1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: sartu testua"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
75 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
76 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
79 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
86 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
95 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
96 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
97 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
99 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
100 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
113 msgid "The bibliography key"
114 msgstr "Bibliografia gakoa"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
117 msgid "The label as it appears in the document"
118 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Zitazio-estiloa:"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
144 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
145 "parameters in document class options."
146 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
153 msgid "Natbib &style:"
154 msgstr "Natbib &estiloa:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
157 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
158 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
165 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
166 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
169 msgid "S&ectioned bibliography"
170 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
174 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
180 msgid "Bibliography generation"
181 msgstr "Bibliografia"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Hautatu fitxategia"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
215 msgstr "&Berreskaneatu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
226 msgid "Enter BibTeX database name"
227 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "BibTeX estiloa"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
255 msgid "Choose a style file"
256 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
259 msgid "This bibliography section contains..."
260 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
276 msgid "all references"
277 msgstr "erreferentzia guztiak"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
280 msgid "Add bibliography to the table of contents"
281 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
284 msgid "Add bibliography to &TOC"
285 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
303 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
313 msgstr "Datu-ba&seak"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
316 msgid "Add a BibTeX database file"
317 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
324 msgid "Remove the selected database"
325 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
398 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
445 msgstr "&Barneko kutxa:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
459 msgstr "Altueraren balioa"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
463 msgstr "Zabaleraren balioa"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
466 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
467 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "Hautatu adarra"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
510 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
516 msgid "Filename &Suffix"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
521 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 msgstr "Inprimatua dokumentua"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
526 msgid "&Undefined Branches"
527 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
539 msgstr "(&Des)aktibatu"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "Aldatu &kolorea..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
561 #: src/Buffer.cpp:3334
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
567 msgid "Change the name of the selected branch"
568 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
573 msgstr "&aldatu izenez"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
577 msgid "Add the selected branches to the list."
578 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
582 msgid "&Add Selected"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
587 msgid "Add all unknown branches to the list."
588 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
597 msgid "Undefined branches used in this document."
598 msgstr "Inprimatua dokumentua"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
602 msgid "&Undefined Branches:"
603 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 msgstr "&Letra-tipoa:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
620 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgstr "Ttipi-ttipia"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
691 msgid "&Custom Bullet:"
692 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 msgid "Go to previous change"
706 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Previous change"
711 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
714 msgid "Go to next change"
715 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
719 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Accept this change"
723 msgstr "Onartu aldaketa"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
730 msgid "Reject this change"
731 msgstr "Baztertu aldaketa"
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
740 msgstr "Letra-familia"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
758 msgstr "Letra-multzoak"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
770 msgstr "Letra-kolorea"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
773 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
787 msgid "Never Toggled"
788 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
793 msgstr "Letra-tamaina"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "Other font settings"
798 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
801 msgid "Always Toggled"
802 msgstr "Beti txandakatuta"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
809 msgid "toggle font on all of the above"
810 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
814 msgstr "Txandakatu &guztiak"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
817 msgid "Apply each change automatically"
818 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
822 msgid "Apply changes &immediately"
823 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
838 msgid "Search Citation"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
847 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
851 msgid "You can also hit Enter in the search box"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
860 msgid "Search Field:"
861 msgstr "Bilaketako errorea"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
864 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
867 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
870 msgid "Regular E&xpression"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
880 msgid "All Entry Types"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
885 msgid "Case Se&nsitive"
886 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
889 msgid "Search As You &Type"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
894 msgstr "Formatua ematea"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Egileen zerrenda"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
911 msgid "Force u&pper case"
912 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
916 msgid "Citation st&yle:"
917 msgstr "Zitazio &estiloa:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Testu &aurretik:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
924 msgid "Natbib citation style to use"
925 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
934 msgstr "Testuaren &ondoren:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
947 msgid "A&vailable Citations:"
948 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
952 msgid "&Selected Citations:"
953 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
956 msgid "The Enter key works, too"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
960 msgid "The delete key works, too"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
969 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
970 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
974 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
975 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
983 msgid "&New Document:"
984 msgstr "Dokumentu berria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
988 msgid "&Old Document:"
989 msgstr "Ume-dokumentua"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
1002 msgid "New Document"
1003 msgstr "Dokumentu berria"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
1007 msgid "Old Document"
1008 msgstr "Ume-dokumentua"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1012 msgid "Copy Document Settings from:"
1013 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1019 msgstr "TeX kodea|X"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1022 msgid "Match delimiter types"
1023 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1026 msgid "&Keep matched"
1027 msgstr "&Mantendu berdinak"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1034 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1035 msgid "Insert the delimiters"
1036 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1043 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1044 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1047 msgid "Use Class Defaults"
1048 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1051 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1052 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1055 msgid "Save as Document Defaults"
1056 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1063 msgid "Show ERT button only"
1064 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1071 msgid "Show ERT contents"
1072 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1080 msgid "For more information, refer to the complete log."
1081 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1090 msgid "Description:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1094 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1098 msgid "View Complete &Log..."
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1115 msgstr "&Fitxategia:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1118 msgid "Select a file"
1119 msgstr "Hautatu fitxategia"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1123 msgstr "&Zirriborroa"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1131 msgid "Available templates"
1132 msgstr "Dauden txantiloiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1137 msgid "LaTe&X and LyX options"
1138 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1142 msgid "LaTeX Options"
1143 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1154 msgid "&Show in LyX"
1155 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1167 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1168 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1172 msgid "Si&ze and Rotation"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1183 msgid "Angle to rotate image by"
1184 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1190 msgid "The origin of the rotation"
1191 msgstr "Biraketaren jatorria"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1208 msgid "Height of image in output"
1209 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1213 msgid "Width of image in output"
1214 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1217 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1218 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1222 msgid "&Maintain aspect ratio"
1223 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1231 msgid "Clip to bounding box values"
1232 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1236 msgid "Clip to &bounding box"
1237 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1241 msgid "&Left bottom:"
1242 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1251 msgstr "Goian &eskuinean:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1255 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1256 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1260 msgid "&Get from File"
1261 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1269 msgid "Find LyX Text"
1270 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1275 msgstr "BibTeX estiloak"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1279 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1284 msgid "&Replace with..."
1285 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1288 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1298 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1310 msgid "Replace &All"
1311 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1315 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1322 msgstr "&Mantendu berdinak"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1326 msgid "Close this panel"
1327 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1331 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1340 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1345 msgid "Case &sensitive"
1346 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1349 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1355 msgstr "Matematikak"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1363 msgid "Any non-empty"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1374 msgstr "Zenbakirik ez"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1378 msgid "User-defined"
1379 msgstr "I&nprimagailua:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1382 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1386 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1391 msgid "Restrict search to whole words only"
1392 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1396 msgid "Whole &words"
1397 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1406 msgid "Restrict the search horizon to:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1416 msgid "Current paragraph"
1417 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1421 msgid "Current &Paragraph"
1422 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1426 msgid "Document in current file"
1427 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1431 msgid "Current &Document"
1432 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1436 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1437 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1441 msgid "&Master Document"
1442 msgstr "Gorde dokumentua"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1446 msgid "All open documents"
1447 msgstr "Ireki dokumentua"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1451 msgid "&Open Documents"
1452 msgstr "OpenDocument"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1456 msgid "All Ma&nuals"
1457 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1466 msgid "Ignore &Format"
1467 msgstr "Data-formatua"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1475 msgid "Use &default placement"
1476 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1479 msgid "Advanced Placement Options"
1480 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1483 msgid "&Top of page"
1484 msgstr "&Orriaren goia"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1487 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1488 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1491 msgid "Here de&finitely"
1492 msgstr "Hemen &behin betiko"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1495 msgid "&Here if possible"
1496 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1499 msgid "&Page of floats"
1500 msgstr "&Mugikorren orria"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1503 msgid "&Bottom of page"
1504 msgstr "&Orriaren behean"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1507 msgid "&Span columns"
1508 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1511 msgid "&Rotate sideways"
1512 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1516 msgstr "Letra-tipoa"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1519 msgid "Use old style instead of lining figures"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1523 msgid "Use &Old Style Figures"
1524 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1527 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1531 msgid "Use true S&mall Caps"
1532 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1535 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1553 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1557 msgid "&Typewriter:"
1558 msgstr "I&dazmakina:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1574 msgid "&Sans Serif:"
1575 msgstr "Sa&ns Serif:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1578 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1583 msgstr "&Erromatarra:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1587 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1591 msgid "Select the default family for the document"
1592 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1595 msgid "&Default Family:"
1596 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1603 msgid "Select an image file"
1604 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1612 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1617 msgid "Set &height:"
1618 msgstr "Goiburu &altuera:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1622 msgid "&Scale Graphics (%):"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1626 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1635 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1640 msgid "Rotate Graphics"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1644 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1649 msgid "Ro&tate after scaling"
1650 msgstr "Biratu taula"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1657 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1662 msgid "File name of image"
1663 msgstr "Irudien fitxategia"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1680 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1681 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1684 msgid "Don't un&zip on export"
1685 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1689 msgid "Additional LaTeX options"
1690 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1693 msgid "LaTeX &options:"
1694 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1698 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1699 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1704 msgid "Sho&w in LyX"
1705 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1708 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1713 msgid "Graphics Group"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1717 msgid "A&ssigned to group:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1721 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1725 msgid "O&pen new group..."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1729 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1734 msgstr "Zirriborro-era"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1738 msgstr "&Zirriborro-era"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1741 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1745 msgid "..............."
1746 msgstr "..............."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1753 msgid "<-----------"
1754 msgstr "<-----------"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1757 msgid "----------->"
1758 msgstr "----------->"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1761 msgid "\\-----v-----/"
1762 msgstr "\\-----v-----/"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1765 msgid "/-----^-----\\"
1766 msgstr "/-----^-----\\"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1773 msgid "Supported spacing types"
1774 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1781 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1782 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1786 msgid "&Fill Pattern:"
1787 msgstr "&Fitxategia:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1796 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1797 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1801 msgid "Specify the link target"
1802 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1809 msgid "Link to the web or to every other target"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1818 msgid "Link to an email address"
1819 msgstr "Helbide elektronikoa"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1828 msgid "Link to a file"
1829 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1834 msgstr "&Fitxategia:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1840 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1846 msgid "Name associated with the URL"
1847 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1861 msgid "Listing Parameters"
1862 msgstr "Argumentua falta da"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1866 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1871 msgid "&Bypass validation"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1877 msgstr "&Epigrafea:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1885 msgid "Mo&re parameters"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1889 msgid "Underline spaces in generated output"
1890 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1893 msgid "&Mark spaces in output"
1894 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1897 msgid "Show LaTeX preview"
1898 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1901 msgid "&Show preview"
1902 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1905 msgid "File name to include"
1906 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1909 msgid "&Include Type:"
1910 msgstr "&Txertatze-mota:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1922 msgstr "Hitzez hitz"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
1925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
1927 msgid "Program Listing"
1928 msgstr "Programaren hasieratzea"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1932 msgid "Edit the file"
1933 msgstr "Kargatu fitxategia"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1941 msgid "A&vailable indices:"
1942 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1945 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1950 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1956 msgid "Index generation"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1960 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1964 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1969 msgid "&Use multiple indexes"
1970 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1974 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1979 msgid "A&vailable Indexes:"
1980 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1989 msgid "Remove the selected index"
1990 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1994 msgid "Rename the selected index"
1995 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2000 msgstr "&aldatu izenez"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2009 msgid "Information Type:"
2010 msgstr "TeX informazioa"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2014 msgid "Information Name:"
2015 msgstr "TeX informazioa"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2034 msgid "&Local Layout..."
2035 msgstr "Testu-diseinua"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2039 msgid "Class options"
2040 msgstr "Klase-ezarpenak"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2044 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2049 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2054 msgid "P&redefined:"
2055 msgstr "I&nprimagailua:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2060 msgstr "Pertsonalizatua"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2064 msgid "&Graphics driver:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2068 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2073 msgid "Select de&fault master document"
2074 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2083 msgid "Enter the name of the default master document"
2084 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2087 msgid "Suppress default date on front page"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2097 msgid "Language &Default"
2098 msgstr "Ezker-goiburua:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2106 msgid "&Quote Style:"
2107 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2110 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2117 msgid "&Main Settings"
2118 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2126 msgid "Check for inline listings"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2131 msgid "&Inline listing"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2136 msgid "Check for floating listings"
2137 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2142 msgstr "Mugikorra|M"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2149 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2154 msgid "Line numbering"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2163 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2172 msgid "Difference between two numbered lines"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2178 msgstr "Letra-tamaina"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2182 msgid "Choose the font size for line numbers"
2183 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2193 msgstr "Letra-tamaina"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2196 msgid "The content's base font size"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2201 msgid "Font Famil&y:"
2202 msgstr "Letra-familia"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2205 msgid "The content's base font style"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2209 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2214 msgid "&Break long lines"
2215 msgstr "&Erabili taula luzea"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2218 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2223 msgid "S&pace as symbol"
2224 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2227 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2231 msgid "Space i&n string as symbol"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2236 msgid "Tab&ulator size:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2241 msgid "Use extended character table"
2242 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2246 msgid "&Extended character table"
2247 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2252 msgstr "&Hizkuntza:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2255 msgid "Select the programming language"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2261 msgstr "&Fitxategia:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2264 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2274 msgid "Fi&rst line:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2278 msgid "The first line to be printed"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2284 msgstr "mat. lerroa"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2287 msgid "The last line to be printed"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2292 msgid "More Parameters"
2293 msgstr "Argumentua falta da"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2297 msgid "Feedback window"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2301 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2306 msgid "Input here the listings parameters"
2307 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2314 msgid "Jump to the next error message."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2320 msgstr "Bilaketako errorea"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2323 msgid "Jump to the next warning message."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2328 msgid "Next &Warning"
2329 msgstr "Esportatze-abisua!"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2332 msgid "Copy to Clip&board"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2336 msgid "Update the display"
2337 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2345 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2370 msgstr "Goiburu &tartea:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Goiburu &altuera:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2378 msgstr "&Oin-jauzia:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2382 msgid "&Column Sep:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2389 msgid "Number of rows"
2390 msgstr "Errenkada kopurua"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2395 msgstr "&Errenkadak:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2401 msgid "Number of columns"
2402 msgstr "Zutabe kopurua"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2410 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2411 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2414 msgid "Vertical alignment"
2415 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2419 msgstr "&Bertikala:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2422 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2423 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2426 msgid "&Horizontal:"
2427 msgstr "&Horizontala:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2432 msgstr "&Apainketa:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2439 msgid "decoration type / matrix border"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2464 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2465 "are inserted into formulas"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2469 msgid "&Use AMS math package automatically"
2470 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2473 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2477 msgid "Use AMS &math package"
2478 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2482 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2483 "inserted into formulas"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2488 msgid "Use esint package &automatically"
2489 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2492 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2497 msgid "Use &esint package"
2498 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2502 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2503 "inserted into formulas"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2508 msgid "Use mhchem &package automatically"
2509 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2512 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2517 msgid "Use mh&chem package"
2518 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2523 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2548 msgid "&Description:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2561 msgid "LyX internal only"
2562 msgstr "LyX barnerako soilik"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2566 msgstr "LyX &oharra"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2569 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2570 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2577 msgid "Print as grey text"
2578 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2585 msgid "&List in Table of Contents"
2586 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2594 msgid "Output Format"
2595 msgstr "Irteera hutsa dago"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2599 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2600 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2605 msgid "De&fault Output Format:"
2606 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2609 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2615 msgstr "Erabili &babel"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2619 msgid "Paper Format"
2620 msgstr "Data-formatua"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2630 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2631 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2635 msgid "&Orientation:"
2636 msgstr "Orientazioa"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2644 msgstr "&Horizontala"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
2649 msgstr "Orri-diseinua"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2653 msgid "Headings &style:"
2654 msgstr "Orri-&estiloa:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2657 msgid "Style used for the page header and footer"
2658 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2661 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2662 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2665 msgid "&Two-sided document"
2666 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2670 msgid "Background Color:"
2671 msgstr "atzeko planoa"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2679 msgid "Revert the color to the default"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2688 msgid "I&mmediate Apply"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2692 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2697 msgid "Paragraph's &Default"
2698 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2718 msgstr "Justifikatua"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2722 msgid "&Indent Paragraph"
2723 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2727 msgstr "Etiketa-zabalera"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2731 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2732 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2736 msgid "Lo&ngest label"
2737 msgstr "Eti&keta luzeena"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2741 msgid "Line &spacing"
2742 msgstr "L&erro-tartea:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2762 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
2767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
2768 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2770 msgstr "Pertsonalizatua"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2773 msgid "&Use hyperref support"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2783 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2788 msgid "Automatically fi&ll header"
2789 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2792 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2796 msgid "Load in &fullscreen mode"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2801 msgid "Header Information"
2802 msgstr "TeX informazioa"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2822 msgstr "&Gako-hitza:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2827 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2830 msgid "Allows link text to break across lines."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2835 msgid "B&reak links over lines"
2836 msgstr "&Erabili taula luzea"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2840 msgid "No &frames around links"
2841 msgstr "Markorik gabe"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2845 msgid "C&olor links"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2849 msgid "Bibliographical backreferences"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2854 msgid "B&ackreferences:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2860 msgstr "Laster-markak|L"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2864 msgid "G&enerate Bookmarks"
2865 msgstr "Laster-markak|L"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2869 msgid "&Numbered bookmarks"
2870 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2874 msgid "Number of levels"
2875 msgstr "Kopia-kopurua"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2879 msgid "&Open bookmarks"
2880 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2884 msgid "Additional o&ptions"
2885 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2888 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2892 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2902 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2903 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2907 msgid "&Horiz. Phantom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2912 msgid "Vertical space of the phantom content"
2913 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2917 msgid "&Vert. Phantom"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2928 msgstr "Matematikak"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2932 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2938 msgid "Automatic in&line completion"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2942 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2947 msgid "Automatic p&opup"
2948 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2952 msgid "Autoco&rrection"
2953 msgstr "Automatikoki &hasi"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2958 msgstr "Testu soila"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2968 msgid "Automatic &inline completion"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2972 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2977 msgid "Automatic &popup"
2978 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2982 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2987 msgid "Cursor i&ndicator"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2991 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2997 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2998 "if it is available."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3003 msgid "s inline completion dela&y"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3008 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3009 "if it is available."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3013 msgid "s popup d&elay"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3018 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3019 "It will be shown right away."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3023 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3027 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3031 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3036 msgstr "B&ihurtzailea:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3039 msgid "E&xtra flag:"
3040 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3044 msgid "&From format:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3050 msgstr "&Data-formatua:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3066 msgid "Converter Defi&nitions"
3067 msgstr "Definizioak"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3071 msgid "Converter File Cache"
3072 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3077 msgstr "&Taula luzea"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3081 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3082 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3085 msgid "&Date format:"
3086 msgstr "&Data-formatua:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3089 msgid "Date format for strftime output"
3090 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3094 msgid "Display &Graphics"
3095 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3098 msgid "Instant &Preview:"
3099 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3104 msgstr "Desaktibatua"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3108 msgstr "Matematikarik ez"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3121 msgid "Factor for the preview size"
3122 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3125 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3130 msgid "&Mark end of paragraphs"
3131 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3140 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3141 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3145 msgid "Scroll &below end of document"
3146 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3150 msgid "Sort &environments alphabetically"
3151 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3154 msgid "&Group environments by their category"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3158 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3162 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3166 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3174 msgid "&Limit text width"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3178 msgid "Screen used (&pixels):"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3183 msgid "Hide &menubar"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3188 msgid "Hide &tabbar"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3193 msgid "Hide scr&ollbar"
3194 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3198 msgid "&Hide toolbars"
3199 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3208 msgstr "&Kopiatzailea:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3213 msgstr "L&asterbidea:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3217 msgid "S&hort Name:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3222 msgstr "&Ikustailea:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3230 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3231 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3235 msgid "Default Format"
3236 msgstr "Data-formatua"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3240 msgid "Vector &graphics format"
3241 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3244 msgid "&Document format"
3245 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3259 msgstr "&Helb. el.:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3266 msgid "Your E-mail address"
3267 msgstr "Helbide elektronikoa"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3274 msgid "Use &keyboard map"
3275 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3284 msgstr "Ar&akatu..."
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3288 msgstr "B&igarrena:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3296 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3301 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3302 "speed it up, low values slow it down."
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3307 msgid "User &interface language:"
3308 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3311 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3315 msgid "Language pac&kage:"
3316 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3319 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3323 msgid "Command s&tart:"
3324 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3328 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3329 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3332 msgid "Command e&nd:"
3333 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3337 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3338 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3341 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3347 msgstr "Erabili &babel"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3351 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3352 "the language package)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3361 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3367 msgstr "Automatikoki &hasi"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3371 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3377 msgstr "Auto&amaitu"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3380 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3384 msgid "Mark &foreign languages"
3385 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3389 msgid "Right-to-left language support"
3390 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
3394 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3396 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3397 "euskarria gaitzeko."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3400 msgid "Enable RTL su&pport"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3405 msgid "Cursor movement:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3418 msgid "Te&X encoding:"
3419 msgstr "Te&X kodeketa:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3422 msgid "Default paper si&ze:"
3423 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3437 msgid "US executive"
3438 msgstr "US exekutiboa"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3462 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3463 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3466 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3468 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3471 msgid "BibTeX command and options"
3472 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3476 msgid "Processor for &Japanese:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3481 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3482 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3495 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3496 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3500 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3501 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3505 msgid "&Nomenclature command:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3510 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3511 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3514 msgid "Chec&kTeX command:"
3515 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3518 msgid "CheckTeX start options and flags"
3519 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3523 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3524 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3525 "rather than the Cygwin teTeX."
3527 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3528 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3529 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3532 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3533 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3536 msgid "Set class options to default on class change"
3537 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3541 msgid "R&eset class options when document class changes"
3542 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3545 msgid "&PATH prefix:"
3546 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3561 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3565 msgid "&Temporary directory:"
3566 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3569 msgid "Ly&XServer pipe:"
3570 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3573 msgid "&Backup directory:"
3574 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3578 msgid "&Example files:"
3579 msgstr "Adibidea #:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3582 msgid "&Document templates:"
3583 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3586 msgid "&Working directory:"
3587 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3591 msgid "Hunspell dictionaries:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
3596 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3597 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3598 "paragraphs are separated by a blank line."
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3602 msgid "Output &line length:"
3603 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3607 msgid "Printer Command Options"
3608 msgstr "Komando-aukerak"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3611 msgid "Extension to be used when printing to file."
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3615 msgid "File ex&tension:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3620 msgid "Option used to print to a file."
3622 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3627 msgid "Print to &file:"
3628 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3632 msgid "Option used to print to non-default printer."
3634 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3639 msgid "Set &printer:"
3640 msgstr "Inpri&magailura:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3643 msgid "Option used with spool command to set printer."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3648 msgid "Spool &printer:"
3649 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3653 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3659 msgid "Spool co&mmand:"
3660 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3664 msgid "Option used to reverse page order."
3665 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3669 msgid "Re&verse pages:"
3670 msgstr "Al&derantziz:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3674 msgstr "&Horizontala:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3678 msgid "&Number of copies:"
3679 msgstr "Kopia-kopurua"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3683 msgid "Option used to set number of copies."
3684 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3688 msgid "Option used to print a range of pages."
3689 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3693 msgstr "Tar&tekatua:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3696 msgid "Pa&ge range:"
3697 msgstr "&Orri-barrutia:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3700 msgid "Option used to collate multiple copies."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3705 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3708 msgid "&Even pages:"
3709 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3712 msgid "Paper t&ype:"
3713 msgstr "Paper-m&ota:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3716 msgid "Paper si&ze:"
3717 msgstr "Paper-&tamaina:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3720 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3724 msgid "E&xtra options:"
3725 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3729 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3730 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3734 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3735 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3741 msgid "Adapt &output to printer"
3742 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3745 msgid "Name of the default printer"
3746 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3750 msgid "Default &printer:"
3751 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3754 msgid "Printer co&mmand:"
3755 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3759 msgid "Sans Seri&f:"
3760 msgstr "Sa&ns Serif:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3763 msgid "T&ypewriter:"
3764 msgstr "I&dazmakina:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3769 msgstr "&Erromatarra:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3772 msgid "Screen &DPI:"
3773 msgstr "&Pantailako DPI:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3781 msgstr "Letra-tamaina"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3831 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3835 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3840 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3845 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3848 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3852 msgid "Al&ternative language:"
3853 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3856 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3857 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3861 msgid "&Escape characters:"
3862 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3865 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3869 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3873 msgid "S&pellcheck continuously"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3878 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3879 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3882 msgid "Accept compound &words"
3883 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3887 msgid "&Spellchecker engine:"
3888 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3895 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3900 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3901 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3905 msgid "Restore cursor &positions"
3906 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3910 msgid "&Load opened files from last session"
3911 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3915 msgid "Clear all session &information"
3916 msgstr "TeX informazioa"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3920 msgstr "Dokumentuak"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3923 msgid "&Maximum last files:"
3924 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3928 msgid "Backup original documents when saving"
3929 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3937 msgid "&Backup documents, every"
3938 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3942 msgid "&Open documents in tabs"
3943 msgstr "Ireki dokumentua"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3946 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3950 msgid "&Single close-tab button"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3955 msgid "Automatic help"
3956 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3960 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3961 "the main work area of an edited document"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3965 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3969 msgid "&User interface file:"
3970 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
3973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3982 msgid "Page number to print from"
3983 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3986 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3990 msgid "Page number to print to"
3991 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3994 msgid "Print all pages"
3995 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4006 msgid "Print &odd-numbered pages"
4007 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4010 msgid "Print &even-numbered pages"
4011 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4014 msgid "Print in reverse order"
4015 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4018 msgid "Re&verse order"
4019 msgstr "&Alderantziz"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4027 msgid "Number of copies"
4028 msgstr "Kopia-kopurua"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4031 msgid "Collate copies"
4032 msgstr "Tartekatu kopiak"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4043 msgid "Print Destination"
4044 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4047 msgid "Send output to the printer"
4048 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4052 msgstr "I&nprimagailua:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4055 msgid "Send output to the given printer"
4056 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4059 msgid "Send output to a file"
4060 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4063 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4073 msgid "A&vailable indexes:"
4074 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4078 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4079 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4083 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4088 msgid "&List Indendation:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4093 msgid "Custom &Width:"
4094 msgstr "Zutabe zabalera"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4098 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4104 msgstr "E&tiketak hemen:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4108 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4109 "sensitive option is checked)"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4118 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4119 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4123 msgid "Cas&e-sensitive"
4124 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4127 msgid "Update the label list"
4128 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4131 msgid "&Go to Label"
4132 msgstr "&Joan etiketara"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4135 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4136 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4140 msgstr "<erreferentzia>"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4143 msgid "(<reference>)"
4144 msgstr "(<erreferentzia>)"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4148 msgstr "<orrialdea>"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4151 msgid "on page <page>"
4152 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4155 msgid "<reference> on page <page>"
4156 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4159 msgid "Formatted reference"
4160 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4163 msgid "Replace &with:"
4164 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4167 msgid "Match whole words onl&y"
4168 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4172 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4181 msgid "Search &backwards"
4182 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4185 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4187 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4190 msgid "&Export formats:"
4191 msgstr "&Esportatu formatua:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4199 msgid "Edit shortcut"
4200 msgstr "L&asterbidea:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4203 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4207 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4217 msgid "Clear current shortcut"
4218 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4228 msgstr "L&asterbidea:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4237 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4238 "the 'Clear' button"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4247 msgid "Unknown word:"
4248 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4251 msgid "Current word"
4252 msgstr "Uneko hitza"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4257 msgid "Replace word with current choice"
4258 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4263 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4266 msgid "Replacement:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4270 msgid "Replace with selected word"
4271 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4274 msgid "Suggestions:"
4275 msgstr "Iradokizunak:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4278 msgid "Ignore this word"
4279 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4283 msgstr "&Ez ikusi egin"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4286 msgid "Ignore this word throughout this session"
4287 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4291 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4294 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4295 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4299 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4306 msgstr "&Epigrafea:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4309 msgid "Select this to display all available characters at once"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4314 msgid "&Display all"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4318 msgid "Current cell:"
4319 msgstr "Uneko gelaxka:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4322 msgid "Current row position"
4323 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4326 msgid "Current column position"
4327 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4330 msgid "&Table Settings"
4331 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4335 msgid "Column settings"
4336 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4339 msgid "&Horizontal alignment:"
4340 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4343 msgid "Horizontal alignment in column"
4344 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4349 msgstr "Justifikatua"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4352 msgid "Fixed width of the column"
4353 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4357 msgid "&Vertical alignment in row:"
4358 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4363 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4365 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4369 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4372 msgid "&Multicolumn"
4373 msgstr "&Zutabe anitza"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4377 msgid "Cell setting"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4381 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4382 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4385 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4386 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4390 msgid "Table-wide settings"
4391 msgstr "Taularen ezarpenak"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4395 msgid "Verti&cal alignment:"
4396 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4400 msgid "Vertical alignment of the table"
4401 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4404 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4405 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4408 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4409 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4412 msgid "LaTe&X argument:"
4413 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4416 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4417 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4425 msgstr "Ezarri ertzak"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4428 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4429 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4433 msgstr "Ertz guztiak"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4436 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4437 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4444 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4445 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4448 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4449 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4456 msgid "Use default (grid-like) border style"
4457 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4461 msgstr "&Lehenetsia"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4464 msgid "Additional Space"
4465 msgstr "Tarte gehigarria"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4468 msgid "T&op of row:"
4469 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4472 msgid "Botto&m of row:"
4473 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4476 msgid "Bet&ween rows:"
4477 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4481 msgstr "&Taula luzea"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4484 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4485 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4488 msgid "&Use long table"
4489 msgstr "&Erabili taula luzea"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4493 msgid "Row settings"
4494 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4501 msgid "Border above"
4502 msgstr "Goiko ertzak"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4505 msgid "Border below"
4506 msgstr "Azpiko ertzak"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4517 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4519 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4526 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4542 msgid "First header:"
4543 msgstr "Lehen goiburua:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4546 msgid "This row is the header of the first page"
4547 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4550 msgid "Don't output the first header"
4551 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4563 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4565 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4568 msgid "Last footer:"
4569 msgstr "Azken orri-oina:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4572 msgid "This row is the footer of the last page"
4573 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4576 msgid "Don't output the last footer"
4577 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4582 msgstr "&Epigrafea:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4585 msgid "Set a page break on the current row"
4586 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4589 msgid "Page &break on current row"
4590 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4594 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4595 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4599 msgid "Longtable alignment"
4600 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4603 msgid "Close this dialog"
4604 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4607 msgid "Rebuild the file lists"
4608 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4612 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4614 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4622 msgid "Selected classes or styles"
4623 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4626 msgid "LaTeX classes"
4627 msgstr "LaTeX klaseak"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4630 msgid "LaTeX styles"
4631 msgstr "LaTeX estiloak"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4634 msgid "BibTeX styles"
4635 msgstr "BibTeX estiloak"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4638 msgid "Toggles view of the file list"
4639 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4643 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4647 msgid "Separate paragraphs with"
4648 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4651 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4652 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4655 msgid "&Indentation"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4660 msgid "Size of the indentation"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4664 msgid "&Vertical space"
4665 msgstr "Tarte &bertikala"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4669 msgid "Size of the vertical space"
4670 msgstr "Tarte &bertikala"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4678 msgid "&Line spacing:"
4679 msgstr "&Lerro-tartea:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4683 msgid "Spacing type"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4688 msgid "Number of lines"
4689 msgstr "Kopia-kopurua"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4692 msgid "Format text into two columns"
4693 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4696 msgid "Two-&column document"
4697 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4701 msgid "Language of the thesaurus"
4702 msgstr "&Hizkuntza:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4705 msgid "Word to look up"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4713 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4718 msgid "The selected entry"
4719 msgstr "Hautatutako sarrera"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4723 msgstr "&Hautapena:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4726 msgid "Replace the entry with the selection"
4727 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4731 msgstr "Indize-sarrera"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4735 msgstr "&Gako-hitza:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4739 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4740 "tables, and others)"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4744 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4753 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4762 msgid "Update navigation tree"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4772 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4776 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4781 msgid "Move selected item down by one"
4782 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4786 msgid "Move selected item up by one"
4787 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4790 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4793 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4794 msgid "&Do not show this warning again!"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4798 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4799 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4803 msgstr "JauziLehenetsia"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4807 msgstr "JauziTtipia"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4811 msgstr "JauziNormala"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4815 msgstr "JauziHandia"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4823 msgid "Complete source"
4824 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4827 msgid "Automatic update"
4828 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4832 msgid "Unit of width value"
4833 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4837 msgid "number of needed lines"
4838 msgstr "Kopia-kopurua"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4842 msgid "use number of lines"
4843 msgstr "Kopia-kopurua"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4848 msgstr "&Lerro-tartea:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4852 msgid "Outer (default)"
4853 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4861 msgid "use overhang"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4870 msgid "Overhang value"
4871 msgstr "Altueraren balioa"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4875 msgid "Unit of overhang value"
4876 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4879 msgid "Check this to allow flexible placement"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4883 msgid "Allow &floating"
4886 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4889 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4891 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4892 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4897 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4899 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4900 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4901 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4904 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
4905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4906 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4907 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
4912 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4913 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4915 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4916 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4921 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4922 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4923 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4924 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4925 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4926 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4927 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4928 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
4930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
4931 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4932 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4933 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4934 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4935 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4940 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4941 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4943 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4944 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4945 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4947 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4948 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4949 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4950 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4951 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4954 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4956 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
4960 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4961 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4962 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4963 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4964 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4966 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4968 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4969 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4970 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4973 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
4974 msgid "Subsubsection"
4975 msgstr "Azpiazpiatala"
4977 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4978 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4980 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4981 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4982 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4986 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4987 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4989 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4990 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4994 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4995 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4996 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4997 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4999 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5000 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5004 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5007 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5009 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5010 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5011 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5015 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5016 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5017 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5018 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5020 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5021 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5024 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5026 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5027 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5029 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5030 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5033 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5035 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5040 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5041 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5042 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5044 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5046 msgstr "Azpititulua"
5048 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5049 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5051 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5053 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5055 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5057 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5058 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5059 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5060 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5061 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5065 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
5069 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5070 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5071 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5072 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5075 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5076 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5083 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5084 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5088 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5093 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5094 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5095 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5097 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5099 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5100 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5104 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5106 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5107 #: lib/external_templates:305
5111 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5112 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5113 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5115 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5117 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5118 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
5120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
5121 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5123 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5124 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5125 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5127 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5128 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5130 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5131 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5132 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
5133 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5135 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5136 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5137 #: src/output_plaintext.cpp:133
5141 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5142 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5150 msgid "Acknowledgement"
5153 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5154 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5155 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5156 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5162 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5163 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5164 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5165 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5166 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5167 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5168 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5170 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
5174 msgid "Bibliography"
5175 msgstr "Bibliografia"
5177 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5178 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5179 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5182 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5187 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5188 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5189 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5193 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5196 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5197 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5198 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5200 msgstr "Aldez aurretikoa"
5202 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5203 msgid "Offprint Requests to:"
5204 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5206 #: lib/layouts/aa.layout:184
5207 msgid "Correspondence to:"
5208 msgstr "Korrespondentzia:"
5210 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5213 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5214 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5216 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5220 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5222 msgid "Acknowledgements."
