]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Fix bug 2474; partial fix for 1777. Added last_reference_ member to QRef class and...
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Kendu"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "Ta&maina:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Lehenetsia"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Ttipi-ttipia"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Txikiena"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Txikiagoa"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Txikia"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normala"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Handia"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Handiagoa"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Handiena"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Eskerga"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Eskergena"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 #, fuzzy
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Maila:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Inprimakia"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Orriaren goia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Letra-tipoa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 #, fuzzy
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "Eskala%"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "I&dazmakina:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Erromatarra:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 #, fuzzy
256 msgid "S&cale (%):"
257 msgstr "Eskala%"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
260 msgid "&Sans Serif:"
261 msgstr "Sa&ns Serif:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "Familia &lehenetsia:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "&Aukerak:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Hizkuntza:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodeketa:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Goian:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Behean:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Barnean:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "Kan&poan:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Goiburu &tartea:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Goiburu &altuera:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "&Oin-jauzia:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 #, fuzzy
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
358 #, fuzzy
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "&Zenbatzea"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Paper-tamaina"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Altuera:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Zabalera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Orientazioa"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Bertikala"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Horizontala"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Orri-&estiloa:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Bertsioa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Bertsioa hemen doa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Eskerrona"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "It&xi"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: sartu testua"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
455 msgid "&Dummy"
456 msgstr "&Probakoa"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
475 msgid "&OK"
476 msgstr "&Ados"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
484 msgid "&Cancel"
485 msgstr "&Utzi"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Bibliografia gakoa"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
497 msgid "&Label:"
498 msgstr "&Etiketa:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
501 msgid "&Key:"
502 msgstr "&Gakoa:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "Utzi"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
525 msgid "&Browse..."
526 msgstr "&Arakatu..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
541 msgid "&Content:"
542 msgstr "&Edukia:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "erreferentzia guztiak"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
565 msgid "&Delete"
566 msgstr "&Ezabatu"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
573 msgid "&Add..."
574 msgstr "&Gehitu..."
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
581 msgid "Databa&ses"
582 msgstr "Datu-ba&seak"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
586 msgstr "BibTeX estiloa"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
589 msgid "St&yle"
590 msgstr "Est&iloa"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
601 msgid "None"
602 msgstr "Bat ere ez"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
607 msgid "Parbox"
608 msgstr "Parbox"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
612 msgid "Minipage"
613 msgstr "Orritxoa"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
620 msgid "Inner Bo&x:"
621 msgstr "&Barneko kutxa:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "&Apainketa:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
628 msgid "Height value"
629 msgstr "Altueraren balioa"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
633 msgid "Width value"
634 msgstr "Zabaleraren balioa"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
639 msgid "Alignment"
640 msgstr "Lerrokatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
648 msgid "Left"
649 msgstr "Ezkerrean"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
655 msgid "Center"
656 msgstr "Erdian"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
660 msgid "Right"
661 msgstr "Eskuinean"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
664 msgid "Stretch"
665 msgstr "Tiratu"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
668 msgid "Horizontal"
669 msgstr "Horizontala"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
678 msgid "Top"
679 msgstr "Goian"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
684 msgid "Middle"
685 msgstr "Erdian"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
690 msgid "Bottom"
691 msgstr "Behean"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
694 msgid "&Box:"
695 msgstr "&Kutxa:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
698 msgid "Co&ntent:"
699 msgstr "&Edukia:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
706 msgid "Vertical"
707 msgstr "Bertikala"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
714 msgid "&Restore"
715 msgstr "&Berrezarri"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
724 msgid "&Apply"
725 msgstr "&Aplikatu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Hautatu adarra"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
736 msgid "Change:"
737 msgstr "Aldatu:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
744 msgid "&Next change"
745 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Onartu aldaketa"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
752 msgid "&Accept"
753 msgstr "&Onartu"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Baztertu aldaketa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
760 msgid "&Reject"
761 msgstr "&Baztertu"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
765 msgid "Font family"
766 msgstr "Letra-familia"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
769 msgid "&Family:"
770 msgstr "&Familia:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
774 msgid "Font shape"
775 msgstr "Letra-forma"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
778 msgid "S&hape:"
779 msgstr "F&orma:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
783 msgid "Font series"
784 msgstr "Letra-multzoak"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
790 msgid "Language"
791 msgstr "Hizkuntza"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
795 msgid "Font color"
796 msgstr "Letra-kolorea"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
799 msgid "&Series:"
800 msgstr "&Serieak:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
803 msgid "&Color:"
804 msgstr "&Kolorea:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
808 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
812 msgid "Font size"
813 msgstr "Letra-tamaina"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
822 msgstr "Beti txandakatuta"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
825 msgid "&Misc:"
826 msgstr "&Hainbat:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
833 msgid "&Toggle all"
834 msgstr "Txandakatu &guztiak"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
850 msgid "Close"
851 msgstr "Itxi"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
858 msgid "&Up"
859 msgstr "&Gora"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
866 msgid "&Down"
867 msgstr "&Behera"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
870 msgid "D&elete"
871 msgstr "E&zabatu"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
874 #, fuzzy
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #, fuzzy
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formatua ematea"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
892 #, fuzzy
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "Zitazio &estiloa:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
901 #, fuzzy
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Egileen zerrenda"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
910 #, fuzzy
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
915 msgid "&Text after:"
916 msgstr "Testuaren &ondoren:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
931 msgid "A&pply"
932 msgstr "&Aplikatu"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
935 #, fuzzy
936 msgid "Search Citation"
937 msgstr "Zitazioa"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
940 #, fuzzy
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
949 #, fuzzy
950 msgid "<- C&lear"
951 msgstr "G&arbitu"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
954 #, fuzzy
955 msgid "F&ind:"
956 msgstr "&Bilatu:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
959 msgid "&Size:"
960 msgstr "&Tamaina:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
967 msgid "&Insert"
968 msgstr "&Txertatu"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
971 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
972 #, fuzzy
973 msgid "TeX Code: "
974 msgstr "TeX kodea|X"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Mantendu berdinak"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1001 msgid "Display"
1002 msgstr "Bistaratu"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1009 msgid "&Inline"
1010 msgstr "&Barnean"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1017 msgid "&Collapsed"
1018 msgstr "&Tolestuta"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1025 msgid "O&pen"
1026 msgstr "&Ireki"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1029 msgid "File"
1030 msgstr "Fitxategia"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1033 msgid "&Draft"
1034 msgstr "&Zirriborroa"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Hautatu fitxategia"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1051 msgid "Filename"
1052 msgstr "Fitxategia"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1057 msgid "&File:"
1058 msgstr "&Fitxategia:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1061 msgid "Template"
1062 msgstr "Txantiloia"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Dauden txantiloiak"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgid "LyX View"
1070 msgstr "LyX ikuspegia"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1076 msgid "Screen display"
1077 msgstr "Pantailan bistaratu"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1082 msgid "Monochrome"
1083 msgstr "Monokromoa"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1088 msgid "Grayscale"
1089 msgstr "Gris-eskala"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1094 msgid "Color"
1095 msgstr "Kolorea"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1098 msgid "Preview"
1099 msgstr "Aurrebista"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1105 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1106 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1109 msgid "%"
1110 msgstr "%"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1114 msgid "&Display:"
1115 msgstr "&Pantaila:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1118 msgid "Sca&le:"
1119 msgstr "E&skala:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1122 msgid "Display image in LyX"
1123 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1130 msgid "Rotate"
1131 msgstr "Biratu"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1137 msgid "Angle to rotate image by"
1138 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1144 msgid "The origin of the rotation"
1145 msgstr "Biraketaren jatorria"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1148 msgid "&Origin:"
1149 msgstr "&Jatorria:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1152 msgid "A&ngle:"
1153 msgstr "A&ngelua:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1156 msgid "Scale"
1157 msgstr "Eskalatu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1161 msgid "Height of image in output"
1162 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1179 msgid "Crop"
1180 msgstr "Moztu"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1209 msgid "Right &top:"
1210 msgstr "Goian &eskuinean:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1213 msgid "x"
1214 msgstr "x"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1217 msgid "y"
1218 msgstr "y"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1221 msgid "Options"
1222 msgstr "Aukerak"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1225 msgid "O&ption:"
1226 msgstr "Au&kerak:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1229 msgid "Forma&t:"
1230 msgstr "Forma&tua:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1233 msgid "&Graphics"
1234 msgstr "&Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1237 msgid "&Edit"
1238 msgstr "&Editatu"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Irudien fitxategia"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Irudiak"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1255 msgid "A&ngle (Degrees):"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1259 msgid "Or&igin:"
1260 msgstr "&Jatorria:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Output Size"
1265 msgstr "Irteera"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Set &height:"
1274 msgstr "Goiburu &altuera:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Scale Graphics (%):"
1279 msgstr "&Irudiak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1282 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Set &width:"
1288 msgstr "&Zabalera:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1291 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1295 msgid "&Clipping"
1296 msgstr "&Moztea"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1300 #, fuzzy
1301 msgid "y:"
1302 msgstr "y"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1306 #, fuzzy
1307 msgid "x:"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1311 #, fuzzy
1312 msgid "LaTe&X and LyX options"
1313 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1333 msgid "Draft mode"
1334 msgstr "Zirriborro-era"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1337 msgid "&Draft mode"
1338 msgstr "&Zirriborro-era"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1341 #, fuzzy
1342 msgid "S&ubfigure"
1343 msgstr "Azp&irudia"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1347 msgid "The caption for the sub-figure"
1348 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1351 msgid "Ca&ption:"
1352 msgstr "&Epigrafea:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Sho&w in LyX"
1357 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1362 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1365 msgid "Show LaTeX preview"
1366 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1369 msgid "&Show preview"
1370 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1373 msgid "Underline spaces in generated output"
1374 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1377 msgid "&Mark spaces in output"
1378 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1381 msgid "File name to include"
1382 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1385 msgid "Load the file"
1386 msgstr "Kargatu fitxategia"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1389 msgid "&Load"
1390 msgstr "&Kargatu"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1393 msgid "Include"
1394 msgstr "Txertatu"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1397 msgid "Input"
1398 msgstr "Sarrera"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1401 msgid "Verbatim"
1402 msgstr "Hitzez hitz"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1405 msgid "&Include Type:"
1406 msgstr "&Txertatze-mota:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1409 msgid "Update the display"
1410 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1414 msgid "&Update"
1415 msgstr "&Eguneratu"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1421 msgid "Number of rows"
1422 msgstr "Errenkada kopurua"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1426 msgid "&Rows:"
1427 msgstr "&Errenkadak:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1433 msgid "Number of columns"
1434 msgstr "Zutabe kopurua"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1438 msgid "&Columns:"
1439 msgstr "&Zutabeak:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1442 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1443 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1447 msgid "Vertical alignment"
1448 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1451 msgid "&Vertical:"
1452 msgstr "&Bertikala:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1455 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1456 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1459 msgid "&Horizontal:"
1460 msgstr "&Horizontala:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Sort &as:"
1465 msgstr "Kalea:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Description:"
1470 msgstr "Azalpena"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Symbol:"
1475 msgstr "Ikurra"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1478 msgid "Type"
1479 msgstr "Mota"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1482 msgid "LyX internal only"
1483 msgstr "LyX barnerako soilik"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1486 msgid "LyX &Note"
1487 msgstr "LyX &oharra"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1490 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1491 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1494 msgid "&Comment"
1495 msgstr "&Iruzkina"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1498 msgid "Print as grey text"
1499 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1502 msgid "&Greyed out"
1503 msgstr "&Grisa"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1506 msgid "Framed in box"
1507 msgstr "Markoa kutxan"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1510 msgid "&Framed"
1511 msgstr "&Markoan"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1514 msgid "Box with shaded background"
1515 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1518 msgid "&Shaded"
1519 msgstr "&Itzaldurarekin"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1522 msgid "Label Width"
1523 msgstr "Etiketa-zabalera"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1527 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1528 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1531 msgid "&Longest label"
1532 msgstr "Eti&keta luzeena"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Indent &Paragraph"
1537 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1540 msgid "L&ine spacing:"
1541 msgstr "L&erro-tartea:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1545 msgid "Single"
1546 msgstr "Bakuna"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1549 msgid "1.5"
1550 msgstr "1.5"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1554 msgid "Double"
1555 msgstr "Bikoitza"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1564 msgid "Custom"
1565 msgstr "Pertsonalizatua"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Default"
1570 msgstr "Lehenetsia"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Justified"
1575 msgstr "Justifikatua"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Left"
1580 msgstr "Ezkerrean"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Right"
1585 msgstr "Eskuinean"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Center"
1590 msgstr "Erdian"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1593 msgid "&Colors"
1594 msgstr "&Koloreak"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1597 msgid "&Alter..."
1598 msgstr "&Aldatu..."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Converter File Cache"
1603 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Enabled"
1608 msgstr "&Taula luzea"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Maximum Age (in days):"
1613 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Converter Defi&nitions"
1618 msgstr "Definizioak"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1622 msgid "A&dd"
1623 msgstr "Ge&hitu"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1628 msgid "&Modify"
1629 msgstr "&Aldatu"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Remo&ve"
1634 msgstr "&Kendu"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&From format:"
1639 msgstr "&Formatua:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&To format:"
1644 msgstr "&Data-formatua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1647 msgid "E&xtra flag:"
1648 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1651 msgid "C&onverter:"
1652 msgstr "B&ihurtzailea:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1655 msgid "C&opiers"
1656 msgstr "K&opiatzaileak"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1660 msgid "&Format:"
1661 msgstr "&Formatua:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1664 msgid "&Copier:"
1665 msgstr "&Kopiatzailea:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1668 msgid ""
1669 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1670 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1671 "rather than the Cygwin teTeX."
1672 msgstr ""
1673 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1674 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1675 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1678 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1679 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1682 msgid "&Date format:"
1683 msgstr "&Data-formatua:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1686 msgid "Date format for strftime output"
1687 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1690 msgid "Display &Graphics:"
1691 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1694 msgid "Off"
1695 msgstr "Desaktibatua"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1698 msgid "No math"
1699 msgstr "Matematikarik ez"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1702 msgid "On"
1703 msgstr "Aktibatuta"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1706 msgid "Do not display"
1707 msgstr "Ez bistaratu"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1710 msgid "Instant &Preview:"
1711 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1714 msgid "&File formats"
1715 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1718 msgid "&Document format"
1719 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1722 msgid "Vector graphi&cs format"
1723 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1726 msgid "F&ormat:"
1727 msgstr "F&ormatua:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1730 msgid "S&hortcut:"
1731 msgstr "L&asterbidea:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1734 msgid "&Viewer:"
1735 msgstr "&Ikustailea:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1738 msgid "&GUI name:"
1739 msgstr "&GUI izena:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1742 msgid "E&xtension:"
1743 msgstr "L&uzapena:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1746 msgid "Ed&itor:"
1747 msgstr "Ed&itorea:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1750 msgid "&E-mail:"
1751 msgstr "&Helb. el.:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1754 msgid "Your name"
1755 msgstr "Izena"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1759 msgid "&Name:"
1760 msgstr "&Izena:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1763 msgid "Your E-mail address"
1764 msgstr "Helbide elektronikoa"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1768 msgid "Bro&wse..."
1769 msgstr "Ara&katu..."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1772 msgid "S&econd:"
1773 msgstr "B&igarrena:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1776 msgid "&First:"
1777 msgstr "&Lehenena:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1781 msgid "Br&owse..."
1782 msgstr "Ar&akatu..."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1785 msgid "Use &keyboard map"
1786 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1789 msgid "Command s&tart:"
1790 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1793 msgid "&Default language:"
1794 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1797 msgid "Command e&nd:"
1798 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1801 msgid "Language pac&kage:"
1802 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1805 msgid "Auto &begin"
1806 msgstr "Automatikoki &hasi"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1809 msgid "Use b&abel"
1810 msgstr "Erabili &babel"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1813 msgid "&Global"
1814 msgstr "&Globala"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1817 msgid "&Right-to-left language support"
1818 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1821 msgid "Auto &end"
1822 msgstr "Auto&amaitu"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1825 msgid "Mark &foreign languages"
1826 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1829 msgid "Set class options to default on class change"
1830 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1833 msgid "&Reset class options when document class changes"
1834 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1837 msgid "Default paper si&ze:"
1838 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1841 msgid "Te&X encoding:"
1842 msgstr "Te&X kodeketa:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1846 msgid "US letter"
1847 msgstr "US gutuna"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1851 msgid "US legal"
1852 msgstr "US legala"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1856 msgid "US executive"
1857 msgstr "US exekutiboa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1861 msgid "A3"
1862 msgstr "A3"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1866 msgid "A4"
1867 msgstr "A4"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1871 msgid "A5"
1872 msgstr "A5"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1876 msgid "B5"
1877 msgstr "B5"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1880 msgid "External Applications"
1881 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1884 msgid "CheckTeX start options and flags"
1885 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1888 msgid "Chec&kTeX command:"
1889 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1892 msgid "BibTeX command and options"
1893 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1896 msgid "&BibTeX command:"
1897 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1900 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1901 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1904 msgid "Index command:"
1905 msgstr "Indize-komandoa:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1908 msgid "DVI viewer paper size options:"
1909 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1912 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1913 msgstr ""
1914 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1917 msgid "Ly&XServer pipe:"
1918 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1925 msgid "Browse..."
1926 msgstr "Arakatu..."
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1929 msgid "&PATH prefix:"
1930 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1933 msgid "&Temporary directory:"
1934 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1937 msgid "&Backup directory:"
1938 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1941 msgid "&Working directory:"
1942 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1945 msgid "&Document templates:"
1946 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1949 msgid "&roff command:"
1950 msgstr "&roff komandoa:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1953 msgid ""
1954 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1955 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1956 "paragraphs are separated by a blank line."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1960 msgid "Output &line length:"
1961 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1964 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1965 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1968 msgid "Name of the default printer"
1969 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1972 msgid "Use printer name explicitely"
1973 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1976 msgid "Adapt outp&ut"
1977 msgstr "Egokitu ir&teera"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1980 msgid "Command Options"
1981 msgstr "Komando-aukerak"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1984 msgid "Re&verse:"
1985 msgstr "Al&derantziz:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1988 msgid "To p&rinter:"
1989 msgstr "Inpri&magailura:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1992 msgid "Paper si&ze:"
1993 msgstr "Paper-&tamaina:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1996 msgid "To &file:"
1997 msgstr "Fitxate&gira:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2000 msgid "Spool &command:"
2001 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2004 msgid "&Odd pages:"
2005 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2008 msgid "Paper t&ype:"
2009 msgstr "Paper-m&ota:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2012 msgid "E&xtra options:"
2013 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2016 msgid "Spool pref&ix:"
2017 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2020 msgid "Co&llated:"
2021 msgstr "Tar&tekatua:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2024 msgid "&Even pages:"
2025 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2028 msgid "File ex&tension:"
2029 msgstr "Lu&zapena:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2032 msgid "Lan&dscape:"
2033 msgstr "&Horizontala:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2036 msgid "Co&pies:"
2037 msgstr "K&opiak:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2040 msgid "Pa&ge range:"
2041 msgstr "&Orri-barrutia:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2044 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2045 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2048 msgid "Printer co&mmand:"
2049 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2052 msgid "Printer &name:"
2053 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2056 msgid "Sa&ns Serif:"
2057 msgstr "Sa&ns Serif:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2060 msgid "T&ypewriter:"
2061 msgstr "I&dazmakina:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2064 msgid "Screen &DPI:"
2065 msgstr "&Pantailako DPI:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2068 msgid "&Zoom %:"
2069 msgstr "&Zooma %:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2072 msgid "Font Sizes"
2073 msgstr "Letra-tamaina"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2076 msgid "Larger:"
2077 msgstr "Handiagoa:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2080 msgid "Largest:"
2081 msgstr "Handiena:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2084 msgid "Huge:"
2085 msgstr "Eskerga:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2088 msgid "Hugest:"
2089 msgstr "Eskerga:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2092 msgid "Smallest:"
2093 msgstr "Ttipitxoa:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2096 msgid "Smaller:"
2097 msgstr "Txikiagoa:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2100 msgid "Small:"
2101 msgstr "Txikia:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2104 msgid "Normal:"
2105 msgstr "Normala:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2108 msgid "Tiny:"
2109 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2112 msgid "Large:"
2113 msgstr "Handia:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2116 msgid "Spellchec&ker executable:"
2117 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2121 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2124 msgid "Al&ternative language:"
2125 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2128 msgid "Escape cha&racters:"
2129 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2132 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2133 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2136 msgid "Personal &dictionary:"
2137 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2140 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2141 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2144 msgid "Accept compound &words"
2145 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2148 msgid "Use input encod&ing"
2149 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2152 msgid "Scrolling"
2153 msgstr "Korritzea"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2156 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2157 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2160 msgid "B&rowse..."
2161 msgstr "A&rakatu..."
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2164 msgid "&User interface file:"
2165 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2168 msgid "&Bind file:"
2169 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2172 msgid "Session"
2173 msgstr "Saioa"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2178 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2181 msgid "Load opened files from last session"
2182 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2185 msgid "Restore cursor positions"
2186 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2189 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2190 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2193 msgid "Save/restore window position"
2194 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2197 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2198 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2199 msgid "Width"
2200 msgstr "Zabalera"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2203 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2204 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2205 msgid "Height"
2206 msgstr "Altuera"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2209 msgid "Documents"
2210 msgstr "Dokumentuak"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2213 msgid "B&ackup documents "
2214 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2217 msgid " every"
2218 msgstr " maiztasuna"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2221 msgid "minutes"
2222 msgstr "minuturo"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2225 msgid "&Maximum last files:"
2226 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2229 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2230 msgid "&Save"
2231 msgstr "&Gorde"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2234 msgid "Pages"
2235 msgstr "Orriak"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2238 msgid "Page number to print from"
2239 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2242 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2243 msgstr "No&ra:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2246 msgid "Page number to print to"
2247 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2250 msgid "Print all pages"
2251 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2254 msgid "Fro&m"
2255 msgstr "Nondi&k"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2258 msgid "&All"
2259 msgstr "&Guztia"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2262 msgid "Print &odd-numbered pages"
2263 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2266 msgid "Print &even-numbered pages"
2267 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2270 msgid "Print in reverse order"
2271 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2274 msgid "Re&verse order"
2275 msgstr "&Alderantziz"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2278 msgid "Copies"
2279 msgstr "Kopiak"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2282 msgid "Number of copies"
2283 msgstr "Kopia-kopurua"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2286 msgid "Collate copies"
2287 msgstr "Tartekatu kopiak"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2290 msgid "&Collate"
2291 msgstr "&Tartekatu"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2294 msgid "&Print"
2295 msgstr "&Inprimatu"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2298 msgid "Print Destination"
2299 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2302 msgid "Send output to the printer"
2303 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2306 msgid "P&rinter:"
2307 msgstr "I&nprimagailua:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2310 msgid "Send output to the given printer"
2311 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2314 msgid "Send output to a file"
2315 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2318 msgid "La&bels in:"
2319 msgstr "E&tiketak hemen:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2322 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2323 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2326 msgid "<reference>"
2327 msgstr "<erreferentzia>"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2330 msgid "(<reference>)"
2331 msgstr "(<erreferentzia>)"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2334 msgid "<page>"
2335 msgstr "<orrialdea>"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2338 msgid "on page <page>"
2339 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2342 msgid "<reference> on page <page>"
2343 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2346 msgid "Formatted reference"
2347 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2350 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2351 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2354 msgid "&Sort"
2355 msgstr "&Ordenatu"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2358 msgid "Update the label list"
2359 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2362 msgid "Jump to the label"
2363 msgstr "Joan etiketara"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2366 msgid "&Go to Label"
2367 msgstr "&Joan etiketara"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2370 msgid "&Find:"
2371 msgstr "&Bilatu:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2374 msgid "Replace &with:"
2375 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2378 msgid "Case &sensitive"
2379 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2382 msgid "Match whole words onl&y"
2383 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2386 msgid "Find &Next"
2387 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2392 msgid "&Replace"
2393 msgstr "&Ordeztu"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2396 msgid "Replace &All"
2397 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2400 msgid "Search &backwards"
2401 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2404 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2405 msgstr ""
2406 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2409 msgid "&Export formats:"
2410 msgstr "&Esportatu formatua:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2413 msgid "&Command:"
2414 msgstr "&Komandoa:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2417 msgid "Suggestions:"
2418 msgstr "Iradokizunak:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2421 msgid "Replace word with current choice"
2422 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2425 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2426 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2429 msgid "Ignore this word"
2430 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2433 msgid "&Ignore"
2434 msgstr "&Ez ikusi egin"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2437 msgid "Ignore this word throughout this session"
2438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2441 msgid "I&gnore All"
2442 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2445 msgid "Replacement:"
2446 msgstr "Ordezketa:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2449 msgid "Current word"
2450 msgstr "Uneko hitza"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2453 msgid "Unknown word:"
2454 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2457 msgid "Replace with selected word"
2458 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2461 msgid "&Table Settings"
2462 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2465 msgid "Column Width"
2466 msgstr "Zutabe zabalera"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2469 msgid "Fixed width of the column"
2470 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2473 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2474 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2477 msgid "&Vertical alignment:"
2478 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2481 msgid "&Horizontal alignment:"
2482 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2485 msgid "Horizontal alignment in column"
2486 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2489 msgid "Justified"
2490 msgstr "Justifikatua"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2493 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2494 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2497 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2498 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2501 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2502 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2505 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2506 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2509 msgid "Merge cells"
2510 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2513 msgid "&Multicolumn"
2514 msgstr "&Zutabe anitza"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2517 msgid "LaTe&X argument:"
2518 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2521 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2522 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2525 msgid "&Borders"
2526 msgstr "&Ertzak"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2529 msgid "All Borders"
2530 msgstr "Ertz guztiak"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2533 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2534 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2537 msgid "&Set"
2538 msgstr "&Ezarri"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2541 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2542 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2545 msgid "C&lear"
2546 msgstr "G&arbitu"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2549 msgid "Style"
2550 msgstr "Estiloa"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2553 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2554 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2557 msgid "Fo&rmal"
2558 msgstr "&Formala"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2561 msgid "Use default (grid-like) border style"
2562 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2565 msgid "De&fault"
2566 msgstr "&Lehenetsia"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2569 msgid "Set Borders"
2570 msgstr "Ezarri ertzak"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2573 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2577 msgid "Additional Space"
2578 msgstr "Tarte gehigarria"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2581 msgid "T&op of row:"
2582 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2585 msgid "Botto&m of row:"
2586 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2589 msgid "Bet&ween rows:"
2590 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2593 msgid "&Longtable"
2594 msgstr "&Taula luzea"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2597 msgid "Set a page break on the current row"
2598 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2601 msgid "Page &break on current row"
2602 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2605 msgid "Settings"
2606 msgstr "Ezarpenak"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2609 msgid "Status"
2610 msgstr "Egoera"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2613 msgid "Header:"
2614 msgstr "Goiburua:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2617 msgid "Footer:"
2618 msgstr "Orri-oina:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2621 msgid "First header:"
2622 msgstr "Lehen goiburua:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2625 msgid "Last footer:"
2626 msgstr "Azken orri-oina:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2629 msgid "Contents"
2630 msgstr "Edukiak"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2633 msgid "Border above"
2634 msgstr "Goiko ertzak"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2637 msgid "Border below"
2638 msgstr "Azpiko ertzak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2641 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2642 msgstr ""
2643 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2649 msgid "on"
2650 msgstr "aktibatuta"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2653 msgid "This row is the header of the first page"
2654 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2657 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2658 msgstr ""
2659 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2662 msgid "This row is the footer of the last page"
2663 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2673 msgid "double"
2674 msgstr "bikoitza"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2677 msgid "Don't output the last footer"
2678 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2682 msgid "is empty"
2683 msgstr "hutsa dago"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2686 msgid "Don't output the first header"
2687 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2690 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2691 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2694 msgid "&Use long table"
2695 msgstr "&Erabili taula luzea"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2698 msgid "Current cell:"
2699 msgstr "Uneko gelaxka:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2702 msgid "Current row position"
2703 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2706 msgid "Current column position"
2707 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2710 msgid "Close this dialog"
2711 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2714 msgid "Rebuild the file lists"
2715 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2718 msgid "&Rescan"
2719 msgstr "&Berreskaneatu"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2722 msgid ""
2723 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2724 msgstr ""
2725 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2726 "bada soilik."
