]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
revert unintented patch part
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "It&xi"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: sartu testua"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Probakoa"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
75 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
76 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
79 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
86 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 msgid "&OK"
91 msgstr "&Ados"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
95 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
96 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
97 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
99 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
100 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
109 msgid "&Cancel"
110 msgstr "&Utzi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
113 msgid "The bibliography key"
114 msgstr "Bibliografia gakoa"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
117 msgid "The label as it appears in the document"
118 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
122 msgid "&Label:"
123 msgstr "&Etiketa:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Gakoa:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Zitazio-estiloa:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 #, fuzzy
143 msgid ""
144 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
145 "parameters in document class options."
146 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
149 msgid "&Natbib"
150 msgstr "&Natbib"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
153 msgid "Natbib &style:"
154 msgstr "Natbib &estiloa:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
157 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
158 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
161 msgid "&Jurabib"
162 msgstr "&Jurabib"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
165 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
166 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
169 msgid "S&ectioned bibliography"
170 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
173 msgid ""
174 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
179 #, fuzzy
180 msgid "Bibliography generation"
181 msgstr "Bibliografia"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
185 #, fuzzy
186 msgid "&Processor:"
187 msgstr "&Babestu:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
190 #, fuzzy
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Hautatu fitxategia"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
197 msgid "&Options:"
198 msgstr "&Aukerak:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr ""
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgid "&Rescan"
215 msgstr "&Berreskaneatu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 msgid "&Browse..."
223 msgstr "&Arakatu..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
226 msgid "Enter BibTeX database name"
227 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 msgid "&Add"
234 msgstr "&Gehitu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
243 msgid "Cancel"
244 msgstr "Utzi"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "BibTeX estiloa"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "Est&iloa"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
255 msgid "Choose a style file"
256 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
259 msgid "This bibliography section contains..."
260 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
263 msgid "&Content:"
264 msgstr "&Edukia:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
276 msgid "all references"
277 msgstr "erreferentzia guztiak"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
280 msgid "Add bibliography to the table of contents"
281 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
284 msgid "Add bibliography to &TOC"
285 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 #, fuzzy
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 #, fuzzy
294 msgid "Do&wn"
295 msgstr "&Behera"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
298 #, fuzzy
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
303 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
304 msgid "&Up"
305 msgstr "&Gora"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
312 msgid "Databa&ses"
313 msgstr "Datu-ba&seak"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
316 msgid "Add a BibTeX database file"
317 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 msgid "&Add..."
321 msgstr "&Gehitu..."
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
324 msgid "Remove the selected database"
325 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
328 msgid "&Delete"
329 msgstr "&Ezabatu"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "orri-jauzia"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Lerrokatu"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
353 msgid "Left"
354 msgstr "Ezkerrean"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
360 msgid "Center"
361 msgstr "Erdian"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
367 msgid "Right"
368 msgstr "Eskuinean"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 msgid "Stretch"
372 msgstr "Tiratu"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
381 msgid "Top"
382 msgstr "Goian"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
387 msgid "Middle"
388 msgstr "Erdian"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
393 msgid "Bottom"
394 msgstr "Behean"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
398 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 msgid "&Box:"
402 msgstr "&Kutxa:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 msgid "Co&ntent:"
406 msgstr "&Edukia:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 msgid "Vertical"
410 msgstr "Bertikala"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 msgid "Horizontal"
414 msgstr "Horizontala"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 msgid "&Restore"
422 msgstr "&Berrezarri"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
435 msgid "&Apply"
436 msgstr "&Aplikatu"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
440 msgid "&Height:"
441 msgstr "&Altuera:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
444 msgid "Inner Bo&x:"
445 msgstr "&Barneko kutxa:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
448 msgid "&Decoration:"
449 msgstr "&Apainketa:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "&Zabalera:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
458 msgid "Height value"
459 msgstr "Altueraren balioa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
462 msgid "Width value"
463 msgstr "Zabaleraren balioa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
466 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
467 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
478 msgid "None"
479 msgstr "Bat ere ez"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgid "Parbox"
485 msgstr "Parbox"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
489 msgid "Minipage"
490 msgstr "Orritxoa"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "Hautatu adarra"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
505 msgid "&New:"
506 msgstr "&Berria:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
509 msgid ""
510 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
511 "active."
512 msgstr ""
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
515 #, fuzzy
516 msgid "Filename &Suffix"
517 msgstr "Fitxategia"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
520 #, fuzzy
521 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 msgstr "Inprimatua dokumentua"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
525 #, fuzzy
526 msgid "&Undefined Branches"
527 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
539 msgstr "(&Des)aktibatu"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "Aldatu &kolorea..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
561 #: src/Buffer.cpp:3334
562 msgid "&Remove"
563 msgstr "&Kendu"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
566 #, fuzzy
567 msgid "Change the name of the selected branch"
568 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
571 #, fuzzy
572 msgid "Re&name..."
573 msgstr "&aldatu izenez"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
576 #, fuzzy
577 msgid "Add the selected branches to the list."
578 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
581 #, fuzzy
582 msgid "&Add Selected"
583 msgstr "&Ezabatu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
586 #, fuzzy
587 msgid "Add all unknown branches to the list."
588 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
591 msgid "Add A&ll"
592 msgstr ""
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
596 #, fuzzy
597 msgid "Undefined branches used in this document."
598 msgstr "Inprimatua dokumentua"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches:"
603 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
606 msgid "&Font:"
607 msgstr "&Letra-tipoa:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Si&ze:"
612 msgstr "Ta&maina:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
620 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
636 msgid "Default"
637 msgstr "Lehenetsia"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Tiny"
642 msgstr "Ttipi-ttipia"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smallest"
647 msgstr "Txikiena"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Smaller"
652 msgstr "Txikiagoa"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Small"
657 msgstr "Txikia"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normala"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Large"
667 msgstr "Handia"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 msgid "Larger"
672 msgstr "Handiagoa"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 msgid "Largest"
677 msgstr "Handiena"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 msgid "Huge"
682 msgstr "Eskerga"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 msgid "Huger"
687 msgstr "Eskergena"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 #, fuzzy
691 msgid "&Custom Bullet:"
692 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
696 msgid "&Level:"
697 msgstr "&Maila:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
700 msgid "Change:"
701 msgstr "Aldatu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 #, fuzzy
705 msgid "Go to previous change"
706 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 #, fuzzy
710 msgid "&Previous change"
711 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
714 msgid "Go to next change"
715 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgid "&Next change"
719 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Accept this change"
723 msgstr "Onartu aldaketa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Accept"
727 msgstr "&Onartu"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
730 msgid "Reject this change"
731 msgstr "Baztertu aldaketa"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
734 msgid "&Reject"
735 msgstr "&Baztertu"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
739 msgid "Font family"
740 msgstr "Letra-familia"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
743 msgid "&Family:"
744 msgstr "&Familia:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
748 msgid "Font shape"
749 msgstr "Letra-forma"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
752 msgid "S&hape:"
753 msgstr "F&orma:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
757 msgid "Font series"
758 msgstr "Letra-multzoak"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
764 msgid "Language"
765 msgstr "Hizkuntza"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
769 msgid "Font color"
770 msgstr "Letra-kolorea"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
773 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
775 msgid "&Language:"
776 msgstr "&Hizkuntza:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
779 msgid "&Series:"
780 msgstr "&Serieak:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
783 msgid "&Color:"
784 msgstr "&Kolorea:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
787 msgid "Never Toggled"
788 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
792 msgid "Font size"
793 msgstr "Letra-tamaina"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "Other font settings"
798 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
801 msgid "Always Toggled"
802 msgstr "Beti txandakatuta"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
805 msgid "&Misc:"
806 msgstr "&Hainbat:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
809 msgid "toggle font on all of the above"
810 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
813 msgid "&Toggle all"
814 msgstr "Txandakatu &guztiak"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
817 msgid "Apply each change automatically"
818 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
821 #, fuzzy
822 msgid "Apply changes &immediately"
823 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
833 msgid "Close"
834 msgstr "Itxi"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
837 #, fuzzy
838 msgid "Search Citation"
839 msgstr "Zitazioa"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
842 #, fuzzy
843 msgid "F&ind:"
844 msgstr "&Bilatu:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
847 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
848 msgstr ""
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
851 msgid "You can also hit Enter in the search box"
852 msgstr ""
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
855 msgid "&Go!"
856 msgstr ""
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
859 #, fuzzy
860 msgid "Search Field:"
861 msgstr "Bilaketako errorea"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
864 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
865 #, fuzzy
866 msgid "All Fields"
867 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
870 msgid "Regular E&xpression"
871 msgstr ""
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
874 #, fuzzy
875 msgid "Entry Types:"
876 msgstr "Sarrera"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
880 msgid "All Entry Types"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
884 #, fuzzy
885 msgid "Case Se&nsitive"
886 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
889 msgid "Search As You &Type"
890 msgstr ""
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
893 msgid "Formatting"
894 msgstr "Formatua ematea"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
901 #, fuzzy
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Egileen zerrenda"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
910 #, fuzzy
911 msgid "Force u&pper case"
912 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
915 #, fuzzy
916 msgid "Citation st&yle:"
917 msgstr "Zitazio &estiloa:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Testu &aurretik:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
924 msgid "Natbib citation style to use"
925 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
932 #, fuzzy
933 msgid "Text a&fter:"
934 msgstr "Testuaren &ondoren:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
941 #, fuzzy
942 msgid "App&ly"
943 msgstr "&Aplikatu"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
946 #, fuzzy
947 msgid "A&vailable Citations:"
948 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
951 #, fuzzy
952 msgid "&Selected Citations:"
953 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
956 msgid "The Enter key works, too"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
960 msgid "The delete key works, too"
961 msgstr ""
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
964 msgid "D&elete"
965 msgstr "E&zabatu"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
968 #, fuzzy
969 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
970 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
973 #, fuzzy
974 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
975 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
978 msgid "&Down"
979 msgstr "&Behera"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
982 #, fuzzy
983 msgid "&New Document:"
984 msgstr "Dokumentu berria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
987 #, fuzzy
988 msgid "&Old Document:"
989 msgstr "Ume-dokumentua"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
992 msgid "Bro&wse..."
993 msgstr "Ara&katu..."
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
996 #, fuzzy
997 msgid "Options"
998 msgstr "&Aukerak:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
1001 #, fuzzy
1002 msgid "New Document"
1003 msgstr "Dokumentu berria"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Old Document"
1008 msgstr "Ume-dokumentua"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Copy Document Settings from:"
1013 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1017 #, fuzzy
1018 msgid "TeX Code: "
1019 msgstr "TeX kodea|X"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1022 msgid "Match delimiter types"
1023 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1026 msgid "&Keep matched"
1027 msgstr "&Mantendu berdinak"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1030 msgid "&Size:"
1031 msgstr "&Tamaina:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1034 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1035 msgid "Insert the delimiters"
1036 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1039 msgid "&Insert"
1040 msgstr "&Txertatu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1043 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1044 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1047 msgid "Use Class Defaults"
1048 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1051 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1052 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1055 msgid "Save as Document Defaults"
1056 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1059 msgid "Display"
1060 msgstr "Bistaratu"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1063 msgid "Show ERT button only"
1064 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1067 msgid "&Collapsed"
1068 msgstr "&Tolestuta"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1071 msgid "Show ERT contents"
1072 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1075 msgid "O&pen"
1076 msgstr "&Ireki"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1079 #, fuzzy
1080 msgid "For more information, refer to the complete log."
1081 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1084 #, fuzzy
1085 msgid "&Errors:"
1086 msgstr "Gezia"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Description:"
1091 msgstr "Azalpena"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1094 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1098 msgid "View Complete &Log..."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1102 #, fuzzy
1103 msgid "F&ile"
1104 msgstr "Fitxategia"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1108 msgid "Filename"
1109 msgstr "Fitxategia"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1114 msgid "&File:"
1115 msgstr "&Fitxategia:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1118 msgid "Select a file"
1119 msgstr "Hautatu fitxategia"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1122 msgid "&Draft"
1123 msgstr "&Zirriborroa"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1126 #, fuzzy
1127 msgid "&Template"
1128 msgstr "Txantiloia"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1131 msgid "Available templates"
1132 msgstr "Dauden txantiloiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1136 #, fuzzy
1137 msgid "LaTe&X and LyX options"
1138 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1141 #, fuzzy
1142 msgid "LaTeX Options"
1143 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1146 msgid "O&ption:"
1147 msgstr "Au&kerak:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1150 msgid "Forma&t:"
1151 msgstr "Forma&tua:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1154 msgid "&Show in LyX"
1155 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1168 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Si&ze and Rotation"
1173 msgstr "Zitazioa"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1176 msgid "Rotate"
1177 msgstr "Biratu"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1183 msgid "Angle to rotate image by"
1184 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1190 msgid "The origin of the rotation"
1191 msgstr "Biraketaren jatorria"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Ori&gin:"
1196 msgstr "&Jatorria:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1199 msgid "A&ngle:"
1200 msgstr "A&ngelua:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1203 msgid "Scale"
1204 msgstr "Eskalatu"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1208 msgid "Height of image in output"
1209 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1213 msgid "Width of image in output"
1214 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1217 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1218 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1222 msgid "&Maintain aspect ratio"
1223 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1226 msgid "Crop"
1227 msgstr "Moztu"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1231 msgid "Clip to bounding box values"
1232 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1236 msgid "Clip to &bounding box"
1237 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1241 msgid "&Left bottom:"
1242 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1245 msgid "x"
1246 msgstr "x"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1250 msgid "Right &top:"
1251 msgstr "Goian &eskuinean:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1255 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1256 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1260 msgid "&Get from File"
1261 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1264 msgid "y"
1265 msgstr "y"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Find LyX Text"
1270 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1273 #, fuzzy
1274 msgid "&Basic"
1275 msgstr "BibTeX estiloak"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1279 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1283 #, fuzzy
1284 msgid "&Replace with..."
1285 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1288 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Next"
1295 msgstr "testua"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1298 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Prev"
1305 msgstr "Aurrebista"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1310 msgid "Replace &All"
1311 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1314 msgid ""
1315 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1316 "first letter"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1320 #, fuzzy
1321 msgid "&Keep case"
1322 msgstr "&Mantendu berdinak"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Close this panel"
1327 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1331 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Find..."
1337 msgstr "&Bilatu:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1340 msgid "Perform a case-sensitive search"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1345 msgid "Case &sensitive"
1346 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1349 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Match..."
1355 msgstr "Matematikak"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Anything"
1360 msgstr "varnothing"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1363 msgid "Any non-empty"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Any word"
1369 msgstr "Gako-hitza"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Any number"
1374 msgstr "Zenbakirik ez"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1377 #, fuzzy
1378 msgid "User-defined"
1379 msgstr "I&nprimagailua:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1382 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1386 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Restrict search to whole words only"
1392 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Whole &words"
1397 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Ad&vanced"
1403 msgstr "&Utzi"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1406 msgid "Restrict the search horizon to:"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Sco&pe"
1412 msgstr "F&orma:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Current paragraph"
1417 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Current &Paragraph"
1422 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Document in current file"
1427 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Current &Document"
1432 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1437 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Master Document"
1442 msgstr "Gorde dokumentua"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1445 #, fuzzy
1446 msgid "All open documents"
1447 msgstr "Ireki dokumentua"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Open Documents"
1452 msgstr "OpenDocument"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1455 #, fuzzy
1456 msgid "All Ma&nuals"
1457 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Ignore &Format"
1467 msgstr "Data-formatua"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 msgid "Form"
1472 msgstr "Inprimakia"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1475 msgid "Use &default placement"
1476 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1479 msgid "Advanced Placement Options"
1480 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1483 msgid "&Top of page"
1484 msgstr "&Orriaren goia"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1487 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1488 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1491 msgid "Here de&finitely"
1492 msgstr "Hemen &behin betiko"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1495 msgid "&Here if possible"
1496 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1499 msgid "&Page of floats"
1500 msgstr "&Mugikorren orria"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1503 msgid "&Bottom of page"
1504 msgstr "&Orriaren behean"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1507 msgid "&Span columns"
1508 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1511 msgid "&Rotate sideways"
1512 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1515 msgid "FontUi"
1516 msgstr "Letra-tipoa"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1519 msgid "Use old style instead of lining figures"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1523 msgid "Use &Old Style Figures"
1524 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1527 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1531 msgid "Use true S&mall Caps"
1532 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1535 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1539 #, fuzzy
1540 msgid "C&JK:"
1541 msgstr "&Gakoa:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Sc&ale (%):"
1550 msgstr "Eskala%"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1553 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1557 msgid "&Typewriter:"
1558 msgstr "I&dazmakina:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1565 #, fuzzy
1566 msgid "S&cale (%):"
1567 msgstr "Eskala%"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1574 msgid "&Sans Serif:"
1575 msgstr "Sa&ns Serif:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1578 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1582 msgid "&Roman:"
1583 msgstr "&Erromatarra:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1586 msgid "&Base Size:"
1587 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Select the default family for the document"
1592 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1595 msgid "&Default Family:"
1596 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1599 msgid "&Graphics"
1600 msgstr "&Irudiak"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1603 msgid "Select an image file"
1604 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Output Size"
1609 msgstr "Irteera"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1612 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Set &height:"
1618 msgstr "Goiburu &altuera:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Scale Graphics (%):"
1623 msgstr "&Irudiak"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1626 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Set &width:"
1632 msgstr "&Zabalera:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1635 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Rotate Graphics"
1641 msgstr "Irudiak"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1644 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Ro&tate after scaling"
1650 msgstr "Biratu taula"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1653 msgid "Or&igin:"
1654 msgstr "&Jatorria:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1657 msgid "A&ngle (Degrees):"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1662 msgid "File name of image"
1663 msgstr "Irudien fitxategia"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1666 msgid "&Clipping"
1667 msgstr "&Moztea"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1671 msgid "y:"
1672 msgstr "y:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1676 msgid "x:"
1677 msgstr "x:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1680 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1681 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1684 msgid "Don't un&zip on export"
1685 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1689 msgid "Additional LaTeX options"
1690 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1693 msgid "LaTeX &options:"
1694 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1697 msgid ""
1698 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1699 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Sho&w in LyX"
1705 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1708 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Graphics Group"
1714 msgstr "Irudiak"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1717 msgid "A&ssigned to group:"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1721 msgid "Click to define a new graphics group."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1725 msgid "O&pen new group..."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1729 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1733 msgid "Draft mode"
1734 msgstr "Zirriborro-era"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1737 msgid "&Draft mode"
1738 msgstr "&Zirriborro-era"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1741 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1745 msgid "..............."
1746 msgstr "..............."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1749 msgid "________"
1750 msgstr "________"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1753 msgid "<-----------"
1754 msgstr "<-----------"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1757 msgid "----------->"
1758 msgstr "----------->"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1761 msgid "\\-----v-----/"
1762 msgstr "\\-----v-----/"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1765 msgid "/-----^-----\\"
1766 msgstr "/-----^-----\\"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1769 msgid "&Spacing:"
1770 msgstr "&Tartea:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1773 msgid "Supported spacing types"
1774 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1777 msgid "&Value:"
1778 msgstr "&Balioa:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1781 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1782 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Fill Pattern:"
1787 msgstr "&Fitxategia:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1790 msgid "&Protect:"
1791 msgstr "&Babestu:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1797 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Specify the link target"
1802 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1805 msgid "Link type"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1809 msgid "Link to the web or to every other target"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1813 msgid "&Web"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Link to an email address"
1819 msgstr "Helbide elektronikoa"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Email"
1824 msgstr "Helb. el."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Link to a file"
1829 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&File"
1834 msgstr "&Fitxategia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1840 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1841 msgid "URL"
1842 msgstr "URLa"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1846 msgid "Name associated with the URL"
1847 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Target:"
1852 msgstr "Handiena:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1856 msgid "&Name:"
1857 msgstr "&Izena:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Listing Parameters"
1862 msgstr "Argumentua falta da"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1866 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1871 msgid "&Bypass validation"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1875 #, fuzzy
1876 msgid "C&aption:"
1877 msgstr "&Epigrafea:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1880 #, fuzzy
1881 msgid "La&bel:"
1882 msgstr "&Etiketa:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1885 msgid "Mo&re parameters"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1889 msgid "Underline spaces in generated output"
1890 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1893 msgid "&Mark spaces in output"
1894 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1897 msgid "Show LaTeX preview"
1898 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1901 msgid "&Show preview"
1902 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1905 msgid "File name to include"
1906 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1909 msgid "&Include Type:"
1910 msgstr "&Txertatze-mota:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1913 msgid "Include"
1914 msgstr "Txertatu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1917 msgid "Input"
1918 msgstr "Sarrera"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1921 msgid "Verbatim"
1922 msgstr "Hitzez hitz"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
1925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Program Listing"
1928 msgstr "Programaren hasieratzea"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Edit the file"
1933 msgstr "Kargatu fitxategia"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1936 msgid "&Edit"
1937 msgstr "&Editatu"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1940 #, fuzzy
1941 msgid "A&vailable indices:"
1942 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1945 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1949 msgid ""
1950 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Index generation"
1957 msgstr "&Koska"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1960 msgid "Define program options of the selected processor."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1964 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1968 #, fuzzy
1969 msgid "&Use multiple indexes"
1970 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1973 msgid ""
1974 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1978 #, fuzzy
1979 msgid "A&vailable Indexes:"
1980 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1983 #, fuzzy
1984 msgid "1"
1985 msgstr "10"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Remove the selected index"
1990 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Rename the selected index"
1995 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1998 #, fuzzy
1999 msgid "R&ename..."
2000 msgstr "&aldatu izenez"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Information Type:"
2010 msgstr "TeX informazioa"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Information Name:"
2015 msgstr "TeX informazioa"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&New"
2021 msgstr "&Berria:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Local Layout..."
2035 msgstr "Testu-diseinua"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Class options"
2040 msgstr "Klase-ezarpenak"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2043 msgid ""
2044 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2045 "select/deselect."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2049 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2053 #, fuzzy
2054 msgid "P&redefined:"
2055 msgstr "I&nprimagailua:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Cust&om:"
2060 msgstr "Pertsonalizatua"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Graphics driver:"
2065 msgstr "&Irudiak"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2068 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Select de&fault master document"
2074 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Master:"
2079 msgstr "Kan&poan:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Enter the name of the default master document"
2084 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2087 msgid "Suppress default date on front page"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Encoding"
2093 msgstr "&Kodeketa:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Language &Default"
2098 msgstr "Ezker-goiburua:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Other:"
2103 msgstr "Kan&poan:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2106 msgid "&Quote Style:"
2107 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2110 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Listing"
2113 msgstr "Zerrenda"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Main Settings"
2118 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Placement"
2123 msgstr "&Kokapena:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2126 msgid "Check for inline listings"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Inline listing"
2132 msgstr "&Barnean"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Check for floating listings"
2137 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Float"
2142 msgstr "Mugikorra|M"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2145 msgid "&Placement:"
2146 msgstr "&Kokapena:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2149 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Line numbering"
2155 msgstr "&Zenbatzea"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Side:"
2160 msgstr "Gardenkia"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2163 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2167 #, fuzzy
2168 msgid "S&tep:"
2169 msgstr "Urratsa"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2172 msgid "Difference between two numbered lines"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Font si&ze:"
2178 msgstr "Letra-tamaina"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Choose the font size for line numbers"
2183 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2187 msgid "Style"
2188 msgstr "Estiloa"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2191 #, fuzzy
2192 msgid "F&ont size:"
2193 msgstr "Letra-tamaina"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2196 msgid "The content's base font size"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Font Famil&y:"
2202 msgstr "Letra-familia"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2205 msgid "The content's base font style"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2209 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Break long lines"
2215 msgstr "&Erabili taula luzea"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2218 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2222 #, fuzzy
2223 msgid "S&pace as symbol"
2224 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2227 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2231 msgid "Space i&n string as symbol"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Tab&ulator size:"
2237 msgstr "Taula|T"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Use extended character table"
2242 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Extended character table"
2247 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Lan&guage:"
2252 msgstr "&Hizkuntza:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2255 msgid "Select the programming language"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Dialect:"
2261 msgstr "&Fitxategia:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2264 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Range"
2270 msgstr "Bakuna"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Fi&rst line:"
2275 msgstr "Izena"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2278 msgid "The first line to be printed"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Last line:"
2284 msgstr "mat. lerroa"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2287 msgid "The last line to be printed"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2291 #, fuzzy
2292 msgid "More Parameters"
2293 msgstr "Argumentua falta da"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2297 msgid "Feedback window"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2301 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Input here the listings parameters"
2307 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2310 msgid "&Find:"
2311 msgstr "&Bilatu:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2314 msgid "Jump to the next error message."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Next &Error"
2320 msgstr "Bilaketako errorea"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2323 msgid "Jump to the next warning message."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Next &Warning"
2329 msgstr "Esportatze-abisua!"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2332 msgid "Copy to Clip&board"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2336 msgid "Update the display"
2337 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2341 msgid "&Update"
2342 msgstr "&Eguneratu"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2345 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2353 msgid "&Top:"
2354 msgstr "&Goian:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2357 msgid "&Bottom:"
2358 msgstr "&Behean:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2361 msgid "&Inner:"
2362 msgstr "&Barnean:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2365 msgid "O&uter:"
2366 msgstr "Kan&poan:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2369 msgid "Head &sep:"
2370 msgstr "Goiburu &tartea:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Goiburu &altuera:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2377 msgid "&Foot skip:"
2378 msgstr "&Oin-jauzia:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Column Sep:"
2383 msgstr "&Zutabeak:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2389 msgid "Number of rows"
2390 msgstr "Errenkada kopurua"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2394 msgid "&Rows:"
2395 msgstr "&Errenkadak:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2401 msgid "Number of columns"
2402 msgstr "Zutabe kopurua"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2406 msgid "&Columns:"
2407 msgstr "&Zutabeak:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2410 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2411 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2414 msgid "Vertical alignment"
2415 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2418 msgid "&Vertical:"
2419 msgstr "&Bertikala:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2422 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2423 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2426 msgid "&Horizontal:"
2427 msgstr "&Horizontala:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Decoration"
2432 msgstr "&Apainketa:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2435 msgid "&Type:"
2436 msgstr "&Mota:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2439 msgid "decoration type / matrix border"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2443 msgid "[x]"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2447 msgid "(x)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2451 msgid "{x}"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2455 msgid "|x|"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2459 msgid "||x||"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2463 msgid ""
2464 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2465 "are inserted into formulas"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2469 msgid "&Use AMS math package automatically"
2470 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2473 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2477 msgid "Use AMS &math package"
2478 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2481 msgid ""
2482 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2483 "inserted into formulas"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Use esint package &automatically"
2489 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2492 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Use &esint package"
2498 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2501 msgid ""
2502 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2503 "inserted into formulas"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Use mhchem &package automatically"
2509 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2512 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Use mh&chem package"
2518 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2521 #, fuzzy
2522 msgid "A&vailable:"
2523 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2528 msgid "A&dd"
2529 msgstr "Ge&hitu"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2532 #, fuzzy
2533 msgid "De&lete"
2534 msgstr "&Ezabatu"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2537 #, fuzzy
2538 msgid "S&elected:"
2539 msgstr "&Ezabatu"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Sort &as:"
2544 msgstr "Kalea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Description:"
2549 msgstr "Azalpena"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2552 #, fuzzy
2553 msgid "&Symbol:"
2554 msgstr "Ikurra"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2557 msgid "Type"
2558 msgstr "Mota"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2561 msgid "LyX internal only"
2562 msgstr "LyX barnerako soilik"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2565 msgid "LyX &Note"
2566 msgstr "LyX &oharra"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2569 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2570 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2573 msgid "&Comment"
2574 msgstr "&Iruzkina"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2577 msgid "Print as grey text"
2578 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2581 msgid "&Greyed out"
2582 msgstr "&Grisa"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2585 msgid "&List in Table of Contents"
2586 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2589 msgid "&Numbering"
2590 msgstr "&Zenbatzea"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Output Format"
2595 msgstr "Irteera hutsa dago"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2600 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2604 #, fuzzy
2605 msgid "De&fault Output Format:"
2606 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2609 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Use &XeTeX"
2615 msgstr "Erabili &babel"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Paper Format"
2620 msgstr "Data-formatua"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2625 msgid "&Format:"
2626 msgstr "&Formatua:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2631 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Orientation:"
2636 msgstr "Orientazioa"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2639 msgid "&Portrait"
2640 msgstr "&Bertikala"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2643 msgid "&Landscape"
2644 msgstr "&Horizontala"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
2648 msgid "Page Layout"
2649 msgstr "Orri-diseinua"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Headings &style:"
2654 msgstr "Orri-&estiloa:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2657 msgid "Style used for the page header and footer"
2658 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2661 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2662 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2665 msgid "&Two-sided document"
2666 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Background Color:"
2671 msgstr "atzeko planoa"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Change..."
2676 msgstr "Aldatu:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2679 msgid "Revert the color to the default"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2683 #, fuzzy
2684 msgid "R&eset"
2685 msgstr "Berrezarri"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2688 msgid "I&mmediate Apply"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2692 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Paragraph's &Default"
2698 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Ri&ght"
2703 msgstr "Eskuinean"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2706 #, fuzzy
2707 msgid "C&enter"
2708 msgstr "Erdian"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Left"
2713 msgstr "Ezkerrean"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Justified"
2718 msgstr "Justifikatua"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Indent Paragraph"
2723 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2726 msgid "Label Width"
2727 msgstr "Etiketa-zabalera"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2731 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2732 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Lo&ngest label"
2737 msgstr "Eti&keta luzeena"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Line &spacing"
2742 msgstr "L&erro-tartea:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2746 msgid "Single"
2747 msgstr "Bakuna"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2750 msgid "1.5"
2751 msgstr "1.5"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2755 msgid "Double"
2756 msgstr "Bikoitza"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2762 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
2767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
2768 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2769 msgid "Custom"
2770 msgstr "Pertsonalizatua"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2773 msgid "&Use hyperref support"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&General"
2779 msgstr "Orokorra"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2782 msgid ""
2783 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Automatically fi&ll header"
2789 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2792 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2796 msgid "Load in &fullscreen mode"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Header Information"
2802 msgstr "TeX informazioa"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Title:"
2807 msgstr "Titulua:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Author:"
2812 msgstr "Egilea:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2815 #, fuzzy
2816 msgid "&Subject:"
2817 msgstr "Gaia:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2820 #, fuzzy
2821 msgid "&Keywords:"
2822 msgstr "&Gako-hitza:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2825 #, fuzzy
2826 msgid "H&yperlinks"
2827 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2830 msgid "Allows link text to break across lines."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2834 #, fuzzy
2835 msgid "B&reak links over lines"
2836 msgstr "&Erabili taula luzea"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2839 #, fuzzy
2840 msgid "No &frames around links"
2841 msgstr "Markorik gabe"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2844 #, fuzzy
2845 msgid "C&olor links"
2846 msgstr "Koloreak"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2849 msgid "Bibliographical backreferences"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2853 #, fuzzy
2854 msgid "B&ackreferences:"
2855 msgstr "Hobespenak"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2858 #, fuzzy
2859 msgid "&Bookmarks"
2860 msgstr "Laster-markak|L"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2863 #, fuzzy
2864 msgid "G&enerate Bookmarks"
2865 msgstr "Laster-markak|L"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2868 #, fuzzy
2869 msgid "&Numbered bookmarks"
2870 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Number of levels"
2875 msgstr "Kopia-kopurua"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&Open bookmarks"
2880 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Additional o&ptions"
2885 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2888 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2892 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Phantom"
2898 msgstr "Esperantoa"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2903 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Horiz. Phantom"
2908 msgstr "Esperantoa"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Vertical space of the phantom content"
2913 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Vert. Phantom"
2918 msgstr "Esperantoa"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2921 #, fuzzy
2922 msgid "A&lter..."
2923 msgstr "&Aldatu..."
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2926 #, fuzzy
2927 msgid "In Math"
2928 msgstr "Matematikak"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2931 msgid ""
2932 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2933 "delay."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Automatic in&line completion"
2939 msgstr "&Barnean"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2942 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Automatic p&opup"
2948 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Autoco&rrection"
2953 msgstr "Automatikoki &hasi"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2956 #, fuzzy
2957 msgid "In Text"
2958 msgstr "Testu soila"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2961 msgid ""
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2963 "delay."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Automatic &inline completion"
2969 msgstr "&Barnean"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2972 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Automatic &popup"
2978 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2981 msgid ""
2982 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2983 "mode."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2987 msgid "Cursor i&ndicator"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2991 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2992 msgid "General"
2993 msgstr "Orokorra"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2996 msgid ""
2997 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2998 "if it is available."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3002 #, fuzzy
3003 msgid "s inline completion dela&y"
3004 msgstr "&Barnean"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3007 msgid ""
3008 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3009 "if it is available."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3013 msgid "s popup d&elay"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3017 msgid ""
3018 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3019 "It will be shown right away."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3023 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3027 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3031 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3035 msgid "C&onverter:"
3036 msgstr "B&ihurtzailea:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3039 msgid "E&xtra flag:"
3040 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&From format:"
3045 msgstr "&Formatua:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&To format:"
3050 msgstr "&Data-formatua:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3054 msgid "&Modify"
3055 msgstr "&Aldatu"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Remo&ve"
3062 msgstr "&Kendu"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Converter Defi&nitions"
3067 msgstr "Definizioak"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Converter File Cache"
3072 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Enabled"
3077 msgstr "&Taula luzea"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3082 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3085 msgid "&Date format:"
3086 msgstr "&Data-formatua:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3089 msgid "Date format for strftime output"
3090 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Display &Graphics"
3095 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3098 msgid "Instant &Preview:"
3099 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3103 msgid "Off"
3104 msgstr "Desaktibatua"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3107 msgid "No math"
3108 msgstr "Matematikarik ez"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3111 msgid "On"
3112 msgstr "Aktibatuta"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Factor for the preview size"
3122 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3125 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Mark end of paragraphs"
3131 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Editing"
3136 msgstr "Irtetzen"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3141 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Scroll &below end of document"
3146 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Sort &environments alphabetically"
3151 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3154 msgid "&Group environments by their category"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3158 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3162 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3166 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3170 msgid "Fullscreen"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3174 msgid "&Limit text width"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3178 msgid "Screen used (&pixels):"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Hide &menubar"
3184 msgstr "lehenetsia"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Hide &tabbar"
3189 msgstr "lehenetsia"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Hide scr&ollbar"
3194 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3197 #, fuzzy
3198 msgid "&Hide toolbars"
3199 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3202 msgid "Ed&itor:"
3203 msgstr "Ed&itorea:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Co&pier:"
3208 msgstr "&Kopiatzailea:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Shortc&ut:"
3213 msgstr "L&asterbidea:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3216 #, fuzzy
3217 msgid "S&hort Name:"
3218 msgstr "Kalea:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3221 msgid "&Viewer:"
3222 msgstr "&Ikustailea:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3225 msgid "E&xtension:"
3226 msgstr "L&uzapena:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3231 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Default Format"
3236 msgstr "Data-formatua"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Vector &graphics format"
3241 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3244 msgid "&Document format"
3245 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Re&move"
3250 msgstr "&Kendu"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&New..."
3255 msgstr "&Berria:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3258 msgid "&E-mail:"
3259 msgstr "&Helb. el.:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3262 msgid "Your name"
3263 msgstr "Izena"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3266 msgid "Your E-mail address"
3267 msgstr "Helbide elektronikoa"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3270 msgid "Keyboard"
3271 msgstr "Teklatua"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3274 msgid "Use &keyboard map"
3275 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3278 msgid "&First:"
3279 msgstr "&Lehenena:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3283 msgid "Br&owse..."
3284 msgstr "Ar&akatu..."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3287 msgid "S&econd:"
3288 msgstr "B&igarrena:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Mouse"
3293 msgstr "Gehiago"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3296 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3300 msgid ""
3301 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3302 "speed it up, low values slow it down."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3306 #, fuzzy
3307 msgid "User &interface language:"
3308 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3311 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3315 msgid "Language pac&kage:"
3316 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3319 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3323 msgid "Command s&tart:"
3324 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3327 #, fuzzy
3328 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3329 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3332 msgid "Command e&nd:"
3333 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3336 #, fuzzy
3337 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3338 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3341 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Use babel"
3347 msgstr "Erabili &babel"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3350 msgid ""
3351 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3352 "the language package)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3356 msgid "&Global"
3357 msgstr "&Globala"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3360 msgid ""
3361 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3362 "switch command"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3366 msgid "Auto &begin"
3367 msgstr "Automatikoki &hasi"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3370 msgid ""
3371 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3372 "switch command"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3376 msgid "Auto &end"
3377 msgstr "Auto&amaitu"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3380 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3384 msgid "Mark &foreign languages"
3385 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Right-to-left language support"
3390 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
3393 msgid ""
3394 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3395 msgstr ""
3396 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3397 "euskarria gaitzeko."
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3400 msgid "Enable RTL su&pport"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Cursor movement:"
3406 msgstr "Iruzkina"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Logical"
3411 msgstr "Gaia"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3414 msgid "&Visual"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3418 msgid "Te&X encoding:"
3419 msgstr "Te&X kodeketa:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3422 msgid "Default paper si&ze:"
3423 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3427 msgid "US letter"
3428 msgstr "US gutuna"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3432 msgid "US legal"
3433 msgstr "US legala"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3437 msgid "US executive"
3438 msgstr "US exekutiboa"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3442 msgid "A3"
3443 msgstr "A3"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3447 msgid "A4"
3448 msgstr "A4"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3452 msgid "A5"
3453 msgstr "A5"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3457 msgid "B5"
3458 msgstr "B5"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3463 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3466 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3467 msgstr ""
3468 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3471 msgid "BibTeX command and options"
3472 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3476 msgid "Processor for &Japanese:"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3482 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3485 msgid "Pr&ocessor:"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Op&tions:"
3492 msgstr "&Aukerak:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3495 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3496 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3501 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3504 #, fuzzy
3505 msgid "&Nomenclature command:"
3506 msgstr "Aierua"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3511 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3514 msgid "Chec&kTeX command:"
3515 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3518 msgid "CheckTeX start options and flags"
3519 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3522 msgid ""
3523 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3524 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3525 "rather than the Cygwin teTeX."
3526 msgstr ""
3527 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3528 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3529 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3532 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3533 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3536 msgid "Set class options to default on class change"
3537 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3540 #, fuzzy
3541 msgid "R&eset class options when document class changes"
3542 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3545 msgid "&PATH prefix:"
3546 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3556 msgid "Browse..."
3557 msgstr "Arakatu..."
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3560 #, fuzzy
3561 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3562 msgstr "Sinonimoak"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3565 msgid "&Temporary directory:"
3566 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3569 msgid "Ly&XServer pipe:"
3570 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3573 msgid "&Backup directory:"
3574 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Example files:"
3579 msgstr "Adibidea #:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3582 msgid "&Document templates:"
3583 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3586 msgid "&Working directory:"
3587 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Hunspell dictionaries:"
3592 msgstr "Sinonimoak"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
3595 msgid ""
3596 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3597 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3598 "paragraphs are separated by a blank line."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3602 msgid "Output &line length:"
3603 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Printer Command Options"
3608 msgstr "Komando-aukerak"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3611 msgid "Extension to be used when printing to file."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3615 msgid "File ex&tension:"
3616 msgstr "Lu&zapena:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Option used to print to a file."
3621 msgstr ""
3622 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3623 "aukera."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Print to &file:"
3628 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Option used to print to non-default printer."
3633 msgstr ""
3634 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3635 "pasatzeko aukera."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Set &printer:"
3640 msgstr "Inpri&magailura:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3643 msgid "Option used with spool command to set printer."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Spool &printer:"
3649 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3652 msgid ""
3653 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3654 "to print."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Spool co&mmand:"
3660 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Option used to reverse page order."
3665 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Re&verse pages:"
3670 msgstr "Al&derantziz:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3673 msgid "Lan&dscape:"
3674 msgstr "&Horizontala:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&Number of copies:"
3679 msgstr "Kopia-kopurua"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Option used to set number of copies."
3684 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Option used to print a range of pages."
3689 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3692 msgid "Co&llated:"
3693 msgstr "Tar&tekatua:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3696 msgid "Pa&ge range:"
3697 msgstr "&Orri-barrutia:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3700 msgid "Option used to collate multiple copies."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3704 msgid "&Odd pages:"
3705 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3708 msgid "&Even pages:"
3709 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3712 msgid "Paper t&ype:"
3713 msgstr "Paper-m&ota:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3716 msgid "Paper si&ze:"
3717 msgstr "Paper-&tamaina:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3720 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3724 msgid "E&xtra options:"
3725 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3730 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3733 msgid ""
3734 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3735 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3736 "printers."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Adapt &output to printer"
3742 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3745 msgid "Name of the default printer"
3746 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Default &printer:"
3751 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3754 msgid "Printer co&mmand:"
3755 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Sans Seri&f:"
3760 msgstr "Sa&ns Serif:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3763 msgid "T&ypewriter:"
3764 msgstr "I&dazmakina:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3767 #, fuzzy
3768 msgid "R&oman:"
3769 msgstr "&Erromatarra:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3772 msgid "Screen &DPI:"
3773 msgstr "&Pantailako DPI:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3776 msgid "&Zoom %:"
3777 msgstr "&Zooma %:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3780 msgid "Font Sizes"
3781 msgstr "Letra-tamaina"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Large:"
3786 msgstr "Handia:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Larger:"
3791 msgstr "Handiagoa:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Largest:"
3796 msgstr "Handiena:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Huge:"
3801 msgstr "Eskerga:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Hugest:"
3806 msgstr "Eskerga:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3809 #, fuzzy
3810 msgid "S&mallest:"
3811 msgstr "Ttipitxoa:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3814 #, fuzzy
3815 msgid "S&maller:"
3816 msgstr "Txikiagoa:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3819 #, fuzzy
3820 msgid "S&mall:"
3821 msgstr "Txikia:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Normal:"
3826 msgstr "Normala:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Tiny:"
3831 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3834 msgid ""
3835 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3836 "of fonts"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3840 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3844 msgid "&Bind file:"
3845 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3848 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3852 msgid "Al&ternative language:"
3853 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3856 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3857 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Escape characters:"
3862 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3865 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3869 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3873 msgid "S&pellcheck continuously"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3879 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3882 msgid "Accept compound &words"
3883 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Spellchecker engine:"
3888 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3891 msgid "Session"
3892 msgstr "Saioa"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3895 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3901 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Restore cursor &positions"
3906 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Load opened files from last session"
3911 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Clear all session &information"
3916 msgstr "TeX informazioa"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3919 msgid "Documents"
3920 msgstr "Dokumentuak"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3923 msgid "&Maximum last files:"
3924 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Backup original documents when saving"
3929 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3932 msgid "minutes"
3933 msgstr "minuturo"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Backup documents, every"
3938 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3941 #, fuzzy
3942 msgid "&Open documents in tabs"
3943 msgstr "Ireki dokumentua"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3946 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3950 msgid "&Single close-tab button"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Automatic help"
3956 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3959 msgid ""
3960 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3961 "the main work area of an edited document"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3965 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3969 msgid "&User interface file:"
3970 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
3973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
3974 msgid "&Save"
3975 msgstr "&Gorde"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3978 msgid "Pages"
3979 msgstr "Orriak"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3982 msgid "Page number to print from"
3983 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3986 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3987 msgstr "No&ra:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3990 msgid "Page number to print to"
3991 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3994 msgid "Print all pages"
3995 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3998 msgid "Fro&m"
3999 msgstr "Nondi&k"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4002 msgid "&All"
4003 msgstr "&Guztia"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4006 msgid "Print &odd-numbered pages"
4007 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4010 msgid "Print &even-numbered pages"
4011 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4014 msgid "Print in reverse order"
4015 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4018 msgid "Re&verse order"
4019 msgstr "&Alderantziz"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Copie&s"
4024 msgstr "Kopiak"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4027 msgid "Number of copies"
4028 msgstr "Kopia-kopurua"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4031 msgid "Collate copies"
4032 msgstr "Tartekatu kopiak"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4035 msgid "&Collate"
4036 msgstr "&Tartekatu"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4039 msgid "&Print"
4040 msgstr "&Inprimatu"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4043 msgid "Print Destination"
4044 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4047 msgid "Send output to the printer"
4048 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4051 msgid "P&rinter:"
4052 msgstr "I&nprimagailua:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4055 msgid "Send output to the given printer"
4056 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4059 msgid "Send output to a file"
4060 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4063 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Subindex"
4069 msgstr "Gardenkia"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4072 #, fuzzy
4073 msgid "A&vailable indexes:"
4074 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4079 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4083 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&List Indendation:"
4089 msgstr "&Koska"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Custom &Width:"
4094 msgstr "Zutabe zabalera"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4097 msgid ""
4098 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4099 "Custom&quot;."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4103 msgid "La&bels in:"
4104 msgstr "E&tiketak hemen:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4107 msgid ""
4108 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4109 "sensitive option is checked)"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4113 msgid "&Sort"
4114 msgstr "&Ordenatu"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4119 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Cas&e-sensitive"
4124 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4127 msgid "Update the label list"
4128 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4131 msgid "&Go to Label"
4132 msgstr "&Joan etiketara"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4135 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4136 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4139 msgid "<reference>"
4140 msgstr "<erreferentzia>"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4143 msgid "(<reference>)"
4144 msgstr "(<erreferentzia>)"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4147 msgid "<page>"
4148 msgstr "<orrialdea>"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4151 msgid "on page <page>"
4152 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4155 msgid "<reference> on page <page>"
4156 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4159 msgid "Formatted reference"
4160 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4163 msgid "Replace &with:"
4164 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4167 msgid "Match whole words onl&y"
4168 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4171 msgid "Find &Next"
4172 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4177 msgid "&Replace"
4178 msgstr "&Ordeztu"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4181 msgid "Search &backwards"
4182 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4185 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4186 msgstr ""
4187 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4190 msgid "&Export formats:"
4191 msgstr "&Esportatu formatua:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4194 msgid "&Command:"
4195 msgstr "&Komandoa:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Edit shortcut"
4200 msgstr "L&asterbidea:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4203 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4207 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Delete Key"
4213 msgstr "&Ezabatu"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Clear current shortcut"
4218 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4222 msgid "C&lear"
4223 msgstr "G&arbitu"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Shortcut:"
4228 msgstr "L&asterbidea:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Function:"
4233 msgstr "&Funtzioak"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4236 msgid ""
4237 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4238 "the 'Clear' button"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4242 #, fuzzy
4243 msgid "DockWidget"
4244 msgstr "Zabalera"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4247 msgid "Unknown word:"
4248 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4251 msgid "Current word"
4252 msgstr "Uneko hitza"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4257 msgid "Replace word with current choice"
4258 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&Find Next"
4263 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4266 msgid "Replacement:"
4267 msgstr "Ordezketa:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4270 msgid "Replace with selected word"
4271 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4274 msgid "Suggestions:"
4275 msgstr "Iradokizunak:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4278 msgid "Ignore this word"
4279 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4282 msgid "&Ignore"
4283 msgstr "&Ez ikusi egin"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4286 msgid "Ignore this word throughout this session"
4287 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4290 msgid "I&gnore All"
4291 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4294 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4295 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4298 msgid ""
4299 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4300 "full range."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Ca&tegory:"
4306 msgstr "&Epigrafea:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4309 msgid "Select this to display all available characters at once"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&Display all"
4315 msgstr "&Pantaila:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4318 msgid "Current cell:"
4319 msgstr "Uneko gelaxka:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4322 msgid "Current row position"
4323 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4326 msgid "Current column position"
4327 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4330 msgid "&Table Settings"
4331 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Column settings"
4336 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4339 msgid "&Horizontal alignment:"
4340 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4343 msgid "Horizontal alignment in column"
4344 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4348 msgid "Justified"
4349 msgstr "Justifikatua"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4352 msgid "Fixed width of the column"
4353 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&Vertical alignment in row:"
4358 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4361 #, fuzzy
4362 msgid ""
4363 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4364 "the row."