5223 msgstr "Aitorpenak."
5225 #: lib/layouts/aa.layout:289
5227 msgid "institutemark"
5230 #: lib/layouts/aa.layout:293
5232 msgid "institute mark"
5235 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5239 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5240 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5243 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5247 msgstr "Gako-hitzak"
5249 #: lib/layouts/aa.layout:357
5251 msgstr "Gako-hitzak."
5253 #: lib/layouts/aa.layout:379
5255 msgid "CharStyle:Institute"
5258 #: lib/layouts/aa.layout:389
5260 msgid "CharStyle:E-Mail"
5263 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5266 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5268 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5273 #: lib/layouts/aa.layout:404
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
5279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5283 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5289 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5292 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5293 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5294 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5301 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5302 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5303 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5312 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5314 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5315 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5316 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5317 msgid "Acknowledgements"
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5324 #: src/rowpainter.cpp:461
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5331 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5332 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5333 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
5337 #: src/output_plaintext.cpp:145
5339 msgstr "Erreferentziak"
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5343 msgstr "JarriIrudia"
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5350 msgid "TableComments"
5351 msgstr "IruzkinTaula"
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5362 msgid "NoteToEditor"
5363 msgstr "OharraEditoreari"
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5367 msgstr "Erraztasuna"
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5371 msgstr "Objektu-izena"
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5375 msgstr "Datu-multzoa"
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5379 msgid "Altaffilation"
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5384 msgid "Alternative affiliation:"
5385 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5388 msgid "altaffilmark"
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5393 msgid "altaffiliation mark"
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5397 msgid "Subject headings:"
5398 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5401 msgid "[Acknowledgements]"
5402 msgstr "[Aitorpenak]"
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
5405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
5406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
5407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5412 msgid "Place Figure here:"
5413 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5416 msgid "Place Table here:"
5417 msgstr "Jarri taula hemen:"
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5421 msgstr "[Eranskina]"
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5424 msgid "Note to Editor:"
5425 msgstr "Oharra editoreari:"
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5428 msgid "References. ---"
5429 msgstr "Erreferentziak. ---"
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5433 msgstr "Oharra. ---"
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5438 msgstr "taula-marra"
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5447 msgid "tablenotemark"
5448 msgstr "taula-marra"
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5451 msgid "tablenote mark"
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5456 msgstr "IrudiEpigrafea"
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5464 msgstr "Erraztasuna:"
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5472 msgstr "Datu-multzoa:"
5474 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5479 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5481 msgid "List of Schemes"
5482 msgstr "Taulen zerrenda"
5484 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5488 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5493 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5495 msgid "List of Charts"
5496 msgstr "Taulen zerrenda"
5498 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5503 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5508 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5510 msgid "List of Graphs"
5511 msgstr "Taulen zerrenda"
5513 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5518 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5523 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5528 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5531 msgstr "Ttipi-ttipia"
5533 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5544 msgid "Teaser image:"
5547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5554 msgstr "&Epigrafea:"
5556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5558 msgid "CR categories"
5559 msgstr "&Epigrafea:"
5561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5562 msgid "Computing Review Categories"
5565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5566 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5567 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5569 #: lib/layouts/spie.layout:88
5570 msgid "Acknowledgments"
5571 msgstr "Aitorpernak"
5573 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5578 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5580 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
5585 msgstr "Testu soila"
5587 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5591 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5596 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5598 msgid "SpecialSection"
5599 msgstr "Hautapen berezia"
5601 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5603 msgid "SpecialSection*"
5604 msgstr "Hautapen berezia"
5606 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
5608 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5609 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5611 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5612 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5617 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5620 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5621 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5625 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5628 msgid "Subsubsection*"
5629 msgstr "Azpiazpiatala*"
5631 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5632 msgid "Chapter Exercises"
5633 msgstr "Kapitulu ariketak"
5635 #: lib/layouts/apa.layout:50
5637 msgstr "EskuinGoiburua"
5639 #: lib/layouts/apa.layout:59
5640 msgid "Right header:"
5641 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5643 #: lib/layouts/apa.layout:82
5647 #: lib/layouts/apa.layout:91
5649 msgstr "TituluLabur"
5651 #: lib/layouts/apa.layout:99
5652 msgid "Short title:"
5653 msgstr "Titulu laburtua:"
5655 #: lib/layouts/apa.layout:128
5659 #: lib/layouts/apa.layout:135
5660 msgid "ThreeAuthors"
5663 #: lib/layouts/apa.layout:142
5667 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5669 msgid "Affiliation:"
5670 msgstr "Afiliazioa:"
5672 #: lib/layouts/apa.layout:170
5673 msgid "TwoAffiliations"
5674 msgstr "BiAfiliazio"
5676 #: lib/layouts/apa.layout:177
5677 msgid "ThreeAffiliations"
5678 msgstr "HiruAfiliazio"
5680 #: lib/layouts/apa.layout:184
5681 msgid "FourAffiliations"
5682 msgstr "LauAfiliazio"
5684 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5688 #: lib/layouts/apa.layout:205
5692 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5695 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5705 #: lib/layouts/apa.layout:233
5706 msgid "Acknowledgements:"
5707 msgstr "Aitorpenak:"
5709 #: lib/layouts/apa.layout:247
5713 #: lib/layouts/apa.layout:257
5714 msgid "CenteredCaption"
5715 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5717 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5718 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5720 msgstr "Zentzugabea."
5722 #: lib/layouts/apa.layout:277
5724 msgstr "DoituIrudia"
5726 #: lib/layouts/apa.layout:283
5728 msgstr "DoituBit-mapa"
5730 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5732 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5734 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
5735 msgid "Subparagraph"
5736 msgstr "Azpiparagrafoa"
5738 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5739 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5740 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5744 #: lib/layouts/apa.layout:390
5748 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5750 msgid "(\\alph{enumii})"
5751 msgstr "(\\alph{enumii})"
5753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5768 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5773 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5775 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5776 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5777 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5779 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
5783 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
5785 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5790 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5791 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5793 msgstr "Hasierako markoa"
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5796 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5801 msgid "Section \\arabic{section}"
5802 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5805 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5806 msgid "\\Alph{section}"
5807 msgstr "\\Alph{section}"
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5810 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5811 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5814 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5815 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5830 msgid "BeginPlainFrame"
5831 msgstr "Hasierako marko soila"
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5835 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5836 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5840 msgstr "Markoa berriro"
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5844 msgid "Again frame with label"
5845 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5849 msgstr "Amaierako markoa"
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5852 msgid "________________________________"
5853 msgstr "________________________________"
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5856 msgid "FrameSubtitle"
5857 msgstr "Markoaren azpititulua"
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5871 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5872 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5875 msgid "ColumnsCenterAligned"
5876 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5880 msgid "Columns (center aligned)"
5881 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5884 msgid "ColumnsTopAligned"
5885 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5889 msgid "Columns (top aligned)"
5890 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5904 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5905 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5909 msgstr "Gaininprimatu"
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5913 msgstr "Gainjarpen area"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5918 msgstr "Gainjarpen area"
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5922 msgstr "Kendu estalkia"
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5926 msgid "Uncovered on slides"
5927 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5935 msgid "Only on slides"
5936 msgstr "gardenkietan soilik "
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5950 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5951 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5954 msgid "ExampleBlock"
5955 msgstr "Adibide-blokea"
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5959 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5960 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5964 msgstr "Abisu-blokea"
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5968 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5969 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5980 msgid "Title (Plain Frame)"
5981 msgstr "Hasierako marko soila"
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5991 msgid "InstituteMark"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5996 msgid "Institute mark"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6001 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6006 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6011 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6016 msgid "TitleGraphic"
6017 msgstr "Grafikoaren titulua"
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
6020 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6023 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6025 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6044 msgstr "Korolarioa."
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
6047 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6050 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
6051 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6052 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6066 msgstr "Definizioa."
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6070 msgstr "Definizioak"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6074 msgid "Definitions."
6075 msgstr "Definizioak. "
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
6081 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
6084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6087 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6104 msgstr "Adibideak. "
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6107 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6108 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
6122 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
6126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6127 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6128 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6135 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
6140 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6146 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6158 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6159 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6161 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6162 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6180 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6186 msgstr "Ohar elementua"
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6195 msgid "CharStyle:Alert"
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6201 msgstr "Abisu-blokea"
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6205 msgid "CharStyle:Structure"
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
6209 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6214 msgid "Custom:ArticleMode"
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6224 msgid "Custom:PresentationMode"
6225 msgstr "Orientazioa"
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6229 msgid "Presentation"
6230 msgstr "Orientazioa"
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6239 msgid "List of Tables"
6240 msgstr "Taulen zerrenda"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6249 msgid "List of Figures"
6250 msgstr "Irudien zerrenda"
6252 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6254 msgstr "Elkarrizketa"
6256 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6258 msgstr "Kontakizuna"
6260 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6264 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6265 msgid "ACT \\arabic{act}"
6266 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6268 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6272 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6273 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6274 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6276 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6280 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6284 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6288 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6289 msgid "Parenthetical"
6290 msgstr "Parentesikoa"
6292 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6296 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6300 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6304 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6306 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6307 msgid "Right Address"
6308 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6310 #: lib/layouts/chess.layout:35
6312 msgstr "Hari nagusia"
6314 #: lib/layouts/chess.layout:42
6316 msgstr "Hari nagusia:"
6318 #: lib/layouts/chess.layout:60
6322 #: lib/layouts/chess.layout:64
6326 #: lib/layouts/chess.layout:70
6327 msgid "SubVariation"
6328 msgstr "Azpialdaera"
6330 #: lib/layouts/chess.layout:73
6331 msgid "Subvariation:"
6332 msgstr "Azpialdaera:"
6334 #: lib/layouts/chess.layout:79
6335 msgid "SubVariation2"
6336 msgstr "2. azpialdaera"
6338 #: lib/layouts/chess.layout:82
6339 msgid "Subvariation(2):"
6340 msgstr "2. azpialdaera:"
6342 #: lib/layouts/chess.layout:88
6343 msgid "SubVariation3"
6344 msgstr "3. azpialdaera"
6346 #: lib/layouts/chess.layout:91
6347 msgid "Subvariation(3):"
6348 msgstr "3. azpialdaera:"
6350 #: lib/layouts/chess.layout:97
6351 msgid "SubVariation4"
6352 msgstr "4. azpialdaera"
6354 #: lib/layouts/chess.layout:100
6355 msgid "Subvariation(4):"
6356 msgstr "4. azpialdaera:"
6358 #: lib/layouts/chess.layout:106
6359 msgid "SubVariation5"
6360 msgstr "5. azpialdaera"
6362 #: lib/layouts/chess.layout:109
6363 msgid "Subvariation(5):"
6364 msgstr "5. azpialdaera:"
6366 #: lib/layouts/chess.layout:116
6368 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6370 #: lib/layouts/chess.layout:121
6372 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6374 #: lib/layouts/chess.layout:126
6378 #: lib/layouts/chess.layout:130
6379 msgid "[chessboard]"
6380 msgstr "[xake-taula]"
6382 #: lib/layouts/chess.layout:139
6383 msgid "BoardCentered"
6384 msgstr "TaulaErdiratua"
6386 #: lib/layouts/chess.layout:144
6387 msgid "[centered board]"
6388 msgstr "[taula erdiratua]"
6390 #: lib/layouts/chess.layout:154
6394 #: lib/layouts/chess.layout:159
6396 msgstr "Nabarmendu:"
6398 #: lib/layouts/chess.layout:174
6402 #: lib/layouts/chess.layout:179
6406 #: lib/layouts/chess.layout:185
6408 msgstr "ZaldiaMugitu"
6410 #: lib/layouts/chess.layout:190
6412 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6420 msgid "Send To Address"
6421 msgstr "Bidali helbidera"
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6429 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6431 msgstr "Nire helbidea"
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6439 msgid "Return address"
6440 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6449 msgid "Postal comment"
6450 msgstr "GutunIruzkina"
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6453 msgid "Postvermerk:"
6454 msgstr "Posta-kodea:"
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6472 msgid "Ihre Zeichen:"
6473 msgstr "BereSinadura:"
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6482 msgid "Unsere Zeichen:"
6483 msgstr "BereSinadura:"
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6488 msgstr "Inprimagailua"
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6491 msgid "Sachbearbeiter:"
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6501 msgid "Unterschrift:"
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6507 msgstr "Ezker-behean"
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6510 msgid "Fusszeile(n):"
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6516 msgstr "Tratamendua"
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6562 msgstr "Tratamendua:"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6581 msgstr "Inbertsioa:"
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6590 msgstr "Banatzailea:"
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6602 msgid "SenderAddress"
6603 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6608 msgstr "Itzulerako helbidea"
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6611 msgid "RetourAdresse"
6612 msgstr "ItzulHelbidea"
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6620 msgstr "Posta-kodea"
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6628 msgstr "BereSinadura"
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6633 msgstr "Zure gutuna"
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6636 msgid "IhrSchreiben"
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6644 msgid "Unterschrift"
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6679 msgstr "Erreferentzia"
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6687 msgstr "Tratamendua"
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6697 msgstr "Testu laburra"
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6723 msgstr "Banatzailea"
6725 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
6729 #: lib/layouts/egs.layout:268
6731 msgstr "LaTeX titulua"
6733 #: lib/layouts/egs.layout:301
6737 #: lib/layouts/egs.layout:310
6741 #: lib/layouts/egs.layout:323
6743 msgstr "Afiliazioa:"
6745 #: lib/layouts/egs.layout:345
6747 msgstr "Aldizkaria:"
6749 #: lib/layouts/egs.layout:354
6753 #: lib/layouts/egs.layout:368
6755 msgstr "MSzenbakia:"
6757 #: lib/layouts/egs.layout:378
6759 msgstr "LehenEgilea"
6761 #: lib/layouts/egs.layout:391
6762 msgid "1st_author_surname:"
6763 msgstr "1. egilearen abizena:"
6765 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6770 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6775 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6780 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6785 #: lib/layouts/egs.layout:444
6787 msgstr "Desplazamendua"
6789 #: lib/layouts/egs.layout:457
6790 msgid "reprint_reqs_to:"
6791 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6793 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6795 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6800 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6803 msgid "Acknowledgement."
6806 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6807 msgid "Author Address"
6808 msgstr "Egile-helbidea"
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6812 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6819 msgid "Author Email"
6820 msgstr "Egilearen helb.elek."
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6828 msgstr "Egilearen URLa"
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6841 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6842 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6844 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6849 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
6853 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6864 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6865 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6866 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6869 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6870 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
6876 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6883 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6886 msgstr "Proposizioa"
6888 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6889 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6890 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6892 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6903 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6904 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6906 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6907 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6918 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6919 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6921 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6922 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6923 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6925 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
6929 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6936 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6941 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6942 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6944 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6945 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6946 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6948 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
6950 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
6951 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6963 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6964 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
6969 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6970 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6982 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6983 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6986 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6987 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6989 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
6993 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6999 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7002 msgstr "Aldarrikapena"
7004 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7005 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7006 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7018 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7019 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
7023 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
7024 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7032 msgid "Case \\arabic{case}"
7033 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7037 msgid "Titlenotemark"
7040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7042 msgid "Titlenote mark"
7045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7047 msgid "Title footnote"
7050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7052 msgid "Title footnote:"
7055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7058 msgstr "Egile-urtea"
7060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7063 msgstr "Egilearen helb.elek."
7065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7067 msgid "Author footnote"
7070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7072 msgid "Author footnote:"
7075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7077 msgid "CorAuthormark"
7078 msgstr "Dagokion egilea:"
7080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7082 msgid "CorAuthor mark"
7083 msgstr "Egilearen helb.elek."
7085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7087 msgid "Corresponding author"
7088 msgstr "Korrespondentzia:"
7090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7092 msgid "Corresponding author text:"
7093 msgstr "Korrespondentzia:"
7095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7097 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7098 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7099 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7101 msgstr "Gako-hitzak:"
7103 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7107 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7108 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7110 msgstr "Gako-hitzak:"
7112 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7117 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7122 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7124 msgid "BulletedItem"
7127 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7129 msgid "Bulleted Item:"
7130 msgstr "Ezabatutako testua"
7132 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7135 msgstr "Hasierako markoa"
7137 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7141 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7142 msgid "PersonalInfo"
7145 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7146 msgid "Personal Info"
7149 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7150 msgid "MotherTongue"
7153 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7154 msgid "Mother Tongue:"
7157 #: lib/layouts/foils.layout:42
7161 #: lib/layouts/foils.layout:61
7162 msgid "ShortFoilhead"
7163 msgstr "OrriburuLaburra"
7165 #: lib/layouts/foils.layout:67
7166 msgid "Rotatefoilhead"
7167 msgstr "BiratuOrriburua"
7169 #: lib/layouts/foils.layout:73
7170 msgid "ShortRotatefoilhead"
7171 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7173 #: lib/layouts/foils.layout:82
7175 msgstr "ZerrendaMarka"
7177 #: lib/layouts/foils.layout:97
7181 #: lib/layouts/foils.layout:101
7183 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7185 #: lib/layouts/foils.layout:116
7189 #: lib/layouts/foils.layout:160
7193 #: lib/layouts/foils.layout:168
7195 msgstr "Nere logoa:"
7197 #: lib/layouts/foils.layout:177
7201 #: lib/layouts/foils.layout:181
7202 msgid "Restriction:"
7203 msgstr "Murrizketa:"
7205 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7208 msgstr "Ezker-goiburua"
7210 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7211 msgid "Left Header:"
7212 msgstr "Ezker-goiburua:"
7214 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7215 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7216 msgid "Right Header"
7217 msgstr "Eskuin-goiburua"
7219 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7220 msgid "Right Header:"
7221 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7223 #: lib/layouts/foils.layout:201
7224 msgid "Right Footer"
7225 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7227 #: lib/layouts/foils.layout:205
7228 msgid "Right Footer:"
7229 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7231 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7232 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7236 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7237 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7241 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7243 msgid "Corollary #."
7244 msgstr "Korolarioa #."
7246 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7247 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7248 msgid "Proposition #."
7249 msgstr "Proposizioa #."
7251 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7253 msgid "Definition #."
7254 msgstr "Definizioa #."
7256 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7261 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7266 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7270 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7273 msgstr "Korolarioa*"
7275 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7277 msgid "Proposition*"
7278 msgstr "Proposizioa*"
7280 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7281 msgid "Proposition."
7282 msgstr "Proposizioa."
7284 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7287 msgstr "Definizioa*"
7289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7296 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
7300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7320 msgstr "Herrialdea:"
7322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7323 msgid "RetourAdresse:"
7324 msgstr "ItzulHelbidea:"
7326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7327 msgid "MeinZeichen:"
7328 msgstr "NireSinadura:"
7330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7332 msgstr "BereSinadura:"
7334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7335 msgid "IhrSchreiben:"
7336 msgstr "IdatziHari:"
7338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7402 msgstr "Inbertsioa:"
7404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7410 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7428 msgstr "Gehikuntza:"
7430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7443 msgid "ReturnAddress"
7444 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7447 msgid "ReturnAddress:"
7448 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7452 msgstr "Nire erref:"
7454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7456 msgstr "Zure erref:"
7458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7460 msgstr "Zure gutuna:"
7462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7468 msgstr "Banku-kodea"
7470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7472 msgstr "Banku-kodea:"
7474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7476 msgstr "BankuKontua"
7478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7479 msgid "BankAccount:"
7480 msgstr "BankuKontua:"
7482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7483 msgid "PostalComment"
7484 msgstr "GutunIruzkina"
7486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7487 msgid "PostalComment:"
7488 msgstr "GutunIruzkina:"
7490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7491 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7493 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7499 msgstr "Erreferentzia:"
7501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7504 msgstr "Ireki-unea:"
7506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7512 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7523 msgstr "A-ErrenkIzena"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7527 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7531 msgstr "B-ErrenkIzena"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7535 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7539 msgstr "C-ErrenkIzena"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7543 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7547 msgstr "D-ErrenkIzena"
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7551 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7555 msgstr "E-ErrenkIzena"
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7559 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7563 msgstr "F-ErrenkIzena"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7567 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7571 msgstr "G-ErrenkIzena"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7575 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7580 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7584 msgid "AddressRowA:"
7585 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7590 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7594 msgid "AddressRowB:"
7595 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7600 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7604 msgid "AddressRowC:"
7605 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7610 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7614 msgid "AddressRowD:"
7615 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7620 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7624 msgid "AddressRowE:"
7625 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7630 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7634 msgid "AddressRowF:"
7635 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7638 msgid "TelephoneRowA"
7639 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7642 msgid "TelephoneRowA:"
7643 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7646 msgid "TelephoneRowB"
7647 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7650 msgid "TelephoneRowB:"
7651 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7654 msgid "TelephoneRowC"
7655 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7658 msgid "TelephoneRowC:"
7659 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7662 msgid "TelephoneRowD"
7663 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7666 msgid "TelephoneRowD:"
7667 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7670 msgid "TelephoneRowE"
7671 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7674 msgid "TelephoneRowE:"
7675 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7678 msgid "TelephoneRowF"
7679 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7682 msgid "TelephoneRowF:"
7683 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7686 msgid "InternetRowA"
7687 msgstr "A-ErrenkInternet"
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7690 msgid "InternetRowA:"
7691 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7694 msgid "InternetRowB"
7695 msgstr "B-ErrenkInternet"
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7698 msgid "InternetRowB:"
7699 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7702 msgid "InternetRowC"
7703 msgstr "C-ErrenkInternet"
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7706 msgid "InternetRowC:"
7707 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7710 msgid "InternetRowD"
7711 msgstr "D-ErrenkInternet"
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7714 msgid "InternetRowD:"
7715 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7718 msgid "InternetRowE"
7719 msgstr "E-ErrenkInternet"
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7722 msgid "InternetRowE:"
7723 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7726 msgid "InternetRowF"
7727 msgstr "F-ErrenkInternet"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7730 msgid "InternetRowF:"
7731 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7735 msgstr "A-ErrenkBankua"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7739 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7743 msgstr "B-ErrenkBankua"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7747 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7751 msgstr "C-ErrenkBankua"
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7755 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7759 msgstr "D-ErrenkBankua"
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7763 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7767 msgstr "E-ErrenkBankua"
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7771 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7775 msgstr "F-ErrenkBankua"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7779 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7781 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7783 msgstr "Aldarrikapena #."
7785 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7789 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7793 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7797 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7801 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7805 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7807 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7809 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7813 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7817 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7821 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7822 msgid "(continuing)"
7823 msgstr "(jarraitzen)"
7825 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7829 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7831 msgstr "TITULU GAINA:"
7833 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7835 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7837 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7838 msgid "INTERCUT WITH:"
7839 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7841 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7843 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7845 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7850 msgid "TheoremTemplate"
7851 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7862 msgid "Corollary #:"
7863 msgstr "Korolarioa #:"
7865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7866 msgid "Proposition #:"
7867 msgstr "Proposizioa #:"
7869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7870 msgid "Conjecture #:"
7873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7874 msgid "Criterion #:"
7875 msgstr "Irizpidea #:"
7877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7879 msgstr "Egitatea #:"
7881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7896 msgid "Definition #:"
7897 msgstr "Definizioa #:"
7899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7901 msgstr "Adibidea #:"
7903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7914 msgid "Condition #:"
7915 msgstr "Baldintza #:"
7917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7919 msgstr "Buruketa #:"
7921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7922 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
7923 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
7926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7944 msgstr "Aldarrikapena #:"
7946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7962 msgstr "Notazioa #:"
7964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7970 msgstr "Laburpena---"
7972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7973 msgid "Index Terms---"
7974 msgstr "Indize-sarrera --"
7976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7982 msgstr "Bibliografia"
7984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7985 msgid "BiographyNoPhoto"
7986 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7994 msgstr "MarkatuBiak"
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7997 msgid "Classification Codes"
7998 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8003 msgid "Definition \\thedefinition."
8004 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8012 msgid "Step \\thestep."
8013 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8018 msgid "Example \\theexample."
8019 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8024 msgid "Remark \\theremark."
8025 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8030 msgid "Notation \\thenotation."
8031 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8037 msgid "Theorem \\thetheorem."
8038 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8043 msgid "Corollary \\thecorollary."
8044 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8049 msgid "Lemma \\thelemma."
8050 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8055 msgid "Proposition \\theproposition."
8056 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8064 msgid "Prop \\theprop."
8065 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8079 msgid "Question \\thequestion."
8080 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8085 msgid "Claim \\theclaim."
8086 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8091 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8092 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
8095 msgid "Appendices Section"
8096 msgstr "Eranskinen atalak"
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
8099 msgid "--- Appendices ---"
8100 msgstr "--- Eranskinak ---"
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
8103 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8104 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8109 msgstr "berraztertu"
8111 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8116 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8128 msgstr "Aldarrikapena"
8130 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
8135 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8139 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8140 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8148 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8150 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8151 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8158 msgid "submit to paper:"
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8163 msgid "Bibliography (plain)"
8164 msgstr "Bibliografia"
8166 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8168 msgid "Bibliography heading"
8169 msgstr "Bibliografia"
8171 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8175 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8179 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8183 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8184 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8187 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8188 msgid "AddressForOffprints"
8189 msgstr "SeparataHelbidea"
8191 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8192 msgid "Address for Offprints:"
8193 msgstr "Separaten helbidea:"
8195 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8196 msgid "RunningTitle"
8197 msgstr "TituluArrunta"
8199 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8201 msgid "Running title:"
8202 msgstr "Titulu arrunta:"
8204 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8205 msgid "RunningAuthor"
8206 msgstr "EgileArrunta"
8208 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8209 msgid "Running author:"
8210 msgstr "Egile arrunta:"
8212 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8216 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8217 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8218 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8221 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8226 msgid "Running LaTeX Title"
8227 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
8231 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
8235 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8238 msgid "Author Running"
8239 msgstr "Egile arrunta"
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8242 msgid "Author Running:"
8243 msgstr "Egile_Laburtua"
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
8247 msgstr "Aurk-egilea"
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
8251 msgstr "Aurk. egilea:"
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
8254 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
8255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
8256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8263 msgstr "Aldarrikapena."
