]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Update it.po
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:111
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:118
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Document &class"
1572 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1575 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Local Layout..."
1581 msgstr "Testu-diseinua"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Class options"
1586 msgstr "Klase-ezarpenak"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1589 msgid ""
1590 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1591 "select/deselect."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1595 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1599 #, fuzzy
1600 msgid "P&redefined:"
1601 msgstr "I&nprimagailua:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Cust&om:"
1606 msgstr "Pertsonalizatua"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Postscript driver:"
1611 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1614 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Select de&fault master document"
1620 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Master:"
1625 msgstr "Kan&poan:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Enter the name of the default master document"
1630 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Encoding"
1635 msgstr "&Kodeketa:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Language &Default"
1640 msgstr "Ezker-goiburua:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Other:"
1645 msgstr "Kan&poan:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1648 msgid "&Quote Style:"
1649 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1652 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Listing"
1655 msgstr "Zerrenda"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Main Settings"
1660 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Placement"
1665 msgstr "&Kokapena:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1668 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Check for floating listings"
1674 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Float"
1679 msgstr "Mugikorra|M"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1682 msgid "Check for inline listings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Inline listing"
1688 msgstr "&Barnean"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1691 msgid "&Placement:"
1692 msgstr "&Kokapena:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Line numbering"
1697 msgstr "&Zenbatzea"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1700 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Choose the font size for line numbers"
1706 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Font si&ze:"
1711 msgstr "Letra-tamaina"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&tep:"
1716 msgstr "Urratsa"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1719 msgid "Difference between two numbered lines"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Side:"
1725 msgstr "Gardenkia"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1728 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Dialect:"
1734 msgstr "&Fitxategia:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Lan&guage:"
1739 msgstr "&Hizkuntza:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1742 msgid "Select the programming language"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Range"
1748 msgstr "Bakuna"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Last line:"
1753 msgstr "mat. lerroa"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1756 msgid "The last line to be printed"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1760 msgid "The first line to be printed"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Fi&rst line:"
1766 msgstr "Izena"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1770 msgid "Style"
1771 msgstr "Estiloa"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1774 #, fuzzy
1775 msgid "F&ont size:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1779 msgid "The content's base font size"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Font Famil&y:"
1785 msgstr "Letra-familia"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1788 msgid "The content's base font style"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1792 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Break long lines"
1798 msgstr "&Erabili taula luzea"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1801 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1805 #, fuzzy
1806 msgid "S&pace as symbol"
1807 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1810 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1814 msgid "Space i&n string as symbol"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Tab&ulator size:"
1820 msgstr "Taula|T"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Use extended character table"
1825 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Extended character table"
1830 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Ad&vanced"
1835 msgstr "&Utzi"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1838 #, fuzzy
1839 msgid "More Parameters"
1840 msgstr "Argumentua falta da"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1968 #, fuzzy
1969 msgid "A&vailable:"
1970 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:97
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1975 msgid "A&dd"
1976 msgstr "Ge&hitu"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:104
1979 #, fuzzy
1980 msgid "De&lete"
1981 msgstr "&Ezabatu"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:148
1984 #, fuzzy
1985 msgid "S&elected:"
1986 msgstr "&Ezabatu"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Sort &as:"
1991 msgstr "Kalea:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Description:"
1996 msgstr "Azalpena"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Symbol:"
2001 msgstr "Ikurra"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2004 msgid "Type"
2005 msgstr "Mota"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2008 msgid "LyX internal only"
2009 msgstr "LyX barnerako soilik"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2012 msgid "LyX &Note"
2013 msgstr "LyX &oharra"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2016 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2017 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2020 msgid "&Comment"
2021 msgstr "&Iruzkina"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2024 msgid "Print as grey text"
2025 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2028 msgid "&Greyed out"
2029 msgstr "&Grisa"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2032 msgid "&List in Table of Contents"
2033 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2036 msgid "&Numbering"
2037 msgstr "&Zenbatzea"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
2041 msgid "Page Layout"
2042 msgstr "Orri-diseinua"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Paper Format"
2047 msgstr "Data-formatua"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2050 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2051 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2054 msgid "Style used for the page header and footer"
2055 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Headings &style:"
2060 msgstr "Orri-&estiloa:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2063 msgid "&Landscape"
2064 msgstr "&Horizontala"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2067 msgid "&Portrait"
2068 msgstr "&Bertikala"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2073 msgid "&Format:"
2074 msgstr "&Formatua:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Orientation:"
2079 msgstr "Orientazioa"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2082 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2083 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2086 msgid "&Two-sided document"
2087 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2090 msgid "I&mmediate Apply"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2094 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Paragraph's &Default"
2100 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Ri&ght"
2105 msgstr "Eskuinean"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2108 #, fuzzy
2109 msgid "C&enter"
2110 msgstr "Erdian"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Left"
2115 msgstr "Ezkerrean"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Justified"
2120 msgstr "Justifikatua"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Indent Paragraph"
2125 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2128 msgid "Label Width"
2129 msgstr "Etiketa-zabalera"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2133 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2134 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Lo&ngest label"
2139 msgstr "Eti&keta luzeena"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Line &spacing"
2144 msgstr "L&erro-tartea:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2148 msgid "Single"
2149 msgstr "Bakuna"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2152 msgid "1.5"
2153 msgstr "1.5"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2157 msgid "Double"
2158 msgstr "Bikoitza"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2161 msgid "&Use hyperref support"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&General"
2167 msgstr "Orokorra"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2170 msgid ""
2171 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Automatically fi&ll header"
2177 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2180 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2184 msgid "Load in &fullscreen mode"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Header Information"
2190 msgstr "TeX informazioa"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Title:"
2195 msgstr "Titulua:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Author:"
2200 msgstr "Egilea:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Subject:"
2205 msgstr "Gaia:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Keywords:"
2210 msgstr "&Gako-hitza:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2213 #, fuzzy
2214 msgid "H&yperlinks"
2215 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2218 msgid "Allows link text to break across lines."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2222 #, fuzzy
2223 msgid "B&reak links over lines"
2224 msgstr "&Erabili taula luzea"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2227 #, fuzzy
2228 msgid "No &frames around links"
2229 msgstr "Markorik gabe"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2232 #, fuzzy
2233 msgid "C&olor links"
2234 msgstr "Koloreak"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2237 msgid "Bibliographical backreferences"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2241 #, fuzzy
2242 msgid "B&ackreferences:"
2243 msgstr "Hobespenak"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Bookmarks"
2248 msgstr "Laster-markak|L"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2251 #, fuzzy
2252 msgid "G&enerate Bookmarks"
2253 msgstr "Laster-markak|L"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Numbered bookmarks"
2258 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Number of levels"
2263 msgstr "Kopia-kopurua"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Open bookmarks"
2268 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Additional o&ptions"
2273 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2276 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2280 msgid "&Alter..."
2281 msgstr "&Aldatu..."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2284 #, fuzzy
2285 msgid "In Math"
2286 msgstr "Matematikak"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2289 msgid ""
2290 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2291 "delay."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Automatic in&line completion"
2297 msgstr "&Barnean"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2300 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic p&opup"
2306 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2309 #, fuzzy
2310 msgid "In Text"
2311 msgstr "Testu soila"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2314 msgid ""
2315 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2316 "delay."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Automatic &inline completion"
2322 msgstr "&Barnean"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2325 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Automatic &popup"
2331 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2334 msgid ""
2335 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2336 "mode."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2340 msgid "Cursor i&ndicator"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2344 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2345 msgid "General"
2346 msgstr "Orokorra"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2349 msgid ""
2350 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2351 "if it is available."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2355 #, fuzzy
2356 msgid "s inline completion dela&y"
2357 msgstr "&Barnean"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2360 msgid ""
2361 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2362 "if it is available."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2366 msgid "s popup d&elay"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2370 msgid ""
2371 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2372 "It will be shown right away."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2376 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2380 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2384 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2388 msgid "C&onverter:"
2389 msgstr "B&ihurtzailea:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2392 msgid "E&xtra flag:"
2393 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&From format:"
2398 msgstr "&Formatua:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&To format:"
2403 msgstr "&Data-formatua:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2407 msgid "&Modify"
2408 msgstr "&Aldatu"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Remo&ve"
2415 msgstr "&Kendu"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Converter Defi&nitions"
2420 msgstr "Definizioak"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Converter File Cache"
2425 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Enabled"
2430 msgstr "&Taula luzea"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&Maximum Age (in days):"
2435 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2438 msgid "&Date format:"
2439 msgstr "&Data-formatua:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2442 msgid "Date format for strftime output"
2443 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Display &Graphics"
2448 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2451 msgid "Instant &Preview:"
2452 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2456 msgid "Off"
2457 msgstr "Desaktibatua"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2460 msgid "No math"
2461 msgstr "Matematikarik ez"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2464 msgid "On"
2465 msgstr "Aktibatuta"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Editing"
2470 msgstr "Irtetzen"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2473 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2474 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Sort &environments alphabetically"
2479 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2482 msgid "&Group environments by their category"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2486 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2490 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2494 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2498 msgid "Fullscreen"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2502 msgid "&Limit text width"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2506 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Hide tabba&r"
2512 msgstr "lehenetsia"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide scr&ollbar"
2517 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Hide toolbars"
2522 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&New..."
2527 msgstr "&Berria:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2530 #, fuzzy
2531 msgid "S&hort Name:"
2532 msgstr "Kalea:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2535 msgid "Vector graphi&cs format"
2536 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2539 msgid "&Document format"
2540 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2543 msgid "&Viewer:"
2544 msgstr "&Ikustailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2547 msgid "Ed&itor:"
2548 msgstr "Ed&itorea:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2551 msgid "S&hortcut:"
2552 msgstr "L&asterbidea:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2555 msgid "E&xtension:"
2556 msgstr "L&uzapena:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Co&pier:"
2561 msgstr "&Kopiatzailea:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2564 msgid "&E-mail:"
2565 msgstr "&Helb. el.:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2568 msgid "Your name"
2569 msgstr "Izena"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2572 msgid "Your E-mail address"
2573 msgstr "Helbide elektronikoa"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2576 msgid "Keyboard"
2577 msgstr "Teklatua"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2580 msgid "Use &keyboard map"
2581 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2584 msgid "&First:"
2585 msgstr "&Lehenena:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2590 msgid "Br&owse..."
2591 msgstr "Ar&akatu..."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2594 msgid "S&econd:"
2595 msgstr "B&igarrena:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2598 msgid "B&rowse..."
2599 msgstr "A&rakatu..."
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Mouse"
2604 msgstr "Gehiago"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2607 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2611 msgid ""
2612 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2613 "speed it up, low values slow it down."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&User Interface language:"
2619 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select the default language of your documents"
2625 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2628 msgid "&Default language:"
2629 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2632 msgid "Language pac&kage:"
2633 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2636 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2640 msgid "Command s&tart:"
2641 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2644 #, fuzzy
2645 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2646 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2649 msgid "Command e&nd:"
2650 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2653 #, fuzzy
2654 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2655 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2658 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2662 msgid "Use b&abel"
2663 msgstr "Erabili &babel"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2666 msgid ""
2667 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2668 "the language package)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2672 msgid "&Global"
2673 msgstr "&Globala"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2676 msgid ""
2677 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2678 "switch command"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2682 msgid "Auto &begin"
2683 msgstr "Automatikoki &hasi"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2686 msgid ""
2687 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2688 "switch command"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2692 msgid "Auto &end"
2693 msgstr "Auto&amaitu"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2696 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2700 msgid "Mark &foreign languages"
2701 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Right-to-left language support"
2706 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2709 msgid ""
2710 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2711 msgstr ""
2712 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2713 "euskarria gaitzeko."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2716 msgid "Enable &RTL support"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Cursor movement:"
2722 msgstr "Iruzkina"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Logical"
2727 msgstr "Gaia"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2730 msgid "&Visual"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Nomenclature command:"
2736 msgstr "Aierua"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2741 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Index command:"
2746 msgstr "Indize-komandoa:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2749 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2750 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2753 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2754 msgstr ""
2755 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2760 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2763 msgid ""
2764 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2765 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2766 "rather than the Cygwin teTeX."
2767 msgstr ""
2768 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2769 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2770 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2773 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2774 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2777 msgid "Set class options to default on class change"
2778 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2781 msgid "&Reset class options when document class changes"
2782 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2786 msgid "US letter"
2787 msgstr "US gutuna"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2791 msgid "US legal"
2792 msgstr "US legala"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2796 msgid "US executive"
2797 msgstr "US exekutiboa"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2801 msgid "A3"
2802 msgstr "A3"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2806 msgid "A4"
2807 msgstr "A4"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2811 msgid "A5"
2812 msgstr "A5"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2816 msgid "B5"
2817 msgstr "B5"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2820 msgid "BibTeX command and options"
2821 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2824 msgid "Chec&kTeX command:"
2825 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2828 msgid "&BibTeX command:"
2829 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2832 msgid "CheckTeX start options and flags"
2833 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2836 msgid "Te&X encoding:"
2837 msgstr "Te&X kodeketa:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2840 msgid "Default paper si&ze:"
2841 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2844 msgid "&Working directory:"
2845 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2853 msgid "Browse..."
2854 msgstr "Arakatu..."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2857 msgid "&Document templates:"
2858 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&Example files:"
2863 msgstr "Adibidea #:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2866 msgid "&Backup directory:"
2867 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2870 msgid "Ly&XServer pipe:"
2871 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2874 msgid "&Temporary directory:"
2875 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2878 msgid "&PATH prefix:"
2879 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2882 msgid ""
2883 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2884 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2885 "paragraphs are separated by a blank line."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2889 msgid "Output &line length:"
2890 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2893 msgid "&roff command:"
2894 msgstr "&roff komandoa:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2897 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2898 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Printer Command Options"
2903 msgstr "Komando-aukerak"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2906 msgid "Extension to be used when printing to file."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2910 msgid "File ex&tension:"
2911 msgstr "Lu&zapena:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Option used to print to a file."
2916 msgstr ""
2917 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2918 "aukera."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Option used to print to non-default printer."
2928 msgstr ""
2929 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2930 "pasatzeko aukera."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "Inpri&magailura:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2947 msgid ""
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2949 "to print."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "Al&derantziz:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2967 msgid "Lan&dscape:"
2968 msgstr "&Horizontala:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Kopia-kopurua"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2986 msgid "Co&llated:"
2987 msgstr "Tar&tekatua:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Orri-barrutia:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2998 msgid "&Odd pages:"
2999 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "Paper-m&ota:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "Paper-&tamaina:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3027 msgid ""
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3030 "printers."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "Sa&ns Serif:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "I&dazmakina:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Pantailako DPI:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3064 msgid "&Zoom %:"
3065 msgstr "&Zooma %:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3068 msgid "Font Sizes"
3069 msgstr "Letra-tamaina"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3072 msgid "Larger:"
3073 msgstr "Handiagoa:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3076 msgid "Largest:"
3077 msgstr "Handiena:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3080 msgid "Huge:"
3081 msgstr "Eskerga:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3084 msgid "Hugest:"
3085 msgstr "Eskerga:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3088 msgid "Smallest:"
3089 msgstr "Ttipitxoa:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3092 msgid "Smaller:"
3093 msgstr "Txikiagoa:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3096 msgid "Small:"
3097 msgstr "Txikia:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3100 msgid "Normal:"
3101 msgstr "Normala:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3104 msgid "Tiny:"
3105 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3108 msgid "Large:"
3109 msgstr "Handia:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3112 msgid ""
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3114 "of fonts"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Ne&w"
3124 msgstr "&Berria:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3127 msgid "&Bind file:"
3128 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3171 msgid "Session"
3172 msgstr "Saioa"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3175 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3176 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3179 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3183 msgid "Restore cursor positions"
3184 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3187 msgid "Load opened files from last session"
3188 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Clear All Session Information"
3193 msgstr "TeX informazioa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3196 msgid "Documents"
3197 msgstr "Dokumentuak"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3200 msgid "&Maximum last files:"
3201 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3204 msgid "minutes"
3205 msgstr "minuturo"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3208 #, fuzzy
3209 msgid "B&ackup documents, every"
3210 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Open documents in &tabs"
3215 msgstr "Ireki dokumentua"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Automatic help"
3220 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3223 msgid ""
3224 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3225 "the main work area of an edited document"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3229 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3233 msgid "Bro&wse..."
3234 msgstr "Ara&katu..."
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3237 msgid "&User interface file:"
3238 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3242 msgid "&Save"
3243 msgstr "&Gorde"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3246 msgid "Pages"
3247 msgstr "Orriak"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3250 msgid "Page number to print from"
3251 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3254 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3255 msgstr "No&ra:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3258 msgid "Page number to print to"
3259 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3262 msgid "Print all pages"
3263 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3266 msgid "Fro&m"
3267 msgstr "Nondi&k"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3270 msgid "&All"
3271 msgstr "&Guztia"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3274 msgid "Print &odd-numbered pages"
3275 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3278 msgid "Print &even-numbered pages"
3279 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3282 msgid "Print in reverse order"
3283 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3286 msgid "Re&verse order"
3287 msgstr "&Alderantziz"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Copie&s"
3292 msgstr "Kopiak"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3295 msgid "Number of copies"
3296 msgstr "Kopia-kopurua"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3299 msgid "Collate copies"
3300 msgstr "Tartekatu kopiak"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3303 msgid "&Collate"
3304 msgstr "&Tartekatu"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3307 msgid "&Print"
3308 msgstr "&Inprimatu"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3311 msgid "Print Destination"
3312 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3315 msgid "Send output to the printer"
3316 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3319 msgid "P&rinter:"
3320 msgstr "I&nprimagailua:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3323 msgid "Send output to the given printer"
3324 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3327 msgid "Send output to a file"
3328 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3331 msgid "La&bels in:"
3332 msgstr "E&tiketak hemen:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3335 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3336 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3339 msgid "<reference>"
3340 msgstr "<erreferentzia>"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3343 msgid "(<reference>)"
3344 msgstr "(<erreferentzia>)"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3347 msgid "<page>"
3348 msgstr "<orrialdea>"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3351 msgid "on page <page>"
3352 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3355 msgid "<reference> on page <page>"
3356 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3359 msgid "Formatted reference"
3360 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3363 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3364 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3367 msgid "&Sort"
3368 msgstr "&Ordenatu"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3371 msgid "Update the label list"
3372 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3375 msgid "Jump to the label"
3376 msgstr "Joan etiketara"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3379 msgid "&Go to Label"
3380 msgstr "&Joan etiketara"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3383 msgid "&Find:"
3384 msgstr "&Bilatu:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3387 msgid "Replace &with:"
3388 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3391 msgid "Case &sensitive"
3392 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3395 msgid "Match whole words onl&y"
3396 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3399 msgid "Find &Next"
3400 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3405 msgid "&Replace"
3406 msgstr "&Ordeztu"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3409 msgid "Replace &All"
3410 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3413 msgid "Search &backwards"
3414 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3417 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3418 msgstr ""
3419 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3422 msgid "&Export formats:"
3423 msgstr "&Esportatu formatua:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3426 msgid "&Command:"
3427 msgstr "&Komandoa:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Edit shortcut"
3432 msgstr "L&asterbidea:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3439 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Delete Key"
3445 msgstr "&Ezabatu"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Clear current shortcut"
3450 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3454 msgid "C&lear"
3455 msgstr "G&arbitu"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Shortcut:"
3460 msgstr "L&asterbidea:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Function:"
3465 msgstr "&Funtzioak"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3468 msgid ""
3469 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3470 "the 'Clear' button"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3474 msgid "Suggestions:"
3475 msgstr "Iradokizunak:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3478 msgid "Replace word with current choice"
3479 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3482 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3483 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3486 msgid "Ignore this word"
3487 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3490 msgid "&Ignore"
3491 msgstr "&Ez ikusi egin"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3494 msgid "Ignore this word throughout this session"
3495 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3498 msgid "I&gnore All"
3499 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3502 msgid "Replacement:"
3503 msgstr "Ordezketa:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3506 msgid "Current word"
3507 msgstr "Uneko hitza"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3510 msgid "Unknown word:"
3511 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3514 msgid "Replace with selected word"
3515 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3518 msgid ""
3519 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3520 "full range."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Ca&tegory:"
3526 msgstr "&Epigrafea:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3529 msgid "Select this to display all available characters at once"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3533 #, fuzzy
3534 msgid "&Display all"
3535 msgstr "&Pantaila:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3538 msgid "&Table Settings"
3539 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3542 msgid "Column Width"
3543 msgstr "Zutabe zabalera"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3546 msgid "Fixed width of the column"
3547 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3550 #, fuzzy
3551 msgid ""
3552 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3553 "the row."
3554 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Vertical alignment in row:"
3559 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3562 msgid "&Horizontal alignment:"
3563 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3566 msgid "Horizontal alignment in column"
3567 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3571 msgid "Justified"
3572 msgstr "Justifikatua"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3575 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3576 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3579 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3580 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3583 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3584 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3587 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3588 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3591 msgid "Merge cells"
3592 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3595 msgid "&Multicolumn"
3596 msgstr "&Zutabe anitza"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3599 msgid "LaTe&X argument:"
3600 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3603 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3604 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3607 msgid "&Borders"
3608 msgstr "&Ertzak"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3611 msgid "All Borders"
3612 msgstr "Ertz guztiak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3615 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3616 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3619 msgid "&Set"
3620 msgstr "&Ezarri"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3623 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3624 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3627 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3628 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3631 msgid "Fo&rmal"
3632 msgstr "&Formala"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3635 msgid "Use default (grid-like) border style"
3636 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3639 msgid "De&fault"
3640 msgstr "&Lehenetsia"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3643 msgid "Set Borders"
3644 msgstr "Ezarri ertzak"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3647 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3648 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3651 msgid "Additional Space"
3652 msgstr "Tarte gehigarria"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3655 msgid "T&op of row:"
3656 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3659 msgid "Botto&m of row:"
3660 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3663 msgid "Bet&ween rows:"
3664 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3667 msgid "&Longtable"
3668 msgstr "&Taula luzea"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3671 msgid "Set a page break on the current row"
3672 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3675 msgid "Page &break on current row"
3676 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3679 msgid "Settings"
3680 msgstr "Ezarpenak"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3683 msgid "Status"
3684 msgstr "Egoera"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3687 msgid "Border above"
3688 msgstr "Goiko ertzak"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3691 msgid "Border below"
3692 msgstr "Azpiko ertzak"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3695 msgid "Contents"
3696 msgstr "Edukiak"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3699 msgid "Header:"
3700 msgstr "Goiburua:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3703 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3704 msgstr ""
3705 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3713 msgid "on"
3714 msgstr "aktibatuta"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3724 msgid "double"
3725 msgstr "bikoitza"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3728 msgid "First header:"
3729 msgstr "Lehen goiburua:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3732 msgid "This row is the header of the first page"
3733 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3736 msgid "Don't output the first header"
3737 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3741 msgid "is empty"
3742 msgstr "hutsa dago"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3745 msgid "Footer:"
3746 msgstr "Orri-oina:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3750 msgstr ""
3751 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3754 msgid "Last footer:"
3755 msgstr "Azken orri-oina:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3758 msgid "This row is the footer of the last page"
3759 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3762 msgid "Don't output the last footer"
3763 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Caption:"
3768 msgstr "&Epigrafea:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3771 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3772 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3775 msgid "&Use long table"
3776 msgstr "&Erabili taula luzea"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3779 msgid "Current cell:"
3780 msgstr "Uneko gelaxka:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3783 msgid "Current row position"
3784 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3787 msgid "Current column position"
3788 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3791 msgid "Close this dialog"
3792 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3795 msgid "Rebuild the file lists"
3796 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3799 msgid "&Rescan"
3800 msgstr "&Berreskaneatu"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3803 msgid ""
3804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3805 msgstr ""
3806 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3807 "bada soilik."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3810 msgid "&View"
3811 msgstr "&Ikusi"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3814 msgid "Selected classes or styles"
3815 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3818 msgid "LaTeX classes"
3819 msgstr "LaTeX klaseak"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3822 msgid "LaTeX styles"
3823 msgstr "LaTeX estiloak"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3826 msgid "BibTeX styles"
3827 msgstr "BibTeX estiloak"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3830 msgid "Toggles view of the file list"
3831 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3834 msgid "Show &path"
3835 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Spacing"
3840 msgstr "&Tartea:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Separate paragraphs with"
3845 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Listing settings"
3850 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3853 msgid "Format text into two columns"
3854 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3857 msgid "Two-&column document"
3858 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3861 msgid "&Vertical space"
3862 msgstr "Tarte &bertikala"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3865 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3866 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3869 msgid "&Indentation"
3870 msgstr "&Koska"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3873 msgid "&Line spacing:"
3874 msgstr "&Lerro-tartea:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3877 msgid "Index entry"
3878 msgstr "Indize-sarrera"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3881 msgid "&Keyword:"
3882 msgstr "&Gako-hitza:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3885 msgid "Entry"
3886 msgstr "Sarrera"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3890 msgid "The selected entry"
3891 msgstr "Hautatutako sarrera"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3894 msgid "&Selection:"
3895 msgstr "&Hautapena:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3898 msgid "Replace the entry with the selection"
3899 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3902 msgid ""
3903 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3904 "tables, and others)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3908 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Sort"
3914 msgstr "&Ordenatu"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3917 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Keep"
3923 msgstr "Epigrafea"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3926 msgid "Update navigation tree"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3932 msgid "..."
3933 msgstr "..."
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3936 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3940 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Move selected item down by one"
3946 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Move selected item up by one"
3951 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3954 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3955 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3958 msgid "DefSkip"
3959 msgstr "JauziLehenetsia"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
3962 msgid "SmallSkip"
3963 msgstr "JauziTtipia"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
3966 msgid "MedSkip"
3967 msgstr "JauziNormala"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3970 msgid "BigSkip"
3971 msgstr "JauziHandia"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3974 msgid "VFill"
3975 msgstr "BBete."
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Complete source"
3980 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3983 msgid "Automatic update"
3984 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Unit of width value"
3989 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3992 #, fuzzy
3993 msgid "number of needed lines"
3994 msgstr "Kopia-kopurua"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3997 #, fuzzy
3998 msgid "use number of lines"
3999 msgstr "Kopia-kopurua"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Line span:"
4004 msgstr "&Lerro-tartea:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Outer (default)"
4009 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Inner"
4014 msgstr "&Barnean:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4017 msgid "use overhang"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4021 msgid "Over&hang:"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Overhang value"
4027 msgstr "Altueraren balioa"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Unit of overhang value"
4032 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4035 msgid "Check this to allow flexible placement"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4039 msgid "Allow &floating"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4044 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4046 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4047 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4049 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4052 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4053 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4054 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4055 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4056 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4059 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4061 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4062 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4064 msgid "Standard"
4065 msgstr "Estandarra"
4066
4067 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4068 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4070 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4071 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4074 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4077 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4080 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4081 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4083 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4085 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4086 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4087 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4088 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4090 msgid "Section"
4091 msgstr "Atala"
4092
4093 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4096 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4097 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4098 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4100 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4101 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4102 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4103 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4104 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4110 msgid "Subsection"
4111 msgstr "Azpiatala"
4112
4113 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4114 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4116 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4117 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4121 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4122 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4127 msgid "Subsubsection"
4128 msgstr "Azpiazpiatala"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4133 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4134 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4135 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4136 msgid "Itemize"
4137 msgstr "Elementuak"
4138
4139 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4144 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4145 msgid "Enumerate"
4146 msgstr "Zenbatua"
4147
4148 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4150 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4151 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4153 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4154 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4156 msgid "Description"
4157 msgstr "Azalpena"
4158
4159 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4162 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4164 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4165 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4166 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4167 msgid "List"
4168 msgstr "Zerrenda"
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4173 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4174 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4175 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4176 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4179 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4182 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4184 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4185 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4188 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4192 msgid "Title"
4193 msgstr "Titulua"
4194
4195 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4199 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4200 msgid "Subtitle"
4201 msgstr "Azpititulua"
4202
4203 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4206 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4207 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4208 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4210 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4212 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4213 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4215 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4216 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4220 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4221 msgid "Author"
4222 msgstr "Egilea"
4223
4224 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4226 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4227 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4235 msgid "Address"
4236 msgstr "Helbidea"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4240 msgid "Offprint"
4241 msgstr "Separata"
4242
4243 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4245 msgid "Mail"
4246 msgstr "Posta"
4247
4248 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4252 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4254 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4255 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4260 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4261 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4262 #: lib/external_templates:305
4263 msgid "Date"
4264 msgstr "Data"
4265
4266 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4267 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4271 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4272 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4274 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4278 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4280 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4283 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4284 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4286 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4287 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4289 msgid "Abstract"
4290 msgstr "Laburpena"
4291
4292 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4294 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4296 msgid "Acknowledgement"
4297 msgstr "Aitorpena"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4302 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4303 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4304 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4306 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4308 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4309 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4310 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4311 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4312 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
4319 msgid "Bibliography"
4320 msgstr "Bibliografia"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4323 msgid "Offprint Requests to:"
4324 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:178
4327 msgid "Correspondence to:"
4328 msgstr "Korrespondentzia:"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4332 msgid "Acknowledgements."
4333 msgstr "Aitorpenak."
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4339 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4345 msgid "Keywords"
4346 msgstr "Gako-hitzak"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:327
4349 msgid "Key words."
4350 msgstr "Gako-hitzak."
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:349
4353 #, fuzzy
4354 msgid "CharStyle:Institute"
4355 msgstr "Aldaketa: "
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:359
4358 #, fuzzy
4359 msgid "CharStyle:E-Mail"
4360 msgstr "Aldaketa: "
4361
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4364 msgid "LaTeX"
4365 msgstr "LaTeX"
4366
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4370 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4372 msgid "Email"
4373 msgstr "Helb. el."
4374
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4377 msgid "Thesaurus"
4378 msgstr "Sinonimoak"
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4381 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4383 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4384 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4385 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4388 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4389 msgid "Paragraph"
4390 msgstr "Paragrafoa"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4393 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4394 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4395 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4396 msgid "Affiliation"
4397 msgstr "Afiliazioa"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4400 msgid "And"
4401 msgstr "Eta"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4404 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4405 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4407 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4408 msgid "Acknowledgements"
4409 msgstr "Aitorpenak"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4415 #: src/rowpainter.cpp:471
4416 msgid "Appendix"
4417 msgstr "Eranskina"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4423 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4424 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4425 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4428 msgid "References"
4429 msgstr "Erreferentziak"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4432 msgid "PlaceFigure"
4433 msgstr "JarriIrudia"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4436 msgid "PlaceTable"
4437 msgstr "JarriTaula"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4440 msgid "TableComments"
4441 msgstr "IruzkinTaula"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4444 msgid "TableRefs"
4445 msgstr "ErrefTaula"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4448 msgid "MathLetters"
4449 msgstr "MatGutunak"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4452 msgid "NoteToEditor"
4453 msgstr "OharraEditoreari"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4456 msgid "Facility"
4457 msgstr "Erraztasuna"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4460 msgid "Objectname"
4461 msgstr "Objektu-izena"
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4464 msgid "Dataset"
4465 msgstr "Datu-multzoa"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4468 msgid "Subject headings:"
4469 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4472 msgid "[Acknowledgements]"
4473 msgstr "[Aitorpenak]"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
4477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
4478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
4479 msgid "and"
4480 msgstr "eta"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4483 msgid "Place Figure here:"
4484 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4487 msgid "Place Table here:"
4488 msgstr "Jarri taula hemen:"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4491 msgid "[Appendix]"
4492 msgstr "[Eranskina]"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4495 msgid "Note to Editor:"
4496 msgstr "Oharra editoreari:"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4499 msgid "References. ---"
4500 msgstr "Erreferentziak. ---"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4503 msgid "Note. ---"
4504 msgstr "Oharra. ---"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4507 msgid "FigCaption"
4508 msgstr "IrudiEpigrafea"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4511 msgid "Fig. ---"
4512 msgstr "Irudi. ---"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4515 msgid "Facility:"
4516 msgstr "Erraztasuna:"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4519 msgid "Obj:"
4520 msgstr "Obj:"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4523 msgid "Dataset:"
4524 msgstr "Datu-multzoa:"
4525
4526 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4531 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4534 #, fuzzy
4535 msgid "MainText"
4536 msgstr "Testu soila"
4537
4538 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4539 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4540 msgid "\\arabic{section}"
4541 msgstr "\\arabic{section}"
4542
4543 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4544 msgid "Chapter Exercises"
4545 msgstr "Kapitulu ariketak"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:50
4548 msgid "RightHeader"
4549 msgstr "EskuinGoiburua"
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:59
4552 msgid "Right header:"
4553 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:82
4556 msgid "Abstract:"
4557 msgstr "Laburpena:"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:91
4560 msgid "ShortTitle"
4561 msgstr "TituluLabur"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:99
4564 msgid "Short title:"
4565 msgstr "Titulu laburtua:"
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:128
4568 msgid "TwoAuthors"
4569 msgstr "BiEgile"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:135
4572 msgid "ThreeAuthors"
4573 msgstr "HiruEgile"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:142
4576 msgid "FourAuthors"
4577 msgstr "LauEgile"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4581 msgid "Affiliation:"
4582 msgstr "Afiliazioa:"
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:170
4585 msgid "TwoAffiliations"
4586 msgstr "BiAfiliazio"
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:177
4589 msgid "ThreeAffiliations"
4590 msgstr "HiruAfiliazio"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:184
4593 msgid "FourAffiliations"
4594 msgstr "LauAfiliazio"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4597 msgid "Journal"
4598 msgstr "Aldizkaria"
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:205
4601 msgid "CopNum"
4602 msgstr "KopiaKop"
4603
4604 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4607 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4609 msgid "Note"
4610 msgstr "Ohar"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:233
4613 msgid "Acknowledgements:"
4614 msgstr "Aitorpenak:"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4617 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4619 #: lib/layouts/spie.layout:88
4620 msgid "Acknowledgments"
4621 msgstr "Aitorpernak"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:247
4624 msgid "ThickLine"
4625 msgstr "LerroLodia"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:257
4628 msgid "CenteredCaption"
4629 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4633 msgid "Senseless!"
4634 msgstr "Zentzugabea."
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:277
4637 msgid "FitFigure"
4638 msgstr "DoituIrudia"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:283
4641 msgid "FitBitmap"
4642 msgstr "DoituBit-mapa"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4645 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4646 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4648 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4650 msgid "Subparagraph"
4651 msgstr "Azpiparagrafoa"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4654 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4655 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4656 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4657 msgid "*"
4658 msgstr "*"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:390
4661 msgid "Seriate"
4662 msgstr "Seriea"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4665 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4666 msgid "(\\alph{enumii})"
4667 msgstr "(\\alph{enumii})"
4668
4669 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4670 #, fuzzy
4671 msgid "LatinOn"
4672 msgstr "Letoniera"
4673
4674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Latin on"
4677 msgstr "Kokapena"
4678
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4680 #, fuzzy
4681 msgid "LatinOff"
4682 msgstr "Letoniera"
4683
4684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Latin off"
4687 msgstr "Letoniera"
4688
4689 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4691 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4692 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4693 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4694 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4695 msgid "Part"
4696 msgstr "Zatia"
4697
4698 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4699 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4701 msgid "Part*"
4702 msgstr "Zatia*"
4703
4704 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4705 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4706 msgid "BeginFrame"
4707 msgstr "Hasierako markoa"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4710 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4711 msgid "MM"
4712 msgstr "MM"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4715 msgid "Section \\arabic{section}"
4716 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4719 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4720 msgid "\\Alph{section}"
4721 msgstr "\\Alph{section}"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4726 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4728 msgid "Section*"
4729 msgstr "Atala*"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Unnumbered"
4738 msgstr "Zenbatuta"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4741 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4742 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4745 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4746 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4750 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4752 msgid "Subsection*"
4753 msgstr "Azpiatala*"
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Frames"
4760 msgstr "Markoa   "
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Frame"
4765 msgstr "Markoa   "
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4768 msgid "BeginPlainFrame"
4769 msgstr "Hasierako marko soila"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4774 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4777 msgid "AgainFrame"
4778 msgstr "Markoa berriro"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Again frame with label"
4783 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4786 msgid "EndFrame"
4787 msgstr "Amaierako markoa"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4790 msgid "________________________________"
4791 msgstr "________________________________"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4794 msgid "FrameSubtitle"
4795 msgstr "Markoaren azpititulua"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4798 msgid "Column"
4799 msgstr "Zutabea"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4804 msgid "Columns"
4805 msgstr "Zutabeak"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4810 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4813 msgid "ColumnsCenterAligned"
4814 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Columns (center aligned)"
4819 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4822 msgid "ColumnsTopAligned"
4823 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Columns (top aligned)"
4828 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4831 msgid "Pause"
4832 msgstr "Pausatu"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Overlays"
4839 msgstr "Gainjarria"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4842 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4843 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4846 msgid "Overprint"
4847 msgstr "Gaininprimatu"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4850 msgid "OverlayArea"
4851 msgstr "Gainjarpen area"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Overlayarea"
4856 msgstr "Gainjarpen area"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4859 msgid "Uncover"
4860 msgstr "Kendu estalkia"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Uncovered on slides"
4865 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4868 msgid "Only"
4869 msgstr "Bakarrik"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Only on slides"
4874 msgstr "gardenkietan soilik "
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4877 msgid "Block"
4878 msgstr "Blokea"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Blocks"
4884 msgstr "Blokea"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4889 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4892 msgid "ExampleBlock"
4893 msgstr "Adibide-blokea"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4898 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4901 msgid "AlertBlock"
4902 msgstr "Abisu-blokea"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4907 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Titling"
4914 msgstr "Zerrenda"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Title (Plain Frame)"
4919 msgstr "Hasierako marko soila"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4923 msgid "Institute"
4924 msgstr "Erakundea"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4927 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4928 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4930 msgid "BackMatter"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4934 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4935 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4936 msgid "Quotation"
4937 msgstr "Zitatzea"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4940 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4942 msgid "Quote"
4943 msgstr "Zita"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4946 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4947 msgid "Verse"
4948 msgstr "Bertsoa"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4951 msgid "TitleGraphic"
4952 msgstr "Grafikoaren titulua"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4955 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4962 msgid "Corollary"
4963 msgstr "Korolarioa"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Theorems"
4968 msgstr "Teorema"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4972 msgid "Corollary."
4973 msgstr "Korolarioa."
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4976 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4983 msgid "Definition"
4984 msgstr "Definizioa"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4988 msgid "Definition."
4989 msgstr "Definizioa."
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4992 msgid "Definitions"
4993 msgstr "Definizioak"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Definitions."
4998 msgstr "Definizioak.  "
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5007 msgid "Example"
5008 msgstr "Adibidea"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5011 msgid "Example."
5012 msgstr "Adibidea."
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5015 msgid "Examples"
5016 msgstr "Adibideak"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Examples."
5021 msgstr "Adibideak.  "
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5025 msgid "Fact"
5026 msgstr "Egitatea"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5029 msgid "Fact."