4365 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4368 msgid "Merge cells"
4369 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4372 msgid "&Multicolumn"
4373 msgstr "&Zutabe anitza"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Cell setting"
4378 msgstr "Ezarpenak"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4381 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4382 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4385 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4386 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Table-wide settings"
4391 msgstr "Taularen ezarpenak"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Verti&cal alignment:"
4396 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Vertical alignment of the table"
4401 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4404 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4405 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4408 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4409 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4412 msgid "LaTe&X argument:"
4413 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4416 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4417 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4420 msgid "&Borders"
4421 msgstr "&Ertzak"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4424 msgid "Set Borders"
4425 msgstr "Ezarri ertzak"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4428 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4429 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4432 msgid "All Borders"
4433 msgstr "Ertz guztiak"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4436 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4437 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4440 msgid "&Set"
4441 msgstr "&Ezarri"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4444 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4445 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4448 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4449 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4452 msgid "Fo&rmal"
4453 msgstr "&Formala"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4456 msgid "Use default (grid-like) border style"
4457 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4460 msgid "De&fault"
4461 msgstr "&Lehenetsia"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4464 msgid "Additional Space"
4465 msgstr "Tarte gehigarria"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4468 msgid "T&op of row:"
4469 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4472 msgid "Botto&m of row:"
4473 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4476 msgid "Bet&ween rows:"
4477 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4480 msgid "&Longtable"
4481 msgstr "&Taula luzea"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4484 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4485 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4488 msgid "&Use long table"
4489 msgstr "&Erabili taula luzea"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Row settings"
4494 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4497 msgid "Status"
4498 msgstr "Egoera"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4501 msgid "Border above"
4502 msgstr "Goiko ertzak"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4505 msgid "Border below"
4506 msgstr "Azpiko ertzak"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4509 msgid "Contents"
4510 msgstr "Edukiak"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4513 msgid "Header:"
4514 msgstr "Goiburua:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4517 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4518 msgstr ""
4519 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4526 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4527 msgid "on"
4528 msgstr "aktibatuta"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4538 msgid "double"
4539 msgstr "bikoitza"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4542 msgid "First header:"
4543 msgstr "Lehen goiburua:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4546 msgid "This row is the header of the first page"
4547 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4550 msgid "Don't output the first header"
4551 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4555 msgid "is empty"
4556 msgstr "hutsa dago"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4559 msgid "Footer:"
4560 msgstr "Orri-oina:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4563 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4564 msgstr ""
4565 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4568 msgid "Last footer:"
4569 msgstr "Azken orri-oina:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4572 msgid "This row is the footer of the last page"
4573 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4576 msgid "Don't output the last footer"
4577 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Caption:"
4582 msgstr "&Epigrafea:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4585 msgid "Set a page break on the current row"
4586 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4589 msgid "Page &break on current row"
4590 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4595 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Longtable alignment"
4600 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4603 msgid "Close this dialog"
4604 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4607 msgid "Rebuild the file lists"
4608 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4611 msgid ""
4612 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4613 msgstr ""
4614 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4615 "bada soilik."
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4618 msgid "&View"
4619 msgstr "&Ikusi"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4622 msgid "Selected classes or styles"
4623 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4626 msgid "LaTeX classes"
4627 msgstr "LaTeX klaseak"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4630 msgid "LaTeX styles"
4631 msgstr "LaTeX estiloak"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4634 msgid "BibTeX styles"
4635 msgstr "BibTeX estiloak"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4638 msgid "Toggles view of the file list"
4639 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4642 msgid "Show &path"
4643 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Separate paragraphs with"
4648 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4651 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4652 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4655 msgid "&Indentation"
4656 msgstr "&Koska"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Size of the indentation"
4661 msgstr "Zitazioa"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4664 msgid "&Vertical space"
4665 msgstr "Tarte &bertikala"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Size of the vertical space"
4670 msgstr "Tarte &bertikala"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Spacing"
4675 msgstr "&Tartea:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4678 msgid "&Line spacing:"
4679 msgstr "&Lerro-tartea:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Spacing type"
4684 msgstr "&Tartea:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Number of lines"
4689 msgstr "Kopia-kopurua"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4692 msgid "Format text into two columns"
4693 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4696 msgid "Two-&column document"
4697 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Language of the thesaurus"
4702 msgstr "&Hizkuntza:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4705 msgid "Word to look up"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4709 msgid "L&ookup"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4713 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4718 msgid "The selected entry"
4719 msgstr "Hautatutako sarrera"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4722 msgid "&Selection:"
4723 msgstr "&Hautapena:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4726 msgid "Replace the entry with the selection"
4727 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4730 msgid "Index entry"
4731 msgstr "Indize-sarrera"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4734 msgid "&Keyword:"
4735 msgstr "&Gako-hitza:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4738 msgid ""
4739 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4740 "tables, and others)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4744 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Sort"
4750 msgstr "&Ordenatu"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4753 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Keep"
4759 msgstr "Epigrafea"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4762 msgid "Update navigation tree"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4768 msgid "..."
4769 msgstr "..."
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4772 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4776 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Move selected item down by one"
4782 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Move selected item up by one"
4787 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4790 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4794 msgid "&Do not show this warning again!"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4798 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4799 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4802 msgid "DefSkip"
4803 msgstr "JauziLehenetsia"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4806 msgid "SmallSkip"
4807 msgstr "JauziTtipia"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4810 msgid "MedSkip"
4811 msgstr "JauziNormala"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4814 msgid "BigSkip"
4815 msgstr "JauziHandia"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4818 msgid "VFill"
4819 msgstr "BBete."
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Complete source"
4824 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4827 msgid "Automatic update"
4828 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Unit of width value"
4833 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4836 #, fuzzy
4837 msgid "number of needed lines"
4838 msgstr "Kopia-kopurua"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4841 #, fuzzy
4842 msgid "use number of lines"
4843 msgstr "Kopia-kopurua"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4846 #, fuzzy
4847 msgid "&Line span:"
4848 msgstr "&Lerro-tartea:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Outer (default)"
4853 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Inner"
4858 msgstr "&Barnean:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4861 msgid "use overhang"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4865 msgid "Over&hang:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Overhang value"
4871 msgstr "Altueraren balioa"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Unit of overhang value"
4876 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4879 msgid "Check this to allow flexible placement"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4883 msgid "Allow &floating"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4889 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4891 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4892 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4897 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4899 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4900 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4901 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4904 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
4905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4906 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4907 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
4909 msgid "Standard"
4910 msgstr "Estandarra"
4911
4912 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4913 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4915 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4916 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4921 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4922 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4923 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4924 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4925 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4926 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4927 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4928 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
4930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
4931 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4932 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4933 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4934 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4935 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4937 msgid "Section"
4938 msgstr "Atala"
4939
4940 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4941 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4943 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4944 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4945 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4947 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4948 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4949 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4950 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4951 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4954 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4956 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
4957 msgid "Subsection"
4958 msgstr "Azpiatala"
4959
4960 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4961 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4962 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4963 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4964 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4966 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4968 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4969 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4970 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4973 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
4974 msgid "Subsubsection"
4975 msgstr "Azpiazpiatala"
4976
4977 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4978 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4980 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4981 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4982 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4983 msgid "Itemize"
4984 msgstr "Elementuak"
4985
4986 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4987 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4989 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4990 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4991 msgid "Enumerate"
4992 msgstr "Zenbatua"
4993
4994 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4995 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4996 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4997 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4999 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5000 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5001 msgid "Description"
5002 msgstr "Azalpena"
5003
5004 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5007 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5009 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5010 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5011 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5012 msgid "List"
5013 msgstr "Zerrenda"
5014
5015 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5016 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5017 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5018 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5020 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5021 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5024 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5026 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5027 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5029 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5030 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5033 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5035 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5037 msgid "Title"
5038 msgstr "Titulua"
5039
5040 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5041 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5042 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5044 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5045 msgid "Subtitle"
5046 msgstr "Azpititulua"
5047
5048 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5049 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5051 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5053 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5055 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5057 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5058 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5059 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5060 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5061 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5065 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
5066 msgid "Author"
5067 msgstr "Egilea"
5068
5069 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5070 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5071 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5072 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5075 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5076 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5080 msgid "Address"
5081 msgstr "Helbidea"
5082
5083 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5084 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5085 msgid "Offprint"
5086 msgstr "Separata"
5087
5088 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5090 msgid "Mail"
5091 msgstr "Posta"
5092
5093 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5094 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5095 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5097 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5099 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5100 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5104 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5106 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5107 #: lib/external_templates:305
5108 msgid "Date"
5109 msgstr "Data"
5110
5111 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5112 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5113 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5115 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5117 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5118 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
5120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
5121 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5123 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5124 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5125 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5127 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5128 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5130 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5131 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5132 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
5133 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5135 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5136 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5137 #: src/output_plaintext.cpp:133
5138 msgid "Abstract"
5139 msgstr "Laburpena"
5140
5141 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5142 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5150 msgid "Acknowledgement"
5151 msgstr "Aitorpena"
5152
5153 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5154 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5155 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5156 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5162 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5163 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5164 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5165 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5166 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5167 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5168 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5170 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
5174 msgid "Bibliography"
5175 msgstr "Bibliografia"
5176
5177 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5178 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5179 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5182 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5187 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5188 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5189 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5193 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5196 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5197 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5198 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5199 msgid "FrontMatter"
5200 msgstr "Aldez aurretikoa"
5201
5202 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5203 msgid "Offprint Requests to:"
5204 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5205
5206 #: lib/layouts/aa.layout:184
5207 msgid "Correspondence to:"
5208 msgstr "Korrespondentzia:"
5209
5210 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5213 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5214 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5216 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5217 msgid "BackMatter"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5222 msgid "Acknowledgements."
5223 msgstr "Aitorpenak."
5224
5225 #: lib/layouts/aa.layout:289
5226 #, fuzzy
5227 msgid "institutemark"
5228 msgstr "Erakundea"
5229
5230 #: lib/layouts/aa.layout:293
5231 #, fuzzy
5232 msgid "institute mark"
5233 msgstr "Erakundea"
5234
5235 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5239 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5240 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5243 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5246 msgid "Keywords"
5247 msgstr "Gako-hitzak"
5248
5249 #: lib/layouts/aa.layout:357
5250 msgid "Key words."
5251 msgstr "Gako-hitzak."
5252
5253 #: lib/layouts/aa.layout:379
5254 #, fuzzy
5255 msgid "CharStyle:Institute"
5256 msgstr "Aldaketa: "
5257
5258 #: lib/layouts/aa.layout:389
5259 #, fuzzy
5260 msgid "CharStyle:E-Mail"
5261 msgstr "Aldaketa: "
5262
5263 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5266 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5268 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5270 msgid "Email"
5271 msgstr "Helb. el."
5272
5273 #: lib/layouts/aa.layout:404
5274 #, fuzzy
5275 msgid "email"
5276 msgstr "helb. el.:"
5277
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
5279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5280 msgid "LaTeX"
5281 msgstr "LaTeX"
5282
5283 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5285 msgid "Thesaurus"
5286 msgstr "Sinonimoak"
5287
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5289 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5292 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5293 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5294 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
5297 msgid "Paragraph"
5298 msgstr "Paragrafoa"
5299
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5301 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5302 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5303 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5304 msgid "Affiliation"
5305 msgstr "Afiliazioa"
5306
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5308 msgid "And"
5309 msgstr "Eta"
5310
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5312 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5314 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5315 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5316 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5317 msgid "Acknowledgements"
5318 msgstr "Aitorpenak"
5319
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5324 #: src/rowpainter.cpp:461
5325 msgid "Appendix"
5326 msgstr "Eranskina"
5327
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5331 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5332 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5333 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
5337 #: src/output_plaintext.cpp:145
5338 msgid "References"
5339 msgstr "Erreferentziak"
5340
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5342 msgid "PlaceFigure"
5343 msgstr "JarriIrudia"
5344
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5346 msgid "PlaceTable"
5347 msgstr "JarriTaula"
5348
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5350 msgid "TableComments"
5351 msgstr "IruzkinTaula"
5352
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5354 msgid "TableRefs"
5355 msgstr "ErrefTaula"
5356
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5358 msgid "MathLetters"
5359 msgstr "MatGutunak"
5360
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5362 msgid "NoteToEditor"
5363 msgstr "OharraEditoreari"
5364
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5366 msgid "Facility"
5367 msgstr "Erraztasuna"
5368
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5370 msgid "Objectname"
5371 msgstr "Objektu-izena"
5372
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5374 msgid "Dataset"
5375 msgstr "Datu-multzoa"
5376
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Altaffilation"
5380 msgstr "Afiliazioa"
5381
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Alternative affiliation:"
5385 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5386
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5388 msgid "altaffilmark"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5392 #, fuzzy
5393 msgid "altaffiliation mark"
5394 msgstr "Afiliazioa"
5395
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5397 msgid "Subject headings:"
5398 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5399
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5401 msgid "[Acknowledgements]"
5402 msgstr "[Aitorpenak]"
5403
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
5405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
5406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
5407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
5408 msgid "and"
5409 msgstr "eta"
5410
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5412 msgid "Place Figure here:"
5413 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5414
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5416 msgid "Place Table here:"
5417 msgstr "Jarri taula hemen:"
5418
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5420 msgid "[Appendix]"
5421 msgstr "[Eranskina]"
5422
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5424 msgid "Note to Editor:"
5425 msgstr "Oharra editoreari:"
5426
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5428 msgid "References. ---"
5429 msgstr "Erreferentziak. ---"
5430
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5432 msgid "Note. ---"
5433 msgstr "Oharra. ---"
5434
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Table note"
5438 msgstr "taula-marra"
5439
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Table note:"
5443 msgstr "Oin-oharra"
5444
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5446 #, fuzzy
5447 msgid "tablenotemark"
5448 msgstr "taula-marra"
5449
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5451 msgid "tablenote mark"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5455 msgid "FigCaption"
5456 msgstr "IrudiEpigrafea"
5457
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5459 msgid "Fig. ---"
5460 msgstr "Irudi. ---"
5461
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5463 msgid "Facility:"
5464 msgstr "Erraztasuna:"
5465
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5467 msgid "Obj:"
5468 msgstr "Obj:"
5469
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5471 msgid "Dataset:"
5472 msgstr "Datu-multzoa:"
5473
5474 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Scheme"
5477 msgstr "Eszena"
5478
5479 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5480 #, fuzzy
5481 msgid "List of Schemes"
5482 msgstr "Taulen zerrenda"
5483
5484 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5485 msgid "scheme"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Chart"
5491 msgstr "hat"
5492
5493 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5494 #, fuzzy
5495 msgid "List of Charts"
5496 msgstr "Taulen zerrenda"
5497
5498 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5499 #, fuzzy
5500 msgid "chart"
5501 msgstr "hat"
5502
5503 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Graph"
5506 msgstr "Irudiak"
5507
5508 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5509 #, fuzzy
5510 msgid "List of Graphs"
5511 msgstr "Taulen zerrenda"
5512
5513 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5514 #, fuzzy
5515 msgid "graph"
5516 msgstr "Epigrafea"
5517
5518 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Bibnote"
5521 msgstr "oharra"
5522
5523 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5524 #, fuzzy
5525 msgid "bibnote"
5526 msgstr "oharra"
5527
5528 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Chemistry"
5531 msgstr "Ttipi-ttipia"
5532
5533 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5534 msgid "chemistry"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Teaser"
5540 msgstr "Goiburua"
5541
5542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Teaser image:"
5545 msgstr "G&arbitu"
5546
5547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5548 msgid "CRcat"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5552 #, fuzzy
5553 msgid "CR category"
5554 msgstr "&Epigrafea:"
5555
5556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5557 #, fuzzy
5558 msgid "CR categories"
5559 msgstr "&Epigrafea:"
5560
5561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5562 msgid "Computing Review Categories"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5566 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5567 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5569 #: lib/layouts/spie.layout:88
5570 msgid "Acknowledgments"
5571 msgstr "Aitorpernak"
5572
5573 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5578 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5580 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
5583 #, fuzzy
5584 msgid "MainText"
5585 msgstr "Testu soila"
5586
5587 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5591 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5593 msgid "Section*"
5594 msgstr "Atala*"
5595
5596 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5597 #, fuzzy
5598 msgid "SpecialSection"
5599 msgstr "Hautapen berezia"
5600
5601 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5602 #, fuzzy
5603 msgid "SpecialSection*"
5604 msgstr "Hautapen berezia"
5605
5606 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
5608 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5609 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5611 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5612 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Unnumbered"
5615 msgstr "Zenbatuta"
5616
5617 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5620 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5621 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5622 msgid "Subsection*"
5623 msgstr "Azpiatala*"
5624
5625 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5628 msgid "Subsubsection*"
5629 msgstr "Azpiazpiatala*"
5630
5631 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5632 msgid "Chapter Exercises"
5633 msgstr "Kapitulu ariketak"
5634
5635 #: lib/layouts/apa.layout:50
5636 msgid "RightHeader"
5637 msgstr "EskuinGoiburua"
5638
5639 #: lib/layouts/apa.layout:59
5640 msgid "Right header:"
5641 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5642
5643 #: lib/layouts/apa.layout:82
5644 msgid "Abstract:"
5645 msgstr "Laburpena:"
5646
5647 #: lib/layouts/apa.layout:91
5648 msgid "ShortTitle"
5649 msgstr "TituluLabur"
5650
5651 #: lib/layouts/apa.layout:99
5652 msgid "Short title:"
5653 msgstr "Titulu laburtua:"
5654
5655 #: lib/layouts/apa.layout:128
5656 msgid "TwoAuthors"
5657 msgstr "BiEgile"
5658
5659 #: lib/layouts/apa.layout:135
5660 msgid "ThreeAuthors"
5661 msgstr "HiruEgile"
5662
5663 #: lib/layouts/apa.layout:142
5664 msgid "FourAuthors"
5665 msgstr "LauEgile"
5666
5667 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5669 msgid "Affiliation:"
5670 msgstr "Afiliazioa:"
5671
5672 #: lib/layouts/apa.layout:170
5673 msgid "TwoAffiliations"
5674 msgstr "BiAfiliazio"
5675
5676 #: lib/layouts/apa.layout:177
5677 msgid "ThreeAffiliations"
5678 msgstr "HiruAfiliazio"
5679
5680 #: lib/layouts/apa.layout:184
5681 msgid "FourAffiliations"
5682 msgstr "LauAfiliazio"
5683
5684 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5685 msgid "Journal"
5686 msgstr "Aldizkaria"
5687
5688 #: lib/layouts/apa.layout:205
5689 msgid "CopNum"
5690 msgstr "KopiaKop"
5691
5692 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5695 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5702 msgid "Note"
5703 msgstr "Ohar"
5704
5705 #: lib/layouts/apa.layout:233
5706 msgid "Acknowledgements:"
5707 msgstr "Aitorpenak:"
5708
5709 #: lib/layouts/apa.layout:247
5710 msgid "ThickLine"
5711 msgstr "LerroLodia"
5712
5713 #: lib/layouts/apa.layout:257
5714 msgid "CenteredCaption"
5715 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5716
5717 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5718 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5719 msgid "Senseless!"
5720 msgstr "Zentzugabea."
5721
5722 #: lib/layouts/apa.layout:277
5723 msgid "FitFigure"
5724 msgstr "DoituIrudia"
5725
5726 #: lib/layouts/apa.layout:283
5727 msgid "FitBitmap"
5728 msgstr "DoituBit-mapa"
5729
5730 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5732 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5734 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
5735 msgid "Subparagraph"
5736 msgstr "Azpiparagrafoa"
5737
5738 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5739 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5740 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5741 msgid "*"
5742 msgstr "*"
5743
5744 #: lib/layouts/apa.layout:390
5745 msgid "Seriate"
5746 msgstr "Seriea"
5747
5748 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5750 msgid "(\\alph{enumii})"
5751 msgstr "(\\alph{enumii})"
5752
5753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5754 #, fuzzy
5755 msgid "LatinOn"
5756 msgstr "Letoniera"
5757
5758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Latin on"
5761 msgstr "Kokapena"
5762
5763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5764 #, fuzzy
5765 msgid "LatinOff"
5766 msgstr "Letoniera"
5767
5768 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Latin off"
5771 msgstr "Letoniera"
5772
5773 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5775 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5776 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5777 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5779 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
5780 msgid "Part"
5781 msgstr "Zatia"
5782
5783 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
5785 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5787 msgid "Part*"
5788 msgstr "Zatia*"
5789
5790 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5791 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5792 msgid "BeginFrame"
5793 msgstr "Hasierako markoa"
5794
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5796 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5797 msgid "MM"
5798 msgstr "MM"
5799
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5801 msgid "Section \\arabic{section}"
5802 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5803
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5805 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5806 msgid "\\Alph{section}"
5807 msgstr "\\Alph{section}"
5808
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5810 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5811 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5812
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5814 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5815 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5816
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Frames"
5822 msgstr "Markoa   "
5823
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Frame"
5827 msgstr "Markoa   "
5828
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5830 msgid "BeginPlainFrame"
5831 msgstr "Hasierako marko soila"
5832
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5836 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5837
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5839 msgid "AgainFrame"
5840 msgstr "Markoa berriro"
5841
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Again frame with label"
5845 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5846
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5848 msgid "EndFrame"
5849 msgstr "Amaierako markoa"
5850
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5852 msgid "________________________________"
5853 msgstr "________________________________"
5854
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5856 msgid "FrameSubtitle"
5857 msgstr "Markoaren azpititulua"
5858
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5860 msgid "Column"
5861 msgstr "Zutabea"
5862
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5866 msgid "Columns"
5867 msgstr "Zutabeak"
5868
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5872 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5873
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5875 msgid "ColumnsCenterAligned"
5876 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5877
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Columns (center aligned)"
5881 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5882
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5884 msgid "ColumnsTopAligned"
5885 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5886
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Columns (top aligned)"
5890 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5891
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5893 msgid "Pause"
5894 msgstr "Pausatu"
5895
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Overlays"
5901 msgstr "Gainjarria"
5902
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5904 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5905 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5906
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5908 msgid "Overprint"
5909 msgstr "Gaininprimatu"
5910
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5912 msgid "OverlayArea"
5913 msgstr "Gainjarpen area"
5914
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Overlayarea"
5918 msgstr "Gainjarpen area"
5919
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5921 msgid "Uncover"
5922 msgstr "Kendu estalkia"
5923
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Uncovered on slides"
5927 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5928
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5930 msgid "Only"
5931 msgstr "Bakarrik"
5932
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Only on slides"
5936 msgstr "gardenkietan soilik "
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5939 msgid "Block"
5940 msgstr "Blokea"
5941
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Blocks"
5946 msgstr "Blokea"
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5951 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5952
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5954 msgid "ExampleBlock"
5955 msgstr "Adibide-blokea"
5956
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5960 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5963 msgid "AlertBlock"
5964 msgstr "Abisu-blokea"
5965
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5969 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5970
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Titling"
5976 msgstr "Zerrenda"
5977
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Title (Plain Frame)"
5981 msgstr "Hasierako marko soila"
5982
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5986 msgid "Institute"
5987 msgstr "Erakundea"
5988
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5990 #, fuzzy
5991 msgid "InstituteMark"
5992 msgstr "Erakundea"
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Institute mark"
5997 msgstr "Erakundea"
5998
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6001 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6002 msgid "Quotation"
6003 msgstr "Zitatzea"
6004
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6006 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6007 msgid "Quote"
6008 msgstr "Zita"
6009
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6011 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6012 msgid "Verse"
6013 msgstr "Bertsoa"
6014
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6016 msgid "TitleGraphic"
6017 msgstr "Grafikoaren titulua"
6018
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
6020 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6023 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6025 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6033 msgid "Corollary"
6034 msgstr "Korolarioa"
6035
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Theorems"
6039 msgstr "Teorema"
6040
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6043 msgid "Corollary."
6044 msgstr "Korolarioa."
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
6047 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6050 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
6051 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6052 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6060 msgid "Definition"
6061 msgstr "Definizioa"
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6065 msgid "Definition."
6066 msgstr "Definizioa."
6067
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6069 msgid "Definitions"
6070 msgstr "Definizioak"
6071
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Definitions."
6075 msgstr "Definizioak.  "
6076
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
6081 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
6084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6087 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
6090 msgid "Example"
6091 msgstr "Adibidea"
6092
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6094 msgid "Example."
6095 msgstr "Adibidea."
6096
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6098 msgid "Examples"
6099 msgstr "Adibideak"
6100
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Examples."
6104 msgstr "Adibideak.  "
6105
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6107 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6108 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6114 msgid "Fact"
6115 msgstr "Egitatea"
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6118 msgid "Fact."
6119 msgstr "Egitatea."
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
6122 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
6126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6127 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6128 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6129 msgid "Proof"
6130 msgstr "Frogapena"
6131
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6135 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6136 msgid "Proof."
6137 msgstr "Frogap."
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
6140 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6146 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6158 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6159 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6161 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6162 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6163 msgid "Theorem"
6164 msgstr "Teorema"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6168 msgid "Theorem."
6169 msgstr "Teorema."
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6172 msgid "Separator"
6173 msgstr "Bereizlea"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6176 msgid "___"
6177 msgstr "___"
6178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6180 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6181 msgid "LyX-Code"
6182 msgstr "Lyx-kodea"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6185 msgid "NoteItem"
6186 msgstr "Ohar elementua"
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Note:"
6191 msgstr "Ohar"
6192
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6194 #, fuzzy
6195 msgid "CharStyle:Alert"
6196 msgstr "Aldaketa: "
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Alert"
6201 msgstr "Abisu-blokea"
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6204 #, fuzzy
6205 msgid "CharStyle:Structure"
6206 msgstr "Aldaketa: "
6207
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
6209 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6210 msgid "Structure"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6214 msgid "Custom:ArticleMode"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Article"
6220 msgstr "Bertikala"
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Custom:PresentationMode"
6225 msgstr "Orientazioa"
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Presentation"
6230 msgstr "Orientazioa"
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6234 msgid "Table"
6235 msgstr "Taula"
6236
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6239 msgid "List of Tables"
6240 msgstr "Taulen zerrenda"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6244 msgid "Figure"
6245 msgstr "Irudia"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6249 msgid "List of Figures"
6250 msgstr "Irudien zerrenda"
6251
6252 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6253 msgid "Dialogue"
6254 msgstr "Elkarrizketa"
6255
6256 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6257 msgid "Narrative"
6258 msgstr "Kontakizuna"
6259
6260 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6261 msgid "ACT"
6262 msgstr "AKTOA"
6263
6264 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6265 msgid "ACT \\arabic{act}"
6266 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6267
6268 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6269 msgid "SCENE"
6270 msgstr "ESZENA"
6271
6272 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6273 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6274 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6275
6276 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6277 msgid "SCENE*"
6278 msgstr "ESZENA*"
6279
6280 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6281 msgid "AT RISE:"
6282 msgstr "IGOTZEAN:"
6283
6284 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6285 msgid "Speaker"
6286 msgstr "Hizlaria"
6287
6288 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6289 msgid "Parenthetical"
6290 msgstr "Parentesikoa"
6291
6292 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6293 msgid "("
6294 msgstr "("
6295
6296 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6297 msgid ")"
6298 msgstr ")"
6299
6300 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6301 msgid "CURTAIN"
6302 msgstr "OIHALA"
6303
6304 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6306 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6307 msgid "Right Address"
6308 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6309
6310 #: lib/layouts/chess.layout:35
6311 msgid "Mainline"
6312 msgstr "Hari nagusia"
6313
6314 #: lib/layouts/chess.layout:42
6315 msgid "Mainline:"
6316 msgstr "Hari nagusia:"
6317
6318 #: lib/layouts/chess.layout:60
6319 msgid "Variation"
6320 msgstr "Aldaera"
6321
6322 #: lib/layouts/chess.layout:64
6323 msgid "Variation:"
6324 msgstr "Aldaera:"
6325
6326 #: lib/layouts/chess.layout:70
6327 msgid "SubVariation"
6328 msgstr "Azpialdaera"
6329
6330 #: lib/layouts/chess.layout:73
6331 msgid "Subvariation:"
6332 msgstr "Azpialdaera:"
6333
6334 #: lib/layouts/chess.layout:79
6335 msgid "SubVariation2"
6336 msgstr "2. azpialdaera"
6337
6338 #: lib/layouts/chess.layout:82
6339 msgid "Subvariation(2):"
6340 msgstr "2. azpialdaera:"
6341
6342 #: lib/layouts/chess.layout:88
6343 msgid "SubVariation3"
6344 msgstr "3. azpialdaera"
6345
6346 #: lib/layouts/chess.layout:91
6347 msgid "Subvariation(3):"
6348 msgstr "3. azpialdaera:"
6349
6350 #: lib/layouts/chess.layout:97
6351 msgid "SubVariation4"
6352 msgstr "4. azpialdaera"
6353
6354 #: lib/layouts/chess.layout:100
6355 msgid "Subvariation(4):"
6356 msgstr "4. azpialdaera:"
6357
6358 #: lib/layouts/chess.layout:106
6359 msgid "SubVariation5"
6360 msgstr "5. azpialdaera"
6361
6362 #: lib/layouts/chess.layout:109
6363 msgid "Subvariation(5):"
6364 msgstr "5. azpialdaera:"
6365
6366 #: lib/layouts/chess.layout:116
6367 msgid "HideMoves"
6368 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6369
6370 #: lib/layouts/chess.layout:121
6371 msgid "HideMoves:"
6372 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6373
6374 #: lib/layouts/chess.layout:126
6375 msgid "ChessBoard"
6376 msgstr "Xake-taula"
6377
6378 #: lib/layouts/chess.layout:130
6379 msgid "[chessboard]"
6380 msgstr "[xake-taula]"
6381
6382 #: lib/layouts/chess.layout:139
6383 msgid "BoardCentered"
6384 msgstr "TaulaErdiratua"
6385
6386 #: lib/layouts/chess.layout:144
6387 msgid "[centered board]"
6388 msgstr "[taula erdiratua]"
6389
6390 #: lib/layouts/chess.layout:154
6391 msgid "HighLight"
6392 msgstr "Nabarmendu"
6393
6394 #: lib/layouts/chess.layout:159
6395 msgid "Highlights:"
6396 msgstr "Nabarmendu:"
6397
6398 #: lib/layouts/chess.layout:174
6399 msgid "Arrow"
6400 msgstr "Gezia"
6401
6402 #: lib/layouts/chess.layout:179
6403 msgid "Arrow:"
6404 msgstr "Gezia:"
6405
6406 #: lib/layouts/chess.layout:185
6407 msgid "KnightMove"
6408 msgstr "ZaldiaMugitu"
6409
6410 #: lib/layouts/chess.layout:190
6411 msgid "KnightMove:"
6412 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6413
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6415 msgid "DinBrief"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6420 msgid "Send To Address"
6421 msgstr "Bidali helbidera"
6422
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Anschrift:"
6426 msgstr "Sinadura:"
6427
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6429 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6430 msgid "My Address"
6431 msgstr "Nire helbidea"
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6434 msgid "Briefkopf:"
6435 msgstr "Goiburua:"
6436
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Return address"
6440 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6441
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Absender:"
6445 msgstr "Goiburua:"
6446
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Postal comment"
6450 msgstr "GutunIruzkina"
6451
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6453 msgid "Postvermerk:"
6454 msgstr "Posta-kodea:"
6455
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Handling"
6459 msgstr "albo"
6460
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6462 msgid "Zusatz:"
6463 msgstr "Erantsia:"
6464
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6467 msgid "YourRef"
6468 msgstr "Zure erref"
6469
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Ihre Zeichen:"
6473 msgstr "BereSinadura:"
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6477 msgid "MyRef"
6478 msgstr "Nire erref"
6479
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Unsere Zeichen:"
6483 msgstr "BereSinadura:"
6484
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Writer"
6488 msgstr "Inprimagailua"
6489
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6491 msgid "Sachbearbeiter:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6497 msgid "Signature"
6498 msgstr "Sinadura"
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6501 msgid "Unterschrift:"
6502 msgstr "Sinadura:"
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Bottomtext"
6507 msgstr "Ezker-behean"
6508
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6510 msgid "Fusszeile(n):"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Area code"
6516 msgstr "Tratamendua"
6517
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Vorwahl:"
6521 msgstr "Normala:"
6522
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6525 msgid "Telephone"
6526 msgstr "Telefonoa"
6527
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6529 msgid "Telefon:"
6530 msgstr "Telefonoa:"
6531
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6534 msgid "Location"
6535 msgstr "Kokapena"
6536
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6538 msgid "Ort:"
6539 msgstr "Tokia:"
6540
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6542 msgid "Datum:"
6543 msgstr "Data:"
6544
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6547 msgid "Subject"
6548 msgstr "Gaia"
6549
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6551 msgid "Betreff:"
6552 msgstr "Gaia:"
6553
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6557 msgid "Opening"
6558 msgstr "Ireki-unea"
6559
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6561 msgid "Anrede:"
6562 msgstr "Tratamendua:"
6563
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6567 msgid "Closing"
6568 msgstr "Itxi-unea"
6569
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6571 msgid "Gruss:"
6572 msgstr "Agurra:"
6573
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6575 msgid "encl"
6576 msgstr "eransk."
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Anlage(n):"
6581 msgstr "Inbertsioa:"
6582
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6585 msgid "cc"
6586 msgstr "cc"
6587
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6589 msgid "Verteiler:"
6590 msgstr "Banatzailea:"
6591
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6594 msgid "PS"
6595 msgstr "PS"
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6598 msgid "PS:"
6599 msgstr "PS:"
6600
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6602 msgid "SenderAddress"
6603 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6604
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6607 msgid "Backaddress"
6608 msgstr "Itzulerako helbidea"
6609
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6611 msgid "RetourAdresse"
6612 msgstr "ItzulHelbidea"
6613
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6615 msgid "Adresse"
6616 msgstr "Helbidea"
6617
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6619 msgid "Postvermerk"
6620 msgstr "Posta-kodea"
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6623 msgid "Zusatz"
6624 msgstr "Erantsia"
6625
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6627 msgid "IhrZeichen"
6628 msgstr "BereSinadura"
6629
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6632 msgid "YourMail"
6633 msgstr "Zure gutuna"
6634
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6636 msgid "IhrSchreiben"
6637 msgstr "IdatziHari"
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6640 msgid "MeinZeichen"
6641 msgstr "NireOharra"
6642
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6644 msgid "Unterschrift"
6645 msgstr "Sinadura"
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6648 msgid "Phone"
6649 msgstr "Telefonoa"
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6652 msgid "Telefon"
6653 msgstr "Telefonoa"
6654
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6657 msgid "Place"
6658 msgstr "Tokia"
6659
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6661 msgid "Stadt"
6662 msgstr "Herria"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6665 msgid "Town"
6666 msgstr "Herria"
6667
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6669 msgid "Ort"
6670 msgstr "Tokia"
6671
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6673 msgid "Datum"
6674 msgstr "Data"
6675
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6678 msgid "Reference"
6679 msgstr "Erreferentzia"
6680
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6682 msgid "Betreff"
6683 msgstr "Betreff"
6684
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6686 msgid "Anrede"
6687 msgstr "Tratamendua"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6692 msgid "Letter"
6693 msgstr "Gutuna"
6694
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6696 msgid "Brieftext"
6697 msgstr "Testu laburra"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6700 msgid "Gruss"
6701 msgstr "Agurra"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6704 msgid "ps"
6705 msgstr "ps"
6706
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6709 msgid "Encl."
6710 msgstr "Eransk."
6711
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6713 msgid "Anlagen"
6714 msgstr "Inbertsioa"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6718 msgid "CC"
6719 msgstr "CC"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6722 msgid "Verteiler"
6723 msgstr "Banatzailea"
6724
6725 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
6726 msgid "00.00.0000"
6727 msgstr "00.00.0000"
6728
6729 #: lib/layouts/egs.layout:268
6730 msgid "LaTeX Title"
6731 msgstr "LaTeX titulua"
6732
6733 #: lib/layouts/egs.layout:301
6734 msgid "Author:"
6735 msgstr "Egilea:"
6736
6737 #: lib/layouts/egs.layout:310
6738 msgid "Affil"
6739 msgstr "Afil."
6740
6741 #: lib/layouts/egs.layout:323
6742 msgid "Affilation:"
6743 msgstr "Afiliazioa:"
6744
6745 #: lib/layouts/egs.layout:345
6746 msgid "Journal:"
6747 msgstr "Aldizkaria:"
6748
6749 #: lib/layouts/egs.layout:354
6750 msgid "msnumber"
6751 msgstr "mszenbakia"
6752
6753 #: lib/layouts/egs.layout:368
6754 msgid "MS_number:"
6755 msgstr "MSzenbakia:"
6756
6757 #: lib/layouts/egs.layout:378
6758 msgid "FirstAuthor"
6759 msgstr "LehenEgilea"
6760
6761 #: lib/layouts/egs.layout:391
6762 msgid "1st_author_surname:"
6763 msgstr "1. egilearen abizena:"
6764
6765 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6767 msgid "Received"
6768 msgstr "Jasoa"
6769
6770 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6772 msgid "Received:"
6773 msgstr "Jasoa:"
6774
6775 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6777 msgid "Accepted"
6778 msgstr "Onartua"
6779
6780 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6782 msgid "Accepted:"
6783 msgstr "Onartua:"
6784
6785 #: lib/layouts/egs.layout:444
6786 msgid "Offsets"
6787 msgstr "Desplazamendua"
6788
6789 #: lib/layouts/egs.layout:457
6790 msgid "reprint_reqs_to:"
6791 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6792
6793 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6795 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6797 msgid "Abstract."
6798 msgstr "Laburpena."
6799
6800 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6803 msgid "Acknowledgement."
6804 msgstr "Aitorpena."
6805
6806 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6807 msgid "Author Address"
6808 msgstr "Egile-helbidea"
6809
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6812 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6815 msgid "Address:"
6816 msgstr "Helbidea:"
6817
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6819 msgid "Author Email"
6820 msgstr "Egilearen helb.elek."
6821
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6823 msgid "Email:"
6824 msgstr "Helb. el.:"
6825
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6827 msgid "Author URL"
6828 msgstr "Egilearen URLa"
6829
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6832 msgid "URL:"
6833 msgstr "URLa:"
6834
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6837 msgid "Thanks"
6838 msgstr "Esker ona"
6839
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6841 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6842 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6843
6844 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6845 msgid "PROOF."
6846 msgstr "FROGAP."
6847
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6849 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
6853 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6861 msgid "Lemma"
6862 msgstr "Lema"
6863
6864 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6865 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6866 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6867
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6869 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6870 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6871
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
6876 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6883 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6885 msgid "Proposition"
6886 msgstr "Proposizioa"
6887
6888 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6889 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6890 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6891
6892 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6899 msgid "Criterion"
6900 msgstr "Irizpidea"
6901
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6903 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6904 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6905
6906 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6907 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6914 msgid "Algorithm"
6915 msgstr "Algoritmoa"
6916
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6918 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6919 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6920
6921 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6922 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6923 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6924
6925 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
6929 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6936 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6937 msgid "Conjecture"
6938 msgstr "Aierua"
6939
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6941 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6942 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6943
6944 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6945 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6946 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6947
6948 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
6950 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
6951 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6959 msgid "Problem"
6960 msgstr "Buruketa"
6961
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6963 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6964 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6965
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
6969 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6970 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6978 msgid "Remark"
6979 msgstr "Oharra"
6980
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6982 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6983 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6984
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6986 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6987 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6988
6989 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
6993 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6999 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7001 msgid "Claim"
7002 msgstr "Aldarrikapena"
7003
7004 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7005 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7006 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7007
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7014 msgid "Summary"
7015 msgstr "Laburpena"
7016
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7018 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7019 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7020
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
7023 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
7024 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7028 msgid "Case"
7029 msgstr "Kasua"
7030
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7032 msgid "Case \\arabic{case}"
7033 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7034
7035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Titlenotemark"
7038 msgstr "Oin-oharra"
7039
7040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Titlenote mark"
7043 msgstr "Oin-oharra"
7044
7045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Title footnote"
7048 msgstr "Oin-oharra"
7049
7050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Title footnote:"
7053 msgstr "Oin-oharra"
7054
7055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Authormark"
7058 msgstr "Egile-urtea"
7059
7060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Author mark"
7063 msgstr "Egilearen helb.elek."
7064
7065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Author footnote"
7068 msgstr "Oin-oharra"
7069
7070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Author footnote:"
7073 msgstr "EgileInfo:"
7074
7075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7076 #, fuzzy
7077 msgid "CorAuthormark"
7078 msgstr "Dagokion egilea:"
7079
7080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7081 #, fuzzy
7082 msgid "CorAuthor mark"
7083 msgstr "Egilearen helb.elek."
7084
7085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Corresponding author"
7088 msgstr "Korrespondentzia:"
7089
7090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Corresponding author text:"
7093 msgstr "Korrespondentzia:"
7094
7095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7097 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7098 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7099 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7100 msgid "Keywords:"
7101 msgstr "Gako-hitzak:"
7102
7103 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7104 msgid "Keyword"
7105 msgstr "Gako-hitza"
7106
7107 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7108 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7109 msgid "Key words:"
7110 msgstr "Gako-hitzak:"
7111
7112 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Item"
7115 msgstr "Elementuak"
7116
7117 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Item:"
7120 msgstr "Elementuak"
7121
7122 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7123 #, fuzzy
7124 msgid "BulletedItem"
7125 msgstr "Buletak"
7126
7127 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Bulleted Item:"
7130 msgstr "Ezabatutako testua"
7131
7132 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Begin"
7135 msgstr "Hasierako markoa"
7136
7137 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7138 msgid "Begin of CV"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7142 msgid "PersonalInfo"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7146 msgid "Personal Info"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7150 msgid "MotherTongue"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7154 msgid "Mother Tongue:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/foils.layout:42
7158 msgid "Foilhead"
7159 msgstr "Orriburua"
7160
7161 #: lib/layouts/foils.layout:61
7162 msgid "ShortFoilhead"
7163 msgstr "OrriburuLaburra"
7164
7165 #: lib/layouts/foils.layout:67
7166 msgid "Rotatefoilhead"
7167 msgstr "BiratuOrriburua"
7168
7169 #: lib/layouts/foils.layout:73
7170 msgid "ShortRotatefoilhead"
7171 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7172
7173 #: lib/layouts/foils.layout:82
7174 msgid "TickList"
7175 msgstr "ZerrendaMarka"
7176
7177 #: lib/layouts/foils.layout:97
7178 msgid "_/"
7179 msgstr "_/"
7180
7181 #: lib/layouts/foils.layout:101
7182 msgid "CrossList"
7183 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7184
7185 #: lib/layouts/foils.layout:116
7186 msgid "><"
7187 msgstr "><"
7188
7189 #: lib/layouts/foils.layout:160
7190 msgid "My Logo"
7191 msgstr "Nere logoa"
7192
7193 #: lib/layouts/foils.layout:168
7194 msgid "My Logo:"
7195 msgstr "Nere logoa:"
7196
7197 #: lib/layouts/foils.layout:177
7198 msgid "Restriction"
7199 msgstr "Murrizketa"
7200
7201 #: lib/layouts/foils.layout:181
7202 msgid "Restriction:"
7203 msgstr "Murrizketa:"
7204
7205 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7207 msgid "Left Header"
7208 msgstr "Ezker-goiburua"
7209
7210 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7211 msgid "Left Header:"
7212 msgstr "Ezker-goiburua:"
7213
7214 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7215 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7216 msgid "Right Header"
7217 msgstr "Eskuin-goiburua"
7218
7219 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7220 msgid "Right Header:"
7221 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7222
7223 #: lib/layouts/foils.layout:201
7224 msgid "Right Footer"
7225 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7226
7227 #: lib/layouts/foils.layout:205
7228 msgid "Right Footer:"
7229 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7230
7231 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7232 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7233 msgid "Theorem #."
7234 msgstr "Teorema #."
7235
7236 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7237 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7238 msgid "Lemma #."
7239 msgstr "Lema #."
7240
7241 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7243 msgid "Corollary #."
7244 msgstr "Korolarioa #."
7245
7246 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7247 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7248 msgid "Proposition #."
7249 msgstr "Proposizioa #."
7250
7251 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7253 msgid "Definition #."
7254 msgstr "Definizioa #."
7255
7256 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7258 msgid "Theorem*"
7259 msgstr "Teorema*"
7260
7261 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7263 msgid "Lemma*"
7264 msgstr "Lema*"
7265
7266 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7267 msgid "Lemma."
7268 msgstr "Lema."
7269
7270 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7272 msgid "Corollary*"
7273 msgstr "Korolarioa*"
7274
7275 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7277 msgid "Proposition*"
7278 msgstr "Proposizioa*"
7279
7280 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7281 msgid "Proposition."
7282 msgstr "Proposizioa."