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2729 msgid "&View"
2730 msgstr "&Ikusi"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2733 msgid "Selected classes or styles"
2734 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2737 msgid "LaTeX classes"
2738 msgstr "LaTeX klaseak"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2741 msgid "LaTeX styles"
2742 msgstr "LaTeX estiloak"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2745 msgid "BibTeX styles"
2746 msgstr "BibTeX estiloak"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2749 msgid "Toggles view of the file list"
2750 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2753 msgid "Show &path"
2754 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2757 msgid "Index entry"
2758 msgstr "Indize-sarrera"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2761 msgid "&Keyword:"
2762 msgstr "&Gako-hitza:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2765 msgid "Entry"
2766 msgstr "Sarrera"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2770 msgid "The selected entry"
2771 msgstr "Hautatutako sarrera"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2774 msgid "&Selection:"
2775 msgstr "&Hautapena:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2778 msgid "Replace the entry with the selection"
2779 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2782 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2786 #, fuzzy
2787 msgid "<- P&romote"
2788 msgstr "<- &Goratu"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Move selected item down by one"
2793 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2796 #, fuzzy
2797 msgid "D&own"
2798 msgstr "&Behera"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2801 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2805 #, fuzzy
2806 msgid "De&mote ->"
2807 msgstr "&Beheratu ->"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2810 msgid "Update navigation tree"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Upd&ate"
2816 msgstr "&Eguneratu"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Move selected item up by one"
2821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2824 msgid ""
2825 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2826 "available"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2830 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2834 msgid "&Type:"
2835 msgstr "&Mota:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2839 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2840 msgid "URL"
2841 msgstr "URLa"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2844 msgid "&URL:"
2845 msgstr "&URLa:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2848 msgid "Name associated with the URL"
2849 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2852 msgid "Output as a hyperlink ?"
2853 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2856 msgid "&Generate hyperlink"
2857 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2860 msgid "&Spacing:"
2861 msgstr "&Tartea:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2864 msgid "&Value:"
2865 msgstr "&Balioa:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2868 msgid "&Protect:"
2869 msgstr "&Babestu:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2872 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2873 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2877 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2880 msgid "Supported spacing types"
2881 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2884 msgid "DefSkip"
2885 msgstr "JauziLehenetsia"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2889 msgid "SmallSkip"
2890 msgstr "JauziTtipia"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2894 msgid "MedSkip"
2895 msgstr "JauziNormala"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2899 msgid "BigSkip"
2900 msgstr "JauziHandia"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2903 msgid "VFill"
2904 msgstr "BBete."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Complete source"
2909 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2912 msgid "Automatic update"
2913 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2916 msgid "Default (outer)"
2917 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2920 msgid "Outer"
2921 msgstr "Kanpokoa"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2924 msgid "&Placement:"
2925 msgstr "&Kokapena:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2928 msgid "Units of width value"
2929 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2932 msgid "&Units:"
2933 msgstr "&Unitateak:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2936 msgid "&Line spacing:"
2937 msgstr "&Lerro-tartea:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2940 msgid "Separate Paragraphs With"
2941 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2944 msgid "&Vertical space"
2945 msgstr "Tarte &bertikala"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2948 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2949 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2952 msgid "&Indentation"
2953 msgstr "&Koska"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2956 msgid "Format text into two columns"
2957 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2960 msgid "Two-&column document"
2961 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2964 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2965 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2966 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2967 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2969 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2971 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2972 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2973 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2974 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2975 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2976 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2978 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2980 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2981 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2983 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2984 msgid "Standard"
2985 msgstr "Estandarra"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2988 msgid "TheoremTemplate"
2989 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2992 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2993 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2995 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2996 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2997 msgid "Proof"
2998 msgstr "Frogapena"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3001 msgid "Proof:"
3002 msgstr "Frogapena:"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3006 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3007 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3009 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3012 msgid "Theorem"
3013 msgstr "Teorema"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3016 msgid "Theorem #:"
3017 msgstr "Teorema #:"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3021 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3023 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3026 msgid "Lemma"
3027 msgstr "Lema"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3030 msgid "Lemma #:"
3031 msgstr "Lema #:"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3041 msgid "Corollary"
3042 msgstr "Korolarioa"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3045 msgid "Corollary #:"
3046 msgstr "Korolarioa #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3050 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3055 msgid "Proposition"
3056 msgstr "Proposizioa"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3059 msgid "Proposition #:"
3060 msgstr "Proposizioa #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3064 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3067 msgid "Conjecture"
3068 msgstr "Aierua"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3071 msgid "Conjecture #:"
3072 msgstr "Aierua #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3078 msgid "Criterion"
3079 msgstr "Irizpidea"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3082 msgid "Criterion #:"
3083 msgstr "Irizpidea #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3089 msgid "Fact"
3090 msgstr "Egitatea"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3093 msgid "Fact #:"
3094 msgstr "Egitatea #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3099 msgid "Axiom"
3100 msgstr "Axioma"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3103 msgid "Axiom #:"
3104 msgstr "Axioma #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3108 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3109 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3114 msgid "Definition"
3115 msgstr "Definizioa"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3118 msgid "Definition #:"
3119 msgstr "Definizioa #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3128 msgid "Example"
3129 msgstr "Adibidea"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3132 msgid "Example #:"
3133 msgstr "Adibidea #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3138 msgid "Condition"
3139 msgstr "Baldintza"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3142 msgid "Condition #:"
3143 msgstr "Baldintza #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3150 msgid "Problem"
3151 msgstr "Buruketa"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3154 msgid "Problem #:"
3155 msgstr "Buruketa #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3161 msgid "Exercise"
3162 msgstr "Ariketa"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3165 msgid "Exercise #:"
3166 msgstr "Ariketa #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3174 msgid "Remark"
3175 msgstr "Oharra"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3178 msgid "Remark #:"
3179 msgstr "Oharra #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3187 msgid "Claim"
3188 msgstr "Aldarrikapena"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3191 msgid "Claim #:"
3192 msgstr "Aldarrikapena #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3197 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3200 msgid "Note"
3201 msgstr "Ohar"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3204 msgid "Note #:"
3205 msgstr "Ohar #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3211 msgid "Notation"
3212 msgstr "Notazioa"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3215 msgid "Notation #:"
3216 msgstr "Notazioa #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3222 msgid "Case"
3223 msgstr "Kasua"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3226 msgid "Case #:"
3227 msgstr "Kasua #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3230 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3231 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3232 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3233 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3234 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3235 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3237 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3238 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3240 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3241 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3243 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3244 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3245 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3248 msgid "Section"
3249 msgstr "Atala"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3252 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3256 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3258 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3259 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3261 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3266 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3267 msgid "Subsection"
3268 msgstr "Azpiatala"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3271 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3274 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3278 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3281 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3282 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3284 msgid "Subsubsection"
3285 msgstr "Azpiazpiatala"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3288 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3293 msgid "Section*"
3294 msgstr "Atala*"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3297 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3300 msgid "Subsection*"
3301 msgstr "Azpiatala*"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3306 msgid "Subsubsection*"
3307 msgstr "Azpiazpiatala*"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3310 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3313 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3316 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3321 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3328 #: src/output_plaintext.C:145
3329 msgid "Abstract"
3330 msgstr "Laburpena"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3333 msgid "Abstract---"
3334 msgstr "Laburpena---"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3340 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3344 msgid "Keywords"
3345 msgstr "Gako-hitzak"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3348 msgid "Index Terms---"
3349 msgstr "Indize-sarrera --"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3352 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3356 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3359 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3360 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3361 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3362 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3363 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3364 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3366 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3368 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3370 msgid "Bibliography"
3371 msgstr "Bibliografia"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3376 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3377 #: src/rowpainter.C:524
3378 msgid "Appendix"
3379 msgstr "Eranskina"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3382 msgid "Appendices"
3383 msgstr "Eranskinak"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3386 msgid "Biography"
3387 msgstr "Bibliografia"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3390 msgid "BiographyNoPhoto"
3391 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3394 msgid "Footernote"
3395 msgstr "Oin-oharra"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3398 msgid "MarkBoth"
3399 msgstr "MarkatuBiak"
3400
3401 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3403 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3404 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3406 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3407 msgid "Itemize"
3408 msgstr "Elementuak"
3409
3410 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3413 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3415 msgid "Enumerate"
3416 msgstr "Zenbatua"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3420 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3421 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3426 msgid "Description"
3427 msgstr "Azalpena"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3434 msgid "List"
3435 msgstr "Zerrenda"
3436
3437 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3440 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3441 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3442 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3443 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3444 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3445 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3446 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3450 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3451 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3453 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3457 msgid "Title"
3458 msgstr "Titulua"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3463 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3465 msgid "Subtitle"
3466 msgstr "Azpititulua"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3471 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3472 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3473 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3475 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3479 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3484 msgid "Author"
3485 msgstr "Egilea"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3489 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3496 msgid "Address"
3497 msgstr "Helbidea"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3501 msgid "Offprint"
3502 msgstr "Separata"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3506 msgid "Mail"
3507 msgstr "Posta"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3513 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3515 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3521 msgid "Date"
3522 msgstr "Data"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3526 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3527 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3528 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3530 msgid "Acknowledgement"
3531 msgstr "Aitorpena"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3534 msgid "Offprint Requests to:"
3535 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:176
3538 msgid "Correspondence to:"
3539 msgstr "Korrespondentzia:"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3543 msgid "Acknowledgements."
3544 msgstr "Aitorpenak."
3545
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3547 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3548 msgid "LaTeX"
3549 msgstr "LaTeX"
3550
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3555 msgid "Email"
3556 msgstr "Helb. el."
3557
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3560 msgid "Thesaurus"
3561 msgstr "Sinonimoak"
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3564 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3566 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3567 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3568 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3570 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3573 msgid "Paragraph"
3574 msgstr "Paragrafoa"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3577 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3578 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3580 msgid "Affiliation"
3581 msgstr "Afiliazioa"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3584 msgid "And"
3585 msgstr "Eta"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3588 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3589 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3592 msgid "Acknowledgements"
3593 msgstr "Aitorpenak"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3602 #: src/output_plaintext.C:157
3603 msgid "References"
3604 msgstr "Erreferentziak"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3607 msgid "PlaceFigure"
3608 msgstr "JarriIrudia"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3611 msgid "PlaceTable"
3612 msgstr "JarriTaula"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3615 msgid "TableComments"
3616 msgstr "IruzkinTaula"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3619 msgid "TableRefs"
3620 msgstr "ErrefTaula"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3623 msgid "MathLetters"
3624 msgstr "MatGutunak"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3627 msgid "NoteToEditor"
3628 msgstr "OharraEditoreari"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3631 msgid "Facility"
3632 msgstr "Erraztasuna"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3635 msgid "Objectname"
3636 msgstr "Objektu-izena"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3639 msgid "Dataset"
3640 msgstr "Datu-multzoa"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3643 msgid "Subject headings:"
3644 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3647 msgid "[Acknowledgements]"
3648 msgstr "[Aitorpenak]"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3651 msgid "and"
3652 msgstr "eta"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3655 msgid "Place Figure here:"
3656 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3659 msgid "Place Table here:"
3660 msgstr "Jarri taula hemen:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3663 msgid "[Appendix]"
3664 msgstr "[Eranskina]"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3667 msgid "Note to Editor:"
3668 msgstr "Oharra editoreari:"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3671 msgid "References. ---"
3672 msgstr "Erreferentziak. ---"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3675 msgid "Note. ---"
3676 msgstr "Oharra. ---"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3679 msgid "FigCaption"
3680 msgstr "IrudiEpigrafea"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3683 msgid "Fig. ---"
3684 msgstr "Irudi. ---"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3687 msgid "Facility:"
3688 msgstr "Erraztasuna:"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3691 msgid "Obj:"
3692 msgstr "Obj:"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3695 msgid "Dataset:"
3696 msgstr "Datu-multzoa:"
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3701 msgid "Theorem."
3702 msgstr "Teorema."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3707 msgid "Corollary."
3708 msgstr "Korolarioa."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3713 msgid "Lemma."
3714 msgstr "Lema."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3719 msgid "Proposition."
3720 msgstr "Proposizioa."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3724 msgid "Conjecture."
3725 msgstr "Aierua."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3728 msgid "Criterion."
3729 msgstr "Irizpidea."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3732 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3733 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3735 msgid "Algorithm"
3736 msgstr "Algoritmoa"
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3739 msgid "Algorithm."
3740 msgstr "Algoritmoa."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3744 msgid "Fact."
3745 msgstr "Egitatea."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3748 msgid "Axiom."
3749 msgstr "Axioma."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3754 msgid "Definition."
3755 msgstr "Definizioa."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3759 msgid "Example."
3760 msgstr "Adibidea."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3764 msgid "Condition."
3765 msgstr "Baldintza."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3769 msgid "Problem."
3770 msgstr "Buruketa."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3774 msgid "Exercise."
3775 msgstr "Ariketa."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3779 msgid "Remark."
3780 msgstr "Oharra."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3785 msgid "Claim."
3786 msgstr "Aldarrikapena."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3790 msgid "Note."
3791 msgstr "Ohar."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3795 msgid "Notation."
3796 msgstr "Notazioa."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3799 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3800 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3801 msgid "Summary"
3802 msgstr "Laburpena"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3805 msgid "Summary."
3806 msgstr "Laburpena."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3811 msgid "Acknowledgement."
3812 msgstr "Aitorpena."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3815 msgid "Case."
3816 msgstr "Kasua."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3821 msgid "Conclusion"
3822 msgstr "Ondorioa"
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3826 msgid "Conclusion."
3827 msgstr "Ondorioa."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3830 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3831 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3834 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3835 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3838 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3839 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3842 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3843 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3846 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3847 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3850 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3851 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3854 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3855 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3858 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3859 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3862 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3863 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3866 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3867 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3870 msgid "Example \\arabic{example}."
3871 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3874 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3875 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3878 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3879 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3882 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3883 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3886 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3887 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3890 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3891 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3894 msgid "Note \\arabic{note}."
3895 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3898 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3899 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3902 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3903 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3906 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3907 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3910 msgid "Case \\arabic{case}."
3911 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3914 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3915 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3916
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3918 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3919 msgid "\\arabic{section}"
3920 msgstr "\\arabic{section}"
3921
3922 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3923 msgid "Chapter Exercises"
3924 msgstr "Kapitulu ariketak"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:50
3927 msgid "RightHeader"
3928 msgstr "EskuinGoiburua"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:59
3931 msgid "Right header:"
3932 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:83
3935 msgid "Abstract:"
3936 msgstr "Laburpena:"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:92
3939 msgid "ShortTitle"
3940 msgstr "TituluLabur"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:100
3943 msgid "Short title:"
3944 msgstr "Titulu laburtua:"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:129
3947 msgid "TwoAuthors"
3948 msgstr "BiEgile"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:136
3951 msgid "ThreeAuthors"
3952 msgstr "HiruEgile"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:143
3955 msgid "FourAuthors"
3956 msgstr "LauEgile"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3960 msgid "Affiliation:"
3961 msgstr "Afiliazioa:"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:171
3964 msgid "TwoAffiliations"
3965 msgstr "BiAfiliazio"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:178
3968 msgid "ThreeAffiliations"
3969 msgstr "HiruAfiliazio"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:185
3972 msgid "FourAffiliations"
3973 msgstr "LauAfiliazio"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3976 msgid "Journal"
3977 msgstr "Aldizkaria"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:206
3980 msgid "CopNum"
3981 msgstr "KopiaKop"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:234
3984 msgid "Acknowledgements:"
3985 msgstr "Aitorpenak:"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3988 #: lib/layouts/spie.layout:88
3989 msgid "Acknowledgments"
3990 msgstr "Aitorpernak"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:248
3993 msgid "ThickLine"
3994 msgstr "LerroLodia"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:258
3997 msgid "CenteredCaption"
3998 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4002 msgid "Senseless!"
4003 msgstr "Zentzugabea."
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:280
4006 msgid "FitFigure"
4007 msgstr "DoituIrudia"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:286
4010 msgid "FitBitmap"
4011 msgstr "DoituBit-mapa"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4014 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4015 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4016 msgid "*"
4017 msgstr "*"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:344
4020 msgid "Seriate"
4021 msgstr "Seriea"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4024 #: src/buffer_funcs.C:524
4025 msgid "(\\alph{enumii})"
4026 msgstr "(\\alph{enumii})"
4027
4028 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4029 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4030 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4032 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4034 msgid "Part"
4035 msgstr "Zatia"
4036
4037 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4038 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4040 msgid "Part*"
4041 msgstr "Zatia*"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4045 msgid "MM"
4046 msgstr "MM"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4049 msgid "BeginFrame"
4050 msgstr "Hasierako markoa"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4053 msgid "Frame   "
4054 msgstr "Markoa   "
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4057 msgid "BeginPlainFrame"
4058 msgstr "Hasierako marko soila"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4061 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4062 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4065 msgid "EndFrame"
4066 msgstr "Amaierako markoa"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4069 msgid "________________________________ "
4070 msgstr "________________________________ "
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4073 msgid "Pause"
4074 msgstr "Pausatu"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4077 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4078 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4081 msgid "Section \\arabic{section}"
4082 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4085 msgid "\\Alph{section}"
4086 msgstr "\\Alph{section}"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4089 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4093 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4097 msgid "AgainFrame"
4098 msgstr "Markoa berriro"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4101 msgid "Again frame with label   "
4102 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4105 msgid "AlertBlock"
4106 msgstr "Abisu-blokea"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4109 msgid "block with alerted text "
4110 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4113 msgid "Block"
4114 msgstr "Blokea"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4117 msgid "block "
4118 msgstr "blokea "
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4121 msgid "Corollary.  "
4122 msgstr "Korolarioa.  "
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4125 msgid "Column"
4126 msgstr "Zutabea"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4129 msgid "start column of width:  "
4130 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4133 msgid "Columns"
4134 msgstr "Zutabeak"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4137 msgid "columns "
4138 msgstr "zutabeak "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4141 msgid "ColumnsCenterAligned"
4142 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4145 msgid "columns (center aligned) "
4146 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4149 msgid "ColumnsTopAligned"
4150 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4153 msgid "columns (top aligned) "
4154 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4157 msgid "Definition.  "
4158 msgstr "Definizioa.  "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4161 msgid "Definitions"
4162 msgstr "Definizioak"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4165 msgid "Definitions.  "
4166 msgstr "Definizioak.  "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4169 msgid "Example.  "
4170 msgstr "Adibidea.  "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4173 msgid "Examples"
4174 msgstr "Adibideak"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4177 msgid "Examples.  "
4178 msgstr "Adibideak.  "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4181 msgid "ExampleBlock"
4182 msgstr "Adibide-blokea"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4185 msgid "block showing an example "
4186 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4189 msgid "Fact.  "
4190 msgstr "Egitatea.  "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4193 msgid "FrameSubtitle"
4194 msgstr "Markoaren azpititulua"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4198 msgid "Institute"
4199 msgstr "Erakundea"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4203 msgid "LyX-Code"
4204 msgstr "Lyx-kodea"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4207 msgid "NoteItem"
4208 msgstr "Ohar elementua"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4211 msgid "note:  "
4212 msgstr "oharra:  "
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4215 msgid "Only"
4216 msgstr "Bakarrik"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4219 msgid "only on slides  "
4220 msgstr "gardenkietan soilik "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4223 msgid "Overprint"
4224 msgstr "Gaininprimatu"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4227 msgid "overprint "
4228 msgstr "gaininprimatu "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4231 msgid "OverlayArea"
4232 msgstr "Gainjarpen area"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4235 msgid "overlayarea "
4236 msgstr "gainjarpen area "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4239 msgid "Part "
4240 msgstr "Zatia "
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4243 msgid "Proof.  "
4244 msgstr "Frogap. "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4247 msgid "Separator"
4248 msgstr "Bereizlea"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4251 msgid "___"
4252 msgstr "___"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4255 msgid "TitleGraphic"
4256 msgstr "Grafikoaren titulua"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4259 msgid "Theorem.  "
4260 msgstr "Teorema.  "
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4263 msgid "Uncover"
4264 msgstr "Kendu estalkia"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4267 msgid "uncovered on slides  "
4268 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4272 msgid "Table"
4273 msgstr "Taula"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4276 msgid "List of Tables"
4277 msgstr "Taulen zerrenda"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4280 msgid "Figure"
4281 msgstr "Irudia"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4284 msgid "List of Figures"
4285 msgstr "Irudien zerrenda"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4288 msgid "Dialogue"
4289 msgstr "Elkarrizketa"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4292 msgid "Narrative"
4293 msgstr "Kontakizuna"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4296 msgid "ACT"
4297 msgstr "AKTOA"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4300 msgid "ACT \\arabic{act}"
4301 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4304 msgid "SCENE"
4305 msgstr "ESZENA"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4308 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4309 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4312 msgid "SCENE*"
4313 msgstr "ESZENA*"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4316 msgid "AT RISE:"
4317 msgstr "IGOTZEAN:"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4320 msgid "Speaker"
4321 msgstr "Hizlaria"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4324 msgid "Parenthetical"
4325 msgstr "Parentesikoa"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4328 msgid "("
4329 msgstr "("
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4332 msgid ")"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4336 msgid "CURTAIN"
4337 msgstr "OIHALA"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4340 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4341 msgid "Right Address"
4342 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:33
4345 msgid "Mainline"
4346 msgstr "Hari nagusia"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:40
4349 msgid "Mainline:"
4350 msgstr "Hari nagusia:"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:58
4353 msgid "Variation"
4354 msgstr "Aldaera"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:62
4357 msgid "Variation:"
4358 msgstr "Aldaera:"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:68
4361 msgid "SubVariation"
4362 msgstr "Azpialdaera"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:71
4365 msgid "Subvariation:"
4366 msgstr "Azpialdaera:"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:77
4369 msgid "SubVariation2"
4370 msgstr "2. azpialdaera"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:80
4373 msgid "Subvariation(2):"
4374 msgstr "2. azpialdaera:"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:86
4377 msgid "SubVariation3"
4378 msgstr "3. azpialdaera"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:89
4381 msgid "Subvariation(3):"
4382 msgstr "3. azpialdaera:"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:95
4385 msgid "SubVariation4"
4386 msgstr "4. azpialdaera"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:98
4389 msgid "Subvariation(4):"
4390 msgstr "4. azpialdaera:"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:104
4393 msgid "SubVariation5"
4394 msgstr "5. azpialdaera"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:107
4397 msgid "Subvariation(5):"
4398 msgstr "5. azpialdaera:"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:114
4401 msgid "HideMoves"
4402 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:119
4405 msgid "HideMoves:"
4406 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:124
4409 msgid "ChessBoard"
4410 msgstr "Xake-taula"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:128
4413 msgid "[chessboard]"
4414 msgstr "[xake-taula]"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:137
4417 msgid "BoardCentered"
4418 msgstr "TaulaErdiratua"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:142
4421 msgid "[centered board]"
4422 msgstr "[taula erdiratua]"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:152
4425 msgid "HighLight"
4426 msgstr "Nabarmendu"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:157
4429 msgid "Highlights:"
4430 msgstr "Nabarmendu:"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:172
4433 msgid "Arrow"
4434 msgstr "Gezia"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:177
4437 msgid "Arrow:"
4438 msgstr "Gezia:"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:183
4441 msgid "KnightMove"
4442 msgstr "ZaldiaMugitu"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:188
4445 msgid "KnightMove:"
4446 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4447
4448 #: lib/layouts/cv.layout:58
4449 msgid "Topic"
4450 msgstr "Gaia"
4451
4452 #: lib/layouts/cv.layout:72
4453 msgid "MMMMM"
4454 msgstr "MMMMM"
4455
4456 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4458 msgid "Left Header"
4459 msgstr "Ezker-goiburua"
4460
4461 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4462 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4463 msgid "Right Header"
4464 msgstr "Eskuin-goiburua"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4467 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4468 msgid "My Address"
4469 msgstr "Nire helbidea"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4472 msgid "Briefkopf:"
4473 msgstr "Goiburua:"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4476 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4477 msgid "Send To Address"
4478 msgstr "Bidali helbidera"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4481 msgid "Adresse:"
4482 msgstr "Helbidea:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4487 msgid "Opening"
4488 msgstr "Ireki-unea"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4491 msgid "Anrede:"
4492 msgstr "Tratamendua:"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4497 msgid "Signature"
4498 msgstr "Sinadura"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4501 msgid "Unterschrift:"
4502 msgstr "Sinadura:"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4507 msgid "Closing"
4508 msgstr "Itxi-unea"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4511 msgid "Gruss:"
4512 msgstr "Agurra:"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4515 msgid "encl"
4516 msgstr "eransk."
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4519 msgid "Anlagen:"
4520 msgstr "Inbertsioa:"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4523 msgid "ps"
4524 msgstr "ps"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4527 msgid "PS:"
4528 msgstr "PS:"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4532 #: src/lengthcommon.C:38
4533 msgid "cc"
4534 msgstr "cc"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4537 msgid "Verteiler:"
4538 msgstr "Banatzailea:"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4541 msgid "Betreff"
4542 msgstr "Betreff"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4545 msgid "Betreff:"
4546 msgstr "Gaia:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4549 msgid "Stadt"
4550 msgstr "Herria"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4553 msgid "Stadt:"
4554 msgstr "Stadt:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4557 msgid "Datum"
4558 msgstr "Data"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4561 msgid "Datum:"
4562 msgstr "Data:"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4566 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4570 msgid "Subparagraph"
4571 msgstr "Azpiparagrafoa"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4575 msgid "Quotation"
4576 msgstr "Zitatzea"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4580 msgid "Quote"
4581 msgstr "Zita"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4584 msgid "00.00.0000"
4585 msgstr "00.00.0000"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4588 msgid "Verse"
4589 msgstr "Bertsoa"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:269
4592 msgid "LaTeX Title"
4593 msgstr "LaTeX titulua"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:304
4596 msgid "Author:"
4597 msgstr "Egilea:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:313
4600 msgid "Affil"
4601 msgstr "Afil."
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:327
4604 msgid "Affilation:"
4605 msgstr "Afiliazioa:"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:350
4608 msgid "Journal:"
4609 msgstr "Aldizkaria:"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:359
4612 msgid "msnumber"
4613 msgstr "mszenbakia"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:374
4616 msgid "MS_number:"
4617 msgstr "MSzenbakia:"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:384
4620 msgid "FirstAuthor"
4621 msgstr "LehenEgilea"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:398
4624 msgid "1st_author_surname:"
4625 msgstr "1. egilearen abizena:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4629 msgid "Received"
4630 msgstr "Jasoa"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4634 msgid "Received:"
4635 msgstr "Jasoa:"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4639 msgid "Accepted"
4640 msgstr "Onartua"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4644 msgid "Accepted:"
4645 msgstr "Onartua:"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:453
4648 msgid "Offsets"
4649 msgstr "Desplazamendua"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:467
4652 msgid "reprint_reqs_to:"
4653 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4656 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4657 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4659 msgid "Abstract."
4660 msgstr "Laburpena."
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4663 msgid "Author Address"
4664 msgstr "Egile-helbidea"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4670 msgid "Address:"
4671 msgstr "Helbidea:"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4674 msgid "Author Email"
4675 msgstr "Egilearen helb.elek."
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4678 msgid "Email:"
4679 msgstr "Helb. el.:"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4682 msgid "Author URL"
4683 msgstr "Egilearen URLa"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4687 msgid "URL:"
4688 msgstr "URLa:"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4692 msgid "Thanks"
4693 msgstr "Esker ona"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4696 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4700 msgid "PROOF."
4701 msgstr "FROGAP."
