAndPaste.cpp:622
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Undefined flex inset"
17265 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17266
17267 #: src/Exporter.cpp:49
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Overwrite &all"
17270 msgstr "Gainidatzi denak"
17271
17272 #: src/Exporter.cpp:50
17273 msgid "&Cancel export"
17274 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17275
17276 #: src/Exporter.cpp:90
17277 msgid "Couldn't copy file"
17278 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17279
17280 #: src/Exporter.cpp:91
17281 #, c-format
17282 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17283 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17284
17285 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17288 msgid "Roman"
17289 msgstr "Erromatarra"
17290
17291 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17294 msgid "Sans Serif"
17295 msgstr "Sans Serif"
17296
17297 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17300 msgid "Typewriter"
17301 msgstr "Idazmakina"
17302
17303 #: src/Font.cpp:49
17304 msgid "Symbol"
17305 msgstr "Ikurra"
17306
17307 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17308 #: src/Font.cpp:66
17309 msgid "Inherit"
17310 msgstr "Heredatua"
17311
17312 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17313 msgid "Medium"
17314 msgstr "Ertaina"
17315
17316 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17317 msgid "Bold"
17318 msgstr "Lodia"
17319
17320 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17321 msgid "Upright"
17322 msgstr "Zutik"
17323
17324 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17325 msgid "Italic"
17326 msgstr "Etzana"
17327
17328 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17329 msgid "Slanted"
17330 msgstr "Inklinatua"
17331
17332 #: src/Font.cpp:57
17333 msgid "Smallcaps"
17334 msgstr "Maiuskula txikiak"
17335
17336 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17337 msgid "Increase"
17338 msgstr "Handitu"
17339
17340 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17341 msgid "Decrease"
17342 msgstr "Txikitu"
17343
17344 #: src/Font.cpp:66
17345 msgid "Toggle"
17346 msgstr "Txandakatu"
17347
17348 #: src/Font.cpp:173
17349 #, c-format
17350 msgid "Emphasis %1$s, "
17351 msgstr "Enfasia %1$s, "
17352
17353 #: src/Font.cpp:176
17354 #, c-format
17355 msgid "Underline %1$s, "
17356 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17357
17358 #: src/Font.cpp:179
17359 #, fuzzy, c-format
17360 msgid "Strikeout %1$s, "
17361 msgstr "Izena %1$s, "
17362
17363 #: src/Font.cpp:182
17364 #, fuzzy, c-format
17365 msgid "Double underline %1$s, "
17366 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17367
17368 #: src/Font.cpp:185
17369 #, fuzzy, c-format
17370 msgid "Wavy underline %1$s, "
17371 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17372
17373 #: src/Font.cpp:188
17374 #, c-format
17375 msgid "Noun %1$s, "
17376 msgstr "Izena %1$s, "
17377
17378 #: src/Font.cpp:202
17379 #, c-format
17380 msgid "Language: %1$s, "
17381 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17382
17383 #: src/Font.cpp:205
17384 #, c-format
17385 msgid "  Number %1$s"
17386 msgstr "  Zenbakia %1$s"
17387
17388 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17389 msgid "Cannot view file"
17390 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17391
17392 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17393 #, c-format
17394 msgid "File does not exist: %1$s"
17395 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17396
17397 #: src/Format.cpp:267
17398 #, c-format
17399 msgid "No information for viewing %1$s"
17400 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17401
17402 #: src/Format.cpp:277
17403 #, c-format
17404 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17405 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17406
17407 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17408 #: src/Format.cpp:383
17409 msgid "Cannot edit file"
17410 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17411
17412 #: src/Format.cpp:337
17413 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/Format.cpp:350
17417 #, c-format
17418 msgid "No information for editing %1$s"
17419 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17420
17421 #: src/Format.cpp:361
17422 #, c-format
17423 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17424 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17425
17426 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Could not find bind file"
17429 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17430
17431 #: src/KeyMap.cpp:222
17432 #, fuzzy, c-format
17433 msgid ""
17434 "Unable to find the bind file\n"
17435 "%1$s.\n"
17436 "Please check your installation."
17437 msgstr ""
17438 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17439 "%1$s.\n"
17440 "Egiaztatu instalazioa."
17441
17442 #: src/KeyMap.cpp:229
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Could not find cua bind file"
17445 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17446
17447 #: src/KeyMap.cpp:230
17448 #, fuzzy
17449 msgid ""
17450 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17451 "Please check your installation."
17452 msgstr ""
17453 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17454 "%1$s.\n"
17455 "Egiaztatu instalazioa."
17456
17457 #: src/KeyMap.cpp:237
17458 #, c-format
17459 msgid ""
17460 "Unable to find the bind file\n"
17461 "%1$s.\n"
17462 "Falling back to default."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/KeySequence.cpp:166
17466 msgid "   options: "
17467 msgstr "   aukerak: "
17468
17469 #: src/LaTeX.cpp:60
17470 #, c-format
17471 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17472 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17473
17474 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Running Index Processor."
17477 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17478
17479 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17480 msgid "Running BibTeX."
17481 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17482
17483 #: src/LaTeX.cpp:443
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17486 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17487
17488 #: src/LyX.cpp:103
17489 msgid "Could not read configuration file"
17490 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17491
17492 #: src/LyX.cpp:104
17493 #, c-format
17494 msgid ""
17495 "Error while reading the configuration file\n"
17496 "%1$s.\n"
17497 "Please check your installation."
17498 msgstr ""
17499 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17500 "%1$s.\n"
17501 "Egiaztatu instalazioa."
17502
17503 #: src/LyX.cpp:113
17504 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17505 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17506
17507 #: src/LyX.cpp:117
17508 msgid "Done!"
17509 msgstr "Eginda!"
17510
17511 #: src/LyX.cpp:392
17512 #, fuzzy, c-format
17513 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17514 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17515
17516 #: src/LyX.cpp:394
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Cannot remove temporary directory"
17519 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17520
17521 #: src/LyX.cpp:400
17522 #, c-format
17523 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17524 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17525
17526 #: src/LyX.cpp:402
17527 msgid "Unable to remove temporary directory"
17528 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17529
17530 #: src/LyX.cpp:431
17531 #, c-format
17532 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17533 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17534
17535 #: src/LyX.cpp:505
17536 #, fuzzy
17537 msgid "No textclass is found"
17538 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17539
17540 #: src/LyX.cpp:506
17541 msgid ""
17542 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17543 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/LyX.cpp:510
17547 #, fuzzy
17548 msgid "&Reconfigure"
17549 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17550
17551 #: src/LyX.cpp:511
17552 #, fuzzy
17553 msgid "&Use Default"
17554 msgstr "Lehenetsia"
17555
17556 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17557 msgid "&Exit LyX"
17558 msgstr "&Irten LyX-etik"
17559
17560 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17561 msgid "LyX: "
17562 msgstr "LyX: "
17563
17564 #: src/LyX.cpp:783
17565 msgid "Could not create temporary directory"
17566 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17567
17568 #: src/LyX.cpp:784
17569 #, fuzzy, c-format
17570 msgid ""
17571 "Could not create a temporary directory in\n"
17572 "\"%1$s\"\n"
17573 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17574 msgstr ""
17575 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17576 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17577 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17578
17579 #: src/LyX.cpp:867
17580 msgid "Missing user LyX directory"
17581 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17582
17583 #: src/LyX.cpp:868
17584 #, c-format
17585 msgid ""
17586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17587 "It is needed to keep your own configuration."
17588 msgstr ""
17589 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17590 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17591
17592 #: src/LyX.cpp:873
17593 msgid "&Create directory"
17594 msgstr "&Sortu direktorioa"
17595
17596 #: src/LyX.cpp:875
17597 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17598 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17599
17600 #: src/LyX.cpp:879
17601 #, c-format
17602 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17603 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17604
17605 #: src/LyX.cpp:884
17606 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17607 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17608
17609 #: src/LyX.cpp:956
17610 msgid "List of supported debug flags:"
17611 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17612
17613 #: src/LyX.cpp:960
17614 #, c-format
17615 msgid "Setting debug level to %1$s"
17616 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17617
17618 #: src/LyX.cpp:971
17619 #, fuzzy
17620 msgid ""
17621 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17622 "Command line switches (case sensitive):\n"
17623 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17624 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17625 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17626 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17627 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17628 "                  select the features to debug.\n"
17629 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17630 "\t-x [--execute] command\n"
17631 "                  where command is a lyx command.\n"
17632 "\t-e [--export] fmt\n"
17633 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17634 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17635 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17636 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17637 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17638 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17639 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17640 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17641 "\t-version        summarize version and build info\n"
17642 "Check the LyX man page for more details."
17643 msgstr ""
17644 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17645 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17646 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
17647 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17648 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17649 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17650 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17651 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17652 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17653 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17654 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17655 "\t-e [--export] formatua\n"
17656 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17657 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17658 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17659 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17660 "berriz.\n"
17661 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17662 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17663
17664 #: src/LyX.cpp:1013
17665 #, fuzzy
17666 msgid "No system directory"
17667 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17668
17669 #: src/LyX.cpp:1014
17670 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17671 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17672
17673 #: src/LyX.cpp:1025
17674 #, fuzzy
17675 msgid "No user directory"
17676 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17677
17678 #: src/LyX.cpp:1026
17679 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17680 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17681
17682 #: src/LyX.cpp:1037
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Incomplete command"
17685 msgstr "Indize-komandoa:"
17686
17687 #: src/LyX.cpp:1038
17688 msgid "Missing command string after --execute switch"
17689 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17690
17691 #: src/LyX.cpp:1049
17692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17693 msgstr ""
17694 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17695
17696 #: src/LyX.cpp:1062
17697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17698 msgstr ""
17699 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17700
17701 #: src/LyX.cpp:1067
17702 msgid "Missing filename for --import"
17703 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17704
17705 #: src/LyXFunc.cpp:115
17706 msgid "Running configure..."
17707 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17708
17709 #: src/LyXFunc.cpp:126
17710 msgid "Reloading configuration..."
17711 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17712
17713 #: src/LyXFunc.cpp:132
17714 #, fuzzy
17715 msgid "System reconfiguration failed"
17716 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17717
17718 #: src/LyXFunc.cpp:133
17719 msgid ""
17720 "The system reconfiguration has failed.\n"
17721 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17722 "Please reconfigure again if needed."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/LyXFunc.cpp:139
17726 msgid "System reconfigured"
17727 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17728
17729 #: src/LyXFunc.cpp:140
17730 msgid ""
17731 "The system has been reconfigured.\n"
17732 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17733 "updated document class specifications."
17734 msgstr ""
17735 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17736 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17737 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17738
17739 #: src/LyXFunc.cpp:376
17740 msgid "Unknown function."
17741 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17742
17743 #: src/LyXFunc.cpp:420
17744 msgid "Nothing to do"
17745 msgstr "Ezin ezer egin"
17746
17747 #: src/LyXFunc.cpp:436
17748 msgid "Unknown action"
17749 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17750
17751 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17752 msgid "Command disabled"
17753 msgstr "Komandoa desgaitua"
17754
17755 #: src/LyXFunc.cpp:449
17756 msgid "Command not allowed without any document open"
17757 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17758
17759 #: src/LyXFunc.cpp:717
17760 msgid "Document is read-only"
17761 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17762
17763 #: src/LyXFunc.cpp:726
17764 msgid "This portion of the document is deleted."
17765 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17766
17767 #: src/LyXFunc.cpp:748
17768 #, c-format
17769 msgid ""
17770 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17771 "\n"
17772 "Do you want to save the document?"
17773 msgstr ""
17774 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17775 "\n"
17776 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17777
17778 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17779 msgid "Save changed document?"
17780 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17781
17782 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17783 #, fuzzy, c-format
17784 msgid ""
17785 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17786 "\n"
17787 "Do you want to save the document?"
17788 msgstr ""
17789 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17790 "\n"
17791 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17792
17793 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Save new document?"
17796 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17797
17798 #: src/LyXFunc.cpp:892
17799 #, c-format
17800 msgid ""
17801 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17802 "version of the document %1$s?"
17803 msgstr ""
17804 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17805 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17806
17807 #: src/LyXFunc.cpp:894
17808 msgid "Revert to saved document?"
17809 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17810
17811 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17812 msgid "&Revert"
17813 msgstr "&Berreskuratu"
17814
17815 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17816 msgid "Missing argument"
17817 msgstr "Argumentua falta da"
17818
17819 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17820 #, c-format
17821 msgid "Opening help file %1$s..."
17822 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17823
17824 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17825 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Revision control error."
17828 msgstr "Bertsio-kontrola"
17829
17830 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17831 msgid "Error when setting the locking property."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17835 #, fuzzy, c-format
17836 msgid "Opening child document %1$s..."
17837 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17838
17839 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17840 #, fuzzy, c-format
17841 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17842 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17843
17844 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17845 msgid "Unable to save document defaults"
17846 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17847
17848 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17849 msgid "LyX VC: Log Message"
17850 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17851
17852 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17853 msgid "Directory is not accessible."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17857 #, fuzzy, c-format
17858 msgid "Document %1$s reloaded."
17859 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17860
17861 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid "Could not reload document %1$s"
17864 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17865
17866 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17867 msgid "Welcome to LyX!"
17868 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17869
17870 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17871 msgid "Converting document to new document class..."
17872 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17873
17874 #: src/LyXRC.cpp:2531
17875 msgid ""
17876 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17877 "legal words?"
17878 msgstr ""
17879 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17880 "drive\" hitzen ordez."
17881
17882 #: src/LyXRC.cpp:2536
17883 msgid ""
17884 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17885 "document."
17886 msgstr ""
17887 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17888 "lehenetsi gisa."
17889
17890 #: src/LyXRC.cpp:2540
17891 msgid ""
17892 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17893 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17894 "specified, an internal routine is used."
17895 msgstr ""
17896 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17897 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17898 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17899 "da."
17900
17901 #: src/LyXRC.cpp:2548
17902 msgid ""
17903 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17904 "automatically by what you type."
17905 msgstr ""
17906 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17907 "nahi."
17908
17909 #: src/LyXRC.cpp:2552
17910 msgid ""
17911 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17912 "class change."
17913 msgstr ""
17914 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17915 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17916
17917 #: src/LyXRC.cpp:2556
17918 msgid ""
17919 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17920 msgstr ""
17921 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17922 "automatikoki gordeko."
17923
17924 #: src/LyXRC.cpp:2563
17925 msgid ""
17926 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17927 "the backup file in the same directory as the original file."