7283
7284 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7286 msgid "Definition*"
7287 msgstr "Definizioa*"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7290 msgid "Text:"
7291 msgstr "Testua:"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7296 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
7297 msgid "Name"
7298 msgstr "Izena"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7303 msgid "Name:"
7304 msgstr "Izena:"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7307 msgid "Strasse"
7308 msgstr "Kalea"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7311 msgid "Strasse:"
7312 msgstr "Kalea:"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7315 msgid "Land"
7316 msgstr "Herrialdea"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7319 msgid "Land:"
7320 msgstr "Herrialdea:"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7323 msgid "RetourAdresse:"
7324 msgstr "ItzulHelbidea:"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7327 msgid "MeinZeichen:"
7328 msgstr "NireSinadura:"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7331 msgid "IhrZeichen:"
7332 msgstr "BereSinadura:"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7335 msgid "IhrSchreiben:"
7336 msgstr "IdatziHari:"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7339 msgid "Telefax"
7340 msgstr "Telefaxa"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7343 msgid "Telefax:"
7344 msgstr "Telefaxa:"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7347 msgid "Telex"
7348 msgstr "Telexa"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7351 msgid "Telex:"
7352 msgstr "Telexa:"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7355 msgid "EMail"
7356 msgstr "Helb. el."
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7359 msgid "EMail:"
7360 msgstr "Helb. el.:"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7363 msgid "HTTP"
7364 msgstr "HTTP"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7367 msgid "HTTP:"
7368 msgstr "HTTP:"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7372 msgid "Bank"
7373 msgstr "Bankua"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7377 msgid "Bank:"
7378 msgstr "Bankua:"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7381 msgid "BLZ"
7382 msgstr "BLZ"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7385 msgid "BLZ:"
7386 msgstr "BLZ:"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7389 msgid "Konto"
7390 msgstr "Kontua"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7393 msgid "Konto:"
7394 msgstr "Kontua:"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7397 msgid "Adresse:"
7398 msgstr "Helbidea:"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7401 msgid "Anlagen:"
7402 msgstr "Inbertsioa:"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7405 msgid "Letter:"
7406 msgstr "Gutuna:"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7410 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7411 msgid "Signature:"
7412 msgstr "Sinadura:"
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7415 msgid "Street"
7416 msgstr "Kalea"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7419 msgid "Street:"
7420 msgstr "Kalea:"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7423 msgid "Addition"
7424 msgstr "Gehikuntza"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7427 msgid "Addition:"
7428 msgstr "Gehikuntza:"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7431 msgid "Town:"
7432 msgstr "Herria:"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7435 msgid "State"
7436 msgstr "Estatua"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7439 msgid "State:"
7440 msgstr "Estatua:"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7443 msgid "ReturnAddress"
7444 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7447 msgid "ReturnAddress:"
7448 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7451 msgid "MyRef:"
7452 msgstr "Nire erref:"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7455 msgid "YourRef:"
7456 msgstr "Zure erref:"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7459 msgid "YourMail:"
7460 msgstr "Zure gutuna:"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7463 msgid "Phone:"
7464 msgstr "Telefonoa:"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7467 msgid "BankCode"
7468 msgstr "Banku-kodea"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7471 msgid "BankCode:"
7472 msgstr "Banku-kodea:"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7475 msgid "BankAccount"
7476 msgstr "BankuKontua"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7479 msgid "BankAccount:"
7480 msgstr "BankuKontua:"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7483 msgid "PostalComment"
7484 msgstr "GutunIruzkina"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7487 msgid "PostalComment:"
7488 msgstr "GutunIruzkina:"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7491 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7493 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7494 msgid "Date:"
7495 msgstr "Data:"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7498 msgid "Reference:"
7499 msgstr "Erreferentzia:"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7503 msgid "Opening:"
7504 msgstr "Ireki-unea:"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7507 msgid "Encl.:"
7508 msgstr "Eransk.:"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7512 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7513 msgid "cc:"
7514 msgstr "cc:"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7518 msgid "Closing:"
7519 msgstr "Itxi-unea:"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7522 msgid "NameRowA"
7523 msgstr "A-ErrenkIzena"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7526 msgid "NameRowA:"
7527 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7530 msgid "NameRowB"
7531 msgstr "B-ErrenkIzena"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7534 msgid "NameRowB:"
7535 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7538 msgid "NameRowC"
7539 msgstr "C-ErrenkIzena"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7542 msgid "NameRowC:"
7543 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7546 msgid "NameRowD"
7547 msgstr "D-ErrenkIzena"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7550 msgid "NameRowD:"
7551 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7554 msgid "NameRowE"
7555 msgstr "E-ErrenkIzena"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7558 msgid "NameRowE:"
7559 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7562 msgid "NameRowF"
7563 msgstr "F-ErrenkIzena"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7566 msgid "NameRowF:"
7567 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7570 msgid "NameRowG"
7571 msgstr "G-ErrenkIzena"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7574 msgid "NameRowG:"
7575 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7578 #, fuzzy
7579 msgid "AddressRowA"
7580 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7583 #, fuzzy
7584 msgid "AddressRowA:"
7585 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7588 #, fuzzy
7589 msgid "AddressRowB"
7590 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7593 #, fuzzy
7594 msgid "AddressRowB:"
7595 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7598 #, fuzzy
7599 msgid "AddressRowC"
7600 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7603 #, fuzzy
7604 msgid "AddressRowC:"
7605 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7608 #, fuzzy
7609 msgid "AddressRowD"
7610 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7613 #, fuzzy
7614 msgid "AddressRowD:"
7615 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7618 #, fuzzy
7619 msgid "AddressRowE"
7620 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7623 #, fuzzy
7624 msgid "AddressRowE:"
7625 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7628 #, fuzzy
7629 msgid "AddressRowF"
7630 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7633 #, fuzzy
7634 msgid "AddressRowF:"
7635 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7638 msgid "TelephoneRowA"
7639 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7642 msgid "TelephoneRowA:"
7643 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7646 msgid "TelephoneRowB"
7647 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7650 msgid "TelephoneRowB:"
7651 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7654 msgid "TelephoneRowC"
7655 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7658 msgid "TelephoneRowC:"
7659 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7662 msgid "TelephoneRowD"
7663 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7666 msgid "TelephoneRowD:"
7667 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7670 msgid "TelephoneRowE"
7671 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7674 msgid "TelephoneRowE:"
7675 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7678 msgid "TelephoneRowF"
7679 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7682 msgid "TelephoneRowF:"
7683 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7686 msgid "InternetRowA"
7687 msgstr "A-ErrenkInternet"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7690 msgid "InternetRowA:"
7691 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7694 msgid "InternetRowB"
7695 msgstr "B-ErrenkInternet"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7698 msgid "InternetRowB:"
7699 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7702 msgid "InternetRowC"
7703 msgstr "C-ErrenkInternet"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7706 msgid "InternetRowC:"
7707 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7710 msgid "InternetRowD"
7711 msgstr "D-ErrenkInternet"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7714 msgid "InternetRowD:"
7715 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7718 msgid "InternetRowE"
7719 msgstr "E-ErrenkInternet"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7722 msgid "InternetRowE:"
7723 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7726 msgid "InternetRowF"
7727 msgstr "F-ErrenkInternet"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7730 msgid "InternetRowF:"
7731 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7734 msgid "BankRowA"
7735 msgstr "A-ErrenkBankua"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7738 msgid "BankRowA:"
7739 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7742 msgid "BankRowB"
7743 msgstr "B-ErrenkBankua"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7746 msgid "BankRowB:"
7747 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7750 msgid "BankRowC"
7751 msgstr "C-ErrenkBankua"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7754 msgid "BankRowC:"
7755 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7758 msgid "BankRowD"
7759 msgstr "D-ErrenkBankua"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7762 msgid "BankRowD:"
7763 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7766 msgid "BankRowE"
7767 msgstr "E-ErrenkBankua"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7770 msgid "BankRowE:"
7771 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7774 msgid "BankRowF"
7775 msgstr "F-ErrenkBankua"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7778 msgid "BankRowF:"
7779 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7780
7781 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7782 msgid "Claim #."
7783 msgstr "Aldarrikapena #."
7784
7785 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7786 msgid "Remarks"
7787 msgstr "Oharrak"
7788
7789 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7790 msgid "Remarks #."
7791 msgstr "Oharrak #."
7792
7793 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7794 msgid "Proof:"
7795 msgstr "Frogapena:"
7796
7797 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7798 msgid "More"
7799 msgstr "Gehiago"
7800
7801 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7802 msgid "(MORE)"
7803 msgstr "(gehiago)"
7804
7805 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7806 msgid "FADE IN:"
7807 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7808
7809 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7810 msgid "INT."
7811 msgstr "BARNE."
7812
7813 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7814 msgid "EXT."
7815 msgstr "KANPO."
7816
7817 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7818 msgid "Continuing"
7819 msgstr "Jarraitzen"
7820
7821 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7822 msgid "(continuing)"
7823 msgstr "(jarraitzen)"
7824
7825 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7826 msgid "Transition"
7827 msgstr "Iragapena"
7828
7829 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7830 msgid "TITLE OVER:"
7831 msgstr "TITULU GAINA:"
7832
7833 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7834 msgid "INTERCUT"
7835 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7836
7837 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7838 msgid "INTERCUT WITH:"
7839 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7840
7841 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7842 msgid "FADE OUT"
7843 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7844
7845 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7846 msgid "Scene"
7847 msgstr "Eszena"
7848
7849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7850 msgid "TheoremTemplate"
7851 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7852
7853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7854 msgid "Theorem #:"
7855 msgstr "Teorema #:"
7856
7857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7858 msgid "Lemma #:"
7859 msgstr "Lema #:"
7860
7861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7862 msgid "Corollary #:"
7863 msgstr "Korolarioa #:"
7864
7865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7866 msgid "Proposition #:"
7867 msgstr "Proposizioa #:"
7868
7869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7870 msgid "Conjecture #:"
7871 msgstr "Aierua #:"
7872
7873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7874 msgid "Criterion #:"
7875 msgstr "Irizpidea #:"
7876
7877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7878 msgid "Fact #:"
7879 msgstr "Egitatea #:"
7880
7881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7888 msgid "Axiom"
7889 msgstr "Axioma"
7890
7891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7892 msgid "Axiom #:"
7893 msgstr "Axioma #:"
7894
7895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7896 msgid "Definition #:"
7897 msgstr "Definizioa #:"
7898
7899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7900 msgid "Example #:"
7901 msgstr "Adibidea #:"
7902
7903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7910 msgid "Condition"
7911 msgstr "Baldintza"
7912
7913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7914 msgid "Condition #:"
7915 msgstr "Baldintza #:"
7916
7917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7918 msgid "Problem #:"
7919 msgstr "Buruketa #:"
7920
7921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7922 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
7923 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
7926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7931 msgid "Exercise"
7932 msgstr "Ariketa"
7933
7934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7935 msgid "Exercise #:"
7936 msgstr "Ariketa #:"
7937
7938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7939 msgid "Remark #:"
7940 msgstr "Oharra #:"
7941
7942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7943 msgid "Claim #:"
7944 msgstr "Aldarrikapena #:"
7945
7946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7947 msgid "Note #:"
7948 msgstr "Ohar #:"
7949
7950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7957 msgid "Notation"
7958 msgstr "Notazioa"
7959
7960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7961 msgid "Notation #:"
7962 msgstr "Notazioa #:"
7963
7964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7965 msgid "Case #:"
7966 msgstr "Kasua #:"
7967
7968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7969 msgid "Abstract---"
7970 msgstr "Laburpena---"
7971
7972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7973 msgid "Index Terms---"
7974 msgstr "Indize-sarrera --"
7975
7976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7977 msgid "Appendices"
7978 msgstr "Eranskinak"
7979
7980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7981 msgid "Biography"
7982 msgstr "Bibliografia"
7983
7984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7985 msgid "BiographyNoPhoto"
7986 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7987
7988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7989 msgid "Footernote"
7990 msgstr "Oin-oharra"
7991
7992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7993 msgid "MarkBoth"
7994 msgstr "MarkatuBiak"
7995
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7997 msgid "Classification Codes"
7998 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7999
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Definition \\thedefinition."
8004 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8005
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8007 msgid "Step"
8008 msgstr "Urratsa"
8009
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Step \\thestep."
8013 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8014
8015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Example \\theexample."
8019 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8020
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Remark \\theremark."
8025 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8026
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Notation \\thenotation."
8031 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8032
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Theorem \\thetheorem."
8038 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8039
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Corollary \\thecorollary."
8044 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8045
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Lemma \\thelemma."
8050 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8051
8052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Proposition \\theproposition."
8056 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8057
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8059 msgid "Prop"
8060 msgstr "Gehigarria"
8061
8062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Prop \\theprop."
8065 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8066
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8074 msgid "Question"
8075 msgstr "Galdera"
8076
8077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Question \\thequestion."
8080 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8081
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Claim \\theclaim."
8086 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8087
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8092 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8093
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
8095 msgid "Appendices Section"
8096 msgstr "Eranskinen atalak"
8097
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
8099 msgid "--- Appendices ---"
8100 msgstr "--- Eranskinak ---"
8101
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
8103 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8104 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8105
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Review"
8109 msgstr "berraztertu"
8110
8111 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Topical"
8114 msgstr "Gaia"
8115
8116 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8117 msgid "Comment"
8118 msgstr "Iruzkina"
8119
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Paper"
8123 msgstr "Id papera"
8124
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Prelim"
8128 msgstr "Aldarrikapena"
8129
8130 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8131 msgid "Rapid"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
8135 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8136 msgid "PACS"
8137 msgstr "PACS"
8138
8139 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8140 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8144 #, fuzzy
8145 msgid "MSC"
8146 msgstr "AMS"
8147
8148 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8151 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8152
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8154 msgid "submitto"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8158 msgid "submit to paper:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Bibliography (plain)"
8164 msgstr "Bibliografia"
8165
8166 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Bibliography heading"
8169 msgstr "Bibliografia"
8170
8171 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8172 msgid "ABSTRACT:"
8173 msgstr "LABURPENA:"
8174
8175 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8176 msgid "KEY WORDS:"
8177 msgstr "GAKOAK:"
8178
8179 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8180 msgid "Commission"
8181 msgstr "Komisioa"
8182
8183 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8184 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8185 msgstr "AITORPENAK"
8186
8187 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8188 msgid "AddressForOffprints"
8189 msgstr "SeparataHelbidea"
8190
8191 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8192 msgid "Address for Offprints:"
8193 msgstr "Separaten helbidea:"
8194
8195 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8196 msgid "RunningTitle"
8197 msgstr "TituluArrunta"
8198
8199 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8201 msgid "Running title:"
8202 msgstr "Titulu arrunta:"
8203
8204 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8205 msgid "RunningAuthor"
8206 msgstr "EgileArrunta"
8207
8208 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8209 msgid "Running author:"
8210 msgstr "Egile arrunta:"
8211
8212 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8213 msgid "E-mail:"
8214 msgstr "Helb.El.:"
8215
8216 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8217 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8218 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8221 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8222 msgid "Chapter"
8223 msgstr "Kapitulua"
8224
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8226 msgid "Running LaTeX Title"
8227 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8228
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
8230 msgid "TOC Title"
8231 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8232
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
8234 msgid "TOC title:"
8235 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8236
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8238 msgid "Author Running"
8239 msgstr "Egile arrunta"
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8242 msgid "Author Running:"
8243 msgstr "Egile_Laburtua"
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
8246 msgid "TOC Author"
8247 msgstr "Aurk-egilea"
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
8250 msgid "TOC Author:"
8251 msgstr "Aurk. egilea:"
8252
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
8254 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
8255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
8256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8257 msgid "Case #."
8258 msgstr "Kasua #."
8259
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8262 msgid "Claim."
8263 msgstr "Aldarrikapena."
8264
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8266 msgid "Conjecture #."
8267 msgstr "Aierua #."
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8270 msgid "Example #."
8271 msgstr "Adibidea #."
8272
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8274 msgid "Exercise #."
8275 msgstr "Ariketa #."
8276
8277 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8278 msgid "Note #."
8279 msgstr "Ohar #."
8280
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
8282 #: lib/layouts/svjour.inc:390
8283 msgid "Problem #."
8284 msgstr "Buruketa #."
8285
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8287 msgid "Property"
8288 msgstr "Jabegotza"
8289
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8291 msgid "Property #."
8292 msgstr "Jabegotza #."
8293
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8295 msgid "Question #."
8296 msgstr "Galdera #."
8297
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8299 msgid "Remark #."
8300 msgstr "Oharra #."
8301
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
8303 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8304 msgid "Solution"
8305 msgstr "Emaitza"
8306
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
8308 #: lib/layouts/svjour.inc:432
8309 msgid "Solution #."
8310 msgstr "Emaitza #."
8311
8312 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
8313 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8315 msgid "Chapter*"
8316 msgstr "Kapitulua*"
8317
8318 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8319 msgid "Chapterprecis"
8320 msgstr "KapituluZehaztua"
8321
8322 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8323 msgid "Epigraph"
8324 msgstr "Epigrafea"
8325
8326 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8327 msgid "Poemtitle"
8328 msgstr "Olerki-titulua"
8329
8330 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8331 msgid "Poemtitle*"
8332 msgstr "Olerki-titulua*"
8333
8334 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8335 msgid "Legend"
8336 msgstr "Legenda"
8337
8338 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8339 msgid "Entry"
8340 msgstr "Sarrera"
8341
8342 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Entry:"
8345 msgstr "Sarrera"
8346
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8348 #, fuzzy
8349 msgid "ListItem"
8350 msgstr "Zerrenda"
8351
8352 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8353 #, fuzzy
8354 msgid "List Item:"
8355 msgstr "Azken orri-oina:"
8356
8357 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8358 #, fuzzy
8359 msgid "DoubleItem"
8360 msgstr "Bikoitza"
8361
8362 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Double Item:"
8365 msgstr "Bikoitza"
8366
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Space"
8370 msgstr "tartea"
8371
8372 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Space:"
8375 msgstr "tartea"
8376
8377 #: lib/layouts/paper.layout:141
8378 msgid "SubTitle"
8379 msgstr "Azpititulua"
8380
8381 #: lib/layouts/paper.layout:152
8382 msgid "Institution"
8383 msgstr "Erakundea"
8384
8385 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8386 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8387 msgid "Slide"
8388 msgstr "Gardenkia"
8389
8390 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8391 msgid "    "
8392 msgstr "    "
8393
8394 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8395 #, fuzzy
8396 msgid "EndSlide"
8397 msgstr "Gardenkia"
8398
8399 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8400 msgid "~=~"
8401 msgstr "~=~"
8402
8403 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8404 #, fuzzy
8405 msgid "WideSlide"
8406 msgstr "Gardenkia"
8407
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8409 #, fuzzy
8410 msgid "EmptySlide"
8411 msgstr "Gardenkia"
8412
8413 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Empty slide:"
8416 msgstr "hutsik"
8417
8418 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8419 msgid "\\arabic{section}"
8420 msgstr "\\arabic{section}"
8421
8422 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8423 #, fuzzy
8424 msgid "ItemizeType1"
8425 msgstr "Elementuak"
8426
8427 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8428 #, fuzzy
8429 msgid "EnumerateType1"
8430 msgstr "Zenbatua"
8431
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8433 msgid "List of Algorithms"
8434 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8435
8436 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8437 #, fuzzy
8438 msgid "\\thechapter"
8439 msgstr "\\Alph{chapter}"
8440
8441 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Recipe"
8444 msgstr "Jasoa"
8445
8446 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Recipe:"
8449 msgstr "Jasoa:"
8450
8451 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Ingredients"
8454 msgstr "Eskerrona"
8455
8456 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Ingredients:"
8459 msgstr "Eskerrona"
8460
8461 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8462 msgid "Preprint"
8463 msgstr "Aurreinprimaketa"
8464
8465 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8466 #, fuzzy
8467 msgid "AltAffiliation"
8468 msgstr "Afiliazioa"
8469
8470 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8471 msgid "Thanks:"
8472 msgstr "Esker ona:"
8473
8474 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8475 msgid "Electronic Address:"
8476 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8477
8478 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8479 msgid "acknowledgments"
8480 msgstr "aitorpernak"
8481
8482 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8483 msgid "PACS number:"
8484 msgstr "PACS zenbakia:"
8485
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8488 msgid "Labeling"
8489 msgstr "Etiketatua"
8490
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8492 msgid "L"
8493 msgstr "L"
8494
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8496 msgid "O"
8497 msgstr "O"
8498
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8500 msgid "Encl"
8501 msgstr "Eransk"
8502
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8504 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8505 msgid "encl:"
8506 msgstr "eransk:"
8507
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8509 msgid "Telephone:"
8510 msgstr "Telefonoa:"
8511
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8513 msgid "Place:"
8514 msgstr "Tokia:"
8515
8516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8517 msgid "Backaddress:"
8518 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8519
8520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8521 msgid "Specialmail"
8522 msgstr "Gutun berezia"
8523
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8525 msgid "Specialmail:"
8526 msgstr "Gutun berezia:"
8527
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8529 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8530 msgid "Location:"
8531 msgstr "Kokapena:"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8534 msgid "Title:"
8535 msgstr "Titulua:"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8538 msgid "Subject:"
8539 msgstr "Gaia:"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8542 msgid "Yourref"
8543 msgstr "Zure erref"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8546 msgid "Your ref.:"
8547 msgstr "Zure erref.:"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8550 msgid "Yourmail"
8551 msgstr "Zure gutuna"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8554 msgid "Your letter of:"
8555 msgstr "Zure gutuna:"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8558 msgid "Myref"
8559 msgstr "Nire erref"
8560
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8562 msgid "Our ref.:"
8563 msgstr "Gure erref.:"
8564
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8566 msgid "Customer"
8567 msgstr "Bezeroa"
8568
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8570 msgid "Customer no.:"
8571 msgstr "Bezero zbkia.:"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8574 msgid "Invoice"
8575 msgstr "Faktura"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8578 msgid "Invoice no.:"
8579 msgstr "Faktura zbkia.:"
8580
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8582 msgid "NextAddress"
8583 msgstr "Hurrengo helbidea"
8584
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8586 msgid "Next Address:"
8587 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8588
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8590 msgid "Post Scriptum:"
8591 msgstr "Post Scriptum:"
8592
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8594 msgid "Sender Name:"
8595 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8598 msgid "Sender Address:"
8599 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8602 msgid "Sender Phone:"
8603 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8604
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
8606 msgid "Fax"
8607 msgstr "Faxa"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8610 msgid "Sender Fax:"
8611 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8614 msgid "E-Mail"
8615 msgstr "Helb.elek."
8616
8617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8618 msgid "Sender E-Mail:"
8619 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8620
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8622 msgid "Sender URL:"
8623 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8626 msgid "Logo"
8627 msgstr "Logoa"
8628
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8630 msgid "Logo:"
8631 msgstr "Logoa:"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8634 #, fuzzy
8635 msgid "EndLetter"
8636 msgstr "Gutuna"
8637
8638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8639 #, fuzzy
8640 msgid "End of letter"
8641 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8642
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8644 msgid "LandscapeSlide"
8645 msgstr "GardenkiHorizontala"
8646
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Landscape Slide:"
8650 msgstr "Gardenki horizontala"
8651
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8653 msgid "PortraitSlide"
8654 msgstr "GardenkiBertikala"
8655
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Portrait Slide:"
8659 msgstr "Gardenki bertikala"
8660
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8662 msgid "Slide*"
8663 msgstr "Gardenkia*"
8664
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8666 #, fuzzy
8667 msgid "EndOfSlide"
8668 msgstr "Gardenkia"
8669
8670 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8671 msgid "SlideHeading"
8672 msgstr "GardenkiGoiburua"
8673
8674 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8675 msgid "SlideSubHeading"
8676 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8677
8678 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8679 msgid "ListOfSlides"
8680 msgstr "GardenkiZerrenda"
8681
8682 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8683 #, fuzzy
8684 msgid "[List Of Slides]"
8685 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8686
8687 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8688 msgid "SlideContents"
8689 msgstr "GardenkiEdukiak"
8690
8691 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8692 #, fuzzy
8693 msgid "[Slide Contents]"
8694 msgstr "GardenkiEdukiak"
8695
8696 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8697 msgid "ProgressContents"
8698 msgstr "ProzesuenEdukia"
8699
8700 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8701 #, fuzzy
8702 msgid "[Progress Contents]"
8703 msgstr "Prozesuen edukia"
8704
8705 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8707 msgid "Conjecture*"
8708 msgstr "Hipotesia*"
8709
8710 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Algorithm*"
8714 msgstr "Algoritmoa"
8715
8716 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8717 msgid "AMS"
8718 msgstr "AMS"
8719
8720 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8721 msgid "Subjectclass"
8722 msgstr "Gai-sailkapena"
8723
8724 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8725 #, fuzzy
8726 msgid "AMS subject classifications:"
8727 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8728
8729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Conference"
8732 msgstr "Erreferentzia"
8733
8734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Conference:"
8737 msgstr "Erreferentzia:"
8738
8739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8740 #, fuzzy
8741 msgid "CopyrightYear"
8742 msgstr "Copyright"
8743
8744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Copyright year:"
8747 msgstr "Copyright-a:"
8748
8749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Copyrightdata"
8752 msgstr "Copyright"
8753
8754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Copyright data:"
8757 msgstr "Copyright-a:"
8758
8759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Terms"
8762 msgstr "Teorema"
8763
8764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Terms:"
8767 msgstr "Teorema"
8768
8769 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8770 msgid "Topic"
8771 msgstr "Gaia"
8772
8773 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8774 msgid "MMMMM"
8775 msgstr "MMMMM"
8776
8777 #: lib/layouts/slides.layout:105
8778 msgid "New Slide:"
8779 msgstr "Gardenki berria:"
8780
8781 #: lib/layouts/slides.layout:127
8782 msgid "Overlay"
8783 msgstr "Gainjarria"
8784
8785 #: lib/layouts/slides.layout:142
8786 msgid "New Overlay:"
8787 msgstr "Gainjarri berria:"
8788
8789 #: lib/layouts/slides.layout:182
8790 msgid "New Note:"
8791 msgstr "Ohar berria:"
8792
8793 #: lib/layouts/slides.layout:207
8794 msgid "InvisibleText"
8795 msgstr "Testu ikuskaitza"
8796
8797 #: lib/layouts/slides.layout:214
8798 msgid "<Invisible Text Follows>"
8799 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8800
8801 #: lib/layouts/slides.layout:231
8802 msgid "VisibleText"
8803 msgstr "Testu ikuskorra"
8804
8805 #: lib/layouts/slides.layout:238
8806 msgid "<Visible Text Follows>"
8807 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8808
8809 #: lib/layouts/spie.layout:53
8810 msgid "Authorinfo"
8811 msgstr "EgileInfo"
8812
8813 #: lib/layouts/spie.layout:65
8814 msgid "Authorinfo:"
8815 msgstr "EgileInfo:"
8816
8817 #: lib/layouts/spie.layout:78
8818 msgid "ABSTRACT"
8819 msgstr "LABURPENA"
8820
8821 #: lib/layouts/spie.layout:93
8822 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8823 msgstr "AITORPENAK"
8824
8825 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Subclass"
8828 msgstr "Gai-sailkapena"
8829
8830 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Petit"
8833 msgstr "Olerki-titulua"
8834
8835 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Front Matter"
8838 msgstr "Aldez aurretikoa"
8839
8840 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8841 #, fuzzy
8842 msgid "--- Front Matter ---"
8843 msgstr "Aldez aurretikoa"
8844
8845 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Main Matter"
8848 msgstr "Aldez aurretikoa"
8849
8850 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8851 msgid "--- Main Matter ---"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8855 msgid "Back Matter"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8859 msgid "--- Back Matter ---"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8863 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Part \\thepart"
8866 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8867
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8869 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Chapter \\thechapter"
8872 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8873
8874 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8875 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Appendix \\thechapter"
8878 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8879
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Preface"
8883 msgstr "Tokia"
8884
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Preface:"
8888 msgstr "Tokia:"
8889
8890 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Proof(QED)"
8893 msgstr "Frogapena"
8894
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8896 msgid "Proof(smartQED)"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8900 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Title*"
8906 msgstr "Titulua"
8907
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Institute and e-mail: "
8911 msgstr "Erakundea"
8912
8913 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8914 msgid "MiniTOC"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8918 msgid "TOC depth (provide a number):"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8922 #, fuzzy
8923 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8924 msgstr "Irudien zerrenda"
8925
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8928 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8929 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8930 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8931 #, fuzzy
8932 msgid "For editors"
8933 msgstr "Eskerrona"
8934
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8936 #, fuzzy
8937 msgid "List of Contributors"
8938 msgstr "Taulen zerrenda"
8939
8940 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Inst"
8943 msgstr "&Txertatu"
8944
8945 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Institute #"
8948 msgstr "Erakundea"
8949
8950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Sidenote"
8953 msgstr "oharra"
8954
8955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
8956 #, fuzzy
8957 msgid "sidenote"
8958 msgstr "oharra"
8959
8960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Marginnote"
8963 msgstr "Albo-oharra|l"
8964
8965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8966 #, fuzzy
8967 msgid "marginnote"
8968 msgstr "albo"
8969
8970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
8971 msgid "NewThought"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8975 msgid "new thought"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8979 #, fuzzy
8980 msgid "AllCaps"
8981 msgstr "Maiuskula txikiak"
8982
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
8984 #, fuzzy
8985 msgid "allcaps"
8986 msgstr "Maiuskula txikiak"
8987
8988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
8989 #, fuzzy
8990 msgid "SmallCaps"
8991 msgstr "Maiuskula txikiak"
8992
8993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
8994 #, fuzzy
8995 msgid "smallcaps"
8996 msgstr "Maiuskula txikiak"
8997
8998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Full Width"
9001 msgstr "Etiketa-zabalera"
9002
9003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
9004 #, fuzzy
9005 msgid "MarginTable"
9006 msgstr "albo"
9007
9008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
9009 #, fuzzy
9010 msgid "MarginFigure"
9011 msgstr "DoituIrudia"
9012
9013 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9014 msgid "email:"
9015 msgstr "helb. el.:"
9016
9017 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9018 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9019 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Element:Firstname"
9024 msgstr "Izena"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Firstname"
9029 msgstr "Izena"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Element:Fname"
9034 msgstr "&Kokapena:"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Fname"
9039 msgstr "Markoa   "
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Element:Surname"
9044 msgstr "Abizena"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9048 msgid "Surname"
9049 msgstr "Abizena"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Element:Filename"
9054 msgstr "Fitxategia"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Element:Literal"
9059 msgstr "Hitzez hitz"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9062 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9063 msgid "Literal"
9064 msgstr "Hitzez hitz"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Element:Emph"
9069 msgstr "&Kokapena:"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9072 msgid "Emph"
9073 msgstr "Enfasia"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Element:Abbrev"
9078 msgstr "Aurrebista"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Abbrev"
9083 msgstr "Aurrebista"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Element:Citation-number"
9088 msgstr "Zitazio zenbakia"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9091 msgid "Citation-number"
9092 msgstr "Zitazio zenbakia"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Element:Volume"
9097 msgstr "Zutabea"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Volume"
9102 msgstr "Zutabea"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Element:Day"
9107 msgstr "Osagarria"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Day"
9112 msgstr "Bistaratu"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Element:Month"
9117 msgstr "&Kokapena:"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Month"
9122 msgstr "Matematikak"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Element:Year"
9127 msgstr "Osagarria"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Year"
9132 msgstr "G&arbitu"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Element:Issue-number"
9137 msgstr "mszenbakia"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Issue-number"
9142 msgstr "mszenbakia"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9145 msgid "Element:Issue-day"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9149 msgid "Issue-day"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9153 msgid "Element:Issue-months"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9157 msgid "Issue-months"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9161 msgid "Subsubparagraph"
9162 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9165 msgid "Header"
9166 msgstr "Goiburua"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9169 msgid "-- Header --"
9170 msgstr "-- Goiburua --"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9173 msgid "Special-section"
9174 msgstr "Hautapen berezia"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9177 msgid "Special-section:"
9178 msgstr "Hautapen berezia:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9181 msgid "AGU-journal"
9182 msgstr "AGU aldizkaria"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9185 msgid "AGU-journal:"
9186 msgstr "AGU aldizkaria:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9189 msgid "Citation-number:"
9190 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9193 msgid "AGU-volume"
9194 msgstr "AGU bolumena"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9197 msgid "AGU-volume:"
9198 msgstr "AGU bolumena:"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9201 msgid "AGU-issue"
9202 msgstr "AGU zenbakia"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9205 msgid "AGU-issue:"
9206 msgstr "AGU zenbakia:"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9209 msgid "Copyright:"
9210 msgstr "Copyright-a:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9213 msgid "Index-terms"
9214 msgstr "Indize-terminoak"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9217 msgid "Index-terms..."
9218 msgstr "Indize-terminoak..."
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9221 msgid "Index-term"
9222 msgstr "Indize-terminoa"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9225 msgid "Index-term:"
9226 msgstr "Indize-terminoa:"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9229 msgid "Cross-term"
9230 msgstr "Termino-gurutzatua"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9233 msgid "Cross-term:"
9234 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9237 msgid "Supplementary"
9238 msgstr "Osagarria"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9241 msgid "Supplementary..."
9242 msgstr "Osagarria..."
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9245 msgid "Supp-note"
9246 msgstr "Ohar-osagarria"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9249 msgid "Sup-mat-note:"
9250 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9253 msgid "Cite-other"
9254 msgstr "Aipua-bestea"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9257 msgid "Cite-other:"
9258 msgstr "Aipua-bestea:"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9261 msgid "Revised"
9262 msgstr "Berraztertua"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9265 msgid "Revised:"
9266 msgstr "Berraztertua:"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9269 msgid "Ident-line"
9270 msgstr "Ident-lerroa"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9273 msgid "Ident-line:"
9274 msgstr "Ident-lerroa:"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9277 msgid "Runhead"
9278 msgstr "GoiburuArrunta"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9281 msgid "Runhead:"
9282 msgstr "GoiburuArrunta:"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9285 msgid "Published-online:"
9286 msgstr "Linean argitaratuta:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9289 msgid "Citation"
9290 msgstr "Zitazioa"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9293 msgid "Citation:"
9294 msgstr "Zitazioa:"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9297 msgid "Posting-order"
9298 msgstr "Bidaltze-ordena"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9301 msgid "Posting-order:"
9302 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9305 msgid "AGU-pages"
9306 msgstr "AGU-orriak"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9309 msgid "AGU-pages:"
9310 msgstr "AGU-orriak:"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9313 msgid "Words"
9314 msgstr "Hitzak"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9317 msgid "Words:"
9318 msgstr "Hitzak:"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9321 msgid "Figures"
9322 msgstr "Irudiak"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9325 msgid "Figures:"
9326 msgstr "Irudiak:"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9329 msgid "Tables"
9330 msgstr "Taulak"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9333 msgid "Tables:"
9334 msgstr "Taulak:"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9337 msgid "Datasets"
9338 msgstr "Datu-multzoa"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9341 msgid "Datasets:"
9342 msgstr "Datu-multzoa:"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Element:ISSN"
9347 msgstr "&Kokapena:"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9350 msgid "ISSN"
9351 msgstr "ISSN"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Element:CODEN"
9356 msgstr "&Kokapena:"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9359 #, fuzzy
9360 msgid "CODEN"
9361 msgstr "ESZENA"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Element:SS-Code"
9366 msgstr "Kodea"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9369 #, fuzzy
9370 msgid "SS-Code"
9371 msgstr "Kodea"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Element:SS-Title"
9376 msgstr "Titulua"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9379 #, fuzzy
9380 msgid "SS-Title"
9381 msgstr "Titulua"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Element:CCC-Code"
9386 msgstr "CCC kodea:"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9389 #, fuzzy
9390 msgid "CCC-Code"
9391 msgstr "CCC kodea:"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Element:Code"
9396 msgstr "&Kokapena:"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9399 msgid "Code"
9400 msgstr "Kodea"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Element:Dscr"
9405 msgstr "&Kokapena:"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Dscr"
9410 msgstr "&Baztertu"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Element:Keyword"
9415 msgstr "Gako-hitza"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9418 msgid "Element:Orgdiv"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9422 msgid "Orgdiv"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Element:Orgname"
9428 msgstr "Abizena"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Orgname"
9433 msgstr "Abizena"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Element:Street"
9438 msgstr "Kalea"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Element:City"
9443 msgstr "&Kokapena:"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9446 #, fuzzy
9447 msgid "City"
9448 msgstr "Ttipi-ttipia"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Element:State"
9453 msgstr "&Kokapena:"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Element:Postcode"
9458 msgstr "Bidaltze-ordena"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Postcode"
9463 msgstr "Bidaltze-ordena"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Element:Country"
9468 msgstr "Sarrera"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Country"
9473 msgstr "Sarrera"
9474
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9477 msgid "Paragraph*"
9478 msgstr "Paragrafoa*"
9479
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9481 msgid "CCC"
9482 msgstr "CCC"
9483
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9485 msgid "CCC code:"
9486 msgstr "CCC kodea:"
9487
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9489 msgid "PaperId"
9490 msgstr "Id papera"
9491
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9493 msgid "Paper Id:"
9494 msgstr "Id papera:"
9495
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9497 msgid "AuthorAddr"
9498 msgstr "Egile-helbidea"
9499
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9501 msgid "Author Address:"
9502 msgstr "Egile-helbidea:"
9503
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9505 msgid "SlugComment"
9506 msgstr "SlugIruzkina"
9507
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9509 msgid "Slug Comment:"
9510 msgstr "Slug iruzkina:"
9511
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9513 msgid "Plate"
9514 msgstr "Plate"
9515
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9517 msgid "Planotable"
9518 msgstr "Taula-planoa"
9519
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9521 msgid "Table Caption"
9522 msgstr "Taula epigrafea"
9523
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9525 msgid "TableCaption"
9526 msgstr "Taula-epigrafea"
9527
9528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9529 msgid "Current Address"
9530 msgstr "Uneko helbidea"
9531
9532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9533 msgid "Current address:"
9534 msgstr "Uneko helbidea:"
9535
9536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9537 msgid "E-mail address:"
9538 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9539
9540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9541 msgid "Key words and phrases:"
9542 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9543
9544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9545 msgid "Dedicatory"
9546 msgstr "Eskaintza"
9547
9548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9549 msgid "Dedication:"
9550 msgstr "Eskaintza:"
9551
9552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9553 msgid "Translator"
9554 msgstr "Itzultzailea"
9555
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9557 msgid "Translator:"
9558 msgstr "Itzultzailea:"
9559
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9561 #, fuzzy
9562 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9563 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9564
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Element:Directory"
9568 msgstr "Direktorioak"
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Directory"
9573 msgstr "Direktorioak"
9574
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Element:Email"
9578 msgstr "&Kokapena:"
9579
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Element:KeyCombo"
9583 msgstr "Teklatua"
9584
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9586 #, fuzzy
9587 msgid "KeyCombo"
9588 msgstr "Teklatua"
9589
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Element:KeyCap"
9593 msgstr "Epigrafea"
9594
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9596 #, fuzzy
9597 msgid "KeyCap"
9598 msgstr "Epigrafea"
9599
9600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9601 msgid "Element:GuiMenu"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9605 msgid "GuiMenu"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9609 msgid "Element:GuiMenuItem"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9613 msgid "GuiMenuItem"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9617 msgid "Element:GuiButton"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9621 msgid "GuiButton"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9625 msgid "Element:MenuChoice"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9629 msgid "MenuChoice"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9633 msgid "SGML"
9634 msgstr "SGML"
9635
9636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9637 msgid "Subparagraph*"
9638 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9639
9640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9641 msgid "Authorgroup"
9642 msgstr "Egile-taldea"
9643
9644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9645 msgid "RevisionHistory"
9646 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9647
9648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9649 msgid "Revision History"
9650 msgstr "Historia berraztertzeea"
9651
9652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9653 msgid "Revision"
9654 msgstr "Berraztertzea"
9655
9656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9657 msgid "RevisionRemark"
9658 msgstr "OharraBerraztertzea"
9659
9660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9661 msgid "FirstName"
9662 msgstr "Izena"
9663
9664 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9665 #: lib/layouts/sweave.module:39
9666 msgid "Scrap"
9667 msgstr "Ebakina"
9668
9669 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9670 msgid "\\arabic{chapter}"
9671 msgstr "\\arabic{chapter}"
9672
9673 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9674 msgid "\\Alph{chapter}"
9675 msgstr "\\Alph{chapter}"
9676
9677 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9678 #, fuzzy
9679 msgid "\\arabic{footnote}"
9680 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9681
9682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9683 msgid "\\Roman{section}."
9684 msgstr "\\Roman{section}."
9685
9686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9687 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9688 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9689
9690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9691 msgid "\\Alph{subsection}."
9692 msgstr "\\Alph{subsection}."
9693
9694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9695 msgid "\\arabic{subsection}."
9696 msgstr "\\arabic{subsection}."
9697
9698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9699 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9700 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9701
9702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9703 msgid "\\alph{subsubsection}."
9704 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9705
9706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9707 msgid "\\alph{paragraph}."
9708 msgstr "\\alph{paragraph}."
9709
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9711 msgid "Addpart"
9712 msgstr "GehituZati"
9713
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9715 msgid "Addchap"
9716 msgstr "GehituKapi"
9717
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9719 msgid "Addsec"
9720 msgstr "GehituAtal"
9721
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9723 msgid "Addchap*"
9724 msgstr "GehituKapi*"
9725
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9727 msgid "Addsec*"
9728 msgstr "GehituAtal*"
9729
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9731 msgid "Minisec"
9732 msgstr "Ataltxoa"
9733
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9735 msgid "Publishers"
9736 msgstr "Argitaratzaileak"
9737
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9739 msgid "Dedication"
9740 msgstr "Eskaintza"
9741
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9743 msgid "Titlehead"
9744 msgstr "Tituluburua"
9745
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9747 msgid "Uppertitleback"
9748 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9749
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9751 msgid "Lowertitleback"
9752 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9753
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9755 msgid "Extratitle"
9756 msgstr "TituluOsagarria"
9757
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9759 msgid "Captionabove"
9760 msgstr "Epigrafea gainean"
9761
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9763 msgid "Captionbelow"
9764 msgstr "Epigrafea azpian"
9765
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9767 msgid "Dictum"
9768 msgstr "Esaera"
9769
9770 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9771 #, fuzzy
9772 msgid "CharStyle"
9773 msgstr "Aldaketa: "
9774
9775 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9776 msgid "UNDEFINED"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9780 #, fuzzy
9781 msgid "\\Roman{part}"
9782 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9783
9784 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9785 msgid "\\arabic{enumi}."
9786 msgstr "\\arabic{enumi}."
9787
9788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9789 msgid "\\roman{enumiii}."
9790 msgstr "\\roman{enumiii}."
9791
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9793 msgid "\\Alph{enumiv}."
9794 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9795
9796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Marginal"
9799 msgstr "albo"
9800
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9802 msgid "margin"
9803 msgstr "albo"
9804
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Foot"
9808 msgstr "oina"
9809
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9811 msgid "foot"
9812 msgstr "oina"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Note:Comment"
9817 msgstr "Iruzkina"
9818
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9820 msgid "comment"
9821 msgstr "iruzkina"
9822
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Note:Note"
9826 msgstr "Ohar"
9827
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
9829 msgid "note"
9830 msgstr "oharra"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Note:Greyedout"
9835 msgstr "Grisa"
9836
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9838 #, fuzzy
9839 msgid "greyedout"
9840 msgstr "Grisa"
9841
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
9843 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9844 msgid "ERT"
9845 msgstr "ERT"
9846
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
9849 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Phantom"
9852 msgstr "Esperantoa"
9853
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
9855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Listings"
9858 msgstr "Zerrenda"
9859
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
9861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9862 msgid "Branch"
9863 msgstr "Adarra"
9864
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
9866 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9867 msgid "Index"
9868 msgstr "Indizea"
9869
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Idx"
9873 msgstr "Ind."
9874
9875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
9876 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9877 msgid "Box"
9878 msgstr "Kutxa"
9879
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Box:Shaded"
9883 msgstr "Itzaldura"
9884
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Float"
9888 msgstr "Mugikorra|M"
9889
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Wrap"
9893 msgstr "doitu: "
9894
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
9896 msgid "OptArg"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9900 msgid "opt"
9901 msgstr "auk."
9902
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Info"
9906 msgstr "Desegin"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Info:menu"
9911 msgstr "mu"
9912
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Info:shortcut"
9916 msgstr "L&asterbidea:"
9917
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Info:shortcuts"
9921 msgstr "L&asterbidea:"
9922
9923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9924 #, fuzzy
9925 msgid "--Separator--"
9926 msgstr "Bereizlea"
9927
9928 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9929 #, fuzzy
9930 msgid "--- Separate Environment ---"
9931 msgstr "Gather ingurunea"
9932
9933 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9934 msgid "Headnote"
9935 msgstr "Goi-oharra"
9936
9937 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9938 msgid "Headnote (optional):"
9939 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9940
9941 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9942 msgid "Corr Author:"
9943 msgstr "Dagokion egilea:"
9944
9945 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9946 msgid "Offprints"
9947 msgstr "Separatak"
9948
9949 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9950 msgid "Offprints:"
9951 msgstr "Separatak:"
9952
9953 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Corollary \\thetheorem."
9956 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9957
9958 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Lemma \\thetheorem."
9961 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9962
9963 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Proposition \\thetheorem."
9966 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9967
9968 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9971 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9972
9973 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9974 msgid "Fact \\thetheorem."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Definition \\thetheorem."
9980 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9981
9982 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Example \\thetheorem."
9985 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9986
9987 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Problem \\thetheorem."
9990 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9991
9992 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Exercise \\thetheorem."
9995 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9996
9997 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Remark \\thetheorem."
10000 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10001
10002 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Claim \\thetheorem."
10005 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10006
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Fact \\thefact."
10010 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10011
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Problem \\theproblem."
10015 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Exercise \\theexercise."
10020 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10023 msgid "Example*"
10024 msgstr "Adibidea*"
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10027 msgid "Problem*"
10028 msgstr "Buruketa*"
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10031 msgid "Exercise*"
10032 msgstr "Ariketa*"
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10035 msgid "Remark*"
10036 msgstr "Oharra*"
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10039 msgid "Claim*"
10040 msgstr "Aldarrikapena*"
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10043 msgid "Conjecture."
10044 msgstr "Aierua."
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10047 msgid "Fact*"
10048 msgstr "Egitatea*"
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10051 msgid "Problem."
10052 msgstr "Buruketa."
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10055 msgid "Exercise."
10056 msgstr "Ariketa."
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10059 msgid "Remark."
10060 msgstr "Oharra."