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4704 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4708 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4712 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4716 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4720 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4724 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4728 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4732 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4736 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4740 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4744 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4748 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4752 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4753 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4756 msgid "Case \\arabic{case}"
4757 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4760 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4762
4763 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4764 msgid "FrontMatter"
4765 msgstr "Aldez aurretikoa"
4766
4767 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4768 msgid "Keyword"
4769 msgstr "Gako-hitza"
4770
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4772 msgid "Key words:"
4773 msgstr "Gako-hitzak:"
4774
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Item"
4778 msgstr "Elementuak"
4779
4780 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Item:"
4783 msgstr "Elementuak"
4784
4785 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4786 #, fuzzy
4787 msgid "BulletedItem"
4788 msgstr "Buletak"
4789
4790 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Bulleted Item:"
4793 msgstr "Ezabatutako testua"
4794
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Begin"
4798 msgstr "Hasierako markoa"
4799
4800 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4801 msgid "Begin of CV"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4805 msgid "PersonalInfo"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4809 msgid "Personal Info"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4813 msgid "MotherTongue"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4817 msgid "Mother Tongue:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4821 #, fuzzy
4822 msgid "LangHeader"
4823 msgstr "Goiburua"
4824
4825 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Language Header:"
4828 msgstr "Ezker-goiburua:"
4829
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Language:"
4833 msgstr "&Hizkuntza:"
4834
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4836 #, fuzzy
4837 msgid "LastLanguage"
4838 msgstr "Hizkuntza"
4839
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Last Language:"
4843 msgstr "&Hizkuntza:"
4844
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4846 #, fuzzy
4847 msgid "LangFooter"
4848 msgstr "Orri-oina:"
4849
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Language Footer:"
4853 msgstr "&Hizkuntza:"
4854
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4856 #, fuzzy
4857 msgid "End"
4858 msgstr "\tAmaiera)"
4859
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4861 msgid "End of CV"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:42
4865 msgid "Foilhead"
4866 msgstr "Orriburua"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:61
4869 msgid "ShortFoilhead"
4870 msgstr "OrriburuLaburra"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:67
4873 msgid "Rotatefoilhead"
4874 msgstr "BiratuOrriburua"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:73
4877 msgid "ShortRotatefoilhead"
4878 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:82
4881 msgid "TickList"
4882 msgstr "ZerrendaMarka"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:97
4885 msgid "_/"
4886 msgstr "_/"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:103
4889 msgid "CrossList"
4890 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:118
4893 msgid "><"
4894 msgstr "><"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:164
4897 msgid "My Logo"
4898 msgstr "Nere logoa"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:173
4901 msgid "My Logo:"
4902 msgstr "Nere logoa:"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:182
4905 msgid "Restriction"
4906 msgstr "Murrizketa"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:186
4909 msgid "Restriction:"
4910 msgstr "Murrizketa:"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4913 msgid "Left Header:"
4914 msgstr "Ezker-goiburua:"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4917 msgid "Right Header:"
4918 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:206
4921 msgid "Right Footer"
4922 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:210
4925 msgid "Right Footer:"
4926 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4931 msgid "Theorem #."
4932 msgstr "Teorema #."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4937 msgid "Lemma #."
4938 msgstr "Lema #."
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4943 msgid "Corollary #."
4944 msgstr "Korolarioa #."
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4947 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4948 msgid "Proposition #."
4949 msgstr "Proposizioa #."
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4954 msgid "Definition #."
4955 msgstr "Definizioa #."
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4961 msgid "Proof."
4962 msgstr "Frogap."
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4966 msgid "Theorem*"
4967 msgstr "Teorema*"
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4971 msgid "Lemma*"
4972 msgstr "Lema*"
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4976 msgid "Corollary*"
4977 msgstr "Korolarioa*"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4981 msgid "Proposition*"
4982 msgstr "Proposizioa*"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4986 msgid "Definition*"
4987 msgstr "Definizioa*"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4990 msgid "Brieftext"
4991 msgstr "Testu laburra"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4994 msgid "Text:"
4995 msgstr "Testua:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5000 msgid "Name"
5001 msgstr "Izena"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5006 msgid "Name:"
5007 msgstr "Izena:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5010 msgid "Unterschrift"
5011 msgstr "Sinadura"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5014 msgid "Strasse"
5015 msgstr "Kalea"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5018 msgid "Strasse:"
5019 msgstr "Kalea:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5022 msgid "Zusatz"
5023 msgstr "Erantsia"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5026 msgid "Zusatz:"
5027 msgstr "Erantsia:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5030 msgid "Ort"
5031 msgstr "Tokia"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5034 msgid "Ort:"
5035 msgstr "Tokia:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5038 msgid "Land"
5039 msgstr "Herrialdea"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5042 msgid "Land:"
5043 msgstr "Herrialdea:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5046 msgid "RetourAdresse"
5047 msgstr "ItzulHelbidea"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5050 msgid "RetourAdresse:"
5051 msgstr "ItzulHelbidea:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5054 msgid "MeinZeichen"
5055 msgstr "NireOharra"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5058 msgid "MeinZeichen:"
5059 msgstr "NireSinadura:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5062 msgid "IhrZeichen"
5063 msgstr "BereSinadura"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5066 msgid "IhrZeichen:"
5067 msgstr "BereSinadura:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5070 msgid "IhrSchreiben"
5071 msgstr "IdatziHari"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5074 msgid "IhrSchreiben:"
5075 msgstr "IdatziHari:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5078 msgid "Telefon"
5079 msgstr "Telefonoa"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5082 msgid "Telefon:"
5083 msgstr "Telefonoa:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5086 msgid "Telefax"
5087 msgstr "Telefaxa"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5090 msgid "Telefax:"
5091 msgstr "Telefaxa:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5094 msgid "Telex"
5095 msgstr "Telexa"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5098 msgid "Telex:"
5099 msgstr "Telexa:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5102 msgid "EMail"
5103 msgstr "Helb. el."
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5106 msgid "EMail:"
5107 msgstr "Helb. el.:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5110 msgid "HTTP"
5111 msgstr "HTTP"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5114 msgid "HTTP:"
5115 msgstr "HTTP:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5119 msgid "Bank"
5120 msgstr "Bankua"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5124 msgid "Bank:"
5125 msgstr "Bankua:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5128 msgid "BLZ"
5129 msgstr "BLZ"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5132 msgid "BLZ:"
5133 msgstr "BLZ:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5136 msgid "Konto"
5137 msgstr "Kontua"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5140 msgid "Konto:"
5141 msgstr "Kontua:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5144 msgid "Postvermerk"
5145 msgstr "Posta-kodea"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5148 msgid "Postvermerk:"
5149 msgstr "Posta-kodea:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5152 msgid "Adresse"
5153 msgstr "Helbidea"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5156 msgid "Anrede"
5157 msgstr "Tratamendua"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5160 msgid "Anlagen"
5161 msgstr "Inbertsioa"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5164 msgid "Verteiler"
5165 msgstr "Banatzailea"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5168 msgid "Gruss"
5169 msgstr "Agurra"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5173 msgid "Letter"
5174 msgstr "Gutuna"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5177 msgid "Letter:"
5178 msgstr "Gutuna:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5182 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5183 msgid "Signature:"
5184 msgstr "Sinadura:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5187 msgid "Street"
5188 msgstr "Kalea"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5191 msgid "Street:"
5192 msgstr "Kalea:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5195 msgid "Addition"
5196 msgstr "Gehikuntza"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5199 msgid "Addition:"
5200 msgstr "Gehikuntza:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5203 msgid "Town"
5204 msgstr "Herria"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5207 msgid "Town:"
5208 msgstr "Herria:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5211 msgid "State"
5212 msgstr "Estatua"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5215 msgid "State:"
5216 msgstr "Estatua:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5219 msgid "ReturnAddress"
5220 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5223 msgid "ReturnAddress:"
5224 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5227 msgid "MyRef"
5228 msgstr "Nire erref"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5231 msgid "MyRef:"
5232 msgstr "Nire erref:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5235 msgid "YourRef"
5236 msgstr "Zure erref"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5239 msgid "YourRef:"
5240 msgstr "Zure erref:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5243 msgid "YourMail"
5244 msgstr "Zure gutuna"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5247 msgid "YourMail:"
5248 msgstr "Zure gutuna:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5251 msgid "Phone"
5252 msgstr "Telefonoa"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5255 msgid "Phone:"
5256 msgstr "Telefonoa:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5259 msgid "BankCode"
5260 msgstr "Banku-kodea"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5263 msgid "BankCode:"
5264 msgstr "Banku-kodea:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5267 msgid "BankAccount"
5268 msgstr "BankuKontua"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5271 msgid "BankAccount:"
5272 msgstr "BankuKontua:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5275 msgid "PostalComment"
5276 msgstr "GutunIruzkina"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5279 msgid "PostalComment:"
5280 msgstr "GutunIruzkina:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5283 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5286 msgid "Date:"
5287 msgstr "Data:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5290 msgid "Reference"
5291 msgstr "Erreferentzia"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5294 msgid "Reference:"
5295 msgstr "Erreferentzia:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5299 msgid "Opening:"
5300 msgstr "Ireki-unea:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5303 msgid "Encl."
5304 msgstr "Eransk."
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5307 msgid "Encl.:"
5308 msgstr "Eransk.:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5312 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5313 msgid "cc:"
5314 msgstr "cc:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5318 msgid "Closing:"
5319 msgstr "Itxi-unea:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5322 msgid "NameRowA"
5323 msgstr "A-ErrenkIzena"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5326 msgid "NameRowA:"
5327 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5330 msgid "NameRowB"
5331 msgstr "B-ErrenkIzena"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5334 msgid "NameRowB:"
5335 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5338 msgid "NameRowC"
5339 msgstr "C-ErrenkIzena"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5342 msgid "NameRowC:"
5343 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5346 msgid "NameRowD"
5347 msgstr "D-ErrenkIzena"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5350 msgid "NameRowD:"
5351 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5354 msgid "NameRowE"
5355 msgstr "E-ErrenkIzena"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5358 msgid "NameRowE:"
5359 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5362 msgid "NameRowF"
5363 msgstr "F-ErrenkIzena"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5366 msgid "NameRowF:"
5367 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5370 msgid "NameRowG"
5371 msgstr "G-ErrenkIzena"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5374 msgid "NameRowG:"
5375 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5378 #, fuzzy
5379 msgid "AddressRowA"
5380 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5383 #, fuzzy
5384 msgid "AddressRowA:"
5385 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5388 #, fuzzy
5389 msgid "AddressRowB"
5390 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5393 #, fuzzy
5394 msgid "AddressRowB:"
5395 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5398 #, fuzzy
5399 msgid "AddressRowC"
5400 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5403 #, fuzzy
5404 msgid "AddressRowC:"
5405 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5408 #, fuzzy
5409 msgid "AddressRowD"
5410 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5413 #, fuzzy
5414 msgid "AddressRowD:"
5415 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5418 #, fuzzy
5419 msgid "AddressRowE"
5420 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5423 #, fuzzy
5424 msgid "AddressRowE:"
5425 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5428 #, fuzzy
5429 msgid "AddressRowF"
5430 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5433 #, fuzzy
5434 msgid "AddressRowF:"
5435 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5438 msgid "TelephoneRowA"
5439 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5442 msgid "TelephoneRowA:"
5443 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5446 msgid "TelephoneRowB"
5447 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5450 msgid "TelephoneRowB:"
5451 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5454 msgid "TelephoneRowC"
5455 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5458 msgid "TelephoneRowC:"
5459 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5462 msgid "TelephoneRowD"
5463 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5466 msgid "TelephoneRowD:"
5467 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5470 msgid "TelephoneRowE"
5471 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5474 msgid "TelephoneRowE:"
5475 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5478 msgid "TelephoneRowF"
5479 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5482 msgid "TelephoneRowF:"
5483 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5486 msgid "InternetRowA"
5487 msgstr "A-ErrenkInternet"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5490 msgid "InternetRowA:"
5491 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5494 msgid "InternetRowB"
5495 msgstr "B-ErrenkInternet"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5498 msgid "InternetRowB:"
5499 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5502 msgid "InternetRowC"
5503 msgstr "C-ErrenkInternet"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5506 msgid "InternetRowC:"
5507 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5510 msgid "InternetRowD"
5511 msgstr "D-ErrenkInternet"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5514 msgid "InternetRowD:"
5515 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5518 msgid "InternetRowE"
5519 msgstr "E-ErrenkInternet"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5522 msgid "InternetRowE:"
5523 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5526 msgid "InternetRowF"
5527 msgstr "F-ErrenkInternet"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5530 msgid "InternetRowF:"
5531 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5534 msgid "BankRowA"
5535 msgstr "A-ErrenkBankua"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5538 msgid "BankRowA:"
5539 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5542 msgid "BankRowB"
5543 msgstr "B-ErrenkBankua"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5546 msgid "BankRowB:"
5547 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5550 msgid "BankRowC"
5551 msgstr "C-ErrenkBankua"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5554 msgid "BankRowC:"
5555 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5558 msgid "BankRowD"
5559 msgstr "D-ErrenkBankua"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5562 msgid "BankRowD:"
5563 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5566 msgid "BankRowE"
5567 msgstr "E-ErrenkBankua"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5570 msgid "BankRowE:"
5571 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5574 msgid "BankRowF"
5575 msgstr "F-ErrenkBankua"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5578 msgid "BankRowF:"
5579 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5580
5581 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5582 msgid "Claim #."
5583 msgstr "Aldarrikapena #."
5584
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5586 msgid "Remarks"
5587 msgstr "Oharrak"
5588
5589 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5590 msgid "Remarks #."
5591 msgstr "Oharrak #."
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5594 msgid "More"
5595 msgstr "Gehiago"
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5598 msgid "(MORE)"
5599 msgstr "(gehiago)"
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5602 msgid "FADE IN:"
5603 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5606 msgid "INT."
5607 msgstr "BARNE."
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5610 msgid "EXT."
5611 msgstr "KANPO."
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5614 msgid "Continuing"
5615 msgstr "Jarraitzen"
5616
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5618 msgid "(continuing)"
5619 msgstr "(jarraitzen)"
5620
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5622 msgid "Transition"
5623 msgstr "Iragapena"
5624
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5626 msgid "TITLE OVER:"
5627 msgstr "TITULU GAINA:"
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5630 msgid "INTERCUT"
5631 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5634 msgid "INTERCUT WITH:"
5635 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5638 msgid "FADE OUT"
5639 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5640
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5642 msgid "General"
5643 msgstr "Orokorra"
5644
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5646 msgid "Scene"
5647 msgstr "Eszena"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5653 msgid "Keywords:"
5654 msgstr "Gako-hitzak:"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5657 msgid "Classification Codes"
5658 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5661 msgid "Step"
5662 msgstr "Urratsa"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5665 msgid "Step \\arabic{step}."
5666 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5669 msgid "Prop"
5670 msgstr "Gehigarria"
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5673 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5674 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5678 msgid "Question"
5679 msgstr "Galdera"
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5682 msgid "Question \\arabic{question}."
5683 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5686 msgid "Conjecture "
5687 msgstr "Aierua "
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5690 msgid "Appendices Section"
5691 msgstr "Eranskinen atalak"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5694 msgid "--- Appendices ---"
5695 msgstr "--- Eranskinak ---"
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5698 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5699 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5702 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5703 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5706 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5707 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5710 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5711 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5714 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5715 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5718 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5719 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5722 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5723 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5726 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5727 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5730 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5731 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5734 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5735 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5738 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5739 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5742 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5743 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5746 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5747 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5748
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5750 msgid "ABSTRACT:"
5751 msgstr "LABURPENA:"
5752
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5754 msgid "KEY WORDS:"
5755 msgstr "GAKOAK:"
5756
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5758 msgid "Commission"
5759 msgstr "Komisioa"
5760
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5762 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5763 msgstr "AITORPENAK"
5764
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5766 msgid "AddressForOffprints"
5767 msgstr "SeparataHelbidea"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5770 msgid "Address for Offprints:"
5771 msgstr "Separaten helbidea:"
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5774 msgid "RunningTitle"
5775 msgstr "TituluArrunta"
5776
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5779 msgid "Running title:"
5780 msgstr "Titulu arrunta:"
5781
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5783 msgid "RunningAuthor"
5784 msgstr "EgileArrunta"
5785
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5787 msgid "Running author:"
5788 msgstr "Egile arrunta:"
5789
5790 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5791 msgid "E-mail:"
5792 msgstr "Helb.El.:"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5795 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5797 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5798 msgid "Chapter"
5799 msgstr "Kapitulua"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5802 msgid "Running LaTeX Title"
5803 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5806 msgid "TOC Title"
5807 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5810 msgid "TOC title:"
5811 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5814 msgid "Author Running"
5815 msgstr "Egile arrunta"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5818 msgid "Author Running:"
5819 msgstr "Egile_Laburtua"
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5822 msgid "TOC Author"
5823 msgstr "Aurk-egilea"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5826 msgid "TOC Author:"
5827 msgstr "Aurk. egilea:"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5830 msgid "Case #."
5831 msgstr "Kasua #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5834 msgid "Conjecture #."
5835 msgstr "Aierua #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5838 msgid "Example #."
5839 msgstr "Adibidea #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5842 msgid "Exercise #."
5843 msgstr "Ariketa #."
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5846 msgid "Note #."
5847 msgstr "Ohar #."
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5850 msgid "Problem #."
5851 msgstr "Buruketa #."
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5854 msgid "Property"
5855 msgstr "Jabegotza"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5858 msgid "Property #."
5859 msgstr "Jabegotza #."
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5862 msgid "Question #."
5863 msgstr "Galdera #."
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5866 msgid "Remark #."
5867 msgstr "Oharra #."
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5870 msgid "Solution"
5871 msgstr "Emaitza"
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5874 msgid "Solution #."
5875 msgstr "Emaitza #."
5876
5877 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5878 msgid "Code"
5879 msgstr "Kodea"
5880
5881 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5882 msgid "SGML"
5883 msgstr "SGML"
5884
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5886 msgid "Chapterprecis"
5887 msgstr "KapituluZehaztua"
5888
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5890 msgid "Epigraph"
5891 msgstr "Epigrafea"
5892
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5894 msgid "Poemtitle"
5895 msgstr "Olerki-titulua"
5896
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5898 msgid "Poemtitle*"
5899 msgstr "Olerki-titulua*"
5900
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5902 msgid "Legend"
5903 msgstr "Legenda"
5904
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Entry:"
5908 msgstr "Sarrera"
5909
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5911 #, fuzzy
5912 msgid "ListItem"
5913 msgstr "Zerrenda"
5914
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5916 #, fuzzy
5917 msgid "List Item:"
5918 msgstr "Azken orri-oina:"
5919
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5921 #, fuzzy
5922 msgid "DoubleItem"
5923 msgstr "Bikoitza"
5924
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Double Item:"
5928 msgstr "Bikoitza"
5929
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Space"
5933 msgstr "tartea"
5934
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Space:"
5938 msgstr "tartea"
5939
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Computer"
5943 msgstr "Courier"
5944
5945 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Computer:"
5948 msgstr "&Kopiatzailea:"
5949
5950 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5951 #, fuzzy
5952 msgid "EmptySection"
5953 msgstr "Atala"
5954
5955 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Empty Section"
5958 msgstr "Atala"
5959
5960 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5961 #, fuzzy
5962 msgid "CloseSection"
5963 msgstr "hautapena"
5964
5965 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Close Section"
5968 msgstr "hautapena"
5969
5970 #: lib/layouts/paper.layout:152
5971 msgid "SubTitle"
5972 msgstr "Azpititulua"
5973
5974 #: lib/layouts/paper.layout:163
5975 msgid "Institution"
5976 msgstr "Erakundea"
5977
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5979 msgid "Preprint"
5980 msgstr "Aurreinprimaketa"
5981
5982 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5983 #, fuzzy
5984 msgid "AltAffiliation"
5985 msgstr "Afiliazioa"
5986
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5988 msgid "Thanks:"
5989 msgstr "Esker ona:"
5990
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5992 msgid "Electronic Address:"
5993 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5994
5995 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5996 msgid "acknowledgments"
5997 msgstr "aitorpernak"
5998
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6000 msgid "PACS"
6001 msgstr "PACS"
6002
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6004 msgid "PACS number:"
6005 msgstr "PACS zenbakia:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6008 msgid "\\arabic{chapter}"
6009 msgstr "\\arabic{chapter}"
6010
6011 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6012 msgid "\\Alph{chapter}"
6013 msgstr "\\Alph{chapter}"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6016 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6017 msgid "Labeling"
6018 msgstr "Etiketatua"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6021 msgid "L"
6022 msgstr "L"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6025 msgid "O"
6026 msgstr "O"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6029 msgid "PS"
6030 msgstr "PS"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6033 msgid "CC"
6034 msgstr "CC"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6037 msgid "Encl"
6038 msgstr "Eransk"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6042 msgid "encl:"
6043 msgstr "eransk:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6047 msgid "Telephone"
6048 msgstr "Telefonoa"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6051 msgid "Telephone:"
6052 msgstr "Telefonoa:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6055 msgid "Place"
6056 msgstr "Tokia"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6059 msgid "Place:"
6060 msgstr "Tokia:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6063 msgid "Backaddress"
6064 msgstr "Itzulerako helbidea"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6067 msgid "Backaddress:"
6068 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6071 msgid "Specialmail"
6072 msgstr "Gutun berezia"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6075 msgid "Specialmail:"
6076 msgstr "Gutun berezia:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6079 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6080 msgid "Location"
6081 msgstr "Kokapena"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6084 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6085 msgid "Location:"
6086 msgstr "Kokapena:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6089 msgid "Title:"
6090 msgstr "Titulua:"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6093 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6094 msgid "Subject"
6095 msgstr "Gaia"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6098 msgid "Subject:"
6099 msgstr "Gaia:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6102 msgid "Yourref"
6103 msgstr "Zure erref"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6106 msgid "Your ref.:"
6107 msgstr "Zure erref.:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6110 msgid "Yourmail"
6111 msgstr "Zure gutuna"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6114 msgid "Your letter of:"
6115 msgstr "Zure gutuna:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6118 msgid "Myref"
6119 msgstr "Nire erref"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6122 msgid "Our ref.:"
6123 msgstr "Gure erref.:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6126 msgid "Customer"
6127 msgstr "Bezeroa"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6130 msgid "Customer no.:"
6131 msgstr "Bezero zbkia.:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6134 msgid "Invoice"
6135 msgstr "Faktura"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6138 msgid "Invoice no.:"
6139 msgstr "Faktura zbkia.:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6142 msgid "NextAddress"
6143 msgstr "Hurrengo helbidea"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6146 msgid "Next Address:"
6147 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6150 msgid "Post Scriptum:"
6151 msgstr "Post Scriptum:"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6154 msgid "Sender Name:"
6155 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6158 msgid "SenderAddress"
6159 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6162 msgid "Sender Address:"
6163 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6166 msgid "Sender Phone:"
6167 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6170 msgid "Fax"
6171 msgstr "Faxa"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6174 msgid "Sender Fax:"
6175 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6178 msgid "E-Mail"
6179 msgstr "Helb.elek."
6180
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6182 msgid "Sender E-Mail:"
6183 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6186 msgid "Sender URL:"
6187 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6190 msgid "Logo"
6191 msgstr "Logoa"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6194 msgid "Logo:"
6195 msgstr "Logoa:"
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6198 msgid "LandscapeSlide"
6199 msgstr "GardenkiHorizontala"
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6202 msgid "Landscape Slide"
6203 msgstr "Gardenki horizontala"
6204
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6206 msgid "PortraitSlide"
6207 msgstr "GardenkiBertikala"
6208
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6210 msgid "Portrait Slide"
6211 msgstr "Gardenki bertikala"
6212
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6214 msgid "Slide"
6215 msgstr "Gardenkia"
6216
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6218 msgid "Slide*"
6219 msgstr "Gardenkia*"
6220
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6222 msgid "SlideHeading"
6223 msgstr "GardenkiGoiburua"
6224
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6226 msgid "SlideSubHeading"
6227 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6228
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6230 msgid "ListOfSlides"
6231 msgstr "GardenkiZerrenda"
6232
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6234 msgid "List Of Slides"
6235 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6236
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6238 msgid "SlideContents"
6239 msgstr "GardenkiEdukiak"
6240
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6242 msgid "Slidecontents"
6243 msgstr "Gardenkien edukiak"
6244
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6246 msgid "ProgressContents"
6247 msgstr "ProzesuenEdukia"
6248
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6250 msgid "Progress Contents"
6251 msgstr "Prozesuen edukia"
6252
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6254 msgid "."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6259 msgid "Paragraph*"
6260 msgstr "Paragrafoa*"
6261
6262 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6263 msgid "Key words."
6264 msgstr "Gako-hitzak."
6265
6266 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6267 msgid "AMS"
6268 msgstr "AMS"
6269
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6271 msgid "AMS subject classifications."
6272 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6273
6274 #: lib/layouts/slides.layout:104
6275 msgid "New Slide:"
6276 msgstr "Gardenki berria:"
6277
6278 #: lib/layouts/slides.layout:126
6279 msgid "Overlay"
6280 msgstr "Gainjarria"
6281
6282 #: lib/layouts/slides.layout:142
6283 msgid "New Overlay:"
6284 msgstr "Gainjarri berria:"
6285
6286 #: lib/layouts/slides.layout:183
6287 msgid "New Note:"
6288 msgstr "Ohar berria:"
6289
6290 #: lib/layouts/slides.layout:208
6291 msgid "InvisibleText"
6292 msgstr "Testu ikuskaitza"
6293
6294 #: lib/layouts/slides.layout:216
6295 msgid "<Invisible Text Follows>"
6296 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6297
6298 #: lib/layouts/slides.layout:233
6299 msgid "VisibleText"
6300 msgstr "Testu ikuskorra"
6301
6302 #: lib/layouts/slides.layout:241
6303 msgid "<Visible Text Follows>"
6304 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6305
6306 #: lib/layouts/spie.layout:53
6307 msgid "Authorinfo"
6308 msgstr "EgileInfo"
6309
6310 #: lib/layouts/spie.layout:65
6311 msgid "Authorinfo:"
6312 msgstr "EgileInfo:"
6313
6314 #: lib/layouts/spie.layout:78
6315 msgid "ABSTRACT"
6316 msgstr "LABURPENA"
6317
6318 #: lib/layouts/spie.layout:93
6319 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6320 msgstr "AITORPENAK"
6321
6322 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6323 msgid "email:"
6324 msgstr "helb. el.:"
6325
6326 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6327 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6328 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6331 msgid "Subsubparagraph"
6332 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6335 msgid "Header"
6336 msgstr "Goiburua"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6339 msgid "-- Header --"
6340 msgstr "-- Goiburua --"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6343 msgid "Special-section"
6344 msgstr "Hautapen berezia"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6347 msgid "Special-section:"
6348 msgstr "Hautapen berezia:"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6351 msgid "AGU-journal"
6352 msgstr "AGU aldizkaria"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6355 msgid "AGU-journal:"
6356 msgstr "AGU aldizkaria:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6359 msgid "Citation-number"
6360 msgstr "Zitazio zenbakia"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6363 msgid "Citation-number:"
6364 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6367 msgid "AGU-volume"
6368 msgstr "AGU bolumena"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6371 msgid "AGU-volume:"
6372 msgstr "AGU bolumena:"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6375 msgid "AGU-issue"
6376 msgstr "AGU zenbakia"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6379 msgid "AGU-issue:"
6380 msgstr "AGU zenbakia:"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6383 msgid "Copyright:"
6384 msgstr "Copyright-a:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6387 msgid "Index-terms"
6388 msgstr "Indize-terminoak"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6391 msgid "Index-terms..."
6392 msgstr "Indize-terminoak..."
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6395 msgid "Index-term"
6396 msgstr "Indize-terminoa"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6399 msgid "Index-term:"
6400 msgstr "Indize-terminoa:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6403 msgid "Cross-term"
6404 msgstr "Termino-gurutzatua"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6407 msgid "Cross-term:"
6408 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6411 msgid "Supplementary"
6412 msgstr "Osagarria"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6415 msgid "Supplementary..."
6416 msgstr "Osagarria..."