5030 msgstr "Egitatea."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5033 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5038 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5039 msgid "Proof"
5040 msgstr "Frogapena"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5046 msgid "Proof."
5047 msgstr "Frogap."
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5050 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5058 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5060 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5061 msgid "Theorem"
5062 msgstr "Teorema"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5066 msgid "Theorem."
5067 msgstr "Teorema."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5070 msgid "Separator"
5071 msgstr "Bereizlea"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5074 msgid "___"
5075 msgstr "___"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5078 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5079 msgid "LyX-Code"
5080 msgstr "Lyx-kodea"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5083 msgid "NoteItem"
5084 msgstr "Ohar elementua"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Note:"
5089 msgstr "Ohar"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5092 #, fuzzy
5093 msgid "CharStyle:Alert"
5094 msgstr "Aldaketa: "
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Alert"
5099 msgstr "Abisu-blokea"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5102 #, fuzzy
5103 msgid "CharStyle:Structure"
5104 msgstr "Aldaketa: "
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5107 msgid "Structure"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5111 msgid "Custom:ArticleMode"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Article"
5117 msgstr "Bertikala"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Custom:PresentationMode"
5122 msgstr "Orientazioa"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Presentation"
5127 msgstr "Orientazioa"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5132 msgid "Table"
5133 msgstr "Taula"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5136 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5137 msgid "List of Tables"
5138 msgstr "Taulen zerrenda"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5142 msgid "Figure"
5143 msgstr "Irudia"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5146 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5147 msgid "List of Figures"
5148 msgstr "Irudien zerrenda"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5151 msgid "Dialogue"
5152 msgstr "Elkarrizketa"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5155 msgid "Narrative"
5156 msgstr "Kontakizuna"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5159 msgid "ACT"
5160 msgstr "AKTOA"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5163 msgid "ACT \\arabic{act}"
5164 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5167 msgid "SCENE"
5168 msgstr "ESZENA"
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5171 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5172 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5173
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5175 msgid "SCENE*"
5176 msgstr "ESZENA*"
5177
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5179 msgid "AT RISE:"
5180 msgstr "IGOTZEAN:"
5181
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5183 msgid "Speaker"
5184 msgstr "Hizlaria"
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5187 msgid "Parenthetical"
5188 msgstr "Parentesikoa"
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5191 msgid "("
5192 msgstr "("
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5195 msgid ")"
5196 msgstr ")"
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5199 msgid "CURTAIN"
5200 msgstr "OIHALA"
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5203 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5204 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5205 msgid "Right Address"
5206 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:35
5209 msgid "Mainline"
5210 msgstr "Hari nagusia"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:42
5213 msgid "Mainline:"
5214 msgstr "Hari nagusia:"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:60
5217 msgid "Variation"
5218 msgstr "Aldaera"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:64
5221 msgid "Variation:"
5222 msgstr "Aldaera:"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:70
5225 msgid "SubVariation"
5226 msgstr "Azpialdaera"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:73
5229 msgid "Subvariation:"
5230 msgstr "Azpialdaera:"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:79
5233 msgid "SubVariation2"
5234 msgstr "2. azpialdaera"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:82
5237 msgid "Subvariation(2):"
5238 msgstr "2. azpialdaera:"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:88
5241 msgid "SubVariation3"
5242 msgstr "3. azpialdaera"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:91
5245 msgid "Subvariation(3):"
5246 msgstr "3. azpialdaera:"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:97
5249 msgid "SubVariation4"
5250 msgstr "4. azpialdaera"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:100
5253 msgid "Subvariation(4):"
5254 msgstr "4. azpialdaera:"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:106
5257 msgid "SubVariation5"
5258 msgstr "5. azpialdaera"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:109
5261 msgid "Subvariation(5):"
5262 msgstr "5. azpialdaera:"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:116
5265 msgid "HideMoves"
5266 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:121
5269 msgid "HideMoves:"
5270 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:126
5273 msgid "ChessBoard"
5274 msgstr "Xake-taula"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:130
5277 msgid "[chessboard]"
5278 msgstr "[xake-taula]"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:139
5281 msgid "BoardCentered"
5282 msgstr "TaulaErdiratua"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:144
5285 msgid "[centered board]"
5286 msgstr "[taula erdiratua]"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:154
5289 msgid "HighLight"
5290 msgstr "Nabarmendu"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:159
5293 msgid "Highlights:"
5294 msgstr "Nabarmendu:"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:174
5297 msgid "Arrow"
5298 msgstr "Gezia"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:179
5301 msgid "Arrow:"
5302 msgstr "Gezia:"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:185
5305 msgid "KnightMove"
5306 msgstr "ZaldiaMugitu"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:190
5309 msgid "KnightMove:"
5310 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5313 msgid "DinBrief"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5318 msgid "Send To Address"
5319 msgstr "Bidali helbidera"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Anschrift:"
5324 msgstr "Sinadura:"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5328 msgid "My Address"
5329 msgstr "Nire helbidea"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5332 msgid "Briefkopf:"
5333 msgstr "Goiburua:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Return address"
5338 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Absender:"
5343 msgstr "Goiburua:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Postal comment"
5348 msgstr "GutunIruzkina"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5351 msgid "Postvermerk:"
5352 msgstr "Posta-kodea:"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Handling"
5357 msgstr "albo"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5360 msgid "Zusatz:"
5361 msgstr "Erantsia:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5365 msgid "YourRef"
5366 msgstr "Zure erref"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Ihre Zeichen:"
5371 msgstr "BereSinadura:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5375 msgid "MyRef"
5376 msgstr "Nire erref"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Unsere Zeichen:"
5381 msgstr "BereSinadura:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Writer"
5386 msgstr "Inprimagailua"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5389 msgid "Sachbearbeiter:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5395 msgid "Signature"
5396 msgstr "Sinadura"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5399 msgid "Unterschrift:"
5400 msgstr "Sinadura:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Bottomtext"
5405 msgstr "Ezker-behean"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5408 msgid "Fusszeile(n):"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Area code"
5414 msgstr "Tratamendua"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Vorwahl:"
5419 msgstr "Normala:"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5423 msgid "Telephone"
5424 msgstr "Telefonoa"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5427 msgid "Telefon:"
5428 msgstr "Telefonoa:"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5432 msgid "Location"
5433 msgstr "Kokapena"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5436 msgid "Ort:"
5437 msgstr "Tokia:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5440 msgid "Datum:"
5441 msgstr "Data:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5445 msgid "Subject"
5446 msgstr "Gaia"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5449 msgid "Betreff:"
5450 msgstr "Gaia:"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5455 msgid "Opening"
5456 msgstr "Ireki-unea"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5459 msgid "Anrede:"
5460 msgstr "Tratamendua:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5465 msgid "Closing"
5466 msgstr "Itxi-unea"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5469 msgid "Gruss:"
5470 msgstr "Agurra:"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5473 msgid "encl"
5474 msgstr "eransk."
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Anlage(n):"
5479 msgstr "Inbertsioa:"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5483 msgid "cc"
5484 msgstr "cc"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5487 msgid "Verteiler:"
5488 msgstr "Banatzailea:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5492 msgid "PS"
5493 msgstr "PS"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5496 msgid "PS:"
5497 msgstr "PS:"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5500 msgid "SenderAddress"
5501 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5505 msgid "Backaddress"
5506 msgstr "Itzulerako helbidea"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5509 msgid "RetourAdresse"
5510 msgstr "ItzulHelbidea"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5513 msgid "Adresse"
5514 msgstr "Helbidea"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5517 msgid "Postvermerk"
5518 msgstr "Posta-kodea"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5521 msgid "Zusatz"
5522 msgstr "Erantsia"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5525 msgid "IhrZeichen"
5526 msgstr "BereSinadura"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5530 msgid "YourMail"
5531 msgstr "Zure gutuna"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5534 msgid "IhrSchreiben"
5535 msgstr "IdatziHari"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5538 msgid "MeinZeichen"
5539 msgstr "NireOharra"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5542 msgid "Unterschrift"
5543 msgstr "Sinadura"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5546 msgid "Phone"
5547 msgstr "Telefonoa"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5550 msgid "Telefon"
5551 msgstr "Telefonoa"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5555 msgid "Place"
5556 msgstr "Tokia"
5557
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5559 msgid "Stadt"
5560 msgstr "Herria"
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5563 msgid "Town"
5564 msgstr "Herria"
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5567 msgid "Ort"
5568 msgstr "Tokia"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5571 msgid "Datum"
5572 msgstr "Data"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5576 msgid "Reference"
5577 msgstr "Erreferentzia"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5580 msgid "Betreff"
5581 msgstr "Betreff"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5584 msgid "Anrede"
5585 msgstr "Tratamendua"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5590 msgid "Letter"
5591 msgstr "Gutuna"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5594 msgid "Brieftext"
5595 msgstr "Testu laburra"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5598 msgid "Gruss"
5599 msgstr "Agurra"
5600
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5602 msgid "ps"
5603 msgstr "ps"
5604
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5607 msgid "Encl."
5608 msgstr "Eransk."
5609
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5611 msgid "Anlagen"
5612 msgstr "Inbertsioa"
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5616 msgid "CC"
5617 msgstr "CC"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5620 msgid "Verteiler"
5621 msgstr "Banatzailea"
5622
5623 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5624 msgid "00.00.0000"
5625 msgstr "00.00.0000"
5626
5627 #: lib/layouts/egs.layout:268
5628 msgid "LaTeX Title"
5629 msgstr "LaTeX titulua"
5630
5631 #: lib/layouts/egs.layout:301
5632 msgid "Author:"
5633 msgstr "Egilea:"
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:310
5636 msgid "Affil"
5637 msgstr "Afil."
5638
5639 #: lib/layouts/egs.layout:323
5640 msgid "Affilation:"
5641 msgstr "Afiliazioa:"
5642
5643 #: lib/layouts/egs.layout:345
5644 msgid "Journal:"
5645 msgstr "Aldizkaria:"
5646
5647 #: lib/layouts/egs.layout:354
5648 msgid "msnumber"
5649 msgstr "mszenbakia"
5650
5651 #: lib/layouts/egs.layout:368
5652 msgid "MS_number:"
5653 msgstr "MSzenbakia:"
5654
5655 #: lib/layouts/egs.layout:378
5656 msgid "FirstAuthor"
5657 msgstr "LehenEgilea"
5658
5659 #: lib/layouts/egs.layout:391
5660 msgid "1st_author_surname:"
5661 msgstr "1. egilearen abizena:"
5662
5663 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5664 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5665 msgid "Received"
5666 msgstr "Jasoa"
5667
5668 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5669 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5670 msgid "Received:"
5671 msgstr "Jasoa:"
5672
5673 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5675 msgid "Accepted"
5676 msgstr "Onartua"
5677
5678 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5680 msgid "Accepted:"
5681 msgstr "Onartua:"
5682
5683 #: lib/layouts/egs.layout:444
5684 msgid "Offsets"
5685 msgstr "Desplazamendua"
5686
5687 #: lib/layouts/egs.layout:457
5688 msgid "reprint_reqs_to:"
5689 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5690
5691 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5693 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5694 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5696 msgid "Abstract."
5697 msgstr "Laburpena."
5698
5699 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5701 msgid "Acknowledgement."
5702 msgstr "Aitorpena."
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5705 msgid "Author Address"
5706 msgstr "Egile-helbidea"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5713 msgid "Address:"
5714 msgstr "Helbidea:"
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5717 msgid "Author Email"
5718 msgstr "Egilearen helb.elek."
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5721 msgid "Email:"
5722 msgstr "Helb. el.:"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5725 msgid "Author URL"
5726 msgstr "Egilearen URLa"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5730 msgid "URL:"
5731 msgstr "URLa:"
5732
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5735 msgid "Thanks"
5736 msgstr "Esker ona"
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5739 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5740 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5743 msgid "PROOF."
5744 msgstr "FROGAP."
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5747 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5753 msgid "Lemma"
5754 msgstr "Lema"
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5757 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5758 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5761 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5771 msgid "Proposition"
5772 msgstr "Proposizioa"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5775 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5776 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5777
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5780 msgid "Criterion"
5781 msgstr "Irizpidea"
5782
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5784 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5790 msgid "Algorithm"
5791 msgstr "Algoritmoa"
5792
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5794 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5795 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5798 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5799 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5807 msgid "Conjecture"
5808 msgstr "Aierua"
5809
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5811 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5812 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5813
5814 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5815 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5816 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5817
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5823 msgid "Problem"
5824 msgstr "Buruketa"
5825
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5827 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5828 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5829
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5833 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5836 msgid "Remark"
5837 msgstr "Oharra"
5838
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5840 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5841 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5842
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5844 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5845 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5853 msgid "Claim"
5854 msgstr "Aldarrikapena"
5855
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5857 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5858 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5861 msgid "Summary"
5862 msgstr "Laburpena"
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5865 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5866 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5867
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5871 msgid "Case"
5872 msgstr "Kasua"
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5875 msgid "Case \\arabic{case}"
5876 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5877
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5881 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5884 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5889 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5890 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5891 msgid "FrontMatter"
5892 msgstr "Aldez aurretikoa"
5893
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Title footnote"
5897 msgstr "Oin-oharra"
5898
5899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Title footnote:"
5902 msgstr "Oin-oharra"
5903
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Author footnote"
5907 msgstr "Oin-oharra"
5908
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Author footnote:"
5912 msgstr "EgileInfo:"
5913
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Corresponding author"
5917 msgstr "Korrespondentzia:"
5918
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Corresponding author text:"
5922 msgstr "Korrespondentzia:"
5923
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5928 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5929 msgid "Keywords:"
5930 msgstr "Gako-hitzak:"
5931
5932 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5933 msgid "Keyword"
5934 msgstr "Gako-hitza"
5935
5936 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5938 msgid "Key words:"
5939 msgstr "Gako-hitzak:"
5940
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Item"
5944 msgstr "Elementuak"
5945
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Item:"
5949 msgstr "Elementuak"
5950
5951 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5952 #, fuzzy
5953 msgid "BulletedItem"
5954 msgstr "Buletak"
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Bulleted Item:"
5959 msgstr "Ezabatutako testua"
5960
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Begin"
5964 msgstr "Hasierako markoa"
5965
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5967 msgid "Begin of CV"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5971 msgid "PersonalInfo"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5975 msgid "Personal Info"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5979 msgid "MotherTongue"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5983 msgid "Mother Tongue:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5987 #, fuzzy
5988 msgid "LangHeader"
5989 msgstr "Goiburua"
5990
5991 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Language Header:"
5994 msgstr "Ezker-goiburua:"
5995
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Language:"
5999 msgstr "&Hizkuntza:"
6000
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6002 #, fuzzy
6003 msgid "LastLanguage"
6004 msgstr "Hizkuntza"
6005
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Last Language:"
6009 msgstr "&Hizkuntza:"
6010
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6012 #, fuzzy
6013 msgid "LangFooter"
6014 msgstr "Orri-oina:"
6015
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Language Footer:"
6019 msgstr "&Hizkuntza:"
6020
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6022 #, fuzzy
6023 msgid "End"
6024 msgstr "\tAmaiera)"
6025
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6027 msgid "End of CV"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/foils.layout:42
6031 msgid "Foilhead"
6032 msgstr "Orriburua"
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:61
6035 msgid "ShortFoilhead"
6036 msgstr "OrriburuLaburra"
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:67
6039 msgid "Rotatefoilhead"
6040 msgstr "BiratuOrriburua"
6041
6042 #: lib/layouts/foils.layout:73
6043 msgid "ShortRotatefoilhead"
6044 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6045
6046 #: lib/layouts/foils.layout:82
6047 msgid "TickList"
6048 msgstr "ZerrendaMarka"
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:97
6051 msgid "_/"
6052 msgstr "_/"
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:101
6055 msgid "CrossList"
6056 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:116
6059 msgid "><"
6060 msgstr "><"
6061
6062 #: lib/layouts/foils.layout:160
6063 msgid "My Logo"
6064 msgstr "Nere logoa"
6065
6066 #: lib/layouts/foils.layout:168
6067 msgid "My Logo:"
6068 msgstr "Nere logoa:"
6069
6070 #: lib/layouts/foils.layout:177
6071 msgid "Restriction"
6072 msgstr "Murrizketa"
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:181
6075 msgid "Restriction:"
6076 msgstr "Murrizketa:"
6077
6078 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6079 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6080 msgid "Left Header"
6081 msgstr "Ezker-goiburua"
6082
6083 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6084 msgid "Left Header:"
6085 msgstr "Ezker-goiburua:"
6086
6087 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6088 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6089 msgid "Right Header"
6090 msgstr "Eskuin-goiburua"
6091
6092 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6093 msgid "Right Header:"
6094 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6095
6096 #: lib/layouts/foils.layout:201
6097 msgid "Right Footer"
6098 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6099
6100 #: lib/layouts/foils.layout:205
6101 msgid "Right Footer:"
6102 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6103
6104 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6106 msgid "Theorem #."
6107 msgstr "Teorema #."
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6111 msgid "Lemma #."
6112 msgstr "Lema #."
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6116 msgid "Corollary #."
6117 msgstr "Korolarioa #."
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6120 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6121 msgid "Proposition #."
6122 msgstr "Proposizioa #."
6123
6124 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6126 msgid "Definition #."
6127 msgstr "Definizioa #."
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6131 msgid "Theorem*"
6132 msgstr "Teorema*"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6136 msgid "Lemma*"
6137 msgstr "Lema*"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6140 msgid "Lemma."
6141 msgstr "Lema."
6142
6143 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6145 msgid "Corollary*"
6146 msgstr "Korolarioa*"
6147
6148 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6150 msgid "Proposition*"
6151 msgstr "Proposizioa*"
6152
6153 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6154 msgid "Proposition."
6155 msgstr "Proposizioa."
6156
6157 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6159 msgid "Definition*"
6160 msgstr "Definizioa*"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6163 msgid "Text:"
6164 msgstr "Testua:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6169 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6170 msgid "Name"
6171 msgstr "Izena"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6176 msgid "Name:"
6177 msgstr "Izena:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6180 msgid "Strasse"
6181 msgstr "Kalea"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6184 msgid "Strasse:"
6185 msgstr "Kalea:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6188 msgid "Land"
6189 msgstr "Herrialdea"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6192 msgid "Land:"
6193 msgstr "Herrialdea:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6196 msgid "RetourAdresse:"
6197 msgstr "ItzulHelbidea:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6200 msgid "MeinZeichen:"
6201 msgstr "NireSinadura:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6204 msgid "IhrZeichen:"
6205 msgstr "BereSinadura:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6208 msgid "IhrSchreiben:"
6209 msgstr "IdatziHari:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6212 msgid "Telefax"
6213 msgstr "Telefaxa"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6216 msgid "Telefax:"
6217 msgstr "Telefaxa:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6220 msgid "Telex"
6221 msgstr "Telexa"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6224 msgid "Telex:"
6225 msgstr "Telexa:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6228 msgid "EMail"
6229 msgstr "Helb. el."
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6232 msgid "EMail:"
6233 msgstr "Helb. el.:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6236 msgid "HTTP"
6237 msgstr "HTTP"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6240 msgid "HTTP:"
6241 msgstr "HTTP:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6245 msgid "Bank"
6246 msgstr "Bankua"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6250 msgid "Bank:"
6251 msgstr "Bankua:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6254 msgid "BLZ"
6255 msgstr "BLZ"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6258 msgid "BLZ:"
6259 msgstr "BLZ:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6262 msgid "Konto"
6263 msgstr "Kontua"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6266 msgid "Konto:"
6267 msgstr "Kontua:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6270 msgid "Adresse:"
6271 msgstr "Helbidea:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6274 msgid "Anlagen:"
6275 msgstr "Inbertsioa:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6278 msgid "Letter:"
6279 msgstr "Gutuna:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6284 msgid "Signature:"
6285 msgstr "Sinadura:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6288 msgid "Street"
6289 msgstr "Kalea"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6292 msgid "Street:"
6293 msgstr "Kalea:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6296 msgid "Addition"
6297 msgstr "Gehikuntza"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6300 msgid "Addition:"
6301 msgstr "Gehikuntza:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6304 msgid "Town:"
6305 msgstr "Herria:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6308 msgid "State"
6309 msgstr "Estatua"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6312 msgid "State:"
6313 msgstr "Estatua:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6316 msgid "ReturnAddress"
6317 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6320 msgid "ReturnAddress:"
6321 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6324 msgid "MyRef:"
6325 msgstr "Nire erref:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6328 msgid "YourRef:"
6329 msgstr "Zure erref:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6332 msgid "YourMail:"
6333 msgstr "Zure gutuna:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6336 msgid "Phone:"
6337 msgstr "Telefonoa:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6340 msgid "BankCode"
6341 msgstr "Banku-kodea"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6344 msgid "BankCode:"
6345 msgstr "Banku-kodea:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6348 msgid "BankAccount"
6349 msgstr "BankuKontua"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6352 msgid "BankAccount:"
6353 msgstr "BankuKontua:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6356 msgid "PostalComment"
6357 msgstr "GutunIruzkina"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6360 msgid "PostalComment:"
6361 msgstr "GutunIruzkina:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6364 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6366 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6367 msgid "Date:"
6368 msgstr "Data:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6371 msgid "Reference:"
6372 msgstr "Erreferentzia:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6376 msgid "Opening:"
6377 msgstr "Ireki-unea:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6380 msgid "Encl.:"
6381 msgstr "Eransk.:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6385 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6386 msgid "cc:"
6387 msgstr "cc:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6391 msgid "Closing:"
6392 msgstr "Itxi-unea:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6395 msgid "NameRowA"
6396 msgstr "A-ErrenkIzena"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6399 msgid "NameRowA:"
6400 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6403 msgid "NameRowB"
6404 msgstr "B-ErrenkIzena"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6407 msgid "NameRowB:"
6408 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6411 msgid "NameRowC"
6412 msgstr "C-ErrenkIzena"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6415 msgid "NameRowC:"
6416 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6419 msgid "NameRowD"
6420 msgstr "D-ErrenkIzena"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6423 msgid "NameRowD:"
6424 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6427 msgid "NameRowE"
6428 msgstr "E-ErrenkIzena"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6431 msgid "NameRowE:"
6432 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6435 msgid "NameRowF"
6436 msgstr "F-ErrenkIzena"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6439 msgid "NameRowF:"
6440 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6443 msgid "NameRowG"
6444 msgstr "G-ErrenkIzena"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6447 msgid "NameRowG:"
6448 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowA"
6453 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AddressRowA:"
6458 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowB"
6463 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6466 #, fuzzy
6467 msgid "AddressRowB:"
6468 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6471 #, fuzzy
6472 msgid "AddressRowC"
6473 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6476 #, fuzzy
6477 msgid "AddressRowC:"
6478 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6481 #, fuzzy
6482 msgid "AddressRowD"
6483 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6486 #, fuzzy
6487 msgid "AddressRowD:"
6488 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6491 #, fuzzy
6492 msgid "AddressRowE"
6493 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6496 #, fuzzy
6497 msgid "AddressRowE:"
6498 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6501 #, fuzzy
6502 msgid "AddressRowF"
6503 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6506 #, fuzzy
6507 msgid "AddressRowF:"
6508 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6511 msgid "TelephoneRowA"
6512 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6515 msgid "TelephoneRowA:"
6516 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6519 msgid "TelephoneRowB"
6520 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6523 msgid "TelephoneRowB:"
6524 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6527 msgid "TelephoneRowC"
6528 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6531 msgid "TelephoneRowC:"
6532 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6535 msgid "TelephoneRowD"
6536 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6539 msgid "TelephoneRowD:"
6540 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6543 msgid "TelephoneRowE"
6544 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6547 msgid "TelephoneRowE:"
6548 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6551 msgid "TelephoneRowF"
6552 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6555 msgid "TelephoneRowF:"
6556 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6559 msgid "InternetRowA"
6560 msgstr "A-ErrenkInternet"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6563 msgid "InternetRowA:"
6564 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6567 msgid "InternetRowB"
6568 msgstr "B-ErrenkInternet"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6571 msgid "InternetRowB:"
6572 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6575 msgid "InternetRowC"
6576 msgstr "C-ErrenkInternet"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6579 msgid "InternetRowC:"
6580 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6583 msgid "InternetRowD"
6584 msgstr "D-ErrenkInternet"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6587 msgid "InternetRowD:"
6588 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6591 msgid "InternetRowE"
6592 msgstr "E-ErrenkInternet"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6595 msgid "InternetRowE:"
6596 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6599 msgid "InternetRowF"
6600 msgstr "F-ErrenkInternet"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6603 msgid "InternetRowF:"
6604 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6607 msgid "BankRowA"
6608 msgstr "A-ErrenkBankua"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6611 msgid "BankRowA:"
6612 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6615 msgid "BankRowB"
6616 msgstr "B-ErrenkBankua"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6619 msgid "BankRowB:"
6620 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6623 msgid "BankRowC"
6624 msgstr "C-ErrenkBankua"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6627 msgid "BankRowC:"
6628 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6631 msgid "BankRowD"
6632 msgstr "D-ErrenkBankua"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6635 msgid "BankRowD:"
6636 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6639 msgid "BankRowE"
6640 msgstr "E-ErrenkBankua"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6643 msgid "BankRowE:"
6644 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6647 msgid "BankRowF"
6648 msgstr "F-ErrenkBankua"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6651 msgid "BankRowF:"
6652 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6653
6654 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6655 msgid "Claim #."
6656 msgstr "Aldarrikapena #."
6657
6658 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6659 msgid "Remarks"
6660 msgstr "Oharrak"
6661
6662 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6663 msgid "Remarks #."
6664 msgstr "Oharrak #."
6665
6666 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6667 msgid "Proof:"
6668 msgstr "Frogapena:"
6669
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6671 msgid "More"
6672 msgstr "Gehiago"
6673
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6675 msgid "(MORE)"
6676 msgstr "(gehiago)"
6677
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6679 msgid "FADE IN:"
6680 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6681
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6683 msgid "INT."
6684 msgstr "BARNE."
6685
6686 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6687 msgid "EXT."
6688 msgstr "KANPO."
6689
6690 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6691 msgid "Continuing"
6692 msgstr "Jarraitzen"
6693
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6695 msgid "(continuing)"
6696 msgstr "(jarraitzen)"
6697
6698 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6699 msgid "Transition"
6700 msgstr "Iragapena"
6701
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6703 msgid "TITLE OVER:"
6704 msgstr "TITULU GAINA:"
6705
6706 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6707 msgid "INTERCUT"
6708 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6709
6710 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6711 msgid "INTERCUT WITH:"
6712 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6713
6714 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6715 msgid "FADE OUT"
6716 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6717
6718 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6719 msgid "Scene"
6720 msgstr "Eszena"
6721
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6723 msgid "TheoremTemplate"
6724 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6727 msgid "Theorem #:"
6728 msgstr "Teorema #:"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6731 msgid "Lemma #:"
6732 msgstr "Lema #:"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6735 msgid "Corollary #:"
6736 msgstr "Korolarioa #:"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6739 msgid "Proposition #:"
6740 msgstr "Proposizioa #:"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6743 msgid "Conjecture #:"
6744 msgstr "Aierua #:"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6747 msgid "Criterion #:"
6748 msgstr "Irizpidea #:"
6749
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6751 msgid "Fact #:"
6752 msgstr "Egitatea #:"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6755 msgid "Axiom"
6756 msgstr "Axioma"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6759 msgid "Axiom #:"
6760 msgstr "Axioma #:"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6763 msgid "Definition #:"
6764 msgstr "Definizioa #:"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6767 msgid "Example #:"
6768 msgstr "Adibidea #:"
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6772 msgid "Condition"
6773 msgstr "Baldintza"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6776 msgid "Condition #:"
6777 msgstr "Baldintza #:"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6780 msgid "Problem #:"
6781 msgstr "Buruketa #:"
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6787 msgid "Exercise"
6788 msgstr "Ariketa"
6789
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6791 msgid "Exercise #:"
6792 msgstr "Ariketa #:"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6795 msgid "Remark #:"
6796 msgstr "Oharra #:"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6799 msgid "Claim #:"
6800 msgstr "Aldarrikapena #:"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6803 msgid "Note #:"
6804 msgstr "Ohar #:"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6808 msgid "Notation"
6809 msgstr "Notazioa"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6812 msgid "Notation #:"
6813 msgstr "Notazioa #:"
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6816 msgid "Case #:"
6817 msgstr "Kasua #:"
6818
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6821 msgid "Subsubsection*"
6822 msgstr "Azpiazpiatala*"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6825 msgid "Abstract---"
6826 msgstr "Laburpena---"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6829 msgid "Index Terms---"
6830 msgstr "Indize-sarrera --"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6833 msgid "Appendices"
6834 msgstr "Eranskinak"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6837 msgid "Biography"
6838 msgstr "Bibliografia"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6841 msgid "BiographyNoPhoto"
6842 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6845 msgid "Footernote"
6846 msgstr "Oin-oharra"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6849 msgid "MarkBoth"
6850 msgstr "MarkatuBiak"
6851
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6853 msgid "Classification Codes"
6854 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6855
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Definition \\thedefinition."
6859 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6860
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6862 msgid "Step"
6863 msgstr "Urratsa"
6864
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Step \\thestep."
6868 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6869
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Example \\theexample."
6873 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6874
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Remark \\theremark."
6878 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6879
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Notation \\thenotation."
6883 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6884
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Theorem \\thetheorem."
6889 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6890
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Corollary \\thecorollary."
6894 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6895
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Lemma \\thelemma."
6899 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6900
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Proposition \\theproposition."
6904 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6905
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6907 msgid "Prop"
6908 msgstr "Gehigarria"
6909
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Prop \\theprop."
6913 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6917 msgid "Question"
6918 msgstr "Galdera"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Question \\thequestion."
6923 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Claim \\theclaim."
6928 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6929
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6933 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6934
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6936 msgid "Appendices Section"
6937 msgstr "Eranskinen atalak"
6938
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6940 msgid "--- Appendices ---"
6941 msgstr "--- Eranskinak ---"
6942
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6945 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6946
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Review"
6950 msgstr "berraztertu"
6951
6952 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Topical"
6955 msgstr "Gaia"
6956
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6958 msgid "Comment"
6959 msgstr "Iruzkina"
6960
6961 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Paper"
6964 msgstr "Id papera"
6965
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Prelim"
6969 msgstr "Aldarrikapena"
6970
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6972 msgid "Rapid"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6976 msgid "PACS"
6977 msgstr "PACS"
6978
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6980 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6984 #, fuzzy
6985 msgid "MSC"
6986 msgstr "AMS"
6987
6988 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6991 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6992
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6994 msgid "submitto"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6998 msgid "submit to paper:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Bibliography (plain)"
7004 msgstr "Bibliografia"
7005
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Bibliography heading"
7009 msgstr "Bibliografia"
7010
7011 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7012 msgid "ABSTRACT:"
7013 msgstr "LABURPENA:"
7014
7015 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7016 msgid "KEY WORDS:"
7017 msgstr "GAKOAK:"
7018
7019 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7020 msgid "Commission"
7021 msgstr "Komisioa"
7022
7023 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7024 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7025 msgstr "AITORPENAK"
7026
7027 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7028 msgid "AddressForOffprints"
7029 msgstr "SeparataHelbidea"
7030
7031 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7032 msgid "Address for Offprints:"
7033 msgstr "Separaten helbidea:"
7034
7035 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7036 msgid "RunningTitle"
7037 msgstr "TituluArrunta"
7038
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7041 msgid "Running title:"
7042 msgstr "Titulu arrunta:"
7043
7044 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7045 msgid "RunningAuthor"
7046 msgstr "EgileArrunta"
7047
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7049 msgid "Running author:"
7050 msgstr "Egile arrunta:"
7051
7052 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7053 msgid "E-mail:"
7054 msgstr "Helb.El.:"
7055
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7057 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7058 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7059 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7060 msgid "Chapter"
7061 msgstr "Kapitulua"
7062
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7064 msgid "Running LaTeX Title"
7065 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7066
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7068 msgid "TOC Title"
7069 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7070
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7072 msgid "TOC title:"
7073 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7074
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7076 msgid "Author Running"
7077 msgstr "Egile arrunta"
7078
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7080 msgid "Author Running:"
7081 msgstr "Egile_Laburtua"
7082
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7084 msgid "TOC Author"
7085 msgstr "Aurk-egilea"
7086
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7088 msgid "TOC Author:"
7089 msgstr "Aurk. egilea:"
7090
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7093 msgid "Case #."
7094 msgstr "Kasua #."
7095
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7098 msgid "Claim."
7099 msgstr "Aldarrikapena."
7100
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7102 msgid "Conjecture #."
7103 msgstr "Aierua #."
7104
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7106 msgid "Example #."
7107 msgstr "Adibidea #."
7108
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7110 msgid "Exercise #."
7111 msgstr "Ariketa #."
7112
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7114 msgid "Note #."
7115 msgstr "Ohar #."
7116
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7118 msgid "Problem #."
7119 msgstr "Buruketa #."
7120
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7122 msgid "Property"
7123 msgstr "Jabegotza"
7124
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7126 msgid "Property #."
7127 msgstr "Jabegotza #."
7128
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7130 msgid "Question #."
7131 msgstr "Galdera #."
7132
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7134 msgid "Remark #."
7135 msgstr "Oharra #."
7136
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7138 msgid "Solution"
7139 msgstr "Emaitza"
7140
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7142 msgid "Solution #."
7143 msgstr "Emaitza #."
7144
7145 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7146 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7147 msgid "Code"
7148 msgstr "Kodea"
7149
7150 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7151 msgid "SGML"
7152 msgstr "SGML"
7153
7154 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7155 msgid "Chapterprecis"
7156 msgstr "KapituluZehaztua"
7157
7158 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7159 msgid "Epigraph"
7160 msgstr "Epigrafea"
7161
7162 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7163 msgid "Poemtitle"
7164 msgstr "Olerki-titulua"
7165
7166 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7167 msgid "Poemtitle*"
7168 msgstr "Olerki-titulua*"
7169
7170 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7171 msgid "Legend"
7172 msgstr "Legenda"
7173
7174 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Entry:"
7177 msgstr "Sarrera"
7178
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7180 #, fuzzy
7181 msgid "ListItem"
7182 msgstr "Zerrenda"
7183
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7185 #, fuzzy
7186 msgid "List Item:"
7187 msgstr "Azken orri-oina:"
7188
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7190 #, fuzzy
7191 msgid "DoubleItem"
7192 msgstr "Bikoitza"
7193
7194 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Double Item:"
7197 msgstr "Bikoitza"
7198
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Space"
7202 msgstr "tartea"
7203
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Space:"
7207 msgstr "tartea"
7208
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Computer"
7212 msgstr "Courier"
7213
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Computer:"
7217 msgstr "&Kopiatzailea:"
7218
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7220 #, fuzzy
7221 msgid "EmptySection"
7222 msgstr "Atala"
7223
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Empty Section"
7227 msgstr "Atala"
7228
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7230 #, fuzzy
7231 msgid "CloseSection"
7232 msgstr "hautapena"
7233
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Close Section"
7237 msgstr "hautapena"
7238
7239 #: lib/layouts/paper.layout:141
7240 msgid "SubTitle"
7241 msgstr "Azpititulua"
7242
7243 #: lib/layouts/paper.layout:152
7244 msgid "Institution"
7245 msgstr "Erakundea"
7246
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7248 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7249 msgid "Slide"
7250 msgstr "Gardenkia"
7251
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7253 msgid "    "
7254 msgstr "    "
7255
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7257 #, fuzzy
7258 msgid "EndSlide"
7259 msgstr "Gardenkia"
7260
7261 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7262 msgid "~=~"
7263 msgstr "~=~"
7264
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7266 #, fuzzy
7267 msgid "WideSlide"
7268 msgstr "Gardenkia"
7269
7270 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7271 #, fuzzy
7272 msgid "EmptySlide"
7273 msgstr "Gardenkia"
7274
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Empty slide:"
7278 msgstr "hutsik"
7279
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7281 #, fuzzy
7282 msgid "ItemizeType1"
7283 msgstr "Elementuak"
7284
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7286 #, fuzzy
7287 msgid "EnumerateType1"
7288 msgstr "Zenbatua"
7289
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7291 msgid "List of Algorithms"
7292 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7293
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7295 msgid "Preprint"
7296 msgstr "Aurreinprimaketa"
7297
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7299 #, fuzzy
7300 msgid "AltAffiliation"
7301 msgstr "Afiliazioa"
7302
7303 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7304 msgid "Thanks:"
7305 msgstr "Esker ona:"
7306
7307 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7308 msgid "Electronic Address:"
7309 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7310
7311 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7312 msgid "acknowledgments"
7313 msgstr "aitorpernak"
7314
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7316 msgid "PACS number:"
7317 msgstr "PACS zenbakia:"
7318
7319 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7320 #, fuzzy
7321 msgid "\\thechapter"
7322 msgstr "\\Alph{chapter}"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7326 msgid "Labeling"
7327 msgstr "Etiketatua"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7330 msgid "L"
7331 msgstr "L"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7334 msgid "O"
7335 msgstr "O"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7338 msgid "Encl"
7339 msgstr "Eransk"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7342 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7343 msgid "encl:"
7344 msgstr "eransk:"
7345
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7347 msgid "Telephone:"
7348 msgstr "Telefonoa:"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7351 msgid "Place:"
7352 msgstr "Tokia:"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7355 msgid "Backaddress:"
7356 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7359 msgid "Specialmail"
7360 msgstr "Gutun berezia"
7361
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7363 msgid "Specialmail:"
7364 msgstr "Gutun berezia:"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7367 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7368 msgid "Location:"
7369 msgstr "Kokapena:"
7370
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7372 msgid "Title:"
7373 msgstr "Titulua:"
7374
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7376 msgid "Subject:"
7377 msgstr "Gaia:"
7378
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7380 msgid "Yourref"
7381 msgstr "Zure erref"
7382
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7384 msgid "Your ref.:"
7385 msgstr "Zure erref.:"
7386
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7388 msgid "Yourmail"
7389 msgstr "Zure gutuna"
7390
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7392 msgid "Your letter of:"
7393 msgstr "Zure gutuna:"
7394
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7396 msgid "Myref"
7397 msgstr "Nire erref"
7398
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7400 msgid "Our ref.:"
7401 msgstr "Gure erref.:"
7402
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7404 msgid "Customer"
7405 msgstr "Bezeroa"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7408 msgid "Customer no.:"
7409 msgstr "Bezero zbkia.:"
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7412 msgid "Invoice"
7413 msgstr "Faktura"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7416 msgid "Invoice no.:"
7417 msgstr "Faktura zbkia.:"
7418
7419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7420 msgid "NextAddress"
7421 msgstr "Hurrengo helbidea"
7422
7423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7424 msgid "Next Address:"
7425 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7428 msgid "Post Scriptum:"
7429 msgstr "Post Scriptum:"
7430
7431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7432 msgid "Sender Name:"
7433 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7434
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7436 msgid "Sender Address:"
7437 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7438
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7440 msgid "Sender Phone:"
7441 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7444 msgid "Fax"
7445 msgstr "Faxa"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7448 msgid "Sender Fax:"
7449 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7450
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7452 msgid "E-Mail"
7453 msgstr "Helb.elek."