17928 msgstr ""
17929 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17930 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17931
17932 #: src/LyXRC.cpp:2567
17933 msgid ""
17934 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17935 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17936 msgstr ""
17937 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17938 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17939
17940 #: src/LyXRC.cpp:2571
17941 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/LyXRC.cpp:2575
17945 msgid ""
17946 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17947 "its global and local bind/ directories."
17948 msgstr ""
17949 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17950 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17951
17952 #: src/LyXRC.cpp:2579
17953 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17954 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17955
17956 #: src/LyXRC.cpp:2583
17957 msgid ""
17958 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17959 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17960 msgstr ""
17961 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17962 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17963
17964 #: src/LyXRC.cpp:2593
17965 msgid ""
17966 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17967 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17968 msgstr ""
17969 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17970 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17971
17972 #: src/LyXRC.cpp:2597
17973 #, fuzzy
17974 msgid ""
17975 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17976 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17977 "the top of the screen"
17978 msgstr ""
17979 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17980 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17981
17982 #: src/LyXRC.cpp:2601
17983 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/LyXRC.cpp:2605
17987 msgid ""
17988 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17989 "inside."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/LyXRC.cpp:2610
17993 #, no-c-format
17994 msgid ""
17995 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17996 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17997 msgstr ""
17998 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17999 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18000
18001 #: src/LyXRC.cpp:2614
18002 #, fuzzy
18003 msgid ""
18004 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18005 "look in its global and local commands/ directories."
18006 msgstr ""
18007 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18008 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18009
18010 #: src/LyXRC.cpp:2618
18011 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/LyXRC.cpp:2622
18015 msgid "New documents will be assigned this language."
18016 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18017
18018 #: src/LyXRC.cpp:2626
18019 msgid "Specify the default paper size."
18020 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18021
18022 #: src/LyXRC.cpp:2630
18023 msgid ""
18024 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18025 "shown after the change has been made.)"
18026 msgstr ""
18027 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18028 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18029
18030 #: src/LyXRC.cpp:2634
18031 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18032 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18033
18034 #: src/LyXRC.cpp:2638
18035 msgid ""
18036 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18037 "LyX was started from."
18038 msgstr ""
18039 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18040 "erabiliko du."
18041
18042 #: src/LyXRC.cpp:2643
18043 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18044 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18045
18046 #: src/LyXRC.cpp:2647
18047 #, fuzzy
18048 msgid ""
18049 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18050 "value selects the directory LyX was started from."
18051 msgstr ""
18052 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18053 "erabiliko du."
18054
18055 #: src/LyXRC.cpp:2651
18056 msgid ""
18057 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18058 "recommended for non-English languages."
18059 msgstr ""
18060 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18061 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18062
18063 #: src/LyXRC.cpp:2658
18064 msgid ""
18065 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18066 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18067 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18068 msgstr ""
18069 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18070 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18071 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18072
18073 #: src/LyXRC.cpp:2662
18074 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/LyXRC.cpp:2666
18078 msgid ""
18079 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18080 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/LyXRC.cpp:2675
18084 msgid ""
18085 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18086 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18087 msgstr ""
18088 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18089 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18090
18091 #: src/LyXRC.cpp:2679
18092 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18093 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18094
18095 #: src/LyXRC.cpp:2683
18096 msgid ""
18097 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18098 "document."
18099 msgstr ""
18100 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18101
18102 #: src/LyXRC.cpp:2687
18103 msgid ""
18104 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18105 msgstr ""
18106 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18107
18108 #: src/LyXRC.cpp:2691
18109 msgid ""
18110 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18111 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18112 "name of the second language."
18113 msgstr ""
18114 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18115 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18116 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18117
18118 #: src/LyXRC.cpp:2695
18119 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18120 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18121
18122 #: src/LyXRC.cpp:2699
18123 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18124 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18125
18126 #: src/LyXRC.cpp:2703
18127 msgid ""
18128 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18129 "\\documentclass."
18130 msgstr ""
18131 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18132 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18133
18134 #: src/LyXRC.cpp:2707
18135 msgid ""
18136 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18138 msgstr ""
18139 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18140 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18141
18142 #: src/LyXRC.cpp:2711
18143 msgid ""
18144 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18145 "document is the default language."
18146 msgstr ""
18147 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18148 "baduzu nahi."
18149
18150 #: src/LyXRC.cpp:2715
18151 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18152 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18153
18154 #: src/LyXRC.cpp:2719
18155 #, fuzzy
18156 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18157 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18158
18159 #: src/LyXRC.cpp:2723
18160 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18161 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18162
18163 #: src/LyXRC.cpp:2727
18164 msgid ""
18165 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18166 "of the document."
18167 msgstr ""
18168 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18169 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18170
18171 #: src/LyXRC.cpp:2731
18172 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/LyXRC.cpp:2736
18176 #, fuzzy
18177 msgid "The completion popup delay."
18178 msgstr "&Barnean"
18179
18180 #: src/LyXRC.cpp:2740
18181 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/LyXRC.cpp:2744
18185 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/LyXRC.cpp:2748
18189 msgid ""
18190 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/LyXRC.cpp:2752
18194 msgid ""
18195 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18196 "available."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/LyXRC.cpp:2756
18200 #, fuzzy
18201 msgid "The inline completion delay."
18202 msgstr "&Barnean"
18203
18204 #: src/LyXRC.cpp:2760
18205 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/LyXRC.cpp:2764
18209 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/LyXRC.cpp:2768
18213 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/LyXRC.cpp:2772
18217 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/LyXRC.cpp:2776
18221 #, c-format
18222 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18223 msgstr ""
18224 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18225 "$derakus daiteke."
18226
18227 #: src/LyXRC.cpp:2781
18228 msgid ""
18229 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18230 "variable. Use the OS native format."
18231 msgstr ""
18232 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18233 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18234
18235 #: src/LyXRC.cpp:2787
18236 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18237 msgstr ""
18238 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18239
18240 #: src/LyXRC.cpp:2791
18241 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18242 msgstr ""
18243 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18244
18245 #: src/LyXRC.cpp:2795
18246 msgid "Scale the preview size to suit."
18247 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:2799
18250 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18251 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18252
18253 #: src/LyXRC.cpp:2803
18254 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18255 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18256
18257 #: src/LyXRC.cpp:2807
18258 msgid ""
18259 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18260 "environment variable PRINTER."
18261 msgstr ""
18262 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18263 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18264
18265 #: src/LyXRC.cpp:2811
18266 msgid "The option to print only even pages."
18267 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18268
18269 #: src/LyXRC.cpp:2815
18270 msgid ""
18271 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18272 "the filename of the DVI file to be printed."
18273 msgstr ""
18274 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18275 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18276
18277 #: src/LyXRC.cpp:2819
18278 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18279 msgstr ""
18280 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18281
18282 #: src/LyXRC.cpp:2823
18283 msgid "The option to print out in landscape."
18284 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18285
18286 #: src/LyXRC.cpp:2827
18287 msgid "The option to print only odd pages."
18288 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18289
18290 #: src/LyXRC.cpp:2831
18291 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18292 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18293
18294 #: src/LyXRC.cpp:2835
18295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18296 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18297
18298 #: src/LyXRC.cpp:2839
18299 msgid "The option to specify paper type."
18300 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18301
18302 #: src/LyXRC.cpp:2843
18303 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18304 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18305
18306 #: src/LyXRC.cpp:2847
18307 msgid ""
18308 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18309 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18310 "arguments."
18311 msgstr ""
18312 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18313 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18314
18315 #: src/LyXRC.cpp:2851
18316 msgid ""
18317 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18318 "prepended along with the printer name after the spool command."
18319 msgstr ""
18320 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18321 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18322
18323 #: src/LyXRC.cpp:2855
18324 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18325 msgstr ""
18326 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18327 "aukera."
18328
18329 #: src/LyXRC.cpp:2859
18330 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18331 msgstr ""
18332 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18333 "pasatzeko aukera."
18334
18335 #: src/LyXRC.cpp:2863
18336 msgid ""
18337 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18338 "command."
18339 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:2867
18342 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18343 msgstr ""
18344 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18345
18346 #: src/LyXRC.cpp:2875
18347 msgid ""
18348 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/LyXRC.cpp:2879
18352 msgid ""
18353 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18354 "wrong, override the setting here."
18355 msgstr ""
18356 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18357 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:2885
18360 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18361 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:2894
18364 msgid ""
18365 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18366 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18367 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18368 msgstr ""
18369 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18370 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18371 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18372 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:2898
18375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18376 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:2903
18379 #, no-c-format
18380 msgid ""
18381 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18382 "roughly the same size as on paper."
18383 msgstr ""
18384 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18385 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18386
18387 #: src/LyXRC.cpp:2907
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18390 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:2911
18393 msgid ""
18394 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18395 "\".out\". Only for advanced users."
18396 msgstr ""
18397 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18398 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18399
18400 #: src/LyXRC.cpp:2918
18401 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18402 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:2922
18405 msgid ""
18406 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18407 "when you quit LyX."
18408 msgstr ""
18409 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18410 "irtetzean ezabatuko dira."
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:2926
18413 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:2930
18417 msgid ""
18418 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18419 "value selects the directory LyX was started from."
18420 msgstr ""
18421 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18422 "erabiliko du."
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:2940
18425 msgid ""
18426 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18427 "will look in its global and local ui/ directories."
18428 msgstr ""
18429 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18430 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:2953
18433 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:2957
18437 msgid ""
18438 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:2964
18442 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18443 msgstr ""
18444 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18445 "erabili)"
18446
18447 #: src/LyXVC.cpp:100
18448 msgid "Document not saved"
18449 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18450
18451 #: src/LyXVC.cpp:101
18452 msgid "You must save the document before it can be registered."
18453 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18454
18455 #: src/LyXVC.cpp:133
18456 msgid "LyX VC: Initial description"
18457 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18458
18459 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18460 msgid "(no initial description)"
18461 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18462
18463 #: src/LyXVC.cpp:154
18464 msgid "(no log message)"
18465 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18466
18467 #: src/LyXVC.cpp:185
18468 #, fuzzy, c-format
18469 msgid ""
18470 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18471 "changes.\n"
18472 "\n"
18473 "Do you want to revert to the older version?"
18474 msgstr ""
18475 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18476 "galdu eraziko ditu.\n"
18477 "\n"
18478 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18479
18480 #: src/LyXVC.cpp:188
18481 msgid "Revert to stored version of document?"
18482 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18483
18484 #: src/Paragraph.cpp:1607
18485 msgid "Senseless with this layout!"
18486 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18487
18488 #: src/Paragraph.cpp:1655
18489 msgid "Alignment not permitted"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/Paragraph.cpp:1656
18493 msgid ""
18494 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18495 "Setting to default."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18499 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18500 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18501 #, fuzzy
18502 msgid "LyX Warning: "
18503 msgstr "LyX bertsioa "
18504
18505 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18506 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18507 #, fuzzy
18508 msgid "uncodable character"
18509 msgstr "karaktere berezia"
18510
18511 #: src/Paragraph.cpp:2638
18512 msgid "Memory problem"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/Paragraph.cpp:2638
18516 msgid "Paragraph not properly initialized"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/Text.cpp:337
18520 msgid "Unknown Inset"
18521 msgstr "Barneko ezezaguna"
18522
18523 #: src/Text.cpp:420
18524 msgid "Change tracking error"
18525 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18526
18527 #: src/Text.cpp:421
18528 #, fuzzy, c-format
18529 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18530 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18531
18532 #: src/Text.cpp:432
18533 msgid "Unknown token"
18534 msgstr "Token ezezaguna"
18535
18536 #: src/Text.cpp:891
18537 msgid ""
18538 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18539 "Tutorial."
18540 msgstr ""
18541 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18542
18543 #: src/Text.cpp:902
18544 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18545 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18546
18547 #: src/Text.cpp:1721
18548 #, fuzzy
18549 msgid "[Change Tracking] "
18550 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18551
18552 #: src/Text.cpp:1727
18553 msgid "Change: "
18554 msgstr "Aldaketa: "
18555
18556 #: src/Text.cpp:1731
18557 msgid " at "
18558 msgstr " hemen "
18559
18560 #: src/Text.cpp:1741
18561 #, c-format
18562 msgid "Font: %1$s"
18563 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18564
18565 #: src/Text.cpp:1746
18566 #, c-format
18567 msgid ", Depth: %1$d"
18568 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18569
18570 #: src/Text.cpp:1752
18571 msgid ", Spacing: "
18572 msgstr ", Tartea: "
18573
18574 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18575 msgid "OneHalf"
18576 msgstr "Bat eta erdi"
18577
18578 #: src/Text.cpp:1764
18579 msgid "Other ("
18580 msgstr "Bestea ("
18581
18582 #: src/Text.cpp:1773
18583 msgid ", Inset: "
18584 msgstr ", Barnekoa: "
18585
18586 #: src/Text.cpp:1774
18587 msgid ", Paragraph: "
18588 msgstr ", Paragrafoa: "
18589
18590 #: src/Text.cpp:1775
18591 msgid ", Id: "
18592 msgstr ", Id: "
18593
18594 #: src/Text.cpp:1776
18595 msgid ", Position: "
18596 msgstr ", Posizioa: "
18597
18598 #: src/Text.cpp:1782
18599 msgid ", Char: 0x"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/Text.cpp:1784
18603 msgid ", Boundary: "
18604 msgstr ", Muga: "
18605
18606 #: src/Text2.cpp:384
18607 #, fuzzy
18608 msgid "No font change defined."
18609 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18610
18611 #: src/Text2.cpp:424
18612 msgid "Nothing to index!"
18613 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18614
18615 #: src/Text2.cpp:426
18616 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18617 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18618
18619 #: src/Text3.cpp:193
18620 msgid "Math editor mode"
18621 msgstr "Mat. editore-modua"
18622
18623 #: src/Text3.cpp:195
18624 msgid "No valid math formula"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18628 msgid "Already in regexp mode"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Regexp editor mode"
18634 msgstr "Mat. editore-modua"
18635
18636 #: src/Text3.cpp:1293
18637 msgid "Layout "
18638 msgstr "Diseinua "
18639
18640 #: src/Text3.cpp:1294
18641 msgid " not known"
18642 msgstr " ezezaguna"
18643
18644 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18645 msgid "Character set"
18646 msgstr "Karaktere-mota"
18647
18648 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18649 msgid "Paragraph layout set"
18650 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18651
18652 #: src/TextClass.cpp:142
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Plain Layout"
18655 msgstr "Orri-diseinua"
18656
18657 #: src/TextClass.cpp:702
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Missing File"
18660 msgstr "Argumentua falta da"
18661
18662 #: src/TextClass.cpp:703
18663 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/TextClass.cpp:706
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Corrupt File"
18669 msgstr "Titulu laburtua"
18670
18671 #: src/TextClass.cpp:707
18672 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/TextClass.cpp:1204
18676 #, c-format
18677 msgid ""
18678 "The module %1$s has been requested by\n"
18679 "this document but has not been found in the list of\n"
18680 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18681 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/TextClass.cpp:1208
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Module not available"
18687 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18688
18689 #: src/TextClass.cpp:1209
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Some layouts may not be available."