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6419 msgid "Supp-note"
6420 msgstr "Ohar-osagarria"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6423 msgid "Sup-mat-note:"
6424 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6427 msgid "Cite-other"
6428 msgstr "Aipua-bestea"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6431 msgid "Cite-other:"
6432 msgstr "Aipua-bestea:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6435 msgid "Revised"
6436 msgstr "Berraztertua"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6439 msgid "Revised:"
6440 msgstr "Berraztertua:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6443 msgid "Ident-line"
6444 msgstr "Ident-lerroa"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6447 msgid "Ident-line:"
6448 msgstr "Ident-lerroa:"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6451 msgid "Runhead"
6452 msgstr "GoiburuArrunta"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6455 msgid "Runhead:"
6456 msgstr "GoiburuArrunta:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6459 msgid "Published-online:"
6460 msgstr "Linean argitaratuta:"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6463 msgid "Citation"
6464 msgstr "Zitazioa"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6467 msgid "Citation:"
6468 msgstr "Zitazioa:"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6471 msgid "Posting-order"
6472 msgstr "Bidaltze-ordena"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6475 msgid "Posting-order:"
6476 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6479 msgid "AGU-pages"
6480 msgstr "AGU-orriak"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6483 msgid "AGU-pages:"
6484 msgstr "AGU-orriak:"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6487 msgid "Words"
6488 msgstr "Hitzak"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6491 msgid "Words:"
6492 msgstr "Hitzak:"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6495 msgid "Figures"
6496 msgstr "Irudiak"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6499 msgid "Figures:"
6500 msgstr "Irudiak:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6503 msgid "Tables"
6504 msgstr "Taulak"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6507 msgid "Tables:"
6508 msgstr "Taulak:"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6511 msgid "Datasets"
6512 msgstr "Datu-multzoa"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6515 msgid "Datasets:"
6516 msgstr "Datu-multzoa:"
6517
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6519 msgid "CCC"
6520 msgstr "CCC"
6521
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6523 msgid "CCC code:"
6524 msgstr "CCC kodea:"
6525
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6527 msgid "PaperId"
6528 msgstr "Id papera"
6529
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6531 msgid "Paper Id:"
6532 msgstr "Id papera:"
6533
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6535 msgid "AuthorAddr"
6536 msgstr "Egile-helbidea"
6537
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6539 msgid "Author Address:"
6540 msgstr "Egile-helbidea:"
6541
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6543 msgid "SlugComment"
6544 msgstr "SlugIruzkina"
6545
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6547 msgid "Slug Comment:"
6548 msgstr "Slug iruzkina:"
6549
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6551 msgid "Plate"
6552 msgstr "Plate"
6553
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6555 msgid "Planotable"
6556 msgstr "Taula-planoa"
6557
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6559 msgid "Table Caption"
6560 msgstr "Taula epigrafea"
6561
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6563 msgid "TableCaption"
6564 msgstr "Taula-epigrafea"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6567 msgid "Current Address"
6568 msgstr "Uneko helbidea"
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6571 msgid "Current address:"
6572 msgstr "Uneko helbidea:"
6573
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6575 msgid "E-mail address:"
6576 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6577
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6579 msgid "Key words and phrases:"
6580 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6581
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6583 msgid "Dedicatory"
6584 msgstr "Eskaintza"
6585
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6587 msgid "Dedication:"
6588 msgstr "Eskaintza:"
6589
6590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6591 msgid "Translator"
6592 msgstr "Itzultzailea"
6593
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6595 msgid "Translator:"
6596 msgstr "Itzultzailea:"
6597
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6599 msgid "Subjectclass"
6600 msgstr "Gai-sailkapena"
6601
6602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6603 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6604 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6607 msgid "Algorithm #."
6608 msgstr "Algoritmoa #."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6611 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6615 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6619 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6623 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6627 msgid "Conjecture*"
6628 msgstr "Hipotesia*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6631 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6635 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6639 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6643 msgid "Fact*"
6644 msgstr "Egitatea*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6647 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6651 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6655 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6659 msgid "Example*"
6660 msgstr "Adibidea*"
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6663 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6667 msgid "Condition*"
6668 msgstr "Baldintza*"
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6671 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6675 msgid "Problem*"
6676 msgstr "Buruketa*"
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6679 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6683 msgid "Exercise*"
6684 msgstr "Ariketa*"
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6687 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6691 msgid "Remark*"
6692 msgstr "Oharra*"
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6695 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6699 msgid "Claim*"
6700 msgstr "Aldarrikapena*"
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6703 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6707 msgid "Note*"
6708 msgstr "Ohar*"
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6711 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6715 msgid "Notation*"
6716 msgstr "Notazioa*"
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6719 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6723 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6727 msgid "Acknowledgement*"
6728 msgstr "Aitorpena*"
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6731 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6735 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6739 msgid "Conclusion*"
6740 msgstr "Ondorioa*"
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6743 msgid "Literal"
6744 msgstr "Hitzez hitz"
6745
6746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6747 msgid "Chapter*"
6748 msgstr "Kapitulua*"
6749
6750 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6751 msgid "Subparagraph*"
6752 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6753
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6755 msgid "Authorgroup"
6756 msgstr "Egile-taldea"
6757
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6759 msgid "RevisionHistory"
6760 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6761
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6763 msgid "Revision History"
6764 msgstr "Historia berraztertzeea"
6765
6766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6767 msgid "Revision"
6768 msgstr "Berraztertzea"
6769
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6771 msgid "RevisionRemark"
6772 msgstr "OharraBerraztertzea"
6773
6774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6775 msgid "FirstName"
6776 msgstr "Izena"
6777
6778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6779 msgid "Surname"
6780 msgstr "Abizena"
6781
6782 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6783 msgid "Scrap"
6784 msgstr "Ebakina"
6785
6786 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6787 msgid "Part \\Roman{part}"
6788 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6789
6790 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6791 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6792 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6793
6794 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6795 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6796 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6797
6798 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6799 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6800 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6801
6802 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6803 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6804 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6805
6806 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6807 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6808 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6809
6810 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6811 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6812 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6813
6814 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6815 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6816 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6817
6818 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6819 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6820 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6821
6822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6823 msgid "\\Roman{section}."
6824 msgstr "\\Roman{section}."
6825
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6827 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6828 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6829
6830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6831 msgid "\\Alph{subsection}."
6832 msgstr "\\Alph{subsection}."
6833
6834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6835 msgid "\\arabic{subsection}."
6836 msgstr "\\arabic{subsection}."
6837
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6839 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6840 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6841
6842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6843 msgid "\\alph{subsubsection}."
6844 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6845
6846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6847 msgid "\\alph{paragraph}."
6848 msgstr "\\alph{paragraph}."
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6851 msgid "Addpart"
6852 msgstr "GehituZati"
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6855 msgid "Addchap"
6856 msgstr "GehituKapi"
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6859 msgid "Addsec"
6860 msgstr "GehituAtal"
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6863 msgid "Addchap*"
6864 msgstr "GehituKapi*"
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6867 msgid "Addsec*"
6868 msgstr "GehituAtal*"
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6871 msgid "Minisec"
6872 msgstr "Ataltxoa"
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6875 msgid "Publishers"
6876 msgstr "Argitaratzaileak"
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6879 msgid "Dedication"
6880 msgstr "Eskaintza"
6881
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6883 msgid "Titlehead"
6884 msgstr "Tituluburua"
6885
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6887 msgid "Uppertitleback"
6888 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6889
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6891 msgid "Lowertitleback"
6892 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6893
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6895 msgid "Extratitle"
6896 msgstr "TituluOsagarria"
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6899 msgid "Captionabove"
6900 msgstr "Epigrafea gainean"
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6903 msgid "Captionbelow"
6904 msgstr "Epigrafea azpian"
6905
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6907 msgid "Dictum"
6908 msgstr "Esaera"
6909
6910 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6911 msgid "List of Algorithms"
6912 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6913
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6915 msgid "Headnote"
6916 msgstr "Goi-oharra"
6917
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6919 msgid "Headnote (optional):"
6920 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6921
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6923 msgid "Corr Author:"
6924 msgstr "Dagokion egilea:"
6925
6926 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6927 msgid "Offprints"
6928 msgstr "Separatak"
6929
6930 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6931 msgid "Offprints:"
6932 msgstr "Separatak:"
6933
6934 #: lib/languages:2
6935 msgid "Afrikaans"
6936 msgstr "Afrikera"
6937
6938 #: lib/languages:3
6939 msgid "American"
6940 msgstr "Amerikera"
6941
6942 #: lib/languages:4
6943 msgid "Arabic"
6944 msgstr "Arabiera"
6945
6946 #: lib/languages:5
6947 msgid "Austrian"
6948 msgstr "Austriera"
6949
6950 #: lib/languages:6
6951 msgid "Austrian (new spelling)"
6952 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6953
6954 #: lib/languages:7
6955 msgid "Bahasa"
6956 msgstr "Bahasa"
6957
6958 #: lib/languages:8
6959 msgid "Belarusian"
6960 msgstr "Bielorrusiera"
6961
6962 #: lib/languages:9
6963 msgid "Basque"
6964 msgstr "Euskara"
6965
6966 #: lib/languages:10
6967 msgid "Portuguese (Brazil)"
6968 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6969
6970 #: lib/languages:11
6971 msgid "Breton"
6972 msgstr "Bretoiera"
6973
6974 #: lib/languages:12
6975 msgid "British"
6976 msgstr "Britainiera"
6977
6978 #: lib/languages:13
6979 msgid "Bulgarian"
6980 msgstr "Bulgariera"
6981
6982 #: lib/languages:14
6983 msgid "Canadian"
6984 msgstr "Kanadiera"
6985
6986 #: lib/languages:15
6987 msgid "French Canadian"
6988 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6989
6990 #: lib/languages:16
6991 msgid "Catalan"
6992 msgstr "Katalana"
6993
6994 #: lib/languages:17
6995 msgid "Croatian"
6996 msgstr "Kroaziera"
6997
6998 #: lib/languages:18
6999 msgid "Czech"
7000 msgstr "Txekiera"
7001
7002 #: lib/languages:19
7003 msgid "Danish"
7004 msgstr "Daniera"
7005
7006 #: lib/languages:20
7007 msgid "Dutch"
7008 msgstr "Alemana"
7009
7010 #: lib/languages:21
7011 msgid "English"
7012 msgstr "Ingelesa"
7013
7014 #: lib/languages:22
7015 msgid "Esperanto"
7016 msgstr "Esperantoa"
7017
7018 #: lib/languages:24
7019 msgid "Estonian"
7020 msgstr "Estoniera"
7021
7022 #: lib/languages:25
7023 msgid "Finnish"
7024 msgstr "Finlandiera"
7025
7026 #: lib/languages:27
7027 msgid "French"
7028 msgstr "Frantsesa"
7029
7030 #: lib/languages:28
7031 msgid "Galician"
7032 msgstr "Galiziera"
7033
7034 #: lib/languages:31
7035 msgid "German"
7036 msgstr "Alemana"
7037
7038 #: lib/languages:32
7039 msgid "German (new spelling)"
7040 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7041
7042 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7043 msgid "Greek"
7044 msgstr "Grekoa"
7045
7046 #: lib/languages:34
7047 msgid "Hebrew"
7048 msgstr "Hebreera"
7049
7050 #: lib/languages:36
7051 msgid "Irish"
7052 msgstr "Irlandera"
7053
7054 #: lib/languages:37
7055 msgid "Italian"
7056 msgstr "Italiera"
7057
7058 #: lib/languages:38
7059 msgid "Kazakh"
7060 msgstr "Kazakhera"
7061
7062 #: lib/languages:41
7063 msgid "Lithuanian"
7064 msgstr "Lituaniera"
7065
7066 #: lib/languages:42
7067 msgid "Latvian"
7068 msgstr "Letoniera"
7069
7070 #: lib/languages:43
7071 msgid "Icelandic"
7072 msgstr "Islandiera"
7073
7074 #: lib/languages:44
7075 msgid "Magyar"
7076 msgstr "Magyarrera"
7077
7078 #: lib/languages:45
7079 msgid "Norsk"
7080 msgstr "Norskera"
7081
7082 #: lib/languages:46
7083 msgid "Nynorsk"
7084 msgstr "Norskera"
7085
7086 #: lib/languages:47
7087 msgid "Polish"
7088 msgstr "Poloniera"
7089
7090 #: lib/languages:48
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Portuguese"
7093 msgstr "Portugesa"
7094
7095 #: lib/languages:49
7096 msgid "Romanian"
7097 msgstr "Errumaniera"
7098
7099 #: lib/languages:50
7100 msgid "Russian"
7101 msgstr "Errusiera"
7102
7103 #: lib/languages:51
7104 msgid "Scottish"
7105 msgstr "Eskoziera"
7106
7107 #: lib/languages:52
7108 msgid "Serbian"
7109 msgstr "Serbiera"
7110
7111 #: lib/languages:53
7112 msgid "Serbo-Croatian"
7113 msgstr "Serbokroaziera"
7114
7115 #: lib/languages:54
7116 msgid "Spanish"
7117 msgstr "Gaztelera"
7118
7119 #: lib/languages:55
7120 msgid "Slovak"
7121 msgstr "Eslovakiera"
7122
7123 #: lib/languages:56
7124 msgid "Slovene"
7125 msgstr "Esloveniera"
7126
7127 #: lib/languages:57
7128 msgid "Swedish"
7129 msgstr "Suediera"
7130
7131 #: lib/languages:58
7132 msgid "Thai"
7133 msgstr "Thailandiera"
7134
7135 #: lib/languages:59
7136 msgid "Turkish"
7137 msgstr "Turkiera"
7138
7139 #: lib/languages:60
7140 msgid "Ukrainian"
7141 msgstr "Ukrainera"
7142
7143 #: lib/languages:63
7144 msgid "Welsh"
7145 msgstr "Galesa"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7148 msgid "File|F"
7149 msgstr "Fitxategia|F"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7152 msgid "Edit|E"
7153 msgstr "Editatu|E"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7156 msgid "Insert|I"
7157 msgstr "Txertatu|T"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:35
7160 msgid "Layout|L"
7161 msgstr "Diseinua|D"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7164 msgid "View|V"
7165 msgstr "Ikusi|I"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7168 msgid "Navigate|N"
7169 msgstr "Arakatu|A"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:38
7172 msgid "Documents|D"
7173 msgstr "Dokumentuak|d"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7176 msgid "Help|H"
7177 msgstr "Laguntza|L"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7180 msgid "New|N"
7181 msgstr "Berria|B"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:48
7184 msgid "New from Template...|T"
7185 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7188 msgid "Open...|O"
7189 msgstr "Ireki...|I"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7192 msgid "Close|C"
7193 msgstr "Itxi|x"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7196 msgid "Save|S"
7197 msgstr "Gorde|G"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7200 msgid "Save As...|A"
7201 msgstr "Gorde honela...|h"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7204 msgid "Revert|R"
7205 msgstr "Itzuli|z"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7208 msgid "Version Control|V"
7209 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7212 msgid "Import|I"
7213 msgstr "Inportatu|I"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7216 msgid "Export|E"
7217 msgstr "Esportatu|E"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7220 msgid "Print...|P"
7221 msgstr "Inprimatu...|n"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7224 msgid "Fax...|F"
7225 msgstr "Faxa...|F"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7228 msgid "Exit|x"
7229 msgstr "Irten|r"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7232 msgid "Register...|R"
7233 msgstr "Erregistratu...|E"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7236 msgid "Check In Changes...|I"
7237 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7240 msgid "Check Out for Edit|O"
7241 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7244 msgid "Revert to Last Version|L"
7245 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7248 msgid "Undo Last Check In|U"
7249 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7252 msgid "Show History|H"
7253 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7256 msgid "Custom...|C"
7257 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7260 msgid "Undo|U"
7261 msgstr "Desegin|D"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:91
7264 msgid "Redo|d"
7265 msgstr "Berregin|B"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:93
7268 msgid "Cut|C"
7269 msgstr "Ebaki|E"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:94
7272 msgid "Copy|o"
7273 msgstr "Kopiatu|K"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:95
7276 msgid "Paste|a"
7277 msgstr "Itsatsi|I"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:96
7280 msgid "Paste External Selection|x"
7281 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7284 msgid "Find & Replace...|F"
7285 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:100
7288 msgid "Tabular|T"
7289 msgstr "Taula|T"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7292 msgid "Math|M"
7293 msgstr "Matematika|M"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7296 msgid "Spellchecker...|S"
7297 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:105
7300 msgid "Thesaurus..."
7301 msgstr "Sinonimoak..."
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7304 msgid "Count Words|W"
7305 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7308 msgid "Check TeX|h"
7309 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:108
7312 msgid "Change Tracking|g"
7313 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7316 msgid "Preferences...|P"
7317 msgstr "Hobespenak...|H"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7320 msgid "Reconfigure|R"
7321 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:115
7324 msgid "Selection as Lines|L"
7325 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:116
7328 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7329 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7332 msgid "Multicolumn|M"
7333 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:122
7336 msgid "Line Top|T"
7337 msgstr "Marra goian|o"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:123
7340 msgid "Line Bottom|B"
7341 msgstr "Marra behean|b"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:124
7344 msgid "Line Left|L"
7345 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:125
7348 msgid "Line Right|R"
7349 msgstr "Marra eskuinean|s"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:127
7352 msgid "Alignment|i"
7353 msgstr "Lerrokatzea|L"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7356 msgid "Add Row|A"
7357 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:130
7360 msgid "Delete Row|w"
7361 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7364 msgid "Copy Row"
7365 msgstr "Kopiatu errenkada"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7368 msgid "Swap Rows"
7369 msgstr "Trukatu errenkadak"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7372 msgid "Add Column|u"
7373 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:135
7376 msgid "Delete Column|D"
7377 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7380 msgid "Copy Column"
7381 msgstr "Kopiatu zutabea"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7384 msgid "Swap Columns"
7385 msgstr "Trukatu zutabeak"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7388 msgid "Left|L"
7389 msgstr "Ezkerrean|z"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7392 msgid "Center|C"
7393 msgstr "Erdian|E"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7396 msgid "Right|R"
7397 msgstr "Eskuina|s"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7400 msgid "Top|T"
7401 msgstr "Goian|G"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7404 msgid "Middle|M"
7405 msgstr "Erdian|Erdian"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7408 msgid "Bottom|B"
7409 msgstr "Behean|B"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7412 msgid "Toggle Numbering|N"
7413 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7416 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7417 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7420 msgid "Change Limits Type|L"
7421 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7424 msgid "Change Formula Type|F"
7425 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7428 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7429 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:168
7432 msgid "Alignment|A"
7433 msgstr "Lerrokatzea|L"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:170
7436 msgid "Add Row|R"
7437 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7440 msgid "Delete Row|D"
7441 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:175
7444 msgid "Add Column|C"
7445 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7448 msgid "Delete Column|e"
7449 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7452 msgid "Default|t"
7453 msgstr "Lehenetsia|L"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7456 msgid "Display|D"
7457 msgstr "Bistaratu|B"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7460 msgid "Inline|I"
7461 msgstr "Barnean|B"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:188
7464 msgid "Octave"
7465 msgstr "Octave"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:189
7468 msgid "Maxima"
7469 msgstr "Maxima"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:190
7472 msgid "Mathematica"
7473 msgstr "Matematika"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:192
7476 msgid "Maple, simplify"
7477 msgstr "Maple, sinplea"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:193
7480 msgid "Maple, factor"
7481 msgstr "Maple, faktorea"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:194
7484 msgid "Maple, evalm"
7485 msgstr "Maple, evalm"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:195
7488 msgid "Maple, evalf"
7489 msgstr "Maple, evalf"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7492 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7493 msgid "Inline Formula|I"
7494 msgstr "Barneko formula|B"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7497 msgid "Displayed Formula|D"
7498 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:201
7501 msgid "Eqnarray Environment|q"
7502 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:202
7505 msgid "Align Environment|A"
7506 msgstr "Align ingurunea|A"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:203
7509 msgid "AlignAt Environment"
7510 msgstr "AlignAt inguruena"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:204
7513 msgid "Flalign Environment|F"
7514 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:207
7517 msgid "Gather Environment"
7518 msgstr "Gather ingurunea"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:208
7521 msgid "Multline Environment"
7522 msgstr "Multline ingurunea"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7525 msgid "Math|h"
7526 msgstr "Matematika|M"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:216
7529 msgid "Special Character|S"
7530 msgstr "Hizki berezia|b"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7533 msgid "Citation...|C"
7534 msgstr "Zitazioa...|Z"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:218
7537 msgid "Cross-reference...|r"
7538 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7541 msgid "Label...|L"
7542 msgstr "Etiketa...|E"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7545 msgid "Footnote|F"
7546 msgstr "Oin-oharra|n"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7549 msgid "Marginal Note|M"
7550 msgstr "Albo-oharra|l"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:222
7553 msgid "Short Title"
7554 msgstr "Titulu laburtua"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:223
7557 msgid "Index Entry|I"
7558 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7561 msgid "Glossary Entry"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7565 msgid "URL...|U"
7566 msgstr "URLa...|U"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7569 msgid "Note|N"
7570 msgstr "Oharra|O"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:227
7573 msgid "Lists & TOC|O"
7574 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:229
7577 msgid "TeX Code|T"
7578 msgstr "TeX kodea|T"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:230
7581 msgid "Minipage|p"
7582 msgstr "Orritxoa|O"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7585 msgid "Graphics...|G"
7586 msgstr "Irudia...|I"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:232
7589 msgid "Tabular Material...|b"
7590 msgstr "Taula...|T"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:233
7593 msgid "Floats|a"
7594 msgstr "Mugikorrak|M"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:235
7597 msgid "Include File...|d"
7598 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:236
7601 msgid "Insert File|e"
7602 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:237
7605 msgid "External Material...|x"
7606 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7609 msgid "Superscript|S"
7610 msgstr "Goi-indizea|G"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7613 msgid "Subscript|u"
7614 msgstr "Azpindizea|A"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:243
7617 msgid "Horizontal Fill|H"
7618 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:244
7621 msgid "Hyphenation Point|P"
7622 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7625 msgid "Ligature Break|k"
7626 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:246
7629 msgid "Protected Space|r"
7630 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7633 msgid "Inter-word Space|w"
7634 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7637 msgid "Thin Space|T"
7638 msgstr "Zuriune txikia|t"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:249
7641 msgid "Vertical Space..."
7642 msgstr "Tarte bertikala..."
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:250
7645 msgid "Line Break|L"
7646 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7649 msgid "Ellipsis|i"
7650 msgstr "Elipsia|E"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7653 msgid "End of Sentence|E"
7654 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:253
7657 msgid "Single Quote|Q"
7658 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:254
7661 msgid "Ordinary Quote|O"
7662 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7665 msgid "Menu Separator|M"
7666 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:256
7669 msgid "Horizontal Line"
7670 msgstr "Marra horizontala"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7673 msgid "Page Break"
7674 msgstr "Orri-jauzia"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7677 msgid "Display Formula|D"
7678 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7681 msgid "Eqnarray Environment|E"
7682 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7685 msgid "AMS align Environment|a"
7686 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7689 msgid "AMS alignat Environment|t"
7690 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7693 msgid "AMS flalign Environment|f"
7694 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7697 msgid "AMS gather Environment|g"
7698 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7701 msgid "AMS multline Environment|m"
7702 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7705 msgid "Array Environment|y"
7706 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7709 msgid "Cases Environment|C"
7710 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7713 msgid "Split Environment|S"
7714 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:276
7717 msgid "Font Change|o"
7718 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:280
7721 msgid "Math Normal Font"
7722 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:282
7725 msgid "Math Calligraphic Family"
7726 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:283
7729 msgid "Math Fraktur Family"
7730 msgstr "Mat. zatiki familia"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:284
7733 msgid "Math Roman Family"
7734 msgstr "Mat. erromatar familia"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:285
7737 msgid "Math Sans Serif Family"
7738 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:287
7741 msgid "Math Bold Series"
7742 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:289
7745 msgid "Text Normal Font"
7746 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7749 msgid "Text Roman Family"
7750 msgstr "Testua, erromatar familia"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7753 msgid "Text Sans Serif Family"
7754 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7757 msgid "Text Typewriter Family"
7758 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7761 msgid "Text Bold Series"
7762 msgstr "Testua, serie lodiak"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7765 msgid "Text Medium Series"
7766 msgstr "Testua, serie ertainak"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7769 msgid "Text Italic Shape"
7770 msgstr "Testua forma etzana"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7773 msgid "Text Small Caps Shape"
7774 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7777 msgid "Text Slanted Shape"
7778 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7781 msgid "Text Upright Shape"
7782 msgstr "Testua, zutikako forma"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:306
7785 msgid "Floatflt Figure"
7786 msgstr "Floatflt irudia"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7789 msgid "Table of Contents|C"
7790 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7793 msgid "Index List|I"
7794 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7797 msgid "Glossary|G"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7801 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7802 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7805 msgid "LyX Document...|X"
7806 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Plain Text...|T"
7811 msgstr "Testu soila"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7816 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7819 msgid "Track Changes|T"
7820 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7823 msgid "Merge Changes...|M"
7824 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:326
7827 msgid "Accept All Changes|A"
7828 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:327
7831 msgid "Reject All Changes|R"
7832 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7835 msgid "Show Changes in Output|S"
7836 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:335
7839 msgid "Character...|C"
7840 msgstr "Karakterea...|K"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:336
7843 msgid "Paragraph...|P"
7844 msgstr "Paragrafoa...|P"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:337
7847 msgid "Document...|D"
7848 msgstr "Dokumentua...|D"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:338
7851 msgid "Tabular...|T"
7852 msgstr "Taula...|T"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:340
7855 msgid "Emphasize Style|E"
7856 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:341
7859 msgid "Noun Style|N"
7860 msgstr "Izen-estiloa|I"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:342
7863 msgid "Bold Style|B"
7864 msgstr "Lodia estiloa|L"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:345
7867 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7868 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:346
7871 msgid "Increase Environment Depth|i"
7872 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:347
7875 msgid "Start Appendix Here|S"
7876 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7879 msgid "Build Program|B"
7880 msgstr "Eraiki programa|E"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7883 msgid "Update|U"
7884 msgstr "Eguneratu|E"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7887 msgid "LaTeX Log|L"
7888 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:361
7891 msgid "TeX Information|X"
7892 msgstr "TeX informazioa|X"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7895 msgid "Next Note|N"
7896 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7899 msgid "Go to Label|L"
7900 msgstr "Joan etiketara|t"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7903 msgid "Bookmarks|B"
7904 msgstr "Laster-markak|L"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7907 msgid "Save Bookmark 1|S"
7908 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7911 msgid "Save Bookmark 2"
7912 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7915 msgid "Save Bookmark 3"
7916 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7919 msgid "Save Bookmark 4"
7920 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7923 msgid "Save Bookmark 5"
7924 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:386
7927 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7928 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:387
7931 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7932 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:388
7935 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7936 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:389
7939 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7940 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:390
7943 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7944 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7947 msgid "Introduction|I"
7948 msgstr "Sarrera|S"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7951 msgid "Tutorial|T"
7952 msgstr "Tutoretza|T"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7955 msgid "User's Guide|U"
7956 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7959 msgid "Extended Features|E"
7960 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7963 msgid "Embedded Objects|m"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7967 msgid "Customization|C"
7968 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7971 msgid "FAQ|F"
7972 msgstr "MEG|M"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7975 msgid "Table of Contents|a"
7976 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7979 msgid "LaTeX Configuration|L"
7980 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7983 msgid "About LyX|X"
7984 msgstr "LyX-i buruz|L"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7987 msgid "About LyX"
7988 msgstr "LyX-i buruz"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:425
7991 msgid "Preferences..."
7992 msgstr "Hobespenak..."