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8266 msgid "Conjecture #."
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8271 msgstr "Adibidea #."
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8277 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
8282 #: lib/layouts/svjour.inc:390
8284 msgstr "Buruketa #."
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8292 msgstr "Jabegotza #."
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
8303 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
8308 #: lib/layouts/svjour.inc:432
8312 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
8313 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8318 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8319 msgid "Chapterprecis"
8320 msgstr "KapituluZehaztua"
8322 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8326 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8328 msgstr "Olerki-titulua"
8330 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8332 msgstr "Olerki-titulua*"
8334 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8338 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8342 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8352 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8355 msgstr "Azken orri-oina:"
8357 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8362 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8364 msgid "Double Item:"
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8372 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8377 #: lib/layouts/paper.layout:141
8379 msgstr "Azpititulua"
8381 #: lib/layouts/paper.layout:152
8385 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8386 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8390 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8394 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8399 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8403 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8413 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8415 msgid "Empty slide:"
8418 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8419 msgid "\\arabic{section}"
8420 msgstr "\\arabic{section}"
8422 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8424 msgid "ItemizeType1"
8427 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8429 msgid "EnumerateType1"
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8433 msgid "List of Algorithms"
8434 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8436 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8438 msgid "\\thechapter"
8439 msgstr "\\Alph{chapter}"
8441 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8446 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8451 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8456 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8458 msgid "Ingredients:"
8461 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8463 msgstr "Aurreinprimaketa"
8465 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8467 msgid "AltAffiliation"
8470 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8474 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8475 msgid "Electronic Address:"
8476 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8478 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8479 msgid "acknowledgments"
8480 msgstr "aitorpernak"
8482 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8483 msgid "PACS number:"
8484 msgstr "PACS zenbakia:"
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8504 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8517 msgid "Backaddress:"
8518 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8522 msgstr "Gutun berezia"
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8525 msgid "Specialmail:"
8526 msgstr "Gutun berezia:"
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8529 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8547 msgstr "Zure erref.:"
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8551 msgstr "Zure gutuna"
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8554 msgid "Your letter of:"
8555 msgstr "Zure gutuna:"
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8563 msgstr "Gure erref.:"
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8570 msgid "Customer no.:"
8571 msgstr "Bezero zbkia.:"
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8578 msgid "Invoice no.:"
8579 msgstr "Faktura zbkia.:"
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8583 msgstr "Hurrengo helbidea"
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8586 msgid "Next Address:"
8587 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8590 msgid "Post Scriptum:"
8591 msgstr "Post Scriptum:"
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8594 msgid "Sender Name:"
8595 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8598 msgid "Sender Address:"
8599 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8602 msgid "Sender Phone:"
8603 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8611 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8618 msgid "Sender E-Mail:"
8619 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8623 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8640 msgid "End of letter"
8641 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8644 msgid "LandscapeSlide"
8645 msgstr "GardenkiHorizontala"
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8649 msgid "Landscape Slide:"
8650 msgstr "Gardenki horizontala"
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8653 msgid "PortraitSlide"
8654 msgstr "GardenkiBertikala"
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8658 msgid "Portrait Slide:"
8659 msgstr "Gardenki bertikala"
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8670 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8671 msgid "SlideHeading"
8672 msgstr "GardenkiGoiburua"
8674 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8675 msgid "SlideSubHeading"
8676 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8678 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8679 msgid "ListOfSlides"
8680 msgstr "GardenkiZerrenda"
8682 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8684 msgid "[List Of Slides]"
8685 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8687 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8688 msgid "SlideContents"
8689 msgstr "GardenkiEdukiak"
8691 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8693 msgid "[Slide Contents]"
8694 msgstr "GardenkiEdukiak"
8696 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8697 msgid "ProgressContents"
8698 msgstr "ProzesuenEdukia"
8700 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8702 msgid "[Progress Contents]"
8703 msgstr "Prozesuen edukia"
8705 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8710 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8716 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8720 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8721 msgid "Subjectclass"
8722 msgstr "Gai-sailkapena"
8724 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8726 msgid "AMS subject classifications:"
8727 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8732 msgstr "Erreferentzia"
8734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8737 msgstr "Erreferentzia:"
8739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8741 msgid "CopyrightYear"
8744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8746 msgid "Copyright year:"
8747 msgstr "Copyright-a:"
8749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8751 msgid "Copyrightdata"
8754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8756 msgid "Copyright data:"
8757 msgstr "Copyright-a:"
8759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8769 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8773 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8777 #: lib/layouts/slides.layout:105
8779 msgstr "Gardenki berria:"
8781 #: lib/layouts/slides.layout:127
8785 #: lib/layouts/slides.layout:142
8786 msgid "New Overlay:"
8787 msgstr "Gainjarri berria:"
8789 #: lib/layouts/slides.layout:182
8791 msgstr "Ohar berria:"
8793 #: lib/layouts/slides.layout:207
8794 msgid "InvisibleText"
8795 msgstr "Testu ikuskaitza"
8797 #: lib/layouts/slides.layout:214
8798 msgid "<Invisible Text Follows>"
8799 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8801 #: lib/layouts/slides.layout:231
8803 msgstr "Testu ikuskorra"
8805 #: lib/layouts/slides.layout:238
8806 msgid "<Visible Text Follows>"
8807 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8809 #: lib/layouts/spie.layout:53
8813 #: lib/layouts/spie.layout:65
8817 #: lib/layouts/spie.layout:78
8821 #: lib/layouts/spie.layout:93
8822 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8825 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8828 msgstr "Gai-sailkapena"
8830 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8833 msgstr "Olerki-titulua"
8835 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8837 msgid "Front Matter"
8838 msgstr "Aldez aurretikoa"
8840 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8842 msgid "--- Front Matter ---"
8843 msgstr "Aldez aurretikoa"
8845 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8848 msgstr "Aldez aurretikoa"
8850 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8851 msgid "--- Main Matter ---"
8854 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8859 msgid "--- Back Matter ---"
8862 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8863 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8865 msgid "Part \\thepart"
8866 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8869 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8871 msgid "Chapter \\thechapter"
8872 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8874 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8875 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8877 msgid "Appendix \\thechapter"
8878 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8890 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8896 msgid "Proof(smartQED)"
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8900 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8903 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8910 msgid "Institute and e-mail: "
8913 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8917 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8918 msgid "TOC depth (provide a number):"
8921 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8923 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8924 msgstr "Irudien zerrenda"
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8928 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8929 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8930 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8937 msgid "List of Contributors"
8938 msgstr "Taulen zerrenda"
8940 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8945 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
8955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
8960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8963 msgstr "Albo-oharra|l"
8965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8981 msgstr "Maiuskula txikiak"
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
8986 msgstr "Maiuskula txikiak"
8988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
8991 msgstr "Maiuskula txikiak"
8993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
8996 msgstr "Maiuskula txikiak"
8998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9001 msgstr "Etiketa-zabalera"
9003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
9008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
9010 msgid "MarginFigure"
9011 msgstr "DoituIrudia"
9013 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9017 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9018 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9019 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9023 msgid "Element:Firstname"
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9033 msgid "Element:Fname"
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9043 msgid "Element:Surname"
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9053 msgid "Element:Filename"
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9058 msgid "Element:Literal"
9059 msgstr "Hitzez hitz"
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9062 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9064 msgstr "Hitzez hitz"
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9068 msgid "Element:Emph"
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9077 msgid "Element:Abbrev"
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9087 msgid "Element:Citation-number"
9088 msgstr "Zitazio zenbakia"
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9091 msgid "Citation-number"
9092 msgstr "Zitazio zenbakia"
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9096 msgid "Element:Volume"
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9116 msgid "Element:Month"
9119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9122 msgstr "Matematikak"
9124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9126 msgid "Element:Year"
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9136 msgid "Element:Issue-number"
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9141 msgid "Issue-number"
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9145 msgid "Element:Issue-day"
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9153 msgid "Element:Issue-months"
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9157 msgid "Issue-months"
9160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9161 msgid "Subsubparagraph"
9162 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9169 msgid "-- Header --"
9170 msgstr "-- Goiburua --"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9173 msgid "Special-section"
9174 msgstr "Hautapen berezia"
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9177 msgid "Special-section:"
9178 msgstr "Hautapen berezia:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9182 msgstr "AGU aldizkaria"
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9185 msgid "AGU-journal:"
9186 msgstr "AGU aldizkaria:"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9189 msgid "Citation-number:"
9190 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9194 msgstr "AGU bolumena"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9198 msgstr "AGU bolumena:"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9202 msgstr "AGU zenbakia"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9206 msgstr "AGU zenbakia:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9210 msgstr "Copyright-a:"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9214 msgstr "Indize-terminoak"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9217 msgid "Index-terms..."
9218 msgstr "Indize-terminoak..."
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9222 msgstr "Indize-terminoa"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9226 msgstr "Indize-terminoa:"
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9230 msgstr "Termino-gurutzatua"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9234 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9237 msgid "Supplementary"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9241 msgid "Supplementary..."
9242 msgstr "Osagarria..."
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9246 msgstr "Ohar-osagarria"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9249 msgid "Sup-mat-note:"
9250 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9254 msgstr "Aipua-bestea"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9258 msgstr "Aipua-bestea:"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9262 msgstr "Berraztertua"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9266 msgstr "Berraztertua:"
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9270 msgstr "Ident-lerroa"
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9274 msgstr "Ident-lerroa:"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9278 msgstr "GoiburuArrunta"
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9282 msgstr "GoiburuArrunta:"
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9285 msgid "Published-online:"
9286 msgstr "Linean argitaratuta:"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9297 msgid "Posting-order"
9298 msgstr "Bidaltze-ordena"
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9301 msgid "Posting-order:"
9302 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9310 msgstr "AGU-orriak:"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9338 msgstr "Datu-multzoa"
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9342 msgstr "Datu-multzoa:"
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9346 msgid "Element:ISSN"
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9355 msgid "Element:CODEN"
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9365 msgid "Element:SS-Code"
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9375 msgid "Element:SS-Title"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9385 msgid "Element:CCC-Code"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9395 msgid "Element:Code"
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9404 msgid "Element:Dscr"
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9414 msgid "Element:Keyword"
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9418 msgid "Element:Orgdiv"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9427 msgid "Element:Orgname"
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9437 msgid "Element:Street"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9442 msgid "Element:City"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9448 msgstr "Ttipi-ttipia"
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9452 msgid "Element:State"
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9457 msgid "Element:Postcode"
9458 msgstr "Bidaltze-ordena"
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9463 msgstr "Bidaltze-ordena"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9467 msgid "Element:Country"
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9478 msgstr "Paragrafoa*"
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9498 msgstr "Egile-helbidea"
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9501 msgid "Author Address:"
9502 msgstr "Egile-helbidea:"
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9506 msgstr "SlugIruzkina"
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9509 msgid "Slug Comment:"
9510 msgstr "Slug iruzkina:"
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9518 msgstr "Taula-planoa"
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9521 msgid "Table Caption"
9522 msgstr "Taula epigrafea"
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9525 msgid "TableCaption"
9526 msgstr "Taula-epigrafea"
9528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9529 msgid "Current Address"
9530 msgstr "Uneko helbidea"
9532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9533 msgid "Current address:"
9534 msgstr "Uneko helbidea:"
9536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9537 msgid "E-mail address:"
9538 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9541 msgid "Key words and phrases:"
9542 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9554 msgstr "Itzultzailea"
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9558 msgstr "Itzultzailea:"
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9562 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9563 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9567 msgid "Element:Directory"
9568 msgstr "Direktorioak"
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9573 msgstr "Direktorioak"
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9577 msgid "Element:Email"
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9582 msgid "Element:KeyCombo"
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9592 msgid "Element:KeyCap"
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9601 msgid "Element:GuiMenu"
9604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9609 msgid "Element:GuiMenuItem"
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9617 msgid "Element:GuiButton"
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9625 msgid "Element:MenuChoice"
9628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9632 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9637 msgid "Subparagraph*"
9638 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9642 msgstr "Egile-taldea"
9644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9645 msgid "RevisionHistory"
9646 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9649 msgid "Revision History"
9650 msgstr "Historia berraztertzeea"
9652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9654 msgstr "Berraztertzea"
9656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9657 msgid "RevisionRemark"
9658 msgstr "OharraBerraztertzea"
9660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9664 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9665 #: lib/layouts/sweave.module:39
9669 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9670 msgid "\\arabic{chapter}"
9671 msgstr "\\arabic{chapter}"
9673 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9674 msgid "\\Alph{chapter}"
9675 msgstr "\\Alph{chapter}"
9677 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9679 msgid "\\arabic{footnote}"
9680 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9683 msgid "\\Roman{section}."
9684 msgstr "\\Roman{section}."
9686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9687 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9688 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9691 msgid "\\Alph{subsection}."
9692 msgstr "\\Alph{subsection}."
9694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9695 msgid "\\arabic{subsection}."
9696 msgstr "\\arabic{subsection}."
9698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9699 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9700 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9703 msgid "\\alph{subsubsection}."
9704 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9707 msgid "\\alph{paragraph}."
9708 msgstr "\\alph{paragraph}."
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9724 msgstr "GehituKapi*"
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9728 msgstr "GehituAtal*"
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9736 msgstr "Argitaratzaileak"
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9744 msgstr "Tituluburua"
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9747 msgid "Uppertitleback"
9748 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9751 msgid "Lowertitleback"
9752 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9756 msgstr "TituluOsagarria"
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9759 msgid "Captionabove"
9760 msgstr "Epigrafea gainean"
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9763 msgid "Captionbelow"
9764 msgstr "Epigrafea azpian"
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9770 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9775 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9781 msgid "\\Roman{part}"
9782 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9784 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9785 msgid "\\arabic{enumi}."
9786 msgstr "\\arabic{enumi}."
9788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9789 msgid "\\roman{enumiii}."
9790 msgstr "\\roman{enumiii}."
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9793 msgid "\\Alph{enumiv}."
9794 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
9816 msgid "Note:Comment"
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
9834 msgid "Note:Greyedout"
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
9843 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
9849 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
9855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
9861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
9866 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
9876 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9888 msgstr "Mugikorra|M"
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9915 msgid "Info:shortcut"
9916 msgstr "L&asterbidea:"
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9920 msgid "Info:shortcuts"
9921 msgstr "L&asterbidea:"
9923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9925 msgid "--Separator--"
9928 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9930 msgid "--- Separate Environment ---"
9931 msgstr "Gather ingurunea"
9933 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9937 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9938 msgid "Headnote (optional):"
9939 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9941 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9942 msgid "Corr Author:"
9943 msgstr "Dagokion egilea:"
9945 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9949 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9953 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9955 msgid "Corollary \\thetheorem."
9956 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9958 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9960 msgid "Lemma \\thetheorem."
9961 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9963 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9965 msgid "Proposition \\thetheorem."
9966 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9968 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9970 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9971 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9973 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9974 msgid "Fact \\thetheorem."
9977 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9979 msgid "Definition \\thetheorem."
9980 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9982 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9984 msgid "Example \\thetheorem."
9985 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9987 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9989 msgid "Problem \\thetheorem."
9990 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9992 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9994 msgid "Exercise \\thetheorem."
9995 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9997 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9999 msgid "Remark \\thetheorem."
10000 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10002 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10004 msgid "Claim \\thetheorem."
10005 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10009 msgid "Fact \\thefact."
10010 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10014 msgid "Problem \\theproblem."
10015 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10019 msgid "Exercise \\theexercise."
10020 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10040 msgstr "Aldarrikapena*"
10042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10043 msgid "Conjecture."
10046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10062 #: lib/layouts/braille.module:2
10067 #: lib/layouts/braille.module:6
10069 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10073 #: lib/layouts/braille.module:22
10075 msgid "Braille (default)"
10076 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10078 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10081 msgstr "Txikiagoa:"
10083 #: lib/layouts/braille.module:45
10084 msgid "Braille (textsize)"
10087 #: lib/layouts/braille.module:68
10088 msgid "Braille (dots on)"
10091 #: lib/layouts/braille.module:83
10092 msgid "Braille_dots_on"
10095 #: lib/layouts/braille.module:92
10096 msgid "Braille (dots off)"
10099 #: lib/layouts/braille.module:107
10100 msgid "Braille_dots_off"
10103 #: lib/layouts/braille.module:116
10104 msgid "Braille (mirror on)"
10107 #: lib/layouts/braille.module:131
10108 msgid "Braille_mirror_on"
10111 #: lib/layouts/braille.module:140
10112 msgid "Braille (mirror off)"
10115 #: lib/layouts/braille.module:155
10116 msgid "Braille_mirror_off"
10119 #: lib/layouts/braille.module:163
10124 #: lib/layouts/braille.module:167
10126 msgid "Braille box"
10129 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10134 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10136 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10137 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10140 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10142 msgid "Custom:Endnote"
10145 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10148 msgstr "Goi-oharra"
10150 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10151 msgid "Number Equations by Section"
10154 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10156 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10157 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10160 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10162 msgid "Number Figures by Section"
10165 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10167 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10168 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10171 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10173 msgid "Foot to End"
10174 msgstr "Oharra editoreari:"
10176 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10178 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10179 "where you want the endnotes to appear."
10182 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10187 #: lib/layouts/hanging.module:6
10189 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10190 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10194 #: lib/layouts/initials.module:2
10198 #: lib/layouts/initials.module:6
10200 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10201 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10204 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10207 msgstr "Aldaketa: "
10209 #: lib/layouts/initials.module:10
10211 msgid "CharStyle:Initial"
10212 msgstr "Aldaketa: "
10214 #: lib/layouts/initials.module:12
10217 msgstr "Testu ikuskaitza"
10219 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10221 msgid "Linguistics"
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10226 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10227 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10231 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10232 msgid "Numbered Example (multiline)"
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10241 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:43
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:48
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:54
10256 msgid "Subexample:"
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:69
10261 msgid "Custom:Glosse"
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:71
10269 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10271 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:98
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10280 msgid "CharStyle:Expression"
10281 msgstr "Aldaketa: "
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10290 msgid "CharStyle:Concepts"
10291 msgstr "Aldaketa: "
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10300 msgid "CharStyle:Meaning"
10301 msgstr "Aldaketa: "
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10306 msgstr "Ireki-unea"
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10315 msgid "List of Tableaux"
10316 msgstr "Taulen zerrenda"
10318 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10320 msgid "Logical Markup"
10321 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10325 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10329 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10331 msgid "CharStyle:Noun"
10332 msgstr "Aldaketa: "
10334 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10337 msgstr "bat ere ez"
10339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10341 msgid "CharStyle:Emph"
10342 msgstr "Aldaketa: "
10344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10349 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10351 msgid "CharStyle:Strong"
10352 msgstr "Aldaketa: "
10354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10361 msgid "CharStyle:Code"
10362 msgstr "Aldaketa: "
10364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10369 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10371 msgid "Minimalistic"
10374 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10375 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10378 #: lib/layouts/noweb.module:2
10380 msgid "Noweb literate programming"
10381 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10383 #: lib/layouts/noweb.module:5
10384 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10387 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10392 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10393 #: lib/configure.py:504
10398 #: lib/layouts/sweave.module:5
10400 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10403 #: lib/layouts/sweave.module:17
10407 #: lib/layouts/sweave.module:43
10409 msgid "Sweave Options"
10410 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10412 #: lib/layouts/sweave.module:44
10414 msgid "Sweave opts"
10415 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10417 #: lib/layouts/sweave.module:63
10419 msgid "S/R expression"
10422 #: lib/layouts/sweave.module:64
10427 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10428 msgid "Sweave Input File"
10431 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10433 msgid "Number Tables by Section"
10436 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10438 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10439 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10444 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10449 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10450 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10451 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10452 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10453 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10454 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10455 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10456 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10460 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10465 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10466 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10467 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10468 "in both numbered and non-numbered forms."
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10473 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10474 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10481 msgid "Criterion \\thetheorem."
10482 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10493 msgstr "Irizpidea."
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10497 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10498 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10503 msgstr "Algoritmoa."
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10506 msgid "Axiom \\thetheorem."
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10522 msgid "Condition \\thetheorem."
10523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10528 msgstr "Baldintza*"
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10533 msgstr "Baldintza."
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10537 msgid "Note \\thetheorem."
10538 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10552 msgid "Notation \\thetheorem."
10553 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10567 msgid "Summary \\thetheorem."
10568 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10579 msgstr "Laburpena."
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10583 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10584 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10588 msgid "Acknowledgement*"
10589 msgstr "Aitorpena*"
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10602 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10603 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10607 msgid "Conclusion*"
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10612 msgid "Conclusion."
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10626 msgid "Assumption \\thetheorem."
10627 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10631 msgid "Assumption*"
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10637 msgid "Assumption."
10638 msgstr "Epigrafea."
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10642 msgid "Question \\thetheorem."
10643 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10656 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10661 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10662 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10663 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10664 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10665 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10666 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10667 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10672 msgid "Criterion \\thecriterion."
10673 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10677 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10678 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10682 msgid "Axiom \\theaxiom."
10683 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10687 msgid "Condition \\thecondition."
10688 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10692 msgid "Note \\thenote."
10693 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10697 msgid "Summary \\thesummary."
10698 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10702 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10703 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10707 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10708 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10712 msgid "Assumption \\theassumption."
10713 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10715 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10717 msgid "Theorems (AMS)"
10720 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10722 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10723 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10724 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10725 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10728 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10730 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10733 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10735 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10736 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10737 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10738 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10739 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10740 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10741 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10746 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10749 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10751 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10752 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10753 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10754 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10755 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10758 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10760 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10763 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10765 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10766 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10767 "chapter environment."
10770 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10772 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10777 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10778 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10779 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10780 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10781 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10786 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10789 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10791 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10795 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10797 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10800 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10802 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10803 "using the extended AMS machinery."
10806 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10808 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10809 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10810 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10813 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10814 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10816 msgstr "Ez ikusi egin"
10829 msgid "English (USA)"
10832 #: lib/languages:10
10833 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10836 #: lib/languages:11
10838 msgid "Arabic (Arabi)"
10841 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10846 #: lib/languages:13
10848 msgid "German (Austria, old spelling)"
10849 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10851 #: lib/languages:14
10852 msgid "German (Austria)"
10855 #: lib/languages:15
10859 #: lib/languages:16
10864 #: lib/languages:17
10868 #: lib/languages:18
10870 msgstr "Bielorrusiera"
10872 #: lib/languages:19
10873 msgid "Portuguese (Brazil)"
10874 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10876 #: lib/languages:20
10880 #: lib/languages:21
10882 msgid "English (UK)"
10885 #: lib/languages:22
10887 msgstr "Bulgariera"
10889 #: lib/languages:23
10891 msgid "English (Canada)"
10894 #: lib/languages:24
10896 msgid "French (Canada)"
10897 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10899 #: lib/languages:25
10903 #: lib/languages:26
10904 msgid "Chinese (simplified)"
10907 #: lib/languages:27
10908 msgid "Chinese (traditional)"
10911 #: lib/languages:28
10915 #: lib/languages:29
10919 #: lib/languages:30
10923 #: lib/languages:31
10927 #: lib/languages:32
10931 #: lib/languages:34
10933 msgstr "Esperantoa"
10935 #: lib/languages:35
10939 #: lib/languages:37
10944 #: lib/languages:38
10946 msgstr "Finlandiera"
10948 #: lib/languages:40
10952 #: lib/languages:41
10956 #: lib/languages:42
10958 msgid "German (old spelling)"
10959 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10961 #: lib/languages:43
10965 #: lib/languages:44
10966 msgid "German (Switzerland)"
10969 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10974 #: lib/languages:46
10975 msgid "Greek (polytonic)"
10978 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10982 #: lib/languages:51
10984 msgstr "Islandiera"
10986 #: lib/languages:53
10988 msgid "Interlingua"
10989 msgstr "Txertatu integrala"
10991 #: lib/languages:54
10995 #: lib/languages:55
10999 #: lib/languages:56
11003 #: lib/languages:57
11004 msgid "Japanese (CJK)"
11007 #: lib/languages:58
11011 #: lib/languages:60
11015 #: lib/languages:62
11020 #: lib/languages:63
11024 #: lib/languages:64
11026 msgstr "Lituaniera"
11028 #: lib/languages:65
11030 msgid "Lower Sorbian"
11033 #: lib/languages:66
11036 msgstr "Bulgariera"
11038 #: lib/languages:67
11042 #: lib/languages:68
11046 #: lib/languages:69
11050 #: lib/languages:70
11054 #: lib/languages:71
11059 #: lib/languages:72
11061 msgstr "Errumaniera"
11063 #: lib/languages:73
11067 #: lib/languages:74
11071 #: lib/languages:75
11075 #: lib/languages:76
11079 #: lib/languages:77
11081 msgid "Serbian (Latin)"
11084 #: lib/languages:78
11086 msgstr "Eslovakiera"
11088 #: lib/languages:79
11090 msgstr "Esloveniera"
11092 #: lib/languages:80
11096 #: lib/languages:81
11098 msgid "Spanish (Mexico)"
11101 #: lib/languages:82
11105 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11107 msgstr "Thailandiera"
11109 #: lib/languages:84
11113 #: lib/languages:85
11117 #: lib/languages:86
11119 msgid "Upper Sorbian"
11122 #: lib/languages:87
11125 msgstr "Fitxategia"
11127 #: lib/languages:88
11131 #: lib/encodings:14
11132 msgid "Unicode (utf8)"
11133 msgstr "Unicode (utf8)"
11135 #: lib/encodings:19
11136 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11139 #: lib/encodings:23
11140 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11143 #: lib/encodings:26
11144 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11147 #: lib/encodings:29
11148 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11151 #: lib/encodings:32
11153 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11156 #: lib/encodings:35
11158 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11161 #: lib/encodings:38
11162 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11165 #: lib/encodings:42
11167 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11170 #: lib/encodings:45
11171 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11174 #: lib/encodings:48
11175 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11178 #: lib/encodings:51
11179 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11182 #: lib/encodings:55
11184 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11187 #: lib/encodings:58
11188 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11191 #: lib/encodings:61
11192 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11195 #: lib/encodings:64
11196 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11199 #: lib/encodings:67
11200 msgid "DOS (CP 437)"
11201 msgstr "DOS (CP 437)"
11203 #: lib/encodings:71
11204 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11207 #: lib/encodings:74
11208 msgid "Western European (CP 850)"
11211 #: lib/encodings:77
11212 msgid "Central European (CP 852)"
11215 #: lib/encodings:80
11217 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11220 #: lib/encodings:83
11221 msgid "Western European (CP 858)"
11224 #: lib/encodings:86
11225 msgid "Hebrew (CP 862)"
11228 #: lib/encodings:89
11230 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11233 #: lib/encodings:92
11235 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11238 #: lib/encodings:95
11239 msgid "Central European (CP 1250)"
11242 #: lib/encodings:98
11244 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11247 #: lib/encodings:102
11248 msgid "Western European (CP 1252)"
11251 #: lib/encodings:105
11253 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11256 #: lib/encodings:109
11258 msgid "Arabic (CP 1256)"
11261 #: lib/encodings:112
11263 msgid "Baltic (CP 1257)"
11266 #: lib/encodings:115
11267 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11270 #: lib/encodings:118
11271 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11274 #: lib/encodings:121
11275 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11278 #: lib/encodings:124
11279 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11282 #: lib/encodings:149
11283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11286 #: lib/encodings:153
11287 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11290 #: lib/encodings:157
11291 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11294 #: lib/encodings:161
11295 msgid "Korean (EUC-KR)"
11298 #: lib/encodings:165
11299 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11302 #: lib/encodings:169
11303 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11306 #: lib/encodings:173
11307 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11310 #: lib/encodings:180
11311 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11314 #: lib/encodings:182
11315 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11318 #: lib/encodings:184
11319 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11322 #: lib/encodings:191
11323 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11326 #: lib/encodings:196
11327 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11328 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11330 #: lib/encodings:200
11334 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11336 msgstr "Fitxategia|F"
11338 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11342 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11344 msgstr "Txertatu|T"
11346 #: lib/ui/classic.ui:35
11348 msgstr "Diseinua|D"
11350 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11354 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11358 #: lib/ui/classic.ui:38
11359 msgid "Documents|D"
11360 msgstr "Dokumentuak|d"
11362 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11364 msgstr "Laguntza|L"
11366 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11370 #: lib/ui/classic.ui:48
11371 msgid "New from Template...|T"
11372 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11374 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11376 msgstr "Ireki...|I"
11378 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11382 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11386 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11387 msgid "Save As...|A"
11388 msgstr "Gorde honela...|h"
11390 #: lib/ui/classic.ui:54
11394 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11395 msgid "Version Control|V"
11396 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11398 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11400 msgstr "Inportatu|I"
11402 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11404 msgstr "Esportatu|E"
11406 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11408 msgstr "Inprimatu...|n"
11410 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11414 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11418 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11419 msgid "Register...|R"
11420 msgstr "Erregistratu...|E"
11422 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11423 msgid "Check In Changes...|I"
11424 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11426 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11427 msgid "Check Out for Edit|O"
11428 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11430 #: lib/ui/classic.ui:71
11432 msgid "Revert to Repository Version|R"
11433 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11435 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11436 msgid "Undo Last Check In|U"
11437 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11439 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11441 msgid "Show History...|H"
11442 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11444 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11445 msgid "Custom...|C"
11446 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11448 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11452 #: lib/ui/classic.ui:91
11454 msgstr "Berregin|B"
11456 #: lib/ui/classic.ui:93
11460 #: lib/ui/classic.ui:94
11464 #: lib/ui/classic.ui:95
11468 #: lib/ui/classic.ui:96
11469 msgid "Paste External Selection|x"
11470 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11472 #: lib/ui/classic.ui:98
11473 msgid "Find & Replace...|F"
11474 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11476 #: lib/ui/classic.ui:100
11480 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
11482 msgstr "Matematika|M"
11484 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
11485 msgid "Spellchecker...|S"
11486 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11488 #: lib/ui/classic.ui:105
11489 msgid "Thesaurus..."
11490 msgstr "Sinonimoak..."