18692 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18693
18694 #: src/TextClass.cpp:1214
18695 #, c-format
18696 msgid ""
18697 "The module %1$s requires a package that is\n"
18698 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18699 "may not be possible.\n"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/TextClass.cpp:1217
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Package not available"
18705 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18706
18707 #: src/TextClass.cpp:1222
18708 #, c-format
18709 msgid "Error reading module %1$s\n"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/VCBackend.cpp:57
18713 #, fuzzy, c-format
18714 msgid ""
18715 "Some problem occured while running the command:\n"
18716 "'%1$s'."
18717 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18718
18719 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18720 #: src/VCBackend.cpp:680
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Error: Could not generate logfile."
18723 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18724
18725 #: src/VCBackend.cpp:561
18726 msgid ""
18727 "Error when committing to repository.\n"
18728 "You have to manually resolve the problem.\n"
18729 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/VCBackend.cpp:627
18733 msgid ""
18734 "Error when acquiring write lock.\n"
18735 "Most probably another user is editing\n"
18736 "the current document now!\n"
18737 "Also check the access to the repository."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/VCBackend.cpp:633
18741 msgid ""
18742 "Error when releasing write lock.\n"
18743 "Check the access to the repository."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/VCBackend.cpp:654
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "Error when updating from repository.\n"
18750 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18751 "'%1$s'.\n"
18752 "\n"
18753 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/VCBackend.cpp:706
18757 msgid "VCN File Locking"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/VCBackend.cpp:707
18761 msgid "Locking property unset."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18765 msgid "Locking property set."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/VCBackend.cpp:708
18769 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/VSpace.cpp:472
18773 msgid "Default skip"
18774 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18775
18776 #: src/VSpace.cpp:475
18777 msgid "Small skip"
18778 msgstr "Ttipia"
18779
18780 #: src/VSpace.cpp:478
18781 msgid "Medium skip"
18782 msgstr "Ertaina"
18783
18784 #: src/VSpace.cpp:481
18785 msgid "Big skip"
18786 msgstr "Handia"
18787
18788 #: src/VSpace.cpp:484
18789 msgid "Vertical fill"
18790 msgstr "Betegarri bertikala"
18791
18792 #: src/VSpace.cpp:491
18793 msgid "protected"
18794 msgstr "babestua"
18795
18796 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18797 #, fuzzy, c-format
18798 msgid ""
18799 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18800 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18801 msgstr ""
18802 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18803 "\n"
18804 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18805
18806 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Reload saved document?"
18809 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18810
18811 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18812 #, fuzzy
18813 msgid "&Reload"
18814 msgstr "&Ordeztu"
18815
18816 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18817 #, fuzzy
18818 msgid "&Keep Changes"
18819 msgstr "Batu aldaketak"
18820
18821 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18822 #, c-format
18823 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18827 #, fuzzy
18828 msgid "File not readable!"
18829 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18830
18831 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18832 #, c-format
18833 msgid ""
18834 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18835 "\n"
18836 "Do you want to create a new document?"
18837 msgstr ""
18838 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18839 "\n"
18840 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18841
18842 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18843 msgid "Create new document?"
18844 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18845
18846 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18847 msgid "&Create"
18848 msgstr "&Sortu"
18849
18850 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18851 #, c-format
18852 msgid ""
18853 "The specified document template\n"
18854 "%1$s\n"
18855 "could not be read."
18856 msgstr ""
18857 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18858 "%1$s\n"
18859 "ezin izan da irakurri."
18860
18861 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18862 msgid "Could not read template"
18863 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18866 msgid "Standard[[Bullets]]"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18870 msgid "Maths"
18871 msgstr "Matematikak"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18874 msgid "Dings 1"
18875 msgstr "1. ding"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18878 msgid "Dings 2"
18879 msgstr "2. ding"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18882 msgid "Dings 3"
18883 msgstr "3. ding"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18886 msgid "Dings 4"
18887 msgstr "4. ding"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18890 msgid "Directories"
18891 msgstr "Direktorioak"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Nothing to search"
18896 msgstr "Ezin ezer egin"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Find LyX Dialog"
18901 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18904 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18905 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18908 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18909 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18912 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18913 msgstr ""
18914 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18917 #, fuzzy, c-format
18918 msgid ""
18919 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18920 "1995--%1$s LyX Team"
18921 msgstr ""
18922 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18923 "1995-2001 LyX Taldea"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18926 msgid ""
18927 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18928 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18929 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18930 "any later version."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18934 #, fuzzy
18935 msgid ""
18936 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18937 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18938 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18939 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18940 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18941 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18942 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18943 msgstr ""
18944 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18945 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18946 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18947 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18948 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18949 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18950 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18953 #, fuzzy
18954 msgid "not released yet"
18955 msgstr "Handitu sakonera"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18958 #, fuzzy, c-format
18959 msgid ""
18960 "LyX Version %1$s\n"
18961 "(%2$s)"
18962 msgstr "LyX bertsioa "
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18965 msgid "Library directory: "
18966 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18969 msgid "User directory: "
18970 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18973 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18974 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18975 #, c-format
18976 msgid "LyX: %1$s"
18977 msgstr "LyX: %1$s"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18980 #, fuzzy
18981 msgid "About %1"
18982 msgstr "LyX-i buruz"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18986 msgid "Preferences"
18987 msgstr "Hobespenak"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Reconfigure"
18992 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Quit %1"
18997 msgstr "Irten LyX-etik"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Exiting."
19002 msgstr "Irtetzen"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19005 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19006 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
19009 #, c-format
19010 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19011 msgstr ""
19012 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19013 "ezin da berriz definitu"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
19016 #, fuzzy
19017 msgid "The current document was closed."
19018 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
19021 msgid ""
19022 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19023 "documents and exit.\n"
19024 "\n"
19025 "Exception: "
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19030 msgid "Software exception Detected"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19034 msgid ""
19035 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19036 "unsaved documents and exit."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
19040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Could not find UI definition file"
19043 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
19046 #, fuzzy, c-format
19047 msgid ""
19048 "Error while reading the included file\n"
19049 "%1$s\n"
19050 "Please check your installation."
19051 msgstr ""
19052 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19053 "%1$s.\n"
19054 "Egiaztatu instalazioa."
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Could not find default UI file"
19059 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
19062 #, fuzzy
19063 msgid ""
19064 "LyX could not find the default UI file!\n"
19065 "Please check your installation."
19066 msgstr ""
19067 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19068 "%1$s.\n"
19069 "Egiaztatu instalazioa."
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "Error while reading the configuration file\n"
19075 "%1$s\n"
19076 "Falling back to default.\n"
19077 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19078 "check which User Interface file you are using."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19082 msgid "Bibliography Entry Settings"
19083 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19086 msgid "BibTeX Bibliography"
19087 msgstr "BibTex bibliografia"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
19091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
19095 msgid "Documents|#o#O"
19096 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19099 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19100 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19103 msgid "Select a BibTeX database to add"
19104 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19107 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19108 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19111 msgid "Select a BibTeX style"
19112 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19115 #, fuzzy
19116 msgid "No frame"
19117 msgstr "Markorik gabe"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Simple rectangular frame"
19122 msgstr "barneko markoa"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Oval frame, thin"
19127 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Oval frame, thick"
19132 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19135 msgid "Drop shadow"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Shaded background"
19141 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Double rectangular frame"
19146 msgstr "bikoitza"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19149 msgid "Height"
19150 msgstr "Altuera"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19153 msgid "Depth"
19154 msgstr "Sakonera"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19157 msgid "Total Height"
19158 msgstr "Guztirako altuera"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19161 msgid "Width"
19162 msgstr "Zabalera"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19165 msgid "Box Settings"
19166 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19169 msgid "Branch Settings"
19170 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19173 msgid "Activated"
19174 msgstr "Aktibatua"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19177 msgid "Color"
19178 msgstr "Kolorea"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Filename Suffix"
19183 msgstr "Fitxategia"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19187 msgid "Yes"
19188 msgstr "Bai"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
19192 msgid "No"
19193 msgstr "Ez"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Enter new branch name"
19198 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19201 #, fuzzy, c-format
19202 msgid ""
19203 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19204 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19205 msgstr ""
19206 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19207 "\n"
19208 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19211 #, fuzzy
19212 msgid "&Merge"
19213 msgstr "Handia:"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Renaming failed"
19218 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19221 #, fuzzy
19222 msgid "The branch could not be renamed."
19223 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19226 msgid "Merge Changes"
19227 msgstr "Batu aldaketak"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19230 #, c-format
19231 msgid ""
19232 "Change by %1$s\n"
19233 "\n"
19234 msgstr ""
19235 "%1$s(r)ek aldatua\n"
19236 "\n"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19239 #, c-format
19240 msgid "Change made at %1$s\n"
19241 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19248 msgid "No change"
19249 msgstr "Aldaketarik gabe"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19252 msgid "Small Caps"
19253 msgstr "Maiuskula txikiak"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19261 msgid "Reset"
19262 msgstr "Berrezarri"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19265 msgid "Underbar"
19266 msgstr "Azpimarratua"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Double underbar"
19271 msgstr "Marko bikoitza"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Wavy underbar"
19276 msgstr "Azpimarratua"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Strikeout"
19281 msgstr "Kalea"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19284 msgid "Noun"
19285 msgstr "Izena"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19288 msgid "No color"
19289 msgstr "Kolore gabea"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19292 msgid "Black"
19293 msgstr "Beltza"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19296 msgid "White"
19297 msgstr "Zuria"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19300 msgid "Red"
19301 msgstr "Gorria"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19304 msgid "Green"
19305 msgstr "Berdea"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19308 msgid "Blue"
19309 msgstr "Urdina"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19312 msgid "Cyan"
19313 msgstr "Cyana"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19316 msgid "Magenta"
19317 msgstr "Magenta"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19320 msgid "Yellow"
19321 msgstr "Horia"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19324 msgid "Text Style"
19325 msgstr "Testu-estiloa"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Keys"
19330 msgstr "&Gakoa:"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19333 msgid "LinkBack PDF"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19337 msgid "PDF"
19338 msgstr "PDF"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19341 #, fuzzy
19342 msgid "pasted"
19343 msgstr "Itsatsi"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19346 #, fuzzy, c-format
19347 msgid "%1$s Files"
19348 msgstr "%1$s eta %2$s"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19353 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19359 msgid "Canceled."
19360 msgstr "Bertan behera utzita."
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Overwrite external file?"
19365 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19368 #, fuzzy, c-format
19369 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19370 msgstr ""
19371 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19372 "\n"
19373 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19376 #, fuzzy
19377 msgid "List of previous commands"
19378 msgstr "Aurreko komandoa"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19381 msgid "Next command"
19382 msgstr "Hurrengo komandoa"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19385 msgid "big[[delimiter size]]"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19389 msgid "Big[[delimiter size]]"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19393 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19397 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19401 msgid "Math Delimiter"
19402 msgstr "Matematika mugatzailea"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19406 msgid "(None)"
19407 msgstr "(Bat ere ez)"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Variable"
19412 msgstr "Aldakorra"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19415 msgid "Computer Modern Roman"
19416 msgstr "Computer Modern Roman"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19419 msgid "Latin Modern Roman"
19420 msgstr "Latin Modern Roman"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19423 msgid "AE (Almost European)"
19424 msgstr "AE (Almost European)"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19427 msgid "Times Roman"
19428 msgstr "Times Roman"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19431 msgid "Palatino"
19432 msgstr "Palatino"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19435 msgid "Bitstream Charter"
19436 msgstr "Bitstream Charter"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19439 msgid "New Century Schoolbook"
19440 msgstr "New Century Schoolbook"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19443 msgid "Bookman"
19444 msgstr "Bookman"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19447 msgid "Utopia"
19448 msgstr "Utopia"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19451 msgid "Bera Serif"
19452 msgstr "Bera Serif"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19455 msgid "Concrete Roman"
19456 msgstr "Concrete Roman"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19459 msgid "Zapf Chancery"
19460 msgstr "Zapf Chancery"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19463 msgid "Computer Modern Sans"
19464 msgstr "Computer Modern Sans"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19467 msgid "Latin Modern Sans"
19468 msgstr "Latin Modern Sans"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19471 msgid "Helvetica"
19472 msgstr "Helvetica"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19475 msgid "Avant Garde"
19476 msgstr "Avant Garde"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19479 msgid "Bera Sans"
19480 msgstr "Bera Sans"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19483 msgid "CM Bright"
19484 msgstr "CM Bright"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19487 msgid "Computer Modern Typewriter"
19488 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19491 msgid "Latin Modern Typewriter"
19492 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19495 msgid "Courier"
19496 msgstr "Courier"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19499 msgid "Bera Mono"
19500 msgstr "Bera Mono"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19503 msgid "LuxiMono"
19504 msgstr "LuxiMono"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19507 msgid "CM Typewriter Light"
19508 msgstr "CM Typewriter Light"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Page"
19513 msgstr "Orriak"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Module not found!"