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:426
7995 msgid "Quit LyX"
7996 msgstr "Irten LyX-etik"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7999 msgid "Document|D"
8000 msgstr "Dokumentua|D"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8003 msgid "Tools|T"
8004 msgstr "Tresnak|r"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8007 msgid "New from Template...|m"
8008 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Open Recent|t"
8013 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8016 msgid "New Window|W"
8017 msgstr "Leiho berria|B"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8020 msgid "Close Window|d"
8021 msgstr "Itxi leihoa|x"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8024 msgid "Redo|R"
8025 msgstr "Berregin|B"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8028 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8029 msgid "Cut"
8030 msgstr "Ebaki"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8033 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8034 msgid "Copy"
8035 msgstr "Kopiatu"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8038 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8039 #: src/text3.C:816
8040 msgid "Paste"
8041 msgstr "Itsatsi"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Paste Recent|e"
8046 msgstr "Itsatsi azkena"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Paste Special"
8051 msgstr "Itsatsi|I"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Select All"
8056 msgstr "Hautatu fitxategia"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8059 msgid "Move Paragraph Up|o"
8060 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8063 msgid "Move Paragraph Down|v"
8064 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8067 msgid "Text Style|S"
8068 msgstr "Testu-estiloa|s"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8071 msgid "Paragraph Settings...|P"
8072 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8075 msgid "Table|T"
8076 msgstr "Taula|T"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8079 msgid "Rows & Columns|C"
8080 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8083 msgid "Increase List Depth|I"
8084 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8087 msgid "Decrease List Depth|D"
8088 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Dissolve Inset|l"
8093 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8096 msgid "TeX Code Settings...|C"
8097 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8100 msgid "Float Settings...|a"
8101 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8104 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8105 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8108 msgid "Note Settings...|N"
8109 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8112 msgid "Branch Settings...|B"
8113 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8116 msgid "Box Settings...|x"
8117 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8120 msgid "Table Settings...|a"
8121 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Plain Text|T"
8126 msgstr "Testu soila"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8131 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Selection|S"
8136 msgstr "&Hautapena:"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Selection, Join Lines|i"
8141 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8144 msgid "Customized...|C"
8145 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8148 msgid "Capitalize|a"
8149 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8152 msgid "Uppercase|U"
8153 msgstr "Maiuskulak|i"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8156 msgid "Lowercase|L"
8157 msgstr "Minuskulak|n"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8160 msgid "Top Line|T"
8161 msgstr "Goiko marra|G"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8164 msgid "Bottom Line|B"
8165 msgstr "Beheko marra|B"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8168 msgid "Left Line|L"
8169 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8172 msgid "Right Line|R"
8173 msgstr "Eskuineko marra|s"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Copy Row|o"
8178 msgstr "Kopiatu errenkada"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Swap Rows|S"
8183 msgstr "Trukatu errenkadak"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Copy Column|p"
8188 msgstr "Kopiatu zutabea"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Swap Columns|w"
8193 msgstr "Trukatu zutabeak"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8196 msgid "Text Style|T"
8197 msgstr "Testu-estiloa|T"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8200 msgid "Split Cell|C"
8201 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Add Line Above|A"
8206 msgstr "Gehitu marra gainean"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Add Line Below|B"
8211 msgstr "Gehitu marra azpian"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Delete Line Above|D"
8216 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Delete Line Below|e"
8221 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8224 msgid "Add Line to Left"
8225 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8228 msgid "Add Line to Right"
8229 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8232 msgid "Delete Line to Left"
8233 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8236 msgid "Delete Line to Right"
8237 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Math Normal Font|N"
8242 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8247 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Math Fraktur Family|F"
8252 msgstr "Mat. zatiki familia"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Math Roman Family|R"
8257 msgstr "Mat. erromatar familia"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8262 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Math Bold Series|B"
8267 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Text Normal Font|T"
8272 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Octave|O"
8277 msgstr "Octave"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Maxima|M"
8282 msgstr "Maxima"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Mathematica|a"
8287 msgstr "Matematika"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Maple, simplify|s"
8292 msgstr "Maple, sinplea"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Maple, factor|f"
8297 msgstr "Maple, faktorea"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Maple, evalm|e"
8302 msgstr "Maple, evalm"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Maple, evalf|v"
8307 msgstr "Maple, evalf"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8310 msgid "Open All Insets|O"
8311 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8314 msgid "Close All Insets|C"
8315 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8318 #, fuzzy
8319 msgid "View Source|S"
8320 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Toolbars|b"
8325 msgstr "Tresna-barrak"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Special Character|p"
8330 msgstr "Hizki berezia|b"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Formatting|o"
8335 msgstr "Formatua ematea"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8338 msgid "List / TOC|i"
8339 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8342 msgid "Float|a"
8343 msgstr "Mugikorra|M"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8346 msgid "Branch|B"
8347 msgstr "Adarra|A"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8350 msgid "File|e"
8351 msgstr "Fitxategia|F"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8354 msgid "Box"
8355 msgstr "Kutxa"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Cross-Reference...|R"
8360 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8363 msgid "Caption"
8364 msgstr "Epigrafea"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8367 msgid "Index Entry|d"
8368 msgstr "Indize-sarrera|d"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Glossary Entry...|y"
8373 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8376 msgid "Table...|T"
8377 msgstr "Taula...|T"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Short Title|S"
8382 msgstr "Titulu laburtua"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8385 msgid "TeX Code|X"
8386 msgstr "TeX kodea|X"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8389 msgid "Ordinary Quote|Q"
8390 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8393 msgid "Single Quote|S"
8394 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8397 msgid "Phonetic Symbols|y"
8398 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Protected Space|P"
8403 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Horizontal Fill|F"
8408 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Horizontal Line|L"
8413 msgstr "Marra horizontala"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Vertical Space...|V"
8418 msgstr "Tarte bertikala..."
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Hyphenation Point|H"
8423 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Line Break|B"
8428 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Page Break|a"
8433 msgstr "Orri-jauzia"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Clear Page|C"
8438 msgstr "Laster-markak|L"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8441 msgid "Clear Double Page|D"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8445 msgid "Numbered Formula|N"
8446 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Aligned Environment|l"
8451 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8454 #, fuzzy
8455 msgid "AlignedAt Environment|v"
8456 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Gathered Environment|h"
8461 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Delimiters|r"
8466 msgstr "Matematika mugatzailea"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Matrix|x"
8471 msgstr "Matematika matrizea"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8474 msgid "Text Wrap Float|W"
8475 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8478 msgid "External Material...|M"
8479 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8482 msgid "Child Document...|d"
8483 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8486 msgid "LyX Note|N"
8487 msgstr "LyX oharra|o"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8490 msgid "Comment|C"
8491 msgstr "Iruzkina|I"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8494 msgid "Greyed Out|G"
8495 msgstr "Grisa|G"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8498 msgid "Change Tracking|C"
8499 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8502 msgid "Table of Contents|T"
8503 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8506 msgid "Start Appendix Here|A"
8507 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8510 msgid "Compressed|o"
8511 msgstr "Konprimituak|K"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8514 msgid "Settings...|S"
8515 msgstr "Ezarpenak...|E"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8518 msgid "Accept Change|A"
8519 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8522 msgid "Reject Change|R"
8523 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8526 msgid "Accept All Changes|c"
8527 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8530 msgid "Reject All Changes|e"
8531 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8534 msgid "Next Change|C"
8535 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Next Cross-Reference|R"
8540 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Clear Bookmarks|C"
8545 msgstr "Laster-markak|L"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8548 msgid "Thesaurus...|T"
8549 msgstr "Sinonimoak...|S"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8552 msgid "TeX Information|I"
8553 msgstr "TeX informazioa|X"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8556 msgid "New document"
8557 msgstr "Dokumentu berria"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8560 msgid "Open document"
8561 msgstr "Ireki dokumentua"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8564 msgid "Save document"
8565 msgstr "Gorde dokumentua"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8568 msgid "Print document"
8569 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8572 msgid "Check spelling"
8573 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8576 msgid "Undo"
8577 msgstr "Desegin"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8580 msgid "Redo"
8581 msgstr "Berregin"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8584 msgid "Find and replace"
8585 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8588 msgid "Toggle emphasis"
8589 msgstr "Txandakatu enfasia"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8592 msgid "Toggle noun"
8593 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8596 msgid "Apply last"
8597 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8600 msgid "Insert math"
8601 msgstr "Txertatu matematika"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8604 msgid "Insert graphics"
8605 msgstr "Txertatu irudiak"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Extra"
8610 msgstr "gehigarria"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8613 msgid "Numbered list"
8614 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8617 msgid "Itemized list"
8618 msgstr "Elementuen zerrenda"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8621 msgid "Increase depth"
8622 msgstr "Handitu sakonera"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8625 msgid "Decrease depth"
8626 msgstr "Txikitu sakonera"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8629 msgid "Insert figure float"
8630 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8633 msgid "Insert table float"
8634 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8637 msgid "Insert label"
8638 msgstr "Txertatu etiketa"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8641 msgid "Insert cross-reference"
8642 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8645 msgid "Insert citation"
8646 msgstr "Txertatu zitazioa"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8649 msgid "Insert index entry"
8650 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Insert glossary entry"
8655 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8658 msgid "Insert footnote"
8659 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8662 msgid "Insert margin note"
8663 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8666 msgid "Insert note"
8667 msgstr "Txertatu oharra"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8670 msgid "Insert URL"
8671 msgstr "Txertatu URLa"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Insert TeX code"
8676 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8679 msgid "Include file"
8680 msgstr "Txertatu fitxategia"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8683 msgid "Text style"
8684 msgstr "TeX estiloa"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8687 msgid "Paragraph settings"
8688 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8691 msgid "Table of contents"
8692 msgstr "Gaien aurkibidea"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8695 msgid "Add row"
8696 msgstr "Gehitu errenkada"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8699 msgid "Add column"
8700 msgstr "Gehitu zutabea"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8703 msgid "Delete row"
8704 msgstr "Ezabatu errenkada"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8707 msgid "Delete column"
8708 msgstr "Ezabatu zutabea"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8711 msgid "Set top line"
8712 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8715 msgid "Set bottom line"
8716 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8719 msgid "Set left line"
8720 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8723 msgid "Set right line"
8724 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8727 msgid "Set all lines"
8728 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8731 msgid "Unset all lines"
8732 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8735 msgid "Align left"
8736 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8739 msgid "Align center"
8740 msgstr "Lerrokatu erdian"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8743 msgid "Align right"
8744 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8747 msgid "Align top"
8748 msgstr "Lerrokatu goian"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8751 msgid "Align middle"
8752 msgstr "Lerrokatu erdian"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8755 msgid "Align bottom"
8756 msgstr "Lerrokatu behean"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8759 msgid "Rotate cell"
8760 msgstr "Biratu gelaxka"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8763 msgid "Rotate table"
8764 msgstr "Biratu taula"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8767 msgid "Set multi-column"
8768 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Math"
8773 msgstr "Matematikak"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8776 msgid "Set display mode"
8777 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8780 msgid "Subscript"
8781 msgstr "Azpindizea"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8784 msgid "Superscript"
8785 msgstr "Goi-indizea"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8788 msgid "Insert square root"
8789 msgstr "Txertatu erro karratua"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8792 msgid "Insert root"
8793 msgstr "Txertatu erroa"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Insert standard fraction"
8798 msgstr "Txertatu zatikia"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8801 msgid "Insert sum"
8802 msgstr "Txertatu batuketa"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8805 msgid "Insert integral"
8806 msgstr "Txertatu integrala"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8809 msgid "Insert product"
8810 msgstr "Txertatu biderketa"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8813 msgid "Insert ( )"
8814 msgstr "Txertatu ( )"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8817 msgid "Insert [ ]"
8818 msgstr "Txertatu [ ]"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8821 msgid "Insert { }"
8822 msgstr "Txertatu { }"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Insert delimiters"
8827 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8830 msgid "Insert matrix"
8831 msgstr "Txertatu matrizea"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8834 msgid "Insert cases environment"
8835 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Command Buffer"
8840 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Review"
8845 msgstr "berraztertu"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8848 msgid "Track changes"
8849 msgstr "Aldaketen aztarna"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8852 msgid "Show changes in output"
8853 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8856 msgid "Next change"
8857 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8860 msgid "Accept change"
8861 msgstr "Onartu aldaketa"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8864 msgid "Reject change"
8865 msgstr "Baztertu aldaketa"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8868 msgid "Merge changes"
8869 msgstr "Batu aldaketak"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8872 msgid "Accept all changes"
8873 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8876 msgid "Reject all changes"
8877 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8880 msgid "Next note"
8881 msgstr "Hurrengo oharra"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8884 #, fuzzy
8885 msgid "View/Update"
8886 msgstr "Gorde dokumentua"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8889 #, fuzzy
8890 msgid "View DVI"
8891 msgstr "Ikusi|I"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Update DVI"
8896 msgstr "&Eguneratu"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8899 msgid "View PDF (pdflatex)"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8903 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8907 #, fuzzy
8908 msgid "View PostScript"
8909 msgstr "Post Scriptum:"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Update PostScript"
8914 msgstr "Post Scriptum:"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Math Panels"
8919 msgstr "Matematikako panela"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Functions"
8924 msgstr "&Funtzioak"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8927 msgid "arccos"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8931 #, fuzzy
8932 msgid "arcsin"
8933 msgstr "albo"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8936 #, fuzzy
8937 msgid "arctan"
8938 msgstr "Katalana"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8941 #, fuzzy
8942 msgid "arg"
8943 msgstr "Handia"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8946 msgid "bmod"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8950 msgid "cos"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8954 #, fuzzy
8955 msgid "cosh"
8956 msgstr "Eskoziera"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8959 #, fuzzy
8960 msgid "cot"
8961 msgstr "auk."
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8964 #, fuzzy
8965 msgid "coth"
8966 msgstr "Eskoziera"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8969 #, fuzzy
8970 msgid "csc"
8971 msgstr "cc"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8974 msgid "deg"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8978 #, fuzzy
8979 msgid "det"
8980 msgstr "lehenetsia"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8983 #, fuzzy
8984 msgid "dim"
8985 msgstr "Ertaina"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8988 #, fuzzy
8989 msgid "exp"
8990 msgstr "ex"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8993 msgid "gcd"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8997 #, fuzzy
8998 msgid "hom"
8999 msgstr "teorema"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9002 #, fuzzy
9003 msgid "inf"
9004 msgstr "in"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9007 #, fuzzy
9008 msgid "ker"
9009 msgstr "Hizlaria"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9012 msgid "lg"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9016 #, fuzzy
9017 msgid "lim"
9018 msgstr "Aldarrikapena"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9021 msgid "liminf"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9025 msgid "limsup"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9029 msgid "ln"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9033 #, fuzzy
9034 msgid "log"
9035 msgstr "&Globala"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9038 #, fuzzy
9039 msgid "max"
9040 msgstr "Faxa"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9043 #, fuzzy
9044 msgid "min"
9045 msgstr "in"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9048 #, fuzzy
9049 msgid "sec"
9050 msgstr "GehituAtal"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9053 #, fuzzy
9054 msgid "sin"
9055 msgstr "in"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9058 #, fuzzy
9059 msgid "sinh"
9060 msgstr "in"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9063 #, fuzzy
9064 msgid "sup"
9065 msgstr "sp"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9068 #, fuzzy
9069 msgid "tan"
9070 msgstr "eta"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9073 #, fuzzy
9074 msgid "tanh"
9075 msgstr "Adarra"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Pr"
9080 msgstr "Gehigarria"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Spacing"
9085 msgstr "&Tartea:"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Thin space\t\\,"
9090 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Medium space\t\\:"
9095 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Thick space\t\\;"
9100 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9105 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9110 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Negative space\t\\!"
9115 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Roots"
9120 msgstr "oina"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Square root\t\\sqrt"
9125 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Other root\t\\root"
9130 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Styles"
9135 msgstr "Estiloa"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9140 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9145 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9150 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9155 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Fractions"
9160 msgstr "LyX: frakzioak"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Standard\t\\frac"
9165 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9168 #, fuzzy
9169 msgid "No hor. line\t\\atop"
9170 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9175 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9180 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9185 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Binomial\t\\choose"
9190 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9193 msgid "Fonts"
9194 msgstr "Letra-tipoak"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Roman\t\\mathrm"
9199 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Bold\t\\mathbf"
9204 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9209 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9214 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Italic\t\\mathit"
9219 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9224 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9229 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9234 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9239 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9244 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9247 msgid "Dots"
9248 msgstr "Puntuak"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9251 #, fuzzy
9252 msgid "ldots"
9253 msgstr "Puntuak"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9256 #, fuzzy
9257 msgid "cdots"
9258 msgstr "Puntuak"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9261 #, fuzzy
9262 msgid "vdots"
9263 msgstr "Puntuak"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9266 #, fuzzy
9267 msgid "ddots"
9268 msgstr "Puntuak"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Frame Decorations"
9273 msgstr "Marko-apaingarriak"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9276 msgid "widehat"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9280 msgid "widetilde"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9284 msgid "overbrace"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9288 #, fuzzy
9289 msgid "overleftarrow"
9290 msgstr "Ezabatu errenkada"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9293 msgid "overrightarrow"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9297 #, fuzzy
9298 msgid "overline"
9299 msgstr "Esloveniera"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9302 #, fuzzy
9303 msgid "underbrace"
9304 msgstr "Azpimarratua"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9307 #, fuzzy
9308 msgid "underline"
9309 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9312 msgid "underleftarrow"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9316 msgid "underrightarrow"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9320 msgid "underleftrightarrow"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9324 msgid "overleftrightarrow"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9328 #, fuzzy
9329 msgid "hat"
9330 msgstr "Kapitulua"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9333 #, fuzzy
9334 msgid "acute"
9335 msgstr "Data"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9338 msgid "bar"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9342 #, fuzzy
9343 msgid "dot"
9344 msgstr "auk."
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9347 msgid "check"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9351 #, fuzzy
9352 msgid "grave"
9353 msgstr "berdea"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9356 msgid "vec"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9360 #, fuzzy
9361 msgid "ddot"
9362 msgstr "dd"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9365 #, fuzzy
9366 msgid "breve"
9367 msgstr "Aurrebista"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9370 #, fuzzy
9371 msgid "tilde"
9372 msgstr "Fitxategia"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9375 #, fuzzy
9376 msgid "overset"
9377 msgstr "Berrezarri"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9380 #, fuzzy
9381 msgid "underset"
9382 msgstr "Bertsoa"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9385 msgid "Arrows"
9386 msgstr "Geziak"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9389 #, fuzzy
9390 msgid "leftarrow"
9391 msgstr "Ezabatu errenkada"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9394 msgid "rightarrow"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9398 msgid "downarrow"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9402 #, fuzzy
9403 msgid "uparrow"
9404 msgstr "Gezia"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9407 msgid "updownarrow"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9411 msgid "leftrightarrow"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Leftarrow"
9417 msgstr "Ezkerrean"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Rightarrow"
9422 msgstr "EskuinGoiburua"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9425 msgid "Downarrow"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Uparrow"
9431 msgstr "Gezia"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9434 msgid "Updownarrow"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9438 msgid "Leftrightarrow"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9442 msgid "Longleftrightarrow"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9446 msgid "Longleftarrow"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9450 msgid "Longrightarrow"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9454 msgid "longleftrightarrow"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9458 msgid "longleftarrow"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9462 msgid "longrightarrow"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9466 msgid "leftharpoondown"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9470 msgid "rightharpoondown"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9474 #, fuzzy
9475 msgid "mapsto"
9476 msgstr "Epigrafea"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9479 msgid "longmapsto"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9483 #, fuzzy
9484 msgid "nwarrow"
9485 msgstr "Gezia"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9488 #, fuzzy
9489 msgid "nearrow"
9490 msgstr "Gezia"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9493 msgid "leftharpoonup"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9497 msgid "rightharpoonup"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9501 msgid "hookleftarrow"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9505 msgid "hookrightarrow"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9509 #, fuzzy
9510 msgid "swarrow"
9511 msgstr "Gezia"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9514 #, fuzzy
9515 msgid "searrow"
9516 msgstr "Gezia"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9519 msgid "rightleftharpoons"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9523 msgid "Operators"
9524 msgstr "Eragileak"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9527 msgid "pm"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9531 #, fuzzy
9532 msgid "cap"
9533 msgstr "Ebakina"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9536 #, fuzzy
9537 msgid "diamond"
9538 msgstr "eta"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9541 #, fuzzy
9542 msgid "oplus"
9543 msgstr "Zutabeak"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9546 #, fuzzy
9547 msgid "mp"
9548 msgstr "Enfasia"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9551 msgid "cup"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9555 msgid "bigtriangleup"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9559 #, fuzzy
9560 msgid "ominus"
9561 msgstr "minuturo"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9564 msgid "times"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9568 #, fuzzy
9569 msgid "uplus"
9570 msgstr "Irteera"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9573 msgid "bigtriangledown"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9577 #, fuzzy
9578 msgid "otimes"
9579 msgstr "Kopiak"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9582 msgid "div"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9586 #, fuzzy
9587 msgid "sqcap"
9588 msgstr "Ebakina"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9591 #, fuzzy
9592 msgid "triangleright"
9593 msgstr "Guztirako altuera"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9596 #, fuzzy
9597 msgid "oslash"
9598 msgstr "Poloniera"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9601 msgid "cdot"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9605 msgid "sqcup"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9609 msgid "triangleleft"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9613 #, fuzzy
9614 msgid "odot"
9615 msgstr "oina"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9618 msgid "star"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9622 #, fuzzy
9623 msgid "vee"
9624 msgstr "Esloveniera"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9627 #, fuzzy
9628 msgid "amalg"
9629 msgstr "Helb. el."
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9632 msgid "bigcirc"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9636 #, fuzzy
9637 msgid "setminus"
9638 msgstr "minuturo"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9641 msgid "wedge"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9645 #, fuzzy
9646 msgid "dagger"
9647 msgstr "Handiagoa"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9650 #, fuzzy
9651 msgid "circ"
9652 msgstr "cc"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9655 #, fuzzy
9656 msgid "bullet"
9657 msgstr "Buletak"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9660 #, fuzzy
9661 msgid "wr"
9662 msgstr "doitu: "
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9665 #, fuzzy
9666 msgid "ddagger"
9667 msgstr "Handiagoa"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9670 msgid "Relations"
9671 msgstr "Erlazioak"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9674 msgid "leq"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9678 msgid "geq"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9682 msgid "equiv"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9686 #, fuzzy
9687 msgid "models"
9688 msgstr "Kodea"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9691 #, fuzzy
9692 msgid "prec"
9693 msgstr "pc"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9696 #, fuzzy
9697 msgid "succ"
9698 msgstr "cc"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9701 msgid "sim"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9705 msgid "perp"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9709 #, fuzzy
9710 msgid "preceq"
9711 msgstr "babestua"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9714 msgid "succeq"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9718 msgid "simeq"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9722 msgid "mid"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9726 #, fuzzy
9727 msgid "ll"
9728 msgstr "&Guztia"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9731 msgid "gg"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9735 msgid "asymp"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9739 #, fuzzy
9740 msgid "parallel"
9741 msgstr "Aldakorra"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9744 #, fuzzy
9745 msgid "subset"
9746 msgstr "Azpiazpiatala"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9749 msgid "supset"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9753 #, fuzzy
9754 msgid "approx"
9755 msgstr "Parbox"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9758 #, fuzzy
9759 msgid "smile"
9760 msgstr "Fitxategia"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9763 msgid "subseteq"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9767 msgid "supseteq"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9771 #, fuzzy
9772 msgid "cong"
9773 msgstr "aktibatuta"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9776 #, fuzzy
9777 msgid "frown"
9778 msgstr "Herria"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9781 msgid "sqsubseteq"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9785 msgid "sqsupseteq"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9789 #, fuzzy
9790 msgid "doteq"
9791 msgstr "oharra"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9794 msgid "neq"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9798 msgid "in"
9799 msgstr "in"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9802 msgid "ni"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9806 #, fuzzy
9807 msgid "propto"
9808 msgstr "auk."
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9811 #, fuzzy
9812 msgid "notin"
9813 msgstr "oharra"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9816 msgid "vdash"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9820 msgid "dashv"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9824 #, fuzzy
9825 msgid "bowtie"
9826 msgstr "oharra"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9829 msgid "alpha"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9833 msgid "beta"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9837 #, fuzzy
9838 msgid "gamma"
9839 msgstr "Lema"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9842 #, fuzzy
9843 msgid "delta"
9844 msgstr "lehenetsia"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9847 #, fuzzy
9848 msgid "epsilon"
9849 msgstr "Bertsioa"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9852 msgid "varepsilon"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9856 msgid "zeta"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9860 #, fuzzy
9861 msgid "eta"
9862 msgstr "Magenta"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9865 #, fuzzy
9866 msgid "theta"
9867 msgstr "testua"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9870 #, fuzzy
9871 msgid "vartheta"
9872 msgstr "Parentesikoa"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9875 #, fuzzy
9876 msgid "iota"
9877 msgstr "Biratu"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9880 msgid "kappa"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9884 msgid "lambda"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9888 msgid "mu"
9889 msgstr "mu"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9892 msgid "nu"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9896 #, fuzzy
9897 msgid "xi"
9898 msgstr "x"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9901 msgid "pi"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9905 msgid "varpi"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9909 msgid "rho"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9913 msgid "sigma"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9917 msgid "varsigma"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9921 #, fuzzy
9922 msgid "tau"
9923 msgstr "Egoera"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9926 #, fuzzy
9927 msgid "upsilon"
9928 msgstr "Galdera"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9931 msgid "phi"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9935 msgid "varphi"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9939 msgid "chi"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9943 #, fuzzy
9944 msgid "psi"
9945 msgstr "ps"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9948 #, fuzzy
9949 msgid "omega"
9950 msgstr "Erromatarra"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Gamma"
9955 msgstr "Lema"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Delta"
9960 msgstr "E&zabatu"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Theta"
9965 msgstr "Thailandiera"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Lambda"
9970 msgstr "Herrialdea"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9973 msgid "Xi"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9977 msgid "Pi"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Sigma"
9983 msgstr "Txikia"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9986 msgid "Upsilon"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9990 msgid "Phi"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9994 msgid "Psi"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9998 msgid "Omega"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10002 msgid "Miscellaneous"
10003 msgstr "Hainbat"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10006 #, fuzzy
10007 msgid "nabla"
10008 msgstr "&Taula luzea"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10011 #, fuzzy
10012 msgid "partial"
10013 msgstr "Aldakorra"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10016 #, fuzzy
10017 msgid "infty"
10018 msgstr "Ttipi-ttipia"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10021 msgid "prime"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10025 #, fuzzy
10026 msgid "ell"
10027 msgstr "hspell"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10030 #, fuzzy
10031 msgid "emptyset"
10032 msgstr "hutsik"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10035 #, fuzzy
10036 msgid "exists"
10037 msgstr "Eskerrona"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10040 #, fuzzy
10041 msgid "forall"
10042 msgstr "Normala"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10045 #, fuzzy
10046 msgid "imath"
10047 msgstr "matematika"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10050 #, fuzzy
10051 msgid "jmath"
10052 msgstr "matematika"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Re"
10057 msgstr "Gorria"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Im"
10062 msgstr "Elementuak"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10065 #, fuzzy
10066 msgid "aleph"
10067 msgstr "Sakonera"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10070 #, fuzzy
10071 msgid "wp"
10072 msgstr "doitu: "
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10075 #, fuzzy
10076 msgid "hbar"
10077 msgstr "sakonera-barra"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10080 #, fuzzy
10081 msgid "angle"
10082 msgstr "Bakuna"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10085 #, fuzzy
10086 msgid "top"
10087 msgstr "Utopia"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10090 #, fuzzy
10091 msgid "bot"
10092 msgstr "auk."