10061
10062 #: lib/layouts/braille.module:2
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Braille"
10065 msgstr "Aldakorra"
10066
10067 #: lib/layouts/braille.module:6
10068 msgid ""
10069 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10070 "in examples."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/braille.module:22
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Braille (default)"
10076 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10077
10078 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Braille:"
10081 msgstr "Txikiagoa:"
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:45
10084 msgid "Braille (textsize)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:68
10088 msgid "Braille (dots on)"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:83
10092 msgid "Braille_dots_on"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:92
10096 msgid "Braille (dots off)"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:107
10100 msgid "Braille_dots_off"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:116
10104 msgid "Braille (mirror on)"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:131
10108 msgid "Braille_mirror_on"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:140
10112 msgid "Braille (mirror off)"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:155
10116 msgid "Braille_mirror_off"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/braille.module:163
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Braillebox"
10122 msgstr "Aldakorra"
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:167
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Braille box"
10127 msgstr "Aldakorra"
10128
10129 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Endnote"
10132 msgstr "oharra"
10133
10134 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10135 msgid ""
10136 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10137 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Custom:Endnote"
10143 msgstr "oharra"
10144
10145 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10146 #, fuzzy
10147 msgid "endnote"
10148 msgstr "Goi-oharra"
10149
10150 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10151 msgid "Number Equations by Section"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10155 msgid ""
10156 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10157 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Number Figures by Section"
10163 msgstr "Teorema.  "
10164
10165 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10166 msgid ""
10167 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10168 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Foot to End"
10174 msgstr "Oharra editoreari:"
10175
10176 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10177 msgid ""
10178 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10179 "where you want the endnotes to appear."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Hanging"
10185 msgstr "albo"
10186
10187 #: lib/layouts/hanging.module:6
10188 msgid ""
10189 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10190 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10191 "are indented."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/initials.module:2
10195 msgid "Initials"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/initials.module:6
10199 msgid ""
10200 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10201 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10205 #, fuzzy
10206 msgid "charstyles"
10207 msgstr "Aldaketa: "
10208
10209 #: lib/layouts/initials.module:10
10210 #, fuzzy
10211 msgid "CharStyle:Initial"
10212 msgstr "Aldaketa: "
10213
10214 #: lib/layouts/initials.module:12
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Initial"
10217 msgstr "Testu ikuskaitza"
10218
10219 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Linguistics"
10222 msgstr "Zerrenda"
10223
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10225 msgid ""
10226 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10227 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10228 "examples."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10232 msgid "Numbered Example (multiline)"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Example:"
10238 msgstr "Adibidea"
10239
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10241 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:43
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Examples:"
10247 msgstr "Adibideak"
10248
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:48
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Subexample"
10252 msgstr "Adibidea"
10253
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:54
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Subexample:"
10257 msgstr "Adibidea"
10258
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:69
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Custom:Glosse"
10262 msgstr "Bezeroa"
10263
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:71
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Glosse"
10267 msgstr "Itxi"
10268
10269 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10272 msgstr "Bezeroa"
10273
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:98
10275 msgid "Tri-Glosse"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10279 #, fuzzy
10280 msgid "CharStyle:Expression"
10281 msgstr "Aldaketa: "
10282
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10284 #, fuzzy
10285 msgid "expr."
10286 msgstr "ex"
10287
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10289 #, fuzzy
10290 msgid "CharStyle:Concepts"
10291 msgstr "Aldaketa: "
10292
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10294 #, fuzzy
10295 msgid "concept"
10296 msgstr "&Onartu"
10297
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10299 #, fuzzy
10300 msgid "CharStyle:Meaning"
10301 msgstr "Aldaketa: "
10302
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10304 #, fuzzy
10305 msgid "meaning"
10306 msgstr "Ireki-unea"
10307
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Tableau"
10311 msgstr "Taula"
10312
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10314 #, fuzzy
10315 msgid "List of Tableaux"
10316 msgstr "Taulen zerrenda"
10317
10318 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Logical Markup"
10321 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10322
10323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10324 msgid ""
10325 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10326 "code."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10330 #, fuzzy
10331 msgid "CharStyle:Noun"
10332 msgstr "Aldaketa: "
10333
10334 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10335 #, fuzzy
10336 msgid "noun"
10337 msgstr "bat ere ez"
10338
10339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10340 #, fuzzy
10341 msgid "CharStyle:Emph"
10342 msgstr "Aldaketa: "
10343
10344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10345 #, fuzzy
10346 msgid "emph"
10347 msgstr "Enfasia"
10348
10349 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10350 #, fuzzy
10351 msgid "CharStyle:Strong"
10352 msgstr "Aldaketa: "
10353
10354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10355 #, fuzzy
10356 msgid "strong"
10357 msgstr "Zerrenda"
10358
10359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10360 #, fuzzy
10361 msgid "CharStyle:Code"
10362 msgstr "Aldaketa: "
10363
10364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10365 #, fuzzy
10366 msgid "code"
10367 msgstr "Kodea"
10368
10369 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Minimalistic"
10372 msgstr "Ataltxoa"
10373
10374 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10375 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/noweb.module:2
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Noweb literate programming"
10381 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10382
10383 #: lib/layouts/noweb.module:5
10384 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10388 #, fuzzy
10389 msgid "literate"
10390 msgstr "Seriea"
10391
10392 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10393 #: lib/configure.py:504
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Sweave"
10396 msgstr "&Gorde"
10397
10398 #: lib/layouts/sweave.module:5
10399 msgid ""
10400 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/sweave.module:17
10404 msgid "Chunk"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/sweave.module:43
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Sweave Options"
10410 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10411
10412 #: lib/layouts/sweave.module:44
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Sweave opts"
10415 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10416
10417 #: lib/layouts/sweave.module:63
10418 #, fuzzy
10419 msgid "S/R expression"
10420 msgstr "Saioa"
10421
10422 #: lib/layouts/sweave.module:64
10423 #, fuzzy
10424 msgid "S/R expr"
10425 msgstr "ex"
10426
10427 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10428 msgid "Sweave Input File"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Number Tables by Section"
10434 msgstr "Teorema.  "
10435
10436 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10437 msgid ""
10438 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10439 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10445 msgstr "Teorema.  "
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10448 msgid ""
10449 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10450 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10451 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10452 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10453 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10454 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10455 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10456 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10460 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10464 msgid ""
10465 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10466 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10467 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10468 "in both numbered and non-numbered forms."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10473 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10474 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10475 #, fuzzy
10476 msgid "theorems"
10477 msgstr "teorema"
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Criterion \\thetheorem."
10482 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Criterion*"
10488 msgstr "Irizpidea"
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10492 msgid "Criterion."
10493 msgstr "Irizpidea."
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10498 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10502 msgid "Algorithm."
10503 msgstr "Algoritmoa."
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10506 msgid "Axiom \\thetheorem."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Axiom*"
10513 msgstr "Axioma"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10517 msgid "Axiom."
10518 msgstr "Axioma."
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Condition \\thetheorem."
10523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10527 msgid "Condition*"
10528 msgstr "Baldintza*"
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10532 msgid "Condition."
10533 msgstr "Baldintza."
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Note \\thetheorem."
10538 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10542 msgid "Note*"
10543 msgstr "Ohar*"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10547 msgid "Note."
10548 msgstr "Ohar."
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Notation \\thetheorem."
10553 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10557 msgid "Notation*"
10558 msgstr "Notazioa*"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10562 msgid "Notation."
10563 msgstr "Notazioa."
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Summary \\thetheorem."
10568 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Summary*"
10574 msgstr "Laburpena"
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10578 msgid "Summary."
10579 msgstr "Laburpena."
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10584 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10588 msgid "Acknowledgement*"
10589 msgstr "Aitorpena*"
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10597 msgid "Conclusion"
10598 msgstr "Ondorioa"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10603 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10607 msgid "Conclusion*"
10608 msgstr "Ondorioa*"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10612 msgid "Conclusion."
10613 msgstr "Ondorioa."
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10621 msgid "Assumption"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Assumption \\thetheorem."
10627 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10631 msgid "Assumption*"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Assumption."
10638 msgstr "Epigrafea."
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Question \\thetheorem."
10643 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Question*"
10648 msgstr "Galdera"
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Question."
10653 msgstr "Galdera"
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10656 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10660 msgid ""
10661 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10662 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10663 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10664 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10665 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10666 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10667 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Criterion \\thecriterion."
10673 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10678 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Axiom \\theaxiom."
10683 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Condition \\thecondition."
10688 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Note \\thenote."
10693 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Summary \\thesummary."
10698 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10703 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10708 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Assumption \\theassumption."
10713 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Theorems (AMS)"
10718 msgstr "Teorema.  "
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10721 msgid ""
10722 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10723 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10724 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10725 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10731 msgstr "Teorema.  "
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10734 msgid ""
10735 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10736 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10737 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10738 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10739 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10740 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10741 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10747 msgstr "Teorema.  "
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10750 msgid ""
10751 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10752 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10753 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10754 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10755 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10761 msgstr "Teorema.  "
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10764 msgid ""
10765 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10766 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10767 "chapter environment."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10773 msgstr "Teorema.  "
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10776 msgid ""
10777 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10778 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10779 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10780 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10781 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10787 msgstr "Teorema.  "
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10790 msgid ""
10791 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10792 "section start)."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10798 msgstr "Zenbatuta"
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10801 msgid ""
10802 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10803 "using the extended AMS machinery."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10807 msgid ""
10808 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10809 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10810 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10814 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10815 msgid "Ignore"
10816 msgstr "Ez ikusi egin"
10817
10818 #: lib/languages:6
10819 msgid "Afrikaans"
10820 msgstr "Afrikera"
10821
10822 #: lib/languages:7
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Albanian"
10825 msgstr "Amerikera"
10826
10827 #: lib/languages:8
10828 #, fuzzy
10829 msgid "English (USA)"
10830 msgstr "Ingelesa"
10831
10832 #: lib/languages:10
10833 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/languages:11
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Arabic (Arabi)"
10839 msgstr "Arabiera"
10840
10841 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Armenian"
10844 msgstr "Amerikera"
10845
10846 #: lib/languages:13
10847 #, fuzzy
10848 msgid "German (Austria, old spelling)"
10849 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10850
10851 #: lib/languages:14
10852 msgid "German (Austria)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/languages:15
10856 msgid "Indonesian"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/languages:16
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Malay"
10862 msgstr "Posta"
10863
10864 #: lib/languages:17
10865 msgid "Basque"
10866 msgstr "Euskara"
10867
10868 #: lib/languages:18
10869 msgid "Belarusian"
10870 msgstr "Bielorrusiera"
10871
10872 #: lib/languages:19
10873 msgid "Portuguese (Brazil)"
10874 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10875
10876 #: lib/languages:20
10877 msgid "Breton"
10878 msgstr "Bretoiera"
10879
10880 #: lib/languages:21
10881 #, fuzzy
10882 msgid "English (UK)"
10883 msgstr "Ingelesa"
10884
10885 #: lib/languages:22
10886 msgid "Bulgarian"
10887 msgstr "Bulgariera"
10888
10889 #: lib/languages:23
10890 #, fuzzy
10891 msgid "English (Canada)"
10892 msgstr "Ingelesa"
10893
10894 #: lib/languages:24
10895 #, fuzzy
10896 msgid "French (Canada)"
10897 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10898
10899 #: lib/languages:25
10900 msgid "Catalan"
10901 msgstr "Katalana"
10902
10903 #: lib/languages:26
10904 msgid "Chinese (simplified)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/languages:27
10908 msgid "Chinese (traditional)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/languages:28
10912 msgid "Croatian"
10913 msgstr "Kroaziera"
10914
10915 #: lib/languages:29
10916 msgid "Czech"
10917 msgstr "Txekiera"
10918
10919 #: lib/languages:30
10920 msgid "Danish"
10921 msgstr "Daniera"
10922
10923 #: lib/languages:31
10924 msgid "Dutch"
10925 msgstr "Alemana"
10926
10927 #: lib/languages:32
10928 msgid "English"
10929 msgstr "Ingelesa"
10930
10931 #: lib/languages:34
10932 msgid "Esperanto"
10933 msgstr "Esperantoa"
10934
10935 #: lib/languages:35
10936 msgid "Estonian"
10937 msgstr "Estoniera"
10938
10939 #: lib/languages:37
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Farsi"
10942 msgstr "albo"
10943
10944 #: lib/languages:38
10945 msgid "Finnish"
10946 msgstr "Finlandiera"
10947
10948 #: lib/languages:40
10949 msgid "French"
10950 msgstr "Frantsesa"
10951
10952 #: lib/languages:41
10953 msgid "Galician"
10954 msgstr "Galiziera"
10955
10956 #: lib/languages:42
10957 #, fuzzy
10958 msgid "German (old spelling)"
10959 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10960
10961 #: lib/languages:43
10962 msgid "German"
10963 msgstr "Alemana"
10964
10965 #: lib/languages:44
10966 msgid "German (Switzerland)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10971 msgid "Greek"
10972 msgstr "Grekoa"
10973
10974 #: lib/languages:46
10975 msgid "Greek (polytonic)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10979 msgid "Hebrew"
10980 msgstr "Hebreera"
10981
10982 #: lib/languages:51
10983 msgid "Icelandic"
10984 msgstr "Islandiera"
10985
10986 #: lib/languages:53
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Interlingua"
10989 msgstr "Txertatu integrala"
10990
10991 #: lib/languages:54
10992 msgid "Irish"
10993 msgstr "Irlandera"
10994
10995 #: lib/languages:55
10996 msgid "Italian"
10997 msgstr "Italiera"
10998
10999 #: lib/languages:56
11000 msgid "Japanese"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/languages:57
11004 msgid "Japanese (CJK)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/languages:58
11008 msgid "Kazakh"
11009 msgstr "Kazakhera"
11010
11011 #: lib/languages:60
11012 msgid "Korean"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/languages:62
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Latin"
11018 msgstr "Letoniera"
11019
11020 #: lib/languages:63
11021 msgid "Latvian"
11022 msgstr "Letoniera"
11023
11024 #: lib/languages:64
11025 msgid "Lithuanian"
11026 msgstr "Lituaniera"
11027
11028 #: lib/languages:65
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Lower Sorbian"
11031 msgstr "Serbiera"
11032
11033 #: lib/languages:66
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Hungarian"
11036 msgstr "Bulgariera"
11037
11038 #: lib/languages:67
11039 msgid "Mongolian"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/languages:68
11043 msgid "Norsk"
11044 msgstr "Norskera"
11045
11046 #: lib/languages:69
11047 msgid "Nynorsk"
11048 msgstr "Norskera"
11049
11050 #: lib/languages:70
11051 msgid "Polish"
11052 msgstr "Poloniera"
11053
11054 #: lib/languages:71
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Portuguese"
11057 msgstr "Portugesa"
11058
11059 #: lib/languages:72
11060 msgid "Romanian"
11061 msgstr "Errumaniera"
11062
11063 #: lib/languages:73
11064 msgid "Russian"
11065 msgstr "Errusiera"
11066
11067 #: lib/languages:74
11068 msgid "North Sami"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/languages:75
11072 msgid "Scottish"
11073 msgstr "Eskoziera"
11074
11075 #: lib/languages:76
11076 msgid "Serbian"
11077 msgstr "Serbiera"
11078
11079 #: lib/languages:77
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Serbian (Latin)"
11082 msgstr "Serbiera"
11083
11084 #: lib/languages:78
11085 msgid "Slovak"
11086 msgstr "Eslovakiera"
11087
11088 #: lib/languages:79
11089 msgid "Slovene"
11090 msgstr "Esloveniera"
11091
11092 #: lib/languages:80
11093 msgid "Spanish"
11094 msgstr "Gaztelera"
11095
11096 #: lib/languages:81
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Spanish (Mexico)"
11099 msgstr "Gaztelera"
11100
11101 #: lib/languages:82
11102 msgid "Swedish"
11103 msgstr "Suediera"
11104
11105 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11106 msgid "Thai"
11107 msgstr "Thailandiera"
11108
11109 #: lib/languages:84
11110 msgid "Turkish"
11111 msgstr "Turkiera"
11112
11113 #: lib/languages:85
11114 msgid "Ukrainian"
11115 msgstr "Ukrainera"
11116
11117 #: lib/languages:86
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Upper Sorbian"
11120 msgstr "Serbiera"
11121
11122 #: lib/languages:87
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Vietnamese"
11125 msgstr "Fitxategia"
11126
11127 #: lib/languages:88
11128 msgid "Welsh"
11129 msgstr "Galesa"
11130
11131 #: lib/encodings:14
11132 msgid "Unicode (utf8)"
11133 msgstr "Unicode (utf8)"
11134
11135 #: lib/encodings:19
11136 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/encodings:23
11140 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/encodings:26
11144 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/encodings:29
11148 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/encodings:32
11152 #, fuzzy
11153 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11154 msgstr "Arabiera"
11155
11156 #: lib/encodings:35
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11159 msgstr "Arabiera"
11160
11161 #: lib/encodings:38
11162 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/encodings:42
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11168 msgstr "Arabiera"
11169
11170 #: lib/encodings:45
11171 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/encodings:48
11175 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/encodings:51
11179 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/encodings:55
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11185 msgstr "Arabiera"
11186
11187 #: lib/encodings:58
11188 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/encodings:61
11192 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/encodings:64
11196 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/encodings:67
11200 msgid "DOS (CP 437)"
11201 msgstr "DOS (CP 437)"
11202
11203 #: lib/encodings:71
11204 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/encodings:74
11208 msgid "Western European (CP 850)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/encodings:77
11212 msgid "Central European (CP 852)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/encodings:80
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11218 msgstr "Arabiera"
11219
11220 #: lib/encodings:83
11221 msgid "Western European (CP 858)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/encodings:86
11225 msgid "Hebrew (CP 862)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/encodings:89
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11231 msgstr "hizkuntza"
11232
11233 #: lib/encodings:92
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11236 msgstr "Arabiera"
11237
11238 #: lib/encodings:95
11239 msgid "Central European (CP 1250)"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/encodings:98
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11245 msgstr "Arabiera"
11246
11247 #: lib/encodings:102
11248 msgid "Western European (CP 1252)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/encodings:105
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11254 msgstr "Arabiera"
11255
11256 #: lib/encodings:109
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Arabic (CP 1256)"
11259 msgstr "Arabiera"
11260
11261 #: lib/encodings:112
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Baltic (CP 1257)"
11264 msgstr "Arabiera"
11265
11266 #: lib/encodings:115
11267 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/encodings:118
11271 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/encodings:121
11275 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/encodings:124
11279 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/encodings:149
11283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/encodings:153
11287 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/encodings:157
11291 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/encodings:161
11295 msgid "Korean (EUC-KR)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:165
11299 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:169
11303 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:173
11307 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/encodings:180
11311 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/encodings:182
11315 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/encodings:184
11319 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/encodings:191
11323 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:196
11327 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11328 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11329
11330 #: lib/encodings:200
11331 msgid "ASCII"
11332 msgstr "ASCII"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11335 msgid "File|F"
11336 msgstr "Fitxategia|F"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11339 msgid "Edit|E"
11340 msgstr "Editatu|E"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11343 msgid "Insert|I"
11344 msgstr "Txertatu|T"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:35
11347 msgid "Layout|L"
11348 msgstr "Diseinua|D"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11351 msgid "View|V"
11352 msgstr "Ikusi|I"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11355 msgid "Navigate|N"
11356 msgstr "Arakatu|A"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:38
11359 msgid "Documents|D"
11360 msgstr "Dokumentuak|d"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11363 msgid "Help|H"
11364 msgstr "Laguntza|L"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11367 msgid "New|N"
11368 msgstr "Berria|B"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:48
11371 msgid "New from Template...|T"
11372 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11375 msgid "Open...|O"
11376 msgstr "Ireki...|I"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11379 msgid "Close|C"
11380 msgstr "Itxi|x"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11383 msgid "Save|S"
11384 msgstr "Gorde|G"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11387 msgid "Save As...|A"
11388 msgstr "Gorde honela...|h"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:54
11391 msgid "Revert|R"
11392 msgstr "Itzuli|z"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11395 msgid "Version Control|V"
11396 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11399 msgid "Import|I"
11400 msgstr "Inportatu|I"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11403 msgid "Export|E"
11404 msgstr "Esportatu|E"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11407 msgid "Print...|P"
11408 msgstr "Inprimatu...|n"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11411 msgid "Fax...|F"
11412 msgstr "Faxa...|F"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11415 msgid "Exit|x"
11416 msgstr "Irten|r"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11419 msgid "Register...|R"
11420 msgstr "Erregistratu...|E"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11423 msgid "Check In Changes...|I"
11424 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11427 msgid "Check Out for Edit|O"
11428 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:71
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Revert to Repository Version|R"
11433 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11436 msgid "Undo Last Check In|U"
11437 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Show History...|H"
11442 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11445 msgid "Custom...|C"
11446 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11449 msgid "Undo|U"
11450 msgstr "Desegin|D"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:91
11453 msgid "Redo|d"
11454 msgstr "Berregin|B"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:93
11457 msgid "Cut|C"
11458 msgstr "Ebaki|E"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:94
11461 msgid "Copy|o"
11462 msgstr "Kopiatu|K"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:95
11465 msgid "Paste|a"
11466 msgstr "Itsatsi|I"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:96
11469 msgid "Paste External Selection|x"
11470 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:98
11473 msgid "Find & Replace...|F"
11474 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:100
11477 msgid "Tabular|T"
11478 msgstr "Taula|T"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
11481 msgid "Math|M"
11482 msgstr "Matematika|M"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
11485 msgid "Spellchecker...|S"
11486 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:105
11489 msgid "Thesaurus..."
11490 msgstr "Sinonimoak..."
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:106
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Statistics...|i"
11495 msgstr "Egoera"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
11498 msgid "Check TeX|h"
11499 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:108
11502 msgid "Change Tracking|g"
11503 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
11506 msgid "Preferences...|P"
11507 msgstr "Hobespenak...|H"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
11510 msgid "Reconfigure|R"
11511 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:115
11514 msgid "Selection as Lines|L"
11515 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:116
11518 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11519 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
11522 msgid "Multicolumn|M"
11523 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:122
11526 msgid "Line Top|T"
11527 msgstr "Marra goian|o"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:123
11530 msgid "Line Bottom|B"
11531 msgstr "Marra behean|b"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:124
11534 msgid "Line Left|L"
11535 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:125
11538 msgid "Line Right|R"
11539 msgstr "Marra eskuinean|s"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:127
11542 msgid "Alignment|i"
11543 msgstr "Lerrokatzea|L"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
11546 msgid "Add Row|A"
11547 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:130
11550 msgid "Delete Row|w"
11551 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11554 msgid "Copy Row"
11555 msgstr "Kopiatu errenkada"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11558 msgid "Swap Rows"
11559 msgstr "Trukatu errenkadak"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11562 msgid "Add Column|u"
11563 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:135
11566 msgid "Delete Column|D"
11567 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11570 msgid "Copy Column"
11571 msgstr "Kopiatu zutabea"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11574 msgid "Swap Columns"
11575 msgstr "Trukatu zutabeak"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11578 msgid "Left|L"
11579 msgstr "Ezkerrean|z"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11582 msgid "Center|C"
11583 msgstr "Erdian|E"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11586 msgid "Right|R"
11587 msgstr "Eskuina|s"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11590 msgid "Top|T"
11591 msgstr "Goian|G"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11594 msgid "Middle|M"
11595 msgstr "Erdian|Erdian"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11598 msgid "Bottom|B"
11599 msgstr "Behean|B"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:159
11602 msgid "Toggle Numbering|N"
11603 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:160
11606 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11607 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11610 msgid "Change Limits Type|L"
11611 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11614 msgid "Change Formula Type|F"
11615 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11618 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11619 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:168
11622 msgid "Alignment|A"
11623 msgstr "Lerrokatzea|L"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:170
11626 msgid "Add Row|R"
11627 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11630 msgid "Delete Row|D"
11631 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:175
11634 msgid "Add Column|C"
11635 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11638 msgid "Delete Column|e"
11639 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11642 msgid "Default|t"
11643 msgstr "Lehenetsia|L"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11646 msgid "Display|D"
11647 msgstr "Bistaratu|B"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11650 msgid "Inline|I"
11651 msgstr "Barnean|B"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:188
11654 msgid "Octave"
11655 msgstr "Octave"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:189
11658 msgid "Maxima"
11659 msgstr "Maxima"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:190
11662 msgid "Mathematica"
11663 msgstr "Matematika"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:192
11666 msgid "Maple, simplify"
11667 msgstr "Maple, sinplea"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:193
11670 msgid "Maple, factor"
11671 msgstr "Maple, faktorea"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:194
11674 msgid "Maple, evalm"
11675 msgstr "Maple, evalm"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:195
11678 msgid "Maple, evalf"
11679 msgstr "Maple, evalf"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
11683 msgid "Inline Formula|I"
11684 msgstr "Barneko formula|B"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11687 msgid "Displayed Formula|D"
11688 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:201
11691 msgid "Eqnarray Environment|q"
11692 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:202
11695 msgid "Align Environment|A"
11696 msgstr "Align ingurunea|A"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:203
11699 msgid "AlignAt Environment"
11700 msgstr "AlignAt inguruena"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:204
11703 msgid "Flalign Environment|F"
11704 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:207
11707 msgid "Gather Environment"
11708 msgstr "Gather ingurunea"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:208
11711 msgid "Multline Environment"
11712 msgstr "Multline ingurunea"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11715 msgid "Math|h"
11716 msgstr "Matematika|M"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:216
11719 msgid "Special Character|S"
11720 msgstr "Hizki berezia|b"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11723 msgid "Citation...|C"
11724 msgstr "Zitazioa...|Z"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:218
11727 msgid "Cross-reference...|r"
11728 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11731 msgid "Label...|L"
11732 msgstr "Etiketa...|E"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11735 msgid "Footnote|F"
11736 msgstr "Oin-oharra|n"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11739 msgid "Marginal Note|M"
11740 msgstr "Albo-oharra|l"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:222
11743 msgid "Short Title"
11744 msgstr "Titulu laburtua"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:223
11747 msgid "Index Entry|I"
11748 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:224
11751 msgid "Nomenclature Entry"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:225
11755 msgid "URL...|U"
11756 msgstr "URLa...|U"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11759 msgid "Note|N"
11760 msgstr "Oharra|O"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:227
11763 msgid "Lists & TOC|O"
11764 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:229
11767 msgid "TeX Code|T"
11768 msgstr "TeX kodea|T"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:230
11771 msgid "Minipage|p"
11772 msgstr "Orritxoa|O"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11775 msgid "Graphics...|G"
11776 msgstr "Irudia...|I"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:232
11779 msgid "Tabular Material...|b"
11780 msgstr "Taula...|T"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:233
11783 msgid "Floats|a"
11784 msgstr "Mugikorrak|M"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:235
11787 msgid "Include File...|d"
11788 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:236
11791 msgid "Insert File|e"
11792 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:237
11795 msgid "External Material...|x"
11796 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Symbols...|b"
11801 msgstr "Ikurra"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11804 msgid "Superscript|S"
11805 msgstr "Goi-indizea|G"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11808 msgid "Subscript|u"
11809 msgstr "Azpindizea|A"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:244
11812 msgid "Hyphenation Point|P"
11813 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Protected Hyphen|y"
11818 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11821 msgid "Ligature Break|k"
11822 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:247
11825 msgid "Protected Space|r"
11826 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11829 msgid "Inter-word Space|w"
11830 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11834 msgid "Thin Space|T"
11835 msgstr "Zuriune txikia|t"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Horizontal Space...|o"
11840 msgstr "Tarte bertikala..."
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:251
11843 msgid "Vertical Space..."
11844 msgstr "Tarte bertikala..."
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:252
11847 msgid "Line Break|L"
11848 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11851 msgid "Ellipsis|i"
11852 msgstr "Elipsia|E"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11855 msgid "End of Sentence|E"
11856 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:255
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Protected Dash|D"
11861 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11864 msgid "Breakable Slash|a"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:257
11868 msgid "Single Quote|Q"
11869 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:258
11872 msgid "Ordinary Quote|O"
11873 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11876 msgid "Menu Separator|M"
11877 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:260
11880 msgid "Horizontal Line"
11881 msgstr "Marra horizontala"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11884 msgid "Page Break"
11885 msgstr "Orri-jauzia"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11888 msgid "Display Formula|D"
11889 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11893 msgid "Eqnarray Environment|E"
11894 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11898 msgid "AMS align Environment|a"
11899 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11903 msgid "AMS alignat Environment|t"
11904 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11908 msgid "AMS flalign Environment|f"
11909 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11913 msgid "AMS gather Environment|g"
11914 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11918 msgid "AMS multline Environment|m"
11919 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
11922 msgid "Array Environment|y"
11923 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
11926 msgid "Cases Environment|C"
11927 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
11930 msgid "Split Environment|S"
11931 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:280
11934 msgid "Font Change|o"
11935 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:284
11938 msgid "Math Normal Font"
11939 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:286
11942 msgid "Math Calligraphic Family"
11943 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:287
11946 msgid "Math Fraktur Family"
11947 msgstr "Mat. zatiki familia"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:288
11950 msgid "Math Roman Family"
11951 msgstr "Mat. erromatar familia"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:289
11954 msgid "Math Sans Serif Family"
11955 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:291
11958 msgid "Math Bold Series"
11959 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:293
11962 msgid "Text Normal Font"
11963 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11966 msgid "Text Roman Family"
11967 msgstr "Testua, erromatar familia"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11970 msgid "Text Sans Serif Family"
11971 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11974 msgid "Text Typewriter Family"
11975 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11978 msgid "Text Bold Series"
11979 msgstr "Testua, serie lodiak"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11982 msgid "Text Medium Series"
11983 msgstr "Testua, serie ertainak"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11986 msgid "Text Italic Shape"
11987 msgstr "Testua forma etzana"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11990 msgid "Text Small Caps Shape"
11991 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11994 msgid "Text Slanted Shape"
11995 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11998 msgid "Text Upright Shape"
11999 msgstr "Testua, zutikako forma"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:310
12002 msgid "Floatflt Figure"
12003 msgstr "Floatflt irudia"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
12006 msgid "Table of Contents|C"
12007 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
12010 msgid "Index List|I"
12011 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Nomenclature|N"
12016 msgstr "Oharra|O"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
12019 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12020 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
12023 msgid "LyX Document...|X"
12024 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Plain Text...|T"
12029 msgstr "Testu soila"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12034 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
12037 msgid "Track Changes|T"
12038 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
12041 msgid "Merge Changes...|M"
12042 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:330
12045 msgid "Accept All Changes|A"
12046 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:331
12049 msgid "Reject All Changes|R"
12050 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
12053 msgid "Show Changes in Output|S"
12054 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:339
12057 msgid "Character...|C"
12058 msgstr "Karakterea...|K"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:340
12061 msgid "Paragraph...|P"
12062 msgstr "Paragrafoa...|P"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:341
12065 msgid "Document...|D"
12066 msgstr "Dokumentua...|D"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:342
12069 msgid "Tabular...|T"
12070 msgstr "Taula...|T"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:344
12073 msgid "Emphasize Style|E"
12074 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:345
12077 msgid "Noun Style|N"
12078 msgstr "Izen-estiloa|I"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:346
12081 msgid "Bold Style|B"
12082 msgstr "Lodia estiloa|L"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:349
12085 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12086 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:350
12089 msgid "Increase Environment Depth|i"
12090 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:351
12093 msgid "Start Appendix Here|S"
12094 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
12097 msgid "Build Program|B"
12098 msgstr "Eraiki programa|E"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:361
12101 msgid "Update|U"
12102 msgstr "Eguneratu|E"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
12105 msgid "LaTeX Log|L"
12106 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
12109 msgid "Outline|O"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:365
12113 msgid "TeX Information|X"
12114 msgstr "TeX informazioa|X"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
12117 msgid "Next Note|N"
12118 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
12121 msgid "Go to Label|L"
12122 msgstr "Joan etiketara|t"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
12125 msgid "Bookmarks|B"
12126 msgstr "Laster-markak|L"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
12129 msgid "Save Bookmark 1|S"
12130 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
12133 msgid "Save Bookmark 2"
12134 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
12137 msgid "Save Bookmark 3"
12138 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
12141 msgid "Save Bookmark 4"
12142 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
12145 msgid "Save Bookmark 5"
12146 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:390
12149 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12150 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:391
12153 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12154 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:392
12157 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12158 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:393
12161 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12162 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:394
12165 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12166 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
12169 msgid "Introduction|I"
12170 msgstr "Sarrera|S"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
12173 msgid "Tutorial|T"
12174 msgstr "Tutoretza|T"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
12177 msgid "User's Guide|U"
12178 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:412
12181 msgid "Extended Features|E"
12182 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:413
12185 msgid "Embedded Objects|m"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
12189 msgid "Customization|C"
12190 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
12193 msgid "LaTeX Configuration|L"
12194 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
12197 msgid "About LyX|X"
12198 msgstr "LyX-i buruz|L"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12201 msgid "About LyX"
12202 msgstr "LyX-i buruz"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:426
12205 msgid "Preferences..."
12206 msgstr "Hobespenak..."
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:427
12209 msgid "Quit LyX"
12210 msgstr "Irten LyX-etik"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Aligned Environment|l"
12215 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
12218 #, fuzzy
12219 msgid "AlignedAt Environment|v"
12220 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Gathered Environment|h"
12225 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Delimiters...|r"
12230 msgstr "Matematika mugatzailea"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Matrix...|x"
12235 msgstr "Matematika matrizea"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
12238 msgid "Macro|o"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12242 #, fuzzy
12243 msgid "AMS Environment|A"
12244 msgstr "Align ingurunea|A"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Number Whole Formula|N"
12249 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Number This Line|u"
12254 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Equation Label|L"
12259 msgstr "Joan etiketara|t"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Copy as Reference|R"
12264 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12267 msgid "Split Cell|C"
12268 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Insert|s"
12273 msgstr "Txertatu|T"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Add Line Above|o"
12278 msgstr "Gehitu marra gainean"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Add Line Below|B"
12283 msgstr "Gehitu marra azpian"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Delete Line Above|D"
12288 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Delete Line Below|e"
12293 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12296 msgid "Add Line to Left"
12297 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12300 msgid "Add Line to Right"
12301 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12304 msgid "Delete Line to Left"
12305 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12308 msgid "Delete Line to Right"
12309 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Show Math Toolbar"
12314 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12319 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Show Table Toolbar"
12324 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Next Cross-Reference|N"
12329 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Go to Label|G"
12334 msgstr "Joan etiketara|t"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12337 #, fuzzy
12338 msgid "<Reference>|R"
12339 msgstr "<erreferentzia>"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12342 #, fuzzy
12343 msgid "(<Reference>)|e"
12344 msgstr "(<erreferentzia>)"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12347 #, fuzzy
12348 msgid "<Page>|P"
12349 msgstr "<orrialdea>"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12352 #, fuzzy
12353 msgid "On Page <Page>|O"
12354 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12357 #, fuzzy
12358 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12359 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Formatted Reference|t"
12364 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
12380 msgid "Settings...|S"
12381 msgstr "Ezarpenak...|E"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Go Back|G"
12386 msgstr "&Joan atzerantz"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Copy as Reference|C"
12391 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12396 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Open Inset|O"
12403 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Close Inset|C"
12410 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Dissolve Inset|D"
12418 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Show Label|L"
12423 msgstr "Joan etiketara|t"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Frameless|l"
12428 msgstr "Marko gabe"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Simple Frame|F"
12433 msgstr "barneko markoa"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12438 msgstr "barneko markoa"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Oval, Thin|a"
12443 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Oval, Thick|v"
12448 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12451 msgid "Drop Shadow|w"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Shaded Background|B"
12457 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Double Frame|u"
12462 msgstr "bikoitza"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
12465 msgid "LyX Note|N"
12466 msgstr "LyX oharra|o"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Comment|m"
12471 msgstr "Iruzkina|I"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12474 msgid "Greyed Out|G"
12475 msgstr "Grisa|G"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Open All Notes|A"
12480 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Close All Notes|l"
12485 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12488 msgid "Horiz. Phantom"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Vert. Phantom"
12494 msgstr "Esperantoa"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Interword Space|w"
12499 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Protected Space|o"
12504 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Negative Thin Space|N"
12509 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12512 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12518 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Quad Space|Q"
12523 msgstr "tartea"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Double Quad Space|u"
12528 msgstr "tartea"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Horizontal Fill|F"
12533 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12538 msgstr "Betegarri horizontala"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12543 msgstr "Betegarri horizontala"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12548 msgstr "Betegarri horizontala"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12553 msgstr "Betegarri horizontala"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12558 msgstr "Betegarri horizontala"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12563 msgstr "Betegarri horizontala"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12568 msgstr "Betegarri horizontala"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Custom Length|C"
12573 msgstr "Iruzkina|I"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Medium Space|M"
12578 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Thick Space|h"
12583 msgstr "Zuriune txikia|t"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Negative Medium Space|u"
12588 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Negative Thick Space|i"
12593 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12596 #, fuzzy
12597 msgid "DefSkip|D"
12598 msgstr "JauziLehenetsia"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12601 #, fuzzy
12602 msgid "SmallSkip|S"
12603 msgstr "JauziTtipia"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12606 #, fuzzy
12607 msgid "MedSkip|M"
12608 msgstr "JauziNormala"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12611 #, fuzzy
12612 msgid "BigSkip|B"
12613 msgstr "JauziHandia"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12616 #, fuzzy
12617 msgid "VFill|F"
12618 msgstr "BBete."
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Custom|C"
12623 msgstr "Pertsonalizatua"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Settings...|e"
12628 msgstr "Ezarpenak...|E"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Include|c"
12633 msgstr "Txertatu"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Input|p"
12638 msgstr "Sarrera"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Verbatim|V"
12643 msgstr "Hitzez hitz"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12646 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Listing|L"
12652 msgstr "Zerrenda"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Edit Included File...|E"
12657 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
12660 #, fuzzy
12661 msgid "New Page|N"
12662 msgstr "Berria|B"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Page Break|a"
12667 msgstr "Orri-jauzia"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Clear Page|C"
12672 msgstr "Laster-markak|L"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12675 msgid "Clear Double Page|D"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Ragged Line Break|R"
12681 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Justified Line Break|J"
12686 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
12690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12691 msgid "Cut"
12692 msgstr "Ebaki"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
12696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12697 msgid "Copy"
12698 msgstr "Kopiatu"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
12702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12703 msgid "Paste"
12704 msgstr "Itsatsi"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Paste Recent|e"
12709 msgstr "Itsatsi azkena"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12714 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12717 msgid "Move Paragraph Up|o"
12718 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12721 msgid "Move Paragraph Down|v"
12722 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Promote Section|r"
12727 msgstr "Atala"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Demote Section|m"
12732 msgstr "Atala"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Move Section Down|D"
12737 msgstr "hautapena"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Move Section Up|U"
12742 msgstr "hautapena"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Insert Short Title|T"
12747 msgstr "Titulu laburtua"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Accept Change|c"
12752 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Reject Change|j"
12757 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Apply Last Text Style|A"
12762 msgstr "Testu-estiloa|s"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12765 msgid "Text Style|S"
12766 msgstr "Testu-estiloa|s"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12769 msgid "Paragraph Settings...|P"
12770 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12773 msgid "Fullscreen Mode"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Append Argument"
12779 msgstr "Argumentua falta da"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Remove Last Argument"
12784 msgstr "Argumentua falta da"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12789 msgstr "Argumentua falta da"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12794 msgstr "Argumentua falta da"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Insert Optional Argument"
12799 msgstr "Argumentua falta da"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Remove Optional Argument"
12804 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12809 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12814 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12819 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Reload|R"
12824 msgstr "&Ordeztu"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Edit Externally...|x"
12830 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12833 msgid "Top Line|T"
12834 msgstr "Goiko marra|G"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12837 msgid "Bottom Line|B"
12838 msgstr "Beheko marra|B"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12841 msgid "Left Line|L"
12842 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12845 msgid "Right Line|R"
12846 msgstr "Eskuineko marra|s"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Copy Row|o"
12851 msgstr "Kopiatu errenkada"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Copy Column|p"
12856 msgstr "Kopiatu zutabea"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Activate Branch|A"
12861 msgstr "Aktibatua"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Deactivate Branch|e"
12866 msgstr "(&Des)aktibatu"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12869 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12873 #, fuzzy
12874 msgid "All Indexes|A"
12875 msgstr "Faktura"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12878 msgid "Subindex|b"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
12882 msgid "Reject Change|R"
12883 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Promote Section|P"
12888 msgstr "Atala"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Demote Section|D"
12893 msgstr "Atala"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Move Section Down|w"
12898 msgstr "hautapena"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Select Section|S"
12903 msgstr "&Hautapena:"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12906 msgid "Document|D"
12907 msgstr "Dokumentua|D"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12910 msgid "Tools|T"
12911 msgstr "Tresnak|r"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12914 msgid "New from Template...|m"
12915 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Open Recent|t"
12920 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Close All"
12925 msgstr "Itxi"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Save All|l"
12930 msgstr "Gorde honela...|h"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Revert to Saved|R"
12935 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12938 msgid "New Window|W"
12939 msgstr "Leiho berria|B"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12942 msgid "Close Window|d"
12943 msgstr "Itxi leihoa|x"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12946 msgid "Update local directory from repository|d"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Revert to Repository Version|v"
12952 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12955 msgid "Use Locking Property|L"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12959 msgid "Redo|R"
12960 msgstr "Berregin|B"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Paste Special"
12965 msgstr "Itsatsi|I"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Select All"
12970 msgstr "Hautatu fitxategia"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12975 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12980 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12983 msgid "Table|T"
12984 msgstr "Taula|T"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12987 msgid "Rows & Columns|C"
12988 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12991 msgid "Increase List Depth|I"
12992 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12995 msgid "Decrease List Depth|D"
12996 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Dissolve Inset|l"
13001 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13004 msgid "TeX Code Settings...|C"
13005 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13008 msgid "Float Settings...|a"
13009 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13012 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13013 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13016 msgid "Note Settings...|N"
13017 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Phantom Settings...|h"
13022 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13025 msgid "Branch Settings...|B"
13026 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13029 msgid "Box Settings...|x"
13030 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Index Entry Settings...|y"
13035 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Index Settings...|x"
13040 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Listings Settings...|g"
13045 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13048 msgid "Table Settings...|a"
13049 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Plain Text|T"
13054 msgstr "Testu soila"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13059 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Selection|S"
13064 msgstr "&Hautapena:"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Selection, Join Lines|i"
13069 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13072 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Paste as PDF"
13078 msgstr "Itsatsi|I"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Paste as PNG"
13083 msgstr "Itsatsi|I"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Paste as JPEG"
13088 msgstr "Itsatsi|I"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Dissolve Text Style"
13093 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13096 msgid "Customized...|C"
13097 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13100 msgid "Capitalize|a"
13101 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13104 msgid "Uppercase|U"
13105 msgstr "Maiuskulak|i"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13108 msgid "Lowercase|L"
13109 msgstr "Minuskulak|n"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Top|p"
13114 msgstr "Goian|G"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Middle|i"
13119 msgstr "Erdian|Erdian"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Bottom|o"
13124 msgstr "Behean|B"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Macro Definition"
13129 msgstr "Definizioa"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13132 msgid "Text Style|T"
13133 msgstr "Testu-estiloa|T"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Add Line Above|A"
13138 msgstr "Gehitu marra gainean"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13141 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13145 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Math Normal Font|N"
13151 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13156 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Math Fraktur Family|F"
13161 msgstr "Mat. zatiki familia"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Math Roman Family|R"
13166 msgstr "Mat. erromatar familia"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13171 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Math Bold Series|B"
13176 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Text Normal Font|T"
13181 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Octave|O"
13186 msgstr "Octave"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Maxima|M"
13191 msgstr "Maxima"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Mathematica|a"
13196 msgstr "Matematika"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Maple, Simplify|S"
13201 msgstr "Maple, sinplea"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Maple, Factor|F"
13206 msgstr "Maple, faktorea"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Maple, Evalm|E"
13211 msgstr "Maple, evalm"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Maple, Evalf|v"
13216 msgstr "Maple, evalf"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13219 msgid "Open All Insets|O"
13220 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13223 msgid "Close All Insets|C"
13224 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Unfold Math Macro|n"
13229 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Fold Math Macro|d"
13234 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13237 #, fuzzy
13238 msgid "View Source|S"
13239 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13242 #, fuzzy
13243 msgid "View Master Document|M"
13244 msgstr "Gorde dokumentua"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Update Master Document|a"
13249 msgstr "Gorde dokumentua"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13252 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13256 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13260 msgid "Close Current View|w"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13264 msgid "Fullscreen|l"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Toolbars|b"
13270 msgstr "Tresna-barrak"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Special Character|p"
13275 msgstr "Hizki berezia|b"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Formatting|o"
13280 msgstr "Formatua ematea"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13283 msgid "List / TOC|i"
13284 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13287 msgid "Float|a"
13288 msgstr "Mugikorra|M"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13291 msgid "Branch|B"
13292 msgstr "Adarra|A"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Custom Insets"
13297 msgstr "Bezeroa"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13300 msgid "File|e"
13301 msgstr "Fitxategia|F"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13304 msgid "Box[[Menu]]"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Cross-Reference...|R"
13310 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13313 msgid "Caption"
13314 msgstr "Epigrafea"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13319 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13322 msgid "Table...|T"
13323 msgstr "Taula...|T"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13326 #, fuzzy
13327 msgid "URL|U"
13328 msgstr "URLa...|U"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Hyperlink...|k"
13333 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Short Title|S"
13338 msgstr "Titulu laburtua"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13341 msgid "TeX Code|X"
13342 msgstr "TeX kodea|X"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13347 msgstr "Programaren hasieratzea"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13350 msgid "Ordinary Quote|Q"
13351 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13354 msgid "Single Quote|S"
13355 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Phonetic Symbols|P"
13360 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Protected Space|P"
13365 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Horizontal Line|L"
13370 msgstr "Marra horizontala"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Vertical Space...|V"
13375 msgstr "Tarte bertikala..."