19518 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19521 msgid "Document Settings"
19522 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19525 msgid "10"
19526 msgstr "10"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19529 msgid "11"
19530 msgstr "11"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19533 msgid "12"
19534 msgstr "12"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19537 msgid "empty"
19538 msgstr "hutsik"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19541 msgid "plain"
19542 msgstr "laua"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19545 msgid "headings"
19546 msgstr "izenburuak"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19549 msgid "fancy"
19550 msgstr "sofistikatua"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19553 msgid "B3"
19554 msgstr "B3"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19557 msgid "B4"
19558 msgstr "B4"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Language Default (no inputenc)"
19563 msgstr "Ezker-goiburua:"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19566 msgid "``text''"
19567 msgstr "“testua”"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19570 msgid "''text''"
19571 msgstr "”testua”"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19574 msgid ",,text``"
19575 msgstr "„testua“"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19578 msgid ",,text''"
19579 msgstr "„testua”"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19582 msgid "<<text>>"
19583 msgstr "«testua»"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19586 msgid ">>text<<"
19587 msgstr "»testua«"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19590 msgid "Numbered"
19591 msgstr "Zenbatuta"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19594 msgid "Appears in TOC"
19595 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19598 msgid "Author-year"
19599 msgstr "Egile-urtea"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19602 msgid "Numerical"
19603 msgstr "Numerikoa"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19606 #, c-format
19607 msgid "Unavailable: %1$s"
19608 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19612 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19617 msgid "Document Class"
19618 msgstr "Dokumentu-klasea"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Modules"
19623 msgstr "Erdian"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19626 msgid "Text Layout"
19627 msgstr "Testu-diseinua"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19630 msgid "Page Margins"
19631 msgstr "Orri-marjinak"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19634 msgid "Numbering & TOC"
19635 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Indexes"
19640 msgstr "Indizea"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19643 #, fuzzy
19644 msgid "PDF Properties"
19645 msgstr "Jabegotza"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19648 msgid "Math Options"
19649 msgstr "Matematika aukerak"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19652 msgid "Float Placement"
19653 msgstr "Mugikor-kokapena"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19656 msgid "Bullets"
19657 msgstr "Buletak"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19660 msgid "Branches"
19661 msgstr "Adarrak"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Output"
19666 msgstr "Irteera"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19670 msgid "LaTeX Preamble"
19671 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19676 msgid " (not installed)"
19677 msgstr " (instalatu gabe)"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Layouts|#o#O"
19682 msgstr "Diseinua|D"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19685 #, fuzzy
19686 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19687 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Local layout file"
19693 msgstr "Testu-diseinua"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19696 msgid ""
19697 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19698 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19699 "document may not work with this layout if you do not\n"
19700 "keep the layout file in the document directory."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19704 #, fuzzy
19705 msgid "&Set Layout"
19706 msgstr "Testu-diseinua"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Error"
19713 msgstr "Gezia"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Unable to read local layout file."
19718 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Select master document"
19723 msgstr "Gorde dokumentua"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19726 #, fuzzy
19727 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19728 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Unapplied changes"
19734 msgstr "Aldaketen aztarna"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19738 msgid ""
19739 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19740 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19745 msgid "&Dismiss"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Unable to set document class."
19752 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19755 #, fuzzy, c-format
19756 msgid "%1$s, %2$s"
19757 msgstr "%1$s eta %2$s"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19760 #, fuzzy, c-format
19761 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19762 msgstr "%1$s eta %2$s"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Module provided by document class."
19767 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19770 #, c-format
19771 msgid "Package(s) required: %1$s."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19775 #, fuzzy
19776 msgid "or"
19777 msgstr "Inprimakia"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19780 #, c-format
19781 msgid "Module required: %1$s."
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19785 #, c-format
19786 msgid "Modules excluded: %1$s."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19790 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19794 #, fuzzy
19795 msgid "[No options predefined]"
19796 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Can't set layout!"
19801 msgstr "Aldatutako diseinua"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19804 #, fuzzy, c-format
19805 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19806 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Not Found"
19811 msgstr "Ez erakutsia."
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19814 msgid "Assigned master does not include this file"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19818 #, c-format
19819 msgid ""
19820 "You must include this file in the document\n"
19821 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19822 "feature."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Could not load master"
19828 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19831 #, fuzzy, c-format
19832 msgid ""
19833 "The master document '%1$s'\n"
19834 "could not be loaded."
19835 msgstr ""
19836 "Zehaztutako dokumentua\n"
19837 "%1$s\n"
19838 "ezin izan da irakurri."
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19841 msgid "TeX Code Settings"
19842 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Error List"
19847 msgstr "Programaren hasieratzea"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19850 #, c-format
19851 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19852 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19855 msgid "Top left"
19856 msgstr "Ezker-goian"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19859 msgid "Bottom left"
19860 msgstr "Ezker-behean"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19863 msgid "Baseline left"
19864 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19867 msgid "Top center"
19868 msgstr "Erdi-goian"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19871 msgid "Bottom center"
19872 msgstr "Erdi-behean"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19875 msgid "Baseline center"
19876 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19879 msgid "Top right"
19880 msgstr "Eskuin-goian"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19883 msgid "Bottom right"
19884 msgstr "Eskuin-behean"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19887 msgid "Baseline right"
19888 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19891 msgid "External Material"
19892 msgstr "Kanpo-materiala"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19895 msgid "Scale%"
19896 msgstr "Eskala%"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19899 msgid "Select external file"
19900 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19903 msgid "Float Settings"
19904 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19907 #, fuzzy
19908 msgid "automatically"
19909 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19912 msgid "Graphics"
19913 msgstr "Irudiak"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19916 msgid "Dissolve previous group?"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19920 #, c-format
19921 msgid ""
19922 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19923 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19924 "because this graphic was its only member.\n"
19925 "How do you want to proceed?"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19929 #, c-format
19930 msgid "Stick with group '%1$s'"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19934 #, c-format
19935 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19939 #, c-format
19940 msgid ""
19941 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19942 "the group will be dissolved,\n"
19943 "because this graphic was its only member.\n"
19944 "How do you want to proceed?"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19948 #, c-format
19949 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19953 msgid "Enter unique group name:"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Group already defined!"
19959 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19962 #, c-format
19963 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19967 msgid "bp"
19968 msgstr "bp"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19971 msgid "cm"
19972 msgstr "cm"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19975 msgid "mm"
19976 msgstr "mm"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19979 msgid "Select graphics file"
19980 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19983 msgid "Clipart|#C#c"
19984 msgstr "Galeria|#G#g"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Horizontal Space Settings"
19989 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19992 msgid ""
19993 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19994 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19995 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Thin space"
20001 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Medium space"
20006 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Thick space"
20011 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Negative thin space"
20016 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Negative medium space"
20021 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Negative thick space"
20026 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20029 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20033 msgid "Quad (1 em)"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Double Quad (2 em)"
20039 msgstr "Bikoitza"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Inter-word space"
20044 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20047 msgid "Horizontal Fill"
20048 msgstr "Betegarri horizontala"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Hyperlink"
20053 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
20056 msgid "Child Document"
20057 msgstr "Ume-dokumentua"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20060 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20062 msgid ""
20063 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20067 msgid "Select document to include"
20068 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20071 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20072 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Index Entry Settings"
20077 msgstr "Indize-sarrera"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Label Color"
20082 msgstr "Kolorea"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Cannot remove standard index"
20087 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20090 msgid "The default index cannot be removed."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Enter new index name"
20096 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20099 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20103 #, fuzzy
20104 msgid "unknown"
20105 msgstr " ezezaguna"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20108 #, fuzzy
20109 msgid "shortcut"
20110 msgstr "L&asterbidea:"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20113 #, fuzzy
20114 msgid "shortcuts"
20115 msgstr "L&asterbidea:"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20118 msgid "lyxrc"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20122 #, fuzzy
20123 msgid "package"
20124 msgstr "tartea"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20127 #, fuzzy
20128 msgid "textclass"
20129 msgstr "Gai-sailkapena"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20132 #, fuzzy
20133 msgid "menu"
20134 msgstr "mu"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20137 #, fuzzy
20138 msgid "icon"
20139 msgstr "aktibatuta"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20142 #, fuzzy
20143 msgid "buffer"
20144 msgstr "urdina"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20147 msgid "Shift-"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Control-"
20153 msgstr "Sarrera"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Option-"
20158 msgstr "Aukerak"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Command-"
20163 msgstr "&Komandoa:"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20166 msgid "Label"
20167 msgstr "Etiketa"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20170 #, fuzzy
20171 msgid "No language"
20172 msgstr "hizkuntza"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Program Listing Settings"
20177 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20180 #, fuzzy
20181 msgid "No dialect"
20182 msgstr "Irudirik ez"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20185 msgid "LaTeX Log"
20186 msgstr "LaTeX egunkaria"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20189 msgid "Literate Programming Build Log"
20190 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20193 msgid "lyx2lyx Error Log"
20194 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20197 msgid "Version Control Log"
20198 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20201 msgid "No LaTeX log file found."
20202 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20205 msgid "No literate programming build log file found."
20206 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20209 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20210 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20213 msgid "No version control log file found."
20214 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20217 msgid "Math Matrix"
20218 msgstr "Matematika matrizea"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Nomenclature"
20223 msgstr "Aierua"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20226 msgid "Note Settings"
20227 msgstr "Oharren ezarpenak"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20230 msgid "Paragraph Settings"
20231 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20234 msgid ""
20235 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20236 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20237 "\n"
20238 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20239 "the items is used."
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Phantom Settings"
20245 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20248 msgid "System files|#S#s"
20249 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20252 msgid "User files|#U#u"
20253 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20256 msgid "Look & Feel"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Language Settings"
20262 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20265 #, fuzzy
20266 msgid "File Handling"
20267 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20270 msgid "Date format"
20271 msgstr "Data-formatua"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Keyboard/Mouse"
20276 msgstr "Teklatua"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Input Completion"
20281 msgstr "Epigrafea"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Co&mmand:"
20287 msgstr "&Komandoa:"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20290 msgid "Screen fonts"
20291 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20294 msgid "Colors"
20295 msgstr "Koloreak"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
20298 msgid "Paths"
20299 msgstr "Bide-izenak"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Select directory for example files"
20304 msgstr "Hautatu txantiloia"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
20307 msgid "Select a document templates directory"
20308 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
20311 msgid "Select a temporary directory"
20312 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
20315 msgid "Select a backups directory"
20316 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
20319 msgid "Select a document directory"
20320 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
20323 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
20327 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20331 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20332 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20336 msgid "Spellchecker"
20337 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20340 msgid "Converters"
20341 msgstr "Bihurtzaileak"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
20344 msgid "File formats"
20345 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
20348 msgid "Format in use"
20349 msgstr "Darabilen formatua"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
20352 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20353 msgstr ""
20354 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20355 "bihurtzailea lehendabizi."
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20358 msgid "LyX needs to be restarted!"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20362 msgid ""
20363 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20364 "restart."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
20368 msgid "Printer"
20369 msgstr "Inprimagailua"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
20372 msgid "User interface"
20373 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Control"
20378 msgstr "Sarrera"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Shortcuts"
20383 msgstr "L&asterbidea:"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Function"
20388 msgstr "&Funtzioak"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Shortcut"
20393 msgstr "L&asterbidea:"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
20396 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Mathematical Symbols"
20402 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Document and Window"
20407 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20410 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
20414 #, fuzzy
20415 msgid "System and Miscellaneous"
20416 msgstr "AMS hainbat"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Res&tore"
20421 msgstr "&Berrezarri"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Failed to create shortcut"
20428 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20433 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20436 msgid "Invalid or empty key sequence"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
20440 #, c-format
20441 msgid ""
20442 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20443 "%2$s"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
20447 #, c-format
20448 msgid ""
20449 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20450 "%2$s\n"
20451 "You need to remove that binding before creating a new one."
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20457 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20460 msgid "Identity"
20461 msgstr "Identitatea"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20464 msgid "Choose bind file"
20465 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20468 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20469 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20472 msgid "Choose UI file"
20473 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20476 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20477 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20480 msgid "Choose keyboard map"
20481 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20484 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20485 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20488 msgid "Print Document"
20489 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20492 msgid "Print to file"
20493 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20496 msgid "PostScript files (*.ps)"
20497 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Nomenclature settings"
20502 msgstr "Aierua"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Longest label width"
20507 msgstr "Eti&keta luzeena"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Index Settings"
20512 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20515 #, fuzzy
20516 msgid "<All indexes>"
20517 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20520 msgid "Cross-reference"
20521 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20524 msgid "&Go Back"
20525 msgstr "&Joan atzerantz"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20528 msgid "Jump back"
20529 msgstr "Joan atzera"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20532 msgid "Jump to label"
20533 msgstr "Joan etiketara"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20536 msgid "Find and Replace"
20537 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20540 msgid "Send Document to Command"
20541 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20544 msgid "Show File"
20545 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Error -> Cannot load file!"
20550 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20553 #, c-format
20554 msgid "%1$d words checked."
20555 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20558 msgid "One word checked."