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Vert"
10097 msgstr "Bertsoa"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10100 msgid "neg"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10104 #, fuzzy
10105 msgid "flat"
10106 msgstr "mugikorra: "
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10109 #, fuzzy
10110 msgid "natural"
10111 msgstr "Sinadura"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10114 msgid "sharp"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10118 msgid "surd"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10122 #, fuzzy
10123 msgid "triangle"
10124 msgstr "Bakuna"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10127 msgid "diamondsuit"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10131 #, fuzzy
10132 msgid "heartsuit"
10133 msgstr "heredatua"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10136 msgid "clubsuit"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10140 msgid "spadesuit"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10144 msgid "textrm \\AA"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10148 #, fuzzy
10149 msgid "textrm \\O"
10150 msgstr "testua"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10153 msgid "mathcircumflex"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10157 #, fuzzy
10158 msgid "_"
10159 msgstr "_/"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10162 #, fuzzy
10163 msgid "mathrm T"
10164 msgstr "mat. markoa"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10167 #, fuzzy
10168 msgid "mathbb N"
10169 msgstr "matematika"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10172 #, fuzzy
10173 msgid "mathbb Z"
10174 msgstr "matematika"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10177 #, fuzzy
10178 msgid "mathbb Q"
10179 msgstr "matematika"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10182 #, fuzzy
10183 msgid "mathbb R"
10184 msgstr "matematika"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10187 #, fuzzy
10188 msgid "mathbb C"
10189 msgstr "matematika"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10192 #, fuzzy
10193 msgid "mathbb H"
10194 msgstr "matematika"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10197 #, fuzzy
10198 msgid "mathcal F"
10199 msgstr "matematika"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10202 #, fuzzy
10203 msgid "mathcal L"
10204 msgstr "matematika"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10207 #, fuzzy
10208 msgid "mathcal H"
10209 msgstr "matematika"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10212 #, fuzzy
10213 msgid "mathcal O"
10214 msgstr "matematika"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10217 #, fuzzy
10218 msgid "phantom"
10219 msgstr "Esperantoa"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10222 msgid "vphantom"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10226 msgid "hphantom"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Big Operators"
10232 msgstr "Eragile handiak"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10235 msgid "sum"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10239 #, fuzzy
10240 msgid "int"
10241 msgstr "in"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10244 #, fuzzy
10245 msgid "intop"
10246 msgstr "Lerrokatu goian"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10249 #, fuzzy
10250 msgid "iint"
10251 msgstr "in"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10254 #, fuzzy
10255 msgid "iintop"
10256 msgstr "Lerrokatu goian"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10259 msgid "iiint"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10263 #, fuzzy
10264 msgid "iiintop"
10265 msgstr "Lerrokatu goian"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10268 msgid "iiiint"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10272 msgid "iiiintop"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10276 msgid "dotsint"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10280 msgid "dotsintop"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10284 #, fuzzy
10285 msgid "oint"
10286 msgstr "in"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10289 #, fuzzy
10290 msgid "ointop"
10291 msgstr "Kontua"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10294 #, fuzzy
10295 msgid "oiint"
10296 msgstr "Letra-tipoak"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10299 #, fuzzy
10300 msgid "oiintop"
10301 msgstr "Kontua"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10304 msgid "ointctrclockwise"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10308 msgid "ointctrclockwiseop"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10312 msgid "ointclockwise"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10316 msgid "ointclockwiseop"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10320 msgid "sqint"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10324 #, fuzzy
10325 msgid "sqintop"
10326 msgstr "Lerrokatu goian"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10329 msgid "sqiint"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10333 msgid "sqiintop"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10337 #, fuzzy
10338 msgid "prod"
10339 msgstr "babestua"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10342 msgid "coprod"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10346 msgid "bigsqcup"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10350 msgid "bigotimes"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10354 msgid "bigodot"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10358 msgid "bigoplus"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10362 msgid "bigcap"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10366 msgid "bigcup"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10370 msgid "biguplus"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10374 msgid "bigvee"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10378 msgid "bigwedge"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10382 msgid "AMS Miscellaneous"
10383 msgstr "AMS hainbat"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10386 msgid "digamma"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10390 msgid "varkappa"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10394 #, fuzzy
10395 msgid "beth"
10396 msgstr "Sakonera"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10399 #, fuzzy
10400 msgid "daleth"
10401 msgstr "lehenetsia"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10404 msgid "gimel"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10408 msgid "ulcorner"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10412 msgid "urcorner"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10416 #, fuzzy
10417 msgid "llcorner"
10418 msgstr "Ertz guztiak"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10421 msgid "lrcorner"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10425 msgid "hslash"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10429 #, fuzzy
10430 msgid "vartriangle"
10431 msgstr "Aldakorra"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10434 msgid "triangledown"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10438 #, fuzzy
10439 msgid "square"
10440 msgstr "Euskara"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10443 #, fuzzy
10444 msgid "lozenge"
10445 msgstr "Esloveniera"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10448 msgid "circledS"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10452 msgid "measuredangle"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10456 #, fuzzy
10457 msgid "nexists"
10458 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10461 msgid "mho"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Finv"
10467 msgstr "in"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Game"
10472 msgstr "Izena"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10475 msgid "Bbbk"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10479 msgid "backprime"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10483 msgid "varnothing"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10487 msgid "blacktriangle"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10491 msgid "blacktriangledown"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10495 #, fuzzy
10496 msgid "blacksquare"
10497 msgstr "beltza"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10500 msgid "blacklozenge"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10504 msgid "bigstar"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10508 msgid "sphericalangle"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10512 #, fuzzy
10513 msgid "complement"
10514 msgstr "iruzkina"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10517 #, fuzzy
10518 msgid "eth"
10519 msgstr "Sakonera"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10522 msgid "diagup"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10526 msgid "diagdown"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10530 #, fuzzy
10531 msgid "AMS Arrows"
10532 msgstr "AMS geziak"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10535 msgid "dashleftarrow"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10539 msgid "dashrightarrow"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10543 msgid "leftleftarrows"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10547 msgid "leftrightarrows"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10551 msgid "rightrightarrows"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10555 msgid "rightleftarrows"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Lleftarrow"
10561 msgstr "Ezabatu errenkada"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Rrightarrow"
10566 msgstr "EskuinGoiburua"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10569 msgid "twoheadleftarrow"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10573 msgid "twoheadrightarrow"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10577 msgid "leftarrowtail"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10581 msgid "rightarrowtail"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10585 msgid "looparrowleft"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10589 #, fuzzy
10590 msgid "looparrowright"
10591 msgstr "Copyright"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10594 msgid "curvearrowleft"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10598 msgid "curvearrowright"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10602 msgid "circlearrowleft"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10606 msgid "circlearrowright"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10610 msgid "Lsh"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10614 msgid "Rsh"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10618 #, fuzzy
10619 msgid "upuparrows"
10620 msgstr "Geziak"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10623 msgid "downdownarrows"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10627 msgid "upharpoonleft"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10631 msgid "upharpoonright"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10635 msgid "downharpoonleft"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10639 msgid "downharpoonright"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10643 msgid "leftrightharpoons"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10647 msgid "rightsquigarrow"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10651 msgid "leftrightsquigarrow"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10655 #, fuzzy
10656 msgid "nleftarrow"
10657 msgstr "Ezabatu errenkada"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10660 msgid "nrightarrow"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10664 msgid "nleftrightarrow"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10668 msgid "nLeftarrow"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10672 #, fuzzy
10673 msgid "nRightarrow"
10674 msgstr "EskuinGoiburua"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10677 msgid "nLeftrightarrow"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10681 msgid "multimap"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10685 #, fuzzy
10686 msgid "AMS Relations"
10687 msgstr "AMS erlazioak"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10690 msgid "leqq"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10694 msgid "geqq"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10698 msgid "leqslant"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10702 msgid "geqslant"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10706 msgid "eqslantless"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10710 msgid "eqslantgtr"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10714 msgid "lesssim"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10718 msgid "gtrsim"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10722 msgid "lessapprox"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10726 msgid "gtrapprox"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10730 msgid "approxeq"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10734 #, fuzzy
10735 msgid "triangleq"
10736 msgstr "Bakuna"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10739 msgid "lessdot"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10743 msgid "gtrdot"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10747 msgid "lll"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10751 msgid "ggg"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10755 msgid "lessgtr"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10759 #, fuzzy
10760 msgid "gtrless"
10761 msgstr "Marko gabe"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10764 msgid "lesseqgtr"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10768 #, fuzzy
10769 msgid "gtreqless"
10770 msgstr "Marko gabe"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10773 msgid "lesseqqgtr"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10777 #, fuzzy
10778 msgid "gtreqqless"
10779 msgstr "Marko gabe"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10782 msgid "eqcirc"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10786 msgid "circeq"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10790 msgid "thicksim"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10794 msgid "thickapprox"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10798 #, fuzzy
10799 msgid "backsim"
10800 msgstr "beltza"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10803 msgid "backsimeq"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10807 msgid "subseteqq"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10811 msgid "supseteqq"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Subset"
10817 msgstr "Gaia"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Supset"
10822 msgstr "Azpiatala"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10825 msgid "sqsubset"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10829 msgid "sqsupset"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10833 msgid "preccurlyeq"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10837 msgid "succcurlyeq"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10841 msgid "curlyeqprec"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10845 msgid "curlyeqsucc"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10849 msgid "precsim"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10853 msgid "succsim"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10857 msgid "precapprox"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10861 msgid "succapprox"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10865 msgid "vartriangleleft"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10869 #, fuzzy
10870 msgid "vartriangleright"
10871 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10874 msgid "trianglelefteq"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10878 msgid "trianglerighteq"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10882 #, fuzzy
10883 msgid "bumpeq"
10884 msgstr "urdina"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Bumpeq"
10889 msgstr "Urdina"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10892 msgid "doteqdot"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10896 msgid "risingdotseq"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10900 msgid "fallingdotseq"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10904 #, fuzzy
10905 msgid "vDash"
10906 msgstr "Daniera"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10909 msgid "Vvdash"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10913 msgid "Vdash"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10917 msgid "shortmid"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10921 msgid "shortparallel"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10925 #, fuzzy
10926 msgid "smallsmile"
10927 msgstr "Ttipia"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10930 msgid "smallfrown"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10934 msgid "blacktriangleleft"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10938 msgid "blacktriangleright"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10942 #, fuzzy
10943 msgid "because"
10944 msgstr "Txikitu"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10947 #, fuzzy
10948 msgid "therefore"
10949 msgstr "teorema"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10952 msgid "backepsilon"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10956 msgid "varpropto"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10960 msgid "between"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10964 msgid "pitchfork"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10968 #, fuzzy
10969 msgid "AMS Negative Relations"
10970 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10973 #, fuzzy
10974 msgid "nless"
10975 msgstr "Zentzugabea."
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10978 #, fuzzy
10979 msgid "ngtr"
10980 msgstr "Sarrera"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10983 #, fuzzy
10984 msgid "nleq"
10985 msgstr "Bakuna"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10988 #, fuzzy
10989 msgid "ngeq"
10990 msgstr "Bakuna"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10993 msgid "nleqslant"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10997 msgid "ngeqslant"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11001 msgid "nleqq"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11005 msgid "ngeqq"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11009 msgid "lneq"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11013 #, fuzzy
11014 msgid "gneq"
11015 msgstr "Ez ikusi egin"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11018 msgid "lneqq"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11022 msgid "gneqq"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11026 #, fuzzy
11027 msgid "lvertneqq"
11028 msgstr "Esloveniera"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11031 msgid "gvertneqq"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11035 #, fuzzy
11036 msgid "lnsim"
11037 msgstr "Aldarrikapena"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11040 msgid "gnsim"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11044 msgid "lnapprox"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11048 msgid "gnapprox"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11052 msgid "nprec"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11056 msgid "nsucc"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11060 #, fuzzy
11061 msgid "npreceq"
11062 msgstr "babestua"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11065 msgid "nsucceq"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11069 msgid "precnsim"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11073 msgid "succnsim"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11077 msgid "precnapprox"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11081 msgid "succnapprox"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11085 #, fuzzy
11086 msgid "subsetneq"
11087 msgstr "Azpiazpiatala"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11090 msgid "supsetneq"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11094 #, fuzzy
11095 msgid "subsetneqq"
11096 msgstr "Azpiazpiatala"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11099 msgid "supsetneqq"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11103 msgid "nsubseteq"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11107 msgid "nsupseteq"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11111 msgid "nsupseteqq"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11115 msgid "nvdash"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11119 #, fuzzy
11120 msgid "nvDash"
11121 msgstr "Daniera"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11124 #, fuzzy
11125 msgid "nVDash"
11126 msgstr "Daniera"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11129 msgid "varsubsetneq"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11133 msgid "varsupsetneq"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11137 msgid "varsubsetneqq"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11141 msgid "varsupsetneqq"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11145 msgid "ntriangleleft"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11149 #, fuzzy
11150 msgid "ntriangleright"
11151 msgstr "Guztirako altuera"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11154 msgid "ntrianglelefteq"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11158 msgid "ntrianglerighteq"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11162 #, fuzzy
11163 msgid "ncong"
11164 msgstr "bat ere ez"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11167 msgid "nsim"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11171 msgid "nmid"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11175 msgid "nshortmid"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11179 msgid "nparallel"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11183 msgid "nshortparallel"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11187 #, fuzzy
11188 msgid "AMS Operators"
11189 msgstr "AMS eragileak"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11192 msgid "dotplus"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11196 msgid "smallsetminus"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Cap"
11202 msgstr "Epigrafea"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Cup"
11207 msgstr "Ebaki"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11210 #, fuzzy
11211 msgid "barwedge"
11212 msgstr "Handia"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11215 msgid "veebar"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11219 #, fuzzy
11220 msgid "doublebarwedge"
11221 msgstr "bikoitza"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11224 #, fuzzy
11225 msgid "boxminus"
11226 msgstr "minuturo"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11229 msgid "boxtimes"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11233 #, fuzzy
11234 msgid "boxdot"
11235 msgstr "oina"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11238 msgid "boxplus"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11242 #, fuzzy
11243 msgid "divideontimes"
11244 msgstr "GardenkiEdukiak"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11247 msgid "ltimes"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11251 #, fuzzy
11252 msgid "rtimes"
11253 msgstr "Britainiera"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11256 msgid "leftthreetimes"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11260 msgid "rightthreetimes"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11264 msgid "curlywedge"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11268 msgid "curlyvee"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11272 msgid "circleddash"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11276 msgid "circledast"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11280 msgid "circledcirc"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11284 #, fuzzy
11285 msgid "centerdot"
11286 msgstr "Erdian"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11289 #, fuzzy
11290 msgid "intercal"
11291 msgstr "Hitzez hitz"
11292
11293 #: src/BufferView.C:234
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "The document %1$s is already loaded.\n"
11297 "\n"
11298 "Do you want to revert to the saved version?"
11299 msgstr ""
11300 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11301 "\n"
11302 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11303
11304 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11305 msgid "Revert to saved document?"
11306 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11307
11308 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11309 msgid "&Revert"
11310 msgstr "&Berreskuratu"
11311
11312 #: src/BufferView.C:238
11313 msgid "&Switch to document"
11314 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11315
11316 #: src/BufferView.C:260
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11320 "\n"
11321 "Do you want to create a new document?"
11322 msgstr ""
11323 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11324 "\n"
11325 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11326
11327 #: src/BufferView.C:263
11328 msgid "Create new document?"
11329 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11330
11331 #: src/BufferView.C:264
11332 msgid "&Create"
11333 msgstr "&Sortu"
11334
11335 #: src/BufferView.C:570
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Save bookmark"
11338 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11339
11340 #: src/BufferView.C:765
11341 msgid "No further undo information"
11342 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11343
11344 #: src/BufferView.C:775
11345 msgid "No further redo information"
11346 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11347
11348 #: src/BufferView.C:933
11349 msgid "Mark off"
11350 msgstr "Marka desaktibatua"
11351
11352 #: src/BufferView.C:940
11353 msgid "Mark on"
11354 msgstr "Marka aktibatua"
11355
11356 #: src/BufferView.C:947
11357 msgid "Mark removed"
11358 msgstr "Marka ezabatuta"
11359
11360 #: src/BufferView.C:950
11361 msgid "Mark set"
11362 msgstr "Marka ezarrita"
11363
11364 #: src/BufferView.C:996
11365 #, c-format
11366 msgid "%1$d words in selection."
11367 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11368
11369 #: src/BufferView.C:999
11370 #, c-format
11371 msgid "%1$d words in document."
11372 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11373
11374 #: src/BufferView.C:1004
11375 msgid "One word in selection."
11376 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11377
11378 #: src/BufferView.C:1006
11379 msgid "One word in document."
11380 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11381
11382 #: src/BufferView.C:1009
11383 msgid "Count words"
11384 msgstr "Zenbatu hitzak"
11385
11386 #: src/BufferView.C:1588
11387 msgid "Select LyX document to insert"
11388 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11389
11390 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11391 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11394 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11395 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11396 msgid "Documents|#o#O"
11397 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11398
11399 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11400 msgid "Examples|#E#e"
11401 msgstr "Adibideak|#A#a"
11402
11403 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11404 #: src/lyxfunc.C:1911
11405 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11406 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11407
11408 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11409 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11410 msgid "Canceled."
11411 msgstr "Bertan behera utzita."
11412
11413 #: src/BufferView.C:1618
11414 #, c-format
11415 msgid "Inserting document %1$s..."
11416 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11417
11418 #: src/BufferView.C:1629
11419 #, c-format
11420 msgid "Document %1$s inserted."
11421 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11422
11423 #: src/BufferView.C:1631
11424 #, c-format
11425 msgid "Could not insert document %1$s"
11426 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11427
11428 #: src/Chktex.C:71
11429 #, c-format
11430 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11431 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11432
11433 #: src/Chktex.C:73
11434 msgid "ChkTeX warning id # "
11435 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11436
11437 #: src/CutAndPaste.C:433
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "Layout had to be changed from\n"
11441 "%1$s to %2$s\n"
11442 "because of class conversion from\n"
11443 "%3$s to %4$s"
11444 msgstr ""
11445 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
11446 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
11447 "klasearen bihurketa dela eta \n"
11448 "%3$s-tik %4$s-ra"
11449
11450 #: src/CutAndPaste.C:438
11451 msgid "Changed Layout"
11452 msgstr "Aldatutako diseinua"
11453
11454 #: src/CutAndPaste.C:457
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11458 "%2$s to %3$s"
11459 msgstr ""
11460 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
11461 "%2$s-tik %3$s-ra"
11462
11463 #: src/CutAndPaste.C:464
11464 msgid "Undefined character style"
11465 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
11466
11467 #: src/LColor.C:95
11468 msgid "none"
11469 msgstr "bat ere ez"
11470
11471 #: src/LColor.C:96
11472 msgid "black"
11473 msgstr "beltza"
11474
11475 #: src/LColor.C:97
11476 msgid "white"
11477 msgstr "zuria"
11478
11479 #: src/LColor.C:98
11480 msgid "red"
11481 msgstr "gorria"
11482
11483 #: src/LColor.C:99
11484 msgid "green"
11485 msgstr "berdea"
11486
11487 #: src/LColor.C:100
11488 msgid "blue"
11489 msgstr "urdina"
11490
11491 #: src/LColor.C:101
11492 msgid "cyan"
11493 msgstr "cyana"
11494
11495 #: src/LColor.C:102
11496 msgid "magenta"
11497 msgstr "magenta"
11498
11499 #: src/LColor.C:103
11500 msgid "yellow"
11501 msgstr "horia"
11502
11503 #: src/LColor.C:104
11504 msgid "cursor"
11505 msgstr "kurtsorea"
11506
11507 #: src/LColor.C:105
11508 msgid "background"
11509 msgstr "atzeko planoa"
11510
11511 #: src/LColor.C:106
11512 msgid "text"
11513 msgstr "testua"
11514
11515 #: src/LColor.C:107
11516 msgid "selection"
11517 msgstr "hautapena"
11518
11519 #: src/LColor.C:108
11520 msgid "LaTeX text"
11521 msgstr "LaTeX testua"
11522
11523 #: src/LColor.C:109
11524 msgid "previewed snippet"
11525 msgstr "aurrebista zatia"
11526
11527 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11528 msgid "note"
11529 msgstr "oharra"
11530
11531 #: src/LColor.C:111
11532 msgid "note background"
11533 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11534
11535 #: src/LColor.C:112
11536 msgid "comment"
11537 msgstr "iruzkina"
11538
11539 #: src/LColor.C:113
11540 msgid "comment background"
11541 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11542
11543 #: src/LColor.C:114
11544 msgid "greyedout inset"
11545 msgstr "barnekoa grisez"
11546
11547 #: src/LColor.C:115
11548 msgid "greyedout inset background"
11549 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11550
11551 #: src/LColor.C:116
11552 msgid "shaded box"
11553 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11554
11555 #: src/LColor.C:117
11556 msgid "depth bar"
11557 msgstr "sakonera-barra"
11558
11559 #: src/LColor.C:118
11560 msgid "language"
11561 msgstr "hizkuntza"
11562
11563 #: src/LColor.C:119
11564 msgid "command inset"
11565 msgstr "barneko komandoa"
11566
11567 #: src/LColor.C:120
11568 msgid "command inset background"
11569 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11570
11571 #: src/LColor.C:121
11572 msgid "command inset frame"
11573 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11574
11575 #: src/LColor.C:122
11576 msgid "special character"
11577 msgstr "karaktere berezia"
11578
11579 #: src/LColor.C:123
11580 msgid "math"
11581 msgstr "matematika"
11582
11583 #: src/LColor.C:124
11584 msgid "math background"
11585 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11586
11587 #: src/LColor.C:125
11588 msgid "graphics background"
11589 msgstr "irudien atzeko planoa"
11590
11591 #: src/LColor.C:126
11592 msgid "Math macro background"
11593 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11594
11595 #: src/LColor.C:127
11596 msgid "math frame"
11597 msgstr "mat. markoa"
11598
11599 #: src/LColor.C:128
11600 msgid "math line"
11601 msgstr "mat. lerroa"
11602
11603 #: src/LColor.C:129
11604 msgid "caption frame"
11605 msgstr "epigrafe-markoa"
11606
11607 #: src/LColor.C:130
11608 msgid "collapsable inset text"
11609 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11610
11611 #: src/LColor.C:131
11612 msgid "collapsable inset frame"
11613 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11614
11615 #: src/LColor.C:132
11616 msgid "inset background"
11617 msgstr "barneko atzeko planoa"
11618
11619 #: src/LColor.C:133
11620 msgid "inset frame"
11621 msgstr "barneko markoa"
11622
11623 #: src/LColor.C:134
11624 msgid "LaTeX error"
11625 msgstr "LaTeX errorea"
11626
11627 #: src/LColor.C:135
11628 msgid "end-of-line marker"
11629 msgstr "lerro-amaierako marka"
11630
11631 #: src/LColor.C:136
11632 msgid "appendix marker"
11633 msgstr "eranskin-marka"
11634
11635 #: src/LColor.C:137
11636 msgid "change bar"
11637 msgstr "aldaketa-barra"
11638
11639 #: src/LColor.C:138
11640 msgid "Deleted text"
11641 msgstr "Ezabatutako testua"
11642
11643 #: src/LColor.C:139
11644 msgid "Added text"
11645 msgstr "Gehitutako testua"
11646
11647 #: src/LColor.C:140
11648 msgid "added space markers"
11649 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
11650
11651 #: src/LColor.C:141
11652 msgid "top/bottom line"
11653 msgstr "goiko/beheko marra"
11654
11655 #: src/LColor.C:142
11656 msgid "table line"
11657 msgstr "taula-marra"
11658
11659 #: src/LColor.C:144
11660 msgid "table on/off line"
11661 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
11662
11663 #: src/LColor.C:146
11664 msgid "bottom area"
11665 msgstr "beheko area"
11666
11667 #: src/LColor.C:147
11668 msgid "page break"
11669 msgstr "orri-jauzia"
11670
11671 #: src/LColor.C:148
11672 #, fuzzy
11673 msgid "frame of button"
11674 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
11675
11676 #: src/LColor.C:149
11677 msgid "button background"
11678 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11679
11680 #: src/LColor.C:150
11681 #, fuzzy
11682 msgid "button background under focus"
11683 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11684
11685 #: src/LColor.C:151
11686 msgid "inherit"
11687 msgstr "heredatua"
11688
11689 #: src/LColor.C:152
11690 msgid "ignore"
11691 msgstr "ez ikusi egin"
11692
11693 #: src/LaTeX.C:95
11694 #, c-format
11695 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11696 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
11697
11698 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11699 msgid "Running MakeIndex."
11700 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11701
11702 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11705 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11706
11707 #: src/LaTeX.C:326
11708 msgid "Running BibTeX."
11709 msgstr "BibTeX exekutatzen."
11710
11711 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11712 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11713 msgid "No Documents Open!"
11714 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
11715
11716 #: src/MenuBackend.C:540
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Plain Text"
11719 msgstr "Testu soila"
11720
11721 #: src/MenuBackend.C:542
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Plain Text, Join Lines"
11724 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11725
11726 #: src/MenuBackend.C:714
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Master Document"
11729 msgstr "Gorde dokumentua"
11730
11731 #: src/MenuBackend.C:746
11732 msgid "No Table of contents"
11733 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
11734
11735 #: src/MenuBackend.C:791
11736 msgid " (auto)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/SpellBase.C:51
11740 msgid "Native OS API not yet supported."
11741 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
11742
11743 #: src/buffer.C:229
11744 msgid "Could not remove temporary directory"
11745 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11746
11747 #: src/buffer.C:230
11748 #, c-format
11749 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11750 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11751
11752 #: src/buffer.C:401
11753 msgid "Unknown document class"
11754 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11755
11756 #: src/buffer.C:402
11757 #, c-format
11758 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11759 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11760
11761 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11762 #, c-format
11763 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11764 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11765
11766 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11767 msgid "Document header error"
11768 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11769
11770 #: src/buffer.C:471
11771 msgid "\\begin_header is missing"
11772 msgstr "\\begin_header falta da"
11773
11774 #: src/buffer.C:491
11775 msgid "\\begin_document is missing"
11776 msgstr "\\begin_document falta da"
11777
11778 #: src/buffer.C:502
11779 msgid "Can't load document class"
11780 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11781
11782 #: src/buffer.C:503
11783 #, fuzzy, c-format
11784 msgid ""
11785 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11786 msgstr ""
11787 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11788
11789 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11790 msgid "Document could not be read"
11791 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11792
11793 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11794 #, c-format
11795 msgid "%1$s could not be read."
11796 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11797
11798 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11799 msgid "Document format failure"
11800 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11801
11802 #: src/buffer.C:655
11803 #, c-format
11804 msgid "%1$s is not a LyX document."
11805 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11806
11807 #: src/buffer.C:679
11808 msgid "Conversion failed"
11809 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11810
11811 #: src/buffer.C:680
11812 #, fuzzy, c-format
11813 msgid ""
11814 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11815 "it could not be created."
11816 msgstr ""
11817 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11818 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11819
11820 #: src/buffer.C:689
11821 msgid "Conversion script not found"
11822 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11823
11824 #: src/buffer.C:690
11825 #, fuzzy, c-format
11826 msgid ""
11827 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11828 "could not be found."
11829 msgstr ""
11830 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11831 "aurkitu."
11832
11833 #: src/buffer.C:711
11834 msgid "Conversion script failed"
11835 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11836
11837 #: src/buffer.C:712
11838 #, fuzzy, c-format
11839 msgid ""
11840 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11841 "convert it."
11842 msgstr ""
11843 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11844 "du hau bihurtzean."
11845
11846 #: src/buffer.C:727
11847 #, c-format
11848 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11849 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11850
11851 #: src/buffer.C:763
11852 msgid "Backup failure"
11853 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11854
11855 #: src/buffer.C:764
11856 #, fuzzy, c-format
11857 msgid ""
11858 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11859 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11860 msgstr ""
11861 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11862 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11863
11864 #: src/buffer.C:876
11865 msgid "Encoding error"
11866 msgstr "Kodeketako errorea"
11867
11868 #: src/buffer.C:877
11869 msgid ""
11870 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11871 "encoding.\n"
11872 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11873 msgstr ""
11874 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11875 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11876
11877 #: src/buffer.C:886
11878 msgid "Error closing file"
11879 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11880
11881 #: src/buffer.C:887
11882 msgid ""
11883 "The output file could not be closed properly.\n"
11884 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11885 "chosen encoding.\n"
11886 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11887 msgstr ""
11888 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11889 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11890 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11891
11892 #: src/buffer.C:1146
11893 msgid "Running chktex..."
11894 msgstr "chktex exekutatzen..."
11895
11896 #: src/buffer.C:1159
11897 msgid "chktex failure"
11898 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11899
11900 #: src/buffer.C:1160
11901 msgid "Could not run chktex successfully."
11902 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11903
11904 #: src/buffer_funcs.C:81
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "The specified document\n"
11908 "%1$s\n"
11909 "could not be read."
11910 msgstr ""
11911 "Zehaztutako dokumentua\n"
11912 "%1$s\n"
11913 "ezin izan da irakurri."
11914
11915 #: src/buffer_funcs.C:83
11916 msgid "Could not read document"
11917 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11918
11919 #: src/buffer_funcs.C:96
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11923 "\n"
11924 "Recover emergency save?"
11925 msgstr ""
11926 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
11927 "\n"
11928 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
11929
11930 #: src/buffer_funcs.C:99
11931 msgid "Load emergency save?"
11932 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
11933
11934 #: src/buffer_funcs.C:100
11935 msgid "&Recover"
11936 msgstr "&Berreskuratu"
11937
11938 #: src/buffer_funcs.C:100
11939 msgid "&Load Original"
11940 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
11941
11942 #: src/buffer_funcs.C:123
11943 #, c-format
11944 msgid ""
11945 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11946 "\n"
11947 "Load the backup instead?"
11948 msgstr ""
11949 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
11950 "\n"
11951 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
11952
11953 #: src/buffer_funcs.C:126
11954 msgid "Load backup?"
11955 msgstr "Kargatu babeskopia?"
11956
11957 #: src/buffer_funcs.C:127
11958 msgid "&Load backup"
11959 msgstr "&Kargatu babeskopia"
11960
11961 #: src/buffer_funcs.C:127
11962 msgid "Load &original"
11963 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
11964
11965 #: src/buffer_funcs.C:166
11966 #, c-format
11967 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11968 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
11969
11970 #: src/buffer_funcs.C:168
11971 msgid "Retrieve from version control?"
11972 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
11973
11974 #: src/buffer_funcs.C:169
11975 msgid "&Retrieve"
11976 msgstr "&Berreskuratu"
11977
11978 #: src/buffer_funcs.C:202
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "The specified document template\n"
11982 "%1$s\n"
11983 "could not be read."