11492 #: lib/ui/classic.ui:106
11494 msgid "Statistics...|i"
11497 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
11498 msgid "Check TeX|h"
11499 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11501 #: lib/ui/classic.ui:108
11502 msgid "Change Tracking|g"
11503 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11505 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
11506 msgid "Preferences...|P"
11507 msgstr "Hobespenak...|H"
11509 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
11510 msgid "Reconfigure|R"
11511 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11513 #: lib/ui/classic.ui:115
11514 msgid "Selection as Lines|L"
11515 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11517 #: lib/ui/classic.ui:116
11518 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11519 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11521 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
11522 msgid "Multicolumn|M"
11523 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11525 #: lib/ui/classic.ui:122
11527 msgstr "Marra goian|o"
11529 #: lib/ui/classic.ui:123
11530 msgid "Line Bottom|B"
11531 msgstr "Marra behean|b"
11533 #: lib/ui/classic.ui:124
11534 msgid "Line Left|L"
11535 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11537 #: lib/ui/classic.ui:125
11538 msgid "Line Right|R"
11539 msgstr "Marra eskuinean|s"
11541 #: lib/ui/classic.ui:127
11542 msgid "Alignment|i"
11543 msgstr "Lerrokatzea|L"
11545 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
11547 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11549 #: lib/ui/classic.ui:130
11550 msgid "Delete Row|w"
11551 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11553 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11555 msgstr "Kopiatu errenkada"
11557 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11559 msgstr "Trukatu errenkadak"
11561 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11562 msgid "Add Column|u"
11563 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11565 #: lib/ui/classic.ui:135
11566 msgid "Delete Column|D"
11567 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11569 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11570 msgid "Copy Column"
11571 msgstr "Kopiatu zutabea"
11573 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11574 msgid "Swap Columns"
11575 msgstr "Trukatu zutabeak"
11577 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11579 msgstr "Ezkerrean|z"
11581 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11585 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11589 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11593 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11595 msgstr "Erdian|Erdian"
11597 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11601 #: lib/ui/classic.ui:159
11602 msgid "Toggle Numbering|N"
11603 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11605 #: lib/ui/classic.ui:160
11606 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11607 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11609 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11610 msgid "Change Limits Type|L"
11611 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11613 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11614 msgid "Change Formula Type|F"
11615 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11617 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11618 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11619 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11621 #: lib/ui/classic.ui:168
11622 msgid "Alignment|A"
11623 msgstr "Lerrokatzea|L"
11625 #: lib/ui/classic.ui:170
11627 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11629 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11630 msgid "Delete Row|D"
11631 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11633 #: lib/ui/classic.ui:175
11634 msgid "Add Column|C"
11635 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11637 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11638 msgid "Delete Column|e"
11639 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11641 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11643 msgstr "Lehenetsia|L"
11645 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11647 msgstr "Bistaratu|B"
11649 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11653 #: lib/ui/classic.ui:188
11657 #: lib/ui/classic.ui:189
11661 #: lib/ui/classic.ui:190
11662 msgid "Mathematica"
11663 msgstr "Matematika"
11665 #: lib/ui/classic.ui:192
11666 msgid "Maple, simplify"
11667 msgstr "Maple, sinplea"
11669 #: lib/ui/classic.ui:193
11670 msgid "Maple, factor"
11671 msgstr "Maple, faktorea"
11673 #: lib/ui/classic.ui:194
11674 msgid "Maple, evalm"
11675 msgstr "Maple, evalm"
11677 #: lib/ui/classic.ui:195
11678 msgid "Maple, evalf"
11679 msgstr "Maple, evalf"
11681 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
11683 msgid "Inline Formula|I"
11684 msgstr "Barneko formula|B"
11686 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11687 msgid "Displayed Formula|D"
11688 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11690 #: lib/ui/classic.ui:201
11691 msgid "Eqnarray Environment|q"
11692 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11694 #: lib/ui/classic.ui:202
11695 msgid "Align Environment|A"
11696 msgstr "Align ingurunea|A"
11698 #: lib/ui/classic.ui:203
11699 msgid "AlignAt Environment"
11700 msgstr "AlignAt inguruena"
11702 #: lib/ui/classic.ui:204
11703 msgid "Flalign Environment|F"
11704 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11706 #: lib/ui/classic.ui:207
11707 msgid "Gather Environment"
11708 msgstr "Gather ingurunea"
11710 #: lib/ui/classic.ui:208
11711 msgid "Multline Environment"
11712 msgstr "Multline ingurunea"
11714 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11716 msgstr "Matematika|M"
11718 #: lib/ui/classic.ui:216
11719 msgid "Special Character|S"
11720 msgstr "Hizki berezia|b"
11722 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11723 msgid "Citation...|C"
11724 msgstr "Zitazioa...|Z"
11726 #: lib/ui/classic.ui:218
11727 msgid "Cross-reference...|r"
11728 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11730 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11732 msgstr "Etiketa...|E"
11734 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11736 msgstr "Oin-oharra|n"
11738 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11739 msgid "Marginal Note|M"
11740 msgstr "Albo-oharra|l"
11742 #: lib/ui/classic.ui:222
11743 msgid "Short Title"
11744 msgstr "Titulu laburtua"
11746 #: lib/ui/classic.ui:223
11747 msgid "Index Entry|I"
11748 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11750 #: lib/ui/classic.ui:224
11751 msgid "Nomenclature Entry"
11754 #: lib/ui/classic.ui:225
11758 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11762 #: lib/ui/classic.ui:227
11763 msgid "Lists & TOC|O"
11764 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11766 #: lib/ui/classic.ui:229
11768 msgstr "TeX kodea|T"
11770 #: lib/ui/classic.ui:230
11772 msgstr "Orritxoa|O"
11774 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11775 msgid "Graphics...|G"
11776 msgstr "Irudia...|I"
11778 #: lib/ui/classic.ui:232
11779 msgid "Tabular Material...|b"
11780 msgstr "Taula...|T"
11782 #: lib/ui/classic.ui:233
11784 msgstr "Mugikorrak|M"
11786 #: lib/ui/classic.ui:235
11787 msgid "Include File...|d"
11788 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11790 #: lib/ui/classic.ui:236
11791 msgid "Insert File|e"
11792 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11794 #: lib/ui/classic.ui:237
11795 msgid "External Material...|x"
11796 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11798 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11800 msgid "Symbols...|b"
11803 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11804 msgid "Superscript|S"
11805 msgstr "Goi-indizea|G"
11807 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11808 msgid "Subscript|u"
11809 msgstr "Azpindizea|A"
11811 #: lib/ui/classic.ui:244
11812 msgid "Hyphenation Point|P"
11813 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11815 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11817 msgid "Protected Hyphen|y"
11818 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11820 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11821 msgid "Ligature Break|k"
11822 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11824 #: lib/ui/classic.ui:247
11825 msgid "Protected Space|r"
11826 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11828 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11829 msgid "Inter-word Space|w"
11830 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11832 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11834 msgid "Thin Space|T"
11835 msgstr "Zuriune txikia|t"
11837 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11839 msgid "Horizontal Space...|o"
11840 msgstr "Tarte bertikala..."
11842 #: lib/ui/classic.ui:251
11843 msgid "Vertical Space..."
11844 msgstr "Tarte bertikala..."
11846 #: lib/ui/classic.ui:252
11847 msgid "Line Break|L"
11848 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11850 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11854 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11855 msgid "End of Sentence|E"
11856 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11858 #: lib/ui/classic.ui:255
11860 msgid "Protected Dash|D"
11861 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11863 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11864 msgid "Breakable Slash|a"
11867 #: lib/ui/classic.ui:257
11868 msgid "Single Quote|Q"
11869 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11871 #: lib/ui/classic.ui:258
11872 msgid "Ordinary Quote|O"
11873 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11875 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11876 msgid "Menu Separator|M"
11877 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11879 #: lib/ui/classic.ui:260
11880 msgid "Horizontal Line"
11881 msgstr "Marra horizontala"
11883 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11885 msgstr "Orri-jauzia"
11887 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11888 msgid "Display Formula|D"
11889 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11891 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11893 msgid "Eqnarray Environment|E"
11894 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11896 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11898 msgid "AMS align Environment|a"
11899 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11901 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11903 msgid "AMS alignat Environment|t"
11904 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11906 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11908 msgid "AMS flalign Environment|f"
11909 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11911 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11913 msgid "AMS gather Environment|g"
11914 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11916 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11918 msgid "AMS multline Environment|m"
11919 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11921 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
11922 msgid "Array Environment|y"
11923 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11925 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
11926 msgid "Cases Environment|C"
11927 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11929 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
11930 msgid "Split Environment|S"
11931 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11933 #: lib/ui/classic.ui:280
11934 msgid "Font Change|o"
11935 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11937 #: lib/ui/classic.ui:284
11938 msgid "Math Normal Font"
11939 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11941 #: lib/ui/classic.ui:286
11942 msgid "Math Calligraphic Family"
11943 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11945 #: lib/ui/classic.ui:287
11946 msgid "Math Fraktur Family"
11947 msgstr "Mat. zatiki familia"
11949 #: lib/ui/classic.ui:288
11950 msgid "Math Roman Family"
11951 msgstr "Mat. erromatar familia"
11953 #: lib/ui/classic.ui:289
11954 msgid "Math Sans Serif Family"
11955 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11957 #: lib/ui/classic.ui:291
11958 msgid "Math Bold Series"
11959 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11961 #: lib/ui/classic.ui:293
11962 msgid "Text Normal Font"
11963 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11965 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11966 msgid "Text Roman Family"
11967 msgstr "Testua, erromatar familia"
11969 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11970 msgid "Text Sans Serif Family"
11971 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11973 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11974 msgid "Text Typewriter Family"
11975 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11977 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11978 msgid "Text Bold Series"
11979 msgstr "Testua, serie lodiak"
11981 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11982 msgid "Text Medium Series"
11983 msgstr "Testua, serie ertainak"
11985 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11986 msgid "Text Italic Shape"
11987 msgstr "Testua forma etzana"
11989 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11990 msgid "Text Small Caps Shape"
11991 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11993 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11994 msgid "Text Slanted Shape"
11995 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11997 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11998 msgid "Text Upright Shape"
11999 msgstr "Testua, zutikako forma"
12001 #: lib/ui/classic.ui:310
12002 msgid "Floatflt Figure"
12003 msgstr "Floatflt irudia"
12005 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
12006 msgid "Table of Contents|C"
12007 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12009 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
12010 msgid "Index List|I"
12011 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12013 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
12015 msgid "Nomenclature|N"
12018 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
12019 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12020 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12022 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
12023 msgid "LyX Document...|X"
12024 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12026 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
12028 msgid "Plain Text...|T"
12029 msgstr "Testu soila"
12031 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
12033 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12034 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12036 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
12037 msgid "Track Changes|T"
12038 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12040 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
12041 msgid "Merge Changes...|M"
12042 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12044 #: lib/ui/classic.ui:330
12045 msgid "Accept All Changes|A"
12046 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12048 #: lib/ui/classic.ui:331
12049 msgid "Reject All Changes|R"
12050 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12052 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
12053 msgid "Show Changes in Output|S"
12054 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12056 #: lib/ui/classic.ui:339
12057 msgid "Character...|C"
12058 msgstr "Karakterea...|K"
12060 #: lib/ui/classic.ui:340
12061 msgid "Paragraph...|P"
12062 msgstr "Paragrafoa...|P"
12064 #: lib/ui/classic.ui:341
12065 msgid "Document...|D"
12066 msgstr "Dokumentua...|D"
12068 #: lib/ui/classic.ui:342
12069 msgid "Tabular...|T"
12070 msgstr "Taula...|T"
12072 #: lib/ui/classic.ui:344
12073 msgid "Emphasize Style|E"
12074 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12076 #: lib/ui/classic.ui:345
12077 msgid "Noun Style|N"
12078 msgstr "Izen-estiloa|I"
12080 #: lib/ui/classic.ui:346
12081 msgid "Bold Style|B"
12082 msgstr "Lodia estiloa|L"
12084 #: lib/ui/classic.ui:349
12085 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12086 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12088 #: lib/ui/classic.ui:350
12089 msgid "Increase Environment Depth|i"
12090 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12092 #: lib/ui/classic.ui:351
12093 msgid "Start Appendix Here|S"
12094 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12096 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
12097 msgid "Build Program|B"
12098 msgstr "Eraiki programa|E"
12100 #: lib/ui/classic.ui:361
12102 msgstr "Eguneratu|E"
12104 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
12105 msgid "LaTeX Log|L"
12106 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12108 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
12112 #: lib/ui/classic.ui:365
12113 msgid "TeX Information|X"
12114 msgstr "TeX informazioa|X"
12116 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
12117 msgid "Next Note|N"
12118 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12120 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
12121 msgid "Go to Label|L"
12122 msgstr "Joan etiketara|t"
12124 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
12125 msgid "Bookmarks|B"
12126 msgstr "Laster-markak|L"
12128 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
12129 msgid "Save Bookmark 1|S"
12130 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12132 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
12133 msgid "Save Bookmark 2"
12134 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12136 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
12137 msgid "Save Bookmark 3"
12138 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12140 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
12141 msgid "Save Bookmark 4"
12142 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12144 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
12145 msgid "Save Bookmark 5"
12146 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12148 #: lib/ui/classic.ui:390
12149 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12150 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12152 #: lib/ui/classic.ui:391
12153 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12154 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12156 #: lib/ui/classic.ui:392
12157 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12158 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12160 #: lib/ui/classic.ui:393
12161 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12162 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12164 #: lib/ui/classic.ui:394
12165 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12166 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12168 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
12169 msgid "Introduction|I"
12172 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
12174 msgstr "Tutoretza|T"
12176 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
12177 msgid "User's Guide|U"
12178 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12180 #: lib/ui/classic.ui:412
12181 msgid "Extended Features|E"
12182 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12184 #: lib/ui/classic.ui:413
12185 msgid "Embedded Objects|m"
12188 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
12189 msgid "Customization|C"
12190 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12192 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
12193 msgid "LaTeX Configuration|L"
12194 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12196 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
12197 msgid "About LyX|X"
12198 msgstr "LyX-i buruz|L"
12200 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12202 msgstr "LyX-i buruz"
12204 #: lib/ui/classic.ui:426
12205 msgid "Preferences..."
12206 msgstr "Hobespenak..."
12208 #: lib/ui/classic.ui:427
12210 msgstr "Irten LyX-etik"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
12214 msgid "Aligned Environment|l"
12215 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
12219 msgid "AlignedAt Environment|v"
12220 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
12224 msgid "Gathered Environment|h"
12225 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
12229 msgid "Delimiters...|r"
12230 msgstr "Matematika mugatzailea"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
12234 msgid "Matrix...|x"
12235 msgstr "Matematika matrizea"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12243 msgid "AMS Environment|A"
12244 msgstr "Align ingurunea|A"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12248 msgid "Number Whole Formula|N"
12249 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12253 msgid "Number This Line|u"
12254 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12258 msgid "Equation Label|L"
12259 msgstr "Joan etiketara|t"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12263 msgid "Copy as Reference|R"
12264 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12267 msgid "Split Cell|C"
12268 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12273 msgstr "Txertatu|T"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12277 msgid "Add Line Above|o"
12278 msgstr "Gehitu marra gainean"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12282 msgid "Add Line Below|B"
12283 msgstr "Gehitu marra azpian"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12287 msgid "Delete Line Above|D"
12288 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12292 msgid "Delete Line Below|e"
12293 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12296 msgid "Add Line to Left"
12297 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12300 msgid "Add Line to Right"
12301 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12304 msgid "Delete Line to Left"
12305 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12308 msgid "Delete Line to Right"
12309 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12313 msgid "Show Math Toolbar"
12314 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12318 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12319 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12323 msgid "Show Table Toolbar"
12324 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
12328 msgid "Next Cross-Reference|N"
12329 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12333 msgid "Go to Label|G"
12334 msgstr "Joan etiketara|t"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12338 msgid "<Reference>|R"
12339 msgstr "<erreferentzia>"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12343 msgid "(<Reference>)|e"
12344 msgstr "(<erreferentzia>)"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12349 msgstr "<orrialdea>"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12353 msgid "On Page <Page>|O"
12354 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12358 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12359 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12363 msgid "Formatted Reference|t"
12364 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
12380 msgid "Settings...|S"
12381 msgstr "Ezarpenak...|E"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12386 msgstr "&Joan atzerantz"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
12390 msgid "Copy as Reference|C"
12391 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12395 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12396 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
12402 msgid "Open Inset|O"
12403 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
12409 msgid "Close Inset|C"
12410 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
12417 msgid "Dissolve Inset|D"
12418 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12422 msgid "Show Label|L"
12423 msgstr "Joan etiketara|t"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12427 msgid "Frameless|l"
12428 msgstr "Marko gabe"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12432 msgid "Simple Frame|F"
12433 msgstr "barneko markoa"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12437 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12438 msgstr "barneko markoa"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12442 msgid "Oval, Thin|a"
12443 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12447 msgid "Oval, Thick|v"
12448 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12451 msgid "Drop Shadow|w"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12456 msgid "Shaded Background|B"
12457 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12461 msgid "Double Frame|u"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
12466 msgstr "LyX oharra|o"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12471 msgstr "Iruzkina|I"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12474 msgid "Greyed Out|G"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12479 msgid "Open All Notes|A"
12480 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12484 msgid "Close All Notes|l"
12485 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12488 msgid "Horiz. Phantom"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
12493 msgid "Vert. Phantom"
12494 msgstr "Esperantoa"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12498 msgid "Interword Space|w"
12499 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12503 msgid "Protected Space|o"
12504 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12508 msgid "Negative Thin Space|N"
12509 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12512 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12517 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12518 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12522 msgid "Quad Space|Q"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12527 msgid "Double Quad Space|u"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12532 msgid "Horizontal Fill|F"
12533 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12537 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12538 msgstr "Betegarri horizontala"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12542 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12543 msgstr "Betegarri horizontala"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12547 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12548 msgstr "Betegarri horizontala"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12552 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12553 msgstr "Betegarri horizontala"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12557 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12558 msgstr "Betegarri horizontala"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12562 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12563 msgstr "Betegarri horizontala"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12567 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12568 msgstr "Betegarri horizontala"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12572 msgid "Custom Length|C"
12573 msgstr "Iruzkina|I"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12577 msgid "Medium Space|M"
12578 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12582 msgid "Thick Space|h"
12583 msgstr "Zuriune txikia|t"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12587 msgid "Negative Medium Space|u"
12588 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12592 msgid "Negative Thick Space|i"
12593 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12598 msgstr "JauziLehenetsia"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12602 msgid "SmallSkip|S"
12603 msgstr "JauziTtipia"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12608 msgstr "JauziNormala"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12613 msgstr "JauziHandia"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12623 msgstr "Pertsonalizatua"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12627 msgid "Settings...|e"
12628 msgstr "Ezarpenak...|E"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12643 msgstr "Hitzez hitz"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12646 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12656 msgid "Edit Included File...|E"
12657 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
12666 msgid "Page Break|a"
12667 msgstr "Orri-jauzia"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12671 msgid "Clear Page|C"
12672 msgstr "Laster-markak|L"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12675 msgid "Clear Double Page|D"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
12680 msgid "Ragged Line Break|R"
12681 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
12685 msgid "Justified Line Break|J"
12686 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
12690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
12696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
12702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12708 msgid "Paste Recent|e"
12709 msgstr "Itsatsi azkena"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12713 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12714 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12717 msgid "Move Paragraph Up|o"
12718 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12721 msgid "Move Paragraph Down|v"
12722 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12726 msgid "Promote Section|r"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12731 msgid "Demote Section|m"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12736 msgid "Move Section Down|D"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12741 msgid "Move Section Up|U"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12746 msgid "Insert Short Title|T"
12747 msgstr "Titulu laburtua"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12751 msgid "Accept Change|c"
12752 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12756 msgid "Reject Change|j"
12757 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12761 msgid "Apply Last Text Style|A"
12762 msgstr "Testu-estiloa|s"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12765 msgid "Text Style|S"
12766 msgstr "Testu-estiloa|s"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12769 msgid "Paragraph Settings...|P"
12770 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12773 msgid "Fullscreen Mode"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12778 msgid "Append Argument"
12779 msgstr "Argumentua falta da"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12783 msgid "Remove Last Argument"
12784 msgstr "Argumentua falta da"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12788 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12789 msgstr "Argumentua falta da"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12793 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12794 msgstr "Argumentua falta da"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12798 msgid "Insert Optional Argument"
12799 msgstr "Argumentua falta da"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12803 msgid "Remove Optional Argument"
12804 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12808 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12809 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12813 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12814 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12818 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12819 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12829 msgid "Edit Externally...|x"
12830 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12834 msgstr "Goiko marra|G"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12837 msgid "Bottom Line|B"
12838 msgstr "Beheko marra|B"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12841 msgid "Left Line|L"
12842 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12845 msgid "Right Line|R"
12846 msgstr "Eskuineko marra|s"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12851 msgstr "Kopiatu errenkada"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12855 msgid "Copy Column|p"
12856 msgstr "Kopiatu zutabea"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12860 msgid "Activate Branch|A"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12865 msgid "Deactivate Branch|e"
12866 msgstr "(&Des)aktibatu"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12869 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12874 msgid "All Indexes|A"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
12882 msgid "Reject Change|R"
12883 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12887 msgid "Promote Section|P"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12892 msgid "Demote Section|D"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12897 msgid "Move Section Down|w"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12902 msgid "Select Section|S"
12903 msgstr "&Hautapena:"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12907 msgstr "Dokumentua|D"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12914 msgid "New from Template...|m"
12915 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12919 msgid "Open Recent|t"
12920 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12930 msgstr "Gorde honela...|h"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12934 msgid "Revert to Saved|R"
12935 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12938 msgid "New Window|W"
12939 msgstr "Leiho berria|B"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12942 msgid "Close Window|d"
12943 msgstr "Itxi leihoa|x"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12946 msgid "Update local directory from repository|d"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12951 msgid "Revert to Repository Version|v"
12952 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12955 msgid "Use Locking Property|L"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12960 msgstr "Berregin|B"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12964 msgid "Paste Special"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12970 msgstr "Hautatu fitxategia"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12974 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12975 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12979 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12980 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12987 msgid "Rows & Columns|C"
12988 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12991 msgid "Increase List Depth|I"
12992 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12995 msgid "Decrease List Depth|D"
12996 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13000 msgid "Dissolve Inset|l"
13001 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13004 msgid "TeX Code Settings...|C"
13005 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13008 msgid "Float Settings...|a"
13009 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13012 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13013 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13016 msgid "Note Settings...|N"
13017 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13021 msgid "Phantom Settings...|h"
13022 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13025 msgid "Branch Settings...|B"
13026 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13029 msgid "Box Settings...|x"
13030 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13034 msgid "Index Entry Settings...|y"
13035 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13039 msgid "Index Settings...|x"
13040 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13044 msgid "Listings Settings...|g"
13045 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13048 msgid "Table Settings...|a"
13049 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13053 msgid "Plain Text|T"
13054 msgstr "Testu soila"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13058 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13059 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13063 msgid "Selection|S"
13064 msgstr "&Hautapena:"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13068 msgid "Selection, Join Lines|i"
13069 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13072 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13077 msgid "Paste as PDF"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13082 msgid "Paste as PNG"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13087 msgid "Paste as JPEG"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13092 msgid "Dissolve Text Style"
13093 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13096 msgid "Customized...|C"
13097 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13100 msgid "Capitalize|a"
13101 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13104 msgid "Uppercase|U"
13105 msgstr "Maiuskulak|i"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13108 msgid "Lowercase|L"
13109 msgstr "Minuskulak|n"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13119 msgstr "Erdian|Erdian"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13128 msgid "Macro Definition"
13129 msgstr "Definizioa"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13132 msgid "Text Style|T"
13133 msgstr "Testu-estiloa|T"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13137 msgid "Add Line Above|A"
13138 msgstr "Gehitu marra gainean"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13141 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13145 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13150 msgid "Math Normal Font|N"
13151 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13155 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13156 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13160 msgid "Math Fraktur Family|F"
13161 msgstr "Mat. zatiki familia"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13165 msgid "Math Roman Family|R"
13166 msgstr "Mat. erromatar familia"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13170 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13171 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13175 msgid "Math Bold Series|B"
13176 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13180 msgid "Text Normal Font|T"
13181 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13195 msgid "Mathematica|a"
13196 msgstr "Matematika"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13200 msgid "Maple, Simplify|S"
13201 msgstr "Maple, sinplea"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13205 msgid "Maple, Factor|F"
13206 msgstr "Maple, faktorea"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13210 msgid "Maple, Evalm|E"
13211 msgstr "Maple, evalm"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13215 msgid "Maple, Evalf|v"
13216 msgstr "Maple, evalf"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13219 msgid "Open All Insets|O"
13220 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13223 msgid "Close All Insets|C"
13224 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13228 msgid "Unfold Math Macro|n"
13229 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13233 msgid "Fold Math Macro|d"
13234 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13238 msgid "View Source|S"
13239 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13243 msgid "View Master Document|M"
13244 msgstr "Gorde dokumentua"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13248 msgid "Update Master Document|a"
13249 msgstr "Gorde dokumentua"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13252 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13256 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13260 msgid "Close Current View|w"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13264 msgid "Fullscreen|l"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13270 msgstr "Tresna-barrak"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
13274 msgid "Special Character|p"
13275 msgstr "Hizki berezia|b"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13279 msgid "Formatting|o"
13280 msgstr "Formatua ematea"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13283 msgid "List / TOC|i"
13284 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13288 msgstr "Mugikorra|M"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13296 msgid "Custom Insets"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13301 msgstr "Fitxategia|F"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13304 msgid "Box[[Menu]]"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13309 msgid "Cross-Reference...|R"
13310 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13318 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13319 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13323 msgstr "Taula...|T"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13332 msgid "Hyperlink...|k"
13333 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13337 msgid "Short Title|S"
13338 msgstr "Titulu laburtua"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13342 msgstr "TeX kodea|X"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13346 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13347 msgstr "Programaren hasieratzea"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13350 msgid "Ordinary Quote|Q"
13351 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13354 msgid "Single Quote|S"
13355 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13359 msgid "Phonetic Symbols|P"
13360 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13364 msgid "Protected Space|P"
13365 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13369 msgid "Horizontal Line|L"
13370 msgstr "Marra horizontala"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13374 msgid "Vertical Space...|V"
13375 msgstr "Tarte bertikala..."
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13379 msgid "Hyphenation Point|H"
13380 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13383 msgid "Numbered Formula|N"
13384 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13388 msgid "Figure Wrap Float|F"
13389 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13393 msgid "Table Wrap Float|T"
13394 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13397 msgid "External Material...|M"
13398 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13401 msgid "Child Document...|d"
13402 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13406 msgstr "Iruzkina|I"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13409 msgid "Insert New Branch...|I"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13414 msgid "Horizontal Phantom"
13415 msgstr "Esperantoa"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13419 msgid "Vertical Phantom"
13420 msgstr "Esperantoa"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
13423 msgid "Change Tracking|C"
13424 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13427 msgid "Start Appendix Here|A"
13428 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13431 msgid "Save in Bundled Format|F"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13436 msgid "Compressed|m"
13437 msgstr "Konprimituak|K"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13440 msgid "Accept Change|A"
13441 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13444 msgid "Accept All Changes|c"
13445 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13448 msgid "Reject All Changes|e"
13449 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13452 msgid "Next Change|C"
13453 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13457 msgid "Next Cross-Reference|R"
13458 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13462 msgid "Clear Bookmarks|C"
13463 msgstr "Laster-markak|L"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13467 msgid "Navigate Back|B"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13471 msgid "Thesaurus...|T"
13472 msgstr "Sinonimoak...|S"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13476 msgid "Statistics...|a"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13480 msgid "TeX Information|I"
13481 msgstr "TeX informazioa|X"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13485 msgid "Compare...|C"
13486 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
13490 msgid "Additional Features|F"
13491 msgstr "Tarte gehigarria"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13494 msgid "Embedded Objects|O"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13499 msgid "Shortcuts|S"
13500 msgstr "L&asterbidea:"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13504 msgid "LyX Functions|y"
13505 msgstr "&Funtzioak"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13509 msgid "Specific Manuals|p"
13510 msgstr "Gutun berezia"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13514 msgid "Linguistics Manual|L"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13519 msgid "Braille Manual|B"
13520 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13524 msgid "XY-pic Manual|X"
13525 msgstr "Gutun berezia"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13529 msgid "Multicolumn Manual|M"
13530 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13533 msgid "New document"
13534 msgstr "Dokumentu berria"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13537 msgid "Open document"
13538 msgstr "Ireki dokumentua"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13541 msgid "Save document"
13542 msgstr "Gorde dokumentua"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13545 msgid "Print document"
13546 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13549 msgid "Check spelling"
13550 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13561 msgid "Find and replace"
13562 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13566 msgid "Find and replace (advanced)"
13567 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13571 msgid "Navigate back"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13575 msgid "Toggle emphasis"
13576 msgstr "Txandakatu enfasia"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13579 msgid "Toggle noun"
13580 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13584 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13587 msgid "Insert math"
13588 msgstr "Txertatu matematika"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13591 msgid "Insert graphics"
13592 msgstr "Txertatu irudiak"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13595 msgid "Insert table"
13596 msgstr "Txertatu taula"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13600 msgid "Toggle outline"
13601 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13605 msgid "Toggle math toolbar"
13606 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13610 msgid "Toggle table toolbar"
13611 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13616 msgstr "gehigarria"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13619 msgid "Numbered list"
13620 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13623 msgid "Itemized list"
13624 msgstr "Elementuen zerrenda"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13627 msgid "Increase depth"
13628 msgstr "Handitu sakonera"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13631 msgid "Decrease depth"
13632 msgstr "Txikitu sakonera"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13635 msgid "Insert figure float"
13636 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13639 msgid "Insert table float"
13640 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13643 msgid "Insert label"
13644 msgstr "Txertatu etiketa"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13647 msgid "Insert cross-reference"
13648 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13651 msgid "Insert citation"
13652 msgstr "Txertatu zitazioa"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13655 msgid "Insert index entry"
13656 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13660 msgid "Insert nomenclature entry"
13661 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13664 msgid "Insert footnote"
13665 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13668 msgid "Insert margin note"
13669 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13672 msgid "Insert note"
13673 msgstr "Txertatu oharra"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13678 msgstr "Txertatu oharra"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13682 msgid "Insert hyperlink"
13683 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13687 msgid "Insert TeX code"
13688 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13692 msgid "Insert math macro"
13693 msgstr "Txertatu matematika"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13696 msgid "Include file"
13697 msgstr "Txertatu fitxategia"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13701 msgstr "TeX estiloa"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13704 msgid "Paragraph settings"
13705 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13709 msgstr "Gehitu errenkada"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13713 msgstr "Gehitu zutabea"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13717 msgstr "Ezabatu errenkada"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13720 msgid "Delete column"
13721 msgstr "Ezabatu zutabea"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13724 msgid "Set top line"
13725 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13728 msgid "Set bottom line"
13729 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13732 msgid "Set left line"
13733 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13736 msgid "Set right line"
13737 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13741 msgid "Set border lines"
13742 msgstr "Ezarri ertzak"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13745 msgid "Set all lines"
13746 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13749 msgid "Unset all lines"
13750 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13754 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13757 msgid "Align center"
13758 msgstr "Lerrokatu erdian"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13761 msgid "Align right"
13762 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13766 msgstr "Lerrokatu goian"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13769 msgid "Align middle"
13770 msgstr "Lerrokatu erdian"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13773 msgid "Align bottom"
13774 msgstr "Lerrokatu behean"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13777 msgid "Rotate cell"
13778 msgstr "Biratu gelaxka"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13781 msgid "Rotate table"
13782 msgstr "Biratu taula"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13785 msgid "Set multi-column"
13786 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13791 msgstr "Matematikak"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13794 msgid "Set display mode"
13795 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13799 msgstr "Azpindizea"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13802 msgid "Superscript"
13803 msgstr "Goi-indizea"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13806 msgid "Insert square root"
13807 msgstr "Txertatu erro karratua"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13810 msgid "Insert root"
13811 msgstr "Txertatu erroa"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13815 msgid "Insert standard fraction"
13816 msgstr "Txertatu zatikia"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13820 msgstr "Txertatu batuketa"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13823 msgid "Insert integral"
13824 msgstr "Txertatu integrala"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13827 msgid "Insert product"
13828 msgstr "Txertatu biderketa"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13832 msgstr "Txertatu ( )"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13836 msgstr "Txertatu [ ]"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13840 msgstr "Txertatu { }"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13844 msgid "Insert delimiters"
13845 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13848 msgid "Insert matrix"
13849 msgstr "Txertatu matrizea"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13852 msgid "Insert cases environment"
13853 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13857 msgid "Toggle math panels"
13858 msgstr "Matematikako panela"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13862 msgid "Math Macros"
13863 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13867 msgid "Remove last argument"
13868 msgstr "Argumentua falta da"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13872 msgid "Append argument"
13873 msgstr "Argumentua falta da"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13876 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13880 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13885 msgid "Remove optional argument"
13886 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13890 msgid "Insert optional argument"
13891 msgstr "Argumentua falta da"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13894 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13899 msgid "Append argument eating from the right"
13900 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13904 msgid "Append optional argument eating from the right"
13905 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13909 msgid "Command Buffer"
13910 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13913 msgid "Review[[Toolbar]]"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13917 msgid "Track changes"
13918 msgstr "Aldaketen aztarna"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13921 msgid "Show changes in output"
13922 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13925 msgid "Next change"
13926 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13930 msgid "Accept change inside selection"
13931 msgstr "Onartu aldaketa"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13935 msgid "Reject change inside selection"
13936 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13939 msgid "Merge changes"
13940 msgstr "Batu aldaketak"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13943 msgid "Accept all changes"
13944 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13947 msgid "Reject all changes"
13948 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13952 msgstr "Hurrengo oharra"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13956 msgid "View/Update"
13957 msgstr "Gorde dokumentua"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13967 msgstr "&Eguneratu"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13971 msgid "View master document"
13972 msgstr "Gorde dokumentua"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13976 msgid "Update master document"
13977 msgstr "Gorde dokumentua"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13981 msgid "View other formats"
13982 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13986 msgid "Update other formats"
13987 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13991 msgid "View Other Formats"
13992 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13996 msgid "Update Other Formats"
13997 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
14001 msgid "Version Control"
14002 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14007 msgstr "Erregistratu...|E"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14011 msgid "Check-out for edit"
14012 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14016 msgid "Check-in changes"
14017 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14021 msgid "View revision log"
14022 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14026 msgid "Revert changes"
14027 msgstr "Baztertu aldaketa"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14030 msgid "Use SVN file locking property"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14034 msgid "Update local directory from repository"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14039 msgid "Math Panels"
14040 msgstr "Matematikako panela"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14044 msgid "Math spacings"
14045 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14055 msgstr "LyX: frakzioak"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
14060 msgstr "Letra-tipoak"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14065 msgstr "&Funtzioak"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14206 msgid "Thin space\t\\,"
14207 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14211 msgid "Medium space\t\\:"
14212 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14216 msgid "Thick space\t\\;"
14217 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14221 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14222 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14226 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14227 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14231 msgid "Negative space\t\\!"