20559 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20562 msgid "Spelling check completed"
20563 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Basic Latin"
20568 msgstr "BibTeX estiloak"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Latin-1 Supplement"
20573 msgstr "Osagarria"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20576 msgid "Latin Extended-A"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20580 msgid "Latin Extended-B"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20584 #, fuzzy
20585 msgid "IPA Extensions"
20586 msgstr "L&uzapena:"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20589 msgid "Spacing Modifier Letters"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20593 msgid "Combining Diacritical Marks"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20597 msgid "Cyrillic"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Arabic"
20603 msgstr "Arabiera"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20606 msgid "Devanagari"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Bengali"
20612 msgstr "Hasierako markoa"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20615 msgid "Gurmukhi"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Gujarati"
20621 msgstr "Azpialdaera"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20624 msgid "Oriya"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Tamil"
20630 msgstr "Posta"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20633 msgid "Telugu"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Kannada"
20639 msgstr "Kanadiera"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20642 msgid "Malayalam"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Lao"
20648 msgstr "Diseinua "
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Tibetan"
20653 msgstr "Thailandiera"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Georgian"
20658 msgstr "Alemana"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20661 msgid "Hangul Jamo"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Phonetic Extensions"
20667 msgstr "L&uzapena:"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20670 msgid "Latin Extended Additional"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20674 msgid "Greek Extended"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20678 #, fuzzy
20679 msgid "General Punctuation"
20680 msgstr "Informazio orokorra"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Superscripts and Subscripts"
20685 msgstr "Goi-indizea|G"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Currency Symbols"
20690 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20693 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Letterlike Symbols"
20699 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Number Forms"
20704 msgstr "Errenkada kopurua"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Mathematical Operators"
20709 msgstr "Matematika"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Miscellaneous Technical"
20714 msgstr "Hainbat"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Control Pictures"
20719 msgstr "Aierua"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20722 msgid "Optical Character Recognition"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20726 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Box Drawing"
20732 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Block Elements"
20737 msgstr "Aitorpernak"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Geometric Shapes"
20742 msgstr "Testua forma etzana"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Miscellaneous Symbols"
20747 msgstr "Hainbat"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Dingbats"
20752 msgstr "1. ding"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20757 msgstr "Hainbat"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20760 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20764 msgid "Hiragana"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Katakana"
20770 msgstr "Katalana"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Bopomofo"
20775 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20778 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Kanbun"
20784 msgstr "Kanadiera"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20787 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20791 msgid "CJK Compatibility"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20795 msgid "CJK Unified Ideographs"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20799 msgid "Hangul Syllables"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20803 msgid "High Surrogates"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20807 msgid "Private Use High Surrogates"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20811 msgid "Low Surrogates"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20815 msgid "Private Use Area"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20819 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20823 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20829 msgstr "Orientazioa"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20832 msgid "Combining Half Marks"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20836 msgid "CJK Compatibility Forms"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20840 msgid "Small Form Variants"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20846 msgstr "Orientazioa"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20849 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Specials"
20855 msgstr "Gutun berezia"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Linear B Syllabary"
20860 msgstr "Korolarioa"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20863 msgid "Linear B Ideograms"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Aegean Numbers"
20869 msgstr "Orri-zenbakia"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Ancient Greek Numbers"
20874 msgstr "Orri-zenbakia"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Old Italic"
20879 msgstr "Etzana"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Gothic"
20884 msgstr "Eskoziera"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20887 msgid "Ugaritic"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20891 msgid "Old Persian"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Deseret"
20897 msgstr "Berrezarri"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Shavian"
20902 msgstr "Letoniera"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20905 msgid "Osmanya"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Cypriot Syllabary"
20911 msgstr "Korolarioa"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20914 msgid "Kharoshthi"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20920 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Musical Symbols"
20925 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20928 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20932 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20938 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20941 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20945 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Tags"
20951 msgstr "Orriak"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Variation Selectors Supplement"
20956 msgstr "Osagarria"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20959 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20963 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Character: "
20969 msgstr "Karaktere-mota"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20972 msgid "Code Point: "
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Symbols"
20978 msgstr "Ikurra"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20981 msgid "Table Settings"
20982 msgstr "Taularen ezarpenak"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20985 msgid "Insert Table"
20986 msgstr "Txertatu taula"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20989 msgid "TeX Information"
20990 msgstr "TeX informazioa"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20993 msgid "No thesaurus available for this language!"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Outline"
20999 msgstr "Kanpokoa"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21002 #, fuzzy
21003 msgid "auto"
21004 msgstr "Data"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
21007 #, fuzzy
21008 msgid "off"
21009 msgstr "Desaktibatua"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
21012 #, c-format
21013 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21017 msgid "Vertical Space Settings"
21018 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21021 #, fuzzy
21022 msgid "version "
21023 msgstr "Bertsioa"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21026 #, fuzzy
21027 msgid "unknown version"
21028 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
21031 msgid "Small-sized icons"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
21035 msgid "Normal-sized icons"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
21039 msgid "Big-sized icons"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
21043 #, fuzzy, c-format
21044 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21045 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
21048 msgid "Select template file"
21049 msgstr "Hautatu txantiloia"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
21052 msgid "Templates|#T#t"
21053 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
21056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
21057 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21058 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Document not loaded."
21063 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
21066 msgid "Select document to open"
21067 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
21070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
21071 msgid "Examples|#E#e"
21072 msgstr "Adibideak|#A#a"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
21075 #, fuzzy
21076 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21077 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
21080 #, fuzzy
21081 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21082 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
21085 #, fuzzy
21086 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21087 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
21090 #, fuzzy
21091 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21092 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21095 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21097 msgid "Invalid filename"
21098 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21101 #, c-format
21102 msgid ""
21103 "The directory in the given path\n"
21104 "%1$s\n"
21105 "does not exist."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
21109 #, c-format
21110 msgid "Opening document %1$s..."
21111 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
21114 #, c-format
21115 msgid "Document %1$s opened."
21116 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Version control detected."
21121 msgstr "Bertsio-kontrola"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
21124 #, c-format
21125 msgid "Could not open document %1$s"
21126 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
21129 msgid "Couldn't import file"
21130 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21133 #, c-format
21134 msgid "No information for importing the format %1$s."
21135 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
21138 #, c-format
21139 msgid "Select %1$s file to import"
21140 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
21143 #, fuzzy, c-format
21144 msgid ""
21145 "The document %1$s already exists.\n"
21146 "\n"
21147 "Do you want to overwrite that document?"
21148 msgstr ""
21149 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21150 "\n"
21151 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Overwrite document?"
21156 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
21159 #, c-format
21160 msgid "Importing %1$s..."
21161 msgstr "%1$s inportatzen..."
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21164 msgid "imported."
21165 msgstr "inportatua."
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21168 #, fuzzy
21169 msgid "file not imported!"
21170 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21173 msgid "Select LyX document to insert"
21174 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21177 msgid "Absolute filename expected."
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
21181 msgid "Select file to insert"
21182 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21185 #, fuzzy
21186 msgid "All Files (*)"
21187 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21190 msgid "Choose a filename to save document as"
21191 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21194 msgid "&Rename"
21195 msgstr "&aldatu izenez"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
21198 #, c-format
21199 msgid ""
21200 "The document %1$s could not be saved.\n"
21201 "\n"
21202 "Do you want to rename the document and try again?"
21203 msgstr ""
21204 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
21205 "\n"
21206 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
21209 msgid "Rename and save?"
21210 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21213 #, fuzzy
21214 msgid "&Retry"
21215 msgstr "&Berrezarri"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21221 "\n"
21222 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21223 msgstr ""
21224 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21225 "\n"
21226 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
21229 msgid "&Discard"
21230 msgstr "&Baztertu"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Document not loaded"
21235 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Saving all documents..."
21240 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21243 #, fuzzy
21244 msgid "All documents saved."
21245 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
21248 #, c-format
21249 msgid "%1$s unknown command!"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21253 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21254 #, fuzzy
21255 msgid "LaTeX Source"
21256 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21259 #, fuzzy
21260 msgid "DocBook Source"
21261 msgstr "Laster-markak|L"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Literate Source"
21266 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21269 #, fuzzy
21270 msgid " (version control)"
21271 msgstr "Bertsio-kontrola"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21274 #, fuzzy
21275 msgid " (version control, locking)"
21276 msgstr "Bertsio-kontrola"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21279 msgid " (changed)"
21280 msgstr " (aldatuta)"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21283 msgid " (read only)"
21284 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Close File"
21289 msgstr "Itxi"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Hide tab"
21294 msgstr "lehenetsia"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Close tab"
21299 msgstr "Itxi"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Wrap Float Settings"
21304 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21307 msgid "Click to detach"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21311 #, c-format
21312 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21316 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21320 #, fuzzy
21321 msgid " (unknown)"
21322 msgstr " ezezaguna"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21325 msgid "No Group"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21329 msgid "More Spelling Suggestions"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Invisible"
21335 msgstr "Testu ikuskaitza"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21338 #, fuzzy
21339 msgid "<No Documents Open>"
21340 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21343 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21347 #, fuzzy
21348 msgid "No Custom Insets Defined!"
21349 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21352 #, fuzzy
21353 msgid "<No Document Open>"
21354 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Master Document"
21359 msgstr "Gorde dokumentua"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21362 msgid "Open Navigator..."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Other Lists"
21368 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21371 #, fuzzy
21372 msgid "<Empty Table of Contents>"
21373 msgstr "Gaien aurkibidea"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Other Toolbars"
21378 msgstr "Tresna-barrak"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21381 #, fuzzy
21382 msgid "No Branches Set for Document!"
21383 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21386 msgid "Index Entry|d"
21387 msgstr "Indize-sarrera|d"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21391 msgid "Index Entry"
21392 msgstr "Indize-sarrera"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21395 #, fuzzy
21396 msgid "No Citation in Scope!"
21397 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21400 #, fuzzy
21401 msgid "No Action Defined!"
21402 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21405 #, fuzzy, c-format
21406 msgid "Export %1$s"
21407 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21410 #, fuzzy, c-format
21411 msgid "Import %1$s"
21412 msgstr "%1$s inportatzen..."
21413
21414 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21415 #, fuzzy, c-format
21416 msgid "Update %1$s"
21417 msgstr "&Eguneratu"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21420 #, fuzzy, c-format
21421 msgid "View %1$s"
21422 msgstr "&Ikusi"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21425 msgid "space"
21426 msgstr "tartea"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21429 #, fuzzy
21430 msgid ""
21431 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21432 "characters:\n"
21433 msgstr ""
21434 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21435 "izenik onartzeko.\n"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21438 msgid "Could not update TeX information"
21439 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21442 #, c-format
21443 msgid "The script `%s' failed."
21444 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21445
21446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21447 #, fuzzy
21448 msgid "All Files "
21449 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21452 msgid "Table of Contents"
21453 msgstr "Gaien aurkibidea"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Child Documents"
21458 msgstr "Ume-dokumentua"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21461 #, fuzzy
21462 msgid "List of Graphics"
21463 msgstr "Taulen zerrenda"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21466 #, fuzzy
21467 msgid "List of Equations"
21468 msgstr "Irudien zerrenda"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21471 #, fuzzy
21472 msgid "List of Footnotes"
21473 msgstr "Irudien zerrenda"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21476 #, fuzzy
21477 msgid "List of Listings"
21478 msgstr "Irudien zerrenda"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21481 #, fuzzy
21482 msgid "List of Indexes"
21483 msgstr "Taulen zerrenda"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21486 #, fuzzy
21487 msgid "List of Marginal notes"
21488 msgstr "Taulen zerrenda"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21491 #, fuzzy
21492 msgid "List of Notes"
21493 msgstr "Taulen zerrenda"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21496 #, fuzzy
21497 msgid "List of Citations"
21498 msgstr "Irudien zerrenda"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Labels and References"
21503 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21506 #, fuzzy
21507 msgid "List of Branches"
21508 msgstr "Taulen zerrenda"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21511 #, fuzzy
21512 msgid "List of Changes"
21513 msgstr "Taulen zerrenda"
21514
21515 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21517 msgid ""
21518 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21519 "file through LaTeX: "
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21523 msgid "Keys must be unique!"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21527 #, c-format
21528 msgid ""
21529 "The key %1$s already exists,\n"
21530 "it will be changed to %2$s."
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21534 #, c-format
21535 msgid ""
21536 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21537 "If you proceed, all of them will be opened."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Open Databases?"
21543 msgstr "Datu-ba&seak"
21544
21545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21546 msgid "&Proceed"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21550 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21551 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21552
21553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Databases:"
21556 msgstr "Datu-ba&seak"
21557
21558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Style File:"
21561 msgstr "Itxi"
21562
21563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Lists:"
21566 msgstr "Zerrenda"
21567
21568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21569 msgid "included in TOC"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21573 msgid "Export Warning!"
21574 msgstr "Esportatze-abisua!"
21575
21576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21577 msgid ""
21578 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21579 "BibTeX will be unable to find them."
21580 msgstr ""
21581 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21582 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21583
21584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21585 msgid ""
21586 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21587 "BibTeX will be unable to find it."
21588 msgstr ""
21589 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21590 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21591
21592 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21593 #, fuzzy
21594 msgid "simple frame"
21595 msgstr "barneko markoa"
21596
21597 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21598 #, fuzzy
21599 msgid "frameless"
21600 msgstr "Marko gabe"
21601
21602 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21603 #, fuzzy
21604 msgid "simple frame, page breaks"
21605 msgstr "barneko markoa"
21606
21607 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21608 #, fuzzy
21609 msgid "oval, thin"
21610 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21611
21612 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21613 #, fuzzy
21614 msgid "oval, thick"
21615 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21616
21617 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21618 msgid "drop shadow"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21622 #, fuzzy
21623 msgid "shaded background"
21624 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21625
21626 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21627 #, fuzzy
21628 msgid "double frame"
21629 msgstr "bikoitza"
21630
21631 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21632 #, fuzzy, c-format
21633 msgid "%1$s (%2$s)"
21634 msgstr "%1$s eta %2$s"
21635
21636 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21637 #, fuzzy, c-format
21638 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21639 msgstr "%1$s eta %2$s"
21640
21641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21642 #, fuzzy
21643 msgid "active"
21644 msgstr "acute"
21645
21646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21647 msgid "non-active"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21651 #, fuzzy, c-format
21652 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21653 msgstr "%1$s eta %2$s"
21654
21655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21656 msgid "Branch: "
21657 msgstr "Adarra: "
21658
21659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21660 msgid "Branch (child only): "
21661 msgstr ""
21662
21663 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Branch (undefined): "
21666 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21667
21668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21669 msgid "Undef: "
21670 msgstr "DefGabe: "
21671
21672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21673 #, fuzzy
21674 msgid "branch"
21675 msgstr "Adarra"
21676
21677 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21678 #, c-format
21679 msgid "Sub-%1$s"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21683 #, fuzzy
21684 msgid "not cited"
21685 msgstr "babestua"
21686
21687 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21688 #, fuzzy
21689 msgid "No bibliography defined!"
21690 msgstr "Bibliografia gakoa"
21691
21692 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21693 #, fuzzy
21694 msgid "No citations selected!"
21695 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21696
21697 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21698 #, fuzzy
21699 msgid "LaTeX Command: "
21700 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21701
21702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21703 #, fuzzy
21704 msgid "InsetCommand Error: "
21705 msgstr "Indize-komandoa:"
21706
21707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Incompatible command name."
21710 msgstr "Indize-komandoa:"
21711
21712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21713 #, fuzzy
21714 msgid "InsetCommandParams Error: "
21715 msgstr "Indize-komandoa:"
21716
21717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21718 #, fuzzy
21719 msgid "InsetCommandParams: "
21720 msgstr "Indize-komandoa:"
21721
21722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Unknown parameter name: "
21725 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21726
21727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21728 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21732 #, c-format
21733 msgid "External template %1$s is not installed"
21734 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21735
21736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21737 msgid "float: "
21738 msgstr "mugikorra: "
21739
21740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21741 #, fuzzy
21742 msgid "float"
21743 msgstr "mugikorra: "
21744
21745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21746 #, fuzzy
21747 msgid "subfloat: "
21748 msgstr "mugikorra: "
21749
21750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21751 msgid " (sideways)"
21752 msgstr " (alboak)"
21753
21754 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21755 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21756 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21757
21758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21759 #, c-format
21760 msgid "List of %1$s"
21761 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21762
21763 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21764 #, fuzzy
21765 msgid "footnote"
21766 msgstr "Oin-oharra"
21767
21768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21769 #, c-format
21770 msgid ""
21771 "Could not copy the file\n"
21772 "%1$s\n"
21773 "into the temporary directory."
21774 msgstr ""
21775 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21776 "%1$s\n"
21777 "aldi-baterako direktorioan."