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Hyphenation Point|H"
13380 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13383 msgid "Numbered Formula|N"
13384 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Figure Wrap Float|F"
13389 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Table Wrap Float|T"
13394 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13397 msgid "External Material...|M"
13398 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13401 msgid "Child Document...|d"
13402 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13405 msgid "Comment|C"
13406 msgstr "Iruzkina|I"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13409 msgid "Insert New Branch...|I"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Horizontal Phantom"
13415 msgstr "Esperantoa"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Vertical Phantom"
13420 msgstr "Esperantoa"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
13423 msgid "Change Tracking|C"
13424 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13427 msgid "Start Appendix Here|A"
13428 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13431 msgid "Save in Bundled Format|F"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Compressed|m"
13437 msgstr "Konprimituak|K"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13440 msgid "Accept Change|A"
13441 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13444 msgid "Accept All Changes|c"
13445 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13448 msgid "Reject All Changes|e"
13449 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13452 msgid "Next Change|C"
13453 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Next Cross-Reference|R"
13458 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Clear Bookmarks|C"
13463 msgstr "Laster-markak|L"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Navigate Back|B"
13468 msgstr "Arakatu|A"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13471 msgid "Thesaurus...|T"
13472 msgstr "Sinonimoak...|S"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Statistics...|a"
13477 msgstr "Egoera"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13480 msgid "TeX Information|I"
13481 msgstr "TeX informazioa|X"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Compare...|C"
13486 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Additional Features|F"
13491 msgstr "Tarte gehigarria"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13494 msgid "Embedded Objects|O"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Shortcuts|S"
13500 msgstr "L&asterbidea:"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13503 #, fuzzy
13504 msgid "LyX Functions|y"
13505 msgstr "&Funtzioak"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Specific Manuals|p"
13510 msgstr "Gutun berezia"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Linguistics Manual|L"
13515 msgstr "Zerrenda"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Braille Manual|B"
13520 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13523 #, fuzzy
13524 msgid "XY-pic Manual|X"
13525 msgstr "Gutun berezia"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Multicolumn Manual|M"
13530 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13533 msgid "New document"
13534 msgstr "Dokumentu berria"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13537 msgid "Open document"
13538 msgstr "Ireki dokumentua"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13541 msgid "Save document"
13542 msgstr "Gorde dokumentua"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13545 msgid "Print document"
13546 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13549 msgid "Check spelling"
13550 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13553 msgid "Undo"
13554 msgstr "Desegin"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13557 msgid "Redo"
13558 msgstr "Berregin"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13561 msgid "Find and replace"
13562 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Find and replace (advanced)"
13567 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Navigate back"
13572 msgstr "Arakatu|A"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13575 msgid "Toggle emphasis"
13576 msgstr "Txandakatu enfasia"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13579 msgid "Toggle noun"
13580 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13583 msgid "Apply last"
13584 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13587 msgid "Insert math"
13588 msgstr "Txertatu matematika"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13591 msgid "Insert graphics"
13592 msgstr "Txertatu irudiak"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13595 msgid "Insert table"
13596 msgstr "Txertatu taula"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Toggle outline"
13601 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Toggle math toolbar"
13606 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Toggle table toolbar"
13611 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Extra"
13616 msgstr "gehigarria"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13619 msgid "Numbered list"
13620 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13623 msgid "Itemized list"
13624 msgstr "Elementuen zerrenda"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13627 msgid "Increase depth"
13628 msgstr "Handitu sakonera"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13631 msgid "Decrease depth"
13632 msgstr "Txikitu sakonera"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13635 msgid "Insert figure float"
13636 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13639 msgid "Insert table float"
13640 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13643 msgid "Insert label"
13644 msgstr "Txertatu etiketa"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13647 msgid "Insert cross-reference"
13648 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13651 msgid "Insert citation"
13652 msgstr "Txertatu zitazioa"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13655 msgid "Insert index entry"
13656 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Insert nomenclature entry"
13661 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13664 msgid "Insert footnote"
13665 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13668 msgid "Insert margin note"
13669 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13672 msgid "Insert note"
13673 msgstr "Txertatu oharra"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Insert box"
13678 msgstr "Txertatu oharra"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Insert hyperlink"
13683 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Insert TeX code"
13688 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Insert math macro"
13693 msgstr "Txertatu matematika"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13696 msgid "Include file"
13697 msgstr "Txertatu fitxategia"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13700 msgid "Text style"
13701 msgstr "TeX estiloa"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13704 msgid "Paragraph settings"
13705 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13708 msgid "Add row"
13709 msgstr "Gehitu errenkada"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13712 msgid "Add column"
13713 msgstr "Gehitu zutabea"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13716 msgid "Delete row"
13717 msgstr "Ezabatu errenkada"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13720 msgid "Delete column"
13721 msgstr "Ezabatu zutabea"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13724 msgid "Set top line"
13725 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13728 msgid "Set bottom line"
13729 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13732 msgid "Set left line"
13733 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13736 msgid "Set right line"
13737 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Set border lines"
13742 msgstr "Ezarri ertzak"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13745 msgid "Set all lines"
13746 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13749 msgid "Unset all lines"
13750 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13753 msgid "Align left"
13754 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13757 msgid "Align center"
13758 msgstr "Lerrokatu erdian"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13761 msgid "Align right"
13762 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13765 msgid "Align top"
13766 msgstr "Lerrokatu goian"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13769 msgid "Align middle"
13770 msgstr "Lerrokatu erdian"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13773 msgid "Align bottom"
13774 msgstr "Lerrokatu behean"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13777 msgid "Rotate cell"
13778 msgstr "Biratu gelaxka"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13781 msgid "Rotate table"
13782 msgstr "Biratu taula"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13785 msgid "Set multi-column"
13786 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Math"
13791 msgstr "Matematikak"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13794 msgid "Set display mode"
13795 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13798 msgid "Subscript"
13799 msgstr "Azpindizea"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13802 msgid "Superscript"
13803 msgstr "Goi-indizea"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13806 msgid "Insert square root"
13807 msgstr "Txertatu erro karratua"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13810 msgid "Insert root"
13811 msgstr "Txertatu erroa"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Insert standard fraction"
13816 msgstr "Txertatu zatikia"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13819 msgid "Insert sum"
13820 msgstr "Txertatu batuketa"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13823 msgid "Insert integral"
13824 msgstr "Txertatu integrala"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13827 msgid "Insert product"
13828 msgstr "Txertatu biderketa"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13831 msgid "Insert ( )"
13832 msgstr "Txertatu ( )"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13835 msgid "Insert [ ]"
13836 msgstr "Txertatu [ ]"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13839 msgid "Insert { }"
13840 msgstr "Txertatu { }"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Insert delimiters"
13845 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13848 msgid "Insert matrix"
13849 msgstr "Txertatu matrizea"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13852 msgid "Insert cases environment"
13853 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Toggle math panels"
13858 msgstr "Matematikako panela"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Math Macros"
13863 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Remove last argument"
13868 msgstr "Argumentua falta da"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Append argument"
13873 msgstr "Argumentua falta da"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13876 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13880 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Remove optional argument"
13886 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Insert optional argument"
13891 msgstr "Argumentua falta da"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13894 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Append argument eating from the right"
13900 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Append optional argument eating from the right"
13905 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Command Buffer"
13910 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13913 msgid "Review[[Toolbar]]"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13917 msgid "Track changes"
13918 msgstr "Aldaketen aztarna"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13921 msgid "Show changes in output"
13922 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13925 msgid "Next change"
13926 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Accept change inside selection"
13931 msgstr "Onartu aldaketa"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Reject change inside selection"
13936 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13939 msgid "Merge changes"
13940 msgstr "Batu aldaketak"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13943 msgid "Accept all changes"
13944 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13947 msgid "Reject all changes"
13948 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13951 msgid "Next note"
13952 msgstr "Hurrengo oharra"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13955 #, fuzzy
13956 msgid "View/Update"
13957 msgstr "Gorde dokumentua"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13960 #, fuzzy
13961 msgid "View"
13962 msgstr "&Ikusi"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Update"
13967 msgstr "&Eguneratu"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13970 #, fuzzy
13971 msgid "View master document"
13972 msgstr "Gorde dokumentua"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Update master document"
13977 msgstr "Gorde dokumentua"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13980 #, fuzzy
13981 msgid "View other formats"
13982 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Update other formats"
13987 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13990 #, fuzzy
13991 msgid "View Other Formats"
13992 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Update Other Formats"
13997 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Version Control"
14002 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Register"
14007 msgstr "Erregistratu...|E"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Check-out for edit"
14012 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Check-in changes"
14017 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14020 #, fuzzy
14021 msgid "View revision log"
14022 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Revert changes"
14027 msgstr "Baztertu aldaketa"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14030 msgid "Use SVN file locking property"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14034 msgid "Update local directory from repository"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Math Panels"
14040 msgstr "Matematikako panela"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Math spacings"
14045 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Styles"
14050 msgstr "Estiloa"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Fractions"
14055 msgstr "LyX: frakzioak"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
14059 msgid "Fonts"
14060 msgstr "Letra-tipoak"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Functions"
14065 msgstr "&Funtzioak"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14068 msgid "arccos"
14069 msgstr "arccos"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14072 msgid "arcsin"
14073 msgstr "arcsin"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14076 msgid "arctan"
14077 msgstr "arctan"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14080 msgid "arg"
14081 msgstr "arg"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14084 msgid "bmod"
14085 msgstr "bmod"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14088 msgid "cos"
14089 msgstr "cos"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14092 msgid "cosh"
14093 msgstr "cosh"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14096 msgid "cot"
14097 msgstr "cot"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14100 msgid "coth"
14101 msgstr "coth"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14104 msgid "csc"
14105 msgstr "csc"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14108 msgid "deg"
14109 msgstr "deg"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14112 msgid "det"
14113 msgstr "det"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14116 msgid "dim"
14117 msgstr "dim"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14120 msgid "exp"
14121 msgstr "exp"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14124 msgid "gcd"
14125 msgstr "gcd"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14128 msgid "hom"
14129 msgstr "hom"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14132 msgid "inf"
14133 msgstr "inf"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14136 msgid "ker"
14137 msgstr "ker"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14140 msgid "lg"
14141 msgstr "lg"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14144 msgid "lim"
14145 msgstr "lim"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14148 msgid "liminf"
14149 msgstr "liminf"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14152 msgid "limsup"
14153 msgstr "limsup"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14156 msgid "ln"
14157 msgstr "ln"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14160 msgid "log"
14161 msgstr "log"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14164 msgid "max"
14165 msgstr "max"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14168 msgid "min"
14169 msgstr "min"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14172 msgid "sec"
14173 msgstr "sec"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14176 msgid "sin"
14177 msgstr "sin"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14180 msgid "sinh"
14181 msgstr "sinh"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14184 msgid "sup"
14185 msgstr "sup"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14188 msgid "tan"
14189 msgstr "tan"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14192 msgid "tanh"
14193 msgstr "tanh"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14196 msgid "Pr"
14197 msgstr "Pr"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Spacings"
14202 msgstr "&Tartea:"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Thin space\t\\,"
14207 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Medium space\t\\:"
14212 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Thick space\t\\;"
14217 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14222 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14227 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Negative space\t\\!"
14232 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14235 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14239 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14243 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Roots"
14249 msgstr "oina"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Square root\t\\sqrt"
14254 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Other root\t\\root"
14259 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14264 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14269 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14274 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14279 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Standard\t\\frac"
14284 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14289 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14292 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14296 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14302 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14307 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14312 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14317 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14322 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14327 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14332 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Binomial\t\\binom"
14337 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14340 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14344 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Roman\t\\mathrm"
14350 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Bold\t\\mathbf"
14355 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14360 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14365 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Italic\t\\mathit"
14370 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14375 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14380 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14385 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14390 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14395 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14398 msgid "Dots"
14399 msgstr "Puntuak"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14402 msgid "ldots"
14403 msgstr "ldots"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14406 msgid "cdots"
14407 msgstr "cdots"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14410 msgid "vdots"
14411 msgstr "vdots"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14414 msgid "ddots"
14415 msgstr "ddots"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Frame Decorations"
14420 msgstr "Marko-apaingarriak"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14423 msgid "hat"
14424 msgstr "hat"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14427 msgid "tilde"
14428 msgstr "tilde"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14431 msgid "bar"
14432 msgstr "bar"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14435 msgid "grave"
14436 msgstr "grave"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14439 msgid "dot"
14440 msgstr "dot"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14443 msgid "check"
14444 msgstr "check"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14447 msgid "widehat"
14448 msgstr "widehat"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14451 msgid "widetilde"
14452 msgstr "widetilde"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14455 msgid "vec"
14456 msgstr "vec"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14459 msgid "acute"
14460 msgstr "acute"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14463 msgid "ddot"
14464 msgstr "ddot"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14467 #, fuzzy
14468 msgid "dddot"
14469 msgstr "ddot"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14472 #, fuzzy
14473 msgid "ddddot"
14474 msgstr "ddot"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14477 msgid "breve"
14478 msgstr "breve"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14481 msgid "overline"
14482 msgstr "overline"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14485 msgid "overbrace"
14486 msgstr "overbrace"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14489 msgid "overleftarrow"
14490 msgstr "overleftarrow"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14493 msgid "overrightarrow"
14494 msgstr "overrightarrow"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14497 msgid "overleftrightarrow"
14498 msgstr "overleftrightarrow"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14501 msgid "overset"
14502 msgstr "overset"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14505 msgid "underline"
14506 msgstr "underline"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14509 msgid "underbrace"
14510 msgstr "underbrace"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14513 msgid "underleftarrow"
14514 msgstr "underleftarrow"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14517 msgid "underrightarrow"
14518 msgstr "underrightarrow"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14521 msgid "underleftrightarrow"
14522 msgstr "underleftrightarrow"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14525 msgid "underset"
14526 msgstr "underset"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14529 msgid "Arrows"
14530 msgstr "Geziak"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14533 msgid "leftarrow"
14534 msgstr "leftarrow"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14537 msgid "rightarrow"
14538 msgstr "rightarrow"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14541 msgid "downarrow"
14542 msgstr "downarrow"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14545 msgid "uparrow"
14546 msgstr "uparrow"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14549 msgid "updownarrow"
14550 msgstr "updownarrow"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14553 msgid "leftrightarrow"
14554 msgstr "leftrightarrow"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14557 msgid "Leftarrow"
14558 msgstr "Leftarrow"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14561 msgid "Rightarrow"
14562 msgstr "Rightarrow"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14565 msgid "Downarrow"
14566 msgstr "Downarrow"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14569 msgid "Uparrow"
14570 msgstr "Uparrow"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14573 msgid "Updownarrow"
14574 msgstr "Updownarrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14577 msgid "Leftrightarrow"
14578 msgstr "Leftrightarrow"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14581 msgid "Longleftrightarrow"
14582 msgstr "Longleftrightarrow"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14585 msgid "Longleftarrow"
14586 msgstr "Longleftarrow"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14589 msgid "Longrightarrow"
14590 msgstr "Longrightarrow"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14593 msgid "longleftrightarrow"
14594 msgstr "longleftrightarrow"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14597 msgid "longleftarrow"
14598 msgstr "longleftarrow"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14601 msgid "longrightarrow"
14602 msgstr "longrightarrow"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14605 msgid "leftharpoondown"
14606 msgstr "leftharpoondown"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14609 msgid "rightharpoondown"
14610 msgstr "rightharpoondown"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14613 msgid "mapsto"
14614 msgstr "mapsto"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14617 msgid "longmapsto"
14618 msgstr "longmapsto"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14621 msgid "nwarrow"
14622 msgstr "nwarrow"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14625 msgid "nearrow"
14626 msgstr "nearrow"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14629 msgid "leftharpoonup"
14630 msgstr "leftharpoonup"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14633 msgid "rightharpoonup"
14634 msgstr "rightharpoonup"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14637 msgid "hookleftarrow"
14638 msgstr "hookleftarrow"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14641 msgid "hookrightarrow"
14642 msgstr "hookrightarrow"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14645 msgid "swarrow"
14646 msgstr "swarrow"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14649 msgid "searrow"
14650 msgstr "searrow"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14653 msgid "rightleftharpoons"
14654 msgstr "rightleftharpoons"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14657 msgid "Operators"
14658 msgstr "Eragileak"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14661 msgid "pm"
14662 msgstr "pm"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14665 msgid "cap"
14666 msgstr "cap"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14669 msgid "diamond"
14670 msgstr "diamond"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14673 msgid "oplus"
14674 msgstr "oplus"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14677 msgid "mp"
14678 msgstr "mp"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14681 msgid "cup"
14682 msgstr "cup"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14685 msgid "bigtriangleup"
14686 msgstr "bigtriangleup"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14689 msgid "ominus"
14690 msgstr "ominus"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14693 msgid "times"
14694 msgstr "times"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14697 msgid "uplus"
14698 msgstr "uplus"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14701 msgid "bigtriangledown"
14702 msgstr "bigtriangledown"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14705 msgid "otimes"
14706 msgstr "otimes"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14709 msgid "div"
14710 msgstr "div"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14713 msgid "sqcap"
14714 msgstr "sqcap"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14717 msgid "triangleright"
14718 msgstr "triangleright"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14721 msgid "oslash"
14722 msgstr "oslash"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14725 msgid "cdot"
14726 msgstr "cdot"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14729 msgid "sqcup"
14730 msgstr "sqcup"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14733 msgid "triangleleft"
14734 msgstr "triangleleft"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14737 msgid "odot"
14738 msgstr "odot"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14741 msgid "star"
14742 msgstr "star"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14745 msgid "vee"
14746 msgstr "vee"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14749 msgid "amalg"
14750 msgstr "amalg"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14753 msgid "bigcirc"
14754 msgstr "bigcirc"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14757 msgid "setminus"
14758 msgstr "setminus"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14761 msgid "wedge"
14762 msgstr "wedge"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14765 msgid "dagger"
14766 msgstr "dagger"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14769 msgid "circ"
14770 msgstr "circ"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14773 msgid "bullet"
14774 msgstr "bullet"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14777 msgid "wr"
14778 msgstr "wr"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14781 msgid "ddagger"
14782 msgstr "ddagger"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14785 msgid "Relations"
14786 msgstr "Erlazioak"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14789 msgid "leq"
14790 msgstr "leq"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14793 msgid "geq"
14794 msgstr "geq"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14797 msgid "equiv"
14798 msgstr "equiv"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14801 msgid "models"
14802 msgstr "models"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14805 msgid "prec"
14806 msgstr "prec"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14809 msgid "succ"
14810 msgstr "succ"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14813 msgid "sim"
14814 msgstr "sim"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14817 msgid "perp"
14818 msgstr "perp"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14821 msgid "preceq"
14822 msgstr "preceq"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14825 msgid "succeq"
14826 msgstr "succeq"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14829 msgid "simeq"
14830 msgstr "simeq"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14833 msgid "mid"
14834 msgstr "mid"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14837 msgid "ll"
14838 msgstr "ll"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14841 msgid "gg"
14842 msgstr "gg"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14845 msgid "asymp"
14846 msgstr "asymp"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14849 msgid "parallel"
14850 msgstr "parallel"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14853 msgid "subset"
14854 msgstr "subset"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14857 msgid "supset"
14858 msgstr "supset"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14861 msgid "approx"
14862 msgstr "approx"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14865 msgid "smile"
14866 msgstr "smile"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14869 msgid "subseteq"
14870 msgstr "subseteq"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14873 msgid "supseteq"
14874 msgstr "supseteq"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14877 msgid "cong"
14878 msgstr "cong"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14881 msgid "frown"
14882 msgstr "frown"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14885 msgid "sqsubseteq"
14886 msgstr "sqsubseteq"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14889 msgid "sqsupseteq"
14890 msgstr "sqsupseteq"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14893 msgid "doteq"
14894 msgstr "doteq"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14897 msgid "neq"
14898 msgstr "neq"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14901 #: src/lengthcommon.cpp:38
14902 msgid "in"
14903 msgstr "in"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14906 msgid "ni"
14907 msgstr "ni"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14910 msgid "propto"
14911 msgstr "propto"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14914 msgid "notin"
14915 msgstr "notin"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14918 msgid "vdash"
14919 msgstr "vdash"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14922 msgid "dashv"
14923 msgstr "dashv"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14926 msgid "bowtie"
14927 msgstr "bowtie"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14930 msgid "alpha"
14931 msgstr "alpha"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14934 msgid "beta"
14935 msgstr "beta"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14938 msgid "gamma"
14939 msgstr "gamma"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14942 msgid "delta"
14943 msgstr "delta"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14946 msgid "epsilon"
14947 msgstr "epsilon"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14950 msgid "varepsilon"
14951 msgstr "varepsilon"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14954 msgid "zeta"
14955 msgstr "zeta"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14958 msgid "eta"
14959 msgstr "eta"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14962 msgid "theta"
14963 msgstr "theta"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14966 msgid "vartheta"
14967 msgstr "vartheta"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14970 msgid "iota"
14971 msgstr "iota"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14974 msgid "kappa"
14975 msgstr "kappa"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14978 msgid "lambda"
14979 msgstr "lambda"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14982 msgid "mu"
14983 msgstr "mu"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14986 msgid "nu"
14987 msgstr "nu"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14990 msgid "xi"
14991 msgstr "xi"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14994 msgid "pi"
14995 msgstr "pi"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14998 msgid "varpi"
14999 msgstr "varpi"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15002 msgid "rho"
15003 msgstr "rho"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15006 msgid "varrho"
15007 msgstr "varrho"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15010 msgid "sigma"
15011 msgstr "sigma"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15014 msgid "varsigma"
15015 msgstr "varsigma"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15018 msgid "tau"
15019 msgstr "tau"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15022 msgid "upsilon"
15023 msgstr "upsilon"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15026 msgid "phi"
15027 msgstr "phi"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15030 msgid "varphi"
15031 msgstr "varphi"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15034 msgid "chi"
15035 msgstr "chi"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15038 msgid "psi"
15039 msgstr "psi"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15042 msgid "omega"
15043 msgstr "omega"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15046 msgid "Gamma"
15047 msgstr "Gamma"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15050 msgid "Delta"
15051 msgstr "Delta"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15054 msgid "Theta"
15055 msgstr "Theta"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15058 msgid "Lambda"
15059 msgstr "Lambda"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15062 msgid "Xi"
15063 msgstr "Xi"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15066 msgid "Pi"
15067 msgstr "Pi"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15070 msgid "Sigma"
15071 msgstr "Sigma"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15074 msgid "Upsilon"
15075 msgstr "Upsilon"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15078 msgid "Phi"
15079 msgstr "Phi"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15082 msgid "Psi"
15083 msgstr "Psi"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15086 msgid "Omega"
15087 msgstr "Omega"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15090 msgid "Miscellaneous"
15091 msgstr "Hainbat"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15094 msgid "nabla"
15095 msgstr "nabla"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15098 msgid "partial"
15099 msgstr "partial"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15102 msgid "infty"
15103 msgstr "infty"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15106 msgid "prime"
15107 msgstr "prime"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15110 msgid "ell"
15111 msgstr "ell"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15114 msgid "emptyset"
15115 msgstr "emptyset"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15118 msgid "exists"
15119 msgstr "exists"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15122 msgid "forall"
15123 msgstr "forall"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15126 msgid "imath"
15127 msgstr "imath"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15130 msgid "jmath"
15131 msgstr "jmath"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15134 msgid "Re"
15135 msgstr "Re"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15138 msgid "Im"
15139 msgstr "Im"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15142 msgid "aleph"
15143 msgstr "aleph"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15146 msgid "wp"
15147 msgstr "wp"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15150 msgid "hbar"
15151 msgstr "hbar"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15154 msgid "angle"
15155 msgstr "angle"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15158 msgid "top"
15159 msgstr "top"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15162 msgid "bot"
15163 msgstr "bot"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15166 msgid "Vert"
15167 msgstr "Vert"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15170 msgid "neg"
15171 msgstr "neg"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15174 msgid "flat"
15175 msgstr "flat"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15178 msgid "natural"
15179 msgstr "natural"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15182 msgid "sharp"
15183 msgstr "sharp"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15186 msgid "surd"
15187 msgstr "surd"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15190 msgid "triangle"
15191 msgstr "triangle"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15194 msgid "diamondsuit"
15195 msgstr "diamondsuit"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15198 msgid "heartsuit"
15199 msgstr "heartsuit"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15202 msgid "clubsuit"
15203 msgstr "clubsuit"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15206 msgid "spadesuit"
15207 msgstr "spadesuit"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15210 msgid "textrm \\AA"
15211 msgstr "textrm \\AA"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15214 msgid "textrm \\O"
15215 msgstr "textrm \\O"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15218 msgid "mathcircumflex"
15219 msgstr "mathcircumflex"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15222 msgid "_"
15223 msgstr "_"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15226 msgid "mathrm T"
15227 msgstr "mathrm T"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15230 msgid "mathbb N"
15231 msgstr "mathbb N"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15234 msgid "mathbb Z"
15235 msgstr "mathbb Z"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15238 msgid "mathbb Q"
15239 msgstr "mathbb Q"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15242 msgid "mathbb R"
15243 msgstr "mathbb R"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15246 msgid "mathbb C"
15247 msgstr "mathbb C"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15250 msgid "mathbb H"
15251 msgstr "mathbb H"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15254 msgid "mathcal F"
15255 msgstr "mathcal F"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15258 msgid "mathcal L"
15259 msgstr "mathcal L"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15262 msgid "mathcal H"
15263 msgstr "mathcal H"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15266 msgid "mathcal O"
15267 msgstr "mathcal O"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Big Operators"
15272 msgstr "Eragile handiak"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15275 msgid "intop"
15276 msgstr "intop"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15279 msgid "int"
15280 msgstr "int"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15283 msgid "iint"
15284 msgstr "iint"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15287 msgid "iintop"
15288 msgstr "iintop"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15291 msgid "iiint"
15292 msgstr "iiint"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15295 msgid "iiintop"
15296 msgstr "iiintop"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15299 msgid "iiiint"
15300 msgstr "iiiint"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15303 msgid "iiiintop"
15304 msgstr "iiiintop"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15307 msgid "dotsint"
15308 msgstr "dotsint"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15311 msgid "dotsintop"
15312 msgstr "dotsintop"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15315 msgid "oint"
15316 msgstr "oint"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15319 msgid "ointop"
15320 msgstr "ointop"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15323 msgid "oiint"
15324 msgstr "oiint"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15327 msgid "oiintop"
15328 msgstr "oiintop"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15331 msgid "ointctrclockwiseop"
15332 msgstr "ointctrclockwiseop"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15335 msgid "ointctrclockwise"
15336 msgstr "ointctrclockwise"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15339 msgid "ointclockwiseop"
15340 msgstr "ointclockwiseop"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15343 msgid "ointclockwise"
15344 msgstr "ointclockwise"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15347 msgid "sqint"
15348 msgstr "sqint"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15351 msgid "sqintop"
15352 msgstr "sqintop"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15355 msgid "sqiint"
15356 msgstr "sqiint"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15359 msgid "sqiintop"
15360 msgstr "sqiintop"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15363 #, fuzzy
15364 msgid "fint"
15365 msgstr "int"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15368 #, fuzzy
15369 msgid "fintop"
15370 msgstr "intop"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15373 #, fuzzy
15374 msgid "landupint"
15375 msgstr "diamondsuit"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15378 #, fuzzy
15379 msgid "landupintop"
15380 msgstr "intop"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15383 msgid "landdownint"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15387 #, fuzzy
15388 msgid "landdownintop"
15389 msgstr "dotsintop"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15392 msgid "sum"
15393 msgstr "sum"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15396 msgid "prod"
15397 msgstr "prod"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15400 msgid "coprod"
15401 msgstr "coprod"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15404 msgid "bigsqcup"
15405 msgstr "bigsqcup"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15408 msgid "bigotimes"
15409 msgstr "bigotimes"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15412 msgid "bigodot"
15413 msgstr "bigodot"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15416 msgid "bigoplus"
15417 msgstr "bigoplus"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15420 msgid "bigcap"
15421 msgstr "bigcap"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15424 msgid "bigcup"
15425 msgstr "bigcup"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15428 msgid "biguplus"
15429 msgstr "biguplus"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15432 msgid "bigvee"
15433 msgstr "bigvee"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15436 msgid "bigwedge"
15437 msgstr "bigwedge"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15440 msgid "AMS Miscellaneous"
15441 msgstr "AMS hainbat"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15444 msgid "digamma"
15445 msgstr "digamma"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15448 msgid "varkappa"
15449 msgstr "varkappa"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15452 msgid "beth"
15453 msgstr "beth"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15456 msgid "daleth"
15457 msgstr "daleth"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15460 msgid "gimel"
15461 msgstr "gimel"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15464 msgid "ulcorner"
15465 msgstr "ulcorner"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15468 msgid "urcorner"
15469 msgstr "urcorner"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15472 msgid "llcorner"
15473 msgstr "llcorner"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15476 msgid "lrcorner"
15477 msgstr "lrcorner"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15480 msgid "hslash"
15481 msgstr "hslash"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15484 msgid "vartriangle"
15485 msgstr "vartriangle"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15488 msgid "triangledown"
15489 msgstr "triangledown"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15492 msgid "square"
15493 msgstr "square"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15496 msgid "lozenge"
15497 msgstr "lozenge"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15500 msgid "circledS"
15501 msgstr "circledS"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15504 msgid "measuredangle"
15505 msgstr "measuredangle"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15508 msgid "nexists"
15509 msgstr "nexists"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15512 msgid "mho"
15513 msgstr "mho"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15516 msgid "Finv"
15517 msgstr "Finv"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15520 msgid "Game"
15521 msgstr "Game"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15524 msgid "Bbbk"
15525 msgstr "Bbbk"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15528 msgid "backprime"
15529 msgstr "backprime"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15532 msgid "varnothing"
15533 msgstr "varnothing"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15536 msgid "blacktriangle"
15537 msgstr "blacktriangle"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15540 msgid "blacktriangledown"
15541 msgstr "blacktriangledown"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15544 msgid "blacksquare"
15545 msgstr "blacksquare"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15548 msgid "blacklozenge"
15549 msgstr "blacklozenge"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15552 msgid "bigstar"
15553 msgstr "bigstar"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15556 msgid "sphericalangle"
15557 msgstr "sphericalangle"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15560 msgid "complement"
15561 msgstr "complement"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15564 msgid "eth"
15565 msgstr "eth"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15568 msgid "diagup"
15569 msgstr "diagup"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15572 msgid "diagdown"
15573 msgstr "diagdown"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15576 #, fuzzy
15577 msgid "AMS Arrows"
15578 msgstr "AMS geziak"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15581 msgid "dashleftarrow"
15582 msgstr "dashleftarrow"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15585 msgid "dashrightarrow"
15586 msgstr "dashrightarrow"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15589 msgid "leftleftarrows"
15590 msgstr "leftleftarrows"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15593 msgid "leftrightarrows"
15594 msgstr "leftrightarrows"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15597 msgid "rightrightarrows"
15598 msgstr "rightrightarrows"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15601 msgid "rightleftarrows"
15602 msgstr "rightleftarrows"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15605 msgid "Lleftarrow"
15606 msgstr "Lleftarrow"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15609 msgid "Rrightarrow"
15610 msgstr "Rrightarrow"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15613 msgid "twoheadleftarrow"
15614 msgstr "twoheadleftarrow"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15617 msgid "twoheadrightarrow"
15618 msgstr "twoheadrightarrow"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15621 msgid "leftarrowtail"
15622 msgstr "leftarrowtail"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15625 msgid "rightarrowtail"
15626 msgstr "rightarrowtail"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15629 msgid "looparrowleft"
15630 msgstr "looparrowleft"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15633 msgid "looparrowright"
15634 msgstr "looparrowright"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15637 msgid "curvearrowleft"
15638 msgstr "curvearrowleft"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15641 msgid "curvearrowright"
15642 msgstr "curvearrowright"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15645 msgid "circlearrowleft"
15646 msgstr "circlearrowleft"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15649 msgid "circlearrowright"
15650 msgstr "circlearrowright"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15653 msgid "Lsh"
15654 msgstr "Lsh"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15657 msgid "Rsh"
15658 msgstr "Rsh"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15661 msgid "upuparrows"
15662 msgstr "upuparrows"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15665 msgid "downdownarrows"
15666 msgstr "downdownarrows"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15669 msgid "upharpoonleft"
15670 msgstr "upharpoonleft"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15673 msgid "upharpoonright"
15674 msgstr "upharpoonright"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15677 msgid "downharpoonleft"
15678 msgstr "downharpoonleft"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15681 msgid "downharpoonright"
15682 msgstr "downharpoonright"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15685 msgid "leftrightharpoons"
15686 msgstr "leftrightharpoons"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15689 msgid "rightsquigarrow"
15690 msgstr "rightsquigarrow"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15693 msgid "leftrightsquigarrow"
15694 msgstr "leftrightsquigarrow"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15697 msgid "nleftarrow"
15698 msgstr "nleftarrow"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15701 msgid "nrightarrow"
15702 msgstr "nrightarrow"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15705 msgid "nleftrightarrow"
15706 msgstr "nleftrightarrow"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15709 msgid "nLeftarrow"
15710 msgstr "nLeftarrow"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15713 msgid "nRightarrow"
15714 msgstr "nRightarrow"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15717 msgid "nLeftrightarrow"
15718 msgstr "nLeftrightarrow"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15721 msgid "multimap"
15722 msgstr "multimap"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15725 #, fuzzy
15726 msgid "AMS Relations"
15727 msgstr "AMS erlazioak"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15730 msgid "leqq"
15731 msgstr "leqq"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15734 msgid "geqq"
15735 msgstr "geqq"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15738 msgid "leqslant"
15739 msgstr "leqslant"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15742 msgid "geqslant"
15743 msgstr "geqslant"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15746 msgid "eqslantless"
15747 msgstr "eqslantless"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15750 msgid "eqslantgtr"
15751 msgstr "eqslantgtr"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15754 msgid "lesssim"
15755 msgstr "lesssim"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15758 msgid "gtrsim"
15759 msgstr "gtrsim"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15762 msgid "lessapprox"
15763 msgstr "lessapprox"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15766 msgid "gtrapprox"
15767 msgstr "gtrapprox"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15770 msgid "approxeq"
15771 msgstr "approxeq"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15774 msgid "triangleq"
15775 msgstr "triangleq"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15778 msgid "lessdot"
15779 msgstr "lessdot"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15782 msgid "gtrdot"
15783 msgstr "gtrdot"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15786 msgid "lll"
15787 msgstr "lll"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15790 msgid "ggg"
15791 msgstr "ggg"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15794 msgid "lessgtr"
15795 msgstr "lessgtr"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15798 msgid "gtrless"
15799 msgstr "gtrless"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15802 msgid "lesseqgtr"
15803 msgstr "lesseqgtr"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15806 msgid "gtreqless"
15807 msgstr "gtreqless"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15810 msgid "lesseqqgtr"
15811 msgstr "lesseqqgtr"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15814 msgid "gtreqqless"
15815 msgstr "gtreqqless"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15818 msgid "eqcirc"
15819 msgstr "eqcirc"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15822 msgid "circeq"
15823 msgstr "circeq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15826 msgid "thicksim"
15827 msgstr "thicksim"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15830 msgid "thickapprox"
15831 msgstr "thickapprox"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15834 msgid "backsim"
15835 msgstr "backsim"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15838 msgid "backsimeq"
15839 msgstr "backsimeq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15842 msgid "subseteqq"
15843 msgstr "subseteqq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15846 msgid "supseteqq"
15847 msgstr "supseteqq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15850 msgid "Subset"
15851 msgstr "Subset"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15854 msgid "Supset"
15855 msgstr "Supset"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15858 msgid "sqsubset"
15859 msgstr "sqsubset"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15862 msgid "sqsupset"
15863 msgstr "sqsupset"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15866 msgid "preccurlyeq"
15867 msgstr "preccurlyeq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15870 msgid "succcurlyeq"
15871 msgstr "succcurlyeq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15874 msgid "curlyeqprec"
15875 msgstr "curlyeqprec"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15878 msgid "curlyeqsucc"
15879 msgstr "curlyeqsucc"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15882 msgid "precsim"
15883 msgstr "precsim"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15886 msgid "succsim"
15887 msgstr "succsim"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15890 msgid "precapprox"
15891 msgstr "precapprox"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15894 msgid "succapprox"
15895 msgstr "succapprox"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15898 msgid "vartriangleleft"
15899 msgstr "vartriangleleft"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15902 msgid "vartriangleright"
15903 msgstr "vartriangleright"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15906 msgid "trianglelefteq"
15907 msgstr "trianglelefteq"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15910 msgid "trianglerighteq"
15911 msgstr "trianglerighteq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15914 msgid "bumpeq"
15915 msgstr "bumpeq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15918 msgid "Bumpeq"
15919 msgstr "Bumpeq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15922 msgid "doteqdot"
15923 msgstr "doteqdot"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15926 msgid "risingdotseq"
15927 msgstr "risingdotseq"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15930 msgid "fallingdotseq"
15931 msgstr "fallingdotseq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15934 msgid "vDash"
15935 msgstr "vDash"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15938 msgid "Vvdash"
15939 msgstr "Vvdash"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15942 msgid "Vdash"
15943 msgstr "Vdash"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15946 msgid "shortmid"
15947 msgstr "shortmid"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15950 msgid "shortparallel"
15951 msgstr "shortparallel"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15954 msgid "smallsmile"
15955 msgstr "smallsmile"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15958 msgid "smallfrown"
15959 msgstr "smallfrown"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15962 msgid "blacktriangleleft"
15963 msgstr "blacktriangleleft"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15966 msgid "blacktriangleright"
15967 msgstr "blacktriangleright"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15970 msgid "because"
15971 msgstr "because"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15974 msgid "therefore"
15975 msgstr "therefore"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15978 msgid "backepsilon"
15979 msgstr "backepsilon"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15982 msgid "varpropto"
15983 msgstr "varpropto"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15986 msgid "between"
15987 msgstr "between"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15990 msgid "pitchfork"
15991 msgstr "pitchfork"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15994 #, fuzzy
15995 msgid "AMS Negative Relations"
15996 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15999 msgid "nless"
16000 msgstr "nless"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16003 msgid "ngtr"
16004 msgstr "ngtr"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16007 msgid "nleq"
16008 msgstr "nleq"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16011 msgid "ngeq"
16012 msgstr "ngeq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16015 msgid "nleqslant"
16016 msgstr "nleqslant"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16019 msgid "ngeqslant"
16020 msgstr "ngeqslant"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16023 msgid "nleqq"
16024 msgstr "nleqq"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16027 msgid "ngeqq"
16028 msgstr "ngeqq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16031 msgid "lneq"
16032 msgstr "lneq"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16035 msgid "gneq"
16036 msgstr "gneq"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16039 msgid "lneqq"
16040 msgstr "lneqq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16043 msgid "gneqq"
16044 msgstr "gneqq"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16047 msgid "lvertneqq"
16048 msgstr "lvertneqq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16051 msgid "gvertneqq"
16052 msgstr "gvertneqq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16055 msgid "lnsim"
16056 msgstr "lnsim"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16059 msgid "gnsim"
16060 msgstr "gnsim"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16063 msgid "lnapprox"
16064 msgstr "lnapprox"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16067 msgid "gnapprox"
16068 msgstr "gnapprox"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16071 msgid "nprec"
16072 msgstr "nprec"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16075 msgid "nsucc"
16076 msgstr "nsucc"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16079 msgid "npreceq"
16080 msgstr "npreceq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16083 msgid "nsucceq"
16084 msgstr "nsucceq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16087 msgid "precnsim"
16088 msgstr "precnsim"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16091 msgid "succnsim"
16092 msgstr "succnsim"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16095 msgid "precnapprox"
16096 msgstr "precnapprox"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16099 msgid "succnapprox"
16100 msgstr "succnapprox"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16103 msgid "subsetneq"
16104 msgstr "subsetneq"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16107 msgid "supsetneq"
16108 msgstr "supsetneq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16111 msgid "subsetneqq"
16112 msgstr "subsetneqq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16115 msgid "supsetneqq"
16116 msgstr "supsetneqq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16119 msgid "nsubseteq"
16120 msgstr "nsubseteq"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16123 msgid "nsupseteq"
16124 msgstr "nsupseteq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16127 msgid "nsupseteqq"
16128 msgstr "nsupseteqq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16131 msgid "nvdash"
16132 msgstr "nvdash"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16135 msgid "nvDash"
16136 msgstr "nvDash"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16139 msgid "nVDash"
16140 msgstr "nVDash"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16143 msgid "varsubsetneq"
16144 msgstr "varsubsetneq"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16147 msgid "varsupsetneq"
16148 msgstr "varsupsetneq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16151 msgid "varsubsetneqq"
16152 msgstr "varsubsetneqq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16155 msgid "varsupsetneqq"
16156 msgstr "varsupsetneqq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16159 msgid "ntriangleleft"
16160 msgstr "ntriangleleft"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16163 msgid "ntriangleright"
16164 msgstr "ntriangleright"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16167 msgid "ntrianglelefteq"
16168 msgstr "ntrianglelefteq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16171 msgid "ntrianglerighteq"
16172 msgstr "ntrianglerighteq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16175 msgid "ncong"
16176 msgstr "ncong"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16179 msgid "nsim"
16180 msgstr "nsim"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16183 msgid "nmid"
16184 msgstr "nmid"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16187 msgid "nshortmid"
16188 msgstr "nshortmid"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16191 msgid "nparallel"
16192 msgstr "nparallel"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16195 msgid "nshortparallel"
16196 msgstr "nshortparallel"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16199 #, fuzzy
16200 msgid "AMS Operators"
16201 msgstr "AMS eragileak"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16204 msgid "dotplus"
16205 msgstr "dotplus"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16208 msgid "smallsetminus"
16209 msgstr "smallsetminus"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16212 msgid "Cap"
16213 msgstr "Cap"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16216 msgid "Cup"
16217 msgstr "Cup"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16220 msgid "barwedge"
16221 msgstr "barwedge"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16224 msgid "veebar"
16225 msgstr "veebar"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16228 msgid "doublebarwedge"
16229 msgstr "doublebarwedge"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16232 msgid "boxminus"
16233 msgstr "boxminus"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16236 msgid "boxtimes"
16237 msgstr "boxtimes"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16240 msgid "boxdot"
16241 msgstr "boxdot"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16244 msgid "boxplus"
16245 msgstr "boxplus"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16248 msgid "divideontimes"
16249 msgstr "divideontimes"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16252 msgid "ltimes"
16253 msgstr "ltimes"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16256 msgid "rtimes"
16257 msgstr "rtimes"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16260 msgid "leftthreetimes"
16261 msgstr "leftthreetimes"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16264 msgid "rightthreetimes"
16265 msgstr "rightthreetimes"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16268 msgid "curlywedge"
16269 msgstr "curlywedge"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16272 msgid "curlyvee"
16273 msgstr "curlyvee"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16276 msgid "circleddash"
16277 msgstr "circleddash"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16280 msgid "circledast"
16281 msgstr "circledast"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16284 msgid "circledcirc"
16285 msgstr "circledcirc"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16288 msgid "centerdot"
16289 msgstr "centerdot"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16292 msgid "intercal"
16293 msgstr "intercal"
16294
16295 #: lib/external_templates:37
16296 msgid "RasterImage"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16300 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: lib/external_templates:45
16304 msgid "A bitmap file.\n"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/external_templates:109
16308 msgid "XFig"
16309 msgstr "XFig"
16310
16311 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16312 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/external_templates:112
16316 #, fuzzy
16317 msgid "An Xfig figure.\n"
16318 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16319
16320 #: lib/external_templates:162
16321 #, fuzzy
16322 msgid "ChessDiagram"
16323 msgstr "Xake-taula"
16324
16325 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16326 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/external_templates:165
16330 msgid ""
16331 "A chess position diagram.\n"
16332 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16333 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16334 "the position that you want to display.\n"
16335 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16336 "and remember to type in a relative path\n"
16337 "to the LyX document location.\n"
16338 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16339 "to enable general editing of the board.\n"
16340 "You might also check out the\n"
16341 "'Options->Test legality' option, and\n"
16342 "remember to middle and right click to\n"
16343 "insert new material in the board.\n"
16344 "In order for this to work, you have to\n"
16345 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16346 "that TeX will find it, and you will need\n"
16347 "to install the skak package from CTAN.\n"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: lib/external_templates:212
16351 msgid "LilyPond"
16352 msgstr "LilyPond"
16353
16354 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16355 msgid "Lilypond typeset music"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/external_templates:215
16359 msgid ""
16360 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16361 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16362 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16363 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/external_templates:261
16367 #, fuzzy
16368 msgid "PDFPages"
16369 msgstr "Orriak"
16370
16371 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16372 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/external_templates:264
16376 msgid ""
16377 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16378 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16379 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16380 "Examples:\n"
16381 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16382 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16383 "* pages=- (to include all pages)\n"
16384 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16385 "for further options and details.\n"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/external_templates:303
16389 msgid ""
16390 "Today's date.\n"
16391 "Read 'info date' for more information.\n"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/external_templates:332
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Dia"
16397 msgstr "Bistaratu"
16398
16399 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
16400 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/external_templates:335
16404 msgid "Dia diagram.\n"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/configure.py:445
16408 msgid "Tgif"
16409 msgstr "Tgif"
16410
16411 #: lib/configure.py:448
16412 msgid "FIG"
16413 msgstr "FIG"
16414
16415 #: lib/configure.py:451
16416 #, fuzzy
16417 msgid "DIA"
16418 msgstr "DVI"
16419
16420 #: lib/configure.py:454
16421 msgid "Grace"
16422 msgstr "Grace"
16423
16424 #: lib/configure.py:457
16425 msgid "FEN"
16426 msgstr "FEN"
16427
16428 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
16429 msgid "BMP"
16430 msgstr "BMP"
16431
16432 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
16433 msgid "GIF"
16434 msgstr "GIF"
16435
16436 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16438 msgid "JPEG"
16439 msgstr "JPEG"
16440
16441 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16442 msgid "PBM"
16443 msgstr "PBM"
16444
16445 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16446 msgid "PGM"
16447 msgstr "PGM"
16448
16449 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16451 msgid "PNG"
16452 msgstr "PNG"
16453
16454 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16455 msgid "PPM"
16456 msgstr "PPM"
16457
16458 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16459 msgid "TIFF"
16460 msgstr "TIFF"
16461
16462 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16463 msgid "XBM"
16464 msgstr "XBM"
16465
16466 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16467 msgid "XPM"
16468 msgstr "XPM"
16469
16470 #: lib/configure.py:495
16471 msgid "Plain text (chess output)"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/configure.py:496
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Plain text (image)"
16477 msgstr "Testu soila"
16478
16479 #: lib/configure.py:497
16480 msgid "Plain text (Xfig output)"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/configure.py:498
16484 #, fuzzy
16485 msgid "date (output)"
16486 msgstr "Egokitu ir&teera"
16487
16488 #: lib/configure.py:499
16489 msgid "DocBook"
16490 msgstr "DocBook"
16491
16492 #: lib/configure.py:499
16493 msgid "DocBook|B"
16494 msgstr "DocBook|B"
16495
16496 #: lib/configure.py:500
16497 msgid "Docbook (XML)"
16498 msgstr "Docbook (XML)"
16499
16500 #: lib/configure.py:501
16501 msgid "Graphviz Dot"
16502 msgstr "Graphviz Dot"
16503
16504 #: lib/configure.py:502
16505 #, fuzzy
16506 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16507 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16508
16509 #: lib/configure.py:503
16510 msgid "NoWeb"
16511 msgstr "NoWeb"
16512
16513 #: lib/configure.py:503
16514 msgid "NoWeb|N"
16515 msgstr "NoWeb|N"
16516
16517 #: lib/configure.py:504
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Sweave|S"
16520 msgstr "Gorde|G"
16521
16522 #: lib/configure.py:505
16523 msgid "LilyPond music"
16524 msgstr "LilyPond music"
16525
16526 #: lib/configure.py:506
16527 #, fuzzy
16528 msgid "LaTeX (plain)"
16529 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16530
16531 #: lib/configure.py:506
16532 #, fuzzy
16533 msgid "LaTeX (plain)|L"
16534 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16535
16536 #: lib/configure.py:507
16537 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16538 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16539
16540 #: lib/configure.py:508
16541 #, fuzzy
16542 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16543 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16544
16545 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16546 msgid "Plain text"
16547 msgstr "Testu soila"
16548
16549 #: lib/configure.py:509
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Plain text|a"
16552 msgstr "Testu soila"
16553
16554 #: lib/configure.py:510
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Plain text (pstotext)"
16557 msgstr "Testu soila"
16558
16559 #: lib/configure.py:511
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16562 msgstr "Testu soila"
16563
16564 #: lib/configure.py:512
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Plain text (catdvi)"
16567 msgstr "Testu soila"
16568
16569 #: lib/configure.py:513
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Plain Text, Join Lines"
16572 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16573
16574 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
16575 #, fuzzy
16576 msgid "LyX HTML"
16577 msgstr "HTML"
16578
16579 #: lib/configure.py:525
16580 msgid "BibTeX"
16581 msgstr "BibTeX"
16582
16583 #: lib/configure.py:530
16584 msgid "EPS"
16585 msgstr "EPS"
16586
16587 #: lib/configure.py:531
16588 msgid "Postscript"
16589 msgstr "Postscript"
16590
16591 #: lib/configure.py:531
16592 msgid "Postscript|t"
16593 msgstr "Postscript|t"
16594
16595 #: lib/configure.py:535
16596 msgid "PDF (ps2pdf)"
16597 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16598
16599 #: lib/configure.py:535
16600 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16601 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16602
16603 #: lib/configure.py:536
16604 msgid "PDF (pdflatex)"
16605 msgstr "PDF (pdflatex)"
16606
16607 #: lib/configure.py:536
16608 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16609 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16610
16611 #: lib/configure.py:537
16612 msgid "PDF (dvipdfm)"
16613 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16614
16615 #: lib/configure.py:537
16616 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16617 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16618
16619 #: lib/configure.py:538
16620 msgid "PDF (XeTeX)"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/configure.py:538
16624 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/configure.py:541
16628 msgid "DVI"
16629 msgstr "DVI"
16630
16631 #: lib/configure.py:541
16632 msgid "DVI|D"
16633 msgstr "DVI|D"
16634
16635 #: lib/configure.py:544
16636 msgid "DraftDVI"
16637 msgstr "DraftDVI"
16638
16639 #: lib/configure.py:547
16640 msgid "HTML"
16641 msgstr "HTML"
16642
16643 #: lib/configure.py:547
16644 msgid "HTML|H"
16645 msgstr "HTML|H"
16646
16647 #: lib/configure.py:550
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Noteedit"
16650 msgstr "OharraEditoreari"
16651
16652 #: lib/configure.py:553
16653 msgid "OpenDocument"
16654 msgstr "OpenDocument"
16655
16656 #: lib/configure.py:556
16657 #, fuzzy
16658 msgid "date command"
16659 msgstr "Hurrengo komandoa"
16660
16661 #: lib/configure.py:557
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Table (CSV)"
16664 msgstr "Taula"
16665
16666 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
16668 msgid "LyX"
16669 msgstr "LyX"
16670
16671 #: lib/configure.py:560
16672 msgid "LyX 1.3.x"
16673 msgstr "LyX 1.3.x"
16674
16675 #: lib/configure.py:561
16676 msgid "LyX 1.4.x"
16677 msgstr "LyX 1.4.x"
16678
16679 #: lib/configure.py:562
16680 msgid "LyX 1.5.x"
16681 msgstr "LyX 1.5.x"
16682
16683 #: lib/configure.py:563
16684 #, fuzzy
16685 msgid "LyX 1.6.x"
16686 msgstr "LyX 1.3.x"
16687
16688 #: lib/configure.py:564
16689 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16690 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16691
16692 #: lib/configure.py:565
16693 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16694 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16695
16696 #: lib/configure.py:566
16697 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16699
16700 #: lib/configure.py:567
16701 #, fuzzy
16702 msgid "LyX Preview"
16703 msgstr "Aurrebista"
16704
16705 #: lib/configure.py:568
16706 #, fuzzy
16707 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16708 msgstr "Aurrebista"
16709
16710 #: lib/configure.py:569
16711 msgid "PDFTEX"
16712 msgstr "PDFTEX"
16713
16714 #: lib/configure.py:570
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Program"
16717 msgstr "Programaren hasieratzea"
16718
16719 #: lib/configure.py:571
16720 msgid "PSTEX"
16721 msgstr "PSTEX"
16722
16723 #: lib/configure.py:572
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Rich Text Format"
16726 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16727
16728 #: lib/configure.py:573
16729 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16730 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16731
16732 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Windows Metafile"
16735 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16736
16737 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16738 msgid "Enhanced Metafile"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/configure.py:576
16742 msgid "MS Word"
16743 msgstr "MS Word"
16744
16745 #: lib/configure.py:576
16746 msgid "MS Word|W"
16747 msgstr "MS Word|W"
16748
16749 #: lib/configure.py:577
16750 msgid "HTML (MS Word)"
16751 msgstr "HTML (MS Word)"
16752
16753 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
16754 #, c-format
16755 msgid "%1$s and %2$s"
16756 msgstr "%1$s eta %2$s"
16757
16758 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16759 #, c-format
16760 msgid "%1$s et al."