7454
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7456 msgid "Sender E-Mail:"
7457 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7460 msgid "Sender URL:"
7461 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7464 msgid "Logo"
7465 msgstr "Logoa"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7468 msgid "Logo:"
7469 msgstr "Logoa:"
7470
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7472 #, fuzzy
7473 msgid "EndLetter"
7474 msgstr "Gutuna"
7475
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7477 #, fuzzy
7478 msgid "End of letter"
7479 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7480
7481 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7482 msgid "LandscapeSlide"
7483 msgstr "GardenkiHorizontala"
7484
7485 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Landscape Slide:"
7488 msgstr "Gardenki horizontala"
7489
7490 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7491 msgid "PortraitSlide"
7492 msgstr "GardenkiBertikala"
7493
7494 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Portrait Slide:"
7497 msgstr "Gardenki bertikala"
7498
7499 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7500 msgid "Slide*"
7501 msgstr "Gardenkia*"
7502
7503 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7504 #, fuzzy
7505 msgid "EndOfSlide"
7506 msgstr "Gardenkia"
7507
7508 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7509 msgid "SlideHeading"
7510 msgstr "GardenkiGoiburua"
7511
7512 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7513 msgid "SlideSubHeading"
7514 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7515
7516 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7517 msgid "ListOfSlides"
7518 msgstr "GardenkiZerrenda"
7519
7520 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7521 #, fuzzy
7522 msgid "[List Of Slides]"
7523 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7524
7525 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7526 msgid "SlideContents"
7527 msgstr "GardenkiEdukiak"
7528
7529 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7530 #, fuzzy
7531 msgid "[Slide Contents]"
7532 msgstr "GardenkiEdukiak"
7533
7534 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7535 msgid "ProgressContents"
7536 msgstr "ProzesuenEdukia"
7537
7538 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7539 #, fuzzy
7540 msgid "[Progress Contents]"
7541 msgstr "Prozesuen edukia"
7542
7543 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7545 msgid "Conjecture*"
7546 msgstr "Hipotesia*"
7547
7548 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Algorithm*"
7551 msgstr "Algoritmoa"
7552
7553 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7554 msgid "AMS"
7555 msgstr "AMS"
7556
7557 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7558 msgid "Subjectclass"
7559 msgstr "Gai-sailkapena"
7560
7561 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7562 #, fuzzy
7563 msgid "AMS subject classifications:"
7564 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7565
7566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Conference"
7569 msgstr "Erreferentzia"
7570
7571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Conference:"
7574 msgstr "Erreferentzia:"
7575
7576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7577 #, fuzzy
7578 msgid "CopyrightYear"
7579 msgstr "Copyright"
7580
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Copyright year:"
7584 msgstr "Copyright-a:"
7585
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Copyrightdata"
7589 msgstr "Copyright"
7590
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Copyright data:"
7594 msgstr "Copyright-a:"
7595
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Terms"
7599 msgstr "Teorema"
7600
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Terms:"
7604 msgstr "Teorema"
7605
7606 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7607 msgid "Topic"
7608 msgstr "Gaia"
7609
7610 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7611 msgid "MMMMM"
7612 msgstr "MMMMM"
7613
7614 #: lib/layouts/slides.layout:105
7615 msgid "New Slide:"
7616 msgstr "Gardenki berria:"
7617
7618 #: lib/layouts/slides.layout:127
7619 msgid "Overlay"
7620 msgstr "Gainjarria"
7621
7622 #: lib/layouts/slides.layout:142
7623 msgid "New Overlay:"
7624 msgstr "Gainjarri berria:"
7625
7626 #: lib/layouts/slides.layout:182
7627 msgid "New Note:"
7628 msgstr "Ohar berria:"
7629
7630 #: lib/layouts/slides.layout:207
7631 msgid "InvisibleText"
7632 msgstr "Testu ikuskaitza"
7633
7634 #: lib/layouts/slides.layout:214
7635 msgid "<Invisible Text Follows>"
7636 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7637
7638 #: lib/layouts/slides.layout:231
7639 msgid "VisibleText"
7640 msgstr "Testu ikuskorra"
7641
7642 #: lib/layouts/slides.layout:238
7643 msgid "<Visible Text Follows>"
7644 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7645
7646 #: lib/layouts/spie.layout:53
7647 msgid "Authorinfo"
7648 msgstr "EgileInfo"
7649
7650 #: lib/layouts/spie.layout:65
7651 msgid "Authorinfo:"
7652 msgstr "EgileInfo:"
7653
7654 #: lib/layouts/spie.layout:78
7655 msgid "ABSTRACT"
7656 msgstr "LABURPENA"
7657
7658 #: lib/layouts/spie.layout:93
7659 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7660 msgstr "AITORPENAK"
7661
7662 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7663 msgid "email:"
7664 msgstr "helb. el.:"
7665
7666 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7667 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7668 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Element:Firstname"
7673 msgstr "Izena"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Firstname"
7678 msgstr "Izena"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Element:Fname"
7683 msgstr "&Kokapena:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Fname"
7688 msgstr "Markoa   "
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:Surname"
7693 msgstr "Abizena"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7697 msgid "Surname"
7698 msgstr "Abizena"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Element:Filename"
7703 msgstr "Fitxategia"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Element:Literal"
7708 msgstr "Hitzez hitz"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7712 msgid "Literal"
7713 msgstr "Hitzez hitz"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Element:Emph"
7718 msgstr "&Kokapena:"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7721 msgid "Emph"
7722 msgstr "Enfasia"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Element:Abbrev"
7727 msgstr "Aurrebista"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Abbrev"
7732 msgstr "Aurrebista"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:Citation-number"
7737 msgstr "Zitazio zenbakia"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7740 msgid "Citation-number"
7741 msgstr "Zitazio zenbakia"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Element:Volume"
7746 msgstr "Zutabea"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Volume"
7751 msgstr "Zutabea"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:Day"
7756 msgstr "Osagarria"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Day"
7761 msgstr "Bistaratu"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Month"
7766 msgstr "&Kokapena:"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Month"
7771 msgstr "Matematikak"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Year"
7776 msgstr "Osagarria"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Year"
7781 msgstr "G&arbitu"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:Issue-number"
7786 msgstr "mszenbakia"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Issue-number"
7791 msgstr "mszenbakia"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7794 msgid "Element:Issue-day"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7798 msgid "Issue-day"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7802 msgid "Element:Issue-months"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7806 msgid "Issue-months"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7810 msgid "Subsubparagraph"
7811 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7814 msgid "Header"
7815 msgstr "Goiburua"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7818 msgid "-- Header --"
7819 msgstr "-- Goiburua --"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7822 msgid "Special-section"
7823 msgstr "Hautapen berezia"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7826 msgid "Special-section:"
7827 msgstr "Hautapen berezia:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7830 msgid "AGU-journal"
7831 msgstr "AGU aldizkaria"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7834 msgid "AGU-journal:"
7835 msgstr "AGU aldizkaria:"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7838 msgid "Citation-number:"
7839 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7842 msgid "AGU-volume"
7843 msgstr "AGU bolumena"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7846 msgid "AGU-volume:"
7847 msgstr "AGU bolumena:"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7850 msgid "AGU-issue"
7851 msgstr "AGU zenbakia"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7854 msgid "AGU-issue:"
7855 msgstr "AGU zenbakia:"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7858 msgid "Copyright:"
7859 msgstr "Copyright-a:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7862 msgid "Index-terms"
7863 msgstr "Indize-terminoak"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7866 msgid "Index-terms..."
7867 msgstr "Indize-terminoak..."
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7870 msgid "Index-term"
7871 msgstr "Indize-terminoa"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7874 msgid "Index-term:"
7875 msgstr "Indize-terminoa:"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7878 msgid "Cross-term"
7879 msgstr "Termino-gurutzatua"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7882 msgid "Cross-term:"
7883 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7886 msgid "Supplementary"
7887 msgstr "Osagarria"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7890 msgid "Supplementary..."
7891 msgstr "Osagarria..."
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7894 msgid "Supp-note"
7895 msgstr "Ohar-osagarria"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7898 msgid "Sup-mat-note:"
7899 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7902 msgid "Cite-other"
7903 msgstr "Aipua-bestea"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7906 msgid "Cite-other:"
7907 msgstr "Aipua-bestea:"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7910 msgid "Revised"
7911 msgstr "Berraztertua"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7914 msgid "Revised:"
7915 msgstr "Berraztertua:"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7918 msgid "Ident-line"
7919 msgstr "Ident-lerroa"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7922 msgid "Ident-line:"
7923 msgstr "Ident-lerroa:"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7926 msgid "Runhead"
7927 msgstr "GoiburuArrunta"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7930 msgid "Runhead:"
7931 msgstr "GoiburuArrunta:"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7934 msgid "Published-online:"
7935 msgstr "Linean argitaratuta:"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7938 msgid "Citation"
7939 msgstr "Zitazioa"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7942 msgid "Citation:"
7943 msgstr "Zitazioa:"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7946 msgid "Posting-order"
7947 msgstr "Bidaltze-ordena"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7950 msgid "Posting-order:"
7951 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7954 msgid "AGU-pages"
7955 msgstr "AGU-orriak"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7958 msgid "AGU-pages:"
7959 msgstr "AGU-orriak:"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7962 msgid "Words"
7963 msgstr "Hitzak"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7966 msgid "Words:"
7967 msgstr "Hitzak:"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7970 msgid "Figures"
7971 msgstr "Irudiak"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7974 msgid "Figures:"
7975 msgstr "Irudiak:"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7978 msgid "Tables"
7979 msgstr "Taulak"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7982 msgid "Tables:"
7983 msgstr "Taulak:"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7986 msgid "Datasets"
7987 msgstr "Datu-multzoa"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7990 msgid "Datasets:"
7991 msgstr "Datu-multzoa:"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Element:ISSN"
7996 msgstr "&Kokapena:"
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7999 msgid "ISSN"
8000 msgstr "ISSN"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Element:CODEN"
8005 msgstr "&Kokapena:"
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8008 #, fuzzy
8009 msgid "CODEN"
8010 msgstr "ESZENA"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:SS-Code"
8015 msgstr "Kodea"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8018 #, fuzzy
8019 msgid "SS-Code"
8020 msgstr "Kodea"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:SS-Title"
8025 msgstr "Titulua"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8028 #, fuzzy
8029 msgid "SS-Title"
8030 msgstr "Titulua"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Element:CCC-Code"
8035 msgstr "CCC kodea:"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8038 #, fuzzy
8039 msgid "CCC-Code"
8040 msgstr "CCC kodea:"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Element:Code"
8045 msgstr "&Kokapena:"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Element:Dscr"
8050 msgstr "&Kokapena:"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Dscr"
8055 msgstr "&Baztertu"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Element:Keyword"
8060 msgstr "Gako-hitza"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8063 msgid "Element:Orgdiv"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8067 msgid "Orgdiv"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Element:Orgname"
8073 msgstr "Abizena"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Orgname"
8078 msgstr "Abizena"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:Street"
8083 msgstr "Kalea"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:City"
8088 msgstr "&Kokapena:"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8091 #, fuzzy
8092 msgid "City"
8093 msgstr "Ttipi-ttipia"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Element:State"
8098 msgstr "&Kokapena:"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Element:Postcode"
8103 msgstr "Bidaltze-ordena"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Postcode"
8108 msgstr "Bidaltze-ordena"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Element:Country"
8113 msgstr "Sarrera"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Country"
8118 msgstr "Sarrera"
8119
8120 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8122 msgid "Paragraph*"
8123 msgstr "Paragrafoa*"
8124
8125 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8126 msgid "CCC"
8127 msgstr "CCC"
8128
8129 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8130 msgid "CCC code:"
8131 msgstr "CCC kodea:"
8132
8133 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8134 msgid "PaperId"
8135 msgstr "Id papera"
8136
8137 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8138 msgid "Paper Id:"
8139 msgstr "Id papera:"
8140
8141 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8142 msgid "AuthorAddr"
8143 msgstr "Egile-helbidea"
8144
8145 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8146 msgid "Author Address:"
8147 msgstr "Egile-helbidea:"
8148
8149 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8150 msgid "SlugComment"
8151 msgstr "SlugIruzkina"
8152
8153 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8154 msgid "Slug Comment:"
8155 msgstr "Slug iruzkina:"
8156
8157 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8158 msgid "Plate"
8159 msgstr "Plate"
8160
8161 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8162 msgid "Planotable"
8163 msgstr "Taula-planoa"
8164
8165 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8166 msgid "Table Caption"
8167 msgstr "Taula epigrafea"
8168
8169 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8170 msgid "TableCaption"
8171 msgstr "Taula-epigrafea"
8172
8173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8174 msgid "Current Address"
8175 msgstr "Uneko helbidea"
8176
8177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8178 msgid "Current address:"
8179 msgstr "Uneko helbidea:"
8180
8181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8182 msgid "E-mail address:"
8183 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8184
8185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8186 msgid "Key words and phrases:"
8187 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8188
8189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8190 msgid "Dedicatory"
8191 msgstr "Eskaintza"
8192
8193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8194 msgid "Dedication:"
8195 msgstr "Eskaintza:"
8196
8197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8198 msgid "Translator"
8199 msgstr "Itzultzailea"
8200
8201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8202 msgid "Translator:"
8203 msgstr "Itzultzailea:"
8204
8205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8206 #, fuzzy
8207 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8208 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8209
8210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Element:Directory"
8213 msgstr "Direktorioak"
8214
8215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Directory"
8218 msgstr "Direktorioak"
8219
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Element:Email"
8223 msgstr "&Kokapena:"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Element:KeyCombo"
8228 msgstr "Teklatua"
8229
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8231 #, fuzzy
8232 msgid "KeyCombo"
8233 msgstr "Teklatua"
8234
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Element:KeyCap"
8238 msgstr "Epigrafea"
8239
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8241 #, fuzzy
8242 msgid "KeyCap"
8243 msgstr "Epigrafea"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8246 msgid "Element:GuiMenu"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8250 msgid "GuiMenu"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8254 msgid "Element:GuiMenuItem"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8258 msgid "GuiMenuItem"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8262 msgid "Element:GuiButton"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8266 msgid "GuiButton"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8270 msgid "Element:MenuChoice"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8274 msgid "MenuChoice"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8278 msgid "Chapter*"
8279 msgstr "Kapitulua*"
8280
8281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8282 msgid "Subparagraph*"
8283 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8284
8285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8286 msgid "Authorgroup"
8287 msgstr "Egile-taldea"
8288
8289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8290 msgid "RevisionHistory"
8291 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8292
8293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8294 msgid "Revision History"
8295 msgstr "Historia berraztertzeea"
8296
8297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8298 msgid "Revision"
8299 msgstr "Berraztertzea"
8300
8301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8302 msgid "RevisionRemark"
8303 msgstr "OharraBerraztertzea"
8304
8305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8306 msgid "FirstName"
8307 msgstr "Izena"
8308
8309 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8310 msgid "Scrap"
8311 msgstr "Ebakina"
8312
8313 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8314 msgid "\\arabic{chapter}"
8315 msgstr "\\arabic{chapter}"
8316
8317 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8318 msgid "\\Alph{chapter}"
8319 msgstr "\\Alph{chapter}"
8320
8321 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8322 #, fuzzy
8323 msgid "\\arabic{footnote}"
8324 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8325
8326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8327 msgid "\\Roman{section}."
8328 msgstr "\\Roman{section}."
8329
8330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8331 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8332 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8333
8334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8335 msgid "\\Alph{subsection}."
8336 msgstr "\\Alph{subsection}."
8337
8338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8339 msgid "\\arabic{subsection}."
8340 msgstr "\\arabic{subsection}."
8341
8342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8343 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8344 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8345
8346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8347 msgid "\\alph{subsubsection}."
8348 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8349
8350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8351 msgid "\\alph{paragraph}."
8352 msgstr "\\alph{paragraph}."
8353
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8355 msgid "Addpart"
8356 msgstr "GehituZati"
8357
8358 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8359 msgid "Addchap"
8360 msgstr "GehituKapi"
8361
8362 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8363 msgid "Addsec"
8364 msgstr "GehituAtal"
8365
8366 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8367 msgid "Addchap*"
8368 msgstr "GehituKapi*"
8369
8370 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8371 msgid "Addsec*"
8372 msgstr "GehituAtal*"
8373
8374 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8375 msgid "Minisec"
8376 msgstr "Ataltxoa"
8377
8378 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8379 msgid "Publishers"
8380 msgstr "Argitaratzaileak"
8381
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8383 msgid "Dedication"
8384 msgstr "Eskaintza"
8385
8386 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8387 msgid "Titlehead"
8388 msgstr "Tituluburua"
8389
8390 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8391 msgid "Uppertitleback"
8392 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8393
8394 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8395 msgid "Lowertitleback"
8396 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8397
8398 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8399 msgid "Extratitle"
8400 msgstr "TituluOsagarria"
8401
8402 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8403 msgid "Captionabove"
8404 msgstr "Epigrafea gainean"
8405
8406 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8407 msgid "Captionbelow"
8408 msgstr "Epigrafea azpian"
8409
8410 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8411 msgid "Dictum"
8412 msgstr "Esaera"
8413
8414 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8415 #, fuzzy
8416 msgid "CharStyle"
8417 msgstr "Aldaketa: "
8418
8419 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8420 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8421 msgid "UNDEFINED"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8425 #, fuzzy
8426 msgid "\\Roman{part}"
8427 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8428
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Marginal"
8432 msgstr "albo"
8433
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8435 msgid "margin"
8436 msgstr "albo"
8437
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Foot"
8441 msgstr "oina"
8442
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8444 msgid "foot"
8445 msgstr "oina"
8446
8447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Note:Comment"
8450 msgstr "Iruzkina"
8451
8452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8453 msgid "comment"
8454 msgstr "iruzkina"
8455
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Note:Note"
8459 msgstr "Ohar"
8460
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8462 msgid "note"
8463 msgstr "oharra"
8464
8465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Note:Greyedout"
8468 msgstr "Grisa"
8469
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8471 #, fuzzy
8472 msgid "greyedout"
8473 msgstr "Grisa"
8474
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8476 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8477 msgid "ERT"
8478 msgstr "ERT"
8479
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Listings"
8483 msgstr "Zerrenda"
8484
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8487 msgid "Branch"
8488 msgstr "Adarra"
8489
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8492 msgid "Index"
8493 msgstr "Indizea"
8494
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Idx"
8498 msgstr "Ind."
8499
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8501 msgid "Box"
8502 msgstr "Kutxa"
8503
8504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Box:Shaded"
8507 msgstr "Itzaldura"
8508
8509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8510 #, fuzzy
8511 msgid "figure"
8512 msgstr "Irudia"
8513
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8515 #, fuzzy
8516 msgid "table"
8517 msgstr "Taula"
8518
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8520 #, fuzzy
8521 msgid "algorithm"
8522 msgstr "Algoritmoa"
8523
8524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8525 msgid "OptArg"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8529 msgid "opt"
8530 msgstr "auk."
8531
8532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Info"
8535 msgstr "Desegin"
8536
8537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Info:menu"
8540 msgstr "mu"
8541
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Info:shortcut"
8545 msgstr "L&asterbidea:"
8546
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Info:shortcuts"
8550 msgstr "L&asterbidea:"
8551
8552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8553 #, fuzzy
8554 msgid "--Separator--"
8555 msgstr "Bereizlea"
8556
8557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8558 #, fuzzy
8559 msgid "--- Separate Environment ---"
8560 msgstr "Gather ingurunea"
8561
8562 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Part \\thepart"
8565 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8566
8567 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Chapter \\thechapter"
8570 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8571
8572 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Appendix \\thechapter"
8575 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8576
8577 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8578 msgid "Headnote"
8579 msgstr "Goi-oharra"
8580
8581 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8582 msgid "Headnote (optional):"
8583 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8584
8585 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8586 msgid "Corr Author:"
8587 msgstr "Dagokion egilea:"
8588
8589 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8590 msgid "Offprints"
8591 msgstr "Separatak"
8592
8593 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8594 msgid "Offprints:"
8595 msgstr "Separatak:"
8596
8597 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Corollary \\thetheorem."
8600 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Lemma \\thetheorem."
8605 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Proposition \\thetheorem."
8610 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8615 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8618 msgid "Fact \\thetheorem."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Definition \\thetheorem."
8624 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Example \\thetheorem."
8629 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8630
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Problem \\thetheorem."
8634 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Exercise \\thetheorem."
8639 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8640
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Remark \\thetheorem."
8644 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8645
8646 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Claim \\thetheorem."
8649 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8652 msgid "Example*"
8653 msgstr "Adibidea*"
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8656 msgid "Problem*"
8657 msgstr "Buruketa*"
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8660 msgid "Exercise*"
8661 msgstr "Ariketa*"
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8664 msgid "Remark*"
8665 msgstr "Oharra*"
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8668 msgid "Claim*"
8669 msgstr "Aldarrikapena*"
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8672 msgid "Conjecture."
8673 msgstr "Aierua."
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8676 msgid "Fact*"
8677 msgstr "Egitatea*"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8680 msgid "Problem."
8681 msgstr "Buruketa."
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8684 msgid "Exercise."
8685 msgstr "Ariketa."
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8688 msgid "Remark."
8689 msgstr "Oharra."
8690
8691 #: lib/layouts/braille.module:2
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Braille"
8694 msgstr "Aldakorra"
8695
8696 #: lib/layouts/braille.module:6
8697 msgid ""
8698 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8699 "in examples."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/braille.module:21
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Braille (default)"
8705 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8706
8707 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Braille:"
8710 msgstr "Txikiagoa:"
8711
8712 #: lib/layouts/braille.module:43
8713 msgid "Braille (textsize)"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/braille.module:65
8717 msgid "Braille (dots on)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/braille.module:80
8721 msgid "Braille_dots_on"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/braille.module:88
8725 msgid "Braille (dots off)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/braille.module:103
8729 msgid "Braille_dots_off"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/braille.module:111
8733 msgid "Braille (mirror on)"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/braille.module:126
8737 msgid "Braille_mirror_on"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/braille.module:134
8741 msgid "Braille (mirror off)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/braille.module:149
8745 msgid "Braille_mirror_off"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Endnote"
8751 msgstr "oharra"
8752
8753 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8754 msgid ""
8755 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8756 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Custom:Endnote"
8762 msgstr "oharra"
8763
8764 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8765 #, fuzzy
8766 msgid "endnote"
8767 msgstr "Goi-oharra"
8768
8769 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Foot to End"
8772 msgstr "Oharra editoreari:"
8773
8774 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8775 msgid ""
8776 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8777 "where you want the endnotes to appear."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Hanging"
8783 msgstr "albo"
8784
8785 #: lib/layouts/hanging.module:6
8786 msgid ""
8787 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8788 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8789 "are indented."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Linguistics"
8795 msgstr "Zerrenda"
8796
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8798 msgid ""
8799 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8800 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8801 "examples."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8805 msgid "Numbered Example (multiline)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Example:"
8811 msgstr "Adibidea"
8812
8813 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8814 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Examples:"
8820 msgstr "Adibideak"
8821
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Subexample"
8825 msgstr "Adibidea"
8826
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Subexample:"
8830 msgstr "Adibidea"
8831
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Custom:Glosse"
8835 msgstr "Bezeroa"
8836
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Glosse"
8840 msgstr "Itxi"
8841
8842 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8845 msgstr "Bezeroa"
8846
8847 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8848 msgid "Tri-Glosse"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8852 #, fuzzy
8853 msgid "CharStyle:Expression"
8854 msgstr "Aldaketa: "
8855
8856 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8857 #, fuzzy
8858 msgid "expr."
8859 msgstr "ex"
8860
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8862 #, fuzzy
8863 msgid "CharStyle:Concepts"
8864 msgstr "Aldaketa: "
8865
8866 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8867 #, fuzzy
8868 msgid "concept"
8869 msgstr "&Onartu"
8870
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8872 #, fuzzy
8873 msgid "CharStyle:Meaning"
8874 msgstr "Aldaketa: "
8875
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8877 #, fuzzy
8878 msgid "meaning"
8879 msgstr "Ireki-unea"
8880
8881 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Tableau"
8884 msgstr "Taula"
8885
8886 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8887 #, fuzzy
8888 msgid "List of Tableaux"
8889 msgstr "Taulen zerrenda"
8890
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8892 #, fuzzy
8893 msgid "tableau"
8894 msgstr "Taula"
8895
8896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Logical Markup"
8899 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8900
8901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8902 msgid ""
8903 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8904 "code."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8908 #, fuzzy
8909 msgid "CharStyle:Noun"
8910 msgstr "Aldaketa: "
8911
8912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8913 #, fuzzy
8914 msgid "noun"
8915 msgstr "bat ere ez"
8916
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8918 #, fuzzy
8919 msgid "CharStyle:Emph"
8920 msgstr "Aldaketa: "
8921
8922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8923 #, fuzzy
8924 msgid "emph"
8925 msgstr "Enfasia"
8926
8927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8928 #, fuzzy
8929 msgid "CharStyle:Strong"
8930 msgstr "Aldaketa: "
8931
8932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8933 #, fuzzy
8934 msgid "strong"
8935 msgstr "Zerrenda"
8936
8937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8938 #, fuzzy
8939 msgid "CharStyle:Code"
8940 msgstr "Aldaketa: "
8941
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8943 #, fuzzy
8944 msgid "code"
8945 msgstr "Kodea"
8946
8947 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Minimalistic"
8950 msgstr "Ataltxoa"
8951
8952 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8953 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8957 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8961 msgid ""
8962 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8963 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8964 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8965 "starred and non-starred forms."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Criterion \\thetheorem."
8971 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Criterion*"
8976 msgstr "Irizpidea"
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8979 msgid "Criterion."
8980 msgstr "Irizpidea."
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8985 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8986
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8988 msgid "Algorithm."
8989 msgstr "Algoritmoa."
8990
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8992 msgid "Axiom \\thetheorem."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Axiom*"
8998 msgstr "Axioma"
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9001 msgid "Axiom."
9002 msgstr "Axioma."
9003
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Condition \\thetheorem."
9007 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9008
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9010 msgid "Condition*"
9011 msgstr "Baldintza*"
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9014 msgid "Condition."
9015 msgstr "Baldintza."
9016
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Note \\thetheorem."
9020 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9021
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9023 msgid "Note*"
9024 msgstr "Ohar*"
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9027 msgid "Note."
9028 msgstr "Ohar."
9029
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Notation \\thetheorem."
9033 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9034
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9036 msgid "Notation*"
9037 msgstr "Notazioa*"
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9040 msgid "Notation."
9041 msgstr "Notazioa."
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Summary \\thetheorem."
9046 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9047
9048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Summary*"
9051 msgstr "Laburpena"
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9054 msgid "Summary."
9055 msgstr "Laburpena."
9056
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9060 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9063 msgid "Acknowledgement*"
9064 msgstr "Aitorpena*"
9065
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9067 msgid "Conclusion"
9068 msgstr "Ondorioa"
9069
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9073 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9074
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9076 msgid "Conclusion*"
9077 msgstr "Ondorioa*"
9078
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9080 msgid "Conclusion."
9081 msgstr "Ondorioa."
9082
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9084 msgid "Assumption"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Assumption \\thetheorem."
9090 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9091
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9093 msgid "Assumption*"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Assumption."
9099 msgstr "Epigrafea."
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Theorems (AMS)"
9104 msgstr "Teorema.  "
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9107 msgid ""
9108 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9109 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9110 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9111 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9115 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9119 msgid ""
9120 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9121 "that provide a chapter environment."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9125 msgid "Theorems (Order By Section)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9129 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9133 msgid "Theorems (Starred)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9137 msgid ""
9138 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9139 "using the extended AMS machinery."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9143 msgid ""
9144 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9145 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9146 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9150 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9151 msgid "Ignore"
9152 msgstr "Ez ikusi egin"
9153
9154 #: lib/languages:4
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Latex"
9157 msgstr "Data"
9158
9159 #: lib/languages:6
9160 msgid "Afrikaans"
9161 msgstr "Afrikera"
9162
9163 #: lib/languages:7
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Albanian"
9166 msgstr "Amerikera"
9167
9168 #: lib/languages:8
9169 #, fuzzy
9170 msgid "English (USA)"
9171 msgstr "Ingelesa"
9172
9173 #: lib/languages:10
9174 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/languages:11
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Arabic (Arabi)"
9180 msgstr "Arabiera"
9181
9182 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Armenian"
9185 msgstr "Amerikera"
9186
9187 #: lib/languages:14
9188 msgid "German (Austria)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/languages:15
9192 msgid "Indonesian"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/languages:16
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Malay"
9198 msgstr "Posta"
9199
9200 #: lib/languages:17
9201 msgid "Basque"
9202 msgstr "Euskara"
9203
9204 #: lib/languages:18
9205 msgid "Belarusian"
9206 msgstr "Bielorrusiera"
9207
9208 #: lib/languages:19
9209 msgid "Portuguese (Brazil)"
9210 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9211
9212 #: lib/languages:20
9213 msgid "Breton"
9214 msgstr "Bretoiera"
9215
9216 #: lib/languages:21
9217 #, fuzzy
9218 msgid "English (UK)"
9219 msgstr "Ingelesa"
9220
9221 #: lib/languages:22
9222 msgid "Bulgarian"
9223 msgstr "Bulgariera"
9224
9225 #: lib/languages:23
9226 #, fuzzy
9227 msgid "English (Canada)"
9228 msgstr "Ingelesa"
9229
9230 #: lib/languages:24
9231 #, fuzzy
9232 msgid "French (Canada)"
9233 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9234
9235 #: lib/languages:25
9236 msgid "Catalan"
9237 msgstr "Katalana"
9238
9239 #: lib/languages:26
9240 msgid "Chinese (simplified)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/languages:27
9244 msgid "Chinese (traditional)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/languages:28
9248 msgid "Croatian"
9249 msgstr "Kroaziera"
9250
9251 #: lib/languages:29
9252 msgid "Czech"
9253 msgstr "Txekiera"
9254
9255 #: lib/languages:30
9256 msgid "Danish"
9257 msgstr "Daniera"
9258
9259 #: lib/languages:31
9260 msgid "Dutch"
9261 msgstr "Alemana"
9262
9263 #: lib/languages:32
9264 msgid "English"
9265 msgstr "Ingelesa"
9266
9267 #: lib/languages:34
9268 msgid "Esperanto"
9269 msgstr "Esperantoa"
9270
9271 #: lib/languages:35
9272 msgid "Estonian"
9273 msgstr "Estoniera"
9274
9275 #: lib/languages:37
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Farsi"
9278 msgstr "albo"
9279
9280 #: lib/languages:38
9281 msgid "Finnish"
9282 msgstr "Finlandiera"
9283
9284 #: lib/languages:40
9285 msgid "French"
9286 msgstr "Frantsesa"
9287
9288 #: lib/languages:41
9289 msgid "Galician"
9290 msgstr "Galiziera"
9291
9292 #: lib/languages:42
9293 #, fuzzy
9294 msgid "German (old spelling)"
9295 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9296
9297 #: lib/languages:43
9298 msgid "German"
9299 msgstr "Alemana"
9300
9301 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9303 msgid "Greek"
9304 msgstr "Grekoa"
9305
9306 #: lib/languages:45
9307 msgid "Greek (polytonic)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9311 msgid "Hebrew"
9312 msgstr "Hebreera"
9313
9314 #: lib/languages:50
9315 msgid "Icelandic"
9316 msgstr "Islandiera"
9317
9318 #: lib/languages:52
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Interlingua"
9321 msgstr "Txertatu integrala"
9322
9323 #: lib/languages:53
9324 msgid "Irish"
9325 msgstr "Irlandera"
9326
9327 #: lib/languages:54
9328 msgid "Italian"
9329 msgstr "Italiera"
9330
9331 #: lib/languages:55
9332 msgid "Japanese"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/languages:56
9336 msgid "Japanese (CJK)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/languages:57
9340 msgid "Kazakh"
9341 msgstr "Kazakhera"
9342
9343 #: lib/languages:59
9344 msgid "Korean"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/languages:61
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Latin"
9350 msgstr "Letoniera"
9351
9352 #: lib/languages:62
9353 msgid "Latvian"
9354 msgstr "Letoniera"
9355
9356 #: lib/languages:63
9357 msgid "Lithuanian"
9358 msgstr "Lituaniera"
9359
9360 #: lib/languages:64
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Lower Sorbian"
9363 msgstr "Serbiera"
9364
9365 #: lib/languages:65
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Hungarian"
9368 msgstr "Bulgariera"
9369
9370 #: lib/languages:66
9371 msgid "Mongolian"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/languages:67
9375 msgid "Norsk"
9376 msgstr "Norskera"
9377
9378 #: lib/languages:68
9379 msgid "Nynorsk"
9380 msgstr "Norskera"
9381
9382 #: lib/languages:69
9383 msgid "Polish"
9384 msgstr "Poloniera"
9385
9386 #: lib/languages:70
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Portuguese"
9389 msgstr "Portugesa"
9390
9391 #: lib/languages:71
9392 msgid "Romanian"
9393 msgstr "Errumaniera"
9394
9395 #: lib/languages:72
9396 msgid "Russian"
9397 msgstr "Errusiera"
9398
9399 #: lib/languages:73
9400 msgid "North Sami"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/languages:74
9404 msgid "Scottish"
9405 msgstr "Eskoziera"
9406
9407 #: lib/languages:75
9408 msgid "Serbian"
9409 msgstr "Serbiera"
9410
9411 #: lib/languages:76
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Serbian (Latin)"
9414 msgstr "Serbiera"
9415
9416 #: lib/languages:77
9417 msgid "Slovak"
9418 msgstr "Eslovakiera"
9419
9420 #: lib/languages:78
9421 msgid "Slovene"
9422 msgstr "Esloveniera"
9423
9424 #: lib/languages:79
9425 msgid "Spanish"
9426 msgstr "Gaztelera"
9427
9428 #: lib/languages:80
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Spanish (Mexico)"
9431 msgstr "Gaztelera"
9432
9433 #: lib/languages:81
9434 msgid "Swedish"
9435 msgstr "Suediera"
9436
9437 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9438 msgid "Thai"
9439 msgstr "Thailandiera"
9440
9441 #: lib/languages:83
9442 msgid "Turkish"
9443 msgstr "Turkiera"
9444
9445 #: lib/languages:84
9446 msgid "Ukrainian"
9447 msgstr "Ukrainera"
9448
9449 #: lib/languages:85
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Upper Sorbian"
9452 msgstr "Serbiera"
9453
9454 #: lib/languages:86
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Vietnamese"
9457 msgstr "Fitxategia"
9458
9459 #: lib/languages:87
9460 msgid "Welsh"
9461 msgstr "Galesa"
9462
9463 #: lib/encodings:14
9464 msgid "Unicode (utf8)"
9465 msgstr "Unicode (utf8)"
9466
9467 #: lib/encodings:19
9468 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/encodings:23
9472 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/encodings:26
9476 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/encodings:29
9480 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/encodings:32
9484 #, fuzzy
9485 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9486 msgstr "Arabiera"
9487
9488 #: lib/encodings:35
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9491 msgstr "Arabiera"
9492
9493 #: lib/encodings:38
9494 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/encodings:42
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9500 msgstr "Arabiera"
9501
9502 #: lib/encodings:45
9503 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/encodings:48
9507 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/encodings:51
9511 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/encodings:55
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9517 msgstr "Arabiera"
9518
9519 #: lib/encodings:58
9520 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/encodings:61
9524 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/encodings:64
9528 msgid "DOS (CP 437)"
9529 msgstr "DOS (CP 437)"
9530
9531 #: lib/encodings:68
9532 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/encodings:71
9536 msgid "Western European (CP 850)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/encodings:74
9540 msgid "Central European (CP 852)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/encodings:77
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9546 msgstr "Arabiera"
9547
9548 #: lib/encodings:80
9549 msgid "Western European (CP 858)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/encodings:83
9553 msgid "Hebrew (CP 862)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/encodings:86
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9559 msgstr "hizkuntza"
9560
9561 #: lib/encodings:89
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9564 msgstr "Arabiera"
9565
9566 #: lib/encodings:92
9567 msgid "Central European (CP 1250)"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/encodings:95
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9573 msgstr "Arabiera"
9574
9575 #: lib/encodings:98
9576 msgid "Western European (CP 1252)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/encodings:101
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9582 msgstr "Arabiera"
9583
9584 #: lib/encodings:105
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Arabic (CP 1256)"
9587 msgstr "Arabiera"
9588
9589 #: lib/encodings:108
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Baltic (CP 1257)"
9592 msgstr "Arabiera"
9593
9594 #: lib/encodings:111
9595 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/encodings:114
9599 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/encodings:117
9603 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/encodings:120
9607 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/encodings:145
9611 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/encodings:149
9615 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/encodings:153
9619 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/encodings:157
9623 msgid "Korean (EUC-KR)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/encodings:161
9627 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/encodings:165
9631 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/encodings:169
9635 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/encodings:176
9639 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/encodings:178
9643 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/encodings:180
9647 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/encodings:187
9651 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/encodings:192
9655 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9656 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9657
9658 #: lib/encodings:196
9659 msgid "ASCII"
9660 msgstr "ASCII"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9663 msgid "File|F"
9664 msgstr "Fitxategia|F"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9667 msgid "Edit|E"
9668 msgstr "Editatu|E"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9671 msgid "Insert|I"
9672 msgstr "Txertatu|T"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:35
9675 msgid "Layout|L"
9676 msgstr "Diseinua|D"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9679 msgid "View|V"
9680 msgstr "Ikusi|I"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9683 msgid "Navigate|N"
9684 msgstr "Arakatu|A"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:38
9687 msgid "Documents|D"
9688 msgstr "Dokumentuak|d"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9691 msgid "Help|H"
9692 msgstr "Laguntza|L"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9695 msgid "New|N"
9696 msgstr "Berria|B"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:48
9699 msgid "New from Template...|T"
9700 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9703 msgid "Open...|O"
9704 msgstr "Ireki...|I"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9707 msgid "Close|C"
9708 msgstr "Itxi|x"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9711 msgid "Save|S"
9712 msgstr "Gorde|G"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9715 msgid "Save As...|A"
9716 msgstr "Gorde honela...|h"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:54
9719 msgid "Revert|R"
9720 msgstr "Itzuli|z"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9723 msgid "Version Control|V"
9724 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9727 msgid "Import|I"
9728 msgstr "Inportatu|I"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9731 msgid "Export|E"
9732 msgstr "Esportatu|E"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9735 msgid "Print...|P"
9736 msgstr "Inprimatu...|n"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9739 msgid "Fax...|F"
9740 msgstr "Faxa...|F"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9743 msgid "Exit|x"
9744 msgstr "Irten|r"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9747 msgid "Register...|R"
9748 msgstr "Erregistratu...|E"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9751 msgid "Check In Changes...|I"
9752 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9755 msgid "Check Out for Edit|O"
9756 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Revert to Repository Version|R"
9761 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9764 msgid "Undo Last Check In|U"
9765 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Show History...|H"
9770 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9773 msgid "Custom...|C"
9774 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9777 msgid "Undo|U"
9778 msgstr "Desegin|D"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:91
9781 msgid "Redo|d"
9782 msgstr "Berregin|B"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:93
9785 msgid "Cut|C"
9786 msgstr "Ebaki|E"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:94
9789 msgid "Copy|o"
9790 msgstr "Kopiatu|K"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:95
9793 msgid "Paste|a"
9794 msgstr "Itsatsi|I"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:96
9797 msgid "Paste External Selection|x"
9798 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9801 msgid "Find & Replace...|F"
9802 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:100
9805 msgid "Tabular|T"
9806 msgstr "Taula|T"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9809 msgid "Math|M"
9810 msgstr "Matematika|M"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9813 msgid "Spellchecker...|S"
9814 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:105
9817 msgid "Thesaurus..."