21778
21779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21780 #, c-format
21781 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21782 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21783
21784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21785 #, c-format
21786 msgid "Graphics file: %1$s"
21787 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21788
21789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21790 msgid "Verbatim Input"
21791 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21792
21793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21794 msgid "Verbatim Input*"
21795 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21796
21797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21799 msgid "Recursive input"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21804 #, c-format
21805 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21809 #, c-format
21810 msgid ""
21811 "Included file `%1$s'\n"
21812 "has textclass `%2$s'\n"
21813 "while parent file has textclass `%3$s'."
21814 msgstr ""
21815 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21816 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21817 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21818
21819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21820 msgid "Different textclasses"
21821 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21822
21823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21824 #, fuzzy, c-format
21825 msgid ""
21826 "Included file `%1$s'\n"
21827 "uses module `%2$s'\n"
21828 "which is not used in parent file."
21829 msgstr ""
21830 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21831 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21832 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21833
21834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Module not found"
21837 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21838
21839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21840 msgid "Unsupported Inclusion"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21844 msgid ""
21845 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21846 "Offending file: "
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Index sorting failed"
21852 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21853
21854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21855 #, c-format
21856 msgid ""
21857 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21858 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21859 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21860 "explained in the User Guide."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21864 #, fuzzy
21865 msgid "unknown type!"
21866 msgstr "Token ezezaguna"
21867
21868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Unknown index type!"
21871 msgstr "Token ezezaguna"
21872
21873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21874 #, fuzzy
21875 msgid "All indices"
21876 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21877
21878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21879 #, fuzzy
21880 msgid "subindex"
21881 msgstr "Indizea"
21882
21883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21884 #, fuzzy, c-format
21885 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21886 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21887
21888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21889 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21893 #, fuzzy
21894 msgid "undefined"
21895 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21896
21897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21898 #, fuzzy
21899 msgid "yes"
21900 msgstr "Estiloa"
21901
21902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21903 #, fuzzy
21904 msgid "no"
21905 msgstr "Desegin"
21906
21907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Unknown buffer info"
21910 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21911
21912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21913 msgid "Label names must be unique!"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21917 #, c-format
21918 msgid ""
21919 "The label %1$s already exists,\n"
21920 "it will be changed to %2$s."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21924 msgid "DUPLICATE: "
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21928 msgid "no more lstline delimiters available"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Running out of delimiters"
21934 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21935
21936 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21937 msgid ""
21938 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21939 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21940 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21941 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21942 "must investigate!"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21948 msgstr "karaktere berezia"
21949
21950 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21951 #, c-format
21952 msgid ""
21953 "The following characters in one of the program listings are\n"
21954 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21955 "%1$s."
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21959 msgid "A value is expected."
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21968 msgid "Unbalanced braces!"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21972 msgid "Please specify true or false."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21976 msgid "Only true or false is allowed."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21980 msgid "Please specify an integer value."
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21984 msgid "An integer is expected."
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21988 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21992 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21996 #, c-format
21997 msgid "Please specify one of %1$s."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22001 #, c-format
22002 msgid "Try one of %1$s."
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22006 #, c-format
22007 msgid "I guess you mean %1$s."
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22011 #, c-format
22012 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22013 msgstr ""
22014
22015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22016 #, c-format
22017 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22021 msgid ""
22022 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22026 msgid ""
22027 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22028 "trblTRBL"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22032 msgid ""
22033 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22034 "right, bottom left and top left corner."
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22038 msgid "Enter something like \\color{white}"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22042 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22046 msgid "auto, last or a number"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22050 msgid ""
22051 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22052 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22053 "defining a listing inset)"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22057 msgid ""
22058 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22059 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22060 "a listing inset)"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22066 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22067
22068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22069 #, fuzzy, c-format
22070 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22071 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22072
22073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22074 #, fuzzy, c-format
22075 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22076 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22077
22078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22079 #, fuzzy, c-format
22080 msgid "Parameter %1$s: "
22081 msgstr " Makroa: %1$s: "
22082
22083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22084 #, fuzzy, c-format
22085 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22086 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22087
22088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22089 #, fuzzy, c-format
22090 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22091 msgstr " Makroa: %1$s: "
22092
22093 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22094 #, fuzzy
22095 msgid "New Page"
22096 msgstr "G&arbitu"
22097
22098 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Clear Page"
22101 msgstr "G&arbitu"
22102
22103 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Clear Double Page"
22106 msgstr "G&arbitu"
22107
22108 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Nom: "
22111 msgstr "Ez"
22112
22113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Nomenclature Symbol: "
22116 msgstr "Aierua"
22117
22118 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Description: "
22121 msgstr "Azalpena"
22122
22123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Sorting: "
22126 msgstr "Formatua ematea"
22127
22128 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22129 msgid "Note[[InsetNote]]"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22133 msgid "Greyed out"
22134 msgstr "Grisa"
22135
22136 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22137 #, fuzzy
22138 msgid "HPhantom"
22139 msgstr "Esperantoa"
22140
22141 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22142 #, fuzzy
22143 msgid "VPhantom"
22144 msgstr "Esperantoa"
22145
22146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22147 #, fuzzy
22148 msgid "phantom"
22149 msgstr "Esperantoa"
22150
22151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22152 #, fuzzy
22153 msgid "hphantom"
22154 msgstr "Esperantoa"
22155
22156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22157 #, fuzzy
22158 msgid "vphantom"
22159 msgstr "Esperantoa"
22160
22161 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22162 msgid "BROKEN: "
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22166 msgid "Ref: "
22167 msgstr "Erref: "
22168
22169 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22170 msgid "Equation"
22171 msgstr "Ekuazioa"
22172
22173 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22174 msgid "EqRef: "
22175 msgstr "EkErref: "
22176
22177 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22178 msgid "Page Number"
22179 msgstr "Orri-zenbakia"
22180
22181 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22182 msgid "Page: "
22183 msgstr "Orrialdea: "
22184
22185 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22186 msgid "Textual Page Number"
22187 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
22188
22189 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22190 msgid "TextPage: "
22191 msgstr "Testu-orria: "
22192
22193 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22194 msgid "Standard+Textual Page"
22195 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
22196
22197 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22198 msgid "Ref+Text: "
22199 msgstr "Erref+Testua: "
22200
22201 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22202 msgid "PrettyRef"
22203 msgstr "ErrefGisakoa"
22204
22205 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22206 #, fuzzy
22207 msgid "FormatRef: "
22208 msgstr "F&ormatua:"
22209
22210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Interword Space"
22213 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
22214
22215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Protected Space"
22218 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22219
22220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Thin Space"
22223 msgstr "Zuriune txikia|t"
22224
22225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Medium Space"
22228 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
22229
22230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Thick Space"
22233 msgstr "Zuriune txikia|t"
22234
22235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Quad Space"
22238 msgstr "tartea"
22239
22240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22241 #, fuzzy
22242 msgid "QQuad Space"
22243 msgstr "tartea"
22244
22245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Enspace"
22248 msgstr "tartea"
22249
22250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Enskip"
22253 msgstr "tartea"
22254
22255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Negative Thin Space"
22258 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22259
22260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Negative Medium Space"
22263 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22264
22265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Negative Thick Space"
22268 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22269
22270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Protected Horizontal Fill"
22273 msgstr "Betegarri horizontala"
22274
22275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22278 msgstr "Betegarri horizontala"
22279
22280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22283 msgstr "Betegarri horizontala"
22284
22285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22288 msgstr "Betegarri horizontala"
22289
22290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22293 msgstr "Betegarri horizontala"
22294
22295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22298 msgstr "Betegarri horizontala"
22299
22300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22303 msgstr "Betegarri horizontala"
22304
22305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22306 #, fuzzy, c-format
22307 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22308 msgstr "Marra horizontala"
22309
22310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22311 #, fuzzy, c-format
22312 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22313 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22314
22315 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Unknown TOC type"
22318 msgstr "Token ezezaguna"
22319
22320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22321 msgid "Selection size should match clipboard content."
22322 msgstr ""
22323
22324 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22325 msgid "Vertical Space"
22326 msgstr "Tarte bertikala"
22327
22328 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22329 msgid "wrap: "
22330 msgstr "doitu: "
22331
22332 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22333 #, fuzzy
22334 msgid "wrap"
22335 msgstr "doitu: "
22336
22337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22338 msgid "Not shown."
22339 msgstr "Ez erakutsia."
22340
22341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22342 msgid "Loading..."
22343 msgstr "Kargatzen..."
22344
22345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22346 msgid "Converting to loadable format..."
22347 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22348
22349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22350 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22351 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22352
22353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22354 msgid "Scaling etc..."
22355 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22356
22357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22358 msgid "Ready to display"
22359 msgstr "Erakusteko prest"
22360
22361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22362 msgid "No file found!"
22363 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22364
22365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22366 msgid "Error converting to loadable format"
22367 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22368
22369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22370 msgid "Error loading file into memory"
22371 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22372
22373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22374 msgid "Error generating the pixmap"
22375 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22376
22377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22378 msgid "No image"
22379 msgstr "Irudirik ez"
22380
22381 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22382 msgid "Preview loading"
22383 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22384
22385 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22386 msgid "Preview ready"
22387 msgstr "Aurrebista prest"
22388
22389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22390 msgid "Preview failed"
22391 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22392
22393 #: src/lengthcommon.cpp:37
22394 msgid "cc[[unit of measure]]"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/lengthcommon.cpp:37
22398 msgid "dd"
22399 msgstr "dd"
22400
22401 #: src/lengthcommon.cpp:37
22402 msgid "em"
22403 msgstr "em"
22404
22405 #: src/lengthcommon.cpp:38
22406 msgid "ex"
22407 msgstr "ex"
22408
22409 #: src/lengthcommon.cpp:38
22410 msgid "mu[[unit of measure]]"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/lengthcommon.cpp:38
22414 msgid "pc"
22415 msgstr "pc"
22416
22417 #: src/lengthcommon.cpp:39
22418 msgid "pt"
22419 msgstr "pt"
22420
22421 #: src/lengthcommon.cpp:39
22422 msgid "sp"
22423 msgstr "sp"
22424
22425 #: src/lengthcommon.cpp:39
22426 msgid "Text Width %"
22427 msgstr "Testuaren zabalera %"
22428
22429 #: src/lengthcommon.cpp:40
22430 msgid "Column Width %"
22431 msgstr "Zutabe zabalera %"
22432
22433 #: src/lengthcommon.cpp:40
22434 msgid "Page Width %"
22435 msgstr "Orriaren zabalera %"
22436
22437 #: src/lengthcommon.cpp:40
22438 msgid "Line Width %"
22439 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22440
22441 #: src/lengthcommon.cpp:41
22442 msgid "Text Height %"
22443 msgstr "Testuaren altuera %"
22444
22445 #: src/lengthcommon.cpp:41
22446 msgid "Page Height %"
22447 msgstr "Orriaren altuera %"
22448
22449 #: src/lyxfind.cpp:138
22450 msgid "Search error"
22451 msgstr "Bilaketako errorea"
22452
22453 #: src/lyxfind.cpp:138
22454 msgid "Search string is empty"
22455 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22456
22457 #: src/lyxfind.cpp:330
22458 msgid "String has been replaced."
22459 msgstr "Katea ordeztu da."
22460
22461 #: src/lyxfind.cpp:333
22462 msgid " strings have been replaced."
22463 msgstr " kate ordeztu dira."
22464
22465 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22466 msgid "Wrap search ?"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: src/lyxfind.cpp:945
22470 msgid ""
22471 "End of document reached while searching forward\n"
22472 "\n"
22473 "Continue searching from beginning ?"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22477 #, fuzzy
22478 msgid "&Yes"
22479 msgstr "Bai"
22480
22481 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22482 #, fuzzy
22483 msgid "&No"
22484 msgstr "Ez"
22485
22486 #: src/lyxfind.cpp:1004
22487 msgid ""
22488 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22489 "\n"
22490 "Continue searching from end ?"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/lyxfind.cpp:1043
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Search text is empty!"
22496 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22497
22498 #: src/lyxfind.cpp:1059
22499 msgid "Invalid regular expression!"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/lyxfind.cpp:1064
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Match not found!"
22505 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22506
22507 #: src/lyxfind.cpp:1070
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Match found!"
22510 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22511
22512 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22513 #, c-format
22514 msgid " Macro: %1$s: "
22515 msgstr " Makroa: %1$s: "
22516
22517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22519 #, c-format
22520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22521 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22522
22523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22524 #, fuzzy, c-format
22525 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22526 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22527
22528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22529 #, fuzzy, c-format
22530 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22531 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22532
22533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22534 msgid "Only one row"
22535 msgstr "Errenkada bat soilik"
22536
22537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22538 msgid "Only one column"
22539 msgstr "Zutabe bat soilik"
22540
22541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22542 msgid "No hline to delete"
22543 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22544
22545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22546 msgid "No vline to delete"
22547 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22548
22549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22550 #, c-format
22551 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22552 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22553
22554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22555 msgid "No number"
22556 msgstr "Zenbakirik ez"
22557
22558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22559 msgid "Number"
22560 msgstr "Zenbakia"
22561
22562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22563 #, c-format
22564 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22565 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22566
22567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22568 #, c-format
22569 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22570 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22571
22572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22573 #, c-format
22574 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22575 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22576
22577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22578 msgid "create new math text environment ($...$)"
22579 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22580
22581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22582 msgid "entered math text mode (textrm)"
22583 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22584
22585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22586 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22590 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22594 msgid "Standard[[mathref]]"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22598 #, fuzzy
22599 msgid "optional"
22600 msgstr "Horizontala"
22601
22602 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22603 msgid "TeX"
22604 msgstr "TeX"
22605
22606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22607 #, fuzzy
22608 msgid "math macro"
22609 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22610
22611 #: src/output.cpp:37
22612 #, c-format
22613 msgid ""
22614 "Could not open the specified document\n"
22615 "%1$s."