16761 msgstr "%1$s et al."
16762
16763 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16764 msgid "Ch. "
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16768 msgid "pp. "
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16772 msgid "No year"
16773 msgstr "Urterik ez"
16774
16775 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Add to bibliography only."
16778 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16779
16780 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16781 msgid "before"
16782 msgstr "aurretik"
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:137
16785 #, c-format
16786 msgid ""
16787 "Could not print the document %1$s.\n"
16788 "Check that your printer is set up correctly."
16789 msgstr ""
16790 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16791 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:140
16794 msgid "Print document failed"
16795 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:278
16798 msgid "Disk Error: "
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:279
16802 #, fuzzy, c-format
16803 msgid ""
16804 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16805 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:337
16808 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:339
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Attempting to close changed document!"
16814 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:347
16817 msgid "Could not remove temporary directory"
16818 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:348
16821 #, c-format
16822 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16823 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:607
16826 msgid "Unknown document class"
16827 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:608
16830 #, c-format
16831 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16832 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
16835 #, c-format
16836 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16837 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
16840 msgid "Document header error"
16841 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:622
16844 msgid "\\begin_header is missing"
16845 msgstr "\\begin_header falta da"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:642
16848 msgid "\\begin_document is missing"
16849 msgstr "\\begin_document falta da"
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
16852 #: src/BufferView.cpp:1401
16853 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
16857 msgid ""
16858 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16859 "xcolor/ulem are installed.\n"
16860 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16861 "LaTeX preamble."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
16865 msgid ""
16866 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16867 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16868 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16869 "LaTeX preamble."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
16873 msgid "Document format failure"
16874 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:780
16877 #, fuzzy, c-format
16878 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16879 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:817
16882 msgid "Conversion failed"
16883 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:818
16886 #, fuzzy, c-format
16887 msgid ""
16888 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16889 "it could not be created."
16890 msgstr ""
16891 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16892 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:827
16895 msgid "Conversion script not found"
16896 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:828
16899 #, fuzzy, c-format
16900 msgid ""
16901 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16902 "could not be found."
16903 msgstr ""
16904 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16905 "aurkitu."
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:847
16908 msgid "Conversion script failed"
16909 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:848
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid ""
16914 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16915 "convert it."
16916 msgstr ""
16917 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16918 "du hau bihurtzean."
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:863
16921 #, c-format
16922 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16923 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:896
16926 msgid "Backup failure"
16927 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:897
16930 #, fuzzy, c-format
16931 msgid ""
16932 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16933 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16934 msgstr ""
16935 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16936 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:907
16939 #, fuzzy, c-format
16940 msgid ""
16941 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16942 "overwrite this file?"
16943 msgstr ""
16944 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16945 "\n"
16946 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:909
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Overwrite modified file?"
16951 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
16956 #, fuzzy
16957 msgid "&Overwrite"
16958 msgstr "&Gainidatzi"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:934
16961 #, c-format
16962 msgid "Saving document %1$s..."
16963 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:947
16966 #, fuzzy
16967 msgid " could not write file!"
16968 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:954
16971 msgid " done."
16972 msgstr " eginda."
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:969
16975 #, fuzzy, c-format
16976 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16977 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16982 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:982
16985 #, fuzzy
16986 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16987 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:996
16990 #, fuzzy
16991 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16992 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:1010
16995 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16996 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:1094
16999 msgid "Iconv software exception Detected"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1094
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17006 "installed"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:1116
17010 #, c-format
17011 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:1119
17015 #, fuzzy
17016 msgid ""
17017 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17018 "chosen encoding.\n"
17019 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17020 msgstr ""
17021 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17022 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:1126
17025 #, fuzzy
17026 msgid "iconv conversion failed"
17027 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:1131
17030 #, fuzzy
17031 msgid "conversion failed"
17032 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:1467
17035 msgid "Running chktex..."
17036 msgstr "chktex exekutatzen..."
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:1480
17039 msgid "chktex failure"
17040 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:1481
17043 msgid "Could not run chktex successfully."
17044 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:1671
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17049 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:1769
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17054 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:1876
17057 #, c-format
17058 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:1904
17062 #, c-format
17063 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:1961
17067 #, fuzzy, c-format
17068 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17069 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:1968
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17074 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:1975
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Error exporting to DVI."
17079 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid ""
17084 "The file %1$s already exists.\n"
17085 "\n"
17086 "Do you want to overwrite that file?"
17087 msgstr ""
17088 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17089 "\n"
17090 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Overwrite file?"
17095 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:2057
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Error running external commands."
17100 msgstr "Informazio orokorra"
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:2819
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Preview source code"
17105 msgstr "Aurrebista prest"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:2833
17108 #, fuzzy, c-format
17109 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17110 msgstr "Aurrebista prest"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:2837
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17115 msgstr "Aurrebista prest"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:2952
17118 #, c-format
17119 msgid "Auto-saving %1$s"
17120 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:2996
17123 msgid "Autosave failed!"
17124 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:3052
17127 msgid "Autosaving current document..."
17128 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:3117
17131 msgid "Couldn't export file"
17132 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:3118
17135 #, c-format
17136 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17137 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:3160
17140 msgid "File name error"
17141 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:3161
17144 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17145 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:3209
17148 msgid "Document export cancelled."
17149 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:3215
17152 #, c-format
17153 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17154 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:3221
17157 #, c-format
17158 msgid "Document exported as %1$s"
17159 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3290
17162 #, c-format
17163 msgid ""
17164 "The specified document\n"
17165 "%1$s\n"
17166 "could not be read."
17167 msgstr ""
17168 "Zehaztutako dokumentua\n"
17169 "%1$s\n"
17170 "ezin izan da irakurri."
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:3292
17173 msgid "Could not read document"
17174 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:3302
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17180 "\n"
17181 "Recover emergency save?"
17182 msgstr ""
17183 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17184 "\n"
17185 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:3305
17188 msgid "Load emergency save?"
17189 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:3306
17192 msgid "&Recover"
17193 msgstr "&Berreskuratu"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:3306
17196 msgid "&Load Original"
17197 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:3316
17200 msgid "Document was successfully recovered."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3318
17204 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3319
17208 #, fuzzy, c-format
17209 msgid ""
17210 "Remove emergency file now?\n"
17211 "(%1$s)"
17212 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Delete emergency file?"
17217 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
17220 #, fuzzy
17221 msgid "&Keep it"
17222 msgstr "&Mantendu berdinak"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:3326
17225 msgid "Emergency file deleted"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:3327
17229 msgid "Do not forget to save your file now!"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:3333
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Remove emergency file now?"
17235 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:3348
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17241 "\n"
17242 "Load the backup instead?"
17243 msgstr ""
17244 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17245 "\n"
17246 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:3351
17249 msgid "Load backup?"
17250 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:3352
17253 msgid "&Load backup"
17254 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:3352
17257 msgid "Load &original"
17258 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:3385
17261 #, c-format
17262 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17263 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:3387
17266 msgid "Retrieve from version control?"
17267 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:3388
17270 msgid "&Retrieve"
17271 msgstr "&Berreskuratu"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Senseless!!! "
17276 msgstr "Zentzugabea."
17277
17278 #: src/BufferParams.cpp:519
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "The layout file requested by this document,\n"
17282 "%1$s.layout,\n"
17283 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17284 "class or style file required by it is not\n"
17285 "available. See the Customization documentation\n"
17286 "for more information.\n"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/BufferParams.cpp:525
17290 msgid "Document class not available"
17291 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17292
17293 #: src/BufferParams.cpp:526
17294 msgid "LyX will not be able to produce output."
17295 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17296
17297 #: src/BufferParams.cpp:1664
17298 #, c-format
17299 msgid ""
17300 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17301 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17302 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/BufferParams.cpp:1669
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Document class not found"
17308 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17309
17310 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
17311 #, fuzzy, c-format
17312 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17313 msgstr ""
17314 "Zehaztutako dokumentua\n"
17315 "%1$s\n"
17316 "ezin izan da irakurri."
17317
17318 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Could not load class"
17321 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17322
17323 #: src/BufferParams.cpp:1712
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Error reading internal layout information"
17326 msgstr "Informazio orokorra"
17327
17328 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Read Error"
17331 msgstr "Bilaketako errorea"
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:183
17334 msgid "No more insets"
17335 msgstr "Barnekorik ez"
17336
17337 #: src/BufferView.cpp:711
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Save bookmark"
17340 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17341
17342 #: src/BufferView.cpp:906
17343 msgid "Converting document to new document class..."
17344 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17345
17346 #: src/BufferView.cpp:948
17347 msgid "Document is read-only"
17348 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17349
17350 #: src/BufferView.cpp:956
17351 msgid "This portion of the document is deleted."
17352 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:1281
17355 msgid "No further undo information"
17356 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:1290
17359 msgid "No further redo information"
17360 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17361
17362 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17363 msgid "String not found!"
17364 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17365
17366 #: src/BufferView.cpp:1512
17367 msgid "Mark off"
17368 msgstr "Marka desaktibatua"
17369
17370 #: src/BufferView.cpp:1518
17371 msgid "Mark on"
17372 msgstr "Marka aktibatua"
17373
17374 #: src/BufferView.cpp:1525
17375 msgid "Mark removed"
17376 msgstr "Marka ezabatuta"
17377
17378 #: src/BufferView.cpp:1528
17379 msgid "Mark set"
17380 msgstr "Marka ezarrita"
17381
17382 #: src/BufferView.cpp:1579
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Statistics for the selection:"
17385 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17386
17387 #: src/BufferView.cpp:1581
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Statistics for the document:"
17390 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17391
17392 #: src/BufferView.cpp:1584
17393 #, fuzzy, c-format
17394 msgid "%1$d words"
17395 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17396
17397 #: src/BufferView.cpp:1586
17398 #, fuzzy
17399 msgid "One word"
17400 msgstr "Gako-hitza"
17401
17402 #: src/BufferView.cpp:1589
17403 #, c-format
17404 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1592
17408 msgid "One character (including blanks)"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/BufferView.cpp:1595
17412 #, c-format
17413 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/BufferView.cpp:1598
17417 msgid "One character (excluding blanks)"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/BufferView.cpp:1600
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Statistics"
17423 msgstr "Egoera"
17424
17425 #: src/BufferView.cpp:1758
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Branch name"
17428 msgstr "Adarrak"
17429
17430 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17431 msgid "Branch already exists"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/BufferView.cpp:2449
17435 #, c-format
17436 msgid "Inserting document %1$s..."
17437 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:2460
17440 #, c-format
17441 msgid "Document %1$s inserted."
17442 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17443
17444 #: src/BufferView.cpp:2462
17445 #, c-format
17446 msgid "Could not insert document %1$s"
17447 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17448
17449 #: src/BufferView.cpp:2728
17450 #, c-format
17451 msgid ""
17452 "Could not read the specified document\n"
17453 "%1$s\n"
17454 "due to the error: %2$s"
17455 msgstr ""
17456 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17457 "%1$s\n"
17458 "honako erroreagatik: %2$s"
17459
17460 #: src/BufferView.cpp:2730
17461 msgid "Could not read file"
17462 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17463
17464 #: src/BufferView.cpp:2737
17465 #, fuzzy, c-format
17466 msgid ""
17467 "%1$s\n"
17468 " is not readable."
17469 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17470
17471 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17472 msgid "Could not open file"
17473 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17474
17475 #: src/BufferView.cpp:2745
17476 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/BufferView.cpp:2746
17480 msgid ""
17481 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17482 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17483 "If this does not give the correct result\n"
17484 "then please change the encoding of the file\n"
17485 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
17489 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
17490 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
17491 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17492 #, fuzzy
17493 msgid "LyX Warning: "
17494 msgstr "LyX bertsioa "
17495
17496 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
17497 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17498 #, fuzzy
17499 msgid "uncodable character"
17500 msgstr "karaktere berezia"
17501
17502 #: src/Changes.cpp:379
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Uncodable character in author name"
17505 msgstr "karaktere berezia"
17506
17507 #: src/Changes.cpp:380
17508 #, c-format
17509 msgid ""
17510 "The author name '%1$s',\n"
17511 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17512 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17513 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
17514 "\n"
17515 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17516 "or change the spelling of the author name."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/Chktex.cpp:63
17520 #, c-format
17521 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17522 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17523
17524 #: src/Chktex.cpp:65
17525 msgid "ChkTeX warning id # "
17526 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17527
17528 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17530 msgid "none"
17531 msgstr "bat ere ez"
17532
17533 #: src/Color.cpp:159
17534 msgid "black"
17535 msgstr "beltza"
17536
17537 #: src/Color.cpp:160
17538 msgid "white"
17539 msgstr "zuria"
17540
17541 #: src/Color.cpp:161
17542 msgid "red"
17543 msgstr "gorria"
17544
17545 #: src/Color.cpp:162
17546 msgid "green"
17547 msgstr "berdea"
17548
17549 #: src/Color.cpp:163
17550 msgid "blue"
17551 msgstr "urdina"
17552
17553 #: src/Color.cpp:164
17554 msgid "cyan"
17555 msgstr "cyana"
17556
17557 #: src/Color.cpp:165
17558 msgid "magenta"
17559 msgstr "magenta"
17560
17561 #: src/Color.cpp:166
17562 msgid "yellow"
17563 msgstr "horia"
17564
17565 #: src/Color.cpp:167
17566 msgid "cursor"
17567 msgstr "kurtsorea"
17568
17569 #: src/Color.cpp:168
17570 msgid "background"
17571 msgstr "atzeko planoa"
17572
17573 #: src/Color.cpp:169
17574 msgid "text"
17575 msgstr "testua"
17576
17577 #: src/Color.cpp:170
17578 msgid "selection"
17579 msgstr "hautapena"
17580
17581 #: src/Color.cpp:171
17582 #, fuzzy
17583 msgid "selected text"
17584 msgstr "Ezabatutako testua"
17585
17586 #: src/Color.cpp:173
17587 msgid "LaTeX text"
17588 msgstr "LaTeX testua"
17589
17590 #: src/Color.cpp:174
17591 #, fuzzy
17592 msgid "inline completion"
17593 msgstr "&Barnean"
17594
17595 #: src/Color.cpp:176
17596 #, fuzzy
17597 msgid "non-unique inline completion"
17598 msgstr "&Barnean"
17599
17600 #: src/Color.cpp:178
17601 msgid "previewed snippet"
17602 msgstr "aurrebista zatia"
17603
17604 #: src/Color.cpp:179
17605 #, fuzzy
17606 msgid "note label"
17607 msgstr "Oin-oharra"
17608
17609 #: src/Color.cpp:180
17610 msgid "note background"
17611 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17612
17613 #: src/Color.cpp:181
17614 #, fuzzy
17615 msgid "comment label"
17616 msgstr "iruzkina"
17617
17618 #: src/Color.cpp:182
17619 msgid "comment background"
17620 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17621
17622 #: src/Color.cpp:183
17623 #, fuzzy
17624 msgid "greyedout inset label"
17625 msgstr "barnekoa grisez"
17626
17627 #: src/Color.cpp:184
17628 msgid "greyedout inset background"
17629 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17630
17631 #: src/Color.cpp:185
17632 #, fuzzy
17633 msgid "phantom inset text"
17634 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17635
17636 #: src/Color.cpp:186
17637 msgid "shaded box"
17638 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17639
17640 #: src/Color.cpp:187
17641 #, fuzzy
17642 msgid "listings background"
17643 msgstr "barneko atzeko planoa"
17644
17645 #: src/Color.cpp:188
17646 #, fuzzy
17647 msgid "branch label"
17648 msgstr "Adarra"
17649
17650 #: src/Color.cpp:189
17651 #, fuzzy
17652 msgid "footnote label"
17653 msgstr "Oin-oharra"
17654
17655 #: src/Color.cpp:190
17656 #, fuzzy
17657 msgid "index label"
17658 msgstr "Txertatu etiketa"
17659
17660 #: src/Color.cpp:191
17661 #, fuzzy
17662 msgid "margin note label"
17663 msgstr "Joan etiketara"
17664
17665 #: src/Color.cpp:192
17666 #, fuzzy
17667 msgid "URL label"
17668 msgstr "Etiketa"
17669
17670 #: src/Color.cpp:193
17671 #, fuzzy
17672 msgid "URL text"
17673 msgstr "testua"
17674
17675 #: src/Color.cpp:194
17676 msgid "depth bar"
17677 msgstr "sakonera-barra"
17678
17679 #: src/Color.cpp:195
17680 msgid "language"
17681 msgstr "hizkuntza"
17682
17683 #: src/Color.cpp:196
17684 msgid "command inset"
17685 msgstr "barneko komandoa"
17686
17687 #: src/Color.cpp:197
17688 msgid "command inset background"
17689 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17690
17691 #: src/Color.cpp:198
17692 msgid "command inset frame"
17693 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17694
17695 #: src/Color.cpp:199
17696 msgid "special character"
17697 msgstr "karaktere berezia"
17698
17699 #: src/Color.cpp:200
17700 msgid "math"
17701 msgstr "matematika"
17702
17703 #: src/Color.cpp:201
17704 msgid "math background"
17705 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17706
17707 #: src/Color.cpp:202
17708 msgid "graphics background"
17709 msgstr "irudien atzeko planoa"
17710
17711 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17712 #, fuzzy
17713 msgid "math macro background"
17714 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17715
17716 #: src/Color.cpp:204
17717 msgid "math frame"
17718 msgstr "mat. markoa"
17719
17720 #: src/Color.cpp:205
17721 #, fuzzy
17722 msgid "math corners"
17723 msgstr "mat. lerroa"
17724
17725 #: src/Color.cpp:206
17726 msgid "math line"
17727 msgstr "mat. lerroa"
17728
17729 #: src/Color.cpp:208
17730 #, fuzzy
17731 msgid "math macro hovered background"
17732 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17733
17734 #: src/Color.cpp:209
17735 #, fuzzy
17736 msgid "math macro label"
17737 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17738
17739 #: src/Color.cpp:210
17740 #, fuzzy
17741 msgid "math macro frame"
17742 msgstr "mat. markoa"
17743
17744 #: src/Color.cpp:211
17745 #, fuzzy
17746 msgid "math macro blended out"
17747 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17748
17749 #: src/Color.cpp:212
17750 #, fuzzy
17751 msgid "math macro old parameter"
17752 msgstr "mat. markoa"
17753
17754 #: src/Color.cpp:213
17755 #, fuzzy
17756 msgid "math macro new parameter"
17757 msgstr "mat. markoa"
17758
17759 #: src/Color.cpp:214
17760 msgid "caption frame"
17761 msgstr "epigrafe-markoa"
17762
17763 #: src/Color.cpp:215
17764 msgid "collapsable inset text"
17765 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17766
17767 #: src/Color.cpp:216
17768 msgid "collapsable inset frame"
17769 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17770
17771 #: src/Color.cpp:217
17772 msgid "inset background"
17773 msgstr "barneko atzeko planoa"
17774
17775 #: src/Color.cpp:218
17776 msgid "inset frame"
17777 msgstr "barneko markoa"
17778
17779 #: src/Color.cpp:219
17780 msgid "LaTeX error"
17781 msgstr "LaTeX errorea"
17782
17783 #: src/Color.cpp:220
17784 msgid "end-of-line marker"
17785 msgstr "lerro-amaierako marka"
17786
17787 #: src/Color.cpp:221
17788 msgid "appendix marker"
17789 msgstr "eranskin-marka"
17790
17791 #: src/Color.cpp:222
17792 msgid "change bar"
17793 msgstr "aldaketa-barra"
17794
17795 #: src/Color.cpp:223
17796 #, fuzzy
17797 msgid "deleted text"
17798 msgstr "Ezabatutako testua"
17799
17800 #: src/Color.cpp:224
17801 #, fuzzy
17802 msgid "added text"
17803 msgstr "Gehitutako testua"
17804
17805 #: src/Color.cpp:225
17806 msgid "changed text 1st author"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/Color.cpp:226
17810 msgid "changed text 2nd author"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/Color.cpp:227
17814 msgid "changed text 3rd author"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/Color.cpp:228
17818 msgid "changed text 4th author"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/Color.cpp:229
17822 msgid "changed text 5th author"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/Color.cpp:230
17826 #, fuzzy
17827 msgid "deleted text modifier"
17828 msgstr "Ezabatutako testua"
17829
17830 #: src/Color.cpp:231
17831 msgid "added space markers"
17832 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17833
17834 #: src/Color.cpp:232
17835 msgid "top/bottom line"
17836 msgstr "goiko/beheko marra"
17837
17838 #: src/Color.cpp:233
17839 msgid "table line"
17840 msgstr "taula-marra"
17841
17842 #: src/Color.cpp:234
17843 msgid "table on/off line"
17844 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17845
17846 #: src/Color.cpp:236
17847 msgid "bottom area"
17848 msgstr "beheko area"
17849
17850 #: src/Color.cpp:237
17851 #, fuzzy
17852 msgid "new page"
17853 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17854
17855 #: src/Color.cpp:238
17856 #, fuzzy
17857 msgid "page break / line break"
17858 msgstr "orri-jauzia"
17859
17860 #: src/Color.cpp:239
17861 #, fuzzy
17862 msgid "frame of button"
17863 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17864
17865 #: src/Color.cpp:240
17866 msgid "button background"
17867 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17868
17869 #: src/Color.cpp:241
17870 #, fuzzy
17871 msgid "button background under focus"
17872 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17873
17874 #: src/Color.cpp:242
17875 #, fuzzy
17876 msgid "paragraph marker"
17877 msgstr "Azpiparagrafoa"
17878
17879 #: src/Color.cpp:243
17880 msgid "inherit"
17881 msgstr "heredatua"
17882
17883 #: src/Color.cpp:244
17884 msgid "ignore"
17885 msgstr "ez ikusi egin"
17886
17887 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17888 #: src/Converter.cpp:536
17889 msgid "Cannot convert file"
17890 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17891
17892 #: src/Converter.cpp:317
17893 #, c-format
17894 msgid ""
17895 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17896 "Define a converter in the preferences."
17897 msgstr ""
17898 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17899 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17900
17901 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17902 msgid "Executing command: "
17903 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17904
17905 #: src/Converter.cpp:465
17906 msgid "Build errors"
17907 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17908
17909 #: src/Converter.cpp:466
17910 msgid "There were errors during the build process."
17911 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17912
17913 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17914 #, c-format
17915 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17916 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17917
17918 #: src/Converter.cpp:494
17919 #, fuzzy, c-format
17920 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17921 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17922
17923 #: src/Converter.cpp:538
17924 #, c-format
17925 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17926 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17927
17928 #: src/Converter.cpp:539
17929 #, c-format
17930 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17931 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17932
17933 #: src/Converter.cpp:595
17934 msgid "Running LaTeX..."
17935 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17936
17937 #: src/Converter.cpp:613
17938 #, c-format
17939 msgid ""
17940 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17941 "log %1$s."
17942 msgstr ""
17943 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17944 "egunkaria aurkitu."
17945
17946 #: src/Converter.cpp:616
17947 msgid "LaTeX failed"
17948 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17949
17950 #: src/Converter.cpp:618
17951 msgid "Output is empty"
17952 msgstr "Irteera hutsa dago"
17953
17954 #: src/Converter.cpp:619
17955 msgid "An empty output file was generated."
17956 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17957
17958 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17959 #, fuzzy, c-format
17960 msgid ""
17961 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17962 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17963 msgstr ""
17964 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17965 "\n"
17966 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17967
17968 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Unknown branch"
17971 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17972
17973 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17974 msgid "&Don't Add"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17978 #, fuzzy, c-format
17979 msgid ""
17980 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17981 "%2$s to %3$s"
17982 msgstr ""
17983 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17984 "%2$s-tik %3$s-ra"
17985
17986 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Undefined flex inset"
17989 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17990
17991 #: src/Exporter.cpp:49
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Overwrite &all"
17994 msgstr "Gainidatzi denak"
17995
17996 #: src/Exporter.cpp:50
17997 msgid "&Cancel export"
17998 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17999
18000 #: src/Exporter.cpp:90
18001 msgid "Couldn't copy file"
18002 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18003
18004 #: src/Exporter.cpp:91
18005 #, c-format
18006 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18007 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18008
18009 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
18011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18012 msgid "Roman"
18013 msgstr "Erromatarra"
18014
18015 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
18017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18018 msgid "Sans Serif"
18019 msgstr "Sans Serif"
18020
18021 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
18023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18024 msgid "Typewriter"
18025 msgstr "Idazmakina"
18026
18027 #: src/Font.cpp:59
18028 msgid "Symbol"
18029 msgstr "Ikurra"
18030
18031 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18032 #: src/Font.cpp:76
18033 msgid "Inherit"
18034 msgstr "Heredatua"
18035
18036 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18037 msgid "Medium"
18038 msgstr "Ertaina"
18039
18040 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18041 msgid "Bold"
18042 msgstr "Lodia"
18043
18044 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18045 msgid "Upright"
18046 msgstr "Zutik"
18047
18048 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18049 msgid "Italic"
18050 msgstr "Etzana"
18051
18052 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18053 msgid "Slanted"
18054 msgstr "Inklinatua"
18055
18056 #: src/Font.cpp:67
18057 msgid "Smallcaps"
18058 msgstr "Maiuskula txikiak"
18059
18060 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18061 msgid "Increase"
18062 msgstr "Handitu"
18063
18064 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18065 msgid "Decrease"
18066 msgstr "Txikitu"
18067
18068 #: src/Font.cpp:76
18069 msgid "Toggle"
18070 msgstr "Txandakatu"
18071
18072 #: src/Font.cpp:160
18073 #, c-format
18074 msgid "Emphasis %1$s, "
18075 msgstr "Enfasia %1$s, "
18076
18077 #: src/Font.cpp:163
18078 #, c-format
18079 msgid "Underline %1$s, "
18080 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18081
18082 #: src/Font.cpp:166
18083 #, fuzzy, c-format
18084 msgid "Strikeout %1$s, "
18085 msgstr "Izena %1$s, "
18086
18087 #: src/Font.cpp:169
18088 #, fuzzy, c-format
18089 msgid "Double underline %1$s, "
18090 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18091
18092 #: src/Font.cpp:172
18093 #, fuzzy, c-format
18094 msgid "Wavy underline %1$s, "
18095 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18096
18097 #: src/Font.cpp:175
18098 #, c-format
18099 msgid "Noun %1$s, "
18100 msgstr "Izena %1$s, "
18101
18102 #: src/Font.cpp:189
18103 #, c-format
18104 msgid "Language: %1$s, "
18105 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18106
18107 #: src/Font.cpp:192
18108 #, c-format
18109 msgid "  Number %1$s"
18110 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18111
18112 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
18113 msgid "Cannot view file"
18114 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18115
18116 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
18117 #, c-format
18118 msgid "File does not exist: %1$s"
18119 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18120
18121 #: src/Format.cpp:267
18122 #, c-format
18123 msgid "No information for viewing %1$s"
18124 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18125
18126 #: src/Format.cpp:277
18127 #, c-format
18128 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18129 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18130
18131 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
18132 #: src/Format.cpp:383
18133 msgid "Cannot edit file"
18134 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18135
18136 #: src/Format.cpp:337
18137 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/Format.cpp:350
18141 #, c-format
18142 msgid "No information for editing %1$s"
18143 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18144
18145 #: src/Format.cpp:361
18146 #, c-format
18147 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18148 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18149
18150 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Could not find bind file"
18153 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18154
18155 #: src/KeyMap.cpp:222
18156 #, fuzzy, c-format
18157 msgid ""
18158 "Unable to find the bind file\n"
18159 "%1$s.\n"
18160 "Please check your installation."
18161 msgstr ""
18162 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18163 "%1$s.\n"
18164 "Egiaztatu instalazioa."
18165
18166 #: src/KeyMap.cpp:229
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18169 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18170
18171 #: src/KeyMap.cpp:230
18172 #, fuzzy
18173 msgid ""
18174 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18175 "Please check your installation."
18176 msgstr ""
18177 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18178 "%1$s.\n"
18179 "Egiaztatu instalazioa."
18180
18181 #: src/KeyMap.cpp:237
18182 #, c-format
18183 msgid ""
18184 "Unable to find the bind file\n"
18185 "%1$s.\n"
18186 "Falling back to default."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/KeySequence.cpp:166
18190 msgid "   options: "
18191 msgstr "   aukerak: "
18192
18193 #: src/LaTeX.cpp:60
18194 #, c-format
18195 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18196 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18197
18198 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Running Index Processor."
18201 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18202
18203 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
18204 msgid "Running BibTeX."
18205 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18206
18207 #: src/LaTeX.cpp:443
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18210 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18211
18212 #: src/LyX.cpp:103
18213 msgid "Could not read configuration file"
18214 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18215
18216 #: src/LyX.cpp:104
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "Error while reading the configuration file\n"
18220 "%1$s.\n"
18221 "Please check your installation."
18222 msgstr ""
18223 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18224 "%1$s.\n"
18225 "Egiaztatu instalazioa."
18226
18227 #: src/LyX.cpp:113
18228 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18229 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18230
18231 #: src/LyX.cpp:117
18232 msgid "Done!"
18233 msgstr "Eginda!"
18234
18235 #: src/LyX.cpp:392
18236 #, fuzzy, c-format
18237 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18238 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18239
18240 #: src/LyX.cpp:394
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Cannot remove temporary directory"
18243 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18244
18245 #: src/LyX.cpp:400
18246 #, c-format
18247 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18248 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18249
18250 #: src/LyX.cpp:402
18251 msgid "Unable to remove temporary directory"
18252 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18253
18254 #: src/LyX.cpp:431
18255 #, c-format
18256 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18257 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18258
18259 #: src/LyX.cpp:505
18260 #, fuzzy
18261 msgid "No textclass is found"
18262 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18263
18264 #: src/LyX.cpp:506
18265 msgid ""
18266 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18267 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/LyX.cpp:510
18271 #, fuzzy
18272 msgid "&Reconfigure"
18273 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18274
18275 #: src/LyX.cpp:511
18276 #, fuzzy
18277 msgid "&Use Default"
18278 msgstr "Lehenetsia"
18279
18280 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18281 msgid "&Exit LyX"
18282 msgstr "&Irten LyX-etik"
18283
18284 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
18285 msgid "LyX: "
18286 msgstr "LyX: "
18287
18288 #: src/LyX.cpp:781
18289 msgid "Could not create temporary directory"
18290 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18291
18292 #: src/LyX.cpp:782
18293 #, fuzzy, c-format
18294 msgid ""
18295 "Could not create a temporary directory in\n"
18296 "\"%1$s\"\n"
18297 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18298 msgstr ""
18299 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18300 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18301 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18302
18303 #: src/LyX.cpp:865
18304 msgid "Missing user LyX directory"
18305 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18306
18307 #: src/LyX.cpp:866
18308 #, c-format
18309 msgid ""
18310 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18311 "It is needed to keep your own configuration."
18312 msgstr ""
18313 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18314 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18315
18316 #: src/LyX.cpp:871
18317 msgid "&Create directory"
18318 msgstr "&Sortu direktorioa"
18319
18320 #: src/LyX.cpp:873
18321 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18322 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18323
18324 #: src/LyX.cpp:877
18325 #, c-format
18326 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18327 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18328
18329 #: src/LyX.cpp:882
18330 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18331 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18332
18333 #: src/LyX.cpp:954
18334 msgid "List of supported debug flags:"
18335 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18336
18337 #: src/LyX.cpp:958
18338 #, c-format
18339 msgid "Setting debug level to %1$s"
18340 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18341
18342 #: src/LyX.cpp:969
18343 #, fuzzy
18344 msgid ""
18345 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18346 "Command line switches (case sensitive):\n"
18347 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18348 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18349 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18350 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18351 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18352 "                  select the features to debug.\n"
18353 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18354 "\t-x [--execute] command\n"
18355 "                  where command is a lyx command.\n"
18356 "\t-e [--export] fmt\n"
18357 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18358 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18359 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18360 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18361 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18362 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18363 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18364 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18365 "\t-version        summarize version and build info\n"
18366 "Check the LyX man page for more details."
18367 msgstr ""
18368 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18369 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18370 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18371 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18372 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18373 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18374 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18375 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18376 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18377 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18378 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18379 "\t-e [--export] formatua\n"
18380 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18381 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18382 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18383 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18384 "berriz.\n"
18385 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18386 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18387
18388 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
18389 #, fuzzy
18390 msgid "No system directory"
18391 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18392
18393 #: src/LyX.cpp:1012
18394 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18395 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18396
18397 #: src/LyX.cpp:1023
18398 #, fuzzy
18399 msgid "No user directory"
18400 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18401
18402 #: src/LyX.cpp:1024
18403 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18404 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18405
18406 #: src/LyX.cpp:1035
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Incomplete command"
18409 msgstr "Indize-komandoa:"
18410
18411 #: src/LyX.cpp:1036
18412 msgid "Missing command string after --execute switch"
18413 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18414
18415 #: src/LyX.cpp:1047
18416 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18417 msgstr ""
18418 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18419
18420 #: src/LyX.cpp:1060
18421 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18422 msgstr ""
18423 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18424
18425 #: src/LyX.cpp:1065
18426 msgid "Missing filename for --import"
18427 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18428
18429 #: src/LyXFunc.cpp:160
18430 msgid "Nothing to do"
18431 msgstr "Ezin ezer egin"
18432
18433 #: src/LyXFunc.cpp:168
18434 msgid "Unknown action"
18435 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18436
18437 #: src/LyXFunc.cpp:292
18438 msgid "Command disabled"
18439 msgstr "Komandoa desgaitua"
18440
18441 #: src/LyXFunc.cpp:473
18442 #, fuzzy, c-format
18443 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18444 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
18445
18446 #: src/LyXFunc.cpp:476
18447 msgid "Unable to save document defaults"
18448 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:2798
18451 msgid ""
18452 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18453 "legal words?"
18454 msgstr ""
18455 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18456 "drive\" hitzen ordez."
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2803
18459 msgid ""
18460 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18461 "document."
18462 msgstr ""
18463 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18464 "lehenetsi gisa."
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:2807
18467 msgid ""
18468 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18469 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18470 "specified, an internal routine is used."
18471 msgstr ""
18472 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18473 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18474 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18475 "da."
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:2815
18478 msgid ""
18479 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18480 "automatically by what you type."
18481 msgstr ""
18482 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18483 "nahi."
18484
18485 #: src/LyXRC.cpp:2819
18486 msgid ""
18487 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18488 "class change."
18489 msgstr ""
18490 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18491 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2823
18494 msgid ""
18495 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18496 msgstr ""
18497 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18498 "automatikoki gordeko."
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:2830
18501 msgid ""
18502 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18503 "the backup file in the same directory as the original file."
18504 msgstr ""
18505 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18506 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:2834
18509 msgid ""
18510 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18511 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18512 msgstr ""
18513 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18514 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:2838
18517 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:2842
18521 msgid ""
18522 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18523 "its global and local bind/ directories."
18524 msgstr ""
18525 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18526 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:2846
18529 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18530 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:2850
18533 msgid ""
18534 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18535 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18536 msgstr ""
18537 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18538 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:2860
18541 msgid ""
18542 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18543 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18544 msgstr ""
18545 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18546 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:2864
18549 #, fuzzy
18550 msgid ""
18551 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18552 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18553 "the top of the screen"
18554 msgstr ""
18555 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18556 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:2868
18559 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:2872
18563 msgid ""
18564 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18565 "inside."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:2877
18569 #, no-c-format
18570 msgid ""
18571 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18572 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18573 msgstr ""
18574 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18575 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:2881
18578 #, fuzzy
18579 msgid ""
18580 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18581 "look in its global and local commands/ directories."
18582 msgstr ""
18583 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18584 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:2885
18587 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:2889
18591 msgid "New documents will be assigned this language."
18592 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:2893
18595 msgid "Specify the default paper size."
18596 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:2897
18599 msgid ""
18600 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18601 "shown after the change has been made.)"
18602 msgstr ""
18603 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18604 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:2901
18607 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18608 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:2905
18611 msgid ""
18612 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18613 "LyX was started from."
18614 msgstr ""
18615 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18616 "erabiliko du."
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:2910
18619 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18620 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:2914
18623 #, fuzzy
18624 msgid ""
18625 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18626 "value selects the directory LyX was started from."
18627 msgstr ""
18628 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18629 "erabiliko du."
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:2918
18632 msgid ""
18633 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18634 "recommended for non-English languages."
18635 msgstr ""
18636 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18637 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:2925
18640 msgid ""
18641 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18642 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18643 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18644 msgstr ""
18645 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18646 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18647 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:2929
18650 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:2933
18654 msgid ""
18655 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18656 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:2942
18660 msgid ""
18661 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18662 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18663 msgstr ""
18664 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18665 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:2946
18668 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18669 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:2950
18672 msgid ""
18673 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18674 "document."
18675 msgstr ""
18676 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:2954
18679 msgid ""
18680 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18681 msgstr ""
18682 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:2958
18685 msgid ""
18686 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18687 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18688 "name of the second language."
18689 msgstr ""
18690 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18691 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18692 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:2962
18695 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18696 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:2966
18699 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18700 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:2970
18703 msgid ""
18704 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18705 "\\documentclass."
18706 msgstr ""
18707 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18708 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:2974
18711 msgid ""
18712 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18713 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18714 msgstr ""
18715 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18716 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:2978
18719 msgid ""
18720 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18721 "document is the default language."
18722 msgstr ""
18723 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18724 "baduzu nahi."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:2982
18727 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18728 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:2986
18731 #, fuzzy
18732 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18733 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:2990
18736 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18737 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:2994
18740 msgid ""
18741 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18742 "of the document."
18743 msgstr ""
18744 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18745 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:2998
18748 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3003
18752 #, fuzzy
18753 msgid "The completion popup delay."
18754 msgstr "&Barnean"
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3007
18757 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3011
18761 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3015
18765 msgid ""
18766 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3019
18770 msgid ""
18771 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18772 "available."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3023
18776 #, fuzzy
18777 msgid "The inline completion delay."
18778 msgstr "&Barnean"
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3027
18781 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3031
18785 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3035
18789 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3039
18793 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3043
18797 #, c-format
18798 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18799 msgstr ""
18800 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18801 "$derakus daiteke."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3048
18804 msgid ""
18805 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18806 "variable. Use the OS native format."
18807 msgstr ""
18808 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18809 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3054
18812 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18813 msgstr ""
18814 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3058
18817 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18818 msgstr ""
18819 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3062
18822 msgid "Scale the preview size to suit."
18823 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3066
18826 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18827 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3070
18830 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18831 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3074
18834 msgid ""
18835 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18836 "environment variable PRINTER."
18837 msgstr ""
18838 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18839 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3078
18842 msgid "The option to print only even pages."
18843 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3082
18846 msgid ""
18847 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18848 "the filename of the DVI file to be printed."
18849 msgstr ""
18850 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18851 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3086
18854 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18855 msgstr ""
18856 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3090
18859 msgid "The option to print out in landscape."
18860 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3094
18863 msgid "The option to print only odd pages."
18864 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3098
18867 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18868 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3102
18871 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18872 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3106
18875 msgid "The option to specify paper type."
18876 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3110
18879 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18880 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3114
18883 msgid ""
18884 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18885 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18886 "arguments."
18887 msgstr ""
18888 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18889 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3118
18892 msgid ""
18893 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18894 "prepended along with the printer name after the spool command."
18895 msgstr ""
18896 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18897 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3122
18900 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18901 msgstr ""
18902 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18903 "aukera."
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3126
18906 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18907 msgstr ""
18908 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18909 "pasatzeko aukera."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3130
18912 msgid ""
18913 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18914 "command."
18915 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3134
18918 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18919 msgstr ""
18920 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3142
18923 msgid ""
18924 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3146
18928 msgid ""
18929 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18930 "wrong, override the setting here."
18931 msgstr ""
18932 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18933 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3152
18936 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18937 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3161
18940 msgid ""
18941 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18942 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18943 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18944 msgstr ""
18945 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18946 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18947 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18948 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3165
18951 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18952 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3170
18955 #, no-c-format
18956 msgid ""
18957 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18958 "roughly the same size as on paper."
18959 msgstr ""
18960 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18961 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3174
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18966 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3178
18969 msgid ""
18970 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18971 "\".out\". Only for advanced users."
18972 msgstr ""
18973 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18974 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3185
18977 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18978 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3189
18981 msgid ""
18982 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18983 "when you quit LyX."
18984 msgstr ""
18985 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18986 "irtetzean ezabatuko dira."
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3193
18989 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3197
18993 msgid ""
18994 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18995 "value selects the directory LyX was started from."
18996 msgstr ""
18997 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18998 "erabiliko du."
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3207
19001 msgid ""
19002 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19003 "will look in its global and local ui/ directories."