14232 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14235 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14239 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14243 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14253 msgid "Square root\t\\sqrt"
14254 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14258 msgid "Other root\t\\root"
14259 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14263 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14264 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14268 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14269 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14273 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14274 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14278 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14279 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14283 msgid "Standard\t\\frac"
14284 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14288 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14289 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14292 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14296 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14301 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14302 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14306 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14307 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14311 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14312 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14316 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14317 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14321 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14322 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14326 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14327 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14331 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14332 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14336 msgid "Binomial\t\\binom"
14337 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14340 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14344 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14349 msgid "Roman\t\\mathrm"
14350 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14354 msgid "Bold\t\\mathbf"
14355 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14359 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14360 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14364 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14365 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14369 msgid "Italic\t\\mathit"
14370 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14374 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14375 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14379 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14380 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14384 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14385 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14389 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14390 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14394 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14395 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14419 msgid "Frame Decorations"
14420 msgstr "Marko-apaingarriak"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14489 msgid "overleftarrow"
14490 msgstr "overleftarrow"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14493 msgid "overrightarrow"
14494 msgstr "overrightarrow"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14497 msgid "overleftrightarrow"
14498 msgstr "overleftrightarrow"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14510 msgstr "underbrace"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14513 msgid "underleftarrow"
14514 msgstr "underleftarrow"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14517 msgid "underrightarrow"
14518 msgstr "underrightarrow"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14521 msgid "underleftrightarrow"
14522 msgstr "underleftrightarrow"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14538 msgstr "rightarrow"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14549 msgid "updownarrow"
14550 msgstr "updownarrow"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14553 msgid "leftrightarrow"
14554 msgstr "leftrightarrow"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14562 msgstr "Rightarrow"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14573 msgid "Updownarrow"
14574 msgstr "Updownarrow"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14577 msgid "Leftrightarrow"
14578 msgstr "Leftrightarrow"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14581 msgid "Longleftrightarrow"
14582 msgstr "Longleftrightarrow"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14585 msgid "Longleftarrow"
14586 msgstr "Longleftarrow"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14589 msgid "Longrightarrow"
14590 msgstr "Longrightarrow"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14593 msgid "longleftrightarrow"
14594 msgstr "longleftrightarrow"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14597 msgid "longleftarrow"
14598 msgstr "longleftarrow"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14601 msgid "longrightarrow"
14602 msgstr "longrightarrow"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14605 msgid "leftharpoondown"
14606 msgstr "leftharpoondown"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14609 msgid "rightharpoondown"
14610 msgstr "rightharpoondown"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14618 msgstr "longmapsto"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14629 msgid "leftharpoonup"
14630 msgstr "leftharpoonup"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14633 msgid "rightharpoonup"
14634 msgstr "rightharpoonup"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14637 msgid "hookleftarrow"
14638 msgstr "hookleftarrow"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14641 msgid "hookrightarrow"
14642 msgstr "hookrightarrow"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14653 msgid "rightleftharpoons"
14654 msgstr "rightleftharpoons"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14685 msgid "bigtriangleup"
14686 msgstr "bigtriangleup"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14701 msgid "bigtriangledown"
14702 msgstr "bigtriangledown"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14717 msgid "triangleright"
14718 msgstr "triangleright"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14733 msgid "triangleleft"
14734 msgstr "triangleleft"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14886 msgstr "sqsubseteq"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14890 msgstr "sqsupseteq"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14901 #: src/lengthcommon.cpp:38
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14951 msgstr "varepsilon"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15090 msgid "Miscellaneous"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15194 msgid "diamondsuit"
15195 msgstr "diamondsuit"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15210 msgid "textrm \\AA"
15211 msgstr "textrm \\AA"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15215 msgstr "textrm \\O"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15218 msgid "mathcircumflex"
15219 msgstr "mathcircumflex"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15271 msgid "Big Operators"
15272 msgstr "Eragile handiak"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15331 msgid "ointctrclockwiseop"
15332 msgstr "ointctrclockwiseop"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15335 msgid "ointctrclockwise"
15336 msgstr "ointctrclockwise"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15339 msgid "ointclockwiseop"
15340 msgstr "ointclockwiseop"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15343 msgid "ointclockwise"
15344 msgstr "ointclockwise"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15375 msgstr "diamondsuit"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15379 msgid "landupintop"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15383 msgid "landdownint"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15388 msgid "landdownintop"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15440 msgid "AMS Miscellaneous"
15441 msgstr "AMS hainbat"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15484 msgid "vartriangle"
15485 msgstr "vartriangle"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15488 msgid "triangledown"
15489 msgstr "triangledown"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15504 msgid "measuredangle"
15505 msgstr "measuredangle"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15533 msgstr "varnothing"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15536 msgid "blacktriangle"
15537 msgstr "blacktriangle"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15540 msgid "blacktriangledown"
15541 msgstr "blacktriangledown"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15544 msgid "blacksquare"
15545 msgstr "blacksquare"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15548 msgid "blacklozenge"
15549 msgstr "blacklozenge"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15556 msgid "sphericalangle"
15557 msgstr "sphericalangle"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15561 msgstr "complement"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15578 msgstr "AMS geziak"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15581 msgid "dashleftarrow"
15582 msgstr "dashleftarrow"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15585 msgid "dashrightarrow"
15586 msgstr "dashrightarrow"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15589 msgid "leftleftarrows"
15590 msgstr "leftleftarrows"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15593 msgid "leftrightarrows"
15594 msgstr "leftrightarrows"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15597 msgid "rightrightarrows"
15598 msgstr "rightrightarrows"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15601 msgid "rightleftarrows"
15602 msgstr "rightleftarrows"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15606 msgstr "Lleftarrow"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15609 msgid "Rrightarrow"
15610 msgstr "Rrightarrow"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15613 msgid "twoheadleftarrow"
15614 msgstr "twoheadleftarrow"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15617 msgid "twoheadrightarrow"
15618 msgstr "twoheadrightarrow"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15621 msgid "leftarrowtail"
15622 msgstr "leftarrowtail"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15625 msgid "rightarrowtail"
15626 msgstr "rightarrowtail"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15629 msgid "looparrowleft"
15630 msgstr "looparrowleft"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15633 msgid "looparrowright"
15634 msgstr "looparrowright"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15637 msgid "curvearrowleft"
15638 msgstr "curvearrowleft"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15641 msgid "curvearrowright"
15642 msgstr "curvearrowright"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15645 msgid "circlearrowleft"
15646 msgstr "circlearrowleft"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15649 msgid "circlearrowright"
15650 msgstr "circlearrowright"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15662 msgstr "upuparrows"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15665 msgid "downdownarrows"
15666 msgstr "downdownarrows"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15669 msgid "upharpoonleft"
15670 msgstr "upharpoonleft"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15673 msgid "upharpoonright"
15674 msgstr "upharpoonright"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15677 msgid "downharpoonleft"
15678 msgstr "downharpoonleft"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15681 msgid "downharpoonright"
15682 msgstr "downharpoonright"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15685 msgid "leftrightharpoons"
15686 msgstr "leftrightharpoons"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15689 msgid "rightsquigarrow"
15690 msgstr "rightsquigarrow"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15693 msgid "leftrightsquigarrow"
15694 msgstr "leftrightsquigarrow"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15698 msgstr "nleftarrow"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15701 msgid "nrightarrow"
15702 msgstr "nrightarrow"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15705 msgid "nleftrightarrow"
15706 msgstr "nleftrightarrow"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15710 msgstr "nLeftarrow"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15713 msgid "nRightarrow"
15714 msgstr "nRightarrow"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15717 msgid "nLeftrightarrow"
15718 msgstr "nLeftrightarrow"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15726 msgid "AMS Relations"
15727 msgstr "AMS erlazioak"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15746 msgid "eqslantless"
15747 msgstr "eqslantless"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15751 msgstr "eqslantgtr"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15763 msgstr "lessapprox"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15811 msgstr "lesseqqgtr"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15815 msgstr "gtreqqless"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15830 msgid "thickapprox"
15831 msgstr "thickapprox"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15866 msgid "preccurlyeq"
15867 msgstr "preccurlyeq"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15870 msgid "succcurlyeq"
15871 msgstr "succcurlyeq"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15874 msgid "curlyeqprec"
15875 msgstr "curlyeqprec"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15878 msgid "curlyeqsucc"
15879 msgstr "curlyeqsucc"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15891 msgstr "precapprox"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15895 msgstr "succapprox"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15898 msgid "vartriangleleft"
15899 msgstr "vartriangleleft"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15902 msgid "vartriangleright"
15903 msgstr "vartriangleright"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15906 msgid "trianglelefteq"
15907 msgstr "trianglelefteq"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15910 msgid "trianglerighteq"
15911 msgstr "trianglerighteq"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15926 msgid "risingdotseq"
15927 msgstr "risingdotseq"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15930 msgid "fallingdotseq"
15931 msgstr "fallingdotseq"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15950 msgid "shortparallel"
15951 msgstr "shortparallel"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15955 msgstr "smallsmile"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15959 msgstr "smallfrown"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15962 msgid "blacktriangleleft"
15963 msgstr "blacktriangleleft"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15966 msgid "blacktriangleright"
15967 msgstr "blacktriangleright"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15978 msgid "backepsilon"
15979 msgstr "backepsilon"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15995 msgid "AMS Negative Relations"
15996 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16095 msgid "precnapprox"
16096 msgstr "precnapprox"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16099 msgid "succnapprox"
16100 msgstr "succnapprox"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16112 msgstr "subsetneqq"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16116 msgstr "supsetneqq"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16128 msgstr "nsupseteqq"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16143 msgid "varsubsetneq"
16144 msgstr "varsubsetneq"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16147 msgid "varsupsetneq"
16148 msgstr "varsupsetneq"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16151 msgid "varsubsetneqq"
16152 msgstr "varsubsetneqq"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16155 msgid "varsupsetneqq"
16156 msgstr "varsupsetneqq"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16159 msgid "ntriangleleft"
16160 msgstr "ntriangleleft"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16163 msgid "ntriangleright"
16164 msgstr "ntriangleright"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16167 msgid "ntrianglelefteq"
16168 msgstr "ntrianglelefteq"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16171 msgid "ntrianglerighteq"
16172 msgstr "ntrianglerighteq"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16195 msgid "nshortparallel"
16196 msgstr "nshortparallel"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16200 msgid "AMS Operators"
16201 msgstr "AMS eragileak"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16208 msgid "smallsetminus"
16209 msgstr "smallsetminus"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16228 msgid "doublebarwedge"
16229 msgstr "doublebarwedge"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16248 msgid "divideontimes"
16249 msgstr "divideontimes"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16260 msgid "leftthreetimes"
16261 msgstr "leftthreetimes"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16264 msgid "rightthreetimes"
16265 msgstr "rightthreetimes"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16269 msgstr "curlywedge"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16276 msgid "circleddash"
16277 msgstr "circleddash"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16281 msgstr "circledast"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16284 msgid "circledcirc"
16285 msgstr "circledcirc"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16295 #: lib/external_templates:37
16296 msgid "RasterImage"
16299 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16300 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16303 #: lib/external_templates:45
16304 msgid "A bitmap file.\n"
16307 #: lib/external_templates:109
16311 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16312 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16315 #: lib/external_templates:112
16317 msgid "An Xfig figure.\n"
16318 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16320 #: lib/external_templates:162
16322 msgid "ChessDiagram"
16323 msgstr "Xake-taula"
16325 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16326 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16329 #: lib/external_templates:165
16331 "A chess position diagram.\n"
16332 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16333 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16334 "the position that you want to display.\n"
16335 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16336 "and remember to type in a relative path\n"
16337 "to the LyX document location.\n"
16338 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16339 "to enable general editing of the board.\n"
16340 "You might also check out the\n"
16341 "'Options->Test legality' option, and\n"
16342 "remember to middle and right click to\n"
16343 "insert new material in the board.\n"
16344 "In order for this to work, you have to\n"
16345 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16346 "that TeX will find it, and you will need\n"
16347 "to install the skak package from CTAN.\n"
16350 #: lib/external_templates:212
16354 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16355 msgid "Lilypond typeset music"
16358 #: lib/external_templates:215
16360 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16361 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16362 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16363 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16366 #: lib/external_templates:261
16371 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16372 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16375 #: lib/external_templates:264
16377 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16378 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16379 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16381 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16382 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16383 "* pages=- (to include all pages)\n"
16384 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16385 "for further options and details.\n"
16388 #: lib/external_templates:303
16391 "Read 'info date' for more information.\n"
16394 #: lib/external_templates:332
16399 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
16400 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16403 #: lib/external_templates:335
16404 msgid "Dia diagram.\n"
16407 #: lib/configure.py:445
16411 #: lib/configure.py:448
16415 #: lib/configure.py:451
16420 #: lib/configure.py:454
16424 #: lib/configure.py:457
16428 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
16432 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
16436 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16441 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16445 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16449 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16454 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16458 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16462 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16466 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16470 #: lib/configure.py:495
16471 msgid "Plain text (chess output)"
16474 #: lib/configure.py:496
16476 msgid "Plain text (image)"
16477 msgstr "Testu soila"
16479 #: lib/configure.py:497
16480 msgid "Plain text (Xfig output)"
16483 #: lib/configure.py:498
16485 msgid "date (output)"
16486 msgstr "Egokitu ir&teera"
16488 #: lib/configure.py:499
16492 #: lib/configure.py:499
16496 #: lib/configure.py:500
16497 msgid "Docbook (XML)"
16498 msgstr "Docbook (XML)"
16500 #: lib/configure.py:501
16501 msgid "Graphviz Dot"
16502 msgstr "Graphviz Dot"
16504 #: lib/configure.py:502
16506 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16507 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16509 #: lib/configure.py:503
16513 #: lib/configure.py:503
16517 #: lib/configure.py:504
16522 #: lib/configure.py:505
16523 msgid "LilyPond music"
16524 msgstr "LilyPond music"
16526 #: lib/configure.py:506
16528 msgid "LaTeX (plain)"
16529 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16531 #: lib/configure.py:506
16533 msgid "LaTeX (plain)|L"
16534 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16536 #: lib/configure.py:507
16537 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16538 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16540 #: lib/configure.py:508
16542 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16543 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16545 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16547 msgstr "Testu soila"
16549 #: lib/configure.py:509
16551 msgid "Plain text|a"
16552 msgstr "Testu soila"
16554 #: lib/configure.py:510
16556 msgid "Plain text (pstotext)"
16557 msgstr "Testu soila"
16559 #: lib/configure.py:511
16561 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16562 msgstr "Testu soila"
16564 #: lib/configure.py:512
16566 msgid "Plain text (catdvi)"
16567 msgstr "Testu soila"
16569 #: lib/configure.py:513
16571 msgid "Plain Text, Join Lines"
16572 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16574 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
16579 #: lib/configure.py:525
16583 #: lib/configure.py:530
16587 #: lib/configure.py:531
16589 msgstr "Postscript"
16591 #: lib/configure.py:531
16592 msgid "Postscript|t"
16593 msgstr "Postscript|t"
16595 #: lib/configure.py:535
16596 msgid "PDF (ps2pdf)"
16597 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16599 #: lib/configure.py:535
16600 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16601 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16603 #: lib/configure.py:536
16604 msgid "PDF (pdflatex)"
16605 msgstr "PDF (pdflatex)"
16607 #: lib/configure.py:536
16608 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16609 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16611 #: lib/configure.py:537
16612 msgid "PDF (dvipdfm)"
16613 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16615 #: lib/configure.py:537
16616 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16617 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16619 #: lib/configure.py:538
16620 msgid "PDF (XeTeX)"
16623 #: lib/configure.py:538
16624 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16627 #: lib/configure.py:541
16631 #: lib/configure.py:541
16635 #: lib/configure.py:544
16639 #: lib/configure.py:547
16643 #: lib/configure.py:547
16647 #: lib/configure.py:550
16650 msgstr "OharraEditoreari"
16652 #: lib/configure.py:553
16653 msgid "OpenDocument"
16654 msgstr "OpenDocument"
16656 #: lib/configure.py:556
16658 msgid "date command"
16659 msgstr "Hurrengo komandoa"
16661 #: lib/configure.py:557
16663 msgid "Table (CSV)"
16666 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
16671 #: lib/configure.py:560
16675 #: lib/configure.py:561
16679 #: lib/configure.py:562
16683 #: lib/configure.py:563
16688 #: lib/configure.py:564
16689 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16690 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16692 #: lib/configure.py:565
16693 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16694 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16696 #: lib/configure.py:566
16697 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16700 #: lib/configure.py:567
16702 msgid "LyX Preview"
16703 msgstr "Aurrebista"
16705 #: lib/configure.py:568
16707 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16708 msgstr "Aurrebista"
16710 #: lib/configure.py:569
16714 #: lib/configure.py:570
16717 msgstr "Programaren hasieratzea"
16719 #: lib/configure.py:571
16723 #: lib/configure.py:572
16725 msgid "Rich Text Format"
16726 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16728 #: lib/configure.py:573
16729 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16730 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16732 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16734 msgid "Windows Metafile"
16735 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16737 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16738 msgid "Enhanced Metafile"
16741 #: lib/configure.py:576
16745 #: lib/configure.py:576
16749 #: lib/configure.py:577
16750 msgid "HTML (MS Word)"
16751 msgstr "HTML (MS Word)"
16753 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
16755 msgid "%1$s and %2$s"
16756 msgstr "%1$s eta %2$s"
16758 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16760 msgid "%1$s et al."
16761 msgstr "%1$s et al."
16763 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16767 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16771 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16773 msgstr "Urterik ez"
16775 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16777 msgid "Add to bibliography only."
16778 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16780 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16784 #: src/Buffer.cpp:137
16787 "Could not print the document %1$s.\n"
16788 "Check that your printer is set up correctly."
16790 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16791 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16793 #: src/Buffer.cpp:140
16794 msgid "Print document failed"
16795 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16797 #: src/Buffer.cpp:278
16798 msgid "Disk Error: "
16801 #: src/Buffer.cpp:279
16804 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16805 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16807 #: src/Buffer.cpp:337
16808 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16811 #: src/Buffer.cpp:339
16813 msgid "Attempting to close changed document!"
16814 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16816 #: src/Buffer.cpp:347
16817 msgid "Could not remove temporary directory"
16818 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16820 #: src/Buffer.cpp:348
16822 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16823 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16825 #: src/Buffer.cpp:607
16826 msgid "Unknown document class"
16827 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16829 #: src/Buffer.cpp:608
16831 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16832 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16834 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
16836 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16837 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16839 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
16840 msgid "Document header error"
16841 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16843 #: src/Buffer.cpp:622
16844 msgid "\\begin_header is missing"
16845 msgstr "\\begin_header falta da"
16847 #: src/Buffer.cpp:642
16848 msgid "\\begin_document is missing"
16849 msgstr "\\begin_document falta da"
16851 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
16852 #: src/BufferView.cpp:1401
16853 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16856 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
16858 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16859 "xcolor/ulem are installed.\n"
16860 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16864 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
16866 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16867 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16868 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16872 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
16873 msgid "Document format failure"
16874 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16876 #: src/Buffer.cpp:780
16878 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16879 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16881 #: src/Buffer.cpp:817
16882 msgid "Conversion failed"
16883 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16885 #: src/Buffer.cpp:818
16888 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16889 "it could not be created."
16891 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16892 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16894 #: src/Buffer.cpp:827
16895 msgid "Conversion script not found"
16896 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16898 #: src/Buffer.cpp:828
16901 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16902 "could not be found."
16904 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16907 #: src/Buffer.cpp:847
16908 msgid "Conversion script failed"
16909 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16911 #: src/Buffer.cpp:848
16914 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16917 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16918 "du hau bihurtzean."
16920 #: src/Buffer.cpp:863
16922 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16923 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16925 #: src/Buffer.cpp:896
16926 msgid "Backup failure"
16927 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16929 #: src/Buffer.cpp:897
16932 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16933 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16935 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16936 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16938 #: src/Buffer.cpp:907
16941 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16942 "overwrite this file?"
16944 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16946 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16948 #: src/Buffer.cpp:909
16950 msgid "Overwrite modified file?"
16951 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16953 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
16958 msgstr "&Gainidatzi"
16960 #: src/Buffer.cpp:934
16962 msgid "Saving document %1$s..."
16963 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16965 #: src/Buffer.cpp:947
16967 msgid " could not write file!"
16968 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16970 #: src/Buffer.cpp:954
16974 #: src/Buffer.cpp:969
16976 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16977 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16979 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
16981 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16982 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16984 #: src/Buffer.cpp:982
16986 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16987 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16989 #: src/Buffer.cpp:996
16991 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16992 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16994 #: src/Buffer.cpp:1010
16995 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16996 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16998 #: src/Buffer.cpp:1094
16999 msgid "Iconv software exception Detected"
17002 #: src/Buffer.cpp:1094
17005 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17009 #: src/Buffer.cpp:1116
17011 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17014 #: src/Buffer.cpp:1119
17017 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17018 "chosen encoding.\n"
17019 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17021 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17022 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17024 #: src/Buffer.cpp:1126
17026 msgid "iconv conversion failed"
17027 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17029 #: src/Buffer.cpp:1131
17031 msgid "conversion failed"
17032 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17034 #: src/Buffer.cpp:1467
17035 msgid "Running chktex..."
17036 msgstr "chktex exekutatzen..."
17038 #: src/Buffer.cpp:1480
17039 msgid "chktex failure"
17040 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17042 #: src/Buffer.cpp:1481
17043 msgid "Could not run chktex successfully."
17044 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17046 #: src/Buffer.cpp:1671
17048 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17049 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17051 #: src/Buffer.cpp:1769
17053 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17054 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17056 #: src/Buffer.cpp:1876
17058 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17061 #: src/Buffer.cpp:1904
17063 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17066 #: src/Buffer.cpp:1961
17068 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17069 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17071 #: src/Buffer.cpp:1968
17073 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17074 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17076 #: src/Buffer.cpp:1975
17078 msgid "Error exporting to DVI."
17079 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17081 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
17084 "The file %1$s already exists.\n"
17086 "Do you want to overwrite that file?"
17088 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17090 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17092 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
17094 msgid "Overwrite file?"
17095 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17097 #: src/Buffer.cpp:2057
17099 msgid "Error running external commands."
17100 msgstr "Informazio orokorra"
17102 #: src/Buffer.cpp:2819
17104 msgid "Preview source code"
17105 msgstr "Aurrebista prest"
17107 #: src/Buffer.cpp:2833
17109 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17110 msgstr "Aurrebista prest"
17112 #: src/Buffer.cpp:2837
17114 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17115 msgstr "Aurrebista prest"
17117 #: src/Buffer.cpp:2952
17119 msgid "Auto-saving %1$s"
17120 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17122 #: src/Buffer.cpp:2996
17123 msgid "Autosave failed!"
17124 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17126 #: src/Buffer.cpp:3052
17127 msgid "Autosaving current document..."
17128 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17130 #: src/Buffer.cpp:3117
17131 msgid "Couldn't export file"
17132 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17134 #: src/Buffer.cpp:3118
17136 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17137 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17139 #: src/Buffer.cpp:3160
17140 msgid "File name error"
17141 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17143 #: src/Buffer.cpp:3161
17144 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17145 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17147 #: src/Buffer.cpp:3209
17148 msgid "Document export cancelled."
17149 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17151 #: src/Buffer.cpp:3215
17153 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17154 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17156 #: src/Buffer.cpp:3221
17158 msgid "Document exported as %1$s"
17159 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17161 #: src/Buffer.cpp:3290
17164 "The specified document\n"
17166 "could not be read."
17168 "Zehaztutako dokumentua\n"
17170 "ezin izan da irakurri."
17172 #: src/Buffer.cpp:3292
17173 msgid "Could not read document"
17174 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17176 #: src/Buffer.cpp:3302
17179 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17181 "Recover emergency save?"
17183 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17185 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17187 #: src/Buffer.cpp:3305
17188 msgid "Load emergency save?"
17189 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17191 #: src/Buffer.cpp:3306
17193 msgstr "&Berreskuratu"
17195 #: src/Buffer.cpp:3306
17196 msgid "&Load Original"
17197 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17199 #: src/Buffer.cpp:3316
17200 msgid "Document was successfully recovered."
17203 #: src/Buffer.cpp:3318
17204 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17207 #: src/Buffer.cpp:3319
17210 "Remove emergency file now?\n"
17212 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17214 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
17216 msgid "Delete emergency file?"
17217 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17219 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
17222 msgstr "&Mantendu berdinak"
17224 #: src/Buffer.cpp:3326
17225 msgid "Emergency file deleted"
17228 #: src/Buffer.cpp:3327
17229 msgid "Do not forget to save your file now!"
17232 #: src/Buffer.cpp:3333
17234 msgid "Remove emergency file now?"
17235 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17237 #: src/Buffer.cpp:3348
17240 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17242 "Load the backup instead?"
17244 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17246 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17248 #: src/Buffer.cpp:3351
17249 msgid "Load backup?"
17250 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17252 #: src/Buffer.cpp:3352
17253 msgid "&Load backup"
17254 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17256 #: src/Buffer.cpp:3352
17257 msgid "Load &original"
17258 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17260 #: src/Buffer.cpp:3385
17262 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17263 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
17265 #: src/Buffer.cpp:3387
17266 msgid "Retrieve from version control?"
17267 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
17269 #: src/Buffer.cpp:3388
17271 msgstr "&Berreskuratu"
17273 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
17275 msgid "Senseless!!! "
17276 msgstr "Zentzugabea."
17278 #: src/BufferParams.cpp:519
17281 "The layout file requested by this document,\n"
17283 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17284 "class or style file required by it is not\n"
17285 "available. See the Customization documentation\n"
17286 "for more information.\n"
17289 #: src/BufferParams.cpp:525
17290 msgid "Document class not available"
17291 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17293 #: src/BufferParams.cpp:526
17294 msgid "LyX will not be able to produce output."
17295 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17297 #: src/BufferParams.cpp:1664
17300 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17301 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17302 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17305 #: src/BufferParams.cpp:1669
17307 msgid "Document class not found"
17308 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17310 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
17312 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17314 "Zehaztutako dokumentua\n"
17316 "ezin izan da irakurri."
17318 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
17320 msgid "Could not load class"
17321 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17323 #: src/BufferParams.cpp:1712
17325 msgid "Error reading internal layout information"
17326 msgstr "Informazio orokorra"
17328 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
17331 msgstr "Bilaketako errorea"
17333 #: src/BufferView.cpp:183
17334 msgid "No more insets"
17335 msgstr "Barnekorik ez"
17337 #: src/BufferView.cpp:711
17339 msgid "Save bookmark"
17340 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17342 #: src/BufferView.cpp:906
17343 msgid "Converting document to new document class..."