22616 msgstr ""
22617 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22618 "%1$s"
22619
22620 #: src/output_plaintext.cpp:136
22621 msgid "Abstract: "
22622 msgstr "Laburpena: "
22623
22624 #: src/output_plaintext.cpp:148
22625 msgid "References: "
22626 msgstr "Erreferentziak: "
22627
22628 #: src/support/debug.cpp:38
22629 msgid "No debugging message"
22630 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22631
22632 #: src/support/debug.cpp:39
22633 msgid "General information"
22634 msgstr "Informazio orokorra"
22635
22636 #: src/support/debug.cpp:40
22637 msgid "Program initialisation"
22638 msgstr "Programaren hasieratzea"
22639
22640 #: src/support/debug.cpp:41
22641 msgid "Keyboard events handling"
22642 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22643
22644 #: src/support/debug.cpp:42
22645 msgid "GUI handling"
22646 msgstr "GUI erabilera"
22647
22648 #: src/support/debug.cpp:43
22649 msgid "Lyxlex grammar parser"
22650 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22651
22652 #: src/support/debug.cpp:44
22653 msgid "Configuration files reading"
22654 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22655
22656 #: src/support/debug.cpp:45
22657 msgid "Custom keyboard definition"
22658 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22659
22660 #: src/support/debug.cpp:46
22661 msgid "LaTeX generation/execution"
22662 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22663
22664 #: src/support/debug.cpp:47
22665 msgid "Math editor"
22666 msgstr "Mat. editorea"
22667
22668 #: src/support/debug.cpp:48
22669 msgid "Font handling"
22670 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22671
22672 #: src/support/debug.cpp:49
22673 msgid "Textclass files reading"
22674 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22675
22676 #: src/support/debug.cpp:50
22677 msgid "Version control"
22678 msgstr "Bertsio-kontrola"
22679
22680 #: src/support/debug.cpp:51
22681 msgid "External control interface"
22682 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22683
22684 #: src/support/debug.cpp:52
22685 msgid "Undo/Redo mechanism"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: src/support/debug.cpp:53
22689 msgid "User commands"
22690 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22691
22692 #: src/support/debug.cpp:54
22693 #, fuzzy
22694 msgid "The LyX Lexer"
22695 msgstr "LyX Lexxer-a"
22696
22697 #: src/support/debug.cpp:55
22698 msgid "Dependency information"
22699 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22700
22701 #: src/support/debug.cpp:56
22702 msgid "LyX Insets"
22703 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22704
22705 #: src/support/debug.cpp:57
22706 msgid "Files used by LyX"
22707 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22708
22709 #: src/support/debug.cpp:58
22710 msgid "Workarea events"
22711 msgstr "Lanareako gertaerak"
22712
22713 #: src/support/debug.cpp:59
22714 msgid "Insettext/tabular messages"
22715 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22716
22717 #: src/support/debug.cpp:60
22718 msgid "Graphics conversion and loading"
22719 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22720
22721 #: src/support/debug.cpp:61
22722 msgid "Change tracking"
22723 msgstr "Aldaketen aztarna"
22724
22725 #: src/support/debug.cpp:62
22726 msgid "External template/inset messages"
22727 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22728
22729 #: src/support/debug.cpp:63
22730 msgid "RowPainter profiling"
22731 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22732
22733 #: src/support/debug.cpp:64
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Scrolling debugging"
22736 msgstr "Korritzea"
22737
22738 #: src/support/debug.cpp:65
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Math macros"
22741 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22742
22743 #: src/support/debug.cpp:66
22744 msgid "RTL/Bidi"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/support/debug.cpp:67
22748 msgid "Locale/Internationalisation"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/support/debug.cpp:68
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22754 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22755
22756 #: src/support/debug.cpp:69
22757 msgid "Developers' general debug messages"
22758 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22759
22760 #: src/support/debug.cpp:70
22761 msgid "All debugging messages"
22762 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22763
22764 #: src/support/debug.cpp:115
22765 #, c-format
22766 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22767 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22768
22769 #: src/support/filetools.cpp:252
22770 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22771 msgstr "eu"
22772
22773 #: src/support/os_win32.cpp:392
22774 #, fuzzy
22775 msgid "System file not found"
22776 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22777
22778 #: src/support/os_win32.cpp:393
22779 msgid ""
22780 "Unable to load shfolder.dll\n"
22781 "Please install."
22782 msgstr ""
22783
22784 #: src/support/os_win32.cpp:398
22785 #, fuzzy
22786 msgid "System function not found"
22787 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22788
22789 #: src/support/os_win32.cpp:399
22790 msgid ""
22791 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22792 "Don't know how to proceed. Sorry."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/support/userinfo.cpp:45
22796 msgid "Unknown user"
22797 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22798
22799 #~ msgid "Jump to the label"
22800 #~ msgstr "Joan etiketara"
22801
22802 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22803 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
22804
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22807 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22808
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22811 #~ msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
22812
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "Master Settings"
22815 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
22816
22817 #~ msgid "Column Width"
22818 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
22819
22820 #~ msgid "Settings"
22821 #~ msgstr "Ezarpenak"
22822
22823 #, fuzzy
22824 #~ msgid "Listing settings"
22825 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
22826
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22829 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22830
22831 #, fuzzy
22832 #~ msgid "Insert|n"
22833 #~ msgstr "Txertatu|T"
22834
22835 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22836 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22837
22838 #~ msgid "Length"
22839 #~ msgstr "Luzera"
22840
22841 #~ msgid "Opened inset"
22842 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
22843
22844 #~ msgid "Opened Box Inset"
22845 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
22846
22847 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22848 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
22849
22850 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22851 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22852
22853 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22854 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
22855
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22858 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22859
22860 #~ msgid "Opened Float Inset"
22861 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
22862
22863 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22864 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
22865
22866 #, fuzzy
22867 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22868 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22869
22870 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22871 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
22872
22873 #~ msgid "Opened Note Inset"
22874 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
22875
22876 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22877 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22878
22879 #, fuzzy
22880 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22881 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22882
22883 #~ msgid "Opened table"
22884 #~ msgstr "Irekitako taula"
22885
22886 #~ msgid "Opened Text Inset"
22887 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22888
22889 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22890 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
22891
22892 #, fuzzy
22893 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22894 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22895
22896 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22897 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
22898
22899 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22900 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
22901
22902 #~ msgid "Use input encod&ing"
22903 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
22904
22905 #, fuzzy
22906 #~ msgid "Toggle Label|L"
22907 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22908
22909 #, fuzzy
22910 #~ msgid "Move Section down|d"
22911 #~ msgstr "hautapena"
22912
22913 #, fuzzy
22914 #~ msgid "Move Section up|u"
22915 #~ msgstr "hautapena"
22916
22917 #, fuzzy
22918 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22919 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
22920
22921 #, fuzzy
22922 #~ msgid ""
22923 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22924 #~ msgstr ""
22925 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
22926 #~ "ispell_english\"."
22927
22928 #, fuzzy
22929 #~ msgid ""
22930 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22931 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22932 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22933 #~ msgstr ""
22934 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
22935 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
22936 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
22937
22938 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22939 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22940
22941 #~ msgid "*.pws"
22942 #~ msgstr "*.pws"
22943
22944 #, fuzzy
22945 #~ msgid "LyX binary not found"
22946 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22947
22948 #~ msgid ""
22949 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22950 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22951
22952 #, fuzzy
22953 #~ msgid ""
22954 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22955 #~ "\t%1$s\n"
22956 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22957 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22958 #~ msgstr ""
22959 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22960 #~ "\t%1$s\n"
22961 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22962 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22963 #~ "fitxategia duena)."
22964
22965 #, fuzzy
22966 #~ msgid "File not found"
22967 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22968
22969 #~ msgid ""
22970 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22971 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22972 #~ msgstr ""
22973 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22974 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22975
22976 #~ msgid ""
22977 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22978 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22979 #~ msgstr ""
22980 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22981 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22982
22983 #~ msgid ""
22984 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22985 #~ "%2$s is not a directory."
22986 #~ msgstr ""
22987 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22988 #~ "%2$s ez da direktorioa."
22989
22990 #, fuzzy
22991 #~ msgid "Directory not found"
22992 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22993
22994 #, fuzzy
22995 #~ msgid "Accept Change|C"
22996 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
22997
22998 #, fuzzy
22999 #~ msgid "C&ommand:"
23000 #~ msgstr "&Komandoa:"
23001
23002 #~ msgid "&BibTeX command:"
23003 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
23004
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid "&Index command:"
23007 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23008
23009 #, fuzzy
23010 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23011 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
23012
23013 #, fuzzy
23014 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23015 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23016
23017 #, fuzzy
23018 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23019 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
23020
23021 #, fuzzy
23022 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23023 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
23024
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "View|V[[show]]"
23027 #~ msgstr "Ikusi|I"
23028
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "View DVI"
23031 #~ msgstr "Ikusi|I"
23032
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "View PostScript"
23035 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23036
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "Update DVI"
23039 #~ msgstr "&Eguneratu"
23040
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid "Update PostScript"
23043 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23044
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "Thesaurus failure"
23047 #~ msgstr "Sinonimoak"
23048
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid "Indices"
23051 #~ msgstr "Faktura"
23052
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23055 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
23056
23057 #~ msgid "B&rowse..."
23058 #~ msgstr "A&rakatu..."
23059
23060 #, fuzzy
23061 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23062 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
23063
23064 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23065 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23066
23067 #, fuzzy
23068 #~ msgid "Ne&w"
23069 #~ msgstr "&Berria:"
23070
23071 #, fuzzy
23072 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23073 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
23074
23075 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23076 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
23077
23078 #~ msgid "Spellchecker error"
23079 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
23080
23081 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23082 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
23083
23084 #~ msgid ""
23085 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23086 #~ "Maybe it has been killed."
23087 #~ msgstr ""
23088 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
23089 #~ "Agian akatu egin dute."
23090
23091 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23092 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
23093
23094 #, fuzzy
23095 #~ msgid "LangHeader"
23096 #~ msgstr "Goiburua"
23097
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid "Language Header:"
23100 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
23101
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid "Language:"
23104 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23105
23106 #, fuzzy
23107 #~ msgid "LastLanguage"
23108 #~ msgstr "Hizkuntza"
23109
23110 #, fuzzy
23111 #~ msgid "Last Language:"
23112 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23113
23114 #, fuzzy
23115 #~ msgid "LangFooter"
23116 #~ msgstr "Orri-oina:"
23117
23118 #, fuzzy
23119 #~ msgid "Language Footer:"
23120 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23121
23122 #, fuzzy
23123 #~ msgid "End"
23124 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23125
23126 #, fuzzy
23127 #~ msgid "Computer"
23128 #~ msgstr "Courier"
23129
23130 #, fuzzy
23131 #~ msgid "Computer:"
23132 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
23133
23134 #, fuzzy
23135 #~ msgid "EmptySection"
23136 #~ msgstr "Atala"
23137
23138 #, fuzzy
23139 #~ msgid "Empty Section"
23140 #~ msgstr "Atala"
23141
23142 #, fuzzy
23143 #~ msgid "CloseSection"
23144 #~ msgstr "hautapena"
23145
23146 #, fuzzy
23147 #~ msgid "Close Section"
23148 #~ msgstr "hautapena"
23149
23150 #, fuzzy
23151 #~ msgid "Phantom Text"
23152 #~ msgstr "Testu soila"
23153
23154 #, fuzzy
23155 #~ msgid "RegExp"
23156 #~ msgstr "exp"
23157
23158 #, fuzzy
23159 #~ msgid "&Postscript driver:"
23160 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
23161
23162 #~ msgid "No Table of contents"
23163 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
23164
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Append Parameter"
23167 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23168
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23171 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23172
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23175 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23176
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23179 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23180
23181 #~ msgid "&Default language:"
23182 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
23183
23184 #~ msgid "&roff command:"
23185 #~ msgstr "&roff komandoa:"
23186
23187 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23188 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
23189
23190 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23191 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
23192
23193 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23194 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
23195
23196 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23197 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
23198
23199 #~ msgid ""
23200 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23201 #~ "You may not have the right languages installed."
23202 #~ msgstr ""
23203 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
23204 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
23205
23206 #~ msgid ""
23207 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23208 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23209 #~ msgstr ""
23210 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
23211 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
23212
23213 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23214 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
23215
23216 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23217 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
23218
23219 #~ msgid "ispell"
23220 #~ msgstr "ispell"
23221
23222 #~ msgid "aspell"
23223 #~ msgstr "aspell"
23224
23225 #~ msgid "hspell"
23226 #~ msgstr "hspell"
23227
23228 #~ msgid "pspell (library)"
23229 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
23230
23231 #~ msgid "aspell (library)"
23232 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
23233
23234 #~ msgid "*.ispell"
23235 #~ msgstr "*.ispell"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "figure"
23239 #~ msgstr "Irudia"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "table"
23243 #~ msgstr "Taula"
23244
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "algorithm"
23247 #~ msgstr "Algoritmoa"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "tableau"
23251 #~ msgstr "Taula"
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "keywords"
23255 #~ msgstr "Gako-hitzak"
23256
23257 #~ msgid "Table of Contents|a"
23258 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
23259
23260 #~ msgid "FAQ|F"
23261 #~ msgstr "MEG|M"
23262
23263 #~ msgid "Slidecontents"
23264 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
23265
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Progress Contents"
23268 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
23269
23270 #~ msgid "LinuxDoc"
23271 #~ msgstr "LinuxDoc"
23272
23273 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23274 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23278 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
23279
23280 #~ msgid "."
23281 #~ msgstr "."
23282
23283 #~ msgid "American"
23284 #~ msgstr "Amerikera"
23285
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23288 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
23289
23290 #~ msgid "Austrian"
23291 #~ msgstr "Austriera"
23292
23293 #~ msgid "British"
23294 #~ msgstr "Britainiera"
23295
23296 #~ msgid "Canadian"
23297 #~ msgstr "Kanadiera"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Gruß:"
23301 #~ msgstr "Agurra:"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Reference\t"
23305 #~ msgstr "Erreferentzia"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23309 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23313 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23317 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23321 #~ msgstr "Posta-kodea"
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23325 #~ msgstr "BereSinadura"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23329 #~ msgstr "IdatziHari"
23330
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23333 #~ msgstr "NireOharra"
23334
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23337 #~ msgstr "Sinadura"
23338
23339 #~ msgid "Stadt:"
23340 #~ msgstr "Stadt:"
23341
23342 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23343 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "LaTeX default"
23347 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23348
23349 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23350 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23351
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23354 #~ msgstr ""
23355 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23356 #~ "%1$s\n"
23357 #~ "ezin izan da irakurri."