19004 msgstr ""
19005 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19006 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3220
19009 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3224
19013 msgid ""
19014 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3231
19018 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19019 msgstr ""
19020 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19021 "erabili)"
19022
19023 #: src/LyXVC.cpp:100
19024 msgid "Document not saved"
19025 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19026
19027 #: src/LyXVC.cpp:101
19028 msgid "You must save the document before it can be registered."
19029 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19030
19031 #: src/LyXVC.cpp:133
19032 msgid "LyX VC: Initial description"
19033 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19034
19035 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
19036 msgid "(no initial description)"
19037 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19038
19039 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
19040 msgid "LyX VC: Log Message"
19041 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19042
19043 #: src/LyXVC.cpp:154
19044 msgid "(no log message)"
19045 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19046
19047 #: src/LyXVC.cpp:192
19048 #, fuzzy, c-format
19049 msgid ""
19050 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19051 "changes.\n"
19052 "\n"
19053 "Do you want to revert to the older version?"
19054 msgstr ""
19055 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19056 "galdu eraziko ditu.\n"
19057 "\n"
19058 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19059
19060 #: src/LyXVC.cpp:195
19061 msgid "Revert to stored version of document?"
19062 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19063
19064 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
19065 msgid "&Revert"
19066 msgstr "&Berreskuratu"
19067
19068 #: src/Paragraph.cpp:1631
19069 msgid "Senseless with this layout!"
19070 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19071
19072 #: src/Paragraph.cpp:1679
19073 msgid "Alignment not permitted"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/Paragraph.cpp:1680
19077 msgid ""
19078 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19079 "Setting to default."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/Paragraph.cpp:2671
19083 msgid "Memory problem"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/Paragraph.cpp:2671
19087 msgid "Paragraph not properly initialized"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/Text.cpp:337
19091 msgid "Unknown Inset"
19092 msgstr "Barneko ezezaguna"
19093
19094 #: src/Text.cpp:423
19095 msgid "Change tracking error"
19096 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19097
19098 #: src/Text.cpp:424
19099 #, fuzzy, c-format
19100 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19101 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19102
19103 #: src/Text.cpp:435
19104 msgid "Unknown token"
19105 msgstr "Token ezezaguna"
19106
19107 #: src/Text.cpp:894
19108 msgid ""
19109 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19110 "Tutorial."
19111 msgstr ""
19112 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19113
19114 #: src/Text.cpp:905
19115 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19116 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19117
19118 #: src/Text.cpp:1727
19119 #, fuzzy
19120 msgid "[Change Tracking] "
19121 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19122
19123 #: src/Text.cpp:1733
19124 msgid "Change: "
19125 msgstr "Aldaketa: "
19126
19127 #: src/Text.cpp:1737
19128 msgid " at "
19129 msgstr " hemen "
19130
19131 #: src/Text.cpp:1747
19132 #, c-format
19133 msgid "Font: %1$s"
19134 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19135
19136 #: src/Text.cpp:1752
19137 #, c-format
19138 msgid ", Depth: %1$d"
19139 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19140
19141 #: src/Text.cpp:1758
19142 msgid ", Spacing: "
19143 msgstr ", Tartea: "
19144
19145 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19146 msgid "OneHalf"
19147 msgstr "Bat eta erdi"
19148
19149 #: src/Text.cpp:1770
19150 msgid "Other ("
19151 msgstr "Bestea ("
19152
19153 #: src/Text.cpp:1779
19154 msgid ", Inset: "
19155 msgstr ", Barnekoa: "
19156
19157 #: src/Text.cpp:1780
19158 msgid ", Paragraph: "
19159 msgstr ", Paragrafoa: "
19160
19161 #: src/Text.cpp:1781
19162 msgid ", Id: "
19163 msgstr ", Id: "
19164
19165 #: src/Text.cpp:1782
19166 msgid ", Position: "
19167 msgstr ", Posizioa: "
19168
19169 #: src/Text.cpp:1788
19170 msgid ", Char: 0x"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/Text.cpp:1790
19174 msgid ", Boundary: "
19175 msgstr ", Muga: "
19176
19177 #: src/Text2.cpp:384
19178 #, fuzzy
19179 msgid "No font change defined."
19180 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19181
19182 #: src/Text2.cpp:424
19183 msgid "Nothing to index!"
19184 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19185
19186 #: src/Text2.cpp:426
19187 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19188 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19189
19190 #: src/Text3.cpp:191
19191 msgid "Math editor mode"
19192 msgstr "Mat. editore-modua"
19193
19194 #: src/Text3.cpp:193
19195 msgid "No valid math formula"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19199 msgid "Already in regexp mode"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Regexp editor mode"
19205 msgstr "Mat. editore-modua"
19206
19207 #: src/Text3.cpp:1286
19208 msgid "Layout "
19209 msgstr "Diseinua "
19210
19211 #: src/Text3.cpp:1287
19212 msgid " not known"
19213 msgstr " ezezaguna"
19214
19215 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
19216 msgid "Missing argument"
19217 msgstr "Argumentua falta da"
19218
19219 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19220 msgid "Character set"
19221 msgstr "Karaktere-mota"
19222
19223 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
19224 msgid "Paragraph layout set"
19225 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19226
19227 #: src/TextClass.cpp:146
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Plain Layout"
19230 msgstr "Orri-diseinua"
19231
19232 #: src/TextClass.cpp:706
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Missing File"
19235 msgstr "Argumentua falta da"
19236
19237 #: src/TextClass.cpp:707
19238 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/TextClass.cpp:710
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Corrupt File"
19244 msgstr "Titulu laburtua"
19245
19246 #: src/TextClass.cpp:711
19247 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/TextClass.cpp:1208
19251 #, c-format
19252 msgid ""
19253 "The module %1$s has been requested by\n"
19254 "this document but has not been found in the list of\n"
19255 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19256 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/TextClass.cpp:1212
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Module not available"
19262 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19263
19264 #: src/TextClass.cpp:1213
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Some layouts may not be available."
19267 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19268
19269 #: src/TextClass.cpp:1218
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "The module %1$s requires a package that is\n"
19273 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19274 "may not be possible.\n"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/TextClass.cpp:1221
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Package not available"
19280 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19281
19282 #: src/TextClass.cpp:1226
19283 #, c-format
19284 msgid "Error reading module %1$s\n"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
19288 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Revision control error."
19292 msgstr "Bertsio-kontrola"
19293
19294 #: src/VCBackend.cpp:59
19295 #, fuzzy, c-format
19296 msgid ""
19297 "Some problem occured while running the command:\n"
19298 "'%1$s'."
19299 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19300
19301 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
19302 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Error: Could not generate logfile."
19305 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19306
19307 #: src/VCBackend.cpp:593
19308 msgid ""
19309 "Error when committing to repository.\n"
19310 "You have to manually resolve the problem.\n"
19311 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/VCBackend.cpp:659
19315 msgid ""
19316 "Error when acquiring write lock.\n"
19317 "Most probably another user is editing\n"
19318 "the current document now!\n"
19319 "Also check the access to the repository."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/VCBackend.cpp:665
19323 msgid ""
19324 "Error when releasing write lock.\n"
19325 "Check the access to the repository."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/VCBackend.cpp:686
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "Error when updating from repository.\n"
19332 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19333 "'%1$s'.\n"
19334 "\n"
19335 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/VCBackend.cpp:722
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "There were detected changes in the working directory:\n"
19342 "%1$s\n"
19343 "\n"
19344 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19345 "preferred.\n"
19346 "\n"
19347 "Continue?"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/VCBackend.cpp:727
19351 msgid "Changes detected"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19355 #, fuzzy
19356 msgid "&Yes"
19357 msgstr "Bai"
19358
19359 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19360 #, fuzzy
19361 msgid "&No"
19362 msgstr "Ez"
19363
19364 #: src/VCBackend.cpp:788
19365 msgid "VCN File Locking"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/VCBackend.cpp:789
19369 msgid "Locking property unset."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
19373 msgid "Locking property set."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/VCBackend.cpp:790
19377 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/VSpace.cpp:472
19381 msgid "Default skip"
19382 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19383
19384 #: src/VSpace.cpp:475
19385 msgid "Small skip"
19386 msgstr "Ttipia"
19387
19388 #: src/VSpace.cpp:478
19389 msgid "Medium skip"
19390 msgstr "Ertaina"
19391
19392 #: src/VSpace.cpp:481
19393 msgid "Big skip"
19394 msgstr "Handia"
19395
19396 #: src/VSpace.cpp:484
19397 msgid "Vertical fill"
19398 msgstr "Betegarri bertikala"
19399
19400 #: src/VSpace.cpp:491
19401 msgid "protected"
19402 msgstr "babestua"
19403
19404 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19405 #, fuzzy, c-format
19406 msgid ""
19407 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19408 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19409 msgstr ""
19410 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19411 "\n"
19412 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19413
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Reload saved document?"
19417 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19418
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19420 #, fuzzy
19421 msgid "&Reload"
19422 msgstr "&Ordeztu"
19423
19424 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19425 #, fuzzy
19426 msgid "&Keep Changes"
19427 msgstr "Batu aldaketak"
19428
19429 #: src/buffer_funcs.cpp:85
19430 #, c-format
19431 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/buffer_funcs.cpp:88
19435 #, fuzzy
19436 msgid "File not readable!"
19437 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19438
19439 #: src/buffer_funcs.cpp:103
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19443 "\n"
19444 "Do you want to create a new document?"
19445 msgstr ""
19446 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19447 "\n"
19448 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19449
19450 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19451 msgid "Create new document?"
19452 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19453
19454 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19455 msgid "&Create"
19456 msgstr "&Sortu"
19457
19458 #: src/buffer_funcs.cpp:135
19459 #, c-format
19460 msgid ""
19461 "The specified document template\n"
19462 "%1$s\n"
19463 "could not be read."
19464 msgstr ""
19465 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19466 "%1$s\n"
19467 "ezin izan da irakurri."
19468
19469 #: src/buffer_funcs.cpp:137
19470 msgid "Could not read template"
19471 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19474 msgid "Standard[[Bullets]]"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19478 msgid "Maths"
19479 msgstr "Matematikak"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19482 msgid "Dings 1"
19483 msgstr "1. ding"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19486 msgid "Dings 2"
19487 msgstr "2. ding"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19490 msgid "Dings 3"
19491 msgstr "3. ding"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19494 msgid "Dings 4"
19495 msgstr "4. ding"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19498 msgid "Directories"
19499 msgstr "Direktorioak"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Nothing to search"
19504 msgstr "Ezin ezer egin"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
19507 #, fuzzy
19508 msgid "No open document(s) in which to search"
19509 msgstr "Ireki dokumentua"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Find LyX Dialog"
19514 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19517 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19518 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19521 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19522 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19525 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19526 msgstr ""
19527 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19530 #, fuzzy, c-format
19531 msgid ""
19532 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19533 "1995--%1$s LyX Team"
19534 msgstr ""
19535 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19536 "1995-2001 LyX Taldea"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19539 msgid ""
19540 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19541 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19542 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19543 "any later version."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19547 #, fuzzy
19548 msgid ""
19549 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19550 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19551 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19552 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19553 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19554 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19555 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19556 msgstr ""
19557 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19558 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19559 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19560 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19561 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19562 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19563 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19566 #, fuzzy
19567 msgid "not released yet"
19568 msgstr "Handitu sakonera"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19571 #, fuzzy, c-format
19572 msgid ""
19573 "LyX Version %1$s\n"
19574 "(%2$s)"
19575 msgstr "LyX bertsioa "
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19578 msgid "Library directory: "
19579 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19582 msgid "User directory: "
19583 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19586 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19588 #, c-format
19589 msgid "LyX: %1$s"
19590 msgstr "LyX: %1$s"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19593 #, fuzzy
19594 msgid "About %1"
19595 msgstr "LyX-i buruz"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
19599 msgid "Preferences"
19600 msgstr "Hobespenak"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Reconfigure"
19605 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Quit %1"
19610 msgstr "Irten LyX-etik"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19613 msgid "Running configure..."
19614 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19617 msgid "Reloading configuration..."
19618 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19621 #, fuzzy
19622 msgid "System reconfiguration failed"
19623 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19626 msgid ""
19627 "The system reconfiguration has failed.\n"
19628 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19629 "Please reconfigure again if needed."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19633 msgid "System reconfigured"
19634 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19637 msgid ""
19638 "The system has been reconfigured.\n"
19639 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19640 "updated document class specifications."
19641 msgstr ""
19642 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19643 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19644 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Exiting."
19649 msgstr "Irtetzen"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19652 #, c-format
19653 msgid "Opening help file %1$s..."
19654 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
19657 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19658 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
19661 #, c-format
19662 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19663 msgstr ""
19664 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19665 "ezin da berriz definitu"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19668 msgid "Unknown function."
19669 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
19672 #, fuzzy
19673 msgid "The current document was closed."
19674 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
19677 msgid ""
19678 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19679 "documents and exit.\n"
19680 "\n"
19681 "Exception: "
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
19686 msgid "Software exception Detected"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19690 msgid ""
19691 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19692 "unsaved documents and exit."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Could not find UI definition file"
19699 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19702 #, fuzzy, c-format
19703 msgid ""
19704 "Error while reading the included file\n"
19705 "%1$s\n"
19706 "Please check your installation."
19707 msgstr ""
19708 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19709 "%1$s.\n"
19710 "Egiaztatu instalazioa."
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Could not find default UI file"
19715 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19718 #, fuzzy
19719 msgid ""
19720 "LyX could not find the default UI file!\n"
19721 "Please check your installation."
19722 msgstr ""
19723 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19724 "%1$s.\n"
19725 "Egiaztatu instalazioa."
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19728 #, c-format
19729 msgid ""
19730 "Error while reading the configuration file\n"
19731 "%1$s\n"
19732 "Falling back to default.\n"
19733 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19734 "check which User Interface file you are using."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19738 msgid "Bibliography Entry Settings"
19739 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19742 msgid "BibTeX Bibliography"
19743 msgstr "BibTex bibliografia"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
19748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19749 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19752 msgid "Documents|#o#O"
19753 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19756 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19757 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19760 msgid "Select a BibTeX database to add"
19761 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19764 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19765 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19768 msgid "Select a BibTeX style"
19769 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19772 #, fuzzy
19773 msgid "No frame"
19774 msgstr "Markorik gabe"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Simple rectangular frame"
19779 msgstr "barneko markoa"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Oval frame, thin"
19784 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Oval frame, thick"
19789 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19792 msgid "Drop shadow"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Shaded background"
19798 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Double rectangular frame"
19803 msgstr "bikoitza"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19806 msgid "Height"
19807 msgstr "Altuera"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19810 msgid "Depth"
19811 msgstr "Sakonera"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19814 msgid "Total Height"
19815 msgstr "Guztirako altuera"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19818 msgid "Width"
19819 msgstr "Zabalera"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19822 msgid "Box Settings"
19823 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19826 msgid "Branch Settings"
19827 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19830 msgid "Activated"
19831 msgstr "Aktibatua"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19834 msgid "Color"
19835 msgstr "Kolorea"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Filename Suffix"
19840 msgstr "Fitxategia"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
19844 msgid "Yes"
19845 msgstr "Bai"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
19849 msgid "No"
19850 msgstr "Ez"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Enter new branch name"
19855 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19858 #, fuzzy, c-format
19859 msgid ""
19860 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19861 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19862 msgstr ""
19863 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19864 "\n"
19865 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19868 #, fuzzy
19869 msgid "&Merge"
19870 msgstr "Handia:"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Renaming failed"
19875 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19878 #, fuzzy
19879 msgid "The branch could not be renamed."
19880 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19883 msgid "Merge Changes"
19884 msgstr "Batu aldaketak"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19887 #, c-format
19888 msgid ""
19889 "Change by %1$s\n"
19890 "\n"
19891 msgstr ""
19892 "%1$s(r)ek aldatua\n"
19893 "\n"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19896 #, c-format
19897 msgid "Change made at %1$s\n"
19898 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19905 msgid "No change"
19906 msgstr "Aldaketarik gabe"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19909 msgid "Small Caps"
19910 msgstr "Maiuskula txikiak"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19918 msgid "Reset"
19919 msgstr "Berrezarri"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19922 msgid "Underbar"
19923 msgstr "Azpimarratua"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Double underbar"
19928 msgstr "Marko bikoitza"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Wavy underbar"
19933 msgstr "Azpimarratua"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Strikeout"
19938 msgstr "Kalea"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19941 msgid "Noun"
19942 msgstr "Izena"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19945 msgid "No color"
19946 msgstr "Kolore gabea"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19949 msgid "Black"
19950 msgstr "Beltza"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19953 msgid "White"
19954 msgstr "Zuria"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19957 msgid "Red"
19958 msgstr "Gorria"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19961 msgid "Green"
19962 msgstr "Berdea"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19965 msgid "Blue"
19966 msgstr "Urdina"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19969 msgid "Cyan"
19970 msgstr "Cyana"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19973 msgid "Magenta"
19974 msgstr "Magenta"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19977 msgid "Yellow"
19978 msgstr "Horia"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19981 msgid "Text Style"
19982 msgstr "Testu-estiloa"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Keys"
19987 msgstr "&Gakoa:"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19990 msgid "LinkBack PDF"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19994 msgid "PDF"
19995 msgstr "PDF"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19998 #, fuzzy
19999 msgid "pasted"
20000 msgstr "Itsatsi"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20003 #, fuzzy, c-format
20004 msgid "%1$s Files"
20005 msgstr "%1$s eta %2$s"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20010 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
20013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
20014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
20015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
20016 msgid "Canceled."
20017 msgstr "Bertan behera utzita."
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Overwrite external file?"
20022 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20025 #, fuzzy, c-format
20026 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20027 msgstr ""
20028 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20029 "\n"
20030 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20033 #, fuzzy
20034 msgid "List of previous commands"
20035 msgstr "Aurreko komandoa"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20038 msgid "Next command"
20039 msgstr "Hurrengo komandoa"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20042 msgid "Compare LyX files"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Select document"
20048 msgstr "Gorde dokumentua"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
20052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
20053 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20054 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Error"
20061 msgstr "Gezia"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Error while comparing documents."
20066 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
20069 #, fuzzy
20070 msgid "(cancelling)"
20071 msgstr "albo"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
20074 #, fuzzy
20075 msgid "differences"
20076 msgstr "Erreferentziak"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20079 msgid "big[[delimiter size]]"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20083 msgid "Big[[delimiter size]]"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20087 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20091 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20095 msgid "Math Delimiter"
20096 msgstr "Matematika mugatzailea"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20100 msgid "(None)"
20101 msgstr "(Bat ere ez)"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Variable"
20106 msgstr "Aldakorra"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20109 msgid "Computer Modern Roman"
20110 msgstr "Computer Modern Roman"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20113 msgid "Latin Modern Roman"
20114 msgstr "Latin Modern Roman"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20117 msgid "AE (Almost European)"
20118 msgstr "AE (Almost European)"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20121 msgid "Times Roman"
20122 msgstr "Times Roman"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20125 msgid "Palatino"
20126 msgstr "Palatino"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20129 msgid "Bitstream Charter"
20130 msgstr "Bitstream Charter"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20133 msgid "New Century Schoolbook"
20134 msgstr "New Century Schoolbook"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20137 msgid "Bookman"
20138 msgstr "Bookman"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20141 msgid "Utopia"
20142 msgstr "Utopia"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20145 msgid "Bera Serif"
20146 msgstr "Bera Serif"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20149 msgid "Concrete Roman"
20150 msgstr "Concrete Roman"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20153 msgid "Zapf Chancery"
20154 msgstr "Zapf Chancery"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20157 msgid "Computer Modern Sans"
20158 msgstr "Computer Modern Sans"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20161 msgid "Latin Modern Sans"
20162 msgstr "Latin Modern Sans"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20165 msgid "Helvetica"
20166 msgstr "Helvetica"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20169 msgid "Avant Garde"
20170 msgstr "Avant Garde"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20173 msgid "Bera Sans"
20174 msgstr "Bera Sans"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20177 msgid "CM Bright"
20178 msgstr "CM Bright"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20181 msgid "Computer Modern Typewriter"
20182 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20185 msgid "Latin Modern Typewriter"
20186 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20189 msgid "Courier"
20190 msgstr "Courier"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20193 msgid "Bera Mono"
20194 msgstr "Bera Mono"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20197 msgid "LuxiMono"
20198 msgstr "LuxiMono"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20201 msgid "CM Typewriter Light"
20202 msgstr "CM Typewriter Light"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Page"
20207 msgstr "Orriak"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Module not found!"
20212 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20215 msgid "Document Settings"
20216 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
20219 msgid "10"
20220 msgstr "10"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
20223 msgid "11"
20224 msgstr "11"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
20227 msgid "12"
20228 msgstr "12"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
20231 msgid "empty"
20232 msgstr "hutsik"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20235 msgid "plain"
20236 msgstr "laua"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20239 msgid "headings"
20240 msgstr "izenburuak"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20243 msgid "fancy"
20244 msgstr "sofistikatua"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
20247 msgid "B3"
20248 msgstr "B3"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
20251 msgid "B4"
20252 msgstr "B4"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Language Default (no inputenc)"
20257 msgstr "Ezker-goiburua:"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20260 msgid "``text''"
20261 msgstr "“testua”"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20264 msgid "''text''"
20265 msgstr "”testua”"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20268 msgid ",,text``"
20269 msgstr "„testua“"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20272 msgid ",,text''"
20273 msgstr "„testua”"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
20276 msgid "<<text>>"
20277 msgstr "«testua»"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
20280 msgid ">>text<<"
20281 msgstr "»testua«"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20284 msgid "Numbered"
20285 msgstr "Zenbatuta"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20288 msgid "Appears in TOC"
20289 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20292 msgid "Author-year"
20293 msgstr "Egile-urtea"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20296 msgid "Numerical"
20297 msgstr "Numerikoa"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
20300 #, c-format
20301 msgid "Unavailable: %1$s"
20302 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20306 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
20311 msgid "Document Class"
20312 msgstr "Dokumentu-klasea"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Modules"
20317 msgstr "Erdian"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
20320 msgid "Text Layout"
20321 msgstr "Testu-diseinua"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
20324 msgid "Page Margins"
20325 msgstr "Orri-marjinak"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
20328 msgid "Numbering & TOC"
20329 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Indexes"
20334 msgstr "Indizea"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
20337 #, fuzzy
20338 msgid "PDF Properties"
20339 msgstr "Jabegotza"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
20342 msgid "Math Options"
20343 msgstr "Matematika aukerak"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
20346 msgid "Float Placement"
20347 msgstr "Mugikor-kokapena"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
20350 msgid "Bullets"
20351 msgstr "Buletak"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20354 msgid "Branches"
20355 msgstr "Adarrak"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Output"
20360 msgstr "Irteera"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20364 msgid "LaTeX Preamble"
20365 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
20370 msgid " (not installed)"
20371 msgstr " (instalatu gabe)"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Layouts|#o#O"
20376 msgstr "Diseinua|D"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
20379 #, fuzzy
20380 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20381 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Local layout file"
20387 msgstr "Testu-diseinua"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
20390 msgid ""
20391 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20392 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20393 "document may not work with this layout if you do not\n"
20394 "keep the layout file in the document directory."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
20398 #, fuzzy
20399 msgid "&Set Layout"
20400 msgstr "Testu-diseinua"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Unable to read local layout file."
20405 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Select master document"
20410 msgstr "Gorde dokumentua"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20413 #, fuzzy
20414 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20415 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Unapplied changes"
20421 msgstr "Aldaketen aztarna"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
20425 msgid ""
20426 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20427 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
20432 msgid "&Dismiss"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Unable to set document class."
20439 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
20442 #, fuzzy, c-format
20443 msgid "%1$s, %2$s"
20444 msgstr "%1$s eta %2$s"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
20447 #, fuzzy, c-format
20448 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20449 msgstr "%1$s eta %2$s"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Module provided by document class."
20454 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20457 #, c-format
20458 msgid "Package(s) required: %1$s."
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20462 #, fuzzy
20463 msgid "or"
20464 msgstr "Inprimakia"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
20467 #, c-format
20468 msgid "Module required: %1$s."
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
20472 #, c-format
20473 msgid "Modules excluded: %1$s."
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
20477 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
20481 #, fuzzy
20482 msgid "[No options predefined]"
20483 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Can't set layout!"
20488 msgstr "Aldatutako diseinua"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20491 #, fuzzy, c-format
20492 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20493 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Not Found"
20498 msgstr "Ez erakutsia."
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20501 msgid "Assigned master does not include this file"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
20505 #, c-format
20506 msgid ""
20507 "You must include this file in the document\n"
20508 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20509 "feature."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Could not load master"
20515 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
20518 #, fuzzy, c-format
20519 msgid ""
20520 "The master document '%1$s'\n"
20521 "could not be loaded."
20522 msgstr ""
20523 "Zehaztutako dokumentua\n"
20524 "%1$s\n"
20525 "ezin izan da irakurri."
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20528 msgid "TeX Code Settings"
20529 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Error List"
20534 msgstr "Programaren hasieratzea"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20537 #, c-format
20538 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20539 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20542 msgid "Top left"
20543 msgstr "Ezker-goian"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20546 msgid "Bottom left"
20547 msgstr "Ezker-behean"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20550 msgid "Baseline left"
20551 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20554 msgid "Top center"
20555 msgstr "Erdi-goian"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20558 msgid "Bottom center"
20559 msgstr "Erdi-behean"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20562 msgid "Baseline center"
20563 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20566 msgid "Top right"
20567 msgstr "Eskuin-goian"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20570 msgid "Bottom right"
20571 msgstr "Eskuin-behean"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20574 msgid "Baseline right"
20575 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20578 msgid "External Material"
20579 msgstr "Kanpo-materiala"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20582 msgid "Scale%"
20583 msgstr "Eskala%"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20586 msgid "Select external file"
20587 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20590 msgid "Float Settings"
20591 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20594 #, fuzzy
20595 msgid "automatically"
20596 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20599 msgid "Graphics"
20600 msgstr "Irudiak"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20603 msgid "Dissolve previous group?"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20607 #, c-format
20608 msgid ""
20609 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20610 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20611 "because this graphic was its only member.\n"
20612 "How do you want to proceed?"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20616 #, c-format
20617 msgid "Stick with group '%1$s'"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20621 #, c-format
20622 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20626 #, c-format
20627 msgid ""
20628 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20629 "the group will be dissolved,\n"
20630 "because this graphic was its only member.\n"
20631 "How do you want to proceed?"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20635 #, c-format
20636 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20640 msgid "Enter unique group name:"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Group already defined!"
20646 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20649 #, c-format
20650 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20654 msgid "bp"
20655 msgstr "bp"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20658 msgid "cm"
20659 msgstr "cm"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20662 msgid "mm"
20663 msgstr "mm"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20666 msgid "Select graphics file"
20667 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20670 msgid "Clipart|#C#c"
20671 msgstr "Galeria|#G#g"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Horizontal Space Settings"
20676 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20679 msgid ""
20680 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20681 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20682 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Thin space"
20688 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Medium space"
20693 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Thick space"
20698 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Negative thin space"
20703 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Negative medium space"
20708 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Negative thick space"
20713 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20716 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20720 msgid "Quad (1 em)"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Double Quad (2 em)"
20726 msgstr "Bikoitza"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Inter-word space"
20731 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20734 msgid "Horizontal Fill"
20735 msgstr "Betegarri horizontala"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Hyperlink"
20740 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20743 msgid "Child Document"
20744 msgstr "Ume-dokumentua"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20749 msgid ""
20750 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20754 msgid "Select document to include"
20755 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20758 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20759 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Index Entry Settings"
20764 msgstr "Indize-sarrera"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Label Color"
20769 msgstr "Kolorea"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Cannot remove standard index"
20774 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20777 msgid "The default index cannot be removed."
20778 msgstr ""
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Enter new index name"
20783 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20786 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20790 #, fuzzy
20791 msgid "unknown"
20792 msgstr " ezezaguna"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20795 #, fuzzy
20796 msgid "shortcut"
20797 msgstr "L&asterbidea:"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20800 #, fuzzy
20801 msgid "shortcuts"
20802 msgstr "L&asterbidea:"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20805 msgid "lyxrc"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20809 #, fuzzy
20810 msgid "package"
20811 msgstr "tartea"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20814 #, fuzzy
20815 msgid "textclass"
20816 msgstr "Gai-sailkapena"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20819 #, fuzzy
20820 msgid "menu"
20821 msgstr "mu"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20824 #, fuzzy
20825 msgid "icon"
20826 msgstr "aktibatuta"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20829 #, fuzzy
20830 msgid "buffer"
20831 msgstr "urdina"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20834 msgid "Shift-"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Control-"
20840 msgstr "Sarrera"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Option-"
20845 msgstr "Aukerak"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Command-"
20850 msgstr "&Komandoa:"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20853 msgid "Label"
20854 msgstr "Etiketa"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20857 #, fuzzy
20858 msgid "No language"
20859 msgstr "hizkuntza"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Program Listing Settings"
20864 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20867 #, fuzzy
20868 msgid "No dialect"
20869 msgstr "Irudirik ez"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20872 msgid "LaTeX Log"
20873 msgstr "LaTeX egunkaria"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20876 msgid "Literate Programming Build Log"
20877 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20880 msgid "lyx2lyx Error Log"
20881 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20884 msgid "Version Control Log"
20885 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20888 msgid "No LaTeX log file found."
20889 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20892 msgid "No literate programming build log file found."
20893 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20896 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20897 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20900 msgid "No version control log file found."
20901 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20904 msgid "Math Matrix"
20905 msgstr "Matematika matrizea"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Nomenclature"
20910 msgstr "Aierua"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20913 msgid "Note Settings"
20914 msgstr "Oharren ezarpenak"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20917 msgid "Paragraph Settings"
20918 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20921 msgid ""
20922 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20923 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20924 "\n"
20925 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20926 "the items is used."
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Phantom Settings"
20932 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20935 msgid "System files|#S#s"
20936 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20939 msgid "User files|#U#u"
20940 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20943 msgid "Look & Feel"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Language Settings"
20949 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20952 #, fuzzy
20953 msgid "File Handling"
20954 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20957 msgid "Date format"
20958 msgstr "Data-formatua"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Keyboard/Mouse"
20963 msgstr "Teklatua"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Input Completion"
20968 msgstr "Epigrafea"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Co&mmand:"
20974 msgstr "&Komandoa:"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20977 msgid "Screen fonts"
20978 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20981 msgid "Colors"
20982 msgstr "Koloreak"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20985 msgid "Paths"
20986 msgstr "Bide-izenak"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Select directory for example files"
20991 msgstr "Hautatu txantiloia"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20994 msgid "Select a document templates directory"
20995 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20998 msgid "Select a temporary directory"
20999 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
21002 msgid "Select a backups directory"
21003 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
21006 msgid "Select a document directory"
21007 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
21010 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21014 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
21018 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21019 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
21023 msgid "Spellchecker"
21024 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
21027 msgid "Converters"
21028 msgstr "Bihurtzaileak"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
21031 msgid "File formats"
21032 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
21035 msgid "Format in use"
21036 msgstr "Darabilen formatua"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
21039 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21040 msgstr ""
21041 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21042 "bihurtzailea lehendabizi."
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
21045 msgid "LyX needs to be restarted!"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
21049 msgid ""
21050 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21051 "restart."
21052 msgstr ""
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21055 msgid "Printer"
21056 msgstr "Inprimagailua"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21059 msgid "User interface"
21060 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Control"
21065 msgstr "Sarrera"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Shortcuts"
21070 msgstr "L&asterbidea:"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Function"
21075 msgstr "&Funtzioak"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Shortcut"
21080 msgstr "L&asterbidea:"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21083 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Mathematical Symbols"
21089 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Document and Window"
21094 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
21097 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
21101 #, fuzzy
21102 msgid "System and Miscellaneous"
21103 msgstr "AMS hainbat"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Res&tore"
21108 msgstr "&Berrezarri"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Failed to create shortcut"
21115 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21120 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
21123 msgid "Invalid or empty key sequence"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
21127 #, c-format
21128 msgid ""
21129 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21130 "%2$s"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
21134 #, c-format
21135 msgid ""
21136 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21137 "%2$s\n"
21138 "You need to remove that binding before creating a new one."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21144 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
21147 msgid "Identity"
21148 msgstr "Identitatea"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21151 msgid "Choose bind file"
21152 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
21155 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21156 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21159 msgid "Choose UI file"
21160 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
21163 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21164 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
21167 msgid "Choose keyboard map"
21168 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21171 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21172 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21175 msgid "Print Document"
21176 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21179 msgid "Print to file"
21180 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21183 msgid "PostScript files (*.ps)"
21184 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Nomenclature settings"
21189 msgstr "Aierua"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Longest label width"
21194 msgstr "Eti&keta luzeena"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Index Settings"
21199 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21202 #, fuzzy
21203 msgid "<All indexes>"
21204 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21207 msgid "Cross-reference"
21208 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21211 msgid "&Go Back"
21212 msgstr "&Joan atzerantz"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21215 msgid "Jump back"
21216 msgstr "Joan atzera"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21219 msgid "Jump to label"
21220 msgstr "Joan etiketara"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21223 msgid "Find and Replace"
21224 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21227 msgid "Send Document to Command"
21228 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21231 msgid "Show File"
21232 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Error -> Cannot load file!"
21237 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21240 #, c-format
21241 msgid "%1$d words checked."
21242 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21245 msgid "One word checked."
21246 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21249 msgid "Spelling check completed"
21250 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Basic Latin"
21255 msgstr "BibTeX estiloak"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Latin-1 Supplement"
21260 msgstr "Osagarria"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21263 msgid "Latin Extended-A"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21267 msgid "Latin Extended-B"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21271 #, fuzzy
21272 msgid "IPA Extensions"
21273 msgstr "L&uzapena:"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21276 msgid "Spacing Modifier Letters"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21280 msgid "Combining Diacritical Marks"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21284 msgid "Cyrillic"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Arabic"
21290 msgstr "Arabiera"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21293 msgid "Devanagari"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Bengali"
21299 msgstr "Hasierako markoa"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21302 msgid "Gurmukhi"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Gujarati"
21308 msgstr "Azpialdaera"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21311 msgid "Oriya"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Tamil"
21317 msgstr "Posta"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21320 msgid "Telugu"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Kannada"
21326 msgstr "Kanadiera"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21329 msgid "Malayalam"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Lao"
21335 msgstr "Diseinua "
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Tibetan"
21340 msgstr "Thailandiera"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Georgian"
21345 msgstr "Alemana"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21348 msgid "Hangul Jamo"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Phonetic Extensions"
21354 msgstr "L&uzapena:"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21357 msgid "Latin Extended Additional"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21361 msgid "Greek Extended"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21365 #, fuzzy
21366 msgid "General Punctuation"
21367 msgstr "Informazio orokorra"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Superscripts and Subscripts"
21372 msgstr "Goi-indizea|G"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Currency Symbols"
21377 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21380 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Letterlike Symbols"
21386 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Number Forms"
21391 msgstr "Errenkada kopurua"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Mathematical Operators"
21396 msgstr "Matematika"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Miscellaneous Technical"
21401 msgstr "Hainbat"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Control Pictures"
21406 msgstr "Aierua"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21409 msgid "Optical Character Recognition"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21413 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Box Drawing"
21419 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Block Elements"
21424 msgstr "Aitorpernak"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Geometric Shapes"
21429 msgstr "Testua forma etzana"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Miscellaneous Symbols"
21434 msgstr "Hainbat"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Dingbats"
21439 msgstr "1. ding"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21444 msgstr "Hainbat"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21447 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21451 msgid "Hiragana"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Katakana"
21457 msgstr "Katalana"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Bopomofo"
21462 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21465 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Kanbun"
21471 msgstr "Kanadiera"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21474 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21478 msgid "CJK Compatibility"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21482 msgid "CJK Unified Ideographs"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21486 msgid "Hangul Syllables"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21490 msgid "High Surrogates"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21494 msgid "Private Use High Surrogates"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21498 msgid "Low Surrogates"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21502 msgid "Private Use Area"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21506 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21510 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21516 msgstr "Orientazioa"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21519 msgid "Combining Half Marks"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21523 msgid "CJK Compatibility Forms"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21527 msgid "Small Form Variants"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21533 msgstr "Orientazioa"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21536 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Specials"
21542 msgstr "Gutun berezia"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Linear B Syllabary"
21547 msgstr "Korolarioa"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21550 msgid "Linear B Ideograms"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Aegean Numbers"
21556 msgstr "Orri-zenbakia"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Ancient Greek Numbers"
21561 msgstr "Orri-zenbakia"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Old Italic"
21566 msgstr "Etzana"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Gothic"
21571 msgstr "Eskoziera"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21574 msgid "Ugaritic"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21578 msgid "Old Persian"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Deseret"
21584 msgstr "Berrezarri"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Shavian"
21589 msgstr "Letoniera"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21592 msgid "Osmanya"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Cypriot Syllabary"
21598 msgstr "Korolarioa"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21601 msgid "Kharoshthi"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21607 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Musical Symbols"
21612 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21615 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21619 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21625 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21628 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21632 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Tags"
21638 msgstr "Orriak"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Variation Selectors Supplement"
21643 msgstr "Osagarria"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21646 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21650 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Character: "
21656 msgstr "Karaktere-mota"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21659 msgid "Code Point: "
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Symbols"
21665 msgstr "Ikurra"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21668 msgid "Table Settings"
21669 msgstr "Taularen ezarpenak"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21672 msgid "Insert Table"
21673 msgstr "Txertatu taula"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21676 msgid "TeX Information"
21677 msgstr "TeX informazioa"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21680 msgid "No thesaurus available for this language!"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Outline"
21686 msgstr "Kanpokoa"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21689 #, fuzzy
21690 msgid "auto"
21691 msgstr "Data"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21694 #, fuzzy
21695 msgid "off"
21696 msgstr "Desaktibatua"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21699 #, c-format
21700 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21704 msgid "Vertical Space Settings"
21705 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21708 #, fuzzy
21709 msgid "version "
21710 msgstr "Bertsioa"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21713 #, fuzzy
21714 msgid "unknown version"
21715 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21718 msgid "Small-sized icons"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21722 msgid "Normal-sized icons"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21726 msgid "Big-sized icons"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21730 #, fuzzy, c-format
21731 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21732 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21735 msgid "Welcome to LyX!"
21736 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21739 msgid "Command not allowed without any document open"
21740 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
21743 msgid "Select template file"
21744 msgstr "Hautatu txantiloia"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
21747 msgid "Templates|#T#t"
21748 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Document not loaded."
21753 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21756 msgid "Select document to open"
21757 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
21761 msgid "Examples|#E#e"
21762 msgstr "Adibideak|#A#a"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21765 #, fuzzy
21766 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21767 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21770 #, fuzzy
21771 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21772 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21775 #, fuzzy
21776 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21777 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
21780 #, fuzzy
21781 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21782 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21785 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21786 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21787 msgid "Invalid filename"
21788 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
21791 #, c-format
21792 msgid ""
21793 "The directory in the given path\n"
21794 "%1$s\n"
21795 "does not exist."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
21799 #, c-format
21800 msgid "Opening document %1$s..."
21801 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21804 #, c-format
21805 msgid "Document %1$s opened."
21806 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Version control detected."
21811 msgstr "Bertsio-kontrola"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
21814 #, c-format
21815 msgid "Could not open document %1$s"
21816 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21819 msgid "Couldn't import file"
21820 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
21823 #, c-format
21824 msgid "No information for importing the format %1$s."
21825 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21828 #, c-format
21829 msgid "Select %1$s file to import"
21830 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21833 #, fuzzy, c-format
21834 msgid ""
21835 "The document %1$s already exists.\n"
21836 "\n"
21837 "Do you want to overwrite that document?"
21838 msgstr ""
21839 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21840 "\n"
21841 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Overwrite document?"
21846 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21849 #, c-format
21850 msgid "Importing %1$s..."
21851 msgstr "%1$s inportatzen..."
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
21854 msgid "imported."
21855 msgstr "inportatua."
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21858 #, fuzzy
21859 msgid "file not imported!"
21860 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21863 #, fuzzy
21864 msgid "newfile"
21865 msgstr "Txertatu fitxategia"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21868 msgid "Select LyX document to insert"
21869 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
21872 msgid "Absolute filename expected."
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21876 msgid "Select file to insert"
21877 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21880 #, fuzzy
21881 msgid "All Files (*)"
21882 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
21885 msgid "Choose a filename to save document as"
21886 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21889 msgid "&Rename"
21890 msgstr "&aldatu izenez"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21893 #, c-format
21894 msgid ""
21895 "The document %1$s could not be saved.\n"
21896 "\n"
21897 "Do you want to rename the document and try again?"
21898 msgstr ""
21899 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
21900 "\n"
21901 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21904 msgid "Rename and save?"
21905 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21908 #, fuzzy
21909 msgid "&Retry"
21910 msgstr "&Berrezarri"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21913 #, fuzzy, c-format
21914 msgid ""
21915 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21916 "\n"
21917 "Do you want to save the document?"
21918 msgstr ""
21919 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21920 "\n"
21921 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Save new document?"
21926 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21929 #, c-format
21930 msgid ""
21931 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21932 "\n"
21933 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21934 msgstr ""
21935 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21936 "\n"
21937 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
21940 msgid "Save changed document?"
21941 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21944 msgid "&Discard"
21945 msgstr "&Baztertu"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21948 #, c-format
21949 msgid ""
21950 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21951 "\n"
21952 "Do you want to save the document?"
21953 msgstr ""
21954 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21955 "\n"
21956 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21959 #, fuzzy, c-format
21960 msgid "Document %1$s reloaded."
21961 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21964 #, fuzzy, c-format
21965 msgid "Could not reload document %1$s"
21966 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
21969 msgid "Error when setting the locking property."
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
21973 msgid "Directory is not accessible."
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21977 #, fuzzy, c-format
21978 msgid "Opening child document %1$s..."
21979 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Document not loaded"
21984 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
21987 #, c-format
21988 msgid ""
21989 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21990 "version of the document %1$s?"
21991 msgstr ""
21992 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
21993 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
21996 msgid "Revert to saved document?"
21997 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Saving all documents..."
22002 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22005 #, fuzzy
22006 msgid "All documents saved."
22007 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
22010 #, c-format
22011 msgid "%1$s unknown command!"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22015 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22016 #, fuzzy
22017 msgid "LaTeX Source"
22018 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22021 #, fuzzy
22022 msgid "DocBook Source"
22023 msgstr "Laster-markak|L"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Literate Source"
22028 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22031 #, fuzzy
22032 msgid " (version control)"
22033 msgstr "Bertsio-kontrola"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
22036 #, fuzzy
22037 msgid " (version control, locking)"
22038 msgstr "Bertsio-kontrola"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22041 msgid " (changed)"
22042 msgstr " (aldatuta)"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22045 msgid " (read only)"
22046 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Close File"
22051 msgstr "Itxi"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Hide tab"
22056 msgstr "lehenetsia"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Close tab"
22061 msgstr "Itxi"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Wrap Float Settings"
22066 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22069 msgid "Click to detach"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22073 #, c-format
22074 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22078 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22082 #, fuzzy
22083 msgid " (unknown)"
22084 msgstr " ezezaguna"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22087 msgid "No Group"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22091 msgid "More Spelling Suggestions"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Invisible"
22097 msgstr "Testu ikuskaitza"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22100 #, fuzzy
22101 msgid "<No Documents Open>"
22102 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22105 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22109 #, fuzzy
22110 msgid "View (Other Formats)|F"
22111 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Update (Other Formats)|p"
22116 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22119 #, fuzzy, c-format
22120 msgid "View [%1$s]|V"
22121 msgstr "&Ikusi"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22124 #, fuzzy, c-format
22125 msgid "Update [%1$s]|U"
22126 msgstr "&Eguneratu"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22129 #, fuzzy
22130 msgid "No Custom Insets Defined!"
22131 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22134 #, fuzzy
22135 msgid "<No Document Open>"
22136 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Master Document"
22141 msgstr "Gorde dokumentua"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22144 msgid "Open Navigator..."
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Other Lists"
22150 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22153 #, fuzzy
22154 msgid "<Empty Table of Contents>"
22155 msgstr "Gaien aurkibidea"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Other Toolbars"
22160 msgstr "Tresna-barrak"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22163 #, fuzzy
22164 msgid "No Branches Set for Document!"
22165 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22168 msgid "Index Entry|d"
22169 msgstr "Indize-sarrera|d"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22172 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
22173 msgid "Index Entry"
22174 msgstr "Indize-sarrera"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22177 #, fuzzy
22178 msgid "No Citation in Scope!"
22179 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22182 #, fuzzy
22183 msgid "No Action Defined!"
22184 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22187 #, fuzzy, c-format
22188 msgid "Export %1$s"
22189 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22192 #, fuzzy, c-format
22193 msgid "Import %1$s"
22194 msgstr "%1$s inportatzen..."
22195
22196 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22197 #, fuzzy, c-format
22198 msgid "Update %1$s"
22199 msgstr "&Eguneratu"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22202 #, fuzzy, c-format
22203 msgid "View %1$s"
22204 msgstr "&Ikusi"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22207 msgid "space"
22208 msgstr "tartea"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22211 #, fuzzy
22212 msgid ""
22213 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22214 "characters:\n"
22215 msgstr ""
22216 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22217 "izenik onartzeko.\n"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22220 msgid "Could not update TeX information"
22221 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22224 #, fuzzy, c-format
22225 msgid "The script `%1$s' failed."
22226 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22227
22228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22229 #, fuzzy
22230 msgid "All Files "
22231 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
22234 msgid "Table of Contents"
22235 msgstr "Gaien aurkibidea"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Child Documents"
22240 msgstr "Ume-dokumentua"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22243 #, fuzzy
22244 msgid "List of Graphics"
22245 msgstr "Taulen zerrenda"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22248 #, fuzzy
22249 msgid "List of Equations"
22250 msgstr "Irudien zerrenda"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22253 #, fuzzy
22254 msgid "List of Footnotes"
22255 msgstr "Irudien zerrenda"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22258 #, fuzzy
22259 msgid "List of Listings"
22260 msgstr "Irudien zerrenda"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22263 #, fuzzy
22264 msgid "List of Indexes"
22265 msgstr "Taulen zerrenda"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22268 #, fuzzy
22269 msgid "List of Marginal notes"
22270 msgstr "Taulen zerrenda"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22273 #, fuzzy
22274 msgid "List of Notes"
22275 msgstr "Taulen zerrenda"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22278 #, fuzzy
22279 msgid "List of Citations"
22280 msgstr "Irudien zerrenda"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Labels and References"
22285 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22288 #, fuzzy
22289 msgid "List of Branches"
22290 msgstr "Taulen zerrenda"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22293 #, fuzzy
22294 msgid "List of Changes"
22295 msgstr "Taulen zerrenda"
22296
22297 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
22299 msgid ""
22300 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22301 "file through LaTeX: "
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22305 msgid "Keys must be unique!"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22309 #, c-format
22310 msgid ""
22311 "The key %1$s already exists,\n"
22312 "it will be changed to %2$s."