9818 msgstr "Sinonimoak..."
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:106
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Statistics...|i"
9823 msgstr "Egoera"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9826 msgid "Check TeX|h"
9827 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:108
9830 msgid "Change Tracking|g"
9831 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9834 msgid "Preferences...|P"
9835 msgstr "Hobespenak...|H"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9838 msgid "Reconfigure|R"
9839 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:115
9842 msgid "Selection as Lines|L"
9843 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:116
9846 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9847 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9850 msgid "Multicolumn|M"
9851 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:122
9854 msgid "Line Top|T"
9855 msgstr "Marra goian|o"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:123
9858 msgid "Line Bottom|B"
9859 msgstr "Marra behean|b"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:124
9862 msgid "Line Left|L"
9863 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:125
9866 msgid "Line Right|R"
9867 msgstr "Marra eskuinean|s"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:127
9870 msgid "Alignment|i"
9871 msgstr "Lerrokatzea|L"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9874 msgid "Add Row|A"
9875 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:130
9878 msgid "Delete Row|w"
9879 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9882 msgid "Copy Row"
9883 msgstr "Kopiatu errenkada"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9886 msgid "Swap Rows"
9887 msgstr "Trukatu errenkadak"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9890 msgid "Add Column|u"
9891 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:135
9894 msgid "Delete Column|D"
9895 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9898 msgid "Copy Column"
9899 msgstr "Kopiatu zutabea"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9902 msgid "Swap Columns"
9903 msgstr "Trukatu zutabeak"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9906 msgid "Left|L"
9907 msgstr "Ezkerrean|z"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9910 msgid "Center|C"
9911 msgstr "Erdian|E"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9914 msgid "Right|R"
9915 msgstr "Eskuina|s"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9918 msgid "Top|T"
9919 msgstr "Goian|G"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9922 msgid "Middle|M"
9923 msgstr "Erdian|Erdian"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9926 msgid "Bottom|B"
9927 msgstr "Behean|B"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:159
9930 msgid "Toggle Numbering|N"
9931 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:160
9934 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9935 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9938 msgid "Change Limits Type|L"
9939 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9942 msgid "Change Formula Type|F"
9943 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9946 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9947 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:168
9950 msgid "Alignment|A"
9951 msgstr "Lerrokatzea|L"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:170
9954 msgid "Add Row|R"
9955 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9958 msgid "Delete Row|D"
9959 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:175
9962 msgid "Add Column|C"
9963 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9966 msgid "Delete Column|e"
9967 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9970 msgid "Default|t"
9971 msgstr "Lehenetsia|L"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9974 msgid "Display|D"
9975 msgstr "Bistaratu|B"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9978 msgid "Inline|I"
9979 msgstr "Barnean|B"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:188
9982 msgid "Octave"
9983 msgstr "Octave"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:189
9986 msgid "Maxima"
9987 msgstr "Maxima"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:190
9990 msgid "Mathematica"
9991 msgstr "Matematika"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:192
9994 msgid "Maple, simplify"
9995 msgstr "Maple, sinplea"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:193
9998 msgid "Maple, factor"
9999 msgstr "Maple, faktorea"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:194
10002 msgid "Maple, evalm"
10003 msgstr "Maple, evalm"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:195
10006 msgid "Maple, evalf"
10007 msgstr "Maple, evalf"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10011 msgid "Inline Formula|I"
10012 msgstr "Barneko formula|B"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10015 msgid "Displayed Formula|D"
10016 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:201
10019 msgid "Eqnarray Environment|q"
10020 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:202
10023 msgid "Align Environment|A"
10024 msgstr "Align ingurunea|A"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:203
10027 msgid "AlignAt Environment"
10028 msgstr "AlignAt inguruena"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:204
10031 msgid "Flalign Environment|F"
10032 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:207
10035 msgid "Gather Environment"
10036 msgstr "Gather ingurunea"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:208
10039 msgid "Multline Environment"
10040 msgstr "Multline ingurunea"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10043 msgid "Math|h"
10044 msgstr "Matematika|M"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:216
10047 msgid "Special Character|S"
10048 msgstr "Hizki berezia|b"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10051 msgid "Citation...|C"
10052 msgstr "Zitazioa...|Z"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:218
10055 msgid "Cross-reference...|r"
10056 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10059 msgid "Label...|L"
10060 msgstr "Etiketa...|E"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10063 msgid "Footnote|F"
10064 msgstr "Oin-oharra|n"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10067 msgid "Marginal Note|M"
10068 msgstr "Albo-oharra|l"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:222
10071 msgid "Short Title"
10072 msgstr "Titulu laburtua"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:223
10075 msgid "Index Entry|I"
10076 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:224
10079 msgid "Nomenclature Entry"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:225
10083 msgid "URL...|U"
10084 msgstr "URLa...|U"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10087 msgid "Note|N"
10088 msgstr "Oharra|O"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:227
10091 msgid "Lists & TOC|O"
10092 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:229
10095 msgid "TeX Code|T"
10096 msgstr "TeX kodea|T"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:230
10099 msgid "Minipage|p"
10100 msgstr "Orritxoa|O"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10103 msgid "Graphics...|G"
10104 msgstr "Irudia...|I"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:232
10107 msgid "Tabular Material...|b"
10108 msgstr "Taula...|T"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:233
10111 msgid "Floats|a"
10112 msgstr "Mugikorrak|M"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:235
10115 msgid "Include File...|d"
10116 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:236
10119 msgid "Insert File|e"
10120 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:237
10123 msgid "External Material...|x"
10124 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Symbols...|b"
10129 msgstr "Ikurra"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10132 msgid "Superscript|S"
10133 msgstr "Goi-indizea|G"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10136 msgid "Subscript|u"
10137 msgstr "Azpindizea|A"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:244
10140 msgid "Hyphenation Point|P"
10141 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Protected Hyphen|y"
10146 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10149 msgid "Ligature Break|k"
10150 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:247
10153 msgid "Protected Space|r"
10154 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10157 msgid "Inter-word Space|w"
10158 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10161 msgid "Thin Space|T"
10162 msgstr "Zuriune txikia|t"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Horizontal Space...|o"
10167 msgstr "Tarte bertikala..."
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:251
10170 msgid "Vertical Space..."
10171 msgstr "Tarte bertikala..."
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:252
10174 msgid "Line Break|L"
10175 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10178 msgid "Ellipsis|i"
10179 msgstr "Elipsia|E"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10182 msgid "End of Sentence|E"
10183 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:255
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Protected Dash|D"
10188 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10191 msgid "Breakable Slash|a"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:257
10195 msgid "Single Quote|Q"
10196 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:258
10199 msgid "Ordinary Quote|O"
10200 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10203 msgid "Menu Separator|M"
10204 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:260
10207 msgid "Horizontal Line"
10208 msgstr "Marra horizontala"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10211 msgid "Page Break"
10212 msgstr "Orri-jauzia"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10215 msgid "Display Formula|D"
10216 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10220 msgid "Eqnarray Environment|E"
10221 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10225 msgid "AMS align Environment|a"
10226 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10230 msgid "AMS alignat Environment|t"
10231 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10235 msgid "AMS flalign Environment|f"
10236 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10240 msgid "AMS gather Environment|g"
10241 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10245 msgid "AMS multline Environment|m"
10246 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10249 msgid "Array Environment|y"
10250 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10253 msgid "Cases Environment|C"
10254 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10257 msgid "Split Environment|S"
10258 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:280
10261 msgid "Font Change|o"
10262 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:284
10265 msgid "Math Normal Font"
10266 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:286
10269 msgid "Math Calligraphic Family"
10270 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:287
10273 msgid "Math Fraktur Family"
10274 msgstr "Mat. zatiki familia"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:288
10277 msgid "Math Roman Family"
10278 msgstr "Mat. erromatar familia"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:289
10281 msgid "Math Sans Serif Family"
10282 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:291
10285 msgid "Math Bold Series"
10286 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:293
10289 msgid "Text Normal Font"
10290 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10293 msgid "Text Roman Family"
10294 msgstr "Testua, erromatar familia"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10297 msgid "Text Sans Serif Family"
10298 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10301 msgid "Text Typewriter Family"
10302 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10305 msgid "Text Bold Series"
10306 msgstr "Testua, serie lodiak"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10309 msgid "Text Medium Series"
10310 msgstr "Testua, serie ertainak"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10313 msgid "Text Italic Shape"
10314 msgstr "Testua forma etzana"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10317 msgid "Text Small Caps Shape"
10318 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10321 msgid "Text Slanted Shape"
10322 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10325 msgid "Text Upright Shape"
10326 msgstr "Testua, zutikako forma"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:310
10329 msgid "Floatflt Figure"
10330 msgstr "Floatflt irudia"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10333 msgid "Table of Contents|C"
10334 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10337 msgid "Index List|I"
10338 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Nomenclature|N"
10343 msgstr "Oharra|O"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10346 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10347 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10350 msgid "LyX Document...|X"
10351 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Plain Text...|T"
10356 msgstr "Testu soila"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10361 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10364 msgid "Track Changes|T"
10365 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10368 msgid "Merge Changes...|M"
10369 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:330
10372 msgid "Accept All Changes|A"
10373 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:331
10376 msgid "Reject All Changes|R"
10377 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10380 msgid "Show Changes in Output|S"
10381 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:339
10384 msgid "Character...|C"
10385 msgstr "Karakterea...|K"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:340
10388 msgid "Paragraph...|P"
10389 msgstr "Paragrafoa...|P"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:341
10392 msgid "Document...|D"
10393 msgstr "Dokumentua...|D"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:342
10396 msgid "Tabular...|T"
10397 msgstr "Taula...|T"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:344
10400 msgid "Emphasize Style|E"
10401 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:345
10404 msgid "Noun Style|N"
10405 msgstr "Izen-estiloa|I"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:346
10408 msgid "Bold Style|B"
10409 msgstr "Lodia estiloa|L"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:349
10412 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10413 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:350
10416 msgid "Increase Environment Depth|i"
10417 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:351
10420 msgid "Start Appendix Here|S"
10421 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10424 msgid "Build Program|B"
10425 msgstr "Eraiki programa|E"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10428 msgid "Update|U"
10429 msgstr "Eguneratu|E"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10432 msgid "LaTeX Log|L"
10433 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10436 msgid "Outline|O"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:365
10440 msgid "TeX Information|X"
10441 msgstr "TeX informazioa|X"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10444 msgid "Next Note|N"
10445 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10448 msgid "Go to Label|L"
10449 msgstr "Joan etiketara|t"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10452 msgid "Bookmarks|B"
10453 msgstr "Laster-markak|L"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10456 msgid "Save Bookmark 1|S"
10457 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10460 msgid "Save Bookmark 2"
10461 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10464 msgid "Save Bookmark 3"
10465 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10468 msgid "Save Bookmark 4"
10469 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10472 msgid "Save Bookmark 5"
10473 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:390
10476 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10477 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:391
10480 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10481 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:392
10484 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10485 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:393
10488 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10489 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:394
10492 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10493 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10496 msgid "Introduction|I"
10497 msgstr "Sarrera|S"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10500 msgid "Tutorial|T"
10501 msgstr "Tutoretza|T"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10504 msgid "User's Guide|U"
10505 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10508 msgid "Extended Features|E"
10509 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:413
10512 msgid "Embedded Objects|m"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10516 msgid "Customization|C"
10517 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10520 msgid "FAQ|F"
10521 msgstr "MEG|M"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10524 msgid "Table of Contents|a"
10525 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10528 msgid "LaTeX Configuration|L"
10529 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10532 msgid "About LyX|X"
10533 msgstr "LyX-i buruz|L"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10536 msgid "About LyX"
10537 msgstr "LyX-i buruz"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:429
10540 msgid "Preferences..."
10541 msgstr "Hobespenak..."
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:430
10544 msgid "Quit LyX"
10545 msgstr "Irten LyX-etik"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Aligned Environment|l"
10550 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10553 #, fuzzy
10554 msgid "AlignedAt Environment|v"
10555 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Gathered Environment|h"
10560 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Delimiters...|r"
10565 msgstr "Matematika mugatzailea"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Matrix...|x"
10570 msgstr "Matematika matrizea"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10573 msgid "Macro|o"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Equation Label|L"
10579 msgstr "Joan etiketara|t"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10584 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10587 msgid "Split Cell|C"
10588 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Insert|n"
10593 msgstr "Txertatu|T"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Add Line Above|o"
10598 msgstr "Gehitu marra gainean"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Add Line Below|B"
10603 msgstr "Gehitu marra azpian"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Delete Line Above|D"
10608 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Delete Line Below|e"
10613 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10616 msgid "Add Line to Left"
10617 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10620 msgid "Add Line to Right"
10621 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10624 msgid "Delete Line to Left"
10625 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10628 msgid "Delete Line to Right"
10629 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Toggle Math Toolbar"
10634 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10639 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Toggle Table Toolbar"
10644 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Next Cross-Reference|N"
10649 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Go to Label|G"
10654 msgstr "Joan etiketara|t"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10657 #, fuzzy
10658 msgid "<reference>|r"
10659 msgstr "<erreferentzia>"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10662 #, fuzzy
10663 msgid "(<reference>)|e"
10664 msgstr "(<erreferentzia>)"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10667 #, fuzzy
10668 msgid "<page>|p"
10669 msgstr "<orrialdea>"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10672 #, fuzzy
10673 msgid "on page <page>|o"
10674 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10677 #, fuzzy
10678 msgid "<reference> on page <page>|f"
10679 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Formatted reference|t"
10684 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10693 msgid "Settings...|S"
10694 msgstr "Ezarpenak...|E"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10697 msgid "Go back to Reference|G"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10703 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Open Inset|O"
10708 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Close Inset|C"
10713 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Dissolve Inset|D"
10720 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Toggle Label|L"
10725 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Frameless|l"
10730 msgstr "Marko gabe"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Simple frame|f"
10735 msgstr "barneko markoa"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10738 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Oval, thin|O"
10744 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Oval, thick|v"
10749 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10752 msgid "Drop Shadow|w"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Shaded background|b"
10758 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Double frame|D"
10763 msgstr "bikoitza"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10766 msgid "LyX Note|N"
10767 msgstr "LyX oharra|o"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10770 msgid "Comment|C"
10771 msgstr "Iruzkina|I"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10774 msgid "Greyed Out|G"
10775 msgstr "Grisa|G"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Interword Space|w"
10780 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Protected Space|o"
10785 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Negative Thin Space|N"
10790 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10793 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10799 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Quad Space|Q"
10804 msgstr "tartea"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Double Quad Space|u"
10809 msgstr "tartea"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Horizontal Fill|F"
10814 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10819 msgstr "Betegarri horizontala"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10824 msgstr "Betegarri horizontala"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10829 msgstr "Betegarri horizontala"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10834 msgstr "Betegarri horizontala"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10839 msgstr "Betegarri horizontala"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10844 msgstr "Betegarri horizontala"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10849 msgstr "Betegarri horizontala"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Custom Length|C"
10854 msgstr "Iruzkina|I"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10857 #, fuzzy
10858 msgid "DefSkip|D"
10859 msgstr "JauziLehenetsia"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10862 #, fuzzy
10863 msgid "SmallSkip|S"
10864 msgstr "JauziTtipia"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10867 #, fuzzy
10868 msgid "MedSkip|M"
10869 msgstr "JauziNormala"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10872 #, fuzzy
10873 msgid "BigSkip|B"
10874 msgstr "JauziHandia"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10877 #, fuzzy
10878 msgid "VFill|F"
10879 msgstr "BBete."
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Custom|C"
10884 msgstr "Pertsonalizatua"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Settings...|e"
10889 msgstr "Ezarpenak...|E"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Include|c"
10894 msgstr "Txertatu"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Input|p"
10899 msgstr "Sarrera"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Verbatim|V"
10904 msgstr "Hitzez hitz"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10907 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Listing|L"
10913 msgstr "Zerrenda"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Edit included file...|E"
10918 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10921 #, fuzzy
10922 msgid "New Page|N"
10923 msgstr "Berria|B"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Page Break|a"
10928 msgstr "Orri-jauzia"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Clear Page|C"
10933 msgstr "Laster-markak|L"
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10936 msgid "Clear Double Page|D"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Ragged Line Break|R"
10942 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Justified Line Break|J"
10947 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10951 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10952 msgid "Cut"
10953 msgstr "Ebaki"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10958 msgid "Copy"
10959 msgstr "Kopiatu"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10963 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10964 msgid "Paste"
10965 msgstr "Itsatsi"
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Paste Recent|e"
10970 msgstr "Itsatsi azkena"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10975 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10978 msgid "Move Paragraph Up|o"
10979 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10982 msgid "Move Paragraph Down|v"
10983 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Promote Section|r"
10988 msgstr "Atala"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Demote Section|m"
10993 msgstr "Atala"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Move Section down|d"
10998 msgstr "hautapena"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Move Section up|u"
11003 msgstr "hautapena"
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Insert Short Title|T"
11008 msgstr "Titulu laburtua"
11009
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Apply Last Text Style|A"
11013 msgstr "Testu-estiloa|s"
11014
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11016 msgid "Text Style|S"
11017 msgstr "Testu-estiloa|s"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11020 msgid "Paragraph Settings...|P"
11021 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11024 msgid "Fullscreen Mode"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Append Parameter"
11031 msgstr "Argumentua falta da"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Remove Last Parameter"
11037 msgstr "Argumentua falta da"
11038
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11041 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11046 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Insert Optional Parameter"
11053 msgstr "Argumentua falta da"
11054
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Remove Optional Parameter"
11059 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11063 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11068 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11073 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Edit externally...|x"
11079 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11080
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11082 msgid "Top Line|T"
11083 msgstr "Goiko marra|G"
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11086 msgid "Bottom Line|B"
11087 msgstr "Beheko marra|B"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11090 msgid "Left Line|L"
11091 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11094 msgid "Right Line|R"
11095 msgstr "Eskuineko marra|s"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Copy Row|o"
11100 msgstr "Kopiatu errenkada"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Copy Column|p"
11105 msgstr "Kopiatu zutabea"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11108 msgid "Document|D"
11109 msgstr "Dokumentua|D"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11112 msgid "Tools|T"
11113 msgstr "Tresnak|r"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11116 msgid "New from Template...|m"
11117 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Open Recent|t"
11122 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Save All|l"
11127 msgstr "Gorde honela...|h"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Revert to Saved|R"
11132 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11135 msgid "New Window|W"
11136 msgstr "Leiho berria|B"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11139 msgid "Close Window|d"
11140 msgstr "Itxi leihoa|x"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11143 msgid "Redo|R"
11144 msgstr "Berregin|B"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Paste Special"
11149 msgstr "Itsatsi|I"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Select All"
11154 msgstr "Hautatu fitxategia"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11157 msgid "Table|T"
11158 msgstr "Taula|T"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11161 msgid "Rows & Columns|C"
11162 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11165 msgid "Increase List Depth|I"
11166 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11169 msgid "Decrease List Depth|D"
11170 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Dissolve Inset|l"
11175 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11178 msgid "TeX Code Settings...|C"
11179 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11182 msgid "Float Settings...|a"
11183 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11186 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11187 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11190 msgid "Note Settings...|N"
11191 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11194 msgid "Branch Settings...|B"
11195 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11198 msgid "Box Settings...|x"
11199 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11202 msgid "Table Settings...|a"
11203 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Plain Text|T"
11208 msgstr "Testu soila"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11213 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Selection|S"
11218 msgstr "&Hautapena:"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Selection, Join Lines|i"
11223 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11226 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11230 msgid "Paste As PDF"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11234 msgid "Paste As PNG"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11238 msgid "Paste As JPEG"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Dissolve CharStyle"
11244 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11247 msgid "Customized...|C"
11248 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11251 msgid "Capitalize|a"
11252 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11255 msgid "Uppercase|U"
11256 msgstr "Maiuskulak|i"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11259 msgid "Lowercase|L"
11260 msgstr "Minuskulak|n"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Number whole Formula|N"
11265 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Number this Line|u"
11270 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Macro Definition"
11275 msgstr "Definizioa"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11278 msgid "Text Style|T"
11279 msgstr "Testu-estiloa|T"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Add Line Above|A"
11284 msgstr "Gehitu marra gainean"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Math Normal Font|N"
11289 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11294 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Math Fraktur Family|F"
11299 msgstr "Mat. zatiki familia"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Math Roman Family|R"
11304 msgstr "Mat. erromatar familia"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11309 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Math Bold Series|B"
11314 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Text Normal Font|T"
11319 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Octave|O"
11324 msgstr "Octave"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Maxima|M"
11329 msgstr "Maxima"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Mathematica|a"
11334 msgstr "Matematika"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Maple, simplify|s"
11339 msgstr "Maple, sinplea"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Maple, factor|f"
11344 msgstr "Maple, faktorea"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Maple, evalm|e"
11349 msgstr "Maple, evalm"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Maple, evalf|v"
11354 msgstr "Maple, evalf"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11357 msgid "Open All Insets|O"
11358 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11361 msgid "Close All Insets|C"
11362 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11365 msgid "Unfold Math Macro"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Fold Math Macro"
11371 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11374 #, fuzzy
11375 msgid "View Source|S"
11376 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11379 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11383 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11387 msgid "Close Tab Group|G"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11391 msgid "Fullscreen|l"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Toolbars|b"
11397 msgstr "Tresna-barrak"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Special Character|p"
11402 msgstr "Hizki berezia|b"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Formatting|o"
11407 msgstr "Formatua ematea"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11410 msgid "List / TOC|i"
11411 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11414 msgid "Float|a"
11415 msgstr "Mugikorra|M"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11418 msgid "Branch|B"
11419 msgstr "Adarra|A"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Custom insets"
11424 msgstr "Bezeroa"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11427 msgid "File|e"
11428 msgstr "Fitxategia|F"
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11431 msgid "Box[[Menu]]"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Cross-Reference...|R"
11437 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11440 msgid "Caption"
11441 msgstr "Epigrafea"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11444 msgid "Index Entry|d"
11445 msgstr "Indize-sarrera|d"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11450 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11453 msgid "Table...|T"
11454 msgstr "Taula...|T"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11457 msgid "Hyperlink|k"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Short Title|S"
11463 msgstr "Titulu laburtua"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11466 msgid "TeX Code|X"
11467 msgstr "TeX kodea|X"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11472 msgstr "Programaren hasieratzea"
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11475 msgid "Ordinary Quote|Q"
11476 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11479 msgid "Single Quote|S"
11480 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Phonetic Symbols|P"
11485 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Protected Space|P"
11490 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11491
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Horizontal Line|L"
11495 msgstr "Marra horizontala"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Vertical Space...|V"
11500 msgstr "Tarte bertikala..."
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Hyphenation Point|H"
11505 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11508 msgid "Numbered Formula|N"
11509 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Figure Wrap Float|F"
11514 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11515
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Table Wrap Float|T"
11519 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11522 msgid "External Material...|M"
11523 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11526 msgid "Child Document...|d"
11527 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11530 msgid "Change Tracking|C"
11531 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11534 msgid "Start Appendix Here|A"
11535 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11538 msgid "Save in Bundled Format|F"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Compressed|m"
11544 msgstr "Konprimituak|K"
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11547 msgid "Accept Change|A"
11548 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11549
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11551 msgid "Reject Change|R"
11552 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11553
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11555 msgid "Accept All Changes|c"
11556 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11557
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11559 msgid "Reject All Changes|e"
11560 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11563 msgid "Next Change|C"
11564 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11565
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Next Cross-Reference|R"
11569 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11570
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Clear Bookmarks|C"
11574 msgstr "Laster-markak|L"
11575
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11577 msgid "Thesaurus...|T"
11578 msgstr "Sinonimoak...|S"
11579
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Statistics...|a"
11583 msgstr "Egoera"
11584
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11586 msgid "TeX Information|I"
11587 msgstr "TeX informazioa|X"
11588
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11590 msgid "Embedded Objects|O"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Shortcuts|S"
11596 msgstr "L&asterbidea:"
11597
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11599 #, fuzzy
11600 msgid "LyX Functions|y"
11601 msgstr "&Funtzioak"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11604 msgid "New document"
11605 msgstr "Dokumentu berria"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11608 msgid "Open document"
11609 msgstr "Ireki dokumentua"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11612 msgid "Save document"
11613 msgstr "Gorde dokumentua"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11616 msgid "Print document"
11617 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11620 msgid "Check spelling"
11621 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11624 msgid "Undo"
11625 msgstr "Desegin"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11628 msgid "Redo"
11629 msgstr "Berregin"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11632 msgid "Find and replace"
11633 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11636 msgid "Toggle emphasis"
11637 msgstr "Txandakatu enfasia"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11640 msgid "Toggle noun"
11641 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11644 msgid "Apply last"
11645 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11648 msgid "Insert math"
11649 msgstr "Txertatu matematika"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11652 msgid "Insert graphics"
11653 msgstr "Txertatu irudiak"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11656 msgid "Insert table"
11657 msgstr "Txertatu taula"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Toggle Outline"
11662 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Extra"
11667 msgstr "gehigarria"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11670 msgid "Numbered list"
11671 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11674 msgid "Itemized list"
11675 msgstr "Elementuen zerrenda"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11678 msgid "Increase depth"
11679 msgstr "Handitu sakonera"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11682 msgid "Decrease depth"
11683 msgstr "Txikitu sakonera"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11686 msgid "Insert figure float"
11687 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11690 msgid "Insert table float"
11691 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11694 msgid "Insert label"
11695 msgstr "Txertatu etiketa"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11698 msgid "Insert cross-reference"
11699 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11702 msgid "Insert citation"
11703 msgstr "Txertatu zitazioa"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11706 msgid "Insert index entry"
11707 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Insert nomenclature entry"
11712 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11715 msgid "Insert footnote"
11716 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11719 msgid "Insert margin note"
11720 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11723 msgid "Insert note"
11724 msgstr "Txertatu oharra"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Insert box"
11729 msgstr "Txertatu oharra"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Insert Hyperlink"
11734 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Insert TeX code"
11739 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Insert math macro"
11744 msgstr "Txertatu matematika"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11747 msgid "Include file"
11748 msgstr "Txertatu fitxategia"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11751 msgid "Text style"
11752 msgstr "TeX estiloa"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11755 msgid "Paragraph settings"
11756 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11759 msgid "Add row"
11760 msgstr "Gehitu errenkada"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11763 msgid "Add column"
11764 msgstr "Gehitu zutabea"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11767 msgid "Delete row"
11768 msgstr "Ezabatu errenkada"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11771 msgid "Delete column"
11772 msgstr "Ezabatu zutabea"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11775 msgid "Set top line"
11776 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11779 msgid "Set bottom line"
11780 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11783 msgid "Set left line"
11784 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11787 msgid "Set right line"
11788 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Set border lines"
11793 msgstr "Ezarri ertzak"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11796 msgid "Set all lines"
11797 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11800 msgid "Unset all lines"
11801 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11804 msgid "Align left"
11805 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11808 msgid "Align center"
11809 msgstr "Lerrokatu erdian"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11812 msgid "Align right"
11813 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11816 msgid "Align top"
11817 msgstr "Lerrokatu goian"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11820 msgid "Align middle"
11821 msgstr "Lerrokatu erdian"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11824 msgid "Align bottom"
11825 msgstr "Lerrokatu behean"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11828 msgid "Rotate cell"
11829 msgstr "Biratu gelaxka"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11832 msgid "Rotate table"
11833 msgstr "Biratu taula"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11836 msgid "Set multi-column"
11837 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Math"
11842 msgstr "Matematikak"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11845 msgid "Set display mode"
11846 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11849 msgid "Subscript"
11850 msgstr "Azpindizea"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11853 msgid "Superscript"
11854 msgstr "Goi-indizea"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11857 msgid "Insert square root"
11858 msgstr "Txertatu erro karratua"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11861 msgid "Insert root"
11862 msgstr "Txertatu erroa"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Insert standard fraction"
11867 msgstr "Txertatu zatikia"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11870 msgid "Insert sum"
11871 msgstr "Txertatu batuketa"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11874 msgid "Insert integral"
11875 msgstr "Txertatu integrala"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11878 msgid "Insert product"
11879 msgstr "Txertatu biderketa"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11882 msgid "Insert ( )"
11883 msgstr "Txertatu ( )"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11886 msgid "Insert [ ]"
11887 msgstr "Txertatu [ ]"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11890 msgid "Insert { }"
11891 msgstr "Txertatu { }"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Insert delimiters"
11896 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11899 msgid "Insert matrix"
11900 msgstr "Txertatu matrizea"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11903 msgid "Insert cases environment"
11904 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Toggle Math Panels"
11909 msgstr "Matematikako panela"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Math Macros"
11914 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Command Buffer"
11919 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11922 msgid "Review[[Toolbar]]"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11926 msgid "Track changes"
11927 msgstr "Aldaketen aztarna"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11930 msgid "Show changes in output"
11931 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11934 msgid "Next change"
11935 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Accept change inside selection"
11940 msgstr "Onartu aldaketa"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Reject change inside selection"
11945 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11948 msgid "Merge changes"
11949 msgstr "Batu aldaketak"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11952 msgid "Accept all changes"
11953 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11956 msgid "Reject all changes"
11957 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11960 msgid "Next note"
11961 msgstr "Hurrengo oharra"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11964 #, fuzzy
11965 msgid "View/Update"
11966 msgstr "Gorde dokumentua"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11969 #, fuzzy
11970 msgid "View DVI"
11971 msgstr "Ikusi|I"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Update DVI"
11976 msgstr "&Eguneratu"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11979 msgid "View PDF (pdflatex)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11983 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11987 #, fuzzy
11988 msgid "View PostScript"
11989 msgstr "Post Scriptum:"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Update PostScript"
11994 msgstr "Post Scriptum:"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Version Control"
11999 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Register"
12004 msgstr "Erregistratu...|E"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Check-out for edit"
12009 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Check-in changes"
12014 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12017 #, fuzzy
12018 msgid "View revision log"
12019 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Revert changes"
12024 msgstr "Baztertu aldaketa"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Math Panels"
12029 msgstr "Matematikako panela"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Math Spacings"
12034 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Styles"
12039 msgstr "Estiloa"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Fractions"
12044 msgstr "LyX: frakzioak"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
12048 msgid "Fonts"
12049 msgstr "Letra-tipoak"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Functions"
12054 msgstr "&Funtzioak"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12057 msgid "arccos"
12058 msgstr "arccos"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12061 msgid "arcsin"
12062 msgstr "arcsin"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12065 msgid "arctan"
12066 msgstr "arctan"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12069 msgid "arg"
12070 msgstr "arg"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12073 msgid "bmod"
12074 msgstr "bmod"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12077 msgid "cos"
12078 msgstr "cos"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12081 msgid "cosh"
12082 msgstr "cosh"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12085 msgid "cot"
12086 msgstr "cot"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12089 msgid "coth"
12090 msgstr "coth"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12093 msgid "csc"
12094 msgstr "csc"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12097 msgid "deg"
12098 msgstr "deg"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12101 msgid "det"
12102 msgstr "det"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12105 msgid "dim"
12106 msgstr "dim"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12109 msgid "exp"
12110 msgstr "exp"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12113 msgid "gcd"
12114 msgstr "gcd"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12117 msgid "hom"
12118 msgstr "hom"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12121 msgid "inf"
12122 msgstr "inf"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12125 msgid "ker"
12126 msgstr "ker"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12129 msgid "lg"
12130 msgstr "lg"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12133 msgid "lim"
12134 msgstr "lim"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12137 msgid "liminf"
12138 msgstr "liminf"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12141 msgid "limsup"
12142 msgstr "limsup"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12145 msgid "ln"
12146 msgstr "ln"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12149 msgid "log"
12150 msgstr "log"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12153 msgid "max"
12154 msgstr "max"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12157 msgid "min"
12158 msgstr "min"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12161 msgid "sec"
12162 msgstr "sec"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12165 msgid "sin"
12166 msgstr "sin"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12169 msgid "sinh"
12170 msgstr "sinh"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12173 msgid "sup"
12174 msgstr "sup"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12177 msgid "tan"
12178 msgstr "tan"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12181 msgid "tanh"
12182 msgstr "tanh"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12185 msgid "Pr"
12186 msgstr "Pr"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Spacings"
12191 msgstr "&Tartea:"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Thin space\t\\,"
12196 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Medium space\t\\:"
12201 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Thick space\t\\;"
12206 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12211 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12216 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Negative space\t\\!"