11984 msgstr ""
11985 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
11986 "%1$s\n"
11987 "ezin izan da irakurri."
11988
11989 #: src/buffer_funcs.C:204
11990 msgid "Could not read template"
11991 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
11992
11993 #: src/buffer_funcs.C:521
11994 msgid "\\arabic{enumi}."
11995 msgstr "\\arabic{enumi}."
11996
11997 #: src/buffer_funcs.C:527
11998 msgid "\\roman{enumiii}."
11999 msgstr "\\roman{enumiii}."
12000
12001 #: src/buffer_funcs.C:530
12002 msgid "\\Alph{enumiv}."
12003 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12004
12005 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12009 "\n"
12010 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12011 msgstr ""
12012 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12013 "\n"
12014 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12015
12016 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12017 msgid "Save changed document?"
12018 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12019
12020 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12021 msgid "&Discard"
12022 msgstr "&Baztertu"
12023
12024 #: src/bufferlist.C:348
12025 #, c-format
12026 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12027 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12028
12029 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12030 msgid "  Save seems successful. Phew."
12031 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12032
12033 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12034 msgid "  Save failed! Trying..."
12035 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12036
12037 #: src/bufferlist.C:389
12038 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12039 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12040
12041 #: src/bufferparams.C:438
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "The layout file requested by this document,\n"
12045 "%1$s.layout,\n"
12046 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12047 "class or style file required by it is not\n"
12048 "available. See the Customization documentation\n"
12049 "for more information.\n"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/bufferparams.C:444
12053 msgid "Document class not available"
12054 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12055
12056 #: src/bufferparams.C:445
12057 msgid "LyX will not be able to produce output."
12058 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12059
12060 #: src/bufferview_funcs.C:308
12061 msgid "No more insets"
12062 msgstr "Barnekorik ez"
12063
12064 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12065 msgid "No debugging message"
12066 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
12067
12068 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12069 msgid "General information"
12070 msgstr "Informazio orokorra"
12071
12072 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12073 msgid "Developers' general debug messages"
12074 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
12075
12076 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12077 msgid "All debugging messages"
12078 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
12079
12080 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12081 #, c-format
12082 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12083 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
12084
12085 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12086 #: src/converter.C:544
12087 msgid "Cannot convert file"
12088 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12089
12090 #: src/converter.C:333
12091 #, c-format
12092 msgid ""
12093 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12094 "Define a converter in the preferences."
12095 msgstr ""
12096 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12097 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12098
12099 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12100 msgid "Executing command: "
12101 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12102
12103 #: src/converter.C:471
12104 msgid "Build errors"
12105 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12106
12107 #: src/converter.C:472
12108 msgid "There were errors during the build process."
12109 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12110
12111 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12112 #, c-format
12113 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12114 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12115
12116 #: src/converter.C:500
12117 #, fuzzy, c-format
12118 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12119 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12120
12121 #: src/converter.C:546
12122 #, c-format
12123 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12124 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12125
12126 #: src/converter.C:547
12127 #, c-format
12128 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12129 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12130
12131 #: src/converter.C:605
12132 msgid "Running LaTeX..."
12133 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12134
12135 #: src/converter.C:623
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12139 "log %1$s."
12140 msgstr ""
12141 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12142 "egunkaria aurkitu."
12143
12144 #: src/converter.C:626
12145 msgid "LaTeX failed"
12146 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12147
12148 #: src/converter.C:628
12149 msgid "Output is empty"
12150 msgstr "Irteera hutsa dago"
12151
12152 #: src/converter.C:629
12153 msgid "An empty output file was generated."
12154 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12155
12156 #: src/debug.C:46
12157 msgid "Program initialisation"
12158 msgstr "Programaren hasieratzea"
12159
12160 #: src/debug.C:47
12161 msgid "Keyboard events handling"
12162 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
12163
12164 #: src/debug.C:48
12165 msgid "GUI handling"
12166 msgstr "GUI erabilera"
12167
12168 #: src/debug.C:49
12169 msgid "Lyxlex grammar parser"
12170 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
12171
12172 #: src/debug.C:50
12173 msgid "Configuration files reading"
12174 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
12175
12176 #: src/debug.C:51
12177 msgid "Custom keyboard definition"
12178 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
12179
12180 #: src/debug.C:52
12181 msgid "LaTeX generation/execution"
12182 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
12183
12184 #: src/debug.C:53
12185 msgid "Math editor"
12186 msgstr "Mat. editorea"
12187
12188 #: src/debug.C:54
12189 msgid "Font handling"
12190 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
12191
12192 #: src/debug.C:55
12193 msgid "Textclass files reading"
12194 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
12195
12196 #: src/debug.C:56
12197 msgid "Version control"
12198 msgstr "Bertsio-kontrola"
12199
12200 #: src/debug.C:57
12201 msgid "External control interface"
12202 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
12203
12204 #: src/debug.C:58
12205 msgid "Keep *roff temporary files"
12206 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
12207
12208 #: src/debug.C:59
12209 msgid "User commands"
12210 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
12211
12212 #: src/debug.C:60
12213 msgid "The LyX Lexxer"
12214 msgstr "LyX Lexxer-a"
12215
12216 #: src/debug.C:61
12217 msgid "Dependency information"
12218 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
12219
12220 #: src/debug.C:62
12221 msgid "LyX Insets"
12222 msgstr "LyX-eko barnekoak"
12223
12224 #: src/debug.C:63
12225 msgid "Files used by LyX"
12226 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
12227
12228 #: src/debug.C:64
12229 msgid "Workarea events"
12230 msgstr "Lanareako gertaerak"
12231
12232 #: src/debug.C:65
12233 msgid "Insettext/tabular messages"
12234 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
12235
12236 #: src/debug.C:66
12237 msgid "Graphics conversion and loading"
12238 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
12239
12240 #: src/debug.C:67
12241 msgid "Change tracking"
12242 msgstr "Aldaketen aztarna"
12243
12244 #: src/debug.C:68
12245 msgid "External template/inset messages"
12246 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
12247
12248 #: src/debug.C:69
12249 msgid "RowPainter profiling"
12250 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
12251
12252 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "The file %1$s already exists.\n"
12256 "\n"
12257 "Do you want to over-write that file?"
12258 msgstr ""
12259 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12260 "\n"
12261 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12262
12263 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12264 msgid "Over-write file?"
12265 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12266
12267 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12268 msgid "&Over-write"
12269 msgstr "&Gainidatzi"
12270
12271 #: src/exporter.C:87
12272 msgid "Over-write &all"
12273 msgstr "Gainidatzi denak"
12274
12275 #: src/exporter.C:88
12276 msgid "&Cancel export"
12277 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12278
12279 #: src/exporter.C:137
12280 msgid "Couldn't copy file"
12281 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12282
12283 #: src/exporter.C:138
12284 #, c-format
12285 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12286 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12287
12288 #: src/exporter.C:170
12289 msgid "Couldn't export file"
12290 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12291
12292 #: src/exporter.C:171
12293 #, c-format
12294 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12295 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12296
12297 #: src/exporter.C:205
12298 msgid "File name error"
12299 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12300
12301 #: src/exporter.C:206
12302 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12303 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12304
12305 #: src/exporter.C:245
12306 msgid "Document export cancelled."
12307 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12308
12309 #: src/exporter.C:251
12310 #, c-format
12311 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12312 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12313
12314 #: src/exporter.C:257
12315 #, c-format
12316 msgid "Document exported as %1$s"
12317 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12318
12319 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12320 msgid "Cannot view file"
12321 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12322
12323 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12324 #, c-format
12325 msgid "File does not exist: %1$s"
12326 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12327
12328 #: src/format.C:283
12329 #, c-format
12330 msgid "No information for viewing %1$s"
12331 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12332
12333 #: src/format.C:293
12334 #, c-format
12335 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12336 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12337
12338 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12339 msgid "Cannot edit file"
12340 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12341
12342 #: src/format.C:353
12343 #, c-format
12344 msgid "No information for editing %1$s"
12345 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12346
12347 #: src/format.C:363
12348 #, c-format
12349 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12350 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12351
12352 #: src/frontends/LyXView.C:425
12353 msgid " (changed)"
12354 msgstr " (aldatuta)"
12355
12356 #: src/frontends/LyXView.C:429
12357 msgid " (read only)"
12358 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
12359
12360 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12361 msgid "Formatting document..."
12362 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
12363
12364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12365 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12366 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
12367
12368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12369 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12370 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
12371
12372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12373 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12374 msgstr ""
12375 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
12376
12377 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12378 #, fuzzy
12379 msgid ""
12380 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12381 "1995-2006 LyX Team"
12382 msgstr ""
12383 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12384 "1995-2001 LyX Taldea"
12385
12386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12387 msgid ""
12388 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12389 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12390 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12391 "any later version."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12395 #, fuzzy
12396 msgid ""
12397 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12398 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12399 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12400 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12401 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12402 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12403 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12404 msgstr ""
12405 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
12406 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
12407 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
12408 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
12409 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
12410 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
12411 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12412
12413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12414 msgid "LyX Version "
12415 msgstr "LyX bertsioa "
12416
12417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12418 msgid "Library directory: "
12419 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
12420
12421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12422 msgid "User directory: "
12423 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12424
12425 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12426 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12427 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
12428
12429 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12430 msgid "Select a BibTeX database to add"
12431 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
12432
12433 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12434 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12435 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
12436
12437 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12438 msgid "Select a BibTeX style"
12439 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
12440
12441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12442 msgid "No frame drawn"
12443 msgstr "Markorik gabe"
12444
12445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12446 msgid "Rectangular box"
12447 msgstr "Kutxa laukizuzena"
12448
12449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12450 msgid "Oval box, thin"
12451 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12452
12453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12454 msgid "Oval box, thick"
12455 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12456
12457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12458 msgid "Shadow box"
12459 msgstr "Markoa itzalarekin"
12460
12461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12462 msgid "Double box"
12463 msgstr "Marko bikoitza"
12464
12465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12466 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12467 msgid "Depth"
12468 msgstr "Sakonera"
12469
12470 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12471 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12472 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12473 msgid "Total Height"
12474 msgstr "Guztirako altuera"
12475
12476 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12477 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12478 msgid "Roman"
12479 msgstr "Erromatarra"
12480
12481 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12482 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12483 msgid "Sans Serif"
12484 msgstr "Sans Serif"
12485
12486 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12487 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12488 msgid "Typewriter"
12489 msgstr "Idazmakina"
12490
12491 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12492 #, c-format
12493 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12494 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
12495
12496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12497 msgid "Select external file"
12498 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
12499
12500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12502 msgid "Top left"
12503 msgstr "Ezker-goian"
12504
12505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12507 msgid "Bottom left"
12508 msgstr "Ezker-behean"
12509
12510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12512 msgid "Baseline left"
12513 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12517 msgid "Top center"
12518 msgstr "Erdi-goian"
12519
12520 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12522 msgid "Bottom center"
12523 msgstr "Erdi-behean"
12524
12525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12527 msgid "Baseline center"
12528 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
12529
12530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12532 msgid "Top right"
12533 msgstr "Eskuin-goian"
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12537 msgid "Bottom right"
12538 msgstr "Eskuin-behean"
12539
12540 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12542 msgid "Baseline right"
12543 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12544
12545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12546 msgid "Select graphics file"
12547 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
12548
12549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12550 msgid "Clipart|#C#c"
12551 msgstr "Galeria|#G#g"
12552
12553 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12554 msgid "Select document to include"
12555 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
12556
12557 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12558 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12559 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
12560
12561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12562 msgid "LaTeX Log"
12563 msgstr "LaTeX egunkaria"
12564
12565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12566 msgid "Literate Programming Build Log"
12567 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
12568
12569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12570 msgid "lyx2lyx Error Log"
12571 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
12572
12573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12574 msgid "Version Control Log"
12575 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12576
12577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12578 msgid "No LaTeX log file found."
12579 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
12580
12581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12582 msgid "No literate programming build log file found."
12583 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
12584
12585 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12586 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12587 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
12588
12589 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12590 msgid "No version control log file found."
12591 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
12592
12593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12594 msgid "Choose bind file"
12595 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
12596
12597 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12598 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12599 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
12600
12601 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12602 msgid "Choose UI file"
12603 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
12604
12605 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12606 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12607 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
12608
12609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12610 msgid "Choose keyboard map"
12611 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
12612
12613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12614 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12615 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
12616
12617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12619 msgid "Choose personal dictionary"
12620 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
12621
12622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12623 msgid "*.pws"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12627 msgid "*.ispell"
12628 msgstr "*.ispell"
12629
12630 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12631 msgid "Print to file"
12632 msgstr "Inprimatu fitxategira"
12633
12634 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12635 msgid "PostScript files (*.ps)"
12636 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
12637
12638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12639 msgid "Spellchecker error"
12640 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
12641
12642 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12643 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12644 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
12645
12646 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12647 msgid ""
12648 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12649 "Maybe it has been killed."
12650 msgstr ""
12651 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
12652 "Agian akatu egin dute."
12653
12654 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12655 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12656 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
12657
12658 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12659 msgid "The spellchecker has failed"
12660 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
12661
12662 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12663 #, c-format
12664 msgid "%1$d words checked."
12665 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
12666
12667 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12668 msgid "One word checked."
12669 msgstr "Hitz bat aztertuta."
12670
12671 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12672 msgid "Spelling check completed"
12673 msgstr "Zuzenketa amaituta."
12674
12675 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12676 msgid "Table of Contents"
12677 msgstr "Gaien aurkibidea"
12678
12679 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12680 #, c-format
12681 msgid "%1$s and %2$s"
12682 msgstr "%1$s eta %2$s"
12683
12684 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12685 #, c-format
12686 msgid "%1$s et al."
12687 msgstr "%1$s et al."
12688
12689 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12690 msgid "No year"
12691 msgstr "Urterik ez"
12692
12693 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12694 msgid "before"
12695 msgstr "aurretik"
12696
12697 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12698 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12699 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12700 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12701 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12702 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12703 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12704 msgid "No change"
12705 msgstr "Aldaketarik gabe"
12706
12707 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12708 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12709 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12710 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12711 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12712 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12713 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12714 msgid "Reset"
12715 msgstr "Berrezarri"
12716
12717 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12718 msgid "Medium"
12719 msgstr "Ertaina"
12720
12721 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12722 msgid "Bold"
12723 msgstr "Lodia"
12724
12725 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12726 msgid "Upright"
12727 msgstr "Zutik"
12728
12729 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12730 msgid "Italic"
12731 msgstr "Etzana"
12732
12733 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12734 msgid "Slanted"
12735 msgstr "Inklinatua"
12736
12737 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12738 msgid "Small Caps"
12739 msgstr "Maiuskula txikiak"
12740
12741 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12742 msgid "Increase"
12743 msgstr "Handitu"
12744
12745 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12746 msgid "Decrease"
12747 msgstr "Txikitu"
12748
12749 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12750 msgid "Emph"
12751 msgstr "Enfasia"
12752
12753 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12754 msgid "Underbar"
12755 msgstr "Azpimarratua"
12756
12757 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12758 msgid "Noun"
12759 msgstr "Izena"
12760
12761 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12762 msgid "No color"
12763 msgstr "Kolore gabea"
12764
12765 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12766 msgid "Black"
12767 msgstr "Beltza"
12768
12769 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12770 msgid "White"
12771 msgstr "Zuria"
12772
12773 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12774 msgid "Red"
12775 msgstr "Gorria"
12776
12777 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12778 msgid "Green"
12779 msgstr "Berdea"
12780
12781 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12782 msgid "Blue"
12783 msgstr "Urdina"
12784
12785 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12786 msgid "Cyan"
12787 msgstr "Cyana"
12788
12789 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12790 msgid "Magenta"
12791 msgstr "Magenta"
12792
12793 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12794 msgid "Yellow"
12795 msgstr "Horia"
12796
12797 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12798 msgid "System files|#S#s"
12799 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
12800
12801 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12802 msgid "User files|#U#u"
12803 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
12804
12805 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12806 msgid "Could not update TeX information"
12807 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
12808
12809 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12810 #, c-format
12811 msgid "The script `%s' failed."
12812 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
12813
12814 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12815 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12816 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12817 #, c-format
12818 msgid "LyX: %1$s"
12819 msgstr "LyX: %1$s"
12820
12821 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12822 msgid "Maths"
12823 msgstr "Matematikak"
12824
12825 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12826 msgid "Dings 1"
12827 msgstr "1. ding"
12828
12829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12830 msgid "Dings 2"
12831 msgstr "2. ding"
12832
12833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12834 msgid "Dings 3"
12835 msgstr "3. ding"
12836
12837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12838 msgid "Dings 4"
12839 msgstr "4. ding"
12840
12841 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12842 msgid "Index Entry"
12843 msgstr "Indize-sarrera"
12844
12845 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12846 msgid "Label"
12847 msgstr "Etiketa"
12848
12849 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12850 #, fuzzy
12851 msgid "LaTeX Source"
12852 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12853
12854 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12855 msgid "Toc"
12856 msgstr "Gaia"
12857
12858 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12859 msgid "Directories"
12860 msgstr "Direktorioak"
12861
12862 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12863 msgid "Small-sized icons"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12867 msgid "Normal-sized icons"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12871 msgid "Big-sized icons"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12875 msgid "LyX"
12876 msgstr "LyX"
12877
12878 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12879 #, fuzzy
12880 msgid "unknown version"
12881 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12882
12883 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12884 msgid "Bibliography Entry Settings"
12885 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
12886
12887 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12888 msgid "BibTeX Bibliography"
12889 msgstr "BibTex bibliografia"
12890
12891 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12892 msgid "Box Settings"
12893 msgstr "Markoaren ezarpenak"
12894
12895 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12896 msgid "Branch Settings"
12897 msgstr "Adarraren ezarpenak"
12898
12899 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12900 msgid "Branch"
12901 msgstr "Adarra"
12902
12903 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12904 msgid "Activated"
12905 msgstr "Aktibatua"
12906
12907 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12909 msgid "Yes"
12910 msgstr "Bai"
12911
12912 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12913 msgid "No"
12914 msgstr "Ez"
12915
12916 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12917 msgid "Merge Changes"
12918 msgstr "Batu aldaketak"
12919
12920 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12921 #, c-format
12922 msgid ""
12923 "Change by %1$s\n"
12924 "\n"
12925 msgstr ""
12926 "%1$s(r)ek aldatua\n"
12927 "\n"
12928
12929 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12930 #, c-format
12931 msgid "Change made at %1$s\n"
12932 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
12933
12934 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12935 msgid "Text Style"
12936 msgstr "Testu-estiloa"
12937
12938 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12939 msgid "Previous command"
12940 msgstr "Aurreko komandoa"
12941
12942 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12943 msgid "Next command"
12944 msgstr "Hurrengo komandoa"
12945
12946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12947 msgid "big[[delimiter size]]"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12951 msgid "Big[[delimiter size]]"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12955 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12959 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12963 msgid "Math Delimiter"
12964 msgstr "Matematika mugatzailea"
12965
12966 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12967 msgid "LyX: Delimiters"
12968 msgstr "LyX: mugatzaileak"
12969
12970 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12971 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12972 msgid "(None)"
12973 msgstr "(Bat ere ez)"
12974
12975 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Variable"
12978 msgstr "Aldakorra"
12979
12980 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12981 msgid "Document Settings"
12982 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
12983
12984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12985 msgid "Length"
12986 msgstr "Luzera"
12987
12988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12989 msgid "OneHalf"
12990 msgstr "Bat eta erdi"
12991
12992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12995 msgid " (not installed)"
12996 msgstr " (instalatu gabe)"
12997
12998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13001 msgid "default"
13002 msgstr "lehenetsia"
13003
13004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13005 msgid "10"
13006 msgstr "10"
13007
13008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13009 msgid "11"
13010 msgstr "11"
13011
13012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13013 msgid "12"
13014 msgstr "12"
13015
13016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13017 msgid "empty"
13018 msgstr "hutsik"
13019
13020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13021 msgid "plain"
13022 msgstr "laua"
13023
13024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13025 msgid "headings"
13026 msgstr "izenburuak"
13027
13028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13029 msgid "fancy"
13030 msgstr "sofistikatua"
13031
13032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13033 msgid "B3"
13034 msgstr "B3"
13035
13036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13037 msgid "B4"
13038 msgstr "B4"
13039
13040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13041 #, fuzzy
13042 msgid "LaTeX default"
13043 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13044
13045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13046 msgid "``text''"
13047 msgstr "``testua''"
13048
13049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13050 msgid "''text''"
13051 msgstr "''testua''"
13052
13053 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13054 msgid ",,text``"
13055 msgstr ",,testua``"
13056
13057 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13058 msgid ",,text''"
13059 msgstr ",,testua''"
13060
13061 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13062 msgid "<<text>>"
13063 msgstr "<<testua>>"
13064
13065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13066 msgid ">>text<<"
13067 msgstr ">>testua<<"
13068
13069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13070 msgid "Numbered"
13071 msgstr "Zenbatuta"
13072
13073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13074 msgid "Appears in TOC"
13075 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
13076
13077 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13078 msgid "Author-year"
13079 msgstr "Egile-urtea"
13080
13081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13082 msgid "Numerical"
13083 msgstr "Numerikoa"
13084
13085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13086 #, c-format
13087 msgid "Unavailable: %1$s"
13088 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
13089
13090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13092 msgid "Document Class"
13093 msgstr "Dokumentu-klasea"
13094
13095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13096 msgid "Text Layout"
13097 msgstr "Testu-diseinua"
13098
13099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13100 msgid "Page Layout"
13101 msgstr "Orri-diseinua"
13102
13103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13104 msgid "Page Margins"
13105 msgstr "Orri-marjinak"
13106
13107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13108 msgid "Numbering & TOC"
13109 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
13110
13111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13112 msgid "Math Options"
13113 msgstr "Matematika aukerak"
13114
13115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13116 msgid "Float Placement"
13117 msgstr "Mugikor-kokapena"
13118
13119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13120 msgid "Bullets"
13121 msgstr "Buletak"
13122
13123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13124 msgid "Branches"
13125 msgstr "Adarrak"
13126
13127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13129 msgid "LaTeX Preamble"
13130 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
13131
13132 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13133 msgid "TeX Code Settings"
13134 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
13135
13136 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13137 msgid "External Material"
13138 msgstr "Kanpo-materiala"
13139
13140 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13141 msgid "Scale%"
13142 msgstr "Eskala%"
13143
13144 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13145 msgid "Float Settings"
13146 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
13147
13148 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13149 msgid "Graphics"
13150 msgstr "Irudiak"
13151
13152 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13153 msgid "Child Document"
13154 msgstr "Ume-dokumentua"
13155
13156 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13157 msgid "Math Matrix"
13158 msgstr "Matematika matrizea"
13159
13160 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13161 msgid "LyX: Insert Matrix"
13162 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
13163
13164 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13165 msgid "Note Settings"
13166 msgstr "Oharren ezarpenak"
13167
13168 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13169 msgid "Paragraph Settings"
13170 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
13171
13172 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13173 msgid "Senseless with this layout!"
13174 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13175
13176 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13177 msgid "Preferences"
13178 msgstr "Hobespenak"
13179
13180 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13181 msgid "Look and feel"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Language settings"
13187 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Outputs"
13192 msgstr "Irteera"
13193
13194 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13195 msgid "Plain text"
13196 msgstr "Testu soila"
13197
13198 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13199 msgid "Date format"
13200 msgstr "Data-formatua"
13201
13202 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13203 msgid "Keyboard"
13204 msgstr "Teklatua"
13205
13206 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13207 msgid "Screen fonts"
13208 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
13209
13210 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13211 msgid "Colors"
13212 msgstr "Koloreak"
13213
13214 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13215 msgid "Paths"
13216 msgstr "Bide-izenak"
13217
13218 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13219 msgid "Select a document templates directory"
13220 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
13221
13222 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13223 msgid "Select a temporary directory"
13224 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
13225
13226 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13227 msgid "Select a backups directory"
13228 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
13229
13230 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13231 msgid "Select a document directory"
13232 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
13233
13234 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13235 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13236 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
13237
13238 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13239 msgid "Spellchecker"
13240 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
13241
13242 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13243 msgid "ispell"
13244 msgstr "ispell"
13245
13246 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13247 msgid "aspell"
13248 msgstr "aspell"
13249
13250 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13251 msgid "hspell"
13252 msgstr "hspell"
13253
13254 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13255 msgid "pspell (library)"
13256 msgstr "pspell (liburutegia)"
13257
13258 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13259 msgid "aspell (library)"
13260 msgstr "aspell (liburutegia)"
13261
13262 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13263 msgid "Converters"
13264 msgstr "Bihurtzaileak"
13265
13266 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13267 msgid "Copiers"
13268 msgstr "Kopiatzaileak"
13269
13270 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13271 msgid "File formats"
13272 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13273
13274 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13275 msgid "Format in use"
13276 msgstr "Darabilen formatua"
13277
13278 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13279 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13280 msgstr ""
13281 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
13282 "bihurtzailea lehendabizi."
13283
13284 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13285 msgid "Printer"
13286 msgstr "Inprimagailua"
13287
13288 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13289 msgid "User interface"
13290 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
13291
13292 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13293 msgid "Identity"
13294 msgstr "Identitatea"
13295
13296 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13297 msgid "Print Document"
13298 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13299
13300 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13301 msgid "Cross-reference"
13302 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
13303
13304 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13305 msgid "&Go Back"
13306 msgstr "&Joan atzerantz"
13307
13308 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13309 msgid "Jump back"
13310 msgstr "Joan atzera"
13311
13312 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13313 msgid "Jump to label"
13314 msgstr "Joan etiketara"
13315
13316 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13317 msgid "Find and Replace"
13318 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13319
13320 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13321 msgid "Send Document to Command"
13322 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
13323
13324 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13325 msgid "Show File"
13326 msgstr "Erakutsi fitxategia"
13327
13328 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13329 msgid "Table Settings"
13330 msgstr "Taularen ezarpenak"
13331
13332 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13333 msgid "Insert Table"
13334 msgstr "Txertatu taula"
13335
13336 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13337 msgid "TeX Information"
13338 msgstr "TeX informazioa"
13339
13340 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13341 msgid "Vertical Space Settings"
13342 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
13343
13344 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13345 msgid "Text Wrap Settings"
13346 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
13347
13348 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13349 msgid "space"
13350 msgstr "tartea"
13351
13352 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13353 msgid "Invalid filename"
13354 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
13355
13356 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13357 #, fuzzy
13358 msgid ""
13359 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13360 "characters:\n"
13361 msgstr ""
13362 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
13363 "izenik onartzeko.\n"
13364
13365 #: src/importer.C:47
13366 #, c-format
13367 msgid "Importing %1$s..."
13368 msgstr "%1$s inportatzen..."
13369
13370 #: src/importer.C:68
13371 msgid "Couldn't import file"
13372 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13373
13374 #: src/importer.C:69
13375 #, c-format
13376 msgid "No information for importing the format %1$s."
13377 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13378
13379 #: src/importer.C:95
13380 msgid "imported."
13381 msgstr "inportatua."
13382
13383 #: src/insets/insetbase.C:242
13384 msgid "Opened inset"
13385 msgstr "Irekitako barnekoa"
13386
13387 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13388 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13389 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
13390
13391 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13392 msgid "Export Warning!"
13393 msgstr "Esportatze-abisua!"
13394
13395 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13396 msgid ""
13397 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13398 "BibTeX will be unable to find them."
13399 msgstr ""
13400 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13401 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13402
13403 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13404 msgid ""
13405 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13406 "BibTeX will be unable to find it."