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "Class not found"
23361 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23362
23363 #~ msgid ""
23364 #~ "Layout had to be changed from\n"
23365 #~ "%1$s to %2$s\n"
23366 #~ "because of class conversion from\n"
23367 #~ "%3$s to %4$s"
23368 #~ msgstr ""
23369 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23370 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23371 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23372 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23373
23374 #~ msgid "Changed Layout"
23375 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23376
23377 #~ msgid "Unknown layout"
23378 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23379
23380 #~ msgid ""
23381 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23382 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23383 #~ msgstr ""
23384 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23385 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23386
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23389 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23390
23391 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23392 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23393
23394 #~ msgid "Display image in LyX"
23395 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23396
23397 #~ msgid "Screen display"
23398 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23399
23400 #~ msgid "Monochrome"
23401 #~ msgstr "Monokromoa"
23402
23403 #~ msgid "Grayscale"
23404 #~ msgstr "Gris-eskala"
23405
23406 #~ msgid "Preview"
23407 #~ msgstr "Aurrebista"
23408
23409 #~ msgid "%"
23410 #~ msgstr "%"
23411
23412 #~ msgid "&Display:"
23413 #~ msgstr "&Pantaila:"
23414
23415 #~ msgid "Sca&le:"
23416 #~ msgstr "E&skala:"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Scr&een Display:"
23420 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23421
23422 #~ msgid "Do not display"
23423 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23424
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Unknown Info: "
23427 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23428
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23431 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23432
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23435 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23436
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Clear group"
23439 #~ msgstr "G&arbitu"
23440
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid " (auto)"
23443 #~ msgstr "Data"
23444
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23447 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23448
23449 #~ msgid "Edit the file externally"
23450 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23451
23452 #~ msgid "&Edit File..."
23453 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23454
23455 #~ msgid "LyX View"
23456 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Movie"
23460 #~ msgstr "Gehiago"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "<- C&lear"
23464 #~ msgstr "G&arbitu"
23465
23466 #~ msgid "A&pply"
23467 #~ msgstr "&Aplikatu"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Clear"
23471 #~ msgstr "G&arbitu"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Add"
23475 #~ msgstr "&Gehitu"
23476
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "E&mbed"
23479 #~ msgstr "&Markoan"
23480
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "&Center"
23483 #~ msgstr "Erdian"
23484
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23487 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23488
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23491 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23492
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid " writing embedded files."
23495 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid " could not write embedded files!"
23499 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Failed to extract file"
23503 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23504
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23507 #~ msgstr ""
23508 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23509 #~ "\n"
23510 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Copy file failure"
23514 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid ""
23518 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23519 #~ "Please check whether the path is writeable."
23520 #~ msgstr ""
23521 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23522 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid ""
23526 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23527 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23528 #~ msgstr ""
23529 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23530 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Failed to embed file"
23534 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid ""
23538 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23539 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23540 #~ msgstr ""
23541 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23542 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23546 #~ msgstr ""
23547 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23548 #~ "\n"
23549 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23553 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid ""
23557 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23558 #~ "Please check whether the source file is available"
23559 #~ msgstr ""
23560 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23561 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "Failed to open file"
23565 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Sync file failure"
23569 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Packing all files"
23573 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Failed to write file"
23577 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Save failure"
23581 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid ""
23585 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23586 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23587 #~ msgstr ""
23588 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23589 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Extra embedded file"
23593 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23594
23595 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23596 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Enspace|E"
23600 #~ msgstr "tartea"
23601
23602 #~ msgid "Document could not be read"
23603 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23607 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Properties...|P"
23611 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "New Line|e"
23615 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23616
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "Line Break|B"
23619 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23620
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "line break"
23623 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23624
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23627 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Links"
23631 #~ msgstr "Zerrenda"
23632
23633 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23634 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23635
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "Swap Rows|S"
23638 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23639
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Swap Columns|w"
23642 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23646 #~ msgstr ""
23647 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23648 #~ "%1$s\n"
23649 #~ "ezin izan da irakurri."
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "true"
23653 #~ msgstr "Kalea"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "false"
23657 #~ msgstr "Kasua"
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "&float"
23661 #~ msgstr "mugikorra: "
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "S&ubfigure"
23665 #~ msgstr "Azp&irudia"
23666
23667 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23668 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23669
23670 #~ msgid "Ca&ption:"
23671 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23672
23673 #~ msgid "Show ERT inline"
23674 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23675
23676 #~ msgid "&Inline"
23677 #~ msgstr "&Barnean"
23678
23679 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23680 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23681
23682 #~ msgid "Framed in box"
23683 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23684
23685 #~ msgid "&Shaded"
23686 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23687
23688 #~ msgid "Paper Size"
23689 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23690
23691 #~ msgid "&Colors"
23692 #~ msgstr "&Koloreak"
23693
23694 #~ msgid "C&opiers"
23695 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23696
23697 #~ msgid "&File formats"
23698 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23699
23700 #~ msgid "F&ormat:"
23701 #~ msgstr "F&ormatua:"
23702
23703 #~ msgid "&GUI name:"
23704 #~ msgstr "&GUI izena:"
23705
23706 #~ msgid "External Applications"
23707 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23711 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23712
23713 #~ msgid "Save/restore window position"
23714 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23715
23716 #~ msgid " every"
23717 #~ msgstr " maiztasuna"
23718
23719 #~ msgid "&URL:"
23720 #~ msgstr "&URLa:"
23721
23722 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23723 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23724
23725 #~ msgid "&Units:"
23726 #~ msgstr "&Unitateak:"
23727
23728 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23729 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23730
23731 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23732 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23733
23734 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23735 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23736
23737 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23739
23740 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23741 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23742
23743 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23744 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23745
23746 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23747 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23748
23749 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23750 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23751
23752 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23753 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23754
23755 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23756 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23757
23758 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23759 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23760
23761 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23762 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23766 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23767
23768 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23769 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23770
23771 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23772 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23773
23774 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23775 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23776
23777 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23778 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23779
23780 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23781 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23782
23783 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23784 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23785
23786 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23787 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23788
23789 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23790 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23791
23792 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23793 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23794
23795 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23796 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23800 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23801
23802 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23803 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23804
23805 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23806 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23807
23808 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23809 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23810
23811 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23812 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23813
23814 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23815 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23816
23817 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23818 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23819
23820 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23821 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23822
23823 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23824 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23825
23826 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23827 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23828
23829 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23830 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23831
23832 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23833 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
23834
23835 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23836 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
23837
23838 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23839 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
23840
23841 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23842 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
23843
23844 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23845 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
23846
23847 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23848 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23849
23850 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23851 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23852
23853 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23854 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23855
23856 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23857 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23858
23859 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23860 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23861
23862 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23863 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23864
23865 #~ msgid "Bahasa"
23866 #~ msgstr "Bahasa"
23867
23868 #~ msgid "Magyar"
23869 #~ msgstr "Magyarrera"
23870
23871 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23872 #~ msgstr "Serbokroaziera"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Framed|F"
23876 #~ msgstr "Markoan"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Shaded|S"
23880 #~ msgstr "Itzaldura"
23881
23882 #~ msgid "Insert URL"
23883 #~ msgstr "Txertatu URLa"
23884
23885 #~ msgid "Can't load document class"
23886 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid ""
23890 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23891 #~ "loaded."
23892 #~ msgstr ""
23893 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
23894 #~ "kargatu."
23895
23896 #~ msgid ""
23897 #~ "The document could not be converted\n"
23898 #~ "into the document class %1$s."
23899 #~ msgstr ""
23900 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
23901 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
23902
23903 #~ msgid ""
23904 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23905 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23906 #~ msgstr ""
23907 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
23908 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
23909 #~ "badira."
23910
23911 #~ msgid "&Switch to document"
23912 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
23913
23914 #~ msgid ""
23915 #~ "Could not open the specified document\n"
23916 #~ "%1$s\n"
23917 #~ "due to the error: %2$s"
23918 #~ msgstr ""
23919 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
23920 #~ "%1$s\n"
23921 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
23922
23923 #~ msgid "Formatting document..."
23924 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23925
23926 #~ msgid "Rectangular box"
23927 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23928
23929 #~ msgid "Shadow box"
23930 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23931
23932 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23933 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23934
23935 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23936 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23937
23938 #~ msgid "Copiers"
23939 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23940
23941 #~ msgid "Boxed"
23942 #~ msgstr "Markoa"
23943
23944 #~ msgid "ovalbox"
23945 #~ msgstr "Marko obalatua"
23946
23947 #~ msgid "Ovalbox"
23948 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23949
23950 #~ msgid "Shadowbox"
23951 #~ msgstr "Marko-itzala"
23952
23953 #~ msgid "Doublebox"
23954 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23955
23956 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23957 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Unknown inset name: "
23961 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Program Listing "
23965 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23966
23967 #~ msgid "Framed"
23968 #~ msgstr "Markoan"
23969
23970 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23971 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23972
23973 #~ msgid "Url: "
23974 #~ msgstr "URLa: "
23975
23976 #~ msgid "HtmlUrl: "
23977 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23978
23979 #~ msgid "Default (outer)"
23980 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23981
23982 #~ msgid "Outer"
23983 #~ msgstr "Kanpokoa"
23984
23985 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23986 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23987
23988 #~ msgid "%1$d words in selection."
23989 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23990
23991 #~ msgid "%1$d words in document."
23992 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23993
23994 #~ msgid "One word in selection."
23995 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23996
23997 #~ msgid "One word in document."
23998 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
23999
24000 #~ msgid "Count words"
24001 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
24002
24003 #~ msgid "Encoding error"
24004 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Placeholders"
24008 #~ msgstr "JarriTaula"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "&Right"
24012 #~ msgstr "Eskuinean"
24013
24014 #~ msgid "Case."
24015 #~ msgstr "Kasua."
24016
24017 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24018 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
24019
24020 #~ msgid "Algorithm #."
24021 #~ msgstr "Algoritmoa #."
24022
24023 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
24025
24026 #~ msgid "&Load"
24027 #~ msgstr "&Kargatu"
24028
24029 #~ msgid "To &file:"
24030 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
24031
24032 #~ msgid "Co&pies:"
24033 #~ msgstr "K&opiak:"
24034
24035 #~ msgid "Printer &name:"
24036 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Columns "
24040 #~ msgstr "Zutabeak"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Overprint "
24044 #~ msgstr "Gaininprimatu"
24045
24046 #~ msgid "Conjecture "
24047 #~ msgstr "Aierua "
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Font st&yle:"
24051 #~ msgstr "Letra-tamaina"
24052
24053 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24054 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
24055
24056 #~ msgid "Part "
24057 #~ msgstr "Zatia "
24058
24059 #~ msgid "columns "
24060 #~ msgstr "zutabeak "
24061
24062 #~ msgid "overprint "
24063 #~ msgstr "gaininprimatu "
24064
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "overlayarea"
24067 #~ msgstr "gainjarpen area "
24068
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "Corollary_"
24071 #~ msgstr "Korolarioa"
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Definition. "
24075 #~ msgstr "Definizioa.  "
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Example. "
24079 #~ msgstr "Adibidea.  "
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Fact. "
24083 #~ msgstr "Egitatea.  "
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Proof. "
24087 #~ msgstr "Frogap. "
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "note: "
24091 #~ msgstr "oharra:  "
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "&Extended Chars"
24095 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
24096
24097 #~ msgid "default"
24098 #~ msgstr "lehenetsia"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "common"
24102 #~ msgstr "iruzkina"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24106 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
24107
24108 #~ msgid "Toc"
24109 #~ msgstr "Gaia"
24110
24111 #~ msgid "Table of Contents|T"
24112 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "OK"
24116 #~ msgstr "&Ados"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Chinese"
24120 #~ msgstr "Kopiak"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Upper"
24124 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Number style"
24128 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
24129
24130 #~ msgid "Error closing file"
24131 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
24132
24133 #~ msgid ""
24134 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
24135 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
24136 #~ "chosen encoding.\n"
24137 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
24138 #~ msgstr ""
24139 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
24140 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
24141 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
24142
24143 #~ msgid "block "
24144 #~ msgstr "blokea "
24145
24146 #~ msgid "Corollary.  "
24147 #~ msgstr "Korolarioa.  "
24148
24149 #~ msgid "block showing an example "
24150 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "&Caption"
24154 #~ msgstr "Epigrafea"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24158 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "&Label"
24162 #~ msgstr "&Etiketa:"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "A Label for the caption"
24166 #~ msgstr "Taula epigrafea"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "<- P&romote"
24170 #~ msgstr "<- &Goratu"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "D&own"
24174 #~ msgstr "&Behera"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "De&mote ->"
24178 #~ msgstr "&Beheratu ->"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Upd&ate"
24182 #~ msgstr "&Eguneratu"
24183
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "SubSection"
24186 #~ msgstr "Azpiatala"
24187
24188 #~ msgid ""
24189 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24190 #~ "font change."
24191 #~ msgstr ""
24192 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
24193 #~ "Karakterea elementua eraibli."
24194
24195 #~ msgid "Unknown toc list"
24196 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Insert glossary entry"
24200 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Glo"
24204 #~ msgstr "&Globala"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "TeX Code:"
24208 #~ msgstr "TeX kodea|X"
24209
24210 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24211 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
24212
24213 #~ msgid "&Detach panel"
24214 #~ msgstr "&Askatu panela"
24215
24216 #~ msgid "Insert spacing"
24217 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
24218
24219 #~ msgid "Set limits style"
24220 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
24221
24222 #~ msgid "Set math font"
24223 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
24224
24225 #~ msgid "Insert fraction"
24226 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
24227
24228 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24229 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
24230
24231 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24232 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
24233
24234 #~ msgid "Math Panel|l"
24235 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
24236
24237 #~ msgid "Math Panel|P"
24238 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
24239
24240 #~ msgid "Show math panel"
24241 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
24242
24243 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24244 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
24245
24246 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24247 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
24248
24249 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24250 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
24251
24252 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24253 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
24254
24255 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24256 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Insert math delimiters"
24260 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
24261
24262 #~ msgid "E&xtra options"
24263 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
24264
24265 #~ msgid "Alig&nment:"
24266 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
24267
24268 #~ msgid "&From:"
24269 #~ msgstr "No&ndik:"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24273 #~ msgstr "No&ra:"
24274
24275 #~ msgid "&Converters"
24276 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
24277
24278 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24279 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid ""
24283 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24284 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24285 #~ msgstr ""
24286 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
24287 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
24288
24289 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24290 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
24291
24292 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24293 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
24294
24295 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24296 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
24297
24298 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24299 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
24300
24301 #~ msgid "\tEnd."
24302 #~ msgstr "\tAmaiera."
24303
24304 #~ msgid "#*"
24305 #~ msgstr "#*"
24306
24307 #~ msgid "PrettyRef: "
24308 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
24309
24310 #~ msgid "Opening child document "
24311 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Special Insets|S"
24315 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Insets|n"
24319 #~ msgstr "Txertatu|T"