12221 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12224 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12228 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12232 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Roots"
12238 msgstr "oina"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Square root\t\\sqrt"
12243 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Other root\t\\root"
12248 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12253 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12258 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12263 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12268 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Standard\t\\frac"
12273 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12276 #, fuzzy
12277 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12278 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12283 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12286 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12290 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12296 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12301 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12306 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12311 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Binomial\t\\binom"
12316 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12319 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12323 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Roman\t\\mathrm"
12329 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Bold\t\\mathbf"
12334 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12339 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12344 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Italic\t\\mathit"
12349 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12354 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12359 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12364 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12369 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12374 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12377 msgid "Dots"
12378 msgstr "Puntuak"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12381 msgid "ldots"
12382 msgstr "ldots"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12385 msgid "cdots"
12386 msgstr "cdots"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12389 msgid "vdots"
12390 msgstr "vdots"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12393 msgid "ddots"
12394 msgstr "ddots"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Frame Decorations"
12399 msgstr "Marko-apaingarriak"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12402 msgid "hat"
12403 msgstr "hat"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12406 msgid "tilde"
12407 msgstr "tilde"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12410 msgid "bar"
12411 msgstr "bar"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12414 msgid "grave"
12415 msgstr "grave"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12418 msgid "dot"
12419 msgstr "dot"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12422 msgid "check"
12423 msgstr "check"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12426 msgid "widehat"
12427 msgstr "widehat"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12430 msgid "widetilde"
12431 msgstr "widetilde"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12434 msgid "vec"
12435 msgstr "vec"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12438 msgid "acute"
12439 msgstr "acute"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12442 msgid "ddot"
12443 msgstr "ddot"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12446 msgid "breve"
12447 msgstr "breve"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12450 msgid "overline"
12451 msgstr "overline"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12454 msgid "overbrace"
12455 msgstr "overbrace"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12458 msgid "overleftarrow"
12459 msgstr "overleftarrow"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12462 msgid "overrightarrow"
12463 msgstr "overrightarrow"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12466 msgid "overleftrightarrow"
12467 msgstr "overleftrightarrow"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12470 msgid "overset"
12471 msgstr "overset"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12474 msgid "underline"
12475 msgstr "underline"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12478 msgid "underbrace"
12479 msgstr "underbrace"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12482 msgid "underleftarrow"
12483 msgstr "underleftarrow"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12486 msgid "underrightarrow"
12487 msgstr "underrightarrow"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12490 msgid "underleftrightarrow"
12491 msgstr "underleftrightarrow"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12494 msgid "underset"
12495 msgstr "underset"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12498 msgid "Arrows"
12499 msgstr "Geziak"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12502 msgid "leftarrow"
12503 msgstr "leftarrow"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12506 msgid "rightarrow"
12507 msgstr "rightarrow"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12510 msgid "downarrow"
12511 msgstr "downarrow"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12514 msgid "uparrow"
12515 msgstr "uparrow"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12518 msgid "updownarrow"
12519 msgstr "updownarrow"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12522 msgid "leftrightarrow"
12523 msgstr "leftrightarrow"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12526 msgid "Leftarrow"
12527 msgstr "Leftarrow"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12530 msgid "Rightarrow"
12531 msgstr "Rightarrow"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12534 msgid "Downarrow"
12535 msgstr "Downarrow"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12538 msgid "Uparrow"
12539 msgstr "Uparrow"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12542 msgid "Updownarrow"
12543 msgstr "Updownarrow"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12546 msgid "Leftrightarrow"
12547 msgstr "Leftrightarrow"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12550 msgid "Longleftrightarrow"
12551 msgstr "Longleftrightarrow"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12554 msgid "Longleftarrow"
12555 msgstr "Longleftarrow"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12558 msgid "Longrightarrow"
12559 msgstr "Longrightarrow"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12562 msgid "longleftrightarrow"
12563 msgstr "longleftrightarrow"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12566 msgid "longleftarrow"
12567 msgstr "longleftarrow"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12570 msgid "longrightarrow"
12571 msgstr "longrightarrow"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12574 msgid "leftharpoondown"
12575 msgstr "leftharpoondown"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12578 msgid "rightharpoondown"
12579 msgstr "rightharpoondown"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12582 msgid "mapsto"
12583 msgstr "mapsto"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12586 msgid "longmapsto"
12587 msgstr "longmapsto"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12590 msgid "nwarrow"
12591 msgstr "nwarrow"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12594 msgid "nearrow"
12595 msgstr "nearrow"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12598 msgid "leftharpoonup"
12599 msgstr "leftharpoonup"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12602 msgid "rightharpoonup"
12603 msgstr "rightharpoonup"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12606 msgid "hookleftarrow"
12607 msgstr "hookleftarrow"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12610 msgid "hookrightarrow"
12611 msgstr "hookrightarrow"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12614 msgid "swarrow"
12615 msgstr "swarrow"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12618 msgid "searrow"
12619 msgstr "searrow"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12622 msgid "rightleftharpoons"
12623 msgstr "rightleftharpoons"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12626 msgid "Operators"
12627 msgstr "Eragileak"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12630 msgid "pm"
12631 msgstr "pm"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12634 msgid "cap"
12635 msgstr "cap"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12638 msgid "diamond"
12639 msgstr "diamond"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12642 msgid "oplus"
12643 msgstr "oplus"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12646 msgid "mp"
12647 msgstr "mp"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12650 msgid "cup"
12651 msgstr "cup"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12654 msgid "bigtriangleup"
12655 msgstr "bigtriangleup"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12658 msgid "ominus"
12659 msgstr "ominus"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12662 msgid "times"
12663 msgstr "times"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12666 msgid "uplus"
12667 msgstr "uplus"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12670 msgid "bigtriangledown"
12671 msgstr "bigtriangledown"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12674 msgid "otimes"
12675 msgstr "otimes"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12678 msgid "div"
12679 msgstr "div"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12682 msgid "sqcap"
12683 msgstr "sqcap"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12686 msgid "triangleright"
12687 msgstr "triangleright"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12690 msgid "oslash"
12691 msgstr "oslash"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12694 msgid "cdot"
12695 msgstr "cdot"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12698 msgid "sqcup"
12699 msgstr "sqcup"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12702 msgid "triangleleft"
12703 msgstr "triangleleft"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12706 msgid "odot"
12707 msgstr "odot"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12710 msgid "star"
12711 msgstr "star"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12714 msgid "vee"
12715 msgstr "vee"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12718 msgid "amalg"
12719 msgstr "amalg"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12722 msgid "bigcirc"
12723 msgstr "bigcirc"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12726 msgid "setminus"
12727 msgstr "setminus"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12730 msgid "wedge"
12731 msgstr "wedge"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12734 msgid "dagger"
12735 msgstr "dagger"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12738 msgid "circ"
12739 msgstr "circ"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12742 msgid "bullet"
12743 msgstr "bullet"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12746 msgid "wr"
12747 msgstr "wr"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12750 msgid "ddagger"
12751 msgstr "ddagger"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12754 msgid "Relations"
12755 msgstr "Erlazioak"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12758 msgid "leq"
12759 msgstr "leq"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12762 msgid "geq"
12763 msgstr "geq"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12766 msgid "equiv"
12767 msgstr "equiv"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12770 msgid "models"
12771 msgstr "models"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12774 msgid "prec"
12775 msgstr "prec"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12778 msgid "succ"
12779 msgstr "succ"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12782 msgid "sim"
12783 msgstr "sim"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12786 msgid "perp"
12787 msgstr "perp"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12790 msgid "preceq"
12791 msgstr "preceq"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12794 msgid "succeq"
12795 msgstr "succeq"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12798 msgid "simeq"
12799 msgstr "simeq"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12802 msgid "mid"
12803 msgstr "mid"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12806 msgid "ll"
12807 msgstr "ll"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12810 msgid "gg"
12811 msgstr "gg"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12814 msgid "asymp"
12815 msgstr "asymp"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12818 msgid "parallel"
12819 msgstr "parallel"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12822 msgid "subset"
12823 msgstr "subset"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12826 msgid "supset"
12827 msgstr "supset"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12830 msgid "approx"
12831 msgstr "approx"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12834 msgid "smile"
12835 msgstr "smile"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12838 msgid "subseteq"
12839 msgstr "subseteq"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12842 msgid "supseteq"
12843 msgstr "supseteq"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12846 msgid "cong"
12847 msgstr "cong"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12850 msgid "frown"
12851 msgstr "frown"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12854 msgid "sqsubseteq"
12855 msgstr "sqsubseteq"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12858 msgid "sqsupseteq"
12859 msgstr "sqsupseteq"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12862 msgid "doteq"
12863 msgstr "doteq"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12866 msgid "neq"
12867 msgstr "neq"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12870 msgid "in"
12871 msgstr "in"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12874 msgid "ni"
12875 msgstr "ni"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12878 msgid "propto"
12879 msgstr "propto"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12882 msgid "notin"
12883 msgstr "notin"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12886 msgid "vdash"
12887 msgstr "vdash"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12890 msgid "dashv"
12891 msgstr "dashv"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12894 msgid "bowtie"
12895 msgstr "bowtie"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12898 msgid "alpha"
12899 msgstr "alpha"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12902 msgid "beta"
12903 msgstr "beta"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12906 msgid "gamma"
12907 msgstr "gamma"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12910 msgid "delta"
12911 msgstr "delta"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12914 msgid "epsilon"
12915 msgstr "epsilon"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12918 msgid "varepsilon"
12919 msgstr "varepsilon"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12922 msgid "zeta"
12923 msgstr "zeta"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12926 msgid "eta"
12927 msgstr "eta"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12930 msgid "theta"
12931 msgstr "theta"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12934 msgid "vartheta"
12935 msgstr "vartheta"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12938 msgid "iota"
12939 msgstr "iota"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12942 msgid "kappa"
12943 msgstr "kappa"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12946 msgid "lambda"
12947 msgstr "lambda"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12950 msgid "mu"
12951 msgstr "mu"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12954 msgid "nu"
12955 msgstr "nu"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12958 msgid "xi"
12959 msgstr "xi"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12962 msgid "pi"
12963 msgstr "pi"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12966 msgid "varpi"
12967 msgstr "varpi"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12970 msgid "rho"
12971 msgstr "rho"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12974 msgid "varrho"
12975 msgstr "varrho"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12978 msgid "sigma"
12979 msgstr "sigma"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12982 msgid "varsigma"
12983 msgstr "varsigma"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12986 msgid "tau"
12987 msgstr "tau"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12990 msgid "upsilon"
12991 msgstr "upsilon"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12994 msgid "phi"
12995 msgstr "phi"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12998 msgid "varphi"
12999 msgstr "varphi"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13002 msgid "chi"
13003 msgstr "chi"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13006 msgid "psi"
13007 msgstr "psi"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13010 msgid "omega"
13011 msgstr "omega"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13014 msgid "Gamma"
13015 msgstr "Gamma"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13018 msgid "Delta"
13019 msgstr "Delta"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13022 msgid "Theta"
13023 msgstr "Theta"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13026 msgid "Lambda"
13027 msgstr "Lambda"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13030 msgid "Xi"
13031 msgstr "Xi"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13034 msgid "Pi"
13035 msgstr "Pi"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13038 msgid "Sigma"
13039 msgstr "Sigma"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13042 msgid "Upsilon"
13043 msgstr "Upsilon"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13046 msgid "Phi"
13047 msgstr "Phi"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13050 msgid "Psi"
13051 msgstr "Psi"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13054 msgid "Omega"
13055 msgstr "Omega"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13058 msgid "Miscellaneous"
13059 msgstr "Hainbat"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13062 msgid "nabla"
13063 msgstr "nabla"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13066 msgid "partial"
13067 msgstr "partial"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13070 msgid "infty"
13071 msgstr "infty"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13074 msgid "prime"
13075 msgstr "prime"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13078 msgid "ell"
13079 msgstr "ell"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13082 msgid "emptyset"
13083 msgstr "emptyset"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13086 msgid "exists"
13087 msgstr "exists"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13090 msgid "forall"
13091 msgstr "forall"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13094 msgid "imath"
13095 msgstr "imath"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13098 msgid "jmath"
13099 msgstr "jmath"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13102 msgid "Re"
13103 msgstr "Re"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13106 msgid "Im"
13107 msgstr "Im"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13110 msgid "aleph"
13111 msgstr "aleph"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13114 msgid "wp"
13115 msgstr "wp"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13118 msgid "hbar"
13119 msgstr "hbar"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13122 msgid "angle"
13123 msgstr "angle"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13126 msgid "top"
13127 msgstr "top"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13130 msgid "bot"
13131 msgstr "bot"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13134 msgid "Vert"
13135 msgstr "Vert"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13138 msgid "neg"
13139 msgstr "neg"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13142 msgid "flat"
13143 msgstr "flat"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13146 msgid "natural"
13147 msgstr "natural"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13150 msgid "sharp"
13151 msgstr "sharp"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13154 msgid "surd"
13155 msgstr "surd"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13158 msgid "triangle"
13159 msgstr "triangle"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13162 msgid "diamondsuit"
13163 msgstr "diamondsuit"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13166 msgid "heartsuit"
13167 msgstr "heartsuit"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13170 msgid "clubsuit"
13171 msgstr "clubsuit"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13174 msgid "spadesuit"
13175 msgstr "spadesuit"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13178 msgid "textrm \\AA"
13179 msgstr "textrm \\AA"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13182 msgid "textrm \\O"
13183 msgstr "textrm \\O"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13186 msgid "mathcircumflex"
13187 msgstr "mathcircumflex"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13190 msgid "_"
13191 msgstr "_"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13194 msgid "mathrm T"
13195 msgstr "mathrm T"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13198 msgid "mathbb N"
13199 msgstr "mathbb N"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13202 msgid "mathbb Z"
13203 msgstr "mathbb Z"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13206 msgid "mathbb Q"
13207 msgstr "mathbb Q"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13210 msgid "mathbb R"
13211 msgstr "mathbb R"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13214 msgid "mathbb C"
13215 msgstr "mathbb C"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13218 msgid "mathbb H"
13219 msgstr "mathbb H"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13222 msgid "mathcal F"
13223 msgstr "mathcal F"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13226 msgid "mathcal L"
13227 msgstr "mathcal L"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13230 msgid "mathcal H"
13231 msgstr "mathcal H"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13234 msgid "mathcal O"
13235 msgstr "mathcal O"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Big Operators"
13240 msgstr "Eragile handiak"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13243 msgid "intop"
13244 msgstr "intop"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13247 msgid "int"
13248 msgstr "int"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13251 msgid "iint"
13252 msgstr "iint"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13255 msgid "iintop"
13256 msgstr "iintop"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13259 msgid "iiint"
13260 msgstr "iiint"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13263 msgid "iiintop"
13264 msgstr "iiintop"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13267 msgid "iiiint"
13268 msgstr "iiiint"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13271 msgid "iiiintop"
13272 msgstr "iiiintop"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13275 msgid "dotsint"
13276 msgstr "dotsint"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13279 msgid "dotsintop"
13280 msgstr "dotsintop"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13283 msgid "oint"
13284 msgstr "oint"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13287 msgid "ointop"
13288 msgstr "ointop"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13291 msgid "oiint"
13292 msgstr "oiint"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13295 msgid "oiintop"
13296 msgstr "oiintop"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13299 msgid "ointctrclockwiseop"
13300 msgstr "ointctrclockwiseop"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13303 msgid "ointctrclockwise"
13304 msgstr "ointctrclockwise"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13307 msgid "ointclockwiseop"
13308 msgstr "ointclockwiseop"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13311 msgid "ointclockwise"
13312 msgstr "ointclockwise"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13315 msgid "sqint"
13316 msgstr "sqint"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13319 msgid "sqintop"
13320 msgstr "sqintop"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13323 msgid "sqiint"
13324 msgstr "sqiint"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13327 msgid "sqiintop"
13328 msgstr "sqiintop"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13331 msgid "sum"
13332 msgstr "sum"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13335 msgid "prod"
13336 msgstr "prod"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13339 msgid "coprod"
13340 msgstr "coprod"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13343 msgid "bigsqcup"
13344 msgstr "bigsqcup"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13347 msgid "bigotimes"
13348 msgstr "bigotimes"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13351 msgid "bigodot"
13352 msgstr "bigodot"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13355 msgid "bigoplus"
13356 msgstr "bigoplus"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13359 msgid "bigcap"
13360 msgstr "bigcap"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13363 msgid "bigcup"
13364 msgstr "bigcup"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13367 msgid "biguplus"
13368 msgstr "biguplus"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13371 msgid "bigvee"
13372 msgstr "bigvee"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13375 msgid "bigwedge"
13376 msgstr "bigwedge"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13379 msgid "AMS Miscellaneous"
13380 msgstr "AMS hainbat"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13383 msgid "digamma"
13384 msgstr "digamma"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13387 msgid "varkappa"
13388 msgstr "varkappa"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13391 msgid "beth"
13392 msgstr "beth"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13395 msgid "daleth"
13396 msgstr "daleth"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13399 msgid "gimel"
13400 msgstr "gimel"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13403 msgid "ulcorner"
13404 msgstr "ulcorner"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13407 msgid "urcorner"
13408 msgstr "urcorner"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13411 msgid "llcorner"
13412 msgstr "llcorner"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13415 msgid "lrcorner"
13416 msgstr "lrcorner"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13419 msgid "hslash"
13420 msgstr "hslash"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13423 msgid "vartriangle"
13424 msgstr "vartriangle"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13427 msgid "triangledown"
13428 msgstr "triangledown"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13431 msgid "square"
13432 msgstr "square"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13435 msgid "lozenge"
13436 msgstr "lozenge"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13439 msgid "circledS"
13440 msgstr "circledS"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13443 msgid "measuredangle"
13444 msgstr "measuredangle"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13447 msgid "nexists"
13448 msgstr "nexists"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13451 msgid "mho"
13452 msgstr "mho"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13455 msgid "Finv"
13456 msgstr "Finv"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13459 msgid "Game"
13460 msgstr "Game"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13463 msgid "Bbbk"
13464 msgstr "Bbbk"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13467 msgid "backprime"
13468 msgstr "backprime"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13471 msgid "varnothing"
13472 msgstr "varnothing"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13475 msgid "blacktriangle"
13476 msgstr "blacktriangle"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13479 msgid "blacktriangledown"
13480 msgstr "blacktriangledown"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13483 msgid "blacksquare"
13484 msgstr "blacksquare"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13487 msgid "blacklozenge"
13488 msgstr "blacklozenge"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13491 msgid "bigstar"
13492 msgstr "bigstar"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13495 msgid "sphericalangle"
13496 msgstr "sphericalangle"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13499 msgid "complement"
13500 msgstr "complement"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13503 msgid "eth"
13504 msgstr "eth"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13507 msgid "diagup"
13508 msgstr "diagup"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13511 msgid "diagdown"
13512 msgstr "diagdown"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13515 #, fuzzy
13516 msgid "AMS Arrows"
13517 msgstr "AMS geziak"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13520 msgid "dashleftarrow"
13521 msgstr "dashleftarrow"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13524 msgid "dashrightarrow"
13525 msgstr "dashrightarrow"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13528 msgid "leftleftarrows"
13529 msgstr "leftleftarrows"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13532 msgid "leftrightarrows"
13533 msgstr "leftrightarrows"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13536 msgid "rightrightarrows"
13537 msgstr "rightrightarrows"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13540 msgid "rightleftarrows"
13541 msgstr "rightleftarrows"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13544 msgid "Lleftarrow"
13545 msgstr "Lleftarrow"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13548 msgid "Rrightarrow"
13549 msgstr "Rrightarrow"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13552 msgid "twoheadleftarrow"
13553 msgstr "twoheadleftarrow"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13556 msgid "twoheadrightarrow"
13557 msgstr "twoheadrightarrow"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13560 msgid "leftarrowtail"
13561 msgstr "leftarrowtail"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13564 msgid "rightarrowtail"
13565 msgstr "rightarrowtail"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13568 msgid "looparrowleft"
13569 msgstr "looparrowleft"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13572 msgid "looparrowright"
13573 msgstr "looparrowright"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13576 msgid "curvearrowleft"
13577 msgstr "curvearrowleft"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13580 msgid "curvearrowright"
13581 msgstr "curvearrowright"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13584 msgid "circlearrowleft"
13585 msgstr "circlearrowleft"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13588 msgid "circlearrowright"
13589 msgstr "circlearrowright"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13592 msgid "Lsh"
13593 msgstr "Lsh"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13596 msgid "Rsh"
13597 msgstr "Rsh"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13600 msgid "upuparrows"
13601 msgstr "upuparrows"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13604 msgid "downdownarrows"
13605 msgstr "downdownarrows"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13608 msgid "upharpoonleft"
13609 msgstr "upharpoonleft"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13612 msgid "upharpoonright"
13613 msgstr "upharpoonright"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13616 msgid "downharpoonleft"
13617 msgstr "downharpoonleft"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13620 msgid "downharpoonright"
13621 msgstr "downharpoonright"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13624 msgid "leftrightharpoons"
13625 msgstr "leftrightharpoons"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13628 msgid "rightsquigarrow"
13629 msgstr "rightsquigarrow"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13632 msgid "leftrightsquigarrow"
13633 msgstr "leftrightsquigarrow"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13636 msgid "nleftarrow"
13637 msgstr "nleftarrow"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13640 msgid "nrightarrow"
13641 msgstr "nrightarrow"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13644 msgid "nleftrightarrow"
13645 msgstr "nleftrightarrow"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13648 msgid "nLeftarrow"
13649 msgstr "nLeftarrow"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13652 msgid "nRightarrow"
13653 msgstr "nRightarrow"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13656 msgid "nLeftrightarrow"
13657 msgstr "nLeftrightarrow"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13660 msgid "multimap"
13661 msgstr "multimap"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13664 #, fuzzy
13665 msgid "AMS Relations"
13666 msgstr "AMS erlazioak"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13669 msgid "leqq"
13670 msgstr "leqq"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13673 msgid "geqq"
13674 msgstr "geqq"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13677 msgid "leqslant"
13678 msgstr "leqslant"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13681 msgid "geqslant"
13682 msgstr "geqslant"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13685 msgid "eqslantless"
13686 msgstr "eqslantless"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13689 msgid "eqslantgtr"
13690 msgstr "eqslantgtr"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13693 msgid "lesssim"
13694 msgstr "lesssim"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13697 msgid "gtrsim"
13698 msgstr "gtrsim"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13701 msgid "lessapprox"
13702 msgstr "lessapprox"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13705 msgid "gtrapprox"
13706 msgstr "gtrapprox"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13709 msgid "approxeq"
13710 msgstr "approxeq"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13713 msgid "triangleq"
13714 msgstr "triangleq"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13717 msgid "lessdot"
13718 msgstr "lessdot"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13721 msgid "gtrdot"
13722 msgstr "gtrdot"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13725 msgid "lll"
13726 msgstr "lll"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13729 msgid "ggg"
13730 msgstr "ggg"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13733 msgid "lessgtr"
13734 msgstr "lessgtr"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13737 msgid "gtrless"
13738 msgstr "gtrless"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13741 msgid "lesseqgtr"
13742 msgstr "lesseqgtr"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13745 msgid "gtreqless"
13746 msgstr "gtreqless"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13749 msgid "lesseqqgtr"
13750 msgstr "lesseqqgtr"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13753 msgid "gtreqqless"
13754 msgstr "gtreqqless"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13757 msgid "eqcirc"
13758 msgstr "eqcirc"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13761 msgid "circeq"
13762 msgstr "circeq"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13765 msgid "thicksim"
13766 msgstr "thicksim"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13769 msgid "thickapprox"
13770 msgstr "thickapprox"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13773 msgid "backsim"
13774 msgstr "backsim"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13777 msgid "backsimeq"
13778 msgstr "backsimeq"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13781 msgid "subseteqq"
13782 msgstr "subseteqq"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13785 msgid "supseteqq"
13786 msgstr "supseteqq"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13789 msgid "Subset"
13790 msgstr "Subset"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13793 msgid "Supset"
13794 msgstr "Supset"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13797 msgid "sqsubset"
13798 msgstr "sqsubset"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13801 msgid "sqsupset"
13802 msgstr "sqsupset"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13805 msgid "preccurlyeq"
13806 msgstr "preccurlyeq"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13809 msgid "succcurlyeq"
13810 msgstr "succcurlyeq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13813 msgid "curlyeqprec"
13814 msgstr "curlyeqprec"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13817 msgid "curlyeqsucc"
13818 msgstr "curlyeqsucc"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13821 msgid "precsim"
13822 msgstr "precsim"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13825 msgid "succsim"
13826 msgstr "succsim"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13829 msgid "precapprox"
13830 msgstr "precapprox"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13833 msgid "succapprox"
13834 msgstr "succapprox"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13837 msgid "vartriangleleft"
13838 msgstr "vartriangleleft"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13841 msgid "vartriangleright"
13842 msgstr "vartriangleright"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13845 msgid "trianglelefteq"
13846 msgstr "trianglelefteq"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13849 msgid "trianglerighteq"
13850 msgstr "trianglerighteq"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13853 msgid "bumpeq"
13854 msgstr "bumpeq"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13857 msgid "Bumpeq"
13858 msgstr "Bumpeq"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13861 msgid "doteqdot"
13862 msgstr "doteqdot"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13865 msgid "risingdotseq"
13866 msgstr "risingdotseq"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13869 msgid "fallingdotseq"
13870 msgstr "fallingdotseq"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13873 msgid "vDash"
13874 msgstr "vDash"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13877 msgid "Vvdash"
13878 msgstr "Vvdash"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13881 msgid "Vdash"
13882 msgstr "Vdash"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13885 msgid "shortmid"
13886 msgstr "shortmid"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13889 msgid "shortparallel"
13890 msgstr "shortparallel"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13893 msgid "smallsmile"
13894 msgstr "smallsmile"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13897 msgid "smallfrown"
13898 msgstr "smallfrown"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13901 msgid "blacktriangleleft"
13902 msgstr "blacktriangleleft"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13905 msgid "blacktriangleright"
13906 msgstr "blacktriangleright"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13909 msgid "because"
13910 msgstr "because"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13913 msgid "therefore"
13914 msgstr "therefore"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13917 msgid "backepsilon"
13918 msgstr "backepsilon"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13921 msgid "varpropto"
13922 msgstr "varpropto"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13925 msgid "between"
13926 msgstr "between"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13929 msgid "pitchfork"
13930 msgstr "pitchfork"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13933 #, fuzzy
13934 msgid "AMS Negative Relations"
13935 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13938 msgid "nless"
13939 msgstr "nless"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13942 msgid "ngtr"
13943 msgstr "ngtr"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13946 msgid "nleq"
13947 msgstr "nleq"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13950 msgid "ngeq"
13951 msgstr "ngeq"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13954 msgid "nleqslant"
13955 msgstr "nleqslant"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13958 msgid "ngeqslant"
13959 msgstr "ngeqslant"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13962 msgid "nleqq"
13963 msgstr "nleqq"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13966 msgid "ngeqq"
13967 msgstr "ngeqq"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13970 msgid "lneq"
13971 msgstr "lneq"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13974 msgid "gneq"
13975 msgstr "gneq"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13978 msgid "lneqq"
13979 msgstr "lneqq"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13982 msgid "gneqq"
13983 msgstr "gneqq"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13986 msgid "lvertneqq"
13987 msgstr "lvertneqq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13990 msgid "gvertneqq"
13991 msgstr "gvertneqq"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13994 msgid "lnsim"
13995 msgstr "lnsim"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13998 msgid "gnsim"
13999 msgstr "gnsim"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14002 msgid "lnapprox"
14003 msgstr "lnapprox"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14006 msgid "gnapprox"
14007 msgstr "gnapprox"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14010 msgid "nprec"
14011 msgstr "nprec"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14014 msgid "nsucc"
14015 msgstr "nsucc"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14018 msgid "npreceq"
14019 msgstr "npreceq"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14022 msgid "nsucceq"
14023 msgstr "nsucceq"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14026 msgid "precnsim"
14027 msgstr "precnsim"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14030 msgid "succnsim"
14031 msgstr "succnsim"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14034 msgid "precnapprox"
14035 msgstr "precnapprox"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14038 msgid "succnapprox"
14039 msgstr "succnapprox"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14042 msgid "subsetneq"
14043 msgstr "subsetneq"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14046 msgid "supsetneq"
14047 msgstr "supsetneq"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14050 msgid "subsetneqq"
14051 msgstr "subsetneqq"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14054 msgid "supsetneqq"
14055 msgstr "supsetneqq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14058 msgid "nsubseteq"
14059 msgstr "nsubseteq"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14062 msgid "nsupseteq"
14063 msgstr "nsupseteq"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14066 msgid "nsupseteqq"
14067 msgstr "nsupseteqq"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14070 msgid "nvdash"
14071 msgstr "nvdash"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14074 msgid "nvDash"
14075 msgstr "nvDash"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14078 msgid "nVDash"
14079 msgstr "nVDash"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14082 msgid "varsubsetneq"
14083 msgstr "varsubsetneq"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14086 msgid "varsupsetneq"
14087 msgstr "varsupsetneq"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14090 msgid "varsubsetneqq"
14091 msgstr "varsubsetneqq"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14094 msgid "varsupsetneqq"
14095 msgstr "varsupsetneqq"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14098 msgid "ntriangleleft"
14099 msgstr "ntriangleleft"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14102 msgid "ntriangleright"
14103 msgstr "ntriangleright"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14106 msgid "ntrianglelefteq"
14107 msgstr "ntrianglelefteq"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14110 msgid "ntrianglerighteq"
14111 msgstr "ntrianglerighteq"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14114 msgid "ncong"
14115 msgstr "ncong"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14118 msgid "nsim"
14119 msgstr "nsim"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14122 msgid "nmid"
14123 msgstr "nmid"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14126 msgid "nshortmid"
14127 msgstr "nshortmid"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14130 msgid "nparallel"
14131 msgstr "nparallel"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14134 msgid "nshortparallel"
14135 msgstr "nshortparallel"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14138 #, fuzzy
14139 msgid "AMS Operators"
14140 msgstr "AMS eragileak"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14143 msgid "dotplus"
14144 msgstr "dotplus"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14147 msgid "smallsetminus"
14148 msgstr "smallsetminus"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14151 msgid "Cap"
14152 msgstr "Cap"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14155 msgid "Cup"
14156 msgstr "Cup"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14159 msgid "barwedge"
14160 msgstr "barwedge"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14163 msgid "veebar"
14164 msgstr "veebar"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14167 msgid "doublebarwedge"
14168 msgstr "doublebarwedge"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14171 msgid "boxminus"
14172 msgstr "boxminus"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14175 msgid "boxtimes"
14176 msgstr "boxtimes"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14179 msgid "boxdot"
14180 msgstr "boxdot"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14183 msgid "boxplus"
14184 msgstr "boxplus"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14187 msgid "divideontimes"
14188 msgstr "divideontimes"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14191 msgid "ltimes"
14192 msgstr "ltimes"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14195 msgid "rtimes"
14196 msgstr "rtimes"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14199 msgid "leftthreetimes"
14200 msgstr "leftthreetimes"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14203 msgid "rightthreetimes"
14204 msgstr "rightthreetimes"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14207 msgid "curlywedge"
14208 msgstr "curlywedge"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14211 msgid "curlyvee"
14212 msgstr "curlyvee"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14215 msgid "circleddash"
14216 msgstr "circleddash"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14219 msgid "circledast"
14220 msgstr "circledast"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14223 msgid "circledcirc"
14224 msgstr "circledcirc"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14227 msgid "centerdot"
14228 msgstr "centerdot"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14231 msgid "intercal"
14232 msgstr "intercal"
14233
14234 #: lib/external_templates:37
14235 msgid "RasterImage"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14239 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/external_templates:45
14243 msgid "A bitmap file.\n"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/external_templates:109
14247 msgid "XFig"
14248 msgstr "XFig"
14249
14250 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14251 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/external_templates:112
14255 #, fuzzy
14256 msgid "An Xfig figure.\n"
14257 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14258
14259 #: lib/external_templates:162
14260 #, fuzzy
14261 msgid "ChessDiagram"
14262 msgstr "Xake-taula"
14263
14264 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14265 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/external_templates:165
14269 msgid ""
14270 "A chess position diagram.\n"
14271 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14272 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14273 "the position that you want to display.\n"
14274 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14275 "and remember to type in a relative path\n"
14276 "to the LyX document location.\n"
14277 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14278 "to enable general editing of the board.\n"
14279 "You might also check out the\n"
14280 "'Options->Test legality' option, and\n"
14281 "remember to middle and right click to\n"
14282 "insert new material in the board.\n"
14283 "In order for this to work, you have to\n"
14284 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14285 "that TeX will find it, and you will need\n"
14286 "to install the skak package from CTAN.\n"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/external_templates:212
14290 msgid "LilyPond"
14291 msgstr "LilyPond"
14292
14293 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14294 msgid "Lilypond typeset music"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/external_templates:215
14298 msgid ""
14299 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14300 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14301 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14302 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/external_templates:261
14306 #, fuzzy
14307 msgid "PDFPages"
14308 msgstr "Orriak"
14309
14310 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14311 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/external_templates:264
14315 msgid ""
14316 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14317 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14318 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14319 "Examples:\n"
14320 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14321 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14322 "* pages=- (to include all pages)\n"
14323 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14324 "for further options and details.\n"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/external_templates:303
14328 msgid ""
14329 "Today's date.\n"
14330 "Read 'info date' for more information.\n"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/configure.py:252
14334 msgid "Tgif"
14335 msgstr "Tgif"
14336
14337 #: lib/configure.py:255
14338 msgid "FIG"
14339 msgstr "FIG"
14340
14341 #: lib/configure.py:258
14342 msgid "Grace"
14343 msgstr "Grace"
14344
14345 #: lib/configure.py:261
14346 msgid "FEN"
14347 msgstr "FEN"
14348
14349 #: lib/configure.py:265
14350 msgid "BMP"
14351 msgstr "BMP"
14352
14353 #: lib/configure.py:266
14354 msgid "GIF"
14355 msgstr "GIF"
14356
14357 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14358 msgid "JPEG"
14359 msgstr "JPEG"
14360
14361 #: lib/configure.py:268
14362 msgid "PBM"
14363 msgstr "PBM"
14364
14365 #: lib/configure.py:269
14366 msgid "PGM"
14367 msgstr "PGM"
14368
14369 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14370 msgid "PNG"
14371 msgstr "PNG"
14372
14373 #: lib/configure.py:271
14374 msgid "PPM"
14375 msgstr "PPM"
14376
14377 #: lib/configure.py:272
14378 msgid "TIFF"
14379 msgstr "TIFF"
14380
14381 #: lib/configure.py:273
14382 msgid "XBM"
14383 msgstr "XBM"
14384
14385 #: lib/configure.py:274
14386 msgid "XPM"
14387 msgstr "XPM"
14388
14389 #: lib/configure.py:279
14390 msgid "Plain text (chess output)"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/configure.py:280
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Plain text (image)"
14396 msgstr "Testu soila"
14397
14398 #: lib/configure.py:281
14399 msgid "Plain text (Xfig output)"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/configure.py:282
14403 #, fuzzy
14404 msgid "date (output)"
14405 msgstr "Egokitu ir&teera"
14406
14407 #: lib/configure.py:283
14408 msgid "DocBook"
14409 msgstr "DocBook"
14410
14411 #: lib/configure.py:283
14412 msgid "DocBook|B"
14413 msgstr "DocBook|B"
14414
14415 #: lib/configure.py:284
14416 msgid "Docbook (XML)"
14417 msgstr "Docbook (XML)"
14418
14419 #: lib/configure.py:285
14420 msgid "Graphviz Dot"
14421 msgstr "Graphviz Dot"
14422
14423 #: lib/configure.py:286
14424 #, fuzzy
14425 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14426 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14427
14428 #: lib/configure.py:287
14429 msgid "NoWeb"
14430 msgstr "NoWeb"
14431
14432 #: lib/configure.py:287
14433 msgid "NoWeb|N"
14434 msgstr "NoWeb|N"
14435
14436 #: lib/configure.py:288
14437 msgid "LilyPond music"
14438 msgstr "LilyPond music"
14439
14440 #: lib/configure.py:289
14441 #, fuzzy
14442 msgid "LaTeX (plain)"
14443 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14444
14445 #: lib/configure.py:289
14446 #, fuzzy
14447 msgid "LaTeX (plain)|L"
14448 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14449
14450 #: lib/configure.py:290
14451 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14452 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14453
14454 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14455 msgid "Plain text"
14456 msgstr "Testu soila"
14457
14458 #: lib/configure.py:291
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Plain text|a"
14461 msgstr "Testu soila"
14462
14463 #: lib/configure.py:292
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Plain text (pstotext)"
14466 msgstr "Testu soila"
14467
14468 #: lib/configure.py:293
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14471 msgstr "Testu soila"
14472
14473 #: lib/configure.py:294
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Plain text (catdvi)"
14476 msgstr "Testu soila"
14477
14478 #: lib/configure.py:295
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Plain Text, Join Lines"
14481 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14482
14483 #: lib/configure.py:302
14484 msgid "BibTeX"
14485 msgstr "BibTeX"
14486
14487 #: lib/configure.py:307
14488 msgid "EPS"
14489 msgstr "EPS"
14490
14491 #: lib/configure.py:308
14492 msgid "Postscript"
14493 msgstr "Postscript"
14494
14495 #: lib/configure.py:308
14496 msgid "Postscript|t"
14497 msgstr "Postscript|t"
14498
14499 #: lib/configure.py:312
14500 msgid "PDF (ps2pdf)"
14501 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14502
14503 #: lib/configure.py:312
14504 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14505 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14506
14507 #: lib/configure.py:313
14508 msgid "PDF (pdflatex)"
14509 msgstr "PDF (pdflatex)"
14510
14511 #: lib/configure.py:313
14512 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14513 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14514
14515 #: lib/configure.py:314
14516 msgid "PDF (dvipdfm)"
14517 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14518
14519 #: lib/configure.py:314
14520 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14521 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14522
14523 #: lib/configure.py:317
14524 msgid "DVI"
14525 msgstr "DVI"
14526
14527 #: lib/configure.py:317
14528 msgid "DVI|D"
14529 msgstr "DVI|D"
14530
14531 #: lib/configure.py:320
14532 msgid "DraftDVI"
14533 msgstr "DraftDVI"
14534
14535 #: lib/configure.py:323
14536 msgid "HTML"
14537 msgstr "HTML"
14538
14539 #: lib/configure.py:323
14540 msgid "HTML|H"
14541 msgstr "HTML|H"
14542
14543 #: lib/configure.py:326
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Noteedit"
14546 msgstr "OharraEditoreari"
14547
14548 #: lib/configure.py:329
14549 msgid "OpenDocument"
14550 msgstr "OpenDocument"
14551
14552 #: lib/configure.py:332
14553 #, fuzzy
14554 msgid "date command"
14555 msgstr "Hurrengo komandoa"
14556
14557 #: lib/configure.py:333
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Table (CSV)"
14560 msgstr "Taula"
14561
14562 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14564 msgid "LyX"
14565 msgstr "LyX"
14566
14567 #: lib/configure.py:336
14568 msgid "LyX 1.3.x"
14569 msgstr "LyX 1.3.x"
14570
14571 #: lib/configure.py:337
14572 msgid "LyX 1.4.x"
14573 msgstr "LyX 1.4.x"
14574
14575 #: lib/configure.py:338
14576 msgid "LyX 1.5.x"
14577 msgstr "LyX 1.5.x"
14578
14579 #: lib/configure.py:339
14580 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14581 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14582
14583 #: lib/configure.py:340
14584 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14585 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14586
14587 #: lib/configure.py:341
14588 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14589 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14590
14591 #: lib/configure.py:342
14592 #, fuzzy
14593 msgid "LyX Preview"
14594 msgstr "Aurrebista"
14595
14596 #: lib/configure.py:343
14597 #, fuzzy
14598 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14599 msgstr "Aurrebista"
14600
14601 #: lib/configure.py:344
14602 msgid "PDFTEX"
14603 msgstr "PDFTEX"
14604
14605 #: lib/configure.py:345
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Program"
14608 msgstr "Programaren hasieratzea"
14609
14610 #: lib/configure.py:346
14611 msgid "PSTEX"
14612 msgstr "PSTEX"
14613
14614 #: lib/configure.py:347
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Rich Text Format"
14617 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14618
14619 #: lib/configure.py:348
14620 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14621 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14622
14623 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Windows Metafile"
14626 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14627
14628 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14629 msgid "Enhanced Metafile"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/configure.py:351
14633 msgid "MS Word"
14634 msgstr "MS Word"
14635
14636 #: lib/configure.py:351
14637 msgid "MS Word|W"
14638 msgstr "MS Word|W"
14639
14640 #: lib/configure.py:352
14641 msgid "HTML (MS Word)"
14642 msgstr "HTML (MS Word)"
14643
14644 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
14645 #, c-format
14646 msgid "%1$s and %2$s"
14647 msgstr "%1$s eta %2$s"
14648
14649 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14650 #, c-format
14651 msgid "%1$s et al."
14652 msgstr "%1$s et al."
14653
14654 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14655 msgid "No year"
14656 msgstr "Urterik ez"
14657
14658 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Add to bibliography only."
14661 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14662
14663 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14664 msgid "before"
14665 msgstr "aurretik"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:239
14668 msgid "Disk Error: "
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:240
14672 #, fuzzy, c-format
14673 msgid ""
14674 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14675 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:297
14678 msgid "Could not remove temporary directory"
14679 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:298
14682 #, c-format
14683 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14684 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:513
14687 msgid "Unknown document class"
14688 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:514
14691 #, c-format
14692 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14693 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14696 #, c-format
14697 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14698 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14701 msgid "Document header error"
14702 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:528
14705 msgid "\\begin_header is missing"
14706 msgstr "\\begin_header falta da"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:548
14709 msgid "\\begin_document is missing"
14710 msgstr "\\begin_document falta da"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14713 #: src/BufferView.cpp:1146
14714 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14718 msgid ""
14719 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14720 "xcolor/soul are installed.\n"
14721 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14722 "LaTeX preamble."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14726 msgid ""
14727 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14728 "xcolor and soul are not installed.\n"
14729 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14730 "LaTeX preamble."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14734 msgid "Document format failure"
14735 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:710
14738 #, fuzzy, c-format
14739 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14740 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:747
14743 msgid "Conversion failed"
14744 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:748
14747 #, fuzzy, c-format
14748 msgid ""
14749 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14750 "it could not be created."
14751 msgstr ""
14752 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14753 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:757
14756 msgid "Conversion script not found"
14757 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:758
14760 #, fuzzy, c-format
14761 msgid ""
14762 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14763 "could not be found."
14764 msgstr ""
14765 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14766 "aurkitu."
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:777
14769 msgid "Conversion script failed"
14770 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:778
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid ""
14775 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14776 "convert it."
14777 msgstr ""
14778 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14779 "du hau bihurtzean."
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:793
14782 #, c-format
14783 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14784 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:826
14787 msgid "Backup failure"
14788 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:827
14791 #, fuzzy, c-format
14792 msgid ""
14793 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14794 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14795 msgstr ""
14796 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14797 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14798
14799 #: src/Buffer.cpp:837
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid ""
14802 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14803 "overwrite this file?"
14804 msgstr ""
14805 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14806 "\n"
14807 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:839
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Overwrite modified file?"
14812 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14817 #, fuzzy
14818 msgid "&Overwrite"
14819 msgstr "&Gainidatzi"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:864
14822 #, c-format
14823 msgid "Saving document %1$s..."
14824 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:877
14827 #, fuzzy
14828 msgid " could not write file!"
14829 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:884
14832 msgid " done."
14833 msgstr " eginda."
14834
14835 #: src/Buffer.cpp:963
14836 msgid "Iconv software exception Detected"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:963
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14843 "installed"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:985
14847 #, c-format
14848 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:988
14852 #, fuzzy
14853 msgid ""
14854 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14855 "chosen encoding.\n"
14856 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14857 msgstr ""
14858 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14859 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:995
14862 #, fuzzy
14863 msgid "iconv conversion failed"
14864 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14865
14866 #: src/Buffer.cpp:1000
14867 #, fuzzy
14868 msgid "conversion failed"
14869 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:1277
14872 msgid "Running chktex..."