17344 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17346 #: src/BufferView.cpp:948
17347 msgid "Document is read-only"
17348 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17350 #: src/BufferView.cpp:956
17351 msgid "This portion of the document is deleted."
17352 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17354 #: src/BufferView.cpp:1281
17355 msgid "No further undo information"
17356 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17358 #: src/BufferView.cpp:1290
17359 msgid "No further redo information"
17360 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17362 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17363 msgid "String not found!"
17364 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17366 #: src/BufferView.cpp:1512
17368 msgstr "Marka desaktibatua"
17370 #: src/BufferView.cpp:1518
17372 msgstr "Marka aktibatua"
17374 #: src/BufferView.cpp:1525
17375 msgid "Mark removed"
17376 msgstr "Marka ezabatuta"
17378 #: src/BufferView.cpp:1528
17380 msgstr "Marka ezarrita"
17382 #: src/BufferView.cpp:1579
17384 msgid "Statistics for the selection:"
17385 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17387 #: src/BufferView.cpp:1581
17389 msgid "Statistics for the document:"
17390 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17392 #: src/BufferView.cpp:1584
17395 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17397 #: src/BufferView.cpp:1586
17400 msgstr "Gako-hitza"
17402 #: src/BufferView.cpp:1589
17404 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17407 #: src/BufferView.cpp:1592
17408 msgid "One character (including blanks)"
17411 #: src/BufferView.cpp:1595
17413 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17416 #: src/BufferView.cpp:1598
17417 msgid "One character (excluding blanks)"
17420 #: src/BufferView.cpp:1600
17425 #: src/BufferView.cpp:1758
17427 msgid "Branch name"
17430 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17431 msgid "Branch already exists"
17434 #: src/BufferView.cpp:2449
17436 msgid "Inserting document %1$s..."
17437 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17439 #: src/BufferView.cpp:2460
17441 msgid "Document %1$s inserted."
17442 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17444 #: src/BufferView.cpp:2462
17446 msgid "Could not insert document %1$s"
17447 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17449 #: src/BufferView.cpp:2728
17452 "Could not read the specified document\n"
17454 "due to the error: %2$s"
17456 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17458 "honako erroreagatik: %2$s"
17460 #: src/BufferView.cpp:2730
17461 msgid "Could not read file"
17462 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17464 #: src/BufferView.cpp:2737
17468 " is not readable."
17469 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17471 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17472 msgid "Could not open file"
17473 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17475 #: src/BufferView.cpp:2745
17476 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17479 #: src/BufferView.cpp:2746
17481 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17482 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17483 "If this does not give the correct result\n"
17484 "then please change the encoding of the file\n"
17485 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17488 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
17489 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
17490 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
17491 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17493 msgid "LyX Warning: "
17494 msgstr "LyX bertsioa "
17496 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
17497 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17499 msgid "uncodable character"
17500 msgstr "karaktere berezia"
17502 #: src/Changes.cpp:379
17504 msgid "Uncodable character in author name"
17505 msgstr "karaktere berezia"
17507 #: src/Changes.cpp:380
17510 "The author name '%1$s',\n"
17511 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17512 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17513 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
17515 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17516 "or change the spelling of the author name."
17519 #: src/Chktex.cpp:63
17521 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17522 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17524 #: src/Chktex.cpp:65
17525 msgid "ChkTeX warning id # "
17526 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17528 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17531 msgstr "bat ere ez"
17533 #: src/Color.cpp:159
17537 #: src/Color.cpp:160
17541 #: src/Color.cpp:161
17545 #: src/Color.cpp:162
17549 #: src/Color.cpp:163
17553 #: src/Color.cpp:164
17557 #: src/Color.cpp:165
17561 #: src/Color.cpp:166
17565 #: src/Color.cpp:167
17569 #: src/Color.cpp:168
17571 msgstr "atzeko planoa"
17573 #: src/Color.cpp:169
17577 #: src/Color.cpp:170
17581 #: src/Color.cpp:171
17583 msgid "selected text"
17584 msgstr "Ezabatutako testua"
17586 #: src/Color.cpp:173
17588 msgstr "LaTeX testua"
17590 #: src/Color.cpp:174
17592 msgid "inline completion"
17595 #: src/Color.cpp:176
17597 msgid "non-unique inline completion"
17600 #: src/Color.cpp:178
17601 msgid "previewed snippet"
17602 msgstr "aurrebista zatia"
17604 #: src/Color.cpp:179
17607 msgstr "Oin-oharra"
17609 #: src/Color.cpp:180
17610 msgid "note background"
17611 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17613 #: src/Color.cpp:181
17615 msgid "comment label"
17618 #: src/Color.cpp:182
17619 msgid "comment background"
17620 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17622 #: src/Color.cpp:183
17624 msgid "greyedout inset label"
17625 msgstr "barnekoa grisez"
17627 #: src/Color.cpp:184
17628 msgid "greyedout inset background"
17629 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17631 #: src/Color.cpp:185
17633 msgid "phantom inset text"
17634 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17636 #: src/Color.cpp:186
17638 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17640 #: src/Color.cpp:187
17642 msgid "listings background"
17643 msgstr "barneko atzeko planoa"
17645 #: src/Color.cpp:188
17647 msgid "branch label"
17650 #: src/Color.cpp:189
17652 msgid "footnote label"
17653 msgstr "Oin-oharra"
17655 #: src/Color.cpp:190
17657 msgid "index label"
17658 msgstr "Txertatu etiketa"
17660 #: src/Color.cpp:191
17662 msgid "margin note label"
17663 msgstr "Joan etiketara"
17665 #: src/Color.cpp:192
17670 #: src/Color.cpp:193
17675 #: src/Color.cpp:194
17677 msgstr "sakonera-barra"
17679 #: src/Color.cpp:195
17683 #: src/Color.cpp:196
17684 msgid "command inset"
17685 msgstr "barneko komandoa"
17687 #: src/Color.cpp:197
17688 msgid "command inset background"
17689 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17691 #: src/Color.cpp:198
17692 msgid "command inset frame"
17693 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17695 #: src/Color.cpp:199
17696 msgid "special character"
17697 msgstr "karaktere berezia"
17699 #: src/Color.cpp:200
17701 msgstr "matematika"
17703 #: src/Color.cpp:201
17704 msgid "math background"
17705 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17707 #: src/Color.cpp:202
17708 msgid "graphics background"
17709 msgstr "irudien atzeko planoa"
17711 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17713 msgid "math macro background"
17714 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17716 #: src/Color.cpp:204
17718 msgstr "mat. markoa"
17720 #: src/Color.cpp:205
17722 msgid "math corners"
17723 msgstr "mat. lerroa"
17725 #: src/Color.cpp:206
17727 msgstr "mat. lerroa"
17729 #: src/Color.cpp:208
17731 msgid "math macro hovered background"
17732 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17734 #: src/Color.cpp:209
17736 msgid "math macro label"
17737 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17739 #: src/Color.cpp:210
17741 msgid "math macro frame"
17742 msgstr "mat. markoa"
17744 #: src/Color.cpp:211
17746 msgid "math macro blended out"
17747 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17749 #: src/Color.cpp:212
17751 msgid "math macro old parameter"
17752 msgstr "mat. markoa"
17754 #: src/Color.cpp:213
17756 msgid "math macro new parameter"
17757 msgstr "mat. markoa"
17759 #: src/Color.cpp:214
17760 msgid "caption frame"
17761 msgstr "epigrafe-markoa"
17763 #: src/Color.cpp:215
17764 msgid "collapsable inset text"
17765 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17767 #: src/Color.cpp:216
17768 msgid "collapsable inset frame"
17769 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17771 #: src/Color.cpp:217
17772 msgid "inset background"
17773 msgstr "barneko atzeko planoa"
17775 #: src/Color.cpp:218
17776 msgid "inset frame"
17777 msgstr "barneko markoa"
17779 #: src/Color.cpp:219
17780 msgid "LaTeX error"
17781 msgstr "LaTeX errorea"
17783 #: src/Color.cpp:220
17784 msgid "end-of-line marker"
17785 msgstr "lerro-amaierako marka"
17787 #: src/Color.cpp:221
17788 msgid "appendix marker"
17789 msgstr "eranskin-marka"
17791 #: src/Color.cpp:222
17793 msgstr "aldaketa-barra"
17795 #: src/Color.cpp:223
17797 msgid "deleted text"
17798 msgstr "Ezabatutako testua"
17800 #: src/Color.cpp:224
17803 msgstr "Gehitutako testua"
17805 #: src/Color.cpp:225
17806 msgid "changed text 1st author"
17809 #: src/Color.cpp:226
17810 msgid "changed text 2nd author"
17813 #: src/Color.cpp:227
17814 msgid "changed text 3rd author"
17817 #: src/Color.cpp:228
17818 msgid "changed text 4th author"
17821 #: src/Color.cpp:229
17822 msgid "changed text 5th author"
17825 #: src/Color.cpp:230
17827 msgid "deleted text modifier"
17828 msgstr "Ezabatutako testua"
17830 #: src/Color.cpp:231
17831 msgid "added space markers"
17832 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17834 #: src/Color.cpp:232
17835 msgid "top/bottom line"
17836 msgstr "goiko/beheko marra"
17838 #: src/Color.cpp:233
17840 msgstr "taula-marra"
17842 #: src/Color.cpp:234
17843 msgid "table on/off line"
17844 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17846 #: src/Color.cpp:236
17847 msgid "bottom area"
17848 msgstr "beheko area"
17850 #: src/Color.cpp:237
17853 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17855 #: src/Color.cpp:238
17857 msgid "page break / line break"
17858 msgstr "orri-jauzia"
17860 #: src/Color.cpp:239
17862 msgid "frame of button"
17863 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17865 #: src/Color.cpp:240
17866 msgid "button background"
17867 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17869 #: src/Color.cpp:241
17871 msgid "button background under focus"
17872 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17874 #: src/Color.cpp:242
17876 msgid "paragraph marker"
17877 msgstr "Azpiparagrafoa"
17879 #: src/Color.cpp:243
17883 #: src/Color.cpp:244
17885 msgstr "ez ikusi egin"
17887 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17888 #: src/Converter.cpp:536
17889 msgid "Cannot convert file"
17890 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17892 #: src/Converter.cpp:317
17895 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17896 "Define a converter in the preferences."
17898 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17899 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17901 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17902 msgid "Executing command: "
17903 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17905 #: src/Converter.cpp:465
17906 msgid "Build errors"
17907 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17909 #: src/Converter.cpp:466
17910 msgid "There were errors during the build process."
17911 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17913 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17915 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17916 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17918 #: src/Converter.cpp:494
17920 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17921 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17923 #: src/Converter.cpp:538
17925 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17926 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17928 #: src/Converter.cpp:539
17930 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17931 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17933 #: src/Converter.cpp:595
17934 msgid "Running LaTeX..."
17935 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17937 #: src/Converter.cpp:613
17940 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17943 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17944 "egunkaria aurkitu."
17946 #: src/Converter.cpp:616
17947 msgid "LaTeX failed"
17948 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17950 #: src/Converter.cpp:618
17951 msgid "Output is empty"
17952 msgstr "Irteera hutsa dago"
17954 #: src/Converter.cpp:619
17955 msgid "An empty output file was generated."
17956 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17958 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17961 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17962 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17964 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17966 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17968 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17970 msgid "Unknown branch"
17971 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17973 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17977 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17980 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17983 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17986 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17988 msgid "Undefined flex inset"
17989 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17991 #: src/Exporter.cpp:49
17993 msgid "Overwrite &all"
17994 msgstr "Gainidatzi denak"
17996 #: src/Exporter.cpp:50
17997 msgid "&Cancel export"
17998 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18000 #: src/Exporter.cpp:90
18001 msgid "Couldn't copy file"
18002 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18004 #: src/Exporter.cpp:91
18006 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18007 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18009 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
18011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18013 msgstr "Erromatarra"
18015 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
18017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18019 msgstr "Sans Serif"
18021 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
18023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18025 msgstr "Idazmakina"
18031 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18036 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18040 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18044 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18048 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18052 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18054 msgstr "Inklinatua"
18058 msgstr "Maiuskula txikiak"
18060 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18064 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18070 msgstr "Txandakatu"
18072 #: src/Font.cpp:160
18074 msgid "Emphasis %1$s, "
18075 msgstr "Enfasia %1$s, "
18077 #: src/Font.cpp:163
18079 msgid "Underline %1$s, "
18080 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18082 #: src/Font.cpp:166
18084 msgid "Strikeout %1$s, "
18085 msgstr "Izena %1$s, "
18087 #: src/Font.cpp:169
18089 msgid "Double underline %1$s, "
18090 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18092 #: src/Font.cpp:172
18094 msgid "Wavy underline %1$s, "
18095 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18097 #: src/Font.cpp:175
18099 msgid "Noun %1$s, "
18100 msgstr "Izena %1$s, "
18102 #: src/Font.cpp:189
18104 msgid "Language: %1$s, "
18105 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18107 #: src/Font.cpp:192
18109 msgid " Number %1$s"
18110 msgstr " Zenbakia %1$s"
18112 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
18113 msgid "Cannot view file"
18114 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18116 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
18118 msgid "File does not exist: %1$s"
18119 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18121 #: src/Format.cpp:267
18123 msgid "No information for viewing %1$s"
18124 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18126 #: src/Format.cpp:277
18128 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18129 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18131 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
18132 #: src/Format.cpp:383
18133 msgid "Cannot edit file"
18134 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18136 #: src/Format.cpp:337
18137 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18140 #: src/Format.cpp:350
18142 msgid "No information for editing %1$s"
18143 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18145 #: src/Format.cpp:361
18147 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18148 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18150 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18152 msgid "Could not find bind file"
18153 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18155 #: src/KeyMap.cpp:222
18158 "Unable to find the bind file\n"
18160 "Please check your installation."
18162 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18164 "Egiaztatu instalazioa."
18166 #: src/KeyMap.cpp:229
18168 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18169 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18171 #: src/KeyMap.cpp:230
18174 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18175 "Please check your installation."
18177 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18179 "Egiaztatu instalazioa."
18181 #: src/KeyMap.cpp:237
18184 "Unable to find the bind file\n"
18186 "Falling back to default."
18189 #: src/KeySequence.cpp:166
18191 msgstr " aukerak: "
18193 #: src/LaTeX.cpp:60
18195 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18196 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18198 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
18200 msgid "Running Index Processor."
18201 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18203 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
18204 msgid "Running BibTeX."
18205 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18207 #: src/LaTeX.cpp:443
18209 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18210 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18213 msgid "Could not read configuration file"
18214 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18219 "Error while reading the configuration file\n"
18221 "Please check your installation."
18223 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18225 "Egiaztatu instalazioa."
18228 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18229 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18237 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18238 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18242 msgid "Cannot remove temporary directory"
18243 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18247 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18248 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18251 msgid "Unable to remove temporary directory"
18252 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18256 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18257 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18261 msgid "No textclass is found"
18262 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18266 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18267 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18272 msgid "&Reconfigure"
18273 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18277 msgid "&Use Default"
18278 msgstr "Lehenetsia"
18280 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18282 msgstr "&Irten LyX-etik"
18284 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
18289 msgid "Could not create temporary directory"
18290 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18295 "Could not create a temporary directory in\n"
18297 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18299 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18300 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18301 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18304 msgid "Missing user LyX directory"
18305 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18310 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18311 "It is needed to keep your own configuration."
18313 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18314 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18317 msgid "&Create directory"
18318 msgstr "&Sortu direktorioa"
18321 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18322 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18326 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18327 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18330 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18331 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18334 msgid "List of supported debug flags:"
18335 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18339 msgid "Setting debug level to %1$s"
18340 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18345 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18346 "Command line switches (case sensitive):\n"
18347 "\t-help summarize LyX usage\n"
18348 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18349 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18350 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18351 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18352 " select the features to debug.\n"
18353 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18354 "\t-x [--execute] command\n"
18355 " where command is a lyx command.\n"
18356 "\t-e [--export] fmt\n"
18357 " where fmt is the export format of choice.\n"
18358 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18359 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18360 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18361 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18362 " where fmt is the import format of choice\n"
18363 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18364 "\t--batch execute commands and exit\n"
18365 "\t-version summarize version and build info\n"
18366 "Check the LyX man page for more details."
18368 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18369 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18370 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18371 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18372 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18373 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18374 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18375 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18376 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18377 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18378 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18379 "\t-e [--export] formatua\n"
18380 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18381 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18382 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18383 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18385 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18386 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18388 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
18390 msgid "No system directory"
18391 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18393 #: src/LyX.cpp:1012
18394 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18395 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18397 #: src/LyX.cpp:1023
18399 msgid "No user directory"
18400 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18402 #: src/LyX.cpp:1024
18403 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18404 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18406 #: src/LyX.cpp:1035
18408 msgid "Incomplete command"
18409 msgstr "Indize-komandoa:"
18411 #: src/LyX.cpp:1036
18412 msgid "Missing command string after --execute switch"
18413 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18415 #: src/LyX.cpp:1047
18416 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18418 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18420 #: src/LyX.cpp:1060
18421 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18423 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18425 #: src/LyX.cpp:1065
18426 msgid "Missing filename for --import"
18427 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18429 #: src/LyXFunc.cpp:160
18430 msgid "Nothing to do"
18431 msgstr "Ezin ezer egin"
18433 #: src/LyXFunc.cpp:168
18434 msgid "Unknown action"
18435 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18437 #: src/LyXFunc.cpp:292
18438 msgid "Command disabled"
18439 msgstr "Komandoa desgaitua"
18441 #: src/LyXFunc.cpp:473
18443 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18444 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
18446 #: src/LyXFunc.cpp:476
18447 msgid "Unable to save document defaults"
18448 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18450 #: src/LyXRC.cpp:2798
18452 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18455 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18456 "drive\" hitzen ordez."
18458 #: src/LyXRC.cpp:2803
18460 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18463 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18466 #: src/LyXRC.cpp:2807
18468 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18469 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18470 "specified, an internal routine is used."
18472 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18473 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18474 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18477 #: src/LyXRC.cpp:2815
18479 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18480 "automatically by what you type."
18482 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18485 #: src/LyXRC.cpp:2819
18487 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18490 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18491 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18493 #: src/LyXRC.cpp:2823
18495 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18497 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18498 "automatikoki gordeko."
18500 #: src/LyXRC.cpp:2830
18502 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18503 "the backup file in the same directory as the original file."
18505 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18506 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18508 #: src/LyXRC.cpp:2834
18510 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18511 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18513 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18514 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18516 #: src/LyXRC.cpp:2838
18517 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18520 #: src/LyXRC.cpp:2842
18522 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18523 "its global and local bind/ directories."
18525 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18526 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18528 #: src/LyXRC.cpp:2846
18529 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18530 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18532 #: src/LyXRC.cpp:2850
18534 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18535 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18537 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18538 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18540 #: src/LyXRC.cpp:2860
18542 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18543 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18545 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18546 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18548 #: src/LyXRC.cpp:2864
18551 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18552 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18553 "the top of the screen"
18555 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18556 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18558 #: src/LyXRC.cpp:2868
18559 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18562 #: src/LyXRC.cpp:2872
18564 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18568 #: src/LyXRC.cpp:2877
18571 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18572 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18574 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18575 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18577 #: src/LyXRC.cpp:2881
18580 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18581 "look in its global and local commands/ directories."
18583 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18584 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18586 #: src/LyXRC.cpp:2885
18587 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18590 #: src/LyXRC.cpp:2889
18591 msgid "New documents will be assigned this language."
18592 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18594 #: src/LyXRC.cpp:2893
18595 msgid "Specify the default paper size."
18596 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18598 #: src/LyXRC.cpp:2897
18600 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18601 "shown after the change has been made.)"
18603 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18604 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18606 #: src/LyXRC.cpp:2901
18607 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18608 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18610 #: src/LyXRC.cpp:2905
18612 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18613 "LyX was started from."
18615 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18618 #: src/LyXRC.cpp:2910
18619 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18620 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18622 #: src/LyXRC.cpp:2914
18625 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18626 "value selects the directory LyX was started from."
18628 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18631 #: src/LyXRC.cpp:2918
18633 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18634 "recommended for non-English languages."
18636 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18637 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18639 #: src/LyXRC.cpp:2925
18641 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18642 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18643 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18645 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18646 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18647 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18649 #: src/LyXRC.cpp:2929
18650 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18653 #: src/LyXRC.cpp:2933
18655 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18656 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18659 #: src/LyXRC.cpp:2942
18661 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18662 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18664 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18665 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18667 #: src/LyXRC.cpp:2946
18668 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18669 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18671 #: src/LyXRC.cpp:2950
18673 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18676 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18678 #: src/LyXRC.cpp:2954
18680 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18682 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18684 #: src/LyXRC.cpp:2958
18686 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18687 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18688 "name of the second language."
18690 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18691 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18692 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18694 #: src/LyXRC.cpp:2962
18695 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18696 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18698 #: src/LyXRC.cpp:2966
18699 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18700 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18702 #: src/LyXRC.cpp:2970
18704 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18707 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18708 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18710 #: src/LyXRC.cpp:2974
18712 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18713 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18715 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
18716 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18718 #: src/LyXRC.cpp:2978
18720 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18721 "document is the default language."
18723 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18726 #: src/LyXRC.cpp:2982
18727 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18728 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18730 #: src/LyXRC.cpp:2986
18732 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18733 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18735 #: src/LyXRC.cpp:2990
18736 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18737 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18739 #: src/LyXRC.cpp:2994
18741 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18744 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18745 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18747 #: src/LyXRC.cpp:2998
18748 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3003
18753 msgid "The completion popup delay."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3007
18757 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3011
18761 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3015
18766 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18769 #: src/LyXRC.cpp:3019
18771 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18775 #: src/LyXRC.cpp:3023
18777 msgid "The inline completion delay."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3027
18781 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3031
18785 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3035
18789 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3039
18793 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3043
18798 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18800 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18801 "$derakus daiteke."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3048
18805 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18806 "variable. Use the OS native format."
18808 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18809 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3054
18812 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18814 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3058
18817 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18819 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3062
18822 msgid "Scale the preview size to suit."
18823 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18825 #: src/LyXRC.cpp:3066
18826 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18827 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3070
18830 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18831 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18833 #: src/LyXRC.cpp:3074
18835 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18836 "environment variable PRINTER."
18838 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18839 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3078
18842 msgid "The option to print only even pages."
18843 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3082
18847 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18848 "the filename of the DVI file to be printed."
18850 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18851 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3086
18854 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18856 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3090
18859 msgid "The option to print out in landscape."
18860 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3094
18863 msgid "The option to print only odd pages."
18864 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3098
18867 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18868 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3102
18871 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18872 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3106
18875 msgid "The option to specify paper type."
18876 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3110
18879 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18880 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18882 #: src/LyXRC.cpp:3114
18884 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18885 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18888 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18889 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18891 #: src/LyXRC.cpp:3118
18893 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18894 "prepended along with the printer name after the spool command."
18896 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18897 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3122
18900 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18902 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18905 #: src/LyXRC.cpp:3126
18906 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18908 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18909 "pasatzeko aukera."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3130
18913 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18915 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18917 #: src/LyXRC.cpp:3134
18918 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18920 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3142
18924 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3146
18929 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18930 "wrong, override the setting here."
18932 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18933 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3152
18936 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18937 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3161
18941 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18942 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18943 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18945 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18946 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18947 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18948 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18950 #: src/LyXRC.cpp:3165
18951 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18952 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3170
18957 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18958 "roughly the same size as on paper."
18960 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18961 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3174
18965 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18966 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3178
18970 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18971 "\".out\". Only for advanced users."
18973 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18974 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3185
18977 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18978 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3189
18982 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18983 "when you quit LyX."
18985 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18986 "irtetzean ezabatuko dira."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3193
18989 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3197
18994 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18995 "value selects the directory LyX was started from."
18997 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19000 #: src/LyXRC.cpp:3207
19002 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19003 "will look in its global and local ui/ directories."
19005 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19006 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3220
19009 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3224
19014 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3231
19018 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19020 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19023 #: src/LyXVC.cpp:100
19024 msgid "Document not saved"
19025 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19027 #: src/LyXVC.cpp:101
19028 msgid "You must save the document before it can be registered."
19029 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19031 #: src/LyXVC.cpp:133
19032 msgid "LyX VC: Initial description"
19033 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19035 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
19036 msgid "(no initial description)"
19037 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19039 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
19040 msgid "LyX VC: Log Message"
19041 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19043 #: src/LyXVC.cpp:154
19044 msgid "(no log message)"
19045 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19047 #: src/LyXVC.cpp:192
19050 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19053 "Do you want to revert to the older version?"
19055 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19056 "galdu eraziko ditu.\n"
19058 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19060 #: src/LyXVC.cpp:195
19061 msgid "Revert to stored version of document?"
19062 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19064 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
19066 msgstr "&Berreskuratu"
19068 #: src/Paragraph.cpp:1631
19069 msgid "Senseless with this layout!"
19070 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19072 #: src/Paragraph.cpp:1679
19073 msgid "Alignment not permitted"
19076 #: src/Paragraph.cpp:1680
19078 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19079 "Setting to default."
19082 #: src/Paragraph.cpp:2671
19083 msgid "Memory problem"
19086 #: src/Paragraph.cpp:2671
19087 msgid "Paragraph not properly initialized"
19090 #: src/Text.cpp:337
19091 msgid "Unknown Inset"
19092 msgstr "Barneko ezezaguna"
19094 #: src/Text.cpp:423
19095 msgid "Change tracking error"
19096 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19098 #: src/Text.cpp:424
19100 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19101 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19103 #: src/Text.cpp:435
19104 msgid "Unknown token"
19105 msgstr "Token ezezaguna"
19107 #: src/Text.cpp:894
19109 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19112 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19114 #: src/Text.cpp:905
19115 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19116 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19118 #: src/Text.cpp:1727
19120 msgid "[Change Tracking] "
19121 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19123 #: src/Text.cpp:1733
19125 msgstr "Aldaketa: "
19127 #: src/Text.cpp:1737
19131 #: src/Text.cpp:1747
19134 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19136 #: src/Text.cpp:1752
19138 msgid ", Depth: %1$d"
19139 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19141 #: src/Text.cpp:1758
19142 msgid ", Spacing: "
19143 msgstr ", Tartea: "
19145 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19147 msgstr "Bat eta erdi"
19149 #: src/Text.cpp:1770
19153 #: src/Text.cpp:1779
19155 msgstr ", Barnekoa: "
19157 #: src/Text.cpp:1780
19158 msgid ", Paragraph: "
19159 msgstr ", Paragrafoa: "
19161 #: src/Text.cpp:1781
19165 #: src/Text.cpp:1782
19166 msgid ", Position: "
19167 msgstr ", Posizioa: "
19169 #: src/Text.cpp:1788
19173 #: src/Text.cpp:1790
19174 msgid ", Boundary: "
19177 #: src/Text2.cpp:384
19179 msgid "No font change defined."
19180 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19182 #: src/Text2.cpp:424
19183 msgid "Nothing to index!"
19184 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19186 #: src/Text2.cpp:426
19187 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19188 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19190 #: src/Text3.cpp:191
19191 msgid "Math editor mode"
19192 msgstr "Mat. editore-modua"
19194 #: src/Text3.cpp:193
19195 msgid "No valid math formula"
19198 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19199 msgid "Already in regexp mode"
19202 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19204 msgid "Regexp editor mode"
19205 msgstr "Mat. editore-modua"
19207 #: src/Text3.cpp:1286
19211 #: src/Text3.cpp:1287
19213 msgstr " ezezaguna"
19215 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
19216 msgid "Missing argument"
19217 msgstr "Argumentua falta da"
19219 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19220 msgid "Character set"
19221 msgstr "Karaktere-mota"
19223 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
19224 msgid "Paragraph layout set"
19225 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19227 #: src/TextClass.cpp:146
19229 msgid "Plain Layout"
19230 msgstr "Orri-diseinua"
19232 #: src/TextClass.cpp:706
19234 msgid "Missing File"
19235 msgstr "Argumentua falta da"
19237 #: src/TextClass.cpp:707
19238 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19241 #: src/TextClass.cpp:710
19243 msgid "Corrupt File"
19244 msgstr "Titulu laburtua"
19246 #: src/TextClass.cpp:711
19247 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19250 #: src/TextClass.cpp:1208
19253 "The module %1$s has been requested by\n"
19254 "this document but has not been found in the list of\n"
19255 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19256 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19259 #: src/TextClass.cpp:1212
19261 msgid "Module not available"
19262 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19264 #: src/TextClass.cpp:1213
19266 msgid "Some layouts may not be available."
19267 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19269 #: src/TextClass.cpp:1218
19272 "The module %1$s requires a package that is\n"
19273 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19274 "may not be possible.\n"
19277 #: src/TextClass.cpp:1221
19279 msgid "Package not available"
19280 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19282 #: src/TextClass.cpp:1226
19284 msgid "Error reading module %1$s\n"
19287 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
19288 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
19291 msgid "Revision control error."
19292 msgstr "Bertsio-kontrola"
19294 #: src/VCBackend.cpp:59
19297 "Some problem occured while running the command:\n"
19299 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19301 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
19302 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
19304 msgid "Error: Could not generate logfile."
19305 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19307 #: src/VCBackend.cpp:593
19309 "Error when committing to repository.\n"
19310 "You have to manually resolve the problem.\n"
19311 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19314 #: src/VCBackend.cpp:659
19316 "Error when acquiring write lock.\n"
19317 "Most probably another user is editing\n"
19318 "the current document now!\n"
19319 "Also check the access to the repository."
19322 #: src/VCBackend.cpp:665
19324 "Error when releasing write lock.\n"
19325 "Check the access to the repository."
19328 #: src/VCBackend.cpp:686
19331 "Error when updating from repository.\n"
19332 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19335 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
19338 #: src/VCBackend.cpp:722
19341 "There were detected changes in the working directory:\n"
19344 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19350 #: src/VCBackend.cpp:727
19351 msgid "Changes detected"
19354 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19359 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19364 #: src/VCBackend.cpp:788
19365 msgid "VCN File Locking"
19368 #: src/VCBackend.cpp:789
19369 msgid "Locking property unset."
19372 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
19373 msgid "Locking property set."