22313 msgstr ""
22314
22315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22316 #, c-format
22317 msgid ""
22318 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22319 "If you proceed, all of them will be opened."
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Open Databases?"
22325 msgstr "Datu-ba&seak"
22326
22327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22328 msgid "&Proceed"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22332 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22333 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22334
22335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Databases:"
22338 msgstr "Datu-ba&seak"
22339
22340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Style File:"
22343 msgstr "Itxi"
22344
22345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Lists:"
22348 msgstr "Zerrenda"
22349
22350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22351 msgid "included in TOC"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22355 msgid "Export Warning!"
22356 msgstr "Esportatze-abisua!"
22357
22358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22359 msgid ""
22360 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22361 "BibTeX will be unable to find them."
22362 msgstr ""
22363 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22364 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22365
22366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22367 msgid ""
22368 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22369 "BibTeX will be unable to find it."
22370 msgstr ""
22371 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22372 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22373
22374 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
22375 #, fuzzy
22376 msgid "simple frame"
22377 msgstr "barneko markoa"
22378
22379 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22380 #, fuzzy
22381 msgid "frameless"
22382 msgstr "Marko gabe"
22383
22384 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22385 #, fuzzy
22386 msgid "simple frame, page breaks"
22387 msgstr "barneko markoa"
22388
22389 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22390 #, fuzzy
22391 msgid "oval, thin"
22392 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22393
22394 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22395 #, fuzzy
22396 msgid "oval, thick"
22397 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22398
22399 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22400 msgid "drop shadow"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22404 #, fuzzy
22405 msgid "shaded background"
22406 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22407
22408 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22409 #, fuzzy
22410 msgid "double frame"
22411 msgstr "bikoitza"
22412
22413 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
22414 #, fuzzy, c-format
22415 msgid "%1$s (%2$s)"
22416 msgstr "%1$s eta %2$s"
22417
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
22419 #, fuzzy, c-format
22420 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22421 msgstr "%1$s eta %2$s"
22422
22423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
22424 #, fuzzy
22425 msgid "active"
22426 msgstr "acute"
22427
22428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
22429 msgid "non-active"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
22433 #, fuzzy, c-format
22434 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22435 msgstr "%1$s eta %2$s"
22436
22437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22438 msgid "Branch: "
22439 msgstr "Adarra: "
22440
22441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
22442 msgid "Branch (child only): "
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Branch (undefined): "
22448 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22449
22450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
22451 msgid "Undef: "
22452 msgstr "DefGabe: "
22453
22454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
22455 #, fuzzy
22456 msgid "branch"
22457 msgstr "Adarra"
22458
22459 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
22460 #, c-format
22461 msgid "Sub-%1$s"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
22465 #, fuzzy
22466 msgid "not cited"
22467 msgstr "babestua"
22468
22469 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
22470 #, fuzzy
22471 msgid "No bibliography defined!"
22472 msgstr "Bibliografia gakoa"
22473
22474 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
22475 #, fuzzy
22476 msgid "No citations selected!"
22477 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22478
22479 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22480 #, fuzzy
22481 msgid "LaTeX Command: "
22482 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22483
22484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22485 #, fuzzy
22486 msgid "InsetCommand Error: "
22487 msgstr "Indize-komandoa:"
22488
22489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Incompatible command name."
22492 msgstr "Indize-komandoa:"
22493
22494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22495 #, fuzzy
22496 msgid "InsetCommandParams Error: "
22497 msgstr "Indize-komandoa:"
22498
22499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22500 #, fuzzy
22501 msgid "InsetCommandParams: "
22502 msgstr "Indize-komandoa:"
22503
22504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Unknown parameter name: "
22507 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22508
22509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22510 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
22514 #, c-format
22515 msgid "External template %1$s is not installed"
22516 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22517
22518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22519 msgid "float: "
22520 msgstr "mugikorra: "
22521
22522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22523 #, fuzzy
22524 msgid "float"
22525 msgstr "mugikorra: "
22526
22527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22528 #, fuzzy
22529 msgid "subfloat: "
22530 msgstr "mugikorra: "
22531
22532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22533 msgid " (sideways)"
22534 msgstr " (alboak)"
22535
22536 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
22537 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22538 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22539
22540 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22541 #, c-format
22542 msgid "List of %1$s"
22543 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22544
22545 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22546 #, fuzzy
22547 msgid "footnote"
22548 msgstr "Oin-oharra"
22549
22550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
22551 #, c-format
22552 msgid ""
22553 "Could not copy the file\n"
22554 "%1$s\n"
22555 "into the temporary directory."
22556 msgstr ""
22557 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22558 "%1$s\n"
22559 "aldi-baterako direktorioan."
22560
22561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
22562 #, c-format
22563 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22564 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22565
22566 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
22567 #, c-format
22568 msgid "Graphics file: %1$s"
22569 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22570
22571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22572 msgid "Verbatim Input"
22573 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22574
22575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22576 msgid "Verbatim Input*"
22577 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22578
22579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
22580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
22581 msgid "Recursive input"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22586 #, c-format
22587 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22591 #, c-format
22592 msgid ""
22593 "Included file `%1$s'\n"
22594 "has textclass `%2$s'\n"
22595 "while parent file has textclass `%3$s'."
22596 msgstr ""
22597 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22598 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22599 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22600
22601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22602 msgid "Different textclasses"
22603 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22604
22605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22606 #, fuzzy, c-format
22607 msgid ""
22608 "Included file `%1$s'\n"
22609 "uses module `%2$s'\n"
22610 "which is not used in parent file."
22611 msgstr ""
22612 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22613 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22614 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22615
22616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Module not found"
22619 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22620
22621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
22622 msgid "Unsupported Inclusion"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22626 #, c-format
22627 msgid ""
22628 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22629 "Offending file:\n"
22630 "%1$s"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Index sorting failed"
22636 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22637
22638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22639 #, c-format
22640 msgid ""
22641 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22642 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22643 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22644 "explained in the User Guide."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22648 #, fuzzy
22649 msgid "unknown type!"
22650 msgstr "Token ezezaguna"
22651
22652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Unknown index type!"
22655 msgstr "Token ezezaguna"
22656
22657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
22658 #, fuzzy
22659 msgid "All indices"
22660 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
22661
22662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
22663 #, fuzzy
22664 msgid "subindex"
22665 msgstr "Indizea"
22666
22667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22668 #, fuzzy, c-format
22669 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22670 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22671
22672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22673 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22677 #, fuzzy
22678 msgid "undefined"
22679 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22680
22681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22682 #, fuzzy
22683 msgid "yes"
22684 msgstr "Estiloa"
22685
22686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22687 #, fuzzy
22688 msgid "no"
22689 msgstr "Desegin"
22690
22691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Unknown buffer info"
22694 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22695
22696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22697 msgid "Label names must be unique!"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22701 #, c-format
22702 msgid ""
22703 "The label %1$s already exists,\n"
22704 "it will be changed to %2$s."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22708 msgid "DUPLICATE: "
22709 msgstr ""
22710
22711 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22712 msgid "no more lstline delimiters available"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Running out of delimiters"
22718 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22719
22720 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22721 msgid ""
22722 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22723 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22724 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22725 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22726 "must investigate!"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22732 msgstr "karaktere berezia"
22733
22734 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22735 #, c-format
22736 msgid ""
22737 "The following characters in one of the program listings are\n"
22738 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22739 "%1$s."
22740 msgstr ""
22741
22742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22743 msgid "A value is expected."
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22752 msgid "Unbalanced braces!"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22756 msgid "Please specify true or false."
22757 msgstr ""
22758
22759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22760 msgid "Only true or false is allowed."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22764 msgid "Please specify an integer value."
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22768 msgid "An integer is expected."
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22772 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22776 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22777 msgstr ""
22778
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22780 #, c-format
22781 msgid "Please specify one of %1$s."
22782 msgstr ""
22783
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22785 #, c-format
22786 msgid "Try one of %1$s."
22787 msgstr ""
22788
22789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22790 #, c-format
22791 msgid "I guess you mean %1$s."
22792 msgstr ""
22793
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22795 #, c-format
22796 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22797 msgstr ""
22798
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22800 #, c-format
22801 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22802 msgstr ""
22803
22804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22805 msgid ""
22806 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22810 msgid ""
22811 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22812 "trblTRBL"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22816 msgid ""
22817 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22818 "right, bottom left and top left corner."
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22822 msgid "Enter something like \\color{white}"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22826 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22830 msgid "auto, last or a number"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22834 msgid ""
22835 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22836 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22837 "defining a listing inset)"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22841 msgid ""
22842 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22843 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22844 "a listing inset)"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22850 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22851
22852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22853 #, fuzzy, c-format
22854 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22855 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22856
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22858 #, fuzzy, c-format
22859 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22860 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22861
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22863 #, fuzzy, c-format
22864 msgid "Parameter %1$s: "
22865 msgstr " Makroa: %1$s: "
22866
22867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22868 #, fuzzy, c-format
22869 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22870 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22871
22872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22873 #, fuzzy, c-format
22874 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22875 msgstr " Makroa: %1$s: "
22876
22877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22878 #, fuzzy
22879 msgid "New Page"
22880 msgstr "G&arbitu"
22881
22882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Clear Page"
22885 msgstr "G&arbitu"
22886
22887 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Clear Double Page"
22890 msgstr "G&arbitu"
22891
22892 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Nom: "
22895 msgstr "Ez"
22896
22897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Nomenclature Symbol: "
22900 msgstr "Aierua"
22901
22902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Description: "
22905 msgstr "Azalpena"
22906
22907 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Sorting: "
22910 msgstr "Formatua ematea"
22911
22912 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22913 msgid "Note[[InsetNote]]"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22917 msgid "Greyed out"
22918 msgstr "Grisa"
22919
22920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22921 #, fuzzy
22922 msgid "HPhantom"
22923 msgstr "Esperantoa"
22924
22925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22926 #, fuzzy
22927 msgid "VPhantom"
22928 msgstr "Esperantoa"
22929
22930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22931 #, fuzzy
22932 msgid "phantom"
22933 msgstr "Esperantoa"
22934
22935 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22936 #, fuzzy
22937 msgid "hphantom"
22938 msgstr "Esperantoa"
22939
22940 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22941 #, fuzzy
22942 msgid "vphantom"
22943 msgstr "Esperantoa"
22944
22945 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22946 msgid "BROKEN: "
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22950 msgid "Ref: "
22951 msgstr "Erref: "
22952
22953 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22954 msgid "Equation"
22955 msgstr "Ekuazioa"
22956
22957 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22958 msgid "EqRef: "
22959 msgstr "EkErref: "
22960
22961 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22962 msgid "Page Number"
22963 msgstr "Orri-zenbakia"
22964
22965 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22966 msgid "Page: "
22967 msgstr "Orrialdea: "
22968
22969 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22970 msgid "Textual Page Number"
22971 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
22972
22973 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22974 msgid "TextPage: "
22975 msgstr "Testu-orria: "
22976
22977 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22978 msgid "Standard+Textual Page"
22979 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
22980
22981 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22982 msgid "Ref+Text: "
22983 msgstr "Erref+Testua: "
22984
22985 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22986 msgid "PrettyRef"
22987 msgstr "ErrefGisakoa"
22988
22989 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22990 #, fuzzy
22991 msgid "FormatRef: "
22992 msgstr "F&ormatua:"
22993
22994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Interword Space"
22997 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
22998
22999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Protected Space"
23002 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23003
23004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Thin Space"
23007 msgstr "Zuriune txikia|t"
23008
23009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Medium Space"
23012 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23013
23014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Thick Space"
23017 msgstr "Zuriune txikia|t"
23018
23019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Quad Space"
23022 msgstr "tartea"
23023
23024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
23025 #, fuzzy
23026 msgid "QQuad Space"
23027 msgstr "tartea"
23028
23029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Enspace"
23032 msgstr "tartea"
23033
23034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Enskip"
23037 msgstr "tartea"
23038
23039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Negative Thin Space"
23042 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23043
23044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Negative Medium Space"
23047 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23048
23049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Negative Thick Space"
23052 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23053
23054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Protected Horizontal Fill"
23057 msgstr "Betegarri horizontala"
23058
23059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23062 msgstr "Betegarri horizontala"
23063
23064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23067 msgstr "Betegarri horizontala"
23068
23069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23072 msgstr "Betegarri horizontala"
23073
23074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23077 msgstr "Betegarri horizontala"
23078
23079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23082 msgstr "Betegarri horizontala"
23083
23084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23087 msgstr "Betegarri horizontala"
23088
23089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23090 #, fuzzy, c-format
23091 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23092 msgstr "Marra horizontala"
23093
23094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
23095 #, fuzzy, c-format
23096 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23097 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23098
23099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Unknown TOC type"
23102 msgstr "Token ezezaguna"
23103
23104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
23105 msgid "Selection size should match clipboard content."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
23109 msgid "Vertical Space"
23110 msgstr "Tarte bertikala"
23111
23112 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
23113 msgid "wrap: "
23114 msgstr "doitu: "
23115
23116 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
23117 #, fuzzy
23118 msgid "wrap"
23119 msgstr "doitu: "
23120
23121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23122 msgid "Not shown."
23123 msgstr "Ez erakutsia."
23124
23125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23126 msgid "Loading..."
23127 msgstr "Kargatzen..."
23128
23129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23130 msgid "Converting to loadable format..."
23131 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23132
23133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23134 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23135 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23136
23137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23138 msgid "Scaling etc..."
23139 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23140
23141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23142 msgid "Ready to display"
23143 msgstr "Erakusteko prest"
23144
23145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23146 msgid "No file found!"
23147 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23148
23149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23150 msgid "Error converting to loadable format"
23151 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23152
23153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23154 msgid "Error loading file into memory"
23155 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23156
23157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23158 msgid "Error generating the pixmap"
23159 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23160
23161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23162 msgid "No image"
23163 msgstr "Irudirik ez"
23164
23165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23166 msgid "Preview loading"
23167 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23168
23169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23170 msgid "Preview ready"
23171 msgstr "Aurrebista prest"
23172
23173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23174 msgid "Preview failed"
23175 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23176
23177 #: src/lengthcommon.cpp:37
23178 msgid "cc[[unit of measure]]"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/lengthcommon.cpp:37
23182 msgid "dd"
23183 msgstr "dd"
23184
23185 #: src/lengthcommon.cpp:37
23186 msgid "em"
23187 msgstr "em"
23188
23189 #: src/lengthcommon.cpp:38
23190 msgid "ex"
23191 msgstr "ex"
23192
23193 #: src/lengthcommon.cpp:38
23194 msgid "mu[[unit of measure]]"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: src/lengthcommon.cpp:38
23198 msgid "pc"
23199 msgstr "pc"
23200
23201 #: src/lengthcommon.cpp:39
23202 msgid "pt"
23203 msgstr "pt"
23204
23205 #: src/lengthcommon.cpp:39
23206 msgid "sp"
23207 msgstr "sp"
23208
23209 #: src/lengthcommon.cpp:39
23210 msgid "Text Width %"
23211 msgstr "Testuaren zabalera %"
23212
23213 #: src/lengthcommon.cpp:40
23214 msgid "Column Width %"
23215 msgstr "Zutabe zabalera %"
23216
23217 #: src/lengthcommon.cpp:40
23218 msgid "Page Width %"
23219 msgstr "Orriaren zabalera %"
23220
23221 #: src/lengthcommon.cpp:40
23222 msgid "Line Width %"
23223 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23224
23225 #: src/lengthcommon.cpp:41
23226 msgid "Text Height %"
23227 msgstr "Testuaren altuera %"
23228
23229 #: src/lengthcommon.cpp:41
23230 msgid "Page Height %"
23231 msgstr "Orriaren altuera %"
23232
23233 #: src/lyxfind.cpp:138
23234 msgid "Search error"
23235 msgstr "Bilaketako errorea"
23236
23237 #: src/lyxfind.cpp:138
23238 msgid "Search string is empty"
23239 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23240
23241 #: src/lyxfind.cpp:330
23242 msgid "String has been replaced."
23243 msgstr "Katea ordeztu da."
23244
23245 #: src/lyxfind.cpp:333
23246 msgid " strings have been replaced."
23247 msgstr " kate ordeztu dira."
23248
23249 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
23250 msgid "Wrap search?"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: src/lyxfind.cpp:952
23254 msgid ""
23255 "End of document reached while searching forward.\n"
23256 "\n"
23257 "Continue searching from beginning?"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: src/lyxfind.cpp:1043
23261 msgid ""
23262 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
23263 "\n"
23264 "Continue searching from end?"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/lyxfind.cpp:1137
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Search text is empty!"
23270 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23271
23272 #: src/lyxfind.cpp:1153
23273 msgid "Invalid regular expression!"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/lyxfind.cpp:1158
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Match not found!"
23279 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23280
23281 #: src/lyxfind.cpp:1165
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Match found !"
23284 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23285
23286 #: src/lyxfind.cpp:1208
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Match found and replaced !"
23289 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23290
23291 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
23292 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23293 #, c-format
23294 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23295 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23296
23297 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23298 #, fuzzy, c-format
23299 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23300 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23301
23302 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23303 #, fuzzy, c-format
23304 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23305 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23306
23307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
23308 msgid "Only one row"
23309 msgstr "Errenkada bat soilik"
23310
23311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
23312 msgid "Only one column"
23313 msgstr "Zutabe bat soilik"
23314
23315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23316 msgid "No hline to delete"
23317 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23318
23319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
23320 msgid "No vline to delete"
23321 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23322
23323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
23324 #, c-format
23325 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23326 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23327
23328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
23329 msgid "No number"
23330 msgstr "Zenbakirik ez"
23331
23332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
23333 msgid "Number"
23334 msgstr "Zenbakia"
23335
23336 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
23337 #, c-format
23338 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23339 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23340
23341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
23342 #, c-format
23343 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23344 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23345
23346 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
23347 #, c-format
23348 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23349 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23350
23351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23352 msgid "create new math text environment ($...$)"
23353 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23354
23355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23356 msgid "entered math text mode (textrm)"
23357 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23358
23359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23360 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23364 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23368 msgid "Standard[[mathref]]"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
23372 #, fuzzy
23373 msgid "optional"
23374 msgstr "Horizontala"
23375
23376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
23377 msgid "TeX"
23378 msgstr "TeX"
23379
23380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
23381 #, fuzzy
23382 msgid "math macro"
23383 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23384
23385 #: src/output.cpp:37
23386 #, c-format
23387 msgid ""
23388 "Could not open the specified document\n"
23389 "%1$s."
23390 msgstr ""
23391 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23392 "%1$s"
23393
23394 #: src/output_plaintext.cpp:136
23395 msgid "Abstract: "
23396 msgstr "Laburpena: "
23397
23398 #: src/output_plaintext.cpp:148
23399 msgid "References: "
23400 msgstr "Erreferentziak: "
23401
23402 #: src/support/Package.cpp:425
23403 #, fuzzy
23404 msgid "LyX binary not found"
23405 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23406
23407 #: src/support/Package.cpp:426
23408 #, c-format
23409 msgid ""
23410 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23411 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
23412
23413 #: src/support/Package.cpp:545
23414 #, fuzzy, c-format
23415 msgid ""
23416 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23417 "\t%1$s\n"
23418 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23419 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23420 msgstr ""
23421 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
23422 "\t%1$s\n"
23423 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
23424 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
23425 "fitxategia duena)."
23426
23427 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23428 #, fuzzy
23429 msgid "File not found"
23430 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23431
23432 #: src/support/Package.cpp:627
23433 #, c-format
23434 msgid ""
23435 "Invalid %1$s switch.\n"
23436 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23437 msgstr ""
23438 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
23439 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23440
23441 #: src/support/Package.cpp:654
23442 #, c-format
23443 msgid ""
23444 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23445 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23446 msgstr ""
23447 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
23448 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23449
23450 #: src/support/Package.cpp:678
23451 #, c-format
23452 msgid ""
23453 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23454 "%2$s is not a directory."
23455 msgstr ""
23456 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
23457 "%2$s ez da direktorioa."
23458
23459 #: src/support/Package.cpp:680
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Directory not found"
23462 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23463
23464 #: src/support/debug.cpp:38
23465 msgid "No debugging message"
23466 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23467
23468 #: src/support/debug.cpp:39
23469 msgid "General information"
23470 msgstr "Informazio orokorra"
23471
23472 #: src/support/debug.cpp:40
23473 msgid "Program initialisation"
23474 msgstr "Programaren hasieratzea"
23475
23476 #: src/support/debug.cpp:41
23477 msgid "Keyboard events handling"
23478 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23479
23480 #: src/support/debug.cpp:42
23481 msgid "GUI handling"
23482 msgstr "GUI erabilera"
23483
23484 #: src/support/debug.cpp:43
23485 msgid "Lyxlex grammar parser"
23486 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23487
23488 #: src/support/debug.cpp:44
23489 msgid "Configuration files reading"
23490 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23491
23492 #: src/support/debug.cpp:45
23493 msgid "Custom keyboard definition"
23494 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23495
23496 #: src/support/debug.cpp:46
23497 msgid "LaTeX generation/execution"
23498 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23499
23500 #: src/support/debug.cpp:47
23501 msgid "Math editor"
23502 msgstr "Mat. editorea"
23503
23504 #: src/support/debug.cpp:48
23505 msgid "Font handling"
23506 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23507
23508 #: src/support/debug.cpp:49
23509 msgid "Textclass files reading"
23510 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23511
23512 #: src/support/debug.cpp:50
23513 msgid "Version control"
23514 msgstr "Bertsio-kontrola"
23515
23516 #: src/support/debug.cpp:51
23517 msgid "External control interface"
23518 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23519
23520 #: src/support/debug.cpp:52
23521 msgid "Undo/Redo mechanism"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/support/debug.cpp:53
23525 msgid "User commands"
23526 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23527
23528 #: src/support/debug.cpp:54
23529 #, fuzzy
23530 msgid "The LyX Lexer"
23531 msgstr "LyX Lexxer-a"
23532
23533 #: src/support/debug.cpp:55
23534 msgid "Dependency information"
23535 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23536
23537 #: src/support/debug.cpp:56
23538 msgid "LyX Insets"
23539 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23540
23541 #: src/support/debug.cpp:57
23542 msgid "Files used by LyX"
23543 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23544
23545 #: src/support/debug.cpp:58
23546 msgid "Workarea events"
23547 msgstr "Lanareako gertaerak"
23548
23549 #: src/support/debug.cpp:59
23550 msgid "Insettext/tabular messages"
23551 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23552
23553 #: src/support/debug.cpp:60
23554 msgid "Graphics conversion and loading"
23555 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23556
23557 #: src/support/debug.cpp:61
23558 msgid "Change tracking"
23559 msgstr "Aldaketen aztarna"
23560
23561 #: src/support/debug.cpp:62
23562 msgid "External template/inset messages"
23563 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23564
23565 #: src/support/debug.cpp:63
23566 msgid "RowPainter profiling"
23567 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23568
23569 #: src/support/debug.cpp:64
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Scrolling debugging"
23572 msgstr "Korritzea"
23573
23574 #: src/support/debug.cpp:65
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Math macros"
23577 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23578
23579 #: src/support/debug.cpp:66
23580 msgid "RTL/Bidi"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: src/support/debug.cpp:67
23584 msgid "Locale/Internationalisation"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: src/support/debug.cpp:68
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23590 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23591
23592 #: src/support/debug.cpp:69
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Find and replace mechanism"
23595 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23596
23597 #: src/support/debug.cpp:70
23598 msgid "Developers' general debug messages"
23599 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23600
23601 #: src/support/debug.cpp:71
23602 msgid "All debugging messages"
23603 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23604
23605 #: src/support/debug.cpp:116
23606 #, c-format
23607 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23608 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23609
23610 #: src/support/filetools.cpp:252
23611 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23612 msgstr "eu"
23613
23614 #: src/support/os_win32.cpp:392
23615 #, fuzzy
23616 msgid "System file not found"
23617 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23618
23619 #: src/support/os_win32.cpp:393
23620 msgid ""
23621 "Unable to load shfolder.dll\n"
23622 "Please install."
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/support/os_win32.cpp:398
23626 #, fuzzy
23627 msgid "System function not found"
23628 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23629
23630 #: src/support/os_win32.cpp:399
23631 msgid ""
23632 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23633 "Don't know how to proceed. Sorry."
23634 msgstr ""
23635
23636 #: src/support/userinfo.cpp:45
23637 msgid "Unknown user"
23638 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23639
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Latex"
23642 #~ msgstr "Data"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Regular Expression"
23646 #~ msgstr "Saioa"
23647
23648 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23649 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "View Output|V"
23653 #~ msgstr "Ikusi|I"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Update Output|U"
23657 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "Advanced Search"
23661 #~ msgstr "&Utzi"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23665 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
23666
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Find &Prev"
23669 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Replace P&rev"
23673 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
23674
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "Current buffer only"
23677 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
23678
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "Buffer"
23681 #~ msgstr "urdina"
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Document"
23685 #~ msgstr "Dokumentuak"
23686
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "Open buffers"
23689 #~ msgstr "urdina"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23693 #~ msgstr "Aldaketa: "
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Regexp"
23697 #~ msgstr "exp"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "No file open!"
23701 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23702
23703 #~ msgid "Jump to the label"
23704 #~ msgstr "Joan etiketara"
23705
23706 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23707 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23711 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Master Settings"
23715 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
23716
23717 #~ msgid "Column Width"
23718 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
23719
23720 #~ msgid "Settings"
23721 #~ msgstr "Ezarpenak"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Listing settings"
23725 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23729 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "Insert|n"
23733 #~ msgstr "Txertatu|T"
23734
23735 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23736 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23737
23738 #~ msgid "Length"
23739 #~ msgstr "Luzera"
23740
23741 #~ msgid "Opened inset"
23742 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
23743
23744 #~ msgid "Opened Box Inset"
23745 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
23746
23747 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23748 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
23749
23750 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23751 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23752
23753 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23754 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23758 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23759
23760 #~ msgid "Opened Float Inset"
23761 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
23762
23763 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23764 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23768 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23769
23770 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23771 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
23772
23773 #~ msgid "Opened Note Inset"
23774 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
23775
23776 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23777 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23781 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23782
23783 #~ msgid "Opened table"
23784 #~ msgstr "Irekitako taula"
23785
23786 #~ msgid "Opened Text Inset"
23787 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23788
23789 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23790 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23794 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23795
23796 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23797 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
23798
23799 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23800 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
23801
23802 #~ msgid "Use input encod&ing"
23803 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Toggle Label|L"
23807 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23808
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Move Section down|d"
23811 #~ msgstr "hautapena"
23812
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "Move Section up|u"
23815 #~ msgstr "hautapena"
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23819 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid ""
23823 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23824 #~ msgstr ""
23825 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
23826 #~ "ispell_english\"."
23827
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid ""
23830 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23831 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23832 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23833 #~ msgstr ""
23834 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
23835 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
23836 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
23837
23838 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23839 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
23840
23841 #~ msgid "*.pws"
23842 #~ msgstr "*.pws"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Accept Change|C"
23846 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
23847
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "C&ommand:"
23850 #~ msgstr "&Komandoa:"
23851
23852 #~ msgid "&BibTeX command:"
23853 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "&Index command:"
23857 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23861 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23865 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23869 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23873 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "View|V[[show]]"
23877 #~ msgstr "Ikusi|I"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "View DVI"
23881 #~ msgstr "Ikusi|I"
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "View PostScript"
23885 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Update DVI"
23889 #~ msgstr "&Eguneratu"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Update PostScript"
23893 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Thesaurus failure"
23897 #~ msgstr "Sinonimoak"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Indices"
23901 #~ msgstr "Faktura"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23905 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
23906
23907 #~ msgid "B&rowse..."
23908 #~ msgstr "A&rakatu..."
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23912 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
23913
23914 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23915 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Ne&w"
23919 #~ msgstr "&Berria:"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23923 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
23924
23925 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23926 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
23927
23928 #~ msgid "Spellchecker error"
23929 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
23930
23931 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23932 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
23933
23934 #~ msgid ""
23935 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23936 #~ "Maybe it has been killed."
23937 #~ msgstr ""
23938 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
23939 #~ "Agian akatu egin dute."
23940
23941 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23942 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "LangHeader"
23946 #~ msgstr "Goiburua"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Language Header:"
23950 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Language:"
23954 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "LastLanguage"
23958 #~ msgstr "Hizkuntza"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Last Language:"
23962 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "LangFooter"
23966 #~ msgstr "Orri-oina:"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Language Footer:"
23970 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "End"
23974 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Computer"
23978 #~ msgstr "Courier"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Computer:"
23982 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "EmptySection"
23986 #~ msgstr "Atala"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Empty Section"
23990 #~ msgstr "Atala"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "CloseSection"
23994 #~ msgstr "hautapena"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Close Section"
23998 #~ msgstr "hautapena"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Phantom Text"
24002 #~ msgstr "Testu soila"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "RegExp"
24006 #~ msgstr "exp"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "&Postscript driver:"
24010 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24011
24012 #~ msgid "No Table of contents"
24013 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Append Parameter"
24017 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24021 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24025 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24029 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24030
24031 #~ msgid "&Default language:"
24032 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24033
24034 #~ msgid "&roff command:"
24035 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24036
24037 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24038 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24039
24040 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24041 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24042
24043 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24044 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24045
24046 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24047 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24048
24049 #~ msgid ""
24050 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24051 #~ "You may not have the right languages installed."
24052 #~ msgstr ""
24053 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24054 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24055
24056 #~ msgid ""
24057 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24058 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24059 #~ msgstr ""
24060 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24061 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24062
24063 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24064 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24065
24066 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24067 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24068
24069 #~ msgid "ispell"
24070 #~ msgstr "ispell"
24071
24072 #~ msgid "aspell"
24073 #~ msgstr "aspell"
24074
24075 #~ msgid "hspell"
24076 #~ msgstr "hspell"
24077
24078 #~ msgid "pspell (library)"
24079 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24080
24081 #~ msgid "aspell (library)"
24082 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24083
24084 #~ msgid "*.ispell"
24085 #~ msgstr "*.ispell"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "figure"
24089 #~ msgstr "Irudia"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "table"
24093 #~ msgstr "Taula"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "algorithm"
24097 #~ msgstr "Algoritmoa"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "tableau"
24101 #~ msgstr "Taula"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "keywords"
24105 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24106
24107 #~ msgid "Table of Contents|a"
24108 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24109
24110 #~ msgid "FAQ|F"
24111 #~ msgstr "MEG|M"
24112
24113 #~ msgid "Slidecontents"
24114 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Progress Contents"
24118 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24119
24120 #~ msgid "LinuxDoc"
24121 #~ msgstr "LinuxDoc"
24122
24123 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24124 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24128 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24129
24130 #~ msgid "."
24131 #~ msgstr "."
24132
24133 #~ msgid "American"
24134 #~ msgstr "Amerikera"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24138 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24139
24140 #~ msgid "Austrian"
24141 #~ msgstr "Austriera"
24142
24143 #~ msgid "British"
24144 #~ msgstr "Britainiera"
24145
24146 #~ msgid "Canadian"
24147 #~ msgstr "Kanadiera"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Gruß:"
24151 #~ msgstr "Agurra:"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Reference\t"
24155 #~ msgstr "Erreferentzia"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24159 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24163 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24167 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24171 #~ msgstr "Posta-kodea"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24175 #~ msgstr "BereSinadura"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24179 #~ msgstr "IdatziHari"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24183 #~ msgstr "NireOharra"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24187 #~ msgstr "Sinadura"
24188
24189 #~ msgid "Stadt:"
24190 #~ msgstr "Stadt:"
24191
24192 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24193 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "LaTeX default"
24197 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24198
24199 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24200 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24204 #~ msgstr ""
24205 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24206 #~ "%1$s\n"
24207 #~ "ezin izan da irakurri."
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Class not found"
24211 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24212
24213 #~ msgid ""
24214 #~ "Layout had to be changed from\n"
24215 #~ "%1$s to %2$s\n"
24216 #~ "because of class conversion from\n"
24217 #~ "%3$s to %4$s"
24218 #~ msgstr ""
24219 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24220 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24221 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24222 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24223
24224 #~ msgid "Changed Layout"
24225 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24226
24227 #~ msgid "Unknown layout"
24228 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24229
24230 #~ msgid ""
24231 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24232 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24233 #~ msgstr ""
24234 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24235 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24239 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24240
24241 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24242 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24243
24244 #~ msgid "Display image in LyX"
24245 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24246
24247 #~ msgid "Screen display"
24248 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24249
24250 #~ msgid "Monochrome"
24251 #~ msgstr "Monokromoa"
24252
24253 #~ msgid "Grayscale"
24254 #~ msgstr "Gris-eskala"
24255
24256 #~ msgid "%"
24257 #~ msgstr "%"
24258
24259 #~ msgid "&Display:"
24260 #~ msgstr "&Pantaila:"
24261
24262 #~ msgid "Sca&le:"
24263 #~ msgstr "E&skala:"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Scr&een Display:"
24267 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24268
24269 #~ msgid "Do not display"
24270 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Unknown Info: "
24274 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24278 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24282 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Clear group"
24286 #~ msgstr "G&arbitu"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid " (auto)"
24290 #~ msgstr "Data"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24294 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24295
24296 #~ msgid "Edit the file externally"
24297 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24298
24299 #~ msgid "&Edit File..."
24300 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24301
24302 #~ msgid "LyX View"
24303 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Movie"
24307 #~ msgstr "Gehiago"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "<- C&lear"
24311 #~ msgstr "G&arbitu"
24312
24313 #~ msgid "A&pply"
24314 #~ msgstr "&Aplikatu"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Clear"
24318 #~ msgstr "G&arbitu"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Add"
24322 #~ msgstr "&Gehitu"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "E&mbed"
24326 #~ msgstr "&Markoan"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "&Center"
24330 #~ msgstr "Erdian"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24334 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24338 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid " writing embedded files."
24342 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid " could not write embedded files!"
24346 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Failed to extract file"
24350 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24354 #~ msgstr ""
24355 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24356 #~ "\n"
24357 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Copy file failure"
24361 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid ""
24365 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24366 #~ "Please check whether the path is writeable."
24367 #~ msgstr ""
24368 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24369 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid ""
24373 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24374 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24375 #~ msgstr ""
24376 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24377 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Failed to embed file"
24381 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid ""
24385 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24386 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24387 #~ msgstr ""
24388 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24389 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24393 #~ msgstr ""
24394 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24395 #~ "\n"
24396 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24400 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid ""
24404 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24405 #~ "Please check whether the source file is available"
24406 #~ msgstr ""
24407 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24408 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Failed to open file"
24412 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Sync file failure"
24416 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Packing all files"
24420 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Failed to write file"
24424 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Save failure"
24428 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid ""
24432 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24433 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24434 #~ msgstr ""
24435 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24436 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Extra embedded file"
24440 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24441
24442 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24443 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Enspace|E"
24447 #~ msgstr "tartea"
24448
24449 #~ msgid "Document could not be read"
24450 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24454 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Properties...|P"
24458 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "New Line|e"
24462 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Line Break|B"
24466 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "line break"
24470 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24474 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Links"
24478 #~ msgstr "Zerrenda"
24479
24480 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24481 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Swap Rows|S"
24485 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Swap Columns|w"
24489 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24493 #~ msgstr ""
24494 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24495 #~ "%1$s\n"
24496 #~ "ezin izan da irakurri."
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "true"
24500 #~ msgstr "Kalea"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "false"
24504 #~ msgstr "Kasua"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "&float"
24508 #~ msgstr "mugikorra: "
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "S&ubfigure"
24512 #~ msgstr "Azp&irudia"
24513
24514 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24515 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24516
24517 #~ msgid "Ca&ption:"
24518 #~ msgstr "&Epigrafea:"
24519
24520 #~ msgid "Show ERT inline"
24521 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
24522
24523 #~ msgid "&Inline"
24524 #~ msgstr "&Barnean"
24525
24526 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24527 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
24528
24529 #~ msgid "Framed in box"
24530 #~ msgstr "Markoa kutxan"
24531
24532 #~ msgid "&Shaded"
24533 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
24534
24535 #~ msgid "Paper Size"
24536 #~ msgstr "Paper-tamaina"
24537
24538 #~ msgid "&Colors"
24539 #~ msgstr "&Koloreak"
24540
24541 #~ msgid "C&opiers"
24542 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
24543
24544 #~ msgid "&File formats"
24545 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
24546
24547 #~ msgid "F&ormat:"
24548 #~ msgstr "F&ormatua:"
24549
24550 #~ msgid "&GUI name:"
24551 #~ msgstr "&GUI izena:"
24552
24553 #~ msgid "External Applications"
24554 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24558 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
24559
24560 #~ msgid "Save/restore window position"
24561 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
24562
24563 #~ msgid " every"
24564 #~ msgstr " maiztasuna"
24565
24566 #~ msgid "&URL:"
24567 #~ msgstr "&URLa:"
24568
24569 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24570 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
24571
24572 #~ msgid "&Units:"
24573 #~ msgstr "&Unitateak:"
24574
24575 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24576 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
24577
24578 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24579 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
24580
24581 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24582 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
24583
24584 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24585 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
24586
24587 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24588 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
24589
24590 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24591 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
24592
24593 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24594 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
24595
24596 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24597 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
24598
24599 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24600 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
24601
24602 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24603 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
24604
24605 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24606 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
24607
24608 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24609 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24613 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
24614
24615 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24616 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
24617
24618 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24619 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
24620
24621 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24622 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
24623
24624 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24625 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
24626
24627 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24628 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
24629
24630 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24631 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
24632
24633 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24634 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
24635
24636 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24637 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
24638
24639 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24640 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
24641
24642 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24643 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
24644
24645 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24646 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
24647
24648 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24649 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
24650
24651 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24652 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
24653
24654 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24655 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
24656
24657 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24658 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
24659
24660 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24661 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
24662
24663 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24664 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
24665
24666 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24667 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
24668
24669 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24670 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24671
24672 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24673 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24674
24675 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24676 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24677
24678 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24679 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24680
24681 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24682 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24683
24684 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24685 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24686
24687 #~ msgid "Bahasa"
24688 #~ msgstr "Bahasa"
24689
24690 #~ msgid "Magyar"
24691 #~ msgstr "Magyarrera"
24692
24693 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24694 #~ msgstr "Serbokroaziera"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Framed|F"
24698 #~ msgstr "Markoan"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Shaded|S"
24702 #~ msgstr "Itzaldura"
24703
24704 #~ msgid "Insert URL"
24705 #~ msgstr "Txertatu URLa"
24706
24707 #~ msgid "Can't load document class"
24708 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid ""
24712 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24713 #~ "loaded."
24714 #~ msgstr ""
24715 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
24716 #~ "kargatu."
24717
24718 #~ msgid ""
24719 #~ "The document could not be converted\n"
24720 #~ "into the document class %1$s."
24721 #~ msgstr ""
24722 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
24723 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
24724
24725 #~ msgid ""
24726 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24727 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24728 #~ msgstr ""
24729 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
24730 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
24731 #~ "badira."
24732
24733 #~ msgid "&Switch to document"
24734 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
24735
24736 #~ msgid ""
24737 #~ "Could not open the specified document\n"
24738 #~ "%1$s\n"
24739 #~ "due to the error: %2$s"
24740 #~ msgstr ""
24741 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
24742 #~ "%1$s\n"
24743 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
24744
24745 #~ msgid "Rectangular box"
24746 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
24747
24748 #~ msgid "Shadow box"
24749 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
24750
24751 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24752 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
24753
24754 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24755 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
24756
24757 #~ msgid "Copiers"
24758 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
24759
24760 #~ msgid "Boxed"
24761 #~ msgstr "Markoa"
24762
24763 #~ msgid "ovalbox"
24764 #~ msgstr "Marko obalatua"
24765
24766 #~ msgid "Ovalbox"
24767 #~ msgstr "Marko Obalatua"
24768
24769 #~ msgid "Shadowbox"
24770 #~ msgstr "Marko-itzala"
24771
24772 #~ msgid "Doublebox"
24773 #~ msgstr "Marko bikoitza"
24774
24775 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24776 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Unknown inset name: "
24780 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Program Listing "
24784 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
24785
24786 #~ msgid "Framed"
24787 #~ msgstr "Markoan"
24788
24789 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24790 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
24791
24792 #~ msgid "Url: "
24793 #~ msgstr "URLa: "
24794
24795 #~ msgid "HtmlUrl: "
24796 #~ msgstr "HtmlUrla: "
24797
24798 #~ msgid "Default (outer)"
24799 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
24800
24801 #~ msgid "Outer"
24802 #~ msgstr "Kanpokoa"
24803
24804 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24805 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
24806
24807 #~ msgid "%1$d words in selection."
24808 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
24809
24810 #~ msgid "%1$d words in document."
24811 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
24812
24813 #~ msgid "One word in selection."
24814 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
24815
24816 #~ msgid "One word in document."
24817 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
24818
24819 #~ msgid "Count words"
24820 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
24821
24822 #~ msgid "Encoding error"
24823 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Placeholders"
24827 #~ msgstr "JarriTaula"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "&Right"
24831 #~ msgstr "Eskuinean"
24832
24833 #~ msgid "Case."
24834 #~ msgstr "Kasua."
24835
24836 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24837 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
24838
24839 #~ msgid "Algorithm #."
24840 #~ msgstr "Algoritmoa #."
24841
24842 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24843 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
24844
24845 #~ msgid "&Load"
24846 #~ msgstr "&Kargatu"
24847
24848 #~ msgid "To &file:"
24849 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
24850
24851 #~ msgid "Co&pies:"
24852 #~ msgstr "K&opiak:"
24853
24854 #~ msgid "Printer &name:"
24855 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Columns "
24859 #~ msgstr "Zutabeak"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Overprint "
24863 #~ msgstr "Gaininprimatu"
24864
24865 #~ msgid "Conjecture "
24866 #~ msgstr "Aierua "
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Font st&yle:"
24870 #~ msgstr "Letra-tamaina"
24871
24872 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24873 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
24874
24875 #~ msgid "Part "
24876 #~ msgstr "Zatia "
24877
24878 #~ msgid "columns "
24879 #~ msgstr "zutabeak "
24880
24881 #~ msgid "overprint "
24882 #~ msgstr "gaininprimatu "
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "overlayarea"
24886 #~ msgstr "gainjarpen area "
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Corollary_"
24890 #~ msgstr "Korolarioa"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Definition. "
24894 #~ msgstr "Definizioa.  "
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Example. "
24898 #~ msgstr "Adibidea.  "
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Fact. "
24902 #~ msgstr "Egitatea.  "
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Proof. "
24906 #~ msgstr "Frogap. "
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "note: "
24910 #~ msgstr "oharra:  "
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "&Extended Chars"
24914 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
24915
24916 #~ msgid "default"
24917 #~ msgstr "lehenetsia"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "common"
24921 #~ msgstr "iruzkina"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24925 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
24926
24927 #~ msgid "Toc"
24928 #~ msgstr "Gaia"
24929
24930 #~ msgid "Table of Contents|T"
24931 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "OK"
24935 #~ msgstr "&Ados"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Chinese"
24939 #~ msgstr "Kopiak"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Upper"
24943 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Number style"
24947 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
24948
24949 #~ msgid "Error closing file"
24950 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
24951
24952 #~ msgid ""
24953 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
24954 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
24955 #~ "chosen encoding.\n"
24956 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
24957 #~ msgstr ""
24958 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
24959 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
24960 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
24961
24962 #~ msgid "block "
24963 #~ msgstr "blokea "
24964
24965 #~ msgid "Corollary.  "
24966 #~ msgstr "Korolarioa.  "
24967
24968 #~ msgid "block showing an example "
24969 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "&Caption"
24973 #~ msgstr "Epigrafea"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24977 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "&Label"
24981 #~ msgstr "&Etiketa:"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "A Label for the caption"
24985 #~ msgstr "Taula epigrafea"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "<- P&romote"
24989 #~ msgstr "<- &Goratu"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "D&own"
24993 #~ msgstr "&Behera"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "De&mote ->"
24997 #~ msgstr "&Beheratu ->"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Upd&ate"
25001 #~ msgstr "&Eguneratu"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "SubSection"
25005 #~ msgstr "Azpiatala"
25006
25007 #~ msgid ""
25008 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25009 #~ "font change."
25010 #~ msgstr ""
25011 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25012 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25013
25014 #~ msgid "Unknown toc list"
25015 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Insert glossary entry"
25019 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Glo"
25023 #~ msgstr "&Globala"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "TeX Code:"
25027 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25028
25029 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25030 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25031
25032 #~ msgid "&Detach panel"
25033 #~ msgstr "&Askatu panela"
25034
25035 #~ msgid "Insert spacing"
25036 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25037
25038 #~ msgid "Set limits style"
25039 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25040
25041 #~ msgid "Set math font"
25042 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25043
25044 #~ msgid "Insert fraction"
25045 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25046
25047 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25048 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25049
25050 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25051 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25052
25053 #~ msgid "Math Panel|l"
25054 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25055
25056 #~ msgid "Math Panel|P"
25057 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25058
25059 #~ msgid "Show math panel"
25060 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25061
25062 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25063 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25064
25065 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25066 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25067
25068 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25069 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25070
25071 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25072 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25073
25074 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25075 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Insert math delimiters"
25079 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25080
25081 #~ msgid "E&xtra options"
25082 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25083
25084 #~ msgid "Alig&nment:"
25085 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25086
25087 #~ msgid "&From:"
25088 #~ msgstr "No&ndik:"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25092 #~ msgstr "No&ra:"
25093
25094 #~ msgid "&Converters"
25095 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25096
25097 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25098 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid ""
25102 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25103 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25104 #~ msgstr ""
25105 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25106 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25107
25108 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25109 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25110
25111 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25112 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25113
25114 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25115 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25116
25117 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25118 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25119
25120 #~ msgid "\tEnd."
25121 #~ msgstr "\tAmaiera."
25122
25123 #~ msgid "#*"
25124 #~ msgstr "#*"
25125
25126 #~ msgid "PrettyRef: "
25127 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25128
25129 #~ msgid "Opening child document "
25130 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Special Insets|S"
25134 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Insets|n"
25138 #~ msgstr "Txertatu|T"