14873 msgstr "chktex exekutatzen..."
14874
14875 #: src/Buffer.cpp:1290
14876 msgid "chktex failure"
14877 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14878
14879 #: src/Buffer.cpp:1291
14880 msgid "Could not run chktex successfully."
14881 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14882
14883 #: src/Buffer.cpp:2121
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Preview source code"
14886 msgstr "Aurrebista prest"
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:2134
14889 #, fuzzy, c-format
14890 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14891 msgstr "Aurrebista prest"
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:2138
14894 #, fuzzy, c-format
14895 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14896 msgstr "Aurrebista prest"
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:2245
14899 #, c-format
14900 msgid "Auto-saving %1$s"
14901 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:2289
14904 msgid "Autosave failed!"
14905 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:2312
14908 msgid "Autosaving current document..."
14909 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:2362
14912 msgid "Couldn't export file"
14913 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:2363
14916 #, c-format
14917 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14918 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:2400
14921 msgid "File name error"
14922 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:2401
14925 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14926 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:2443
14929 msgid "Document export cancelled."
14930 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:2449
14933 #, c-format
14934 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14935 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14936
14937 #: src/Buffer.cpp:2455
14938 #, c-format
14939 msgid "Document exported as %1$s"
14940 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14941
14942 #: src/Buffer.cpp:2525
14943 #, c-format
14944 msgid ""
14945 "The specified document\n"
14946 "%1$s\n"
14947 "could not be read."
14948 msgstr ""
14949 "Zehaztutako dokumentua\n"
14950 "%1$s\n"
14951 "ezin izan da irakurri."
14952
14953 #: src/Buffer.cpp:2527
14954 msgid "Could not read document"
14955 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:2537
14958 #, c-format
14959 msgid ""
14960 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14961 "\n"
14962 "Recover emergency save?"
14963 msgstr ""
14964 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14965 "\n"
14966 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14967
14968 #: src/Buffer.cpp:2540
14969 msgid "Load emergency save?"
14970 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14971
14972 #: src/Buffer.cpp:2541
14973 msgid "&Recover"
14974 msgstr "&Berreskuratu"
14975
14976 #: src/Buffer.cpp:2541
14977 msgid "&Load Original"
14978 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:2561
14981 #, c-format
14982 msgid ""
14983 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14984 "\n"
14985 "Load the backup instead?"
14986 msgstr ""
14987 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14988 "\n"
14989 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14990
14991 #: src/Buffer.cpp:2564
14992 msgid "Load backup?"
14993 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14994
14995 #: src/Buffer.cpp:2565
14996 msgid "&Load backup"
14997 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14998
14999 #: src/Buffer.cpp:2565
15000 msgid "Load &original"
15001 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15002
15003 #: src/Buffer.cpp:2598
15004 #, c-format
15005 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15006 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15007
15008 #: src/Buffer.cpp:2600
15009 msgid "Retrieve from version control?"
15010 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15011
15012 #: src/Buffer.cpp:2601
15013 msgid "&Retrieve"
15014 msgstr "&Berreskuratu"
15015
15016 #: src/BufferList.cpp:233
15017 #, fuzzy
15018 msgid "No file open!"
15019 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15020
15021 #: src/BufferList.cpp:243
15022 #, fuzzy, c-format
15023 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15024 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15025
15026 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15027 #, fuzzy
15028 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15029 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15030
15031 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15032 #, fuzzy
15033 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15034 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15035
15036 #: src/BufferList.cpp:284
15037 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15038 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15039
15040 #: src/BufferParams.cpp:479
15041 #, c-format
15042 msgid ""
15043 "The layout file requested by this document,\n"
15044 "%1$s.layout,\n"
15045 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15046 "class or style file required by it is not\n"
15047 "available. See the Customization documentation\n"
15048 "for more information.\n"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/BufferParams.cpp:485
15052 msgid "Document class not available"
15053 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15054
15055 #: src/BufferParams.cpp:486
15056 msgid "LyX will not be able to produce output."
15057 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15058
15059 #: src/BufferParams.cpp:1557
15060 #, c-format
15061 msgid ""
15062 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15063 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15064 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/BufferParams.cpp:1562
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Document class not found"
15070 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15071
15072 #: src/BufferParams.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:714
15073 #, fuzzy, c-format
15074 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15075 msgstr ""
15076 "Zehaztutako dokumentua\n"
15077 "%1$s\n"
15078 "ezin izan da irakurri."
15079
15080 #: src/BufferParams.cpp:1571 src/LyXFunc.cpp:716
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Could not load class"
15083 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15084
15085 #: src/BufferParams.cpp:1613
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "The module %1$s has been requested by\n"
15089 "this document but has not been found in the list of\n"
15090 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15091 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/BufferParams.cpp:1617
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Module not available"
15097 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15098
15099 #: src/BufferParams.cpp:1618
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Some layouts may not be available."
15102 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15103
15104 #: src/BufferParams.cpp:1625
15105 #, c-format
15106 msgid ""
15107 "The module %1$s requires a package that is\n"
15108 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15109 "may not be possible.\n"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/BufferParams.cpp:1628
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Package not available"
15115 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15116
15117 #: src/BufferParams.cpp:1633
15118 #, c-format
15119 msgid "Error reading module %1$s\n"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/BufferParams.cpp:1634 src/BufferParams.cpp:1640
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Read Error"
15125 msgstr "Bilaketako errorea"
15126
15127 #: src/BufferParams.cpp:1639
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Error reading internal layout information"
15130 msgstr "Informazio orokorra"
15131
15132 #: src/BufferView.cpp:178
15133 msgid "No more insets"
15134 msgstr "Barnekorik ez"
15135
15136 #: src/BufferView.cpp:673
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Save bookmark"
15139 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15140
15141 #: src/BufferView.cpp:1024
15142 msgid "No further undo information"
15143 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15144
15145 #: src/BufferView.cpp:1033
15146 msgid "No further redo information"
15147 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15148
15149 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15150 msgid "String not found!"
15151 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15152
15153 #: src/BufferView.cpp:1222
15154 msgid "Mark off"
15155 msgstr "Marka desaktibatua"
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:1229
15158 msgid "Mark on"
15159 msgstr "Marka aktibatua"
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1236
15162 msgid "Mark removed"
15163 msgstr "Marka ezabatuta"
15164
15165 #: src/BufferView.cpp:1239
15166 msgid "Mark set"
15167 msgstr "Marka ezarrita"
15168
15169 #: src/BufferView.cpp:1286
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Statistics for the selection:"
15172 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15173
15174 #: src/BufferView.cpp:1288
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Statistics for the document:"
15177 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15178
15179 #: src/BufferView.cpp:1291
15180 #, fuzzy, c-format
15181 msgid "%1$d words"
15182 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15183
15184 #: src/BufferView.cpp:1293
15185 #, fuzzy
15186 msgid "One word"
15187 msgstr "Gako-hitza"
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:1296
15190 #, c-format
15191 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/BufferView.cpp:1299
15195 msgid "One character (including blanks)"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/BufferView.cpp:1302
15199 #, c-format
15200 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/BufferView.cpp:1305
15204 msgid "One character (excluding blanks)"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/BufferView.cpp:1307
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Statistics"
15210 msgstr "Egoera"
15211
15212 #: src/BufferView.cpp:2057
15213 #, c-format
15214 msgid "Inserting document %1$s..."
15215 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15216
15217 #: src/BufferView.cpp:2068
15218 #, c-format
15219 msgid "Document %1$s inserted."
15220 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15221
15222 #: src/BufferView.cpp:2070
15223 #, c-format
15224 msgid "Could not insert document %1$s"
15225 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15226
15227 #: src/BufferView.cpp:2298
15228 #, c-format
15229 msgid ""
15230 "Could not read the specified document\n"
15231 "%1$s\n"
15232 "due to the error: %2$s"
15233 msgstr ""
15234 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15235 "%1$s\n"
15236 "honako erroreagatik: %2$s"
15237
15238 #: src/BufferView.cpp:2300
15239 msgid "Could not read file"
15240 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15241
15242 #: src/BufferView.cpp:2307
15243 #, fuzzy, c-format
15244 msgid ""
15245 "%1$s\n"
15246 " is not readable."
15247 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15248
15249 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15250 msgid "Could not open file"
15251 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15252
15253 #: src/BufferView.cpp:2315
15254 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/BufferView.cpp:2316
15258 msgid ""
15259 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15260 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15261 "If this does not give the correct result\n"
15262 "then please change the encoding of the file\n"
15263 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/Chktex.cpp:63
15267 #, c-format
15268 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15269 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15270
15271 #: src/Chktex.cpp:65
15272 msgid "ChkTeX warning id # "
15273 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15274
15275 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15277 msgid "none"
15278 msgstr "bat ere ez"
15279
15280 #: src/Color.cpp:96
15281 msgid "black"
15282 msgstr "beltza"
15283
15284 #: src/Color.cpp:97
15285 msgid "white"
15286 msgstr "zuria"
15287
15288 #: src/Color.cpp:98
15289 msgid "red"
15290 msgstr "gorria"
15291
15292 #: src/Color.cpp:99
15293 msgid "green"
15294 msgstr "berdea"
15295
15296 #: src/Color.cpp:100
15297 msgid "blue"
15298 msgstr "urdina"
15299
15300 #: src/Color.cpp:101
15301 msgid "cyan"
15302 msgstr "cyana"
15303
15304 #: src/Color.cpp:102
15305 msgid "magenta"
15306 msgstr "magenta"
15307
15308 #: src/Color.cpp:103
15309 msgid "yellow"
15310 msgstr "horia"
15311
15312 #: src/Color.cpp:104
15313 msgid "cursor"
15314 msgstr "kurtsorea"
15315
15316 #: src/Color.cpp:105
15317 msgid "background"
15318 msgstr "atzeko planoa"
15319
15320 #: src/Color.cpp:106
15321 msgid "text"
15322 msgstr "testua"
15323
15324 #: src/Color.cpp:107
15325 msgid "selection"
15326 msgstr "hautapena"
15327
15328 #: src/Color.cpp:108
15329 #, fuzzy
15330 msgid "selected text"
15331 msgstr "Ezabatutako testua"
15332
15333 #: src/Color.cpp:110
15334 msgid "LaTeX text"
15335 msgstr "LaTeX testua"
15336
15337 #: src/Color.cpp:111
15338 #, fuzzy
15339 msgid "inline completion"
15340 msgstr "&Barnean"
15341
15342 #: src/Color.cpp:113
15343 #, fuzzy
15344 msgid "non-unique inline completion"
15345 msgstr "&Barnean"
15346
15347 #: src/Color.cpp:115
15348 msgid "previewed snippet"
15349 msgstr "aurrebista zatia"
15350
15351 #: src/Color.cpp:116
15352 #, fuzzy
15353 msgid "note label"
15354 msgstr "Oin-oharra"
15355
15356 #: src/Color.cpp:117
15357 msgid "note background"
15358 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15359
15360 #: src/Color.cpp:118
15361 #, fuzzy
15362 msgid "comment label"
15363 msgstr "iruzkina"
15364
15365 #: src/Color.cpp:119
15366 msgid "comment background"
15367 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15368
15369 #: src/Color.cpp:120
15370 #, fuzzy
15371 msgid "greyedout inset label"
15372 msgstr "barnekoa grisez"
15373
15374 #: src/Color.cpp:121
15375 msgid "greyedout inset background"
15376 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15377
15378 #: src/Color.cpp:122
15379 msgid "shaded box"
15380 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15381
15382 #: src/Color.cpp:123
15383 #, fuzzy
15384 msgid "listings background"
15385 msgstr "barneko atzeko planoa"
15386
15387 #: src/Color.cpp:124
15388 #, fuzzy
15389 msgid "branch label"
15390 msgstr "Adarra"
15391
15392 #: src/Color.cpp:125
15393 #, fuzzy
15394 msgid "footnote label"
15395 msgstr "Oin-oharra"
15396
15397 #: src/Color.cpp:126
15398 #, fuzzy
15399 msgid "index label"
15400 msgstr "Txertatu etiketa"
15401
15402 #: src/Color.cpp:127
15403 #, fuzzy
15404 msgid "margin note label"
15405 msgstr "Joan etiketara"
15406
15407 #: src/Color.cpp:128
15408 #, fuzzy
15409 msgid "URL label"
15410 msgstr "Etiketa"
15411
15412 #: src/Color.cpp:129
15413 #, fuzzy
15414 msgid "URL text"
15415 msgstr "testua"
15416
15417 #: src/Color.cpp:130
15418 msgid "depth bar"
15419 msgstr "sakonera-barra"
15420
15421 #: src/Color.cpp:131
15422 msgid "language"
15423 msgstr "hizkuntza"
15424
15425 #: src/Color.cpp:132
15426 msgid "command inset"
15427 msgstr "barneko komandoa"
15428
15429 #: src/Color.cpp:133
15430 msgid "command inset background"
15431 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15432
15433 #: src/Color.cpp:134
15434 msgid "command inset frame"
15435 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15436
15437 #: src/Color.cpp:135
15438 msgid "special character"
15439 msgstr "karaktere berezia"
15440
15441 #: src/Color.cpp:136
15442 msgid "math"
15443 msgstr "matematika"
15444
15445 #: src/Color.cpp:137
15446 msgid "math background"
15447 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15448
15449 #: src/Color.cpp:138
15450 msgid "graphics background"
15451 msgstr "irudien atzeko planoa"
15452
15453 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15454 #, fuzzy
15455 msgid "math macro background"
15456 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15457
15458 #: src/Color.cpp:140
15459 msgid "math frame"
15460 msgstr "mat. markoa"
15461
15462 #: src/Color.cpp:141
15463 #, fuzzy
15464 msgid "math corners"
15465 msgstr "mat. lerroa"
15466
15467 #: src/Color.cpp:142
15468 msgid "math line"
15469 msgstr "mat. lerroa"
15470
15471 #: src/Color.cpp:144
15472 #, fuzzy
15473 msgid "math macro hovered background"
15474 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15475
15476 #: src/Color.cpp:145
15477 #, fuzzy
15478 msgid "math macro label"
15479 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15480
15481 #: src/Color.cpp:146
15482 #, fuzzy
15483 msgid "math macro frame"
15484 msgstr "mat. markoa"
15485
15486 #: src/Color.cpp:147
15487 #, fuzzy
15488 msgid "math macro blended out"
15489 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15490
15491 #: src/Color.cpp:148
15492 #, fuzzy
15493 msgid "math macro old parameter"
15494 msgstr "mat. markoa"
15495
15496 #: src/Color.cpp:149
15497 #, fuzzy
15498 msgid "math macro new parameter"
15499 msgstr "mat. markoa"
15500
15501 #: src/Color.cpp:150
15502 msgid "caption frame"
15503 msgstr "epigrafe-markoa"
15504
15505 #: src/Color.cpp:151
15506 msgid "collapsable inset text"
15507 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15508
15509 #: src/Color.cpp:152
15510 msgid "collapsable inset frame"
15511 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15512
15513 #: src/Color.cpp:153
15514 msgid "inset background"
15515 msgstr "barneko atzeko planoa"
15516
15517 #: src/Color.cpp:154
15518 msgid "inset frame"
15519 msgstr "barneko markoa"
15520
15521 #: src/Color.cpp:155
15522 msgid "LaTeX error"
15523 msgstr "LaTeX errorea"
15524
15525 #: src/Color.cpp:156
15526 msgid "end-of-line marker"
15527 msgstr "lerro-amaierako marka"
15528
15529 #: src/Color.cpp:157
15530 msgid "appendix marker"
15531 msgstr "eranskin-marka"
15532
15533 #: src/Color.cpp:158
15534 msgid "change bar"
15535 msgstr "aldaketa-barra"
15536
15537 #: src/Color.cpp:159
15538 #, fuzzy
15539 msgid "deleted text"
15540 msgstr "Ezabatutako testua"
15541
15542 #: src/Color.cpp:160
15543 #, fuzzy
15544 msgid "added text"
15545 msgstr "Gehitutako testua"
15546
15547 #: src/Color.cpp:161
15548 msgid "changed text 1st author"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/Color.cpp:162
15552 msgid "changed text 2nd author"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/Color.cpp:163
15556 msgid "changed text 3rd author"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/Color.cpp:164
15560 msgid "changed text 4th author"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/Color.cpp:165
15564 msgid "changed text 5th author"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/Color.cpp:166
15568 msgid "added space markers"
15569 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15570
15571 #: src/Color.cpp:167
15572 msgid "top/bottom line"
15573 msgstr "goiko/beheko marra"
15574
15575 #: src/Color.cpp:168
15576 msgid "table line"
15577 msgstr "taula-marra"
15578
15579 #: src/Color.cpp:169
15580 msgid "table on/off line"
15581 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15582
15583 #: src/Color.cpp:171
15584 msgid "bottom area"
15585 msgstr "beheko area"
15586
15587 #: src/Color.cpp:172
15588 #, fuzzy
15589 msgid "new page"
15590 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15591
15592 #: src/Color.cpp:173
15593 #, fuzzy
15594 msgid "page break / line break"
15595 msgstr "orri-jauzia"
15596
15597 #: src/Color.cpp:174
15598 #, fuzzy
15599 msgid "frame of button"
15600 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15601
15602 #: src/Color.cpp:175
15603 msgid "button background"
15604 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15605
15606 #: src/Color.cpp:176
15607 #, fuzzy
15608 msgid "button background under focus"
15609 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15610
15611 #: src/Color.cpp:177
15612 msgid "inherit"
15613 msgstr "heredatua"
15614
15615 #: src/Color.cpp:178
15616 msgid "ignore"
15617 msgstr "ez ikusi egin"
15618
15619 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15620 #: src/Converter.cpp:514
15621 msgid "Cannot convert file"
15622 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15623
15624 #: src/Converter.cpp:306
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15628 "Define a converter in the preferences."
15629 msgstr ""
15630 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15631 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15632
15633 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15634 msgid "Executing command: "
15635 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15636
15637 #: src/Converter.cpp:443
15638 msgid "Build errors"
15639 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15640
15641 #: src/Converter.cpp:444
15642 msgid "There were errors during the build process."
15643 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15644
15645 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15646 #, c-format
15647 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15648 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15649
15650 #: src/Converter.cpp:472
15651 #, fuzzy, c-format
15652 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15653 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15654
15655 #: src/Converter.cpp:516
15656 #, c-format
15657 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15658 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15659
15660 #: src/Converter.cpp:517
15661 #, c-format
15662 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15663 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15664
15665 #: src/Converter.cpp:573
15666 msgid "Running LaTeX..."
15667 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15668
15669 #: src/Converter.cpp:591
15670 #, c-format
15671 msgid ""
15672 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15673 "log %1$s."
15674 msgstr ""
15675 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15676 "egunkaria aurkitu."
15677
15678 #: src/Converter.cpp:594
15679 msgid "LaTeX failed"
15680 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15681
15682 #: src/Converter.cpp:596
15683 msgid "Output is empty"
15684 msgstr "Irteera hutsa dago"
15685
15686 #: src/Converter.cpp:597
15687 msgid "An empty output file was generated."
15688 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15689
15690 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15691 #, fuzzy, c-format
15692 msgid ""
15693 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15694 "%2$s to %3$s"
15695 msgstr ""
15696 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15697 "%2$s-tik %3$s-ra"
15698
15699 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Undefined flex inset"
15702 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15703
15704 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15705 #, fuzzy, c-format
15706 msgid ""
15707 "The file %1$s already exists.\n"
15708 "\n"
15709 "Do you want to overwrite that file?"
15710 msgstr ""
15711 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15712 "\n"
15713 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15714
15715 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Overwrite file?"
15718 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15719
15720 #: src/Exporter.cpp:49
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Overwrite &all"
15723 msgstr "Gainidatzi denak"
15724
15725 #: src/Exporter.cpp:50
15726 msgid "&Cancel export"
15727 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15728
15729 #: src/Exporter.cpp:90
15730 msgid "Couldn't copy file"
15731 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15732
15733 #: src/Exporter.cpp:91
15734 #, c-format
15735 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15736 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15737
15738 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15741 msgid "Roman"
15742 msgstr "Erromatarra"
15743
15744 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15747 msgid "Sans Serif"
15748 msgstr "Sans Serif"
15749
15750 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15753 msgid "Typewriter"
15754 msgstr "Idazmakina"
15755
15756 #: src/Font.cpp:49
15757 msgid "Symbol"
15758 msgstr "Ikurra"
15759
15760 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15761 #: src/Font.cpp:66
15762 msgid "Inherit"
15763 msgstr "Heredatua"
15764
15765 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15766 msgid "Medium"
15767 msgstr "Ertaina"
15768
15769 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15770 msgid "Bold"
15771 msgstr "Lodia"
15772
15773 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15774 msgid "Upright"
15775 msgstr "Zutik"
15776
15777 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15778 msgid "Italic"
15779 msgstr "Etzana"
15780
15781 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15782 msgid "Slanted"
15783 msgstr "Inklinatua"
15784
15785 #: src/Font.cpp:57
15786 msgid "Smallcaps"
15787 msgstr "Maiuskula txikiak"
15788
15789 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15790 msgid "Increase"
15791 msgstr "Handitu"
15792
15793 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15794 msgid "Decrease"
15795 msgstr "Txikitu"
15796
15797 #: src/Font.cpp:66
15798 msgid "Toggle"
15799 msgstr "Txandakatu"
15800
15801 #: src/Font.cpp:173
15802 #, c-format
15803 msgid "Emphasis %1$s, "
15804 msgstr "Enfasia %1$s, "
15805
15806 #: src/Font.cpp:176
15807 #, c-format
15808 msgid "Underline %1$s, "
15809 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15810
15811 #: src/Font.cpp:179
15812 #, c-format
15813 msgid "Noun %1$s, "
15814 msgstr "Izena %1$s, "
15815
15816 #: src/Font.cpp:193
15817 #, c-format
15818 msgid "Language: %1$s, "
15819 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15820
15821 #: src/Font.cpp:196
15822 #, c-format
15823 msgid "  Number %1$s"
15824 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15825
15826 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15827 msgid "Cannot view file"
15828 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15829
15830 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15831 #, c-format
15832 msgid "File does not exist: %1$s"
15833 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15834
15835 #: src/Format.cpp:267
15836 #, c-format
15837 msgid "No information for viewing %1$s"
15838 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15839
15840 #: src/Format.cpp:277
15841 #, c-format
15842 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15843 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15844
15845 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15846 #: src/Format.cpp:383
15847 msgid "Cannot edit file"
15848 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15849
15850 #: src/Format.cpp:337
15851 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/Format.cpp:350
15855 #, c-format
15856 msgid "No information for editing %1$s"
15857 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15858
15859 #: src/Format.cpp:361
15860 #, c-format
15861 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15862 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15863
15864 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15865 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15866 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15867
15868 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15869 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15870 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15871
15872 #: src/ISpell.cpp:267
15873 msgid ""
15874 "Could not create an ispell process.\n"
15875 "You may not have the right languages installed."
15876 msgstr ""
15877 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15878 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15879
15880 #: src/ISpell.cpp:290
15881 msgid ""
15882 "The ispell process returned an error.\n"
15883 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15884 msgstr ""
15885 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15886 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15887
15888 #: src/ISpell.cpp:395
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15892 "$s'."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/ISpell.cpp:406
15896 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15897 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15898
15899 #: src/ISpell.cpp:466
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15903 "2$s'."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/ISpell.cpp:481
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15910 "2$s'."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/KeySequence.cpp:166
15914 msgid "   options: "
15915 msgstr "   aukerak: "
15916
15917 #: src/LaTeX.cpp:61
15918 #, c-format
15919 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15920 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15921
15922 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Running Index Processor."
15925 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15926
15927 #: src/LaTeX.cpp:284
15928 msgid "Running BibTeX."
15929 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15930
15931 #: src/LaTeX.cpp:417
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15934 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15935
15936 #: src/LyX.cpp:101
15937 msgid "Could not read configuration file"
15938 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15939
15940 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "Error while reading the configuration file\n"
15944 "%1$s.\n"
15945 "Please check your installation."
15946 msgstr ""
15947 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15948 "%1$s.\n"
15949 "Egiaztatu instalazioa."
15950
15951 #: src/LyX.cpp:111
15952 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15953 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15954
15955 #: src/LyX.cpp:115
15956 msgid "Done!"
15957 msgstr "Eginda!"
15958
15959 #: src/LyX.cpp:374
15960 #, fuzzy, c-format
15961 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15962 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15963
15964 #: src/LyX.cpp:376
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Cannot remove temporary directory"
15967 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15968
15969 #: src/LyX.cpp:382
15970 #, c-format
15971 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15972 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15973
15974 #: src/LyX.cpp:384
15975 msgid "Unable to remove temporary directory"
15976 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15977
15978 #: src/LyX.cpp:413
15979 #, c-format
15980 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15981 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15982
15983 #: src/LyX.cpp:487
15984 #, fuzzy
15985 msgid "No textclass is found"
15986 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15987
15988 #: src/LyX.cpp:488
15989 msgid ""
15990 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15991 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyX.cpp:492
15995 #, fuzzy
15996 msgid "&Reconfigure"
15997 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15998
15999 #: src/LyX.cpp:493
16000 #, fuzzy
16001 msgid "&Use Default"
16002 msgstr "Lehenetsia"
16003
16004 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16005 msgid "&Exit LyX"
16006 msgstr "&Irten LyX-etik"
16007
16008 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16009 msgid "LyX: "
16010 msgstr "LyX: "
16011
16012 #: src/LyX.cpp:766
16013 msgid "Could not create temporary directory"
16014 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16015
16016 #: src/LyX.cpp:767
16017 #, fuzzy, c-format
16018 msgid ""
16019 "Could not create a temporary directory in\n"
16020 "\"%1$s\"\n"
16021 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16022 msgstr ""
16023 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16024 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16025 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16026
16027 #: src/LyX.cpp:850
16028 msgid "Missing user LyX directory"
16029 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16030
16031 #: src/LyX.cpp:851
16032 #, c-format
16033 msgid ""
16034 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16035 "It is needed to keep your own configuration."
16036 msgstr ""
16037 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16038 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16039
16040 #: src/LyX.cpp:856
16041 msgid "&Create directory"
16042 msgstr "&Sortu direktorioa"
16043
16044 #: src/LyX.cpp:858
16045 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16046 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16047
16048 #: src/LyX.cpp:862
16049 #, c-format
16050 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16051 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16052
16053 #: src/LyX.cpp:867
16054 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16055 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16056
16057 #: src/LyX.cpp:939
16058 msgid "List of supported debug flags:"
16059 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16060
16061 #: src/LyX.cpp:943
16062 #, c-format
16063 msgid "Setting debug level to %1$s"
16064 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16065
16066 #: src/LyX.cpp:954
16067 #, fuzzy
16068 msgid ""
16069 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16070 "Command line switches (case sensitive):\n"
16071 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16072 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16073 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16074 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16075 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16076 "                  select the features to debug.\n"
16077 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16078 "\t-x [--execute] command\n"
16079 "                  where command is a lyx command.\n"
16080 "\t-e [--export] fmt\n"
16081 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16082 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16083 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16084 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16085 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16086 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16087 "\t-version        summarize version and build info\n"
16088 "Check the LyX man page for more details."
16089 msgstr ""
16090 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16091 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16092 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16093 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16094 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16095 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16096 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16097 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16098 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16099 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16100 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16101 "\t-e [--export] formatua\n"
16102 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16103 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16104 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16105 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16106 "berriz.\n"
16107 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16108 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16109
16110 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16111 #, fuzzy
16112 msgid "No system directory"
16113 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16114
16115 #: src/LyX.cpp:995
16116 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16117 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16118
16119 #: src/LyX.cpp:1006
16120 #, fuzzy
16121 msgid "No user directory"
16122 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16123
16124 #: src/LyX.cpp:1007
16125 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16126 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16127
16128 #: src/LyX.cpp:1018
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Incomplete command"
16131 msgstr "Indize-komandoa:"
16132
16133 #: src/LyX.cpp:1019
16134 msgid "Missing command string after --execute switch"
16135 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16136
16137 #: src/LyX.cpp:1030
16138 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16139 msgstr ""
16140 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16141
16142 #: src/LyX.cpp:1043
16143 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16144 msgstr ""
16145 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16146
16147 #: src/LyX.cpp:1048
16148 msgid "Missing filename for --import"
16149 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:113
16152 msgid "Running configure..."
16153 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16154
16155 #: src/LyXFunc.cpp:124
16156 msgid "Reloading configuration..."
16157 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16158
16159 #: src/LyXFunc.cpp:130
16160 #, fuzzy
16161 msgid "System reconfiguration failed"
16162 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16163
16164 #: src/LyXFunc.cpp:131
16165 msgid ""
16166 "The system reconfiguration has failed.\n"
16167 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16168 "Please reconfigure again if needed."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXFunc.cpp:137
16172 msgid "System reconfigured"
16173 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16174
16175 #: src/LyXFunc.cpp:138
16176 msgid ""
16177 "The system has been reconfigured.\n"
16178 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16179 "updated document class specifications."
16180 msgstr ""
16181 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16182 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16183 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16184
16185 #: src/LyXFunc.cpp:362
16186 msgid "Unknown function."
16187 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16188
16189 #: src/LyXFunc.cpp:391
16190 msgid "Nothing to do"
16191 msgstr "Ezin ezer egin"
16192
16193 #: src/LyXFunc.cpp:410
16194 msgid "Unknown action"
16195 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16196
16197 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16198 msgid "Command disabled"
16199 msgstr "Komandoa desgaitua"
16200
16201 #: src/LyXFunc.cpp:423
16202 msgid "Command not allowed without any document open"
16203 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16204
16205 #: src/LyXFunc.cpp:650
16206 msgid "Document is read-only"
16207 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16208
16209 #: src/LyXFunc.cpp:659
16210 msgid "This portion of the document is deleted."
16211 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16212
16213 #: src/LyXFunc.cpp:678
16214 #, c-format
16215 msgid ""
16216 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16217 "\n"
16218 "Do you want to save the document?"
16219 msgstr ""
16220 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16221 "\n"
16222 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16223
16224 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16225 msgid "Save changed document?"
16226 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:696
16229 #, c-format
16230 msgid ""
16231 "Could not print the document %1$s.\n"
16232 "Check that your printer is set up correctly."
16233 msgstr ""
16234 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16235 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16236
16237 #: src/LyXFunc.cpp:699
16238 msgid "Print document failed"
16239 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16240
16241 #: src/LyXFunc.cpp:818
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16245 "version of the document %1$s?"
16246 msgstr ""
16247 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16248 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16249
16250 #: src/LyXFunc.cpp:820
16251 msgid "Revert to saved document?"
16252 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16253
16254 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16255 msgid "&Revert"
16256 msgstr "&Berreskuratu"
16257
16258 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1493
16259 msgid "Missing argument"
16260 msgstr "Argumentua falta da"
16261
16262 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16263 #, c-format
16264 msgid "Opening help file %1$s..."
16265 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16266
16267 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16268 #, fuzzy, c-format
16269 msgid "Opening child document %1$s..."
16270 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16271
16272 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16273 #, fuzzy, c-format
16274 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16275 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16276
16277 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16278 msgid "Unable to save document defaults"
16279 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16280
16281 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16282 #, fuzzy, c-format
16283 msgid "Document %1$s reloaded."
16284 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16285
16286 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16287 #, fuzzy, c-format
16288 msgid "Could not reload document %1$s"
16289 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16290
16291 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16292 msgid "Welcome to LyX!"
16293 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16294
16295 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16296 msgid "Converting document to new document class..."
16297 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2429
16300 msgid ""
16301 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16302 "legal words?"
16303 msgstr ""
16304 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16305 "drive\" hitzen ordez."
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2434
16308 msgid ""
16309 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16310 "document."
16311 msgstr ""
16312 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16313 "lehenetsi gisa."
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2438
16316 msgid ""
16317 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16318 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16319 "specified, an internal routine is used."
16320 msgstr ""
16321 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16322 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16323 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16324 "da."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2446
16327 msgid ""
16328 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16329 "automatically by what you type."
16330 msgstr ""
16331 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16332 "nahi."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2450
16335 msgid ""
16336 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16337 "class change."
16338 msgstr ""
16339 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16340 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2454
16343 msgid ""
16344 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16345 msgstr ""
16346 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16347 "automatikoki gordeko."
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2461
16350 msgid ""
16351 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16352 "the backup file in the same directory as the original file."
16353 msgstr ""
16354 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16355 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2465
16358 msgid ""
16359 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16360 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16361 msgstr ""
16362 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16363 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2469
16366 msgid ""
16367 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16368 "its global and local bind/ directories."
16369 msgstr ""
16370 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16371 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2473
16374 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16375 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2477
16378 msgid ""
16379 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16380 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16381 msgstr ""
16382 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16383 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2487
16386 msgid ""
16387 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16388 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16389 msgstr ""
16390 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16391 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2491
16394 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2495
16398 msgid ""
16399 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16400 "inside."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2506
16404 #, no-c-format
16405 msgid ""
16406 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16407 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16408 msgstr ""
16409 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16410 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2510
16413 #, fuzzy
16414 msgid ""
16415 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16416 "look in its global and local commands/ directories."
16417 msgstr ""
16418 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16419 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2514
16422 msgid "New documents will be assigned this language."
16423 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2518
16426 msgid "Specify the default paper size."
16427 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2522
16430 msgid ""
16431 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16432 "shown after the change has been made.)"
16433 msgstr ""
16434 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16435 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2526
16438 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16439 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2530
16442 msgid ""
16443 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16444 "LyX was started from."
16445 msgstr ""
16446 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16447 "erabiliko du."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2535
16450 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16451 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2539
16454 #, fuzzy
16455 msgid ""
16456 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16457 "value selects the directory LyX was started from."
16458 msgstr ""
16459 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16460 "erabiliko du."
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2543
16463 msgid ""
16464 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16465 "recommended for non-English languages."
16466 msgstr ""
16467 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16468 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2550
16471 msgid ""
16472 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16473 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16474 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16475 msgstr ""
16476 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16477 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16478 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2554
16481 msgid ""
16482 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16483 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2563
16487 msgid ""
16488 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16489 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16490 msgstr ""
16491 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16492 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2567
16495 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16496 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2571
16499 msgid ""
16500 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16501 "document."
16502 msgstr ""
16503 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2575
16506 msgid ""
16507 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16508 msgstr ""
16509 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2579
16512 msgid ""
16513 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16514 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16515 "name of the second language."
16516 msgstr ""
16517 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16518 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16519 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2583
16522 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16523 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2587
16526 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16527 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2591
16530 msgid ""
16531 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16532 "\\documentclass."
16533 msgstr ""
16534 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16535 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2595
16538 msgid ""
16539 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16540 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16541 msgstr ""
16542 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16543 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2599
16546 msgid ""
16547 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16548 "document is the default language."
16549 msgstr ""
16550 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16551 "baduzu nahi."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2603
16554 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16555 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2607
16558 #, fuzzy
16559 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16560 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2611
16563 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16564 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2615
16567 msgid ""
16568 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16569 "of the document."
16570 msgstr ""
16571 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16572 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2619
16575 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2624
16579 #, fuzzy
16580 msgid "The completion popup delay."
16581 msgstr "&Barnean"
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2628
16584 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2632
16588 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2636
16592 msgid ""
16593 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2640
16597 msgid ""
16598 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16599 "available."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2644
16603 #, fuzzy
16604 msgid "The inline completion delay."
16605 msgstr "&Barnean"
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2648
16608 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2652
16612 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2656
16616 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2660
16620 #, c-format
16621 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16622 msgstr ""
16623 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16624 "$derakus daiteke."
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2665
16627 msgid ""
16628 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16629 "variable. Use the OS native format."
16630 msgstr ""
16631 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16632 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2672
16635 msgid ""
16636 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16637 msgstr ""
16638 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16639 "\"."
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2676
16642 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16643 msgstr ""
16644 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2680
16647 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16648 msgstr ""
16649 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2684
16652 msgid "Scale the preview size to suit."
16653 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2688
16656 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16657 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2692
16660 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16661 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2696
16664 msgid ""
16665 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16666 "environment variable PRINTER."
16667 msgstr ""
16668 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16669 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2700
16672 msgid "The option to print only even pages."
16673 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2704
16676 msgid ""
16677 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16678 "the filename of the DVI file to be printed."
16679 msgstr ""
16680 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16681 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2708
16684 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16685 msgstr ""
16686 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2712
16689 msgid "The option to print out in landscape."
16690 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2716
16693 msgid "The option to print only odd pages."
16694 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2720
16697 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16698 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2724
16701 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16702 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2728
16705 msgid "The option to specify paper type."
16706 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2732
16709 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16710 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2736
16713 msgid ""
16714 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16715 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16716 "arguments."
16717 msgstr ""
16718 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16719 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2740
16722 msgid ""
16723 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16724 "prepended along with the printer name after the spool command."
16725 msgstr ""
16726 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16727 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16728
16729 #: src/LyXRC.cpp:2744
16730 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16731 msgstr ""
16732 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16733 "aukera."
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2748
16736 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16737 msgstr ""
16738 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16739 "pasatzeko aukera."
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2752
16742 msgid ""
16743 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16744 "command."
16745 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16746
16747 #: src/LyXRC.cpp:2756
16748 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16749 msgstr ""
16750 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2764
16753 msgid ""
16754 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2768
16758 msgid ""
16759 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16760 "wrong, override the setting here."
16761 msgstr ""
16762 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16763 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16764
16765 #: src/LyXRC.cpp:2774
16766 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16767 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16768
16769 #: src/LyXRC.cpp:2783
16770 msgid ""
16771 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16772 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16773 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16774 msgstr ""
16775 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16776 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16777 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16778 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16779
16780 #: src/LyXRC.cpp:2787
16781 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16782 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2792
16785 #, no-c-format
16786 msgid ""
16787 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16788 "roughly the same size as on paper."
16789 msgstr ""
16790 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16791 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16792
16793 #: src/LyXRC.cpp:2796
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16796 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16797
16798 #: src/LyXRC.cpp:2800
16799 msgid ""
16800 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16801 "\".out\". Only for advanced users."
16802 msgstr ""
16803 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16804 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16805
16806 #: src/LyXRC.cpp:2807
16807 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16808 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16809
16810 #: src/LyXRC.cpp:2811
16811 msgid "What command runs the spellchecker?"
16812 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16813
16814 #: src/LyXRC.cpp:2815
16815 msgid ""
16816 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16817 "when you quit LyX."
16818 msgstr ""
16819 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16820 "irtetzean ezabatuko dira."
16821
16822 #: src/LyXRC.cpp:2819
16823 msgid ""
16824 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16825 "value selects the directory LyX was started from."
16826 msgstr ""
16827 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16828 "erabiliko du."
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2829
16831 msgid ""
16832 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16833 "will look in its global and local ui/ directories."
16834 msgstr ""
16835 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16836 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2842
16839 msgid ""
16840 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16841 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16842 "may not work with all dictionaries."