19376 #: src/VCBackend.cpp:790
19377 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19380 #: src/VSpace.cpp:472
19381 msgid "Default skip"
19382 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19384 #: src/VSpace.cpp:475
19388 #: src/VSpace.cpp:478
19389 msgid "Medium skip"
19392 #: src/VSpace.cpp:481
19396 #: src/VSpace.cpp:484
19397 msgid "Vertical fill"
19398 msgstr "Betegarri bertikala"
19400 #: src/VSpace.cpp:491
19404 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19407 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19408 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19410 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19412 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19416 msgid "Reload saved document?"
19417 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19424 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19426 msgid "&Keep Changes"
19427 msgstr "Batu aldaketak"
19429 #: src/buffer_funcs.cpp:85
19431 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19434 #: src/buffer_funcs.cpp:88
19436 msgid "File not readable!"
19437 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19439 #: src/buffer_funcs.cpp:103
19442 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19444 "Do you want to create a new document?"
19446 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19448 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19450 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19451 msgid "Create new document?"
19452 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19454 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19458 #: src/buffer_funcs.cpp:135
19461 "The specified document template\n"
19463 "could not be read."
19465 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19467 "ezin izan da irakurri."
19469 #: src/buffer_funcs.cpp:137
19470 msgid "Could not read template"
19471 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19474 msgid "Standard[[Bullets]]"
19477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19479 msgstr "Matematikak"
19481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19489 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19497 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19498 msgid "Directories"
19499 msgstr "Direktorioak"
19501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
19503 msgid "Nothing to search"
19504 msgstr "Ezin ezer egin"
19506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
19508 msgid "No open document(s) in which to search"
19509 msgstr "Ireki dokumentua"
19511 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19513 msgid "Find LyX Dialog"
19514 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19517 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19518 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19521 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19522 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19525 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19527 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19532 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19533 "1995--%1$s LyX Team"
19535 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19536 "1995-2001 LyX Taldea"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19540 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19541 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19542 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19543 "any later version."
19546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19549 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19550 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19551 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19552 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19553 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19554 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19555 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19557 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19558 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19559 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19560 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19561 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19562 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19563 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19567 msgid "not released yet"
19568 msgstr "Handitu sakonera"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19573 "LyX Version %1$s\n"
19575 msgstr "LyX bertsioa "
19577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19578 msgid "Library directory: "
19579 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19582 msgid "User directory: "
19583 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19586 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19595 msgstr "LyX-i buruz"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
19599 msgid "Preferences"
19600 msgstr "Hobespenak"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19604 msgid "Reconfigure"
19605 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19610 msgstr "Irten LyX-etik"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19613 msgid "Running configure..."
19614 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19617 msgid "Reloading configuration..."
19618 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19622 msgid "System reconfiguration failed"
19623 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19627 "The system reconfiguration has failed.\n"
19628 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19629 "Please reconfigure again if needed."
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19633 msgid "System reconfigured"
19634 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19638 "The system has been reconfigured.\n"
19639 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19640 "updated document class specifications."
19642 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19643 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19644 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19653 msgid "Opening help file %1$s..."
19654 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
19657 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19658 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
19662 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19664 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19665 "ezin da berriz definitu"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19668 msgid "Unknown function."
19669 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
19673 msgid "The current document was closed."
19674 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
19678 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19679 "documents and exit.\n"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
19686 msgid "Software exception Detected"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19691 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19692 "unsaved documents and exit."
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
19698 msgid "Could not find UI definition file"
19699 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19704 "Error while reading the included file\n"
19706 "Please check your installation."
19708 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19710 "Egiaztatu instalazioa."
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19714 msgid "Could not find default UI file"
19715 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19720 "LyX could not find the default UI file!\n"
19721 "Please check your installation."
19723 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19725 "Egiaztatu instalazioa."
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19730 "Error while reading the configuration file\n"
19732 "Falling back to default.\n"
19733 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19734 "check which User Interface file you are using."
19737 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19738 msgid "Bibliography Entry Settings"
19739 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19742 msgid "BibTeX Bibliography"
19743 msgstr "BibTex bibliografia"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
19748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19749 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19752 msgid "Documents|#o#O"
19753 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19756 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19757 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19760 msgid "Select a BibTeX database to add"
19761 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19764 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19765 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19768 msgid "Select a BibTeX style"
19769 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19774 msgstr "Markorik gabe"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19778 msgid "Simple rectangular frame"
19779 msgstr "barneko markoa"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19783 msgid "Oval frame, thin"
19784 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19788 msgid "Oval frame, thick"
19789 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19792 msgid "Drop shadow"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19797 msgid "Shaded background"
19798 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19802 msgid "Double rectangular frame"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19814 msgid "Total Height"
19815 msgstr "Guztirako altuera"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19822 msgid "Box Settings"
19823 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19826 msgid "Branch Settings"
19827 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19839 msgid "Filename Suffix"
19840 msgstr "Fitxategia"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19854 msgid "Enter new branch name"
19855 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19860 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19861 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19863 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19865 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19874 msgid "Renaming failed"
19875 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19879 msgid "The branch could not be renamed."
19880 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19882 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19883 msgid "Merge Changes"
19884 msgstr "Batu aldaketak"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19892 "%1$s(r)ek aldatua\n"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19897 msgid "Change made at %1$s\n"
19898 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19906 msgstr "Aldaketarik gabe"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19910 msgstr "Maiuskula txikiak"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19919 msgstr "Berrezarri"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19923 msgstr "Azpimarratua"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19927 msgid "Double underbar"
19928 msgstr "Marko bikoitza"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19932 msgid "Wavy underbar"
19933 msgstr "Azpimarratua"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19946 msgstr "Kolore gabea"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19982 msgstr "Testu-estiloa"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19990 msgid "LinkBack PDF"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20005 msgstr "%1$s eta %2$s"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20009 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20010 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
20013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
20014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
20015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
20017 msgstr "Bertan behera utzita."
20019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20021 msgid "Overwrite external file?"
20022 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20026 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20028 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20030 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20034 msgid "List of previous commands"
20035 msgstr "Aurreko komandoa"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20038 msgid "Next command"
20039 msgstr "Hurrengo komandoa"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20042 msgid "Compare LyX files"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
20047 msgid "Select document"
20048 msgstr "Gorde dokumentua"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
20052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
20053 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20054 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
20065 msgid "Error while comparing documents."
20066 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
20070 msgid "(cancelling)"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
20075 msgid "differences"
20076 msgstr "Erreferentziak"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20079 msgid "big[[delimiter size]]"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20083 msgid "Big[[delimiter size]]"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20087 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20091 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20095 msgid "Math Delimiter"
20096 msgstr "Matematika mugatzailea"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20101 msgstr "(Bat ere ez)"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20109 msgid "Computer Modern Roman"
20110 msgstr "Computer Modern Roman"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20113 msgid "Latin Modern Roman"
20114 msgstr "Latin Modern Roman"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20117 msgid "AE (Almost European)"
20118 msgstr "AE (Almost European)"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20121 msgid "Times Roman"
20122 msgstr "Times Roman"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20129 msgid "Bitstream Charter"
20130 msgstr "Bitstream Charter"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20133 msgid "New Century Schoolbook"
20134 msgstr "New Century Schoolbook"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20146 msgstr "Bera Serif"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20149 msgid "Concrete Roman"
20150 msgstr "Concrete Roman"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20153 msgid "Zapf Chancery"
20154 msgstr "Zapf Chancery"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20157 msgid "Computer Modern Sans"
20158 msgstr "Computer Modern Sans"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20161 msgid "Latin Modern Sans"
20162 msgstr "Latin Modern Sans"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20169 msgid "Avant Garde"
20170 msgstr "Avant Garde"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20181 msgid "Computer Modern Typewriter"
20182 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20185 msgid "Latin Modern Typewriter"
20186 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20201 msgid "CM Typewriter Light"
20202 msgstr "CM Typewriter Light"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20211 msgid "Module not found!"
20212 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20215 msgid "Document Settings"
20216 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20240 msgstr "izenburuak"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20244 msgstr "sofistikatua"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
20256 msgid "Language Default (no inputenc)"
20257 msgstr "Ezker-goiburua:"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20288 msgid "Appears in TOC"
20289 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20292 msgid "Author-year"
20293 msgstr "Egile-urtea"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
20301 msgid "Unavailable: %1$s"
20302 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20306 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
20311 msgid "Document Class"
20312 msgstr "Dokumentu-klasea"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
20320 msgid "Text Layout"
20321 msgstr "Testu-diseinua"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
20324 msgid "Page Margins"
20325 msgstr "Orri-marjinak"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
20328 msgid "Numbering & TOC"
20329 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
20338 msgid "PDF Properties"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
20342 msgid "Math Options"
20343 msgstr "Matematika aukerak"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
20346 msgid "Float Placement"
20347 msgstr "Mugikor-kokapena"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20364 msgid "LaTeX Preamble"
20365 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
20370 msgid " (not installed)"
20371 msgstr " (instalatu gabe)"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
20375 msgid "Layouts|#o#O"
20376 msgstr "Diseinua|D"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
20380 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20381 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
20386 msgid "Local layout file"
20387 msgstr "Testu-diseinua"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
20391 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20392 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20393 "document may not work with this layout if you do not\n"
20394 "keep the layout file in the document directory."
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
20399 msgid "&Set Layout"
20400 msgstr "Testu-diseinua"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
20404 msgid "Unable to read local layout file."
20405 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
20409 msgid "Select master document"
20410 msgstr "Gorde dokumentua"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20414 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20415 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
20420 msgid "Unapplied changes"
20421 msgstr "Aldaketen aztarna"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
20426 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20427 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
20438 msgid "Unable to set document class."
20439 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
20444 msgstr "%1$s eta %2$s"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
20448 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20449 msgstr "%1$s eta %2$s"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
20453 msgid "Module provided by document class."
20454 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20458 msgid "Package(s) required: %1$s."
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20464 msgstr "Inprimakia"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
20468 msgid "Module required: %1$s."
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
20473 msgid "Modules excluded: %1$s."
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
20477 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
20482 msgid "[No options predefined]"
20483 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
20487 msgid "Can't set layout!"
20488 msgstr "Aldatutako diseinua"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20492 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20493 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
20498 msgstr "Ez erakutsia."
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20501 msgid "Assigned master does not include this file"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
20507 "You must include this file in the document\n"
20508 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
20514 msgid "Could not load master"
20515 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
20520 "The master document '%1$s'\n"
20521 "could not be loaded."
20523 "Zehaztutako dokumentua\n"
20525 "ezin izan da irakurri."
20527 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20528 msgid "TeX Code Settings"
20529 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20534 msgstr "Programaren hasieratzea"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20538 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20539 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20543 msgstr "Ezker-goian"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20546 msgid "Bottom left"
20547 msgstr "Ezker-behean"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20550 msgid "Baseline left"
20551 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20555 msgstr "Erdi-goian"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20558 msgid "Bottom center"
20559 msgstr "Erdi-behean"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20562 msgid "Baseline center"
20563 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20567 msgstr "Eskuin-goian"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20570 msgid "Bottom right"
20571 msgstr "Eskuin-behean"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20574 msgid "Baseline right"
20575 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20578 msgid "External Material"
20579 msgstr "Kanpo-materiala"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20586 msgid "Select external file"
20587 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20590 msgid "Float Settings"
20591 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20595 msgid "automatically"
20596 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20603 msgid "Dissolve previous group?"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20609 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20610 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20611 "because this graphic was its only member.\n"
20612 "How do you want to proceed?"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20617 msgid "Stick with group '%1$s'"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20622 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20628 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20629 "the group will be dissolved,\n"
20630 "because this graphic was its only member.\n"
20631 "How do you want to proceed?"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20636 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20640 msgid "Enter unique group name:"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20645 msgid "Group already defined!"
20646 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20650 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20666 msgid "Select graphics file"
20667 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20670 msgid "Clipart|#C#c"
20671 msgstr "Galeria|#G#g"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20675 msgid "Horizontal Space Settings"
20676 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20680 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20681 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20682 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20688 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20692 msgid "Medium space"
20693 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20697 msgid "Thick space"
20698 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20702 msgid "Negative thin space"
20703 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20707 msgid "Negative medium space"
20708 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20712 msgid "Negative thick space"
20713 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20716 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20720 msgid "Quad (1 em)"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20725 msgid "Double Quad (2 em)"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20730 msgid "Inter-word space"
20731 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20734 msgid "Horizontal Fill"
20735 msgstr "Betegarri horizontala"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20740 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20743 msgid "Child Document"
20744 msgstr "Ume-dokumentua"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20750 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20753 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20754 msgid "Select document to include"
20755 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20758 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20759 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20763 msgid "Index Entry Settings"
20764 msgstr "Indize-sarrera"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20768 msgid "Label Color"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20773 msgid "Cannot remove standard index"
20774 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20777 msgid "The default index cannot be removed."
20780 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20782 msgid "Enter new index name"
20783 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20786 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20792 msgstr " ezezaguna"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20797 msgstr "L&asterbidea:"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20802 msgstr "L&asterbidea:"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20808 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20813 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20816 msgstr "Gai-sailkapena"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20826 msgstr "aktibatuta"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20833 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20837 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20842 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20847 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20850 msgstr "&Komandoa:"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20858 msgid "No language"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20863 msgid "Program Listing Settings"
20864 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20869 msgstr "Irudirik ez"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20873 msgstr "LaTeX egunkaria"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20876 msgid "Literate Programming Build Log"
20877 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20880 msgid "lyx2lyx Error Log"
20881 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20884 msgid "Version Control Log"
20885 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20888 msgid "No LaTeX log file found."
20889 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
20891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20892 msgid "No literate programming build log file found."
20893 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
20895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20896 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20897 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
20899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20900 msgid "No version control log file found."
20901 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
20903 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20904 msgid "Math Matrix"
20905 msgstr "Matematika matrizea"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20909 msgid "Nomenclature"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20913 msgid "Note Settings"
20914 msgstr "Oharren ezarpenak"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20917 msgid "Paragraph Settings"
20918 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20922 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20923 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20925 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20926 "the items is used."
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20931 msgid "Phantom Settings"
20932 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20935 msgid "System files|#S#s"
20936 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20939 msgid "User files|#U#u"
20940 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20943 msgid "Look & Feel"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20948 msgid "Language Settings"
20949 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20953 msgid "File Handling"
20954 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20957 msgid "Date format"
20958 msgstr "Data-formatua"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20962 msgid "Keyboard/Mouse"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20967 msgid "Input Completion"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20974 msgstr "&Komandoa:"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20977 msgid "Screen fonts"
20978 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20986 msgstr "Bide-izenak"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20990 msgid "Select directory for example files"
20991 msgstr "Hautatu txantiloia"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20994 msgid "Select a document templates directory"
20995 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20998 msgid "Select a temporary directory"
20999 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
21002 msgid "Select a backups directory"
21003 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
21006 msgid "Select a document directory"
21007 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
21010 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21014 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
21018 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21019 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
21023 msgid "Spellchecker"
21024 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
21028 msgstr "Bihurtzaileak"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
21031 msgid "File formats"
21032 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
21035 msgid "Format in use"
21036 msgstr "Darabilen formatua"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
21039 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21041 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21042 "bihurtzailea lehendabizi."
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
21045 msgid "LyX needs to be restarted!"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
21050 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21056 msgstr "Inprimagailua"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21059 msgid "User interface"
21060 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
21070 msgstr "L&asterbidea:"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
21075 msgstr "&Funtzioak"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
21080 msgstr "L&asterbidea:"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21083 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
21088 msgid "Mathematical Symbols"
21089 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21093 msgid "Document and Window"
21094 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
21097 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
21102 msgid "System and Miscellaneous"
21103 msgstr "AMS hainbat"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
21108 msgstr "&Berrezarri"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21114 msgid "Failed to create shortcut"
21115 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
21119 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21120 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
21123 msgid "Invalid or empty key sequence"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
21129 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
21136 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21138 "You need to remove that binding before creating a new one."
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
21143 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21144 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
21148 msgstr "Identitatea"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21151 msgid "Choose bind file"
21152 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
21155 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21156 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21159 msgid "Choose UI file"
21160 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
21163 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21164 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
21167 msgid "Choose keyboard map"
21168 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21171 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21172 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21175 msgid "Print Document"
21176 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21179 msgid "Print to file"
21180 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21183 msgid "PostScript files (*.ps)"
21184 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21188 msgid "Nomenclature settings"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21193 msgid "Longest label width"
21194 msgstr "Eti&keta luzeena"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21198 msgid "Index Settings"
21199 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21203 msgid "<All indexes>"
21204 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21207 msgid "Cross-reference"
21208 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21212 msgstr "&Joan atzerantz"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21216 msgstr "Joan atzera"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21219 msgid "Jump to label"
21220 msgstr "Joan etiketara"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21223 msgid "Find and Replace"
21224 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21227 msgid "Send Document to Command"
21228 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21232 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21236 msgid "Error -> Cannot load file!"
21237 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21241 msgid "%1$d words checked."
21242 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21245 msgid "One word checked."
21246 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21249 msgid "Spelling check completed"
21250 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21254 msgid "Basic Latin"
21255 msgstr "BibTeX estiloak"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21259 msgid "Latin-1 Supplement"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21263 msgid "Latin Extended-A"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21267 msgid "Latin Extended-B"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21272 msgid "IPA Extensions"
21273 msgstr "L&uzapena:"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21276 msgid "Spacing Modifier Letters"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21280 msgid "Combining Diacritical Marks"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21299 msgstr "Hasierako markoa"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21308 msgstr "Azpialdaera"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21340 msgstr "Thailandiera"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21348 msgid "Hangul Jamo"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21353 msgid "Phonetic Extensions"
21354 msgstr "L&uzapena:"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21357 msgid "Latin Extended Additional"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21361 msgid "Greek Extended"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21366 msgid "General Punctuation"
21367 msgstr "Informazio orokorra"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21371 msgid "Superscripts and Subscripts"
21372 msgstr "Goi-indizea|G"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21376 msgid "Currency Symbols"
21377 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21380 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21385 msgid "Letterlike Symbols"
21386 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21390 msgid "Number Forms"
21391 msgstr "Errenkada kopurua"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21395 msgid "Mathematical Operators"
21396 msgstr "Matematika"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21400 msgid "Miscellaneous Technical"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21405 msgid "Control Pictures"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21409 msgid "Optical Character Recognition"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21413 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21418 msgid "Box Drawing"
21419 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21423 msgid "Block Elements"
21424 msgstr "Aitorpernak"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21428 msgid "Geometric Shapes"
21429 msgstr "Testua forma etzana"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21433 msgid "Miscellaneous Symbols"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21443 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21447 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21462 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21465 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21474 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21478 msgid "CJK Compatibility"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21482 msgid "CJK Unified Ideographs"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21486 msgid "Hangul Syllables"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21490 msgid "High Surrogates"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21494 msgid "Private Use High Surrogates"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21498 msgid "Low Surrogates"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21502 msgid "Private Use Area"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21506 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21510 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21515 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21516 msgstr "Orientazioa"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21519 msgid "Combining Half Marks"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21523 msgid "CJK Compatibility Forms"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21527 msgid "Small Form Variants"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21532 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21533 msgstr "Orientazioa"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21536 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21542 msgstr "Gutun berezia"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21546 msgid "Linear B Syllabary"
21547 msgstr "Korolarioa"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21550 msgid "Linear B Ideograms"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21555 msgid "Aegean Numbers"
21556 msgstr "Orri-zenbakia"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21560 msgid "Ancient Greek Numbers"
21561 msgstr "Orri-zenbakia"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21578 msgid "Old Persian"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21584 msgstr "Berrezarri"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21597 msgid "Cypriot Syllabary"
21598 msgstr "Korolarioa"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21606 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21607 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21611 msgid "Musical Symbols"
21612 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21615 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21619 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21624 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21625 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21628 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21632 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21642 msgid "Variation Selectors Supplement"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21646 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21650 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21655 msgid "Character: "
21656 msgstr "Karaktere-mota"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21659 msgid "Code Point: "
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21667 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21668 msgid "Table Settings"
21669 msgstr "Taularen ezarpenak"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21672 msgid "Insert Table"
21673 msgstr "Txertatu taula"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21676 msgid "TeX Information"
21677 msgstr "TeX informazioa"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21680 msgid "No thesaurus available for this language!"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21696 msgstr "Desaktibatua"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21700 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21704 msgid "Vertical Space Settings"
21705 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21714 msgid "unknown version"
21715 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21718 msgid "Small-sized icons"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21722 msgid "Normal-sized icons"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21726 msgid "Big-sized icons"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21731 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21732 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21735 msgid "Welcome to LyX!"
21736 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21739 msgid "Command not allowed without any document open"
21740 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
21743 msgid "Select template file"
21744 msgstr "Hautatu txantiloia"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
21747 msgid "Templates|#T#t"
21748 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
21752 msgid "Document not loaded."
21753 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21756 msgid "Select document to open"
21757 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
21761 msgid "Examples|#E#e"
21762 msgstr "Adibideak|#A#a"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21766 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21767 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21771 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21772 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21776 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21777 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
21781 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21782 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21785 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21786 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21787 msgid "Invalid filename"
21788 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
21793 "The directory in the given path\n"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
21800 msgid "Opening document %1$s..."
21801 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21805 msgid "Document %1$s opened."
21806 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
21810 msgid "Version control detected."
21811 msgstr "Bertsio-kontrola"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
21815 msgid "Could not open document %1$s"
21816 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21819 msgid "Couldn't import file"
21820 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
21824 msgid "No information for importing the format %1$s."
21825 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21829 msgid "Select %1$s file to import"
21830 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21835 "The document %1$s already exists.\n"
21837 "Do you want to overwrite that document?"
21839 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21841 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
21845 msgid "Overwrite document?"
21846 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21850 msgid "Importing %1$s..."
21851 msgstr "%1$s inportatzen..."
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
21855 msgstr "inportatua."
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21859 msgid "file not imported!"
21860 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21865 msgstr "Txertatu fitxategia"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21868 msgid "Select LyX document to insert"
21869 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
21872 msgid "Absolute filename expected."
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21876 msgid "Select file to insert"
21877 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21881 msgid "All Files (*)"
21882 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
21885 msgid "Choose a filename to save document as"
21886 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21890 msgstr "&aldatu izenez"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21895 "The document %1$s could not be saved.\n"
21897 "Do you want to rename the document and try again?"
21899 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
21901 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21904 msgid "Rename and save?"
21905 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21910 msgstr "&Berrezarri"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21915 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21917 "Do you want to save the document?"
21919 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21921 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
21925 msgid "Save new document?"
21926 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21931 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21933 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21935 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21937 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
21940 msgid "Save changed document?"
21941 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21950 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21952 "Do you want to save the document?"
21954 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21956 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21960 msgid "Document %1$s reloaded."
21961 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21965 msgid "Could not reload document %1$s"
21966 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
21969 msgid "Error when setting the locking property."
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
21973 msgid "Directory is not accessible."
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21978 msgid "Opening child document %1$s..."
21979 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21983 msgid "Document not loaded"
21984 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
21989 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21990 "version of the document %1$s?"
21992 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
21993 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
21996 msgid "Revert to saved document?"
21997 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
22001 msgid "Saving all documents..."
22002 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22006 msgid "All documents saved."
22007 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
22011 msgid "%1$s unknown command!"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22015 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22017 msgid "LaTeX Source"
22018 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22022 msgid "DocBook Source"
22023 msgstr "Laster-markak|L"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22027 msgid "Literate Source"
22028 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22032 msgid " (version control)"
22033 msgstr "Bertsio-kontrola"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
22037 msgid " (version control, locking)"
22038 msgstr "Bertsio-kontrola"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22042 msgstr " (aldatuta)"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22045 msgid " (read only)"
22046 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
22053 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22056 msgstr "lehenetsia"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22063 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22065 msgid "Wrap Float Settings"
22066 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22068 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22069 msgid "Click to detach"
22072 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22074 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22077 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22078 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22081 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22084 msgstr " ezezaguna"
22086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22091 msgid "More Spelling Suggestions"
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22097 msgstr "Testu ikuskaitza"
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22101 msgid "<No Documents Open>"
22102 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22105 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22110 msgid "View (Other Formats)|F"
22111 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22115 msgid "Update (Other Formats)|p"
22116 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22120 msgid "View [%1$s]|V"
22123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22125 msgid "Update [%1$s]|U"
22126 msgstr "&Eguneratu"
22128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22130 msgid "No Custom Insets Defined!"
22131 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22135 msgid "<No Document Open>"
22136 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22140 msgid "Master Document"
22141 msgstr "Gorde dokumentua"
22143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22144 msgid "Open Navigator..."
22147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22149 msgid "Other Lists"
22150 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22154 msgid "<Empty Table of Contents>"
22155 msgstr "Gaien aurkibidea"
22157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22159 msgid "Other Toolbars"
22160 msgstr "Tresna-barrak"
22162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22164 msgid "No Branches Set for Document!"
22165 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22168 msgid "Index Entry|d"
22169 msgstr "Indize-sarrera|d"
22171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22172 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
22173 msgid "Index Entry"
22174 msgstr "Indize-sarrera"
22176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22178 msgid "No Citation in Scope!"
22179 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22183 msgid "No Action Defined!"
22184 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22186 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22188 msgid "Export %1$s"
22189 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22191 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22193 msgid "Import %1$s"
22194 msgstr "%1$s inportatzen..."
22196 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22198 msgid "Update %1$s"
22199 msgstr "&Eguneratu"
22201 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22206 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22210 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22213 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22216 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22217 "izenik onartzeko.\n"
22219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22220 msgid "Could not update TeX information"
22221 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22225 msgid "The script `%1$s' failed."
22226 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22231 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
22234 msgid "Table of Contents"
22235 msgstr "Gaien aurkibidea"
22237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
22239 msgid "Child Documents"
22240 msgstr "Ume-dokumentua"
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22244 msgid "List of Graphics"
22245 msgstr "Taulen zerrenda"
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22249 msgid "List of Equations"
22250 msgstr "Irudien zerrenda"
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22254 msgid "List of Footnotes"
22255 msgstr "Irudien zerrenda"
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22259 msgid "List of Listings"
22260 msgstr "Irudien zerrenda"
22262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22264 msgid "List of Indexes"
22265 msgstr "Taulen zerrenda"
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22269 msgid "List of Marginal notes"
22270 msgstr "Taulen zerrenda"
22272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22274 msgid "List of Notes"
22275 msgstr "Taulen zerrenda"
22277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22279 msgid "List of Citations"
22280 msgstr "Irudien zerrenda"
22282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22284 msgid "Labels and References"
22285 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22289 msgid "List of Branches"
22290 msgstr "Taulen zerrenda"
22292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22294 msgid "List of Changes"
22295 msgstr "Taulen zerrenda"
22297 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
22300 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22301 "file through LaTeX: "
22304 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22305 msgid "Keys must be unique!"
22308 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22311 "The key %1$s already exists,\n"
22312 "it will be changed to %2$s."
22315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22318 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22319 "If you proceed, all of them will be opened."
22322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22324 msgid "Open Databases?"
22325 msgstr "Datu-ba&seak"
22327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22332 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22333 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22338 msgstr "Datu-ba&seak"
22340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22342 msgid "Style File:"
22345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22351 msgid "included in TOC"
22354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22355 msgid "Export Warning!"
22356 msgstr "Esportatze-abisua!"
22358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22360 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22361 "BibTeX will be unable to find them."
22363 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22364 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22368 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22369 "BibTeX will be unable to find it."
22371 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22372 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22374 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
22376 msgid "simple frame"
22377 msgstr "barneko markoa"
22379 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22382 msgstr "Marko gabe"
22384 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22386 msgid "simple frame, page breaks"
22387 msgstr "barneko markoa"
22389 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22392 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22394 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22396 msgid "oval, thick"
22397 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22399 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22400 msgid "drop shadow"
22403 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22405 msgid "shaded background"
22406 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22408 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22410 msgid "double frame"
22413 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
22415 msgid "%1$s (%2$s)"
22416 msgstr "%1$s eta %2$s"
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
22420 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22421 msgstr "%1$s eta %2$s"
22423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
22428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
22432 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
22434 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22435 msgstr "%1$s eta %2$s"
22437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
22442 msgid "Branch (child only): "
22445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22447 msgid "Branch (undefined): "
22448 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
22454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
22459 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
22464 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
22469 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
22471 msgid "No bibliography defined!"
22472 msgstr "Bibliografia gakoa"
22474 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
22476 msgid "No citations selected!"
22477 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22479 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22481 msgid "LaTeX Command: "
22482 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22486 msgid "InsetCommand Error: "
22487 msgstr "Indize-komandoa:"
22489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22491 msgid "Incompatible command name."
22492 msgstr "Indize-komandoa:"
22494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22496 msgid "InsetCommandParams Error: "
22497 msgstr "Indize-komandoa:"
22499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22501 msgid "InsetCommandParams: "
22502 msgstr "Indize-komandoa:"
22504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22506 msgid "Unknown parameter name: "
22507 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22510 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22513 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
22515 msgid "External template %1$s is not installed"
22516 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22520 msgstr "mugikorra: "
22522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22525 msgstr "mugikorra: "
22527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22530 msgstr "mugikorra: "
22532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22533 msgid " (sideways)"
22536 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
22537 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22538 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22540 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22542 msgid "List of %1$s"
22543 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22545 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22548 msgstr "Oin-oharra"
22550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
22553 "Could not copy the file\n"
22555 "into the temporary directory."
22557 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22559 "aldi-baterako direktorioan."
22561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
22563 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22564 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22566 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
22568 msgid "Graphics file: %1$s"
22569 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22572 msgid "Verbatim Input"
22573 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22576 msgid "Verbatim Input*"
22577 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
22580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
22581 msgid "Recursive input"
22584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22587 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22593 "Included file `%1$s'\n"
22594 "has textclass `%2$s'\n"
22595 "while parent file has textclass `%3$s'."
22597 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22598 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22599 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22602 msgid "Different textclasses"
22603 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22608 "Included file `%1$s'\n"
22609 "uses module `%2$s'\n"
22610 "which is not used in parent file."
22612 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22613 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22614 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22618 msgid "Module not found"
22619 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
22622 msgid "Unsupported Inclusion"
22625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22628 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22629 "Offending file:\n"
22633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
22635 msgid "Index sorting failed"
22636 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22641 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22642 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22643 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22644 "explained in the User Guide."
22647 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22649 msgid "unknown type!"
22650 msgstr "Token ezezaguna"
22652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
22654 msgid "Unknown index type!"
22655 msgstr "Token ezezaguna"
22657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
22659 msgid "All indices"
22660 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
22662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
22667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22669 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22670 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22673 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22679 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22693 msgid "Unknown buffer info"
22694 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22697 msgid "Label names must be unique!"
22700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22703 "The label %1$s already exists,\n"
22704 "it will be changed to %2$s."
22707 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22708 msgid "DUPLICATE: "
22711 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22712 msgid "no more lstline delimiters available"
22715 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22717 msgid "Running out of delimiters"
22718 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22720 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22722 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22723 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22724 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22725 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22726 "must investigate!"
22729 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22731 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22732 msgstr "karaktere berezia"
22734 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22737 "The following characters in one of the program listings are\n"
22738 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22743 msgid "A value is expected."
22746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22752 msgid "Unbalanced braces!"
22755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22756 msgid "Please specify true or false."
22759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22760 msgid "Only true or false is allowed."
22763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22764 msgid "Please specify an integer value."
22767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22768 msgid "An integer is expected."
22771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22772 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22776 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22781 msgid "Please specify one of %1$s."
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22786 msgid "Try one of %1$s."
22789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22791 msgid "I guess you mean %1$s."
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22796 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22801 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22806 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22811 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22817 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22818 "right, bottom left and top left corner."
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22822 msgid "Enter something like \\color{white}"
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22826 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22830 msgid "auto, last or a number"
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22835 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22836 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22837 "defining a listing inset)"
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22842 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22843 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22849 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22850 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22854 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22855 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22859 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22860 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22864 msgid "Parameter %1$s: "
22865 msgstr " Makroa: %1$s: "
22867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22869 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22870 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22874 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22875 msgstr " Makroa: %1$s: "
22877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22887 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22889 msgid "Clear Double Page"
22892 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22899 msgid "Nomenclature Symbol: "
22902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22904 msgid "Description: "
22907 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22910 msgstr "Formatua ematea"
22912 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22913 msgid "Note[[InsetNote]]"
22916 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22923 msgstr "Esperantoa"
22925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22928 msgstr "Esperantoa"
22930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22933 msgstr "Esperantoa"
22935 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22938 msgstr "Esperantoa"
22940 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22943 msgstr "Esperantoa"
22945 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22949 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22953 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22957 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22961 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22962 msgid "Page Number"
22963 msgstr "Orri-zenbakia"
22965 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22967 msgstr "Orrialdea: "
22969 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22970 msgid "Textual Page Number"
22971 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
22973 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22975 msgstr "Testu-orria: "
22977 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22978 msgid "Standard+Textual Page"
22979 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
22981 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22983 msgstr "Erref+Testua: "
22985 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22987 msgstr "ErrefGisakoa"
22989 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22991 msgid "FormatRef: "
22992 msgstr "F&ormatua:"
22994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22996 msgid "Interword Space"
22997 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
22999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
23001 msgid "Protected Space"
23002 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
23007 msgstr "Zuriune txikia|t"
23009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
23011 msgid "Medium Space"
23012 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
23016 msgid "Thick Space"
23017 msgstr "Zuriune txikia|t"
23019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
23024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
23026 msgid "QQuad Space"
23029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
23034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
23039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
23041 msgid "Negative Thin Space"
23042 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
23046 msgid "Negative Medium Space"
23047 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
23051 msgid "Negative Thick Space"
23052 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
23056 msgid "Protected Horizontal Fill"
23057 msgstr "Betegarri horizontala"
23059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
23061 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23062 msgstr "Betegarri horizontala"
23064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
23066 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23067 msgstr "Betegarri horizontala"
23069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
23071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23072 msgstr "Betegarri horizontala"
23074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
23076 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23077 msgstr "Betegarri horizontala"
23079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
23081 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23082 msgstr "Betegarri horizontala"
23084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
23086 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23087 msgstr "Betegarri horizontala"
23089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23091 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23092 msgstr "Marra horizontala"
23094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
23096 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23097 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
23101 msgid "Unknown TOC type"
23102 msgstr "Token ezezaguna"
23104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
23105 msgid "Selection size should match clipboard content."
23108 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
23109 msgid "Vertical Space"
23110 msgstr "Tarte bertikala"
23112 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
23116 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
23121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23123 msgstr "Ez erakutsia."
23125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23127 msgstr "Kargatzen..."
23129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23130 msgid "Converting to loadable format..."
23131 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23134 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23135 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23138 msgid "Scaling etc..."
23139 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23142 msgid "Ready to display"
23143 msgstr "Erakusteko prest"
23145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23146 msgid "No file found!"
23147 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23150 msgid "Error converting to loadable format"
23151 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23154 msgid "Error loading file into memory"
23155 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23158 msgid "Error generating the pixmap"
23159 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23163 msgstr "Irudirik ez"
23165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23166 msgid "Preview loading"
23167 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23170 msgid "Preview ready"
23171 msgstr "Aurrebista prest"
23173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23174 msgid "Preview failed"
23175 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23177 #: src/lengthcommon.cpp:37
23178 msgid "cc[[unit of measure]]"
23181 #: src/lengthcommon.cpp:37
23185 #: src/lengthcommon.cpp:37
23189 #: src/lengthcommon.cpp:38
23193 #: src/lengthcommon.cpp:38
23194 msgid "mu[[unit of measure]]"
23197 #: src/lengthcommon.cpp:38
23201 #: src/lengthcommon.cpp:39
23205 #: src/lengthcommon.cpp:39
23209 #: src/lengthcommon.cpp:39
23210 msgid "Text Width %"
23211 msgstr "Testuaren zabalera %"
23213 #: src/lengthcommon.cpp:40
23214 msgid "Column Width %"
23215 msgstr "Zutabe zabalera %"
23217 #: src/lengthcommon.cpp:40
23218 msgid "Page Width %"
23219 msgstr "Orriaren zabalera %"
23221 #: src/lengthcommon.cpp:40
23222 msgid "Line Width %"
23223 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23225 #: src/lengthcommon.cpp:41
23226 msgid "Text Height %"
23227 msgstr "Testuaren altuera %"
23229 #: src/lengthcommon.cpp:41
23230 msgid "Page Height %"
23231 msgstr "Orriaren altuera %"
23233 #: src/lyxfind.cpp:138
23234 msgid "Search error"
23235 msgstr "Bilaketako errorea"
23237 #: src/lyxfind.cpp:138
23238 msgid "Search string is empty"
23239 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23241 #: src/lyxfind.cpp:330
23242 msgid "String has been replaced."
23243 msgstr "Katea ordeztu da."
23245 #: src/lyxfind.cpp:333
23246 msgid " strings have been replaced."
23247 msgstr " kate ordeztu dira."
23249 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
23250 msgid "Wrap search?"
23253 #: src/lyxfind.cpp:952
23255 "End of document reached while searching forward.\n"
23257 "Continue searching from beginning?"
23260 #: src/lyxfind.cpp:1043
23262 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
23264 "Continue searching from end?"
23267 #: src/lyxfind.cpp:1137
23269 msgid "Search text is empty!"
23270 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23272 #: src/lyxfind.cpp:1153
23273 msgid "Invalid regular expression!"
23276 #: src/lyxfind.cpp:1158
23278 msgid "Match not found!"
23279 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23281 #: src/lyxfind.cpp:1165
23283 msgid "Match found !"
23284 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23286 #: src/lyxfind.cpp:1208
23288 msgid "Match found and replaced !"
23289 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23291 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
23292 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23294 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23295 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23297 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23299 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23300 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23302 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23304 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23305 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
23308 msgid "Only one row"
23309 msgstr "Errenkada bat soilik"
23311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
23312 msgid "Only one column"
23313 msgstr "Zutabe bat soilik"
23315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23316 msgid "No hline to delete"
23317 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
23320 msgid "No vline to delete"
23321 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
23325 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23326 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
23330 msgstr "Zenbakirik ez"
23332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
23336 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
23338 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23339 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
23343 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23344 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23346 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
23348 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23349 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23352 msgid "create new math text environment ($...$)"
23353 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23356 msgid "entered math text mode (textrm)"
23357 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23360 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23364 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23367 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23368 msgid "Standard[[mathref]]"
23371 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
23374 msgstr "Horizontala"
23376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
23380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
23383 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23385 #: src/output.cpp:37
23388 "Could not open the specified document\n"
23391 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23394 #: src/output_plaintext.cpp:136
23396 msgstr "Laburpena: "
23398 #: src/output_plaintext.cpp:148
23399 msgid "References: "
23400 msgstr "Erreferentziak: "
23402 #: src/support/Package.cpp:425
23404 msgid "LyX binary not found"
23405 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23407 #: src/support/Package.cpp:426
23410 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23411 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
23413 #: src/support/Package.cpp:545
23416 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23418 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23419 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23421 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
23423 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
23424 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
23425 "fitxategia duena)."
23427 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23429 msgid "File not found"
23430 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23432 #: src/support/Package.cpp:627
23435 "Invalid %1$s switch.\n"
23436 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23438 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
23439 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23441 #: src/support/Package.cpp:654
23444 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23445 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23447 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
23448 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23450 #: src/support/Package.cpp:678
23453 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23454 "%2$s is not a directory."
23456 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
23457 "%2$s ez da direktorioa."
23459 #: src/support/Package.cpp:680
23461 msgid "Directory not found"
23462 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23464 #: src/support/debug.cpp:38
23465 msgid "No debugging message"
23466 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23468 #: src/support/debug.cpp:39
23469 msgid "General information"
23470 msgstr "Informazio orokorra"
23472 #: src/support/debug.cpp:40
23473 msgid "Program initialisation"
23474 msgstr "Programaren hasieratzea"
23476 #: src/support/debug.cpp:41
23477 msgid "Keyboard events handling"
23478 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23480 #: src/support/debug.cpp:42
23481 msgid "GUI handling"
23482 msgstr "GUI erabilera"
23484 #: src/support/debug.cpp:43
23485 msgid "Lyxlex grammar parser"
23486 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23488 #: src/support/debug.cpp:44
23489 msgid "Configuration files reading"
23490 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23492 #: src/support/debug.cpp:45
23493 msgid "Custom keyboard definition"
23494 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23496 #: src/support/debug.cpp:46
23497 msgid "LaTeX generation/execution"
23498 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23500 #: src/support/debug.cpp:47
23501 msgid "Math editor"
23502 msgstr "Mat. editorea"
23504 #: src/support/debug.cpp:48
23505 msgid "Font handling"
23506 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23508 #: src/support/debug.cpp:49
23509 msgid "Textclass files reading"
23510 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23512 #: src/support/debug.cpp:50
23513 msgid "Version control"
23514 msgstr "Bertsio-kontrola"
23516 #: src/support/debug.cpp:51
23517 msgid "External control interface"
23518 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23520 #: src/support/debug.cpp:52
23521 msgid "Undo/Redo mechanism"
23524 #: src/support/debug.cpp:53
23525 msgid "User commands"
23526 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23528 #: src/support/debug.cpp:54
23530 msgid "The LyX Lexer"
23531 msgstr "LyX Lexxer-a"
23533 #: src/support/debug.cpp:55
23534 msgid "Dependency information"
23535 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23537 #: src/support/debug.cpp:56
23539 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23541 #: src/support/debug.cpp:57
23542 msgid "Files used by LyX"
23543 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23545 #: src/support/debug.cpp:58
23546 msgid "Workarea events"
23547 msgstr "Lanareako gertaerak"
23549 #: src/support/debug.cpp:59
23550 msgid "Insettext/tabular messages"
23551 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23553 #: src/support/debug.cpp:60
23554 msgid "Graphics conversion and loading"
23555 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23557 #: src/support/debug.cpp:61
23558 msgid "Change tracking"
23559 msgstr "Aldaketen aztarna"
23561 #: src/support/debug.cpp:62
23562 msgid "External template/inset messages"
23563 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23565 #: src/support/debug.cpp:63
23566 msgid "RowPainter profiling"
23567 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23569 #: src/support/debug.cpp:64
23571 msgid "Scrolling debugging"
23574 #: src/support/debug.cpp:65
23576 msgid "Math macros"
23577 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23579 #: src/support/debug.cpp:66
23583 #: src/support/debug.cpp:67
23584 msgid "Locale/Internationalisation"
23587 #: src/support/debug.cpp:68
23589 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23590 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23592 #: src/support/debug.cpp:69
23594 msgid "Find and replace mechanism"
23595 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23597 #: src/support/debug.cpp:70
23598 msgid "Developers' general debug messages"
23599 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23601 #: src/support/debug.cpp:71
23602 msgid "All debugging messages"
23603 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23605 #: src/support/debug.cpp:116
23607 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23608 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23610 #: src/support/filetools.cpp:252
23611 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23614 #: src/support/os_win32.cpp:392
23616 msgid "System file not found"
23617 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23619 #: src/support/os_win32.cpp:393
23621 "Unable to load shfolder.dll\n"
23625 #: src/support/os_win32.cpp:398
23627 msgid "System function not found"
23628 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23630 #: src/support/os_win32.cpp:399
23632 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23633 "Don't know how to proceed. Sorry."
23636 #: src/support/userinfo.cpp:45
23637 msgid "Unknown user"
23638 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23645 #~ msgid "Regular Expression"
23648 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23649 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
23652 #~ msgid "View Output|V"
23653 #~ msgstr "Ikusi|I"
23656 #~ msgid "Update Output|U"
23657 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
23660 #~ msgid "Advanced Search"
23664 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23665 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
23668 #~ msgid "Find &Prev"
23669 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
23672 #~ msgid "Replace P&rev"
23673 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
23676 #~ msgid "Current buffer only"
23677 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
23684 #~ msgid "Document"
23685 #~ msgstr "Dokumentuak"
23688 #~ msgid "Open buffers"
23692 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23693 #~ msgstr "Aldaketa: "
23700 #~ msgid "No file open!"
23701 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23703 #~ msgid "Jump to the label"
23704 #~ msgstr "Joan etiketara"
23706 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23707 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
23710 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23711 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23714 #~ msgid "Master Settings"
23715 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
23717 #~ msgid "Column Width"
23718 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
23720 #~ msgid "Settings"
23721 #~ msgstr "Ezarpenak"
23724 #~ msgid "Listing settings"
23725 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
23728 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23729 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23732 #~ msgid "Insert|n"
23733 #~ msgstr "Txertatu|T"
23735 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23736 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23741 #~ msgid "Opened inset"
23742 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
23744 #~ msgid "Opened Box Inset"
23745 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
23747 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23748 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
23750 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23751 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23753 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23754 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
23757 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23758 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23760 #~ msgid "Opened Float Inset"
23761 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
23763 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23764 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
23767 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23768 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23770 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23771 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
23773 #~ msgid "Opened Note Inset"
23774 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
23776 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23777 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23780 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23781 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23783 #~ msgid "Opened table"
23784 #~ msgstr "Irekitako taula"
23786 #~ msgid "Opened Text Inset"
23787 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23789 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23790 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
23793 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23794 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23796 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23797 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
23799 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23800 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
23802 #~ msgid "Use input encod&ing"
23803 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
23806 #~ msgid "Toggle Label|L"
23807 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23810 #~ msgid "Move Section down|d"
23811 #~ msgstr "hautapena"
23814 #~ msgid "Move Section up|u"
23815 #~ msgstr "hautapena"
23818 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23819 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
23823 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23825 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
23826 #~ "ispell_english\"."
23830 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23831 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23832 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23834 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
23835 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
23836 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
23838 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23839 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
23845 #~ msgid "Accept Change|C"
23846 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
23849 #~ msgid "C&ommand:"
23850 #~ msgstr "&Komandoa:"
23852 #~ msgid "&BibTeX command:"
23853 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
23856 #~ msgid "&Index command:"
23857 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23860 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23861 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
23864 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23865 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23868 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23869 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
23872 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23873 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
23876 #~ msgid "View|V[[show]]"
23877 #~ msgstr "Ikusi|I"
23880 #~ msgid "View DVI"
23881 #~ msgstr "Ikusi|I"
23884 #~ msgid "View PostScript"
23885 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23888 #~ msgid "Update DVI"
23889 #~ msgstr "&Eguneratu"
23892 #~ msgid "Update PostScript"
23893 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23896 #~ msgid "Thesaurus failure"
23897 #~ msgstr "Sinonimoak"
23901 #~ msgstr "Faktura"
23904 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23905 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
23907 #~ msgid "B&rowse..."
23908 #~ msgstr "A&rakatu..."
23911 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23912 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
23914 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23915 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23919 #~ msgstr "&Berria:"
23922 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23923 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
23925 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23926 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
23928 #~ msgid "Spellchecker error"
23929 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
23931 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23932 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
23935 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23936 #~ "Maybe it has been killed."
23938 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
23939 #~ "Agian akatu egin dute."
23941 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23942 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
23945 #~ msgid "LangHeader"
23946 #~ msgstr "Goiburua"
23949 #~ msgid "Language Header:"
23950 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
23953 #~ msgid "Language:"
23954 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23957 #~ msgid "LastLanguage"
23958 #~ msgstr "Hizkuntza"
23961 #~ msgid "Last Language:"
23962 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23965 #~ msgid "LangFooter"
23966 #~ msgstr "Orri-oina:"
23969 #~ msgid "Language Footer:"
23970 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23974 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23977 #~ msgid "Computer"
23978 #~ msgstr "Courier"
23981 #~ msgid "Computer:"
23982 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
23985 #~ msgid "EmptySection"
23989 #~ msgid "Empty Section"
23993 #~ msgid "CloseSection"
23994 #~ msgstr "hautapena"
23997 #~ msgid "Close Section"
23998 #~ msgstr "hautapena"
24001 #~ msgid "Phantom Text"
24002 #~ msgstr "Testu soila"
24009 #~ msgid "&Postscript driver:"
24010 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24012 #~ msgid "No Table of contents"
24013 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24016 #~ msgid "Append Parameter"
24017 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24020 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24021 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24024 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24025 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24028 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24029 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24031 #~ msgid "&Default language:"
24032 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24034 #~ msgid "&roff command:"
24035 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24037 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24038 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24040 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24041 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24043 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24044 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24046 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24047 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24050 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24051 #~ "You may not have the right languages installed."
24053 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24054 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24057 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24058 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24060 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24061 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24063 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24064 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24066 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24067 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24078 #~ msgid "pspell (library)"
24079 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24081 #~ msgid "aspell (library)"
24082 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24084 #~ msgid "*.ispell"
24085 #~ msgstr "*.ispell"
24096 #~ msgid "algorithm"
24097 #~ msgstr "Algoritmoa"
24104 #~ msgid "keywords"
24105 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24107 #~ msgid "Table of Contents|a"
24108 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24113 #~ msgid "Slidecontents"
24114 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24117 #~ msgid "Progress Contents"
24118 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24120 #~ msgid "LinuxDoc"
24121 #~ msgstr "LinuxDoc"
24123 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24124 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24127 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24128 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24133 #~ msgid "American"
24134 #~ msgstr "Amerikera"
24137 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24138 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24140 #~ msgid "Austrian"
24141 #~ msgstr "Austriera"
24144 #~ msgstr "Britainiera"
24146 #~ msgid "Canadian"
24147 #~ msgstr "Kanadiera"
24151 #~ msgstr "Agurra:"
24154 #~ msgid "Reference\t"
24155 #~ msgstr "Erreferentzia"
24158 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24159 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24162 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24163 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24166 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24167 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24170 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24171 #~ msgstr "Posta-kodea"
24174 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24175 #~ msgstr "BereSinadura"
24178 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24179 #~ msgstr "IdatziHari"
24182 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24183 #~ msgstr "NireOharra"
24186 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24187 #~ msgstr "Sinadura"
24192 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24193 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24196 #~ msgid "LaTeX default"
24197 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24199 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24200 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24203 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24205 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24207 #~ "ezin izan da irakurri."
24210 #~ msgid "Class not found"
24211 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24214 #~ "Layout had to be changed from\n"
24215 #~ "%1$s to %2$s\n"
24216 #~ "because of class conversion from\n"
24219 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24220 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24221 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24222 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24224 #~ msgid "Changed Layout"
24225 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24227 #~ msgid "Unknown layout"
24228 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24231 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24232 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24234 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24235 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24238 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24239 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24241 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24242 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24244 #~ msgid "Display image in LyX"
24245 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24247 #~ msgid "Screen display"
24248 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24250 #~ msgid "Monochrome"
24251 #~ msgstr "Monokromoa"
24253 #~ msgid "Grayscale"
24254 #~ msgstr "Gris-eskala"
24259 #~ msgid "&Display:"
24260 #~ msgstr "&Pantaila:"
24263 #~ msgstr "E&skala:"
24266 #~ msgid "Scr&een Display:"
24267 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24269 #~ msgid "Do not display"
24270 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24273 #~ msgid "Unknown Info: "
24274 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24277 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24278 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24281 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24282 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24285 #~ msgid "Clear group"
24286 #~ msgstr "G&arbitu"
24293 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24294 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24296 #~ msgid "Edit the file externally"
24297 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24299 #~ msgid "&Edit File..."
24300 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24302 #~ msgid "LyX View"
24303 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24307 #~ msgstr "Gehiago"
24310 #~ msgid "<- C&lear"
24311 #~ msgstr "G&arbitu"
24314 #~ msgstr "&Aplikatu"
24318 #~ msgstr "G&arbitu"
24322 #~ msgstr "&Gehitu"
24326 #~ msgstr "&Markoan"
24333 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24334 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24337 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24338 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24341 #~ msgid " writing embedded files."
24342 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24345 #~ msgid " could not write embedded files!"
24346 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24349 #~ msgid "Failed to extract file"
24350 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24353 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24355 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24357 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24360 #~ msgid "Copy file failure"
24361 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24365 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24366 #~ "Please check whether the path is writeable."
24368 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24369 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24373 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24374 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24376 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24377 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24380 #~ msgid "Failed to embed file"
24381 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24385 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24386 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24388 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24389 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24392 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24394 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24396 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24399 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24400 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24404 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24405 #~ "Please check whether the source file is available"
24407 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24408 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24411 #~ msgid "Failed to open file"
24412 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24415 #~ msgid "Sync file failure"
24416 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24419 #~ msgid "Packing all files"
24420 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24423 #~ msgid "Failed to write file"
24424 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24427 #~ msgid "Save failure"
24428 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24432 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24433 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24435 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24436 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24439 #~ msgid "Extra embedded file"
24440 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24442 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24443 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24446 #~ msgid "Enspace|E"
24449 #~ msgid "Document could not be read"
24450 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24453 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24454 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24457 #~ msgid "Properties...|P"
24458 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24461 #~ msgid "New Line|e"
24462 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24465 #~ msgid "Line Break|B"
24466 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24469 #~ msgid "line break"
24470 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24473 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24474 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
24478 #~ msgstr "Zerrenda"
24480 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24481 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
24484 #~ msgid "Swap Rows|S"
24485 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
24488 #~ msgid "Swap Columns|w"
24489 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
24492 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24494 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24496 #~ "ezin izan da irakurri."
24508 #~ msgstr "mugikorra: "
24511 #~ msgid "S&ubfigure"
24512 #~ msgstr "Azp&irudia"
24514 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24515 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24517 #~ msgid "Ca&ption:"
24518 #~ msgstr "&Epigrafea:"
24520 #~ msgid "Show ERT inline"
24521 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
24524 #~ msgstr "&Barnean"
24526 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24527 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
24529 #~ msgid "Framed in box"
24530 #~ msgstr "Markoa kutxan"
24533 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
24535 #~ msgid "Paper Size"
24536 #~ msgstr "Paper-tamaina"
24539 #~ msgstr "&Koloreak"
24541 #~ msgid "C&opiers"
24542 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
24544 #~ msgid "&File formats"
24545 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
24547 #~ msgid "F&ormat:"
24548 #~ msgstr "F&ormatua:"
24550 #~ msgid "&GUI name:"
24551 #~ msgstr "&GUI izena:"
24553 #~ msgid "External Applications"
24554 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
24557 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24558 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
24560 #~ msgid "Save/restore window position"
24561 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
24564 #~ msgstr " maiztasuna"
24569 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24570 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
24573 #~ msgstr "&Unitateak:"
24575 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24576 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
24578 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24579 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
24581 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24582 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
24584 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24585 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
24587 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24588 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
24590 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24591 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
24593 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24594 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
24596 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24597 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
24599 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24600 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
24602 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24603 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
24605 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24606 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
24608 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24609 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
24612 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24613 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
24615 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24616 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
24618 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24619 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
24621 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24622 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
24624 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24625 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
24627 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24628 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
24630 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24631 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
24633 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24634 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
24636 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24637 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
24639 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24640 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
24642 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24643 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
24645 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24646 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
24648 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24649 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
24651 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24652 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
24654 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24655 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
24657 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24658 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
24660 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24661 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
24663 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24664 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
24666 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24667 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
24669 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24670 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24672 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24673 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24675 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24676 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24678 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24679 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24681 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24682 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24684 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24685 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24691 #~ msgstr "Magyarrera"
24693 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24694 #~ msgstr "Serbokroaziera"
24697 #~ msgid "Framed|F"
24698 #~ msgstr "Markoan"
24701 #~ msgid "Shaded|S"
24702 #~ msgstr "Itzaldura"
24704 #~ msgid "Insert URL"
24705 #~ msgstr "Txertatu URLa"
24707 #~ msgid "Can't load document class"
24708 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
24712 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24715 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
24719 #~ "The document could not be converted\n"
24720 #~ "into the document class %1$s."
24722 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
24723 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
24726 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24727 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24729 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
24730 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
24733 #~ msgid "&Switch to document"
24734 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
24737 #~ "Could not open the specified document\n"
24739 #~ "due to the error: %2$s"
24741 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
24743 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
24745 #~ msgid "Rectangular box"
24746 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
24748 #~ msgid "Shadow box"
24749 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
24751 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24752 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
24754 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24755 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
24758 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
24764 #~ msgstr "Marko obalatua"
24767 #~ msgstr "Marko Obalatua"
24769 #~ msgid "Shadowbox"
24770 #~ msgstr "Marko-itzala"
24772 #~ msgid "Doublebox"
24773 #~ msgstr "Marko bikoitza"
24775 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24776 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
24779 #~ msgid "Unknown inset name: "
24780 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
24783 #~ msgid "Program Listing "
24784 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
24787 #~ msgstr "Markoan"
24789 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24790 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
24795 #~ msgid "HtmlUrl: "
24796 #~ msgstr "HtmlUrla: "
24798 #~ msgid "Default (outer)"
24799 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
24802 #~ msgstr "Kanpokoa"
24804 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24805 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
24807 #~ msgid "%1$d words in selection."
24808 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
24810 #~ msgid "%1$d words in document."
24811 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
24813 #~ msgid "One word in selection."
24814 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
24816 #~ msgid "One word in document."
24817 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
24819 #~ msgid "Count words"
24820 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
24822 #~ msgid "Encoding error"
24823 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
24826 #~ msgid "Placeholders"
24827 #~ msgstr "JarriTaula"
24831 #~ msgstr "Eskuinean"
24836 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24837 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
24839 #~ msgid "Algorithm #."
24840 #~ msgstr "Algoritmoa #."
24842 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24843 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
24846 #~ msgstr "&Kargatu"
24848 #~ msgid "To &file:"
24849 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
24851 #~ msgid "Co&pies:"
24852 #~ msgstr "K&opiak:"
24854 #~ msgid "Printer &name:"
24855 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
24858 #~ msgid "Columns "
24859 #~ msgstr "Zutabeak"
24862 #~ msgid "Overprint "
24863 #~ msgstr "Gaininprimatu"
24865 #~ msgid "Conjecture "
24866 #~ msgstr "Aierua "
24869 #~ msgid "Font st&yle:"
24870 #~ msgstr "Letra-tamaina"
24872 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24873 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
24878 #~ msgid "columns "
24879 #~ msgstr "zutabeak "
24881 #~ msgid "overprint "
24882 #~ msgstr "gaininprimatu "
24885 #~ msgid "overlayarea"
24886 #~ msgstr "gainjarpen area "
24889 #~ msgid "Corollary_"
24890 #~ msgstr "Korolarioa"
24893 #~ msgid "Definition. "
24894 #~ msgstr "Definizioa. "
24897 #~ msgid "Example. "
24898 #~ msgstr "Adibidea. "
24902 #~ msgstr "Egitatea. "
24906 #~ msgstr "Frogap. "
24910 #~ msgstr "oharra: "
24913 #~ msgid "&Extended Chars"
24914 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
24917 #~ msgstr "lehenetsia"
24921 #~ msgstr "iruzkina"
24924 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24925 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
24930 #~ msgid "Table of Contents|T"
24931 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
24943 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
24946 #~ msgid "Number style"
24947 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
24949 #~ msgid "Error closing file"
24950 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
24953 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
24954 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
24955 #~ "chosen encoding.\n"
24956 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
24958 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
24959 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
24960 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
24963 #~ msgstr "blokea "
24965 #~ msgid "Corollary. "
24966 #~ msgstr "Korolarioa. "
24968 #~ msgid "block showing an example "
24969 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
24972 #~ msgid "&Caption"
24973 #~ msgstr "Epigrafea"
24976 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24977 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24981 #~ msgstr "&Etiketa:"
24984 #~ msgid "A Label for the caption"
24985 #~ msgstr "Taula epigrafea"
24988 #~ msgid "<- P&romote"
24989 #~ msgstr "<- &Goratu"
24993 #~ msgstr "&Behera"
24996 #~ msgid "De&mote ->"
24997 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25001 #~ msgstr "&Eguneratu"
25004 #~ msgid "SubSection"
25005 #~ msgstr "Azpiatala"
25008 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25011 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25012 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25014 #~ msgid "Unknown toc list"
25015 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25018 #~ msgid "Insert glossary entry"
25019 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25023 #~ msgstr "&Globala"
25026 #~ msgid "TeX Code:"
25027 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25029 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25030 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25032 #~ msgid "&Detach panel"
25033 #~ msgstr "&Askatu panela"
25035 #~ msgid "Insert spacing"
25036 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25038 #~ msgid "Set limits style"
25039 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25041 #~ msgid "Set math font"
25042 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25044 #~ msgid "Insert fraction"
25045 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25047 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25048 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25050 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25051 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25053 #~ msgid "Math Panel|l"
25054 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25056 #~ msgid "Math Panel|P"
25057 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25059 #~ msgid "Show math panel"
25060 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25062 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25063 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25065 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25066 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25068 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25069 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25071 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25072 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25074 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25075 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25078 #~ msgid "Insert math delimiters"
25079 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25081 #~ msgid "E&xtra options"
25082 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25084 #~ msgid "Alig&nment:"
25085 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25088 #~ msgstr "No&ndik:"
25091 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25094 #~ msgid "&Converters"
25095 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25097 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25098 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25102 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25103 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25105 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25106 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25108 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25109 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25111 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25112 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25114 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25115 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25117 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25118 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25121 #~ msgstr "\tAmaiera."
25126 #~ msgid "PrettyRef: "
25127 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25129 #~ msgid "Opening child document "
25130 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25133 #~ msgid "Special Insets|S"
25134 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25137 #~ msgid "Insets|n"
25138 #~ msgstr "Txertatu|T"