16843 msgstr ""
16844 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16845 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16846 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16847
16848 #: src/LyXRC.cpp:2846
16849 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/LyXRC.cpp:2850
16853 msgid ""
16854 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/LyXRC.cpp:2857
16858 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16859 msgstr ""
16860 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16861 "erabili)"
16862
16863 #: src/LyXVC.cpp:100
16864 msgid "Document not saved"
16865 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16866
16867 #: src/LyXVC.cpp:101
16868 msgid "You must save the document before it can be registered."
16869 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16870
16871 #: src/LyXVC.cpp:133
16872 msgid "LyX VC: Initial description"
16873 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16874
16875 #: src/LyXVC.cpp:134
16876 msgid "(no initial description)"
16877 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16878
16879 #: src/LyXVC.cpp:150
16880 msgid "LyX VC: Log Message"
16881 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16882
16883 #: src/LyXVC.cpp:153
16884 msgid "(no log message)"
16885 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16886
16887 #: src/LyXVC.cpp:177
16888 #, fuzzy, c-format
16889 msgid ""
16890 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16891 "changes.\n"
16892 "\n"
16893 "Do you want to revert to the older version?"
16894 msgstr ""
16895 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16896 "galdu eraziko ditu.\n"
16897 "\n"
16898 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16899
16900 #: src/LyXVC.cpp:180
16901 msgid "Revert to stored version of document?"
16902 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16903
16904 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16905 msgid "Senseless with this layout!"
16906 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16907
16908 #: src/Paragraph.cpp:1643
16909 msgid "Alignment not permitted"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/Paragraph.cpp:1644
16913 msgid ""
16914 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16915 "Setting to default."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16919 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16920 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16921 #, fuzzy
16922 msgid "LyX Warning: "
16923 msgstr "LyX bertsioa "
16924
16925 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16926 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16927 #, fuzzy
16928 msgid "uncodable character"
16929 msgstr "karaktere berezia"
16930
16931 #: src/Paragraph.cpp:2471
16932 msgid "Memory problem"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/Paragraph.cpp:2471
16936 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/SpellBase.cpp:51
16940 msgid "Native OS API not yet supported."
16941 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16942
16943 #: src/Text.cpp:146
16944 msgid "Unknown Inset"
16945 msgstr "Barneko ezezaguna"
16946
16947 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16948 msgid "Change tracking error"
16949 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16950
16951 #: src/Text.cpp:220
16952 #, c-format
16953 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16954 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16955
16956 #: src/Text.cpp:233
16957 #, c-format
16958 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16959 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16960
16961 #: src/Text.cpp:240
16962 msgid "Unknown token"
16963 msgstr "Token ezezaguna"
16964
16965 #: src/Text.cpp:522
16966 msgid ""
16967 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16968 "Tutorial."
16969 msgstr ""
16970 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16971
16972 #: src/Text.cpp:533
16973 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16974 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16975
16976 #: src/Text.cpp:1344
16977 #, fuzzy
16978 msgid "[Change Tracking] "
16979 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16980
16981 #: src/Text.cpp:1350
16982 msgid "Change: "
16983 msgstr "Aldaketa: "
16984
16985 #: src/Text.cpp:1354
16986 msgid " at "
16987 msgstr " hemen "
16988
16989 #: src/Text.cpp:1364
16990 #, c-format
16991 msgid "Font: %1$s"
16992 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16993
16994 #: src/Text.cpp:1369
16995 #, c-format
16996 msgid ", Depth: %1$d"
16997 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16998
16999 #: src/Text.cpp:1375
17000 msgid ", Spacing: "
17001 msgstr ", Tartea: "
17002
17003 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17004 msgid "OneHalf"
17005 msgstr "Bat eta erdi"
17006
17007 #: src/Text.cpp:1387
17008 msgid "Other ("
17009 msgstr "Bestea ("
17010
17011 #: src/Text.cpp:1396
17012 msgid ", Inset: "
17013 msgstr ", Barnekoa: "
17014
17015 #: src/Text.cpp:1397
17016 msgid ", Paragraph: "
17017 msgstr ", Paragrafoa: "
17018
17019 #: src/Text.cpp:1398
17020 msgid ", Id: "
17021 msgstr ", Id: "
17022
17023 #: src/Text.cpp:1399
17024 msgid ", Position: "
17025 msgstr ", Posizioa: "
17026
17027 #: src/Text.cpp:1405
17028 msgid ", Char: 0x"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/Text.cpp:1407
17032 msgid ", Boundary: "
17033 msgstr ", Muga: "
17034
17035 #: src/Text2.cpp:394
17036 #, fuzzy
17037 msgid "No font change defined."
17038 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17039
17040 #: src/Text2.cpp:434
17041 msgid "Nothing to index!"
17042 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17043
17044 #: src/Text2.cpp:436
17045 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17046 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17047
17048 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17049 msgid "Math editor mode"
17050 msgstr "Mat. editore-modua"
17051
17052 #: src/Text3.cpp:189
17053 msgid "No valid math formula"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Text3.cpp:814
17057 msgid "Unknown spacing argument: "
17058 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17059
17060 #: src/Text3.cpp:1056
17061 msgid "Layout "
17062 msgstr "Diseinua "
17063
17064 #: src/Text3.cpp:1057
17065 msgid " not known"
17066 msgstr " ezezaguna"
17067
17068 #: src/Text3.cpp:1610 src/Text3.cpp:1622
17069 msgid "Character set"
17070 msgstr "Karaktere-mota"
17071
17072 #: src/Text3.cpp:1770 src/Text3.cpp:1781
17073 msgid "Paragraph layout set"
17074 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17075
17076 #: src/TextClass.cpp:140
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Plain Layout"
17079 msgstr "Orri-diseinua"
17080
17081 #: src/TextClass.cpp:593
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Missing File"
17084 msgstr "Argumentua falta da"
17085
17086 #: src/TextClass.cpp:594
17087 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/TextClass.cpp:597
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Corrupt File"
17093 msgstr "Titulu laburtua"
17094
17095 #: src/TextClass.cpp:598
17096 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Thesaurus.cpp:60
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Thesaurus failure"
17102 msgstr "Sinonimoak"
17103
17104 #: src/Thesaurus.cpp:61
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17108 "\n"
17109 "%1$s."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Revision control error."
17115 msgstr "Bertsio-kontrola"
17116
17117 #: src/VCBackend.cpp:53
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid ""
17120 "Some problem occured while running the command:\n"
17121 "'%1$s'."
17122 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17123
17124 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Error: Could not generate logfile."
17127 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17128
17129 #: src/VCBackend.cpp:480
17130 msgid ""
17131 "Error when commiting to repository.\n"
17132 "You have to manually resolve the problem.\n"
17133 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/VCBackend.cpp:531
17137 #, c-format
17138 msgid ""
17139 "Error when updating from repository.\n"
17140 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17141 "'%1$s'.\n"
17142 "\n"
17143 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/VSpace.cpp:472
17147 msgid "Default skip"
17148 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17149
17150 #: src/VSpace.cpp:475
17151 msgid "Small skip"
17152 msgstr "Ttipia"
17153
17154 #: src/VSpace.cpp:478
17155 msgid "Medium skip"
17156 msgstr "Ertaina"
17157
17158 #: src/VSpace.cpp:481
17159 msgid "Big skip"
17160 msgstr "Handia"
17161
17162 #: src/VSpace.cpp:484
17163 msgid "Vertical fill"
17164 msgstr "Betegarri bertikala"
17165
17166 #: src/VSpace.cpp:491
17167 msgid "protected"
17168 msgstr "babestua"
17169
17170 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17171 #, fuzzy, c-format
17172 msgid ""
17173 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17174 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17175 msgstr ""
17176 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17177 "\n"
17178 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17179
17180 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Reload saved document?"
17183 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17184
17185 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17186 #, fuzzy
17187 msgid "&Reload"
17188 msgstr "&Ordeztu"
17189
17190 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17191 #, fuzzy
17192 msgid "&Keep Changes"
17193 msgstr "Batu aldaketak"
17194
17195 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17196 #, c-format
17197 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17201 #, fuzzy
17202 msgid "File not readable!"
17203 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17204
17205 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17206 #, c-format
17207 msgid ""
17208 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17209 "\n"
17210 "Do you want to create a new document?"
17211 msgstr ""
17212 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17213 "\n"
17214 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17215
17216 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17217 msgid "Create new document?"
17218 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17219
17220 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17221 msgid "&Create"
17222 msgstr "&Sortu"
17223
17224 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17225 #, c-format
17226 msgid ""
17227 "The specified document template\n"
17228 "%1$s\n"
17229 "could not be read."
17230 msgstr ""
17231 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17232 "%1$s\n"
17233 "ezin izan da irakurri."
17234
17235 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17236 msgid "Could not read template"
17237 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17238
17239 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17240 msgid "\\arabic{enumi}."
17241 msgstr "\\arabic{enumi}."
17242
17243 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17244 msgid "\\roman{enumiii}."
17245 msgstr "\\roman{enumiii}."
17246
17247 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17248 msgid "\\Alph{enumiv}."
17249 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17250
17251 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Senseless!!! "
17254 msgstr "Zentzugabea."
17255
17256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17257 msgid "Standard[[Bullets]]"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17261 msgid "Maths"
17262 msgstr "Matematikak"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17265 msgid "Dings 1"
17266 msgstr "1. ding"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17269 msgid "Dings 2"
17270 msgstr "2. ding"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17273 msgid "Dings 3"
17274 msgstr "3. ding"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17277 msgid "Dings 4"
17278 msgstr "4. ding"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17281 msgid "Directories"
17282 msgstr "Direktorioak"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17285 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17286 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17289 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17290 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17293 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17294 msgstr ""
17295 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17298 #, fuzzy
17299 msgid ""
17300 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17301 "1995-2008 LyX Team"
17302 msgstr ""
17303 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17304 "1995-2001 LyX Taldea"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17307 msgid ""
17308 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17309 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17310 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17311 "any later version."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17315 #, fuzzy
17316 msgid ""
17317 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17318 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17319 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17320 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17321 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17322 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17323 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17324 msgstr ""
17325 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17326 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17327 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17328 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17329 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17330 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17331 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17334 msgid "LyX Version "
17335 msgstr "LyX bertsioa "
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17338 msgid "Library directory: "
17339 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17342 msgid "User directory: "
17343 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17346 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17347 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17348 #, c-format
17349 msgid "LyX: %1$s"
17350 msgstr "LyX: %1$s"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17353 #, fuzzy
17354 msgid "About %1"
17355 msgstr "LyX-i buruz"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17359 msgid "Preferences"
17360 msgstr "Hobespenak"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Reconfigure"
17365 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Quit %1"
17370 msgstr "Irten LyX-etik"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Exiting."
17375 msgstr "Irtetzen"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17378 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17379 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17382 #, c-format
17383 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17384 msgstr ""
17385 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17386 "ezin da berriz definitu"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17389 #, fuzzy
17390 msgid "The current document was closed."
17391 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17394 msgid ""
17395 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17396 "documents and exit.\n"
17397 "\n"
17398 "Exception: "
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17403 msgid "Software exception Detected"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17407 msgid ""
17408 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17409 "unsaved documents and exit."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Could not find UI definition file"
17415 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17418 msgid "Bibliography Entry Settings"
17419 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17422 msgid "BibTeX Bibliography"
17423 msgstr "BibTex bibliografia"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17428 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17431 msgid "Documents|#o#O"
17432 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17435 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17436 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17439 msgid "Select a BibTeX database to add"
17440 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17443 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17444 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17447 msgid "Select a BibTeX style"
17448 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17451 #, fuzzy
17452 msgid "No frame"
17453 msgstr "Markorik gabe"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Simple rectangular frame"
17458 msgstr "barneko markoa"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Oval frame, thin"
17463 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Oval frame, thick"
17468 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17471 msgid "Drop shadow"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Shaded background"
17477 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Double rectangular frame"
17482 msgstr "bikoitza"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17486 msgid "Height"
17487 msgstr "Altuera"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17491 msgid "Depth"
17492 msgstr "Sakonera"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17497 msgid "Total Height"
17498 msgstr "Guztirako altuera"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17502 msgid "Width"
17503 msgstr "Zabalera"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17506 msgid "Box Settings"
17507 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17510 msgid "Branch Settings"
17511 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17514 msgid "Activated"
17515 msgstr "Aktibatua"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17518 msgid "Color"
17519 msgstr "Kolorea"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
17523 msgid "Yes"
17524 msgstr "Bai"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17527 msgid "No"
17528 msgstr "Ez"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17531 msgid "Merge Changes"
17532 msgstr "Batu aldaketak"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "Change by %1$s\n"
17538 "\n"
17539 msgstr ""
17540 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17541 "\n"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17544 #, c-format
17545 msgid "Change made at %1$s\n"
17546 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17553 msgid "No change"
17554 msgstr "Aldaketarik gabe"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17557 msgid "Small Caps"
17558 msgstr "Maiuskula txikiak"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17565 msgid "Reset"
17566 msgstr "Berrezarri"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17569 msgid "Underbar"
17570 msgstr "Azpimarratua"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17573 msgid "Noun"
17574 msgstr "Izena"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17577 msgid "No color"
17578 msgstr "Kolore gabea"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17581 msgid "Black"
17582 msgstr "Beltza"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17585 msgid "White"
17586 msgstr "Zuria"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17589 msgid "Red"
17590 msgstr "Gorria"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17593 msgid "Green"
17594 msgstr "Berdea"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17597 msgid "Blue"
17598 msgstr "Urdina"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17601 msgid "Cyan"
17602 msgstr "Cyana"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17605 msgid "Magenta"
17606 msgstr "Magenta"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17609 msgid "Yellow"
17610 msgstr "Horia"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17613 msgid "Text Style"
17614 msgstr "Testu-estiloa"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Keys"
17619 msgstr "&Gakoa:"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17622 msgid "LinkBack PDF"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17626 msgid "PDF"
17627 msgstr "PDF"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17630 #, fuzzy
17631 msgid "pasted"
17632 msgstr "Itsatsi"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17635 #, fuzzy, c-format
17636 msgid "%1$s Files"
17637 msgstr "%1$s eta %2$s"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17642 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17648 msgid "Canceled."
17649 msgstr "Bertan behera utzita."
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Overwrite external file?"
17654 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17657 #, fuzzy, c-format
17658 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17659 msgstr ""
17660 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17661 "\n"
17662 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17665 msgid "Next command"
17666 msgstr "Hurrengo komandoa"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17669 msgid "big[[delimiter size]]"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17673 msgid "Big[[delimiter size]]"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17677 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17681 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17685 msgid "Math Delimiter"
17686 msgstr "Matematika mugatzailea"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17690 msgid "(None)"
17691 msgstr "(Bat ere ez)"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Variable"
17696 msgstr "Aldakorra"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17699 msgid "Computer Modern Roman"
17700 msgstr "Computer Modern Roman"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17703 msgid "Latin Modern Roman"
17704 msgstr "Latin Modern Roman"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17707 msgid "AE (Almost European)"
17708 msgstr "AE (Almost European)"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17711 msgid "Times Roman"
17712 msgstr "Times Roman"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17715 msgid "Palatino"
17716 msgstr "Palatino"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17719 msgid "Bitstream Charter"
17720 msgstr "Bitstream Charter"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17723 msgid "New Century Schoolbook"
17724 msgstr "New Century Schoolbook"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17727 msgid "Bookman"
17728 msgstr "Bookman"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17731 msgid "Utopia"
17732 msgstr "Utopia"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17735 msgid "Bera Serif"
17736 msgstr "Bera Serif"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17739 msgid "Concrete Roman"
17740 msgstr "Concrete Roman"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17743 msgid "Zapf Chancery"
17744 msgstr "Zapf Chancery"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17747 msgid "Computer Modern Sans"
17748 msgstr "Computer Modern Sans"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17751 msgid "Latin Modern Sans"
17752 msgstr "Latin Modern Sans"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17755 msgid "Helvetica"
17756 msgstr "Helvetica"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17759 msgid "Avant Garde"
17760 msgstr "Avant Garde"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17763 msgid "Bera Sans"
17764 msgstr "Bera Sans"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17767 msgid "CM Bright"
17768 msgstr "CM Bright"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17771 msgid "Computer Modern Typewriter"
17772 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17775 msgid "Latin Modern Typewriter"
17776 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17779 msgid "Courier"
17780 msgstr "Courier"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17783 msgid "Bera Mono"
17784 msgstr "Bera Mono"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17787 msgid "LuxiMono"
17788 msgstr "LuxiMono"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17791 msgid "CM Typewriter Light"
17792 msgstr "CM Typewriter Light"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Page"
17797 msgstr "Orriak"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Module not found!"
17802 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17805 msgid "Document Settings"
17806 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
17810 msgid ""
17811 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17815 msgid "Length"
17816 msgstr "Luzera"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17820 msgid " (not installed)"
17821 msgstr " (instalatu gabe)"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
17824 msgid "10"
17825 msgstr "10"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17828 msgid "11"
17829 msgstr "11"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17832 msgid "12"
17833 msgstr "12"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17836 msgid "empty"
17837 msgstr "hutsik"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17840 msgid "plain"
17841 msgstr "laua"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17844 msgid "headings"
17845 msgstr "izenburuak"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17848 msgid "fancy"
17849 msgstr "sofistikatua"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
17852 msgid "B3"
17853 msgstr "B3"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
17856 msgid "B4"
17857 msgstr "B4"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Language Default (no inputenc)"
17862 msgstr "Ezker-goiburua:"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17865 msgid "``text''"
17866 msgstr "“testua”"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17869 msgid "''text''"
17870 msgstr "”testua”"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17873 msgid ",,text``"
17874 msgstr "„testua“"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17877 msgid ",,text''"
17878 msgstr "„testua”"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17881 msgid "<<text>>"
17882 msgstr "«testua»"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17885 msgid ">>text<<"
17886 msgstr "»testua«"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17889 msgid "Numbered"
17890 msgstr "Zenbatuta"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17893 msgid "Appears in TOC"
17894 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
17897 msgid "Author-year"
17898 msgstr "Egile-urtea"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
17901 msgid "Numerical"
17902 msgstr "Numerikoa"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
17905 #, c-format
17906 msgid "Unavailable: %1$s"
17907 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17911 msgid "Document Class"
17912 msgstr "Dokumentu-klasea"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Modules"
17917 msgstr "Erdian"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17920 msgid "Text Layout"
17921 msgstr "Testu-diseinua"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17924 msgid "Page Margins"
17925 msgstr "Orri-marjinak"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17928 msgid "Numbering & TOC"
17929 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17932 #, fuzzy
17933 msgid "PDF Properties"
17934 msgstr "Jabegotza"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17937 msgid "Math Options"
17938 msgstr "Matematika aukerak"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17941 msgid "Float Placement"
17942 msgstr "Mugikor-kokapena"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17945 msgid "Bullets"
17946 msgstr "Buletak"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17949 msgid "Branches"
17950 msgstr "Adarrak"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
17954 msgid "LaTeX Preamble"
17955 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Layouts|#o#O"
17960 msgstr "Diseinua|D"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
17963 #, fuzzy
17964 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17965 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Local layout file"
17971 msgstr "Testu-diseinua"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17974 msgid ""
17975 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17976 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17977 "document may not work with this layout if you do not\n"
17978 "keep the layout file in the document directory."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17982 #, fuzzy
17983 msgid "&Set Layout"
17984 msgstr "Testu-diseinua"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Error"
17991 msgstr "Gezia"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Unable to read local layout file."
17996 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Select master document"
18001 msgstr "Gorde dokumentua"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18004 #, fuzzy
18005 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18006 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Unapplied changes"
18012 msgstr "Aldaketen aztarna"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18016 msgid ""
18017 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18018 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
18023 msgid "&Dismiss"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Unable to set document class."
18030 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
18033 #, fuzzy, c-format
18034 msgid "%1$s, %2$s"
18035 msgstr "%1$s eta %2$s"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18038 #, fuzzy, c-format
18039 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18040 msgstr "%1$s eta %2$s"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
18043 #, c-format
18044 msgid "Package(s) required: %1$s."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
18048 #, fuzzy
18049 msgid "or"
18050 msgstr "Inprimakia"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
18053 #, c-format
18054 msgid "Module required: %1$s."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
18058 #, c-format
18059 msgid "Modules excluded: %1$s."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
18063 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18067 #, fuzzy
18068 msgid "[No options predefined]"
18069 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Can't set layout!"
18074 msgstr "Aldatutako diseinua"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
18077 #, fuzzy, c-format
18078 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18079 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Not Found"
18084 msgstr "Ez erakutsia."
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18087 msgid "TeX Code Settings"
18088 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Error List"
18093 msgstr "Programaren hasieratzea"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18096 #, c-format
18097 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18098 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18101 msgid "Top left"
18102 msgstr "Ezker-goian"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18105 msgid "Bottom left"
18106 msgstr "Ezker-behean"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18109 msgid "Baseline left"
18110 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18113 msgid "Top center"
18114 msgstr "Erdi-goian"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18117 msgid "Bottom center"
18118 msgstr "Erdi-behean"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18121 msgid "Baseline center"
18122 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18125 msgid "Top right"
18126 msgstr "Eskuin-goian"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18129 msgid "Bottom right"
18130 msgstr "Eskuin-behean"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18133 msgid "Baseline right"
18134 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18137 msgid "External Material"
18138 msgstr "Kanpo-materiala"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18141 msgid "Scale%"
18142 msgstr "Eskala%"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18145 msgid "Select external file"
18146 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18149 msgid "Float Settings"
18150 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18153 msgid "Graphics"
18154 msgstr "Irudiak"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18157 msgid "Select graphics file"
18158 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18161 msgid "Clipart|#C#c"
18162 msgstr "Galeria|#G#g"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Horizontal Space Settings"
18167 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18170 msgid ""
18171 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18172 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18173 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Hyperlink"
18179 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18182 msgid "Child Document"
18183 msgstr "Ume-dokumentua"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18188 msgid ""
18189 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18193 msgid "Select document to include"
18194 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18197 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18198 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18201 #, fuzzy
18202 msgid "unknown"
18203 msgstr " ezezaguna"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18206 #, fuzzy
18207 msgid "shortcut"
18208 msgstr "L&asterbidea:"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18211 #, fuzzy
18212 msgid "shortcuts"
18213 msgstr "L&asterbidea:"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18216 msgid "lyxrc"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18220 #, fuzzy
18221 msgid "package"
18222 msgstr "tartea"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18225 #, fuzzy
18226 msgid "textclass"
18227 msgstr "Gai-sailkapena"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18230 #, fuzzy
18231 msgid "menu"
18232 msgstr "mu"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18235 #, fuzzy
18236 msgid "icon"
18237 msgstr "aktibatuta"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18240 #, fuzzy
18241 msgid "buffer"
18242 msgstr "urdina"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18245 msgid "Label"
18246 msgstr "Etiketa"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18249 #, fuzzy
18250 msgid "No language"
18251 msgstr "hizkuntza"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Program Listing Settings"
18256 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18259 #, fuzzy
18260 msgid "No dialect"
18261 msgstr "Irudirik ez"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18264 msgid "LaTeX Log"
18265 msgstr "LaTeX egunkaria"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18268 msgid "Literate Programming Build Log"
18269 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18272 msgid "lyx2lyx Error Log"
18273 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18276 msgid "Version Control Log"
18277 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18280 msgid "No LaTeX log file found."
18281 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18284 msgid "No literate programming build log file found."
18285 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18288 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18289 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18292 msgid "No version control log file found."
18293 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18296 msgid "Math Matrix"
18297 msgstr "Matematika matrizea"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Nomenclature"
18302 msgstr "Aierua"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18305 msgid "Note Settings"
18306 msgstr "Oharren ezarpenak"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18309 msgid "Paragraph Settings"
18310 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18313 msgid ""
18314 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18315 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18316 "\n"
18317 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18318 "the items is used."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18322 msgid "System files|#S#s"
18323 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18326 msgid "User files|#U#u"
18327 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18330 msgid "Look & Feel"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Language Settings"
18336 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Output"
18341 msgstr "Irteera"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18344 #, fuzzy
18345 msgid "File Handling"
18346 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18349 msgid "Date format"
18350 msgstr "Data-formatua"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Keyboard/Mouse"
18355 msgstr "Teklatua"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Input Completion"
18360 msgstr "Epigrafea"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18363 msgid "Screen fonts"
18364 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18367 msgid "Colors"
18368 msgstr "Koloreak"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18371 msgid "Paths"
18372 msgstr "Bide-izenak"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Select directory for example files"
18377 msgstr "Hautatu txantiloia"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18380 msgid "Select a document templates directory"
18381 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18384 msgid "Select a temporary directory"
18385 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18388 msgid "Select a backups directory"
18389 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18392 msgid "Select a document directory"
18393 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18396 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18397 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18401 msgid "Spellchecker"
18402 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18405 msgid "ispell"
18406 msgstr "ispell"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18409 msgid "aspell"
18410 msgstr "aspell"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18413 msgid "hspell"
18414 msgstr "hspell"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18417 msgid "pspell (library)"
18418 msgstr "pspell (liburutegia)"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18421 msgid "aspell (library)"
18422 msgstr "aspell (liburutegia)"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18425 msgid "Converters"
18426 msgstr "Bihurtzaileak"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18429 msgid "File formats"
18430 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18433 msgid "Format in use"
18434 msgstr "Darabilen formatua"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18437 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18438 msgstr ""
18439 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18440 "bihurtzailea lehendabizi."
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18443 msgid "LyX needs to be restarted!"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18447 msgid ""
18448 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18449 "restart."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18453 msgid "Printer"
18454 msgstr "Inprimagailua"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18457 msgid "User interface"
18458 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Control"
18463 msgstr "Sarrera"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Shortcuts"
18468 msgstr "L&asterbidea:"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Function"
18473 msgstr "&Funtzioak"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Shortcut"
18478 msgstr "L&asterbidea:"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18481 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Mathematical Symbols"
18487 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Document and Window"
18492 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18495 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18499 #, fuzzy
18500 msgid "System and Miscellaneous"
18501 msgstr "AMS hainbat"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Res&tore"
18506 msgstr "&Berrezarri"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Failed to create shortcut"
18513 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18518 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18521 msgid "Invalid or empty key sequence"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18528 "%2$s"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18532 #, c-format
18533 msgid ""
18534 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18535 "%2$s\n"
18536 "You need to remove that binding before creating a new one."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18542 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18545 msgid "Identity"
18546 msgstr "Identitatea"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18549 msgid "Choose bind file"
18550 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18553 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18554 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18557 msgid "Choose UI file"
18558 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18561 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18562 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18565 msgid "Choose keyboard map"
18566 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18569 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18570 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18573 msgid "Choose personal dictionary"
18574 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18577 msgid "*.pws"
18578 msgstr "*.pws"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18581 msgid "*.ispell"
18582 msgstr "*.ispell"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18585 msgid "Print Document"
18586 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18589 msgid "Print to file"
18590 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18593 msgid "PostScript files (*.ps)"
18594 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18597 msgid "Cross-reference"
18598 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18601 msgid "&Go Back"
18602 msgstr "&Joan atzerantz"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18605 msgid "Jump back"
18606 msgstr "Joan atzera"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18609 msgid "Jump to label"
18610 msgstr "Joan etiketara"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18613 msgid "Find and Replace"
18614 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18617 msgid "Send Document to Command"
18618 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18621 msgid "Show File"
18622 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Error -> Cannot load file!"
18627 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18630 msgid "Spellchecker error"
18631 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18634 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18635 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18638 msgid ""
18639 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18640 "Maybe it has been killed."
18641 msgstr ""
18642 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18643 "Agian akatu egin dute."
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18646 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18647 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18650 msgid "The spellchecker has failed"
18651 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18654 #, c-format
18655 msgid "%1$d words checked."
18656 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18659 msgid "One word checked."
18660 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18663 msgid "Spelling check completed"
18664 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Basic Latin"
18669 msgstr "BibTeX estiloak"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Latin-1 Supplement"
18674 msgstr "Osagarria"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18677 msgid "Latin Extended-A"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18681 msgid "Latin Extended-B"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18685 #, fuzzy
18686 msgid "IPA Extensions"
18687 msgstr "L&uzapena:"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18690 msgid "Spacing Modifier Letters"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18694 msgid "Combining Diacritical Marks"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18698 msgid "Cyrillic"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Arabic"
18704 msgstr "Arabiera"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18707 msgid "Devanagari"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Bengali"
18713 msgstr "Hasierako markoa"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18716 msgid "Gurmukhi"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Gujarati"
18722 msgstr "Azpialdaera"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18725 msgid "Oriya"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Tamil"
18731 msgstr "Posta"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18734 msgid "Telugu"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Kannada"
18740 msgstr "Kanadiera"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18743 msgid "Malayalam"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Lao"
18749 msgstr "Diseinua "
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Tibetan"
18754 msgstr "Thailandiera"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Georgian"
18759 msgstr "Alemana"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18762 msgid "Hangul Jamo"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Phonetic Extensions"
18768 msgstr "L&uzapena:"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18771 msgid "Latin Extended Additional"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18775 msgid "Greek Extended"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18779 #, fuzzy
18780 msgid "General Punctuation"
18781 msgstr "Informazio orokorra"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Superscripts and Subscripts"
18786 msgstr "Goi-indizea|G"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Currency Symbols"
18791 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18794 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Letterlike Symbols"
18800 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Number Forms"
18805 msgstr "Errenkada kopurua"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Mathematical Operators"
18810 msgstr "Matematika"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Miscellaneous Technical"
18815 msgstr "Hainbat"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Control Pictures"
18820 msgstr "Aierua"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18823 msgid "Optical Character Recognition"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18827 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Box Drawing"
18833 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Block Elements"
18838 msgstr "Aitorpernak"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Geometric Shapes"
18843 msgstr "Testua forma etzana"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Miscellaneous Symbols"
18848 msgstr "Hainbat"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Dingbats"
18853 msgstr "1. ding"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18858 msgstr "Hainbat"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18861 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18865 msgid "Hiragana"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Katakana"
18871 msgstr "Katalana"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Bopomofo"
18876 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18879 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Kanbun"
18885 msgstr "Kanadiera"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18888 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18892 msgid "CJK Compatibility"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18896 msgid "CJK Unified Ideographs"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18900 msgid "Hangul Syllables"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18904 msgid "High Surrogates"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18908 msgid "Private Use High Surrogates"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18912 msgid "Low Surrogates"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18916 msgid "Private Use Area"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18920 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18924 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18930 msgstr "Orientazioa"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18933 msgid "Combining Half Marks"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18937 msgid "CJK Compatibility Forms"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18941 msgid "Small Form Variants"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18947 msgstr "Orientazioa"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18950 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Specials"
18956 msgstr "Gutun berezia"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Linear B Syllabary"
18961 msgstr "Korolarioa"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18964 msgid "Linear B Ideograms"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Aegean Numbers"
18970 msgstr "Orri-zenbakia"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Ancient Greek Numbers"
18975 msgstr "Orri-zenbakia"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Old Italic"
18980 msgstr "Etzana"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Gothic"
18985 msgstr "Eskoziera"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18988 msgid "Ugaritic"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18992 msgid "Old Persian"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Deseret"
18998 msgstr "Berrezarri"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Shavian"
19003 msgstr "Letoniera"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19006 msgid "Osmanya"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Cypriot Syllabary"
19012 msgstr "Korolarioa"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19015 msgid "Kharoshthi"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19021 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Musical Symbols"
19026 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19029 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19033 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19039 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19042 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19046 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Tags"
19052 msgstr "Orriak"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Variation Selectors Supplement"
19057 msgstr "Osagarria"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19060 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19064 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Character: "
19070 msgstr "Karaktere-mota"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19073 msgid "Code Point: "
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Symbols"
19079 msgstr "Ikurra"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19082 msgid "Table Settings"
19083 msgstr "Taularen ezarpenak"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19086 msgid "Insert Table"
19087 msgstr "Txertatu taula"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19090 msgid "TeX Information"
19091 msgstr "TeX informazioa"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Outline"
19096 msgstr "Kanpokoa"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19099 msgid "Filtering layouts with \""
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19103 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19107 #, fuzzy
19108 msgid " (unknown)"
19109 msgstr " ezezaguna"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19112 #, fuzzy
19113 msgid "auto"
19114 msgstr "Data"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19117 #, fuzzy
19118 msgid "off"
19119 msgstr "Desaktibatua"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19122 #, c-format
19123 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19127 msgid "Vertical Space Settings"
19128 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19131 #, fuzzy
19132 msgid "version "
19133 msgstr "Bertsioa"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19136 #, fuzzy
19137 msgid "unknown version"
19138 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19141 msgid "Small-sized icons"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19145 msgid "Normal-sized icons"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19149 msgid "Big-sized icons"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19153 #, fuzzy, c-format
19154 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19155 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19158 msgid "Select template file"
19159 msgstr "Hautatu txantiloia"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19162 msgid "Templates|#T#t"
19163 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19167 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19168 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Document not loaded."
19173 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19176 msgid "Select document to open"
19177 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19181 msgid "Examples|#E#e"
19182 msgstr "Adibideak|#A#a"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19185 #, fuzzy
19186 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19187 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19190 #, fuzzy
19191 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19192 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19195 #, fuzzy
19196 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19197 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19200 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19202 msgid "Invalid filename"
19203 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19206 #, c-format
19207 msgid ""
19208 "The directory in the given path\n"
19209 "%1$s\n"
19210 "does not exists."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19214 #, c-format
19215 msgid "Opening document %1$s..."
19216 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19219 #, c-format
19220 msgid "Document %1$s opened."
19221 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Version control detected."
19226 msgstr "Bertsio-kontrola"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19229 #, c-format
19230 msgid "Could not open document %1$s"
19231 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19234 msgid "Couldn't import file"
19235 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19238 #, c-format
19239 msgid "No information for importing the format %1$s."
19240 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19243 #, c-format
19244 msgid "Select %1$s file to import"
19245 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19248 #, fuzzy, c-format
19249 msgid ""
19250 "The document %1$s already exists.\n"
19251 "\n"
19252 "Do you want to overwrite that document?"
19253 msgstr ""
19254 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19255 "\n"
19256 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Overwrite document?"
19261 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19264 #, c-format
19265 msgid "Importing %1$s..."
19266 msgstr "%1$s inportatzen..."
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19269 msgid "imported."
19270 msgstr "inportatua."
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19273 #, fuzzy
19274 msgid "file not imported!"
19275 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19278 msgid "Select LyX document to insert"
19279 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19282 msgid "Select file to insert"
19283 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19286 msgid "Choose a filename to save document as"
19287 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19290 msgid "&Rename"
19291 msgstr "&aldatu izenez"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19294 #, c-format
19295 msgid ""
19296 "The document %1$s could not be saved.\n"
19297 "\n"
19298 "Do you want to rename the document and try again?"
19299 msgstr ""
19300 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19301 "\n"
19302 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19305 msgid "Rename and save?"
19306 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19309 #, fuzzy
19310 msgid "&Retry"
19311 msgstr "&Berrezarri"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19317 "\n"
19318 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19319 msgstr ""
19320 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19321 "\n"
19322 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19325 msgid "&Discard"
19326 msgstr "&Baztertu"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Saving all documents..."
19331 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19334 #, fuzzy
19335 msgid "All documents saved."
19336 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19339 #, c-format
19340 msgid "%1$s unknown command!"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19345 #, fuzzy
19346 msgid "LaTeX Source"
19347 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19350 #, fuzzy
19351 msgid "DocBook Source"
19352 msgstr "Laster-markak|L"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Literate Source"
19357 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19360 #, fuzzy
19361 msgid " (version control)"
19362 msgstr "Bertsio-kontrola"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19365 msgid " (changed)"
19366 msgstr " (aldatuta)"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19369 msgid " (read only)"
19370 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Close File"
19375 msgstr "Itxi"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Hide tab"
19380 msgstr "lehenetsia"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Close tab"
19385 msgstr "Itxi"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Wrap Float Settings"
19390 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19393 msgid "Click to detach"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19397 msgid "No Group"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19401 #, fuzzy
19402 msgid "No Documents Open!"
19403 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19409 #, fuzzy
19410 msgid "No Document Open!"
19411 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19414 #, fuzzy
19415 msgid "No custom insets defined!"
19416 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Master Document"
19421 msgstr "Gorde dokumentua"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19424 msgid "Open Navigator..."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Other Lists"
19430 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19433 msgid "No Table of contents"
19434 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Other Toolbars"
19439 msgstr "Tresna-barrak"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19442 #, fuzzy
19443 msgid "No Branch in Document!"
19444 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19447 #, fuzzy
19448 msgid "No Citation in Scope!"
19449 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19452 #, fuzzy
19453 msgid "No action defined!"
19454 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19457 msgid "space"
19458 msgstr "tartea"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19461 #, fuzzy
19462 msgid ""
19463 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19464 "characters:\n"
19465 msgstr ""
19466 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19467 "izenik onartzeko.\n"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19470 msgid "Could not update TeX information"
19471 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19474 #, c-format
19475 msgid "The script `%s' failed."
19476 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19477
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19479 #, fuzzy
19480 msgid "All Files "
19481 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19484 msgid "Table of Contents"
19485 msgstr "Gaien aurkibidea"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Child Documents"
19490 msgstr "Ume-dokumentua"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19493 #, fuzzy
19494 msgid "List of Graphics"
19495 msgstr "Taulen zerrenda"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19498 #, fuzzy
19499 msgid "List of Equations"
19500 msgstr "Irudien zerrenda"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19503 #, fuzzy
19504 msgid "List of Footnotes"
19505 msgstr "Irudien zerrenda"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19508 #, fuzzy
19509 msgid "List of Listings"
19510 msgstr "Irudien zerrenda"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19513 #, fuzzy
19514 msgid "List of Indexes"
19515 msgstr "Taulen zerrenda"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19518 #, fuzzy
19519 msgid "List of Marginal notes"
19520 msgstr "Taulen zerrenda"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19523 #, fuzzy
19524 msgid "List of Notes"
19525 msgstr "Taulen zerrenda"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19528 #, fuzzy
19529 msgid "List of Citations"
19530 msgstr "Irudien zerrenda"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Labels and References"
19535 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19538 #, fuzzy
19539 msgid "List of Branches"
19540 msgstr "Taulen zerrenda"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19543 #, fuzzy
19544 msgid "List of Changes"
19545 msgstr "Taulen zerrenda"
19546
19547 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19549 msgid ""
19550 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19551 "file through LaTeX: "
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/insets/Inset.cpp:333
19555 msgid "Opened inset"
19556 msgstr "Irekitako barnekoa"
19557
19558 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19559 msgid "Keys must be unique!"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "The key %1$s already exists,\n"
19566 "it will be changed to %2$s."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19573 "If you proceed, all of them will be opened."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Open Databases?"
19579 msgstr "Datu-ba&seak"
19580
19581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19582 msgid "&Proceed"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19586 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19587 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19588
19589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Databases:"
19592 msgstr "Datu-ba&seak"
19593
19594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Style File:"
19597 msgstr "Itxi"
19598
19599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Lists:"
19602 msgstr "Zerrenda"
19603
19604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19605 msgid "included in TOC"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19609 msgid "Export Warning!"
19610 msgstr "Esportatze-abisua!"
19611
19612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19613 msgid ""
19614 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19615 "BibTeX will be unable to find them."
19616 msgstr ""
19617 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19618 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19619
19620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19621 msgid ""
19622 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19623 "BibTeX will be unable to find it."
19624 msgstr ""
19625 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19626 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19627
19628 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19629 #, fuzzy
19630 msgid "simple frame"
19631 msgstr "barneko markoa"
19632
19633 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19634 #, fuzzy
19635 msgid "frameless"
19636 msgstr "Marko gabe"
19637
19638 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19639 #, fuzzy
19640 msgid "simple frame, page breaks"
19641 msgstr "barneko markoa"
19642
19643 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19644 #, fuzzy
19645 msgid "oval, thin"
19646 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19647
19648 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19649 #, fuzzy
19650 msgid "oval, thick"
19651 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19652
19653 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19654 msgid "drop shadow"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19658 #, fuzzy
19659 msgid "shaded background"
19660 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19661
19662 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19663 #, fuzzy
19664 msgid "double frame"
19665 msgstr "bikoitza"
19666
19667 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19668 msgid "Opened Box Inset"
19669 msgstr "Barneko markoa irekita"
19670
19671 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19672 #, fuzzy, c-format
19673 msgid "%1$s (%2$s)"
19674 msgstr "%1$s eta %2$s"
19675
19676 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19677 #, fuzzy, c-format
19678 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19679 msgstr "%1$s eta %2$s"
19680
19681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19682 msgid "Opened Branch Inset"
19683 msgstr "Barneko adarra irekita"
19684
19685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19686 msgid "Branch: "
19687 msgstr "Adarra: "
19688
19689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19690 msgid "Undef: "
19691 msgstr "DefGabe: "
19692
19693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19694 #, fuzzy
19695 msgid "branch"
19696 msgstr "Adarra"
19697
19698 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19699 msgid "Opened Caption Inset"
19700 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19701
19702 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19703 #, c-format
19704 msgid "Sub-%1$s"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19708 #, fuzzy
19709 msgid "not cited"
19710 msgstr "babestua"
19711
19712 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19713 #, fuzzy
19714 msgid "LaTeX Command: "
19715 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19716
19717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19718 #, fuzzy
19719 msgid "InsetCommand Error: "
19720 msgstr "Indize-komandoa:"
19721
19722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Incompatible command name."
19725 msgstr "Indize-komandoa:"
19726
19727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19728 #, fuzzy
19729 msgid "InsetCommandParams Error: "
19730 msgstr "Indize-komandoa:"
19731
19732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19733 #, fuzzy
19734 msgid "InsetCommandParams: "
19735 msgstr "Indize-komandoa:"
19736
19737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Unknown parameter name: "
19740 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19741
19742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19743 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19747 msgid "Opened ERT Inset"
19748 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19749
19750 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19751 #, c-format
19752 msgid "External template %1$s is not installed"
19753 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19754
19755 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Opened Flex Inset"
19758 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19759
19760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19761 msgid "float: "
19762 msgstr "mugikorra: "
19763
19764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19765 msgid "Opened Float Inset"
19766 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19767
19768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19769 #, fuzzy
19770 msgid "float"
19771 msgstr "mugikorra: "
19772
19773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19774 #, fuzzy
19775 msgid "subfloat: "
19776 msgstr "mugikorra: "
19777
19778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19779 msgid " (sideways)"
19780 msgstr " (alboak)"
19781
19782 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19783 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19784 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19785
19786 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19787 #, c-format
19788 msgid "List of %1$s"
19789 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19790
19791 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19792 msgid "Opened Footnote Inset"
19793 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19794
19795 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19796 #, fuzzy
19797 msgid "footnote"
19798 msgstr "Oin-oharra"
19799
19800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19801 #, c-format
19802 msgid ""
19803 "Could not copy the file\n"
19804 "%1$s\n"
19805 "into the temporary directory."
19806 msgstr ""
19807 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19808 "%1$s\n"
19809 "aldi-baterako direktorioan."
19810
19811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19812 #, c-format
19813 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19814 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19815
19816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19817 #, c-format
19818 msgid "Graphics file: %1$s"
19819 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19820
19821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19822 msgid "Verbatim Input"
19823 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19824
19825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19826 msgid "Verbatim Input*"
19827 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19828
19829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19830 msgid "Recursive input"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19834 #, c-format
19835 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "Included file `%1$s'\n"
19842 "has textclass `%2$s'\n"
19843 "while parent file has textclass `%3$s'."
19844 msgstr ""
19845 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19846 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19847 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19848
19849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19850 msgid "Different textclasses"
19851 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19852
19853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19854 #, fuzzy, c-format
19855 msgid ""
19856 "Included file `%1$s'\n"
19857 "uses module `%2$s'\n"
19858 "which is not used in parent file."
19859 msgstr ""
19860 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19861 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19862 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19863
19864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Module not found"
19867 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19868
19869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Index sorting failed"
19872 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19873
19874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19875 #, c-format
19876 msgid ""
19877 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19878 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19879 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19880 "explained in the User Guide."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Information regarding "
19886 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19887
19888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19889 #, fuzzy
19890 msgid "undefined"
19891 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19892
19893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19894 #, fuzzy
19895 msgid "yes"
19896 msgstr "Estiloa"
19897
19898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19899 #, fuzzy
19900 msgid "no"
19901 msgstr "Desegin"
19902
19903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Unknown buffer info"
19906 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19907
19908 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19909 msgid "Label names must be unique!"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19913 #, c-format
19914 msgid ""
19915 "The label %1$s already exists,\n"
19916 "it will be changed to %2$s."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19920 msgid "DUPLICATE: "
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Opened Listing Inset"
19926 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19927
19928 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19929 msgid "no more lstline delimiters available"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Running out of delimiters"
19935 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19936
19937 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19938 msgid ""
19939 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19940 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19941 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19942 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19943 "must investigate!"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19949 msgstr "karaktere berezia"
19950
19951 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19952 #, c-format
19953 msgid ""
19954 "The following characters in one of the program listings are\n"
19955 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19956 "%1$s."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19960 msgid "A value is expected."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19969 msgid "Unbalanced braces!"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19973 msgid "Please specify true or false."
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19977 msgid "Only true or false is allowed."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19981 msgid "Please specify an integer value."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19985 msgid "An integer is expected."
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19989 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19993 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19997 #, c-format
19998 msgid "Please specify one of %1$s."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20002 #, c-format
20003 msgid "Try one of %1$s."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20007 #, c-format
20008 msgid "I guess you mean %1$s."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20012 #, c-format
20013 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20017 #, c-format
20018 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20022 msgid ""
20023 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20027 msgid ""
20028 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20029 "trblTRBL"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20033 msgid ""
20034 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20035 "right, bottom left and top left corner."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20039 msgid "Enter something like \\color{white}"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20043 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20047 msgid "auto, last or a number"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20051 msgid ""
20052 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20053 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20054 "defining a listing inset)"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20058 msgid ""
20059 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20060 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20061 "a listing inset)"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20067 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20068
20069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20070 #, fuzzy, c-format
20071 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20072 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20073
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20075 #, fuzzy, c-format
20076 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20077 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20078
20079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20080 #, fuzzy, c-format
20081 msgid "Parameter %1$s: "
20082 msgstr " Makroa: %1$s: "
20083
20084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20085 #, fuzzy, c-format
20086 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20087 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20088
20089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20090 #, fuzzy, c-format
20091 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20092 msgstr " Makroa: %1$s: "
20093
20094 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20095 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20096 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20097
20098 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20099 #, fuzzy
20100 msgid "New Page"
20101 msgstr "G&arbitu"
20102
20103 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Clear Page"
20106 msgstr "G&arbitu"
20107
20108 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Clear Double Page"
20111 msgstr "G&arbitu"
20112
20113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Nom: "
20116 msgstr "Ez"
20117
20118 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Nomenclature Symbol: "
20121 msgstr "Aierua"
20122
20123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Description: "
20126 msgstr "Azalpena"
20127
20128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Sorting: "
20131 msgstr "Formatua ematea"
20132
20133 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20134 msgid "Note[[InsetNote]]"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20138 msgid "Greyed out"
20139 msgstr "Grisa"
20140
20141 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20142 msgid "Opened Note Inset"
20143 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20144
20145 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20146 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20147 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20148
20149 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20150 msgid "BROKEN: "
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20154 msgid "Ref: "
20155 msgstr "Erref: "
20156
20157 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20158 msgid "Equation"
20159 msgstr "Ekuazioa"
20160
20161 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20162 msgid "EqRef: "
20163 msgstr "EkErref: "
20164
20165 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20166 msgid "Page Number"
20167 msgstr "Orri-zenbakia"
20168
20169 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20170 msgid "Page: "
20171 msgstr "Orrialdea: "
20172
20173 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20174 msgid "Textual Page Number"
20175 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20176
20177 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20178 msgid "TextPage: "
20179 msgstr "Testu-orria: "
20180
20181 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20182 msgid "Standard+Textual Page"
20183 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20184
20185 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20186 msgid "Ref+Text: "
20187 msgstr "Erref+Testua: "
20188
20189 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20190 msgid "PrettyRef"
20191 msgstr "ErrefGisakoa"
20192
20193 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20194 #, fuzzy
20195 msgid "FormatRef: "
20196 msgstr "F&ormatua:"
20197
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Interword Space"
20201 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20202
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Protected Space"
20206 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20207
20208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Thin Space"
20211 msgstr "Zuriune txikia|t"
20212
20213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Quad Space"
20216 msgstr "tartea"
20217
20218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20219 #, fuzzy
20220 msgid "QQuad Space"
20221 msgstr "tartea"
20222
20223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Enspace"
20226 msgstr "tartea"
20227
20228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Enskip"
20231 msgstr "tartea"
20232
20233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Negative Thin Space"
20236 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20237
20238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Protected Horizontal Fill"
20241 msgstr "Betegarri horizontala"
20242
20243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20246 msgstr "Betegarri horizontala"
20247
20248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20251 msgstr "Betegarri horizontala"
20252
20253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20256 msgstr "Betegarri horizontala"
20257
20258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20261 msgstr "Betegarri horizontala"
20262
20263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20266 msgstr "Betegarri horizontala"
20267
20268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20271 msgstr "Betegarri horizontala"
20272
20273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20274 #, fuzzy, c-format
20275 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20276 msgstr "Marra horizontala"
20277
20278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20279 #, fuzzy, c-format
20280 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20281 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20282
20283 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Unknown TOC type"
20286 msgstr "Token ezezaguna"
20287
20288 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20289 msgid "Opened table"
20290 msgstr "Irekitako taula"
20291
20292 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20293 #, fuzzy
20294 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20295 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20296
20297 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20298 msgid "Opened Text Inset"
20299 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20300
20301 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20302 msgid "Vertical Space"
20303 msgstr "Tarte bertikala"
20304
20305 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20306 msgid "wrap: "
20307 msgstr "doitu: "
20308
20309 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20310 msgid "Opened Wrap Inset"
20311 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20312
20313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20314 #, fuzzy
20315 msgid "wrap"
20316 msgstr "doitu: "
20317
20318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20319 msgid "Not shown."
20320 msgstr "Ez erakutsia."
20321
20322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20323 msgid "Loading..."
20324 msgstr "Kargatzen..."
20325
20326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20327 msgid "Converting to loadable format..."
20328 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20329
20330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20331 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20332 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20333
20334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20335 msgid "Scaling etc..."
20336 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20337
20338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20339 msgid "Ready to display"
20340 msgstr "Erakusteko prest"
20341
20342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20343 msgid "No file found!"
20344 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20345
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20347 msgid "Error converting to loadable format"
20348 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20349
20350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20351 msgid "Error loading file into memory"
20352 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20353
20354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20355 msgid "Error generating the pixmap"
20356 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20357
20358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20359 msgid "No image"
20360 msgstr "Irudirik ez"
20361
20362 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20363 msgid "Preview loading"
20364 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20365
20366 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20367 msgid "Preview ready"
20368 msgstr "Aurrebista prest"
20369
20370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20371 msgid "Preview failed"
20372 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20373
20374 #: src/lengthcommon.cpp:37
20375 msgid "sp"
20376 msgstr "sp"
20377
20378 #: src/lengthcommon.cpp:37
20379 msgid "pt"
20380 msgstr "pt"
20381
20382 #: src/lengthcommon.cpp:37
20383 msgid "bp"
20384 msgstr "bp"
20385
20386 #: src/lengthcommon.cpp:37
20387 msgid "dd"
20388 msgstr "dd"
20389
20390 #: src/lengthcommon.cpp:37
20391 msgid "mm"
20392 msgstr "mm"
20393
20394 #: src/lengthcommon.cpp:37
20395 msgid "pc"
20396 msgstr "pc"
20397
20398 #: src/lengthcommon.cpp:38
20399 msgid "cc[[unit of measure]]"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/lengthcommon.cpp:38
20403 msgid "cm"
20404 msgstr "cm"
20405
20406 #: src/lengthcommon.cpp:38
20407 msgid "ex"
20408 msgstr "ex"
20409
20410 #: src/lengthcommon.cpp:38
20411 msgid "em"
20412 msgstr "em"
20413
20414 #: src/lengthcommon.cpp:39
20415 msgid "Text Width %"
20416 msgstr "Testuaren zabalera %"
20417
20418 #: src/lengthcommon.cpp:39
20419 msgid "Column Width %"
20420 msgstr "Zutabe zabalera %"
20421
20422 #: src/lengthcommon.cpp:39
20423 msgid "Page Width %"
20424 msgstr "Orriaren zabalera %"
20425
20426 #: src/lengthcommon.cpp:39
20427 msgid "Line Width %"
20428 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20429
20430 #: src/lengthcommon.cpp:40
20431 msgid "Text Height %"
20432 msgstr "Testuaren altuera %"
20433
20434 #: src/lengthcommon.cpp:40
20435 msgid "Page Height %"
20436 msgstr "Orriaren altuera %"
20437
20438 #: src/lyxfind.cpp:115
20439 msgid "Search error"
20440 msgstr "Bilaketako errorea"
20441
20442 #: src/lyxfind.cpp:115
20443 msgid "Search string is empty"
20444 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20445
20446 #: src/lyxfind.cpp:299
20447 msgid "String has been replaced."
20448 msgstr "Katea ordeztu da."
20449
20450 #: src/lyxfind.cpp:302
20451 msgid " strings have been replaced."
20452 msgstr " kate ordeztu dira."
20453
20454 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20455 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20456 #, c-format
20457 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20458 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20459
20460 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20461 #, fuzzy, c-format
20462 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20463 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20464
20465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20466 msgid "Only one row"
20467 msgstr "Errenkada bat soilik"
20468
20469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20470 msgid "Only one column"
20471 msgstr "Zutabe bat soilik"
20472
20473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20474 msgid "No hline to delete"
20475 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20476
20477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20478 msgid "No vline to delete"
20479 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20480
20481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20482 #, c-format
20483 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20484 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20485
20486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20487 msgid "No number"
20488 msgstr "Zenbakirik ez"
20489
20490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20491 msgid "Number"
20492 msgstr "Zenbakia"
20493
20494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20495 #, c-format
20496 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20497 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20498
20499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20500 #, c-format
20501 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20502 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20503
20504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20505 #, c-format
20506 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20507 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20508
20509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20510 msgid "create new math text environment ($...$)"
20511 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20512
20513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20514 msgid "entered math text mode (textrm)"
20515 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20516
20517 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20518 msgid "Standard[[mathref]]"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20522 #, fuzzy
20523 msgid "optional"
20524 msgstr "Horizontala"
20525
20526 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20527 msgid "TeX"
20528 msgstr "TeX"
20529
20530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20531 #, fuzzy
20532 msgid "math macro"
20533 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20534
20535 #: src/output.cpp:37
20536 #, c-format
20537 msgid ""
20538 "Could not open the specified document\n"
20539 "%1$s."
20540 msgstr ""
20541 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20542 "%1$s"
20543
20544 #: src/output_plaintext.cpp:136
20545 msgid "Abstract: "
20546 msgstr "Laburpena: "
20547
20548 #: src/output_plaintext.cpp:148
20549 msgid "References: "
20550 msgstr "Erreferentziak: "
20551
20552 #: src/support/Package.cpp:435
20553 #, fuzzy
20554 msgid "LyX binary not found"
20555 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20556
20557 #: src/support/Package.cpp:436
20558 #, c-format
20559 msgid ""
20560 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20561 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20562
20563 #: src/support/Package.cpp:555
20564 #, fuzzy, c-format
20565 msgid ""
20566 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20567 "\t%1$s\n"
20568 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20569 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20570 msgstr ""
20571 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20572 "\t%1$s\n"
20573 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20574 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20575 "fitxategia duena)."
20576
20577 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20578 #, fuzzy
20579 msgid "File not found"
20580 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20581
20582 #: src/support/Package.cpp:637
20583 #, c-format
20584 msgid ""
20585 "Invalid %1$s switch.\n"
20586 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20587 msgstr ""
20588 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20589 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20590
20591 #: src/support/Package.cpp:664
20592 #, c-format
20593 msgid ""
20594 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20595 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20596 msgstr ""
20597 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20598 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20599
20600 #: src/support/Package.cpp:688
20601 #, c-format
20602 msgid ""
20603 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20604 "%2$s is not a directory."
20605 msgstr ""
20606 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20607 "%2$s ez da direktorioa."
20608
20609 #: src/support/Package.cpp:690
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Directory not found"
20612 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20613
20614 #: src/support/debug.cpp:38
20615 msgid "No debugging message"
20616 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20617
20618 #: src/support/debug.cpp:39
20619 msgid "General information"
20620 msgstr "Informazio orokorra"
20621
20622 #: src/support/debug.cpp:40
20623 msgid "Program initialisation"
20624 msgstr "Programaren hasieratzea"
20625
20626 #: src/support/debug.cpp:41
20627 msgid "Keyboard events handling"
20628 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20629
20630 #: src/support/debug.cpp:42
20631 msgid "GUI handling"
20632 msgstr "GUI erabilera"
20633
20634 #: src/support/debug.cpp:43
20635 msgid "Lyxlex grammar parser"
20636 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20637
20638 #: src/support/debug.cpp:44
20639 msgid "Configuration files reading"
20640 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20641
20642 #: src/support/debug.cpp:45
20643 msgid "Custom keyboard definition"
20644 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20645
20646 #: src/support/debug.cpp:46
20647 msgid "LaTeX generation/execution"
20648 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20649
20650 #: src/support/debug.cpp:47
20651 msgid "Math editor"
20652 msgstr "Mat. editorea"
20653
20654 #: src/support/debug.cpp:48
20655 msgid "Font handling"
20656 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20657
20658 #: src/support/debug.cpp:49
20659 msgid "Textclass files reading"
20660 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20661
20662 #: src/support/debug.cpp:50
20663 msgid "Version control"
20664 msgstr "Bertsio-kontrola"
20665
20666 #: src/support/debug.cpp:51
20667 msgid "External control interface"
20668 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20669
20670 #: src/support/debug.cpp:52
20671 msgid "Undo/Redo mechanism"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/support/debug.cpp:53
20675 msgid "User commands"
20676 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20677
20678 #: src/support/debug.cpp:54
20679 msgid "The LyX Lexxer"
20680 msgstr "LyX Lexxer-a"
20681
20682 #: src/support/debug.cpp:55
20683 msgid "Dependency information"
20684 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20685
20686 #: src/support/debug.cpp:56
20687 msgid "LyX Insets"
20688 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20689
20690 #: src/support/debug.cpp:57
20691 msgid "Files used by LyX"
20692 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20693
20694 #: src/support/debug.cpp:58
20695 msgid "Workarea events"
20696 msgstr "Lanareako gertaerak"
20697
20698 #: src/support/debug.cpp:59
20699 msgid "Insettext/tabular messages"
20700 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20701
20702 #: src/support/debug.cpp:60
20703 msgid "Graphics conversion and loading"
20704 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20705
20706 #: src/support/debug.cpp:61
20707 msgid "Change tracking"
20708 msgstr "Aldaketen aztarna"
20709
20710 #: src/support/debug.cpp:62
20711 msgid "External template/inset messages"
20712 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20713
20714 #: src/support/debug.cpp:63
20715 msgid "RowPainter profiling"
20716 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20717
20718 #: src/support/debug.cpp:64
20719 msgid "scrolling debugging"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/support/debug.cpp:65
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Math macros"
20725 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20726
20727 #: src/support/debug.cpp:66
20728 msgid "RTL/Bidi"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/support/debug.cpp:67
20732 msgid "Locale/Internationalisation"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/support/debug.cpp:68
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20738 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20739
20740 #: src/support/debug.cpp:69
20741 msgid "Developers' general debug messages"
20742 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20743
20744 #: src/support/debug.cpp:70
20745 msgid "All debugging messages"
20746 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20747
20748 #: src/support/debug.cpp:115
20749 #, c-format
20750 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20751 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20752
20753 #: src/support/filetools.cpp:247
20754 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20755 msgstr "eu"
20756
20757 #: src/support/os_win32.cpp:307
20758 #, fuzzy
20759 msgid "System file not found"
20760 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20761
20762 #: src/support/os_win32.cpp:308
20763 msgid ""
20764 "Unable to load shfolder.dll\n"
20765 "Please install."
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/support/os_win32.cpp:313
20769 #, fuzzy
20770 msgid "System function not found"
20771 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20772
20773 #: src/support/os_win32.cpp:314
20774 msgid ""
20775 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20776 "Don't know how to proceed. Sorry."
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/support/userinfo.cpp:45
20780 msgid "Unknown user"
20781 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20782
20783 #~ msgid "Slidecontents"
20784 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Progress Contents"
20788 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20789
20790 #~ msgid "LinuxDoc"
20791 #~ msgstr "LinuxDoc"
20792
20793 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20794 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20795
20796 #~ msgid "&Options:"
20797 #~ msgstr "&Aukerak:"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20801 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20802
20803 #~ msgid "."
20804 #~ msgstr "."
20805
20806 #~ msgid "American"
20807 #~ msgstr "Amerikera"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20811 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20812
20813 #~ msgid "Austrian"
20814 #~ msgstr "Austriera"
20815
20816 #~ msgid "British"
20817 #~ msgstr "Britainiera"
20818
20819 #~ msgid "Canadian"
20820 #~ msgstr "Kanadiera"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Gruß:"
20824 #~ msgstr "Agurra:"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Reference\t"
20828 #~ msgstr "Erreferentzia"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20832 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20836 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20840 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20844 #~ msgstr "Posta-kodea"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20848 #~ msgstr "BereSinadura"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20852 #~ msgstr "IdatziHari"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20856 #~ msgstr "NireOharra"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20860 #~ msgstr "Sinadura"
20861
20862 #~ msgid "Stadt:"
20863 #~ msgstr "Stadt:"
20864
20865 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20866 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20867
20868 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20869 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "LaTeX default"
20873 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20874
20875 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20876 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20880 #~ msgstr ""
20881 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20882 #~ "%1$s\n"
20883 #~ "ezin izan da irakurri."
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "Class not found"
20887 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20888
20889 #~ msgid ""
20890 #~ "Layout had to be changed from\n"
20891 #~ "%1$s to %2$s\n"
20892 #~ "because of class conversion from\n"
20893 #~ "%3$s to %4$s"
20894 #~ msgstr ""
20895 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20896 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20897 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20898 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20899
20900 #~ msgid "Changed Layout"
20901 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20902
20903 #~ msgid "Unknown layout"
20904 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20905
20906 #~ msgid ""
20907 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20908 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20909 #~ msgstr ""
20910 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20911 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20915 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20916
20917 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20918 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20919
20920 #~ msgid "Display image in LyX"
20921 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20922
20923 #~ msgid "Screen display"
20924 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20925
20926 #~ msgid "Monochrome"
20927 #~ msgstr "Monokromoa"
20928
20929 #~ msgid "Grayscale"
20930 #~ msgstr "Gris-eskala"
20931
20932 #~ msgid "Preview"
20933 #~ msgstr "Aurrebista"
20934
20935 #~ msgid "%"
20936 #~ msgstr "%"
20937
20938 #~ msgid "&Display:"
20939 #~ msgstr "&Pantaila:"
20940
20941 #~ msgid "Sca&le:"
20942 #~ msgstr "E&skala:"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "Scr&een Display:"
20946 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20947
20948 #~ msgid "Do not display"
20949 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Unknown Info: "
20953 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20957 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20961 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Clear group"
20965 #~ msgstr "G&arbitu"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid " (auto)"
20969 #~ msgstr "Data"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Plain Text"
20973 #~ msgstr "Testu soila"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "Other floats: "
20977 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20981 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20982
20983 #~ msgid "Edit the file externally"
20984 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20985
20986 #~ msgid "&Edit File..."
20987 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20988
20989 #~ msgid "LyX View"
20990 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20991
20992 #~ msgid "Options"
20993 #~ msgstr "Aukerak"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Movie"
20997 #~ msgstr "Gehiago"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "<- C&lear"
21001 #~ msgstr "G&arbitu"
21002
21003 #~ msgid "A&pply"
21004 #~ msgstr "&Aplikatu"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "Clear"
21008 #~ msgstr "G&arbitu"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "Add"
21012 #~ msgstr "&Gehitu"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Remove"
21016 #~ msgstr "&Kendu"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "E&mbed"
21020 #~ msgstr "&Markoan"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "&Center"
21024 #~ msgstr "Erdian"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21028 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21032 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid " writing embedded files."
21036 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid " could not write embedded files!"
21040 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Failed to extract file"
21044 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21048 #~ msgstr ""
21049 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21050 #~ "\n"
21051 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Copy file failure"
21055 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid ""
21059 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21060 #~ "Please check whether the path is writeable."
21061 #~ msgstr ""
21062 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21063 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid ""
21067 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21068 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21069 #~ msgstr ""
21070 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21071 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Failed to embed file"
21075 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid ""
21079 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21080 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21081 #~ msgstr ""
21082 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21083 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21087 #~ msgstr ""
21088 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21089 #~ "\n"
21090 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21094 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid ""
21098 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21099 #~ "Please check whether the source file is available"
21100 #~ msgstr ""
21101 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21102 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Failed to open file"
21106 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Sync file failure"
21110 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Packing all files"
21114 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "Failed to write file"
21118 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "Save failure"
21122 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid ""
21126 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21127 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21128 #~ msgstr ""
21129 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21130 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Extra embedded file"
21134 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21135
21136 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21137 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "Enspace|E"
21141 #~ msgstr "tartea"
21142
21143 #~ msgid "Document could not be read"
21144 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21145
21146 #~ msgid "%1$s could not be read."
21147 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21151 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21152
21153 #~ msgid "All files (*)"
21154 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Properties...|P"
21158 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "New Line|e"
21162 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Line Break|B"
21166 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "line break"
21170 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Widgets"
21174 #~ msgstr "Zabalera"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21178 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Links"
21182 #~ msgstr "Zerrenda"
21183
21184 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21185 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21186
21187 #, fuzzy
21188 #~ msgid "Swap Rows|S"
21189 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21190
21191 #, fuzzy
21192 #~ msgid "Swap Columns|w"
21193 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21197 #~ msgstr ""
21198 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21199 #~ "%1$s\n"
21200 #~ "ezin izan da irakurri."
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "true"
21204 #~ msgstr "Kalea"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "false"
21208 #~ msgstr "Kasua"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "&float"
21212 #~ msgstr "mugikorra: "
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "Float"
21216 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid "S&ubfigure"
21220 #~ msgstr "Azp&irudia"
21221
21222 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21223 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21224
21225 #~ msgid "Ca&ption:"
21226 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21227
21228 #~ msgid "Show ERT inline"
21229 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21230
21231 #~ msgid "&Inline"
21232 #~ msgstr "&Barnean"
21233
21234 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21235 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21236
21237 #~ msgid "Framed in box"
21238 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21239
21240 #~ msgid "&Shaded"
21241 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21242
21243 #~ msgid "Paper Size"
21244 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21245
21246 #~ msgid "&Colors"
21247 #~ msgstr "&Koloreak"
21248
21249 #~ msgid "C&opiers"
21250 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21251
21252 #~ msgid "&File formats"
21253 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21254
21255 #~ msgid "F&ormat:"
21256 #~ msgstr "F&ormatua:"
21257
21258 #~ msgid "&GUI name:"
21259 #~ msgstr "&GUI izena:"
21260
21261 #~ msgid "External Applications"
21262 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21266 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21267
21268 #~ msgid "Save/restore window position"
21269 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21270
21271 #~ msgid " every"
21272 #~ msgstr " maiztasuna"
21273
21274 #~ msgid "Scrolling"
21275 #~ msgstr "Korritzea"
21276
21277 #~ msgid "&URL:"
21278 #~ msgstr "&URLa:"
21279
21280 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21281 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21282
21283 #~ msgid "&Units:"
21284 #~ msgstr "&Unitateak:"
21285
21286 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21287 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21288
21289 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21290 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21291
21292 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21293 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21294
21295 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21296 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21297
21298 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21300
21301 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21302 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21303
21304 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21305 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21306
21307 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21308 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21309
21310 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21311 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21312
21313 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21314 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21315
21316 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21317 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21318
21319 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21320 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21324 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21325
21326 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21327 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21328
21329 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21330 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21331
21332 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21333 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21334
21335 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21336 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21337
21338 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21339 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21340
21341 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21342 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21343
21344 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21345 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21346
21347 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21348 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21349
21350 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21351 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21352
21353 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21354 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21358 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21359
21360 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21361 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21362
21363 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21364 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21365
21366 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21367 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21368
21369 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21370 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21371
21372 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21373 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21374
21375 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21376 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21377
21378 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21379 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21380
21381 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21382 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21383
21384 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21385 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21386
21387 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21388 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21389
21390 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21391 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21392
21393 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21394 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21395
21396 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21397 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21398
21399 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21401
21402 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21403 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21404
21405 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21406 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21407
21408 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21409 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21410
21411 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21412 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21413
21414 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21415 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21416
21417 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21418 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21419
21420 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21421 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21422
21423 #~ msgid "Bahasa"
21424 #~ msgstr "Bahasa"
21425
21426 #~ msgid "Magyar"
21427 #~ msgstr "Magyarrera"
21428
21429 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21430 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Framed|F"
21434 #~ msgstr "Markoan"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Shaded|S"
21438 #~ msgstr "Itzaldura"
21439
21440 #~ msgid "Insert URL"
21441 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21442
21443 #~ msgid "Can't load document class"
21444 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid ""
21448 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21449 #~ "loaded."
21450 #~ msgstr ""
21451 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21452 #~ "kargatu."
21453
21454 #~ msgid "Undefined character style"
21455 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21456
21457 #~ msgid ""
21458 #~ "The document could not be converted\n"
21459 #~ "into the document class %1$s."
21460 #~ msgstr ""
21461 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21462 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21463
21464 #~ msgid ""
21465 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21466 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21467 #~ msgstr ""
21468 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21469 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21470 #~ "badira."
21471
21472 #~ msgid "&Switch to document"
21473 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21474
21475 #~ msgid ""
21476 #~ "Could not open the specified document\n"
21477 #~ "%1$s\n"
21478 #~ "due to the error: %2$s"
21479 #~ msgstr ""
21480 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21481 #~ "%1$s\n"
21482 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21483
21484 #~ msgid "Formatting document..."
21485 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21486
21487 #~ msgid "Rectangular box"
21488 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21489
21490 #~ msgid "Shadow box"
21491 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21492
21493 #~ msgid "Double box"
21494 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21495
21496 #~ msgid "Index Entry"
21497 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21498
21499 #~ msgid "Previous command"
21500 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21501
21502 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21503 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21504
21505 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21506 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21507
21508 #~ msgid "Copiers"
21509 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21510
21511 #~ msgid "Boxed"
21512 #~ msgstr "Markoa"
21513
21514 #~ msgid "ovalbox"
21515 #~ msgstr "Marko obalatua"
21516
21517 #~ msgid "Ovalbox"
21518 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21519
21520 #~ msgid "Shadowbox"
21521 #~ msgstr "Marko-itzala"
21522
21523 #~ msgid "Doublebox"
21524 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21525
21526 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21527 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "Unknown inset name: "
21531 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "Program Listing "
21535 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21536
21537 #~ msgid "Framed"
21538 #~ msgstr "Markoan"
21539
21540 #~ msgid "theorem"
21541 #~ msgstr "teorema"
21542
21543 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21544 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21545
21546 #~ msgid "Url: "
21547 #~ msgstr "URLa: "
21548
21549 #~ msgid "HtmlUrl: "
21550 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21551
21552 #~ msgid "Default (outer)"
21553 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21554
21555 #~ msgid "Outer"
21556 #~ msgstr "Kanpokoa"
21557
21558 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21559 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21560
21561 #~ msgid "%1$d words in selection."
21562 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21563
21564 #~ msgid "%1$d words in document."
21565 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21566
21567 #~ msgid "One word in selection."
21568 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21569
21570 #~ msgid "One word in document."
21571 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21572
21573 #~ msgid "Count words"
21574 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21575
21576 #~ msgid "Encoding error"
21577 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "Placeholders"
21581 #~ msgstr "JarriTaula"
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "phantom"
21585 #~ msgstr "Esperantoa"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "&Right"
21589 #~ msgstr "Eskuinean"
21590
21591 #~ msgid "Case."
21592 #~ msgstr "Kasua."
21593
21594 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21595 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21596
21597 #~ msgid "Algorithm #."
21598 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21599
21600 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21601 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21602
21603 #~ msgid "&Load"
21604 #~ msgstr "&Kargatu"
21605
21606 #~ msgid "To &file:"
21607 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21608
21609 #~ msgid "Co&pies:"
21610 #~ msgstr "K&opiak:"
21611
21612 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21613 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21614
21615 #~ msgid "Printer &name:"
21616 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21617
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "Columns "
21620 #~ msgstr "Zutabeak"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "Overprint "
21624 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21625
21626 #~ msgid "Conjecture "
21627 #~ msgstr "Aierua "
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Font st&yle:"
21631 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21632
21633 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21634 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21635
21636 #~ msgid "&Type:"
21637 #~ msgstr "&Mota:"
21638
21639 #~ msgid "Part "
21640 #~ msgstr "Zatia "
21641
21642 #~ msgid "columns "
21643 #~ msgstr "zutabeak "
21644
21645 #~ msgid "overprint "
21646 #~ msgstr "gaininprimatu "
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "overlayarea"
21650 #~ msgstr "gainjarpen area "
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "Corollary_"
21654 #~ msgstr "Korolarioa"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "Definition. "
21658 #~ msgstr "Definizioa.  "
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "Example. "
21662 #~ msgstr "Adibidea.  "
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Fact. "
21666 #~ msgstr "Egitatea.  "
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "Proof. "
21670 #~ msgstr "Frogap. "
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "note: "
21674 #~ msgstr "oharra:  "
21675
21676 #, fuzzy
21677 #~ msgid "&Extended Chars"
21678 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21679
21680 #~ msgid "default"
21681 #~ msgstr "lehenetsia"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "common"
21685 #~ msgstr "iruzkina"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21689 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21690
21691 #~ msgid "Toc"
21692 #~ msgstr "Gaia"
21693
21694 #~ msgid "Table of Contents|T"
21695 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "OK"
21699 #~ msgstr "&Ados"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "Chinese"
21703 #~ msgstr "Kopiak"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "Upper"
21707 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21708
21709 #~ msgid "Table of contents"
21710 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "Number style"
21714 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21715
21716 #~ msgid "Error closing file"
21717 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21718
21719 #~ msgid ""
21720 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21721 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21722 #~ "chosen encoding.\n"
21723 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21724 #~ msgstr ""
21725 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21726 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21727 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21728
21729 #~ msgid "block "
21730 #~ msgstr "blokea "
21731
21732 #~ msgid "Corollary.  "
21733 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21734
21735 #~ msgid "block showing an example "
21736 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "&Caption"
21740 #~ msgstr "Epigrafea"
21741
21742 #, fuzzy
21743 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21744 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21745
21746 #, fuzzy
21747 #~ msgid "&Label"
21748 #~ msgstr "&Etiketa:"
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid "A Label for the caption"
21752 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "<- P&romote"
21756 #~ msgstr "<- &Goratu"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "D&own"
21760 #~ msgstr "&Behera"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "De&mote ->"
21764 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "Upd&ate"
21768 #~ msgstr "&Eguneratu"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "SubSection"
21772 #~ msgstr "Azpiatala"
21773
21774 #~ msgid ""
21775 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21776 #~ "font change."
21777 #~ msgstr ""
21778 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21779 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21780
21781 #~ msgid "Unknown toc list"
21782 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21783
21784 #, fuzzy
21785 #~ msgid "Insert glossary entry"
21786 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21787
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "Glo"
21790 #~ msgstr "&Globala"
21791
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "TeX Code:"
21794 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21795
21796 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21797 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21798
21799 #~ msgid "&Detach panel"
21800 #~ msgstr "&Askatu panela"
21801
21802 #~ msgid "Insert spacing"
21803 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21804
21805 #~ msgid "Set limits style"
21806 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21807
21808 #~ msgid "Set math font"
21809 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21810
21811 #~ msgid "Insert fraction"
21812 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21813
21814 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21815 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21816
21817 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21818 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21819
21820 #~ msgid "Math Panel|l"
21821 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21822
21823 #~ msgid "Math Panel|P"
21824 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21825
21826 #~ msgid "Show math panel"
21827 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21828
21829 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21830 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21831
21832 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21833 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21834
21835 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21836 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21837
21838 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21839 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21840
21841 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21842 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21843
21844 #, fuzzy
21845 #~ msgid "Insert math delimiters"
21846 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21847
21848 #~ msgid "E&xtra options"
21849 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21850
21851 #~ msgid "Alig&nment:"
21852 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21853
21854 #~ msgid "&From:"
21855 #~ msgstr "No&ndik:"
21856
21857 #, fuzzy
21858 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21859 #~ msgstr "No&ra:"
21860
21861 #~ msgid "&Converters"
21862 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21863
21864 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21865 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid ""
21869 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21870 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21871 #~ msgstr ""
21872 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21873 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21874
21875 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21876 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21877
21878 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21879 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21880
21881 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21882 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21883
21884 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21885 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21886
21887 #~ msgid "\tEnd."
21888 #~ msgstr "\tAmaiera."
21889
21890 #~ msgid "#*"
21891 #~ msgstr "#*"
21892
21893 #~ msgid "PrettyRef: "
21894 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21895
21896 #~ msgid "Opening child document "
21897 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21898
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid "Special Insets|S"
21901 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21902
21903 #, fuzzy
21904 #~ msgid "Insets|n"
21905 #~ msgstr "Txertatu|T"