13407 msgstr ""
13408 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13409 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13410
13411 #: src/insets/insetbox.C:65
13412 msgid "Boxed"
13413 msgstr "Markoa"
13414
13415 #: src/insets/insetbox.C:66
13416 msgid "Frameless"
13417 msgstr "Marko gabe"
13418
13419 #: src/insets/insetbox.C:67
13420 msgid "ovalbox"
13421 msgstr "Marko obalatua"
13422
13423 #: src/insets/insetbox.C:68
13424 msgid "Ovalbox"
13425 msgstr "Marko Obalatua"
13426
13427 #: src/insets/insetbox.C:69
13428 msgid "Shadowbox"
13429 msgstr "Marko-itzala"
13430
13431 #: src/insets/insetbox.C:70
13432 msgid "Doublebox"
13433 msgstr "Marko bikoitza"
13434
13435 #: src/insets/insetbox.C:126
13436 msgid "Opened Box Inset"
13437 msgstr "Barneko markoa irekita"
13438
13439 #: src/insets/insetbranch.C:76
13440 msgid "Opened Branch Inset"
13441 msgstr "Barneko adarra irekita"
13442
13443 #: src/insets/insetbranch.C:101
13444 msgid "Branch: "
13445 msgstr "Adarra: "
13446
13447 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13448 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13449 msgid "Undef: "
13450 msgstr "DefGabe: "
13451
13452 #: src/insets/insetbranch.C:239
13453 #, fuzzy
13454 msgid "branch"
13455 msgstr "Adarra"
13456
13457 #: src/insets/insetcaption.C:87
13458 msgid "Opened Caption Inset"
13459 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
13460
13461 #: src/insets/insetcaption.C:276
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Senseless!!! "
13464 msgstr "Zentzugabea."
13465
13466 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13467 msgid "Opened CharStyle Inset"
13468 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
13469
13470 #: src/insets/insetcommand.C:98
13471 #, fuzzy
13472 msgid "LaTeX Command: "
13473 msgstr "&BibTeX komandoa:"
13474
13475 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Unknown inset name: "
13478 msgstr "Barneko ezezaguna"
13479
13480 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Inset Command :"
13483 msgstr "Indize-komandoa:"
13484
13485 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Unknown parameter name: "
13488 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13489
13490 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13491 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/insets/insetenv.C:66
13495 msgid "Opened Environment Inset: "
13496 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
13497
13498 #: src/insets/insetert.C:143
13499 msgid "Opened ERT Inset"
13500 msgstr "ERT barnekoa irekita"
13501
13502 #: src/insets/insetert.C:390
13503 msgid "ERT"
13504 msgstr "ERT"
13505
13506 #: src/insets/insetexternal.C:576
13507 #, c-format
13508 msgid "External template %1$s is not installed"
13509 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
13510
13511 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13512 #: src/insets/insetfloat.C:383
13513 msgid "float: "
13514 msgstr "mugikorra: "
13515
13516 #: src/insets/insetfloat.C:278
13517 msgid "Opened Float Inset"
13518 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
13519
13520 #: src/insets/insetfloat.C:334
13521 #, fuzzy
13522 msgid "float"
13523 msgstr "mugikorra: "
13524
13525 #: src/insets/insetfloat.C:385
13526 msgid " (sideways)"
13527 msgstr " (alboak)"
13528
13529 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13530 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13531 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
13532
13533 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13534 #, c-format
13535 msgid "List of %1$s"
13536 msgstr "%1$s-en zerrenda."
13537
13538 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13539 msgid "foot"
13540 msgstr "oina"
13541
13542 #: src/insets/insetfoot.C:58
13543 msgid "Opened Footnote Inset"
13544 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
13545
13546 #: src/insets/insetfoot.C:87
13547 #, fuzzy
13548 msgid "footnote"
13549 msgstr "Oin-oharra"
13550
13551 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13552 #, c-format
13553 msgid ""
13554 "Could not copy the file\n"
13555 "%1$s\n"
13556 "into the temporary directory."
13557 msgstr ""
13558 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
13559 "%1$s\n"
13560 "aldi-baterako direktorioan."
13561
13562 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13563 #, c-format
13564 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13565 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
13566
13567 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13568 #, c-format
13569 msgid "Graphics file: %1$s"
13570 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
13571
13572 #: src/insets/insethfill.C:48
13573 msgid "Horizontal Fill"
13574 msgstr "Betegarri horizontala"
13575
13576 #: src/insets/insetinclude.C:306
13577 msgid "Verbatim Input"
13578 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
13579
13580 #: src/insets/insetinclude.C:309
13581 msgid "Verbatim Input*"
13582 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
13583
13584 #: src/insets/insetinclude.C:411
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "Included file `%1$s'\n"
13588 "has textclass `%2$s'\n"
13589 "while parent file has textclass `%3$s'."
13590 msgstr ""
13591 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
13592 "'%2$s' testu-klasea du\n"
13593 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
13594
13595 #: src/insets/insetinclude.C:417
13596 msgid "Different textclasses"
13597 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
13598
13599 #: src/insets/insetindex.C:42
13600 msgid "Idx"
13601 msgstr "Ind."
13602
13603 #: src/insets/insetindex.C:75
13604 msgid "Index"
13605 msgstr "Indizea"
13606
13607 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13608 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13609 msgid "margin"
13610 msgstr "albo"
13611
13612 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13613 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13614 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
13615
13616 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Glo"
13619 msgstr "&Globala"
13620
13621 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13622 msgid "Glossary"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/insets/insetnote.C:66
13626 msgid "Comment"
13627 msgstr "Iruzkina"
13628
13629 #: src/insets/insetnote.C:67
13630 msgid "Greyed out"
13631 msgstr "Grisa"
13632
13633 #: src/insets/insetnote.C:68
13634 msgid "Framed"
13635 msgstr "Markoan"
13636
13637 #: src/insets/insetnote.C:69
13638 msgid "Shaded"
13639 msgstr "Itzaldura"
13640
13641 #: src/insets/insetnote.C:149
13642 msgid "Opened Note Inset"
13643 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
13644
13645 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13646 msgid "opt"
13647 msgstr "auk."
13648
13649 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13650 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13651 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13652
13653 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Clear Page"
13656 msgstr "G&arbitu"
13657
13658 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13659 msgid "Clear Double Page"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13663 msgid "Ref: "
13664 msgstr "Erref: "
13665
13666 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13667 msgid "Equation"
13668 msgstr "Ekuazioa"
13669
13670 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13671 msgid "EqRef: "
13672 msgstr "EkErref: "
13673
13674 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13675 msgid "Page Number"
13676 msgstr "Orri-zenbakia"
13677
13678 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13679 msgid "Page: "
13680 msgstr "Orrialdea: "
13681
13682 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13683 msgid "Textual Page Number"
13684 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
13685
13686 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13687 msgid "TextPage: "
13688 msgstr "Testu-orria: "
13689
13690 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13691 msgid "Standard+Textual Page"
13692 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
13693
13694 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13695 msgid "Ref+Text: "
13696 msgstr "Erref+Testua: "
13697
13698 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13699 msgid "PrettyRef"
13700 msgstr "ErrefGisakoa"
13701
13702 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13703 #, fuzzy
13704 msgid "FormatRef: "
13705 msgstr "F&ormatua:"
13706
13707 #: src/insets/insettabular.C:451
13708 msgid "Opened table"
13709 msgstr "Irekitako taula"
13710
13711 #: src/insets/insettabular.C:1606
13712 msgid "Error setting multicolumn"
13713 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
13714
13715 #: src/insets/insettabular.C:1607
13716 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13717 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
13718
13719 #: src/insets/insettext.C:236
13720 msgid "Opened Text Inset"
13721 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13722
13723 #: src/insets/insettheorem.C:41
13724 msgid "theorem"
13725 msgstr "teorema"
13726
13727 #: src/insets/insettheorem.C:91
13728 msgid "Opened Theorem Inset"
13729 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
13730
13731 #: src/insets/insettoc.C:47
13732 msgid "Unknown toc list"
13733 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
13734
13735 #: src/insets/inseturl.C:42
13736 msgid "Url: "
13737 msgstr "URLa: "
13738
13739 #: src/insets/inseturl.C:42
13740 msgid "HtmlUrl: "
13741 msgstr "HtmlUrla: "
13742
13743 #: src/insets/insetvspace.C:110
13744 msgid "Vertical Space"
13745 msgstr "Tarte bertikala"
13746
13747 #: src/insets/insetwrap.C:49
13748 msgid "wrap: "
13749 msgstr "doitu: "
13750
13751 #: src/insets/insetwrap.C:178
13752 msgid "Opened Wrap Inset"
13753 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
13754
13755 #: src/insets/insetwrap.C:198
13756 #, fuzzy
13757 msgid "wrap"
13758 msgstr "doitu: "
13759
13760 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13761 msgid "Not shown."
13762 msgstr "Ez erakutsia."
13763
13764 #: src/insets/render_graphic.C:97
13765 msgid "Loading..."
13766 msgstr "Kargatzen..."
13767
13768 #: src/insets/render_graphic.C:100
13769 msgid "Converting to loadable format..."
13770 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
13771
13772 #: src/insets/render_graphic.C:103
13773 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13774 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
13775
13776 #: src/insets/render_graphic.C:106
13777 msgid "Scaling etc..."
13778 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
13779
13780 #: src/insets/render_graphic.C:109
13781 msgid "Ready to display"
13782 msgstr "Erakusteko prest"
13783
13784 #: src/insets/render_graphic.C:112
13785 msgid "No file found!"
13786 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13787
13788 #: src/insets/render_graphic.C:115
13789 msgid "Error converting to loadable format"
13790 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
13791
13792 #: src/insets/render_graphic.C:118
13793 msgid "Error loading file into memory"
13794 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
13795
13796 #: src/insets/render_graphic.C:121
13797 msgid "Error generating the pixmap"
13798 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
13799
13800 #: src/insets/render_graphic.C:124
13801 msgid "No image"
13802 msgstr "Irudirik ez"
13803
13804 #: src/insets/render_preview.C:92
13805 msgid "Preview loading"
13806 msgstr "Aurrebista kargatzen"
13807
13808 #: src/insets/render_preview.C:95
13809 msgid "Preview ready"
13810 msgstr "Aurrebista prest"
13811
13812 #: src/insets/render_preview.C:98
13813 msgid "Preview failed"
13814 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
13815
13816 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13817 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13818 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13819
13820 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13821 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13822 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13823
13824 #: src/ispell.C:278
13825 msgid ""
13826 "Could not create an ispell process.\n"
13827 "You may not have the right languages installed."
13828 msgstr ""
13829 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13830 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13831
13832 #: src/ispell.C:301
13833 msgid ""
13834 "The ispell process returned an error.\n"
13835 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13836 msgstr ""
13837 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13838 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13839
13840 #: src/ispell.C:406
13841 #, c-format
13842 msgid ""
13843 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13844 "$s'."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/ispell.C:417
13848 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13849 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13850
13851 #: src/ispell.C:477
13852 #, c-format
13853 msgid ""
13854 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13855 "2$s'."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/ispell.C:492
13859 #, c-format
13860 msgid ""
13861 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13862 "2$s'."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/kbsequence.C:160
13866 msgid "   options: "
13867 msgstr "   aukerak: "
13868
13869 #: src/lengthcommon.C:37
13870 msgid "sp"
13871 msgstr "sp"
13872
13873 #: src/lengthcommon.C:37
13874 msgid "pt"
13875 msgstr "pt"
13876
13877 #: src/lengthcommon.C:37
13878 msgid "bp"
13879 msgstr "bp"
13880
13881 #: src/lengthcommon.C:37
13882 msgid "dd"
13883 msgstr "dd"
13884
13885 #: src/lengthcommon.C:37
13886 msgid "mm"
13887 msgstr "mm"
13888
13889 #: src/lengthcommon.C:37
13890 msgid "pc"
13891 msgstr "pc"
13892
13893 #: src/lengthcommon.C:38
13894 msgid "cm"
13895 msgstr "cm"
13896
13897 #: src/lengthcommon.C:38
13898 msgid "ex"
13899 msgstr "ex"
13900
13901 #: src/lengthcommon.C:38
13902 msgid "em"
13903 msgstr "em"
13904
13905 #: src/lengthcommon.C:39
13906 msgid "Text Width %"
13907 msgstr "Testuaren zabalera %"
13908
13909 #: src/lengthcommon.C:39
13910 msgid "Column Width %"
13911 msgstr "Zutabe zabalera %"
13912
13913 #: src/lengthcommon.C:39
13914 msgid "Page Width %"
13915 msgstr "Orriaren zabalera %"
13916
13917 #: src/lengthcommon.C:39
13918 msgid "Line Width %"
13919 msgstr "Lerroaren zabalera %"
13920
13921 #: src/lengthcommon.C:40
13922 msgid "Text Height %"
13923 msgstr "Testuaren altuera %"
13924
13925 #: src/lengthcommon.C:40
13926 msgid "Page Height %"
13927 msgstr "Orriaren altuera %"
13928
13929 #: src/lyx_cb.C:114
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "The document %1$s could not be saved.\n"
13933 "\n"
13934 "Do you want to rename the document and try again?"
13935 msgstr ""
13936 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13937 "\n"
13938 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13939
13940 #: src/lyx_cb.C:116
13941 msgid "Rename and save?"
13942 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13943
13944 #: src/lyx_cb.C:117
13945 msgid "&Rename"
13946 msgstr "&aldatu izenez"
13947
13948 #: src/lyx_cb.C:134
13949 msgid "Choose a filename to save document as"
13950 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13951
13952 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13953 msgid "Templates|#T#t"
13954 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13955
13956 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13957 #, c-format
13958 msgid ""
13959 "The document %1$s already exists.\n"
13960 "\n"
13961 "Do you want to over-write that document?"
13962 msgstr ""
13963 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13964 "\n"
13965 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13966
13967 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13968 msgid "Over-write document?"
13969 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13970
13971 #: src/lyx_cb.C:218
13972 #, c-format
13973 msgid "Auto-saving %1$s"
13974 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13975
13976 #: src/lyx_cb.C:258
13977 msgid "Autosave failed!"
13978 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13979
13980 #: src/lyx_cb.C:285
13981 msgid "Autosaving current document..."
13982 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13983
13984 #: src/lyx_cb.C:349
13985 msgid "Select file to insert"
13986 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13987
13988 #: src/lyx_cb.C:368
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "Could not read the specified document\n"
13992 "%1$s\n"
13993 "due to the error: %2$s"
13994 msgstr ""
13995 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13996 "%1$s\n"
13997 "honako erroreagatik: %2$s"
13998
13999 #: src/lyx_cb.C:370
14000 msgid "Could not read file"
14001 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14002
14003 #: src/lyx_cb.C:378
14004 #, c-format
14005 msgid ""
14006 "Could not open the specified document\n"
14007 "%1$s\n"
14008 "due to the error: %2$s"
14009 msgstr ""
14010 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14011 "%1$s\n"
14012 "honako erroreagatik: %2$s"
14013
14014 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14015 msgid "Could not open file"
14016 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14017
14018 #: src/lyx_cb.C:411
14019 msgid "Running configure..."
14020 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14021
14022 #: src/lyx_cb.C:420
14023 msgid "Reloading configuration..."
14024 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14025
14026 #: src/lyx_cb.C:425
14027 msgid "System reconfigured"
14028 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14029
14030 #: src/lyx_cb.C:426
14031 msgid ""
14032 "The system has been reconfigured.\n"
14033 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14034 "updated document class specifications."
14035 msgstr ""
14036 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14037 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14038 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14039
14040 #: src/lyx_main.C:129
14041 msgid "Could not read configuration file"
14042 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14043
14044 #: src/lyx_main.C:130
14045 #, c-format
14046 msgid ""
14047 "Error while reading the configuration file\n"
14048 "%1$s.\n"
14049 "Please check your installation."
14050 msgstr ""
14051 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14052 "%1$s.\n"
14053 "Egiaztatu instalazioa."
14054
14055 #: src/lyx_main.C:139
14056 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14057 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14058
14059 #: src/lyx_main.C:143
14060 msgid "Done!"
14061 msgstr "Eginda!"
14062
14063 #: src/lyx_main.C:489
14064 #, c-format
14065 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14066 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14067
14068 #: src/lyx_main.C:491
14069 msgid "Unable to remove temporary directory"
14070 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14071
14072 #: src/lyx_main.C:527
14073 #, c-format
14074 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14075 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14076
14077 #: src/lyx_main.C:784
14078 msgid "LyX: "
14079 msgstr "LyX: "
14080
14081 #: src/lyx_main.C:913
14082 msgid "Could not create temporary directory"
14083 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14084
14085 #: src/lyx_main.C:914
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "Could not create a temporary directory in\n"
14089 "%1$s. Make sure that this\n"
14090 "path exists and is writable and try again."
14091 msgstr ""
14092 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14093 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14094 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14095
14096 #: src/lyx_main.C:1081
14097 msgid "Missing user LyX directory"
14098 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14099
14100 #: src/lyx_main.C:1082
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14104 "It is needed to keep your own configuration."
14105 msgstr ""
14106 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14107 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14108
14109 #: src/lyx_main.C:1087
14110 msgid "&Create directory"
14111 msgstr "&Sortu direktorioa"
14112
14113 #: src/lyx_main.C:1088
14114 msgid "&Exit LyX"
14115 msgstr "&Irten LyX-etik"
14116
14117 #: src/lyx_main.C:1089
14118 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14119 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14120
14121 #: src/lyx_main.C:1093
14122 #, c-format
14123 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14124 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14125
14126 #: src/lyx_main.C:1099
14127 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14128 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14129
14130 #: src/lyx_main.C:1272
14131 msgid "List of supported debug flags:"
14132 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14133
14134 #: src/lyx_main.C:1276
14135 #, c-format
14136 msgid "Setting debug level to %1$s"
14137 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14138
14139 #: src/lyx_main.C:1287
14140 msgid ""
14141 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14142 "Command line switches (case sensitive):\n"
14143 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14144 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14145 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14146 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14147 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14148 "                  select the features to debug.\n"
14149 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14150 "\t-x [--execute] command\n"
14151 "                  where command is a lyx command.\n"
14152 "\t-e [--export] fmt\n"
14153 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14154 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14155 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14156 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14157 "\t-version        summarize version and build info\n"
14158 "Check the LyX man page for more details."
14159 msgstr ""
14160 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14161 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14162 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14163 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14164 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14165 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14166 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14167 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14168 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14169 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14170 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14171 "\t-e [--export] formatua\n"
14172 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14173 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14174 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14175 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14176 "berriz.\n"
14177 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14178 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14179
14180 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14181 #, fuzzy
14182 msgid "No system directory"
14183 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14184
14185 #: src/lyx_main.C:1324
14186 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14187 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14188
14189 #: src/lyx_main.C:1334
14190 #, fuzzy
14191 msgid "No user directory"
14192 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14193
14194 #: src/lyx_main.C:1335
14195 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14196 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14197
14198 #: src/lyx_main.C:1345
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Incomplete command"
14201 msgstr "Indize-komandoa:"
14202
14203 #: src/lyx_main.C:1346
14204 msgid "Missing command string after --execute switch"
14205 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14206
14207 #: src/lyx_main.C:1356
14208 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14209 msgstr ""
14210 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14211
14212 #: src/lyx_main.C:1368
14213 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14214 msgstr ""
14215 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14216
14217 #: src/lyx_main.C:1373
14218 msgid "Missing filename for --import"
14219 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14220
14221 #: src/lyxfind.C:136
14222 msgid "Search error"
14223 msgstr "Bilaketako errorea"
14224
14225 #: src/lyxfind.C:137
14226 msgid "Search string is empty"
14227 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
14228
14229 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14230 msgid "String not found!"
14231 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14232
14233 #: src/lyxfind.C:323
14234 msgid "String has been replaced."
14235 msgstr "Katea ordeztu da."
14236
14237 #: src/lyxfind.C:326
14238 msgid " strings have been replaced."
14239 msgstr " kate ordeztu dira."
14240
14241 #: src/lyxfont.C:52
14242 msgid "Symbol"
14243 msgstr "Ikurra"
14244
14245 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14246 #: src/lyxfont.C:69
14247 msgid "Inherit"
14248 msgstr "Heredatua"
14249
14250 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14251 #: src/lyxfont.C:69
14252 msgid "Ignore"
14253 msgstr "Ez ikusi egin"
14254
14255 #: src/lyxfont.C:60
14256 msgid "Smallcaps"
14257 msgstr "Maiuskula txikiak"
14258
14259 #: src/lyxfont.C:69
14260 msgid "Toggle"
14261 msgstr "Txandakatu"
14262
14263 #: src/lyxfont.C:509
14264 #, c-format
14265 msgid "Emphasis %1$s, "
14266 msgstr "Enfasia %1$s, "
14267
14268 #: src/lyxfont.C:512
14269 #, c-format
14270 msgid "Underline %1$s, "
14271 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14272
14273 #: src/lyxfont.C:515
14274 #, c-format
14275 msgid "Noun %1$s, "
14276 msgstr "Izena %1$s, "
14277
14278 #: src/lyxfont.C:520
14279 #, c-format
14280 msgid "Language: %1$s, "
14281 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14282
14283 #: src/lyxfont.C:523
14284 #, c-format
14285 msgid "  Number %1$s"
14286 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14287
14288 #: src/lyxfunc.C:362
14289 msgid "Unknown function."
14290 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14291
14292 #: src/lyxfunc.C:401
14293 msgid "Nothing to do"
14294 msgstr "Ezin ezer egin"
14295
14296 #: src/lyxfunc.C:420
14297 msgid "Unknown action"
14298 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14299
14300 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14301 msgid "Command disabled"
14302 msgstr "Komandoa desgaitua"
14303
14304 #: src/lyxfunc.C:433
14305 msgid "Command not allowed without any document open"
14306 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14307
14308 #: src/lyxfunc.C:696
14309 msgid "Document is read-only"
14310 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14311
14312 #: src/lyxfunc.C:704
14313 msgid "This portion of the document is deleted."
14314 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14315
14316 #: src/lyxfunc.C:723
14317 #, c-format
14318 msgid ""
14319 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14320 "\n"
14321 "Do you want to save the document?"
14322 msgstr ""
14323 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14324 "\n"
14325 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14326
14327 #: src/lyxfunc.C:741
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "Could not print the document %1$s.\n"
14331 "Check that your printer is set up correctly."
14332 msgstr ""
14333 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14334 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14335
14336 #: src/lyxfunc.C:744
14337 msgid "Print document failed"
14338 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14339
14340 #: src/lyxfunc.C:763
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "The document could not be converted\n"
14344 "into the document class %1$s."
14345 msgstr ""
14346 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
14347 "%1$s dokumentu-klasera."
14348
14349 #: src/lyxfunc.C:766
14350 msgid "Could not change class"
14351 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14352
14353 #: src/lyxfunc.C:878
14354 #, c-format
14355 msgid "Saving document %1$s..."
14356 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14357
14358 #: src/lyxfunc.C:882
14359 msgid " done."
14360 msgstr " eginda."
14361
14362 #: src/lyxfunc.C:898
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14366 "version of the document %1$s?"
14367 msgstr ""
14368 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14369 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14370
14371 #: src/lyxfunc.C:1090
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Exiting."
14374 msgstr "Irtetzen"
14375
14376 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14377 msgid "Missing argument"
14378 msgstr "Argumentua falta da"
14379
14380 #: src/lyxfunc.C:1125
14381 #, c-format
14382 msgid "Opening help file %1$s..."
14383 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14384
14385 #: src/lyxfunc.C:1400
14386 #, fuzzy, c-format
14387 msgid "Opening child document %1$s..."
14388 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14389
14390 #: src/lyxfunc.C:1487
14391 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14392 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14393
14394 #: src/lyxfunc.C:1498
14395 #, c-format
14396 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14397 msgstr ""
14398 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14399 "ezin da berriz definitu"
14400
14401 #: src/lyxfunc.C:1612
14402 #, fuzzy, c-format
14403 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14404 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14405
14406 #: src/lyxfunc.C:1615
14407 msgid "Unable to save document defaults"
14408 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14409
14410 #: src/lyxfunc.C:1671
14411 msgid "Converting document to new document class..."
14412 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14413
14414 #: src/lyxfunc.C:1865
14415 msgid "Select template file"
14416 msgstr "Hautatu txantiloia"
14417
14418 #: src/lyxfunc.C:1904
14419 msgid "Select document to open"
14420 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14421
14422 #: src/lyxfunc.C:1943
14423 #, c-format
14424 msgid "Opening document %1$s..."
14425 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14426
14427 #: src/lyxfunc.C:1947
14428 #, c-format
14429 msgid "Document %1$s opened."
14430 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14431
14432 #: src/lyxfunc.C:1949
14433 #, c-format
14434 msgid "Could not open document %1$s"
14435 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14436
14437 #: src/lyxfunc.C:1974
14438 #, c-format
14439 msgid "Select %1$s file to import"
14440 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14441
14442 #: src/lyxfunc.C:2098
14443 msgid "Welcome to LyX!"
14444 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14445
14446 #: src/lyxrc.C:2084
14447 msgid ""
14448 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14449 "legal words?"
14450 msgstr ""
14451 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14452 "drive\" hitzen ordez."
14453
14454 #: src/lyxrc.C:2089
14455 msgid ""
14456 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14457 "document."
14458 msgstr ""
14459 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14460 "lehenetsi gisa."
14461
14462 #: src/lyxrc.C:2093
14463 msgid ""
14464 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14465 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14466 "specified, an internal routine is used."
14467 msgstr ""
14468 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14469 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14470 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14471 "da."
14472
14473 #: src/lyxrc.C:2101
14474 msgid ""
14475 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14476 "automatically by what you type."
14477 msgstr ""
14478 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14479 "nahi."
14480
14481 #: src/lyxrc.C:2105
14482 msgid ""
14483 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14484 "class change."
14485 msgstr ""
14486 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14487 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14488
14489 #: src/lyxrc.C:2109
14490 msgid ""
14491 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14492 msgstr ""
14493 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14494 "automatikoki gordeko."
14495
14496 #: src/lyxrc.C:2116
14497 msgid ""
14498 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14499 "the backup file in the same directory as the original file."
14500 msgstr ""
14501 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14502 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14503
14504 #: src/lyxrc.C:2120
14505 msgid ""
14506 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14507 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14508 msgstr ""
14509 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14510 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14511
14512 #: src/lyxrc.C:2124
14513 msgid ""
14514 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14515 "its global and local bind/ directories."
14516 msgstr ""
14517 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14518 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14519
14520 #: src/lyxrc.C:2128
14521 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14522 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14523
14524 #: src/lyxrc.C:2132
14525 msgid ""
14526 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14527 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14528 msgstr ""
14529 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14530 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14531
14532 #: src/lyxrc.C:2142
14533 msgid ""
14534 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14535 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14536 msgstr ""
14537 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14538 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14539
14540 #: src/lyxrc.C:2153
14541 #, no-c-format
14542 msgid ""
14543 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14544 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14545 msgstr ""
14546 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14547 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14548
14549 #: src/lyxrc.C:2157
14550 msgid "New documents will be assigned this language."
14551 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14552
14553 #: src/lyxrc.C:2161
14554 msgid "Specify the default paper size."
14555 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14556
14557 #: src/lyxrc.C:2165
14558 msgid ""
14559 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14560 "shown after the change has been made.)"
14561 msgstr ""
14562 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14563 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14564
14565 #: src/lyxrc.C:2169
14566 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14567 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14568
14569 #: src/lyxrc.C:2173
14570 msgid ""
14571 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14572 "LyX was started from."
14573 msgstr ""
14574 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14575 "erabiliko du."
14576
14577 #: src/lyxrc.C:2178
14578 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14579 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14580
14581 #: src/lyxrc.C:2182
14582 msgid ""
14583 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14584 "recommended for non-English languages."
14585 msgstr ""
14586 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14587 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14588
14589 #: src/lyxrc.C:2189
14590 msgid ""
14591 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14592 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14593 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14594 msgstr ""
14595 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14596 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14597 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14598
14599 #: src/lyxrc.C:2198
14600 msgid ""
14601 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14602 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14603 msgstr ""
14604 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14605 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14606
14607 #: src/lyxrc.C:2202
14608 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14609 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14610
14611 #: src/lyxrc.C:2206
14612 msgid ""
14613 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14614 "document."
14615 msgstr ""
14616 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14617
14618 #: src/lyxrc.C:2210
14619 msgid ""
14620 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14621 msgstr ""
14622 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14623
14624 #: src/lyxrc.C:2214
14625 msgid ""
14626 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14627 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14628 "name of the second language."
14629 msgstr ""
14630 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14631 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14632 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14633
14634 #: src/lyxrc.C:2218
14635 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14636 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14637
14638 #: src/lyxrc.C:2222
14639 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14640 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14641
14642 #: src/lyxrc.C:2226
14643 msgid ""
14644 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14645 "\\documentclass."
14646 msgstr ""
14647 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14648 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14649
14650 #: src/lyxrc.C:2230
14651 msgid ""
14652 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14653 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14654 msgstr ""
14655 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
14656 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14657
14658 #: src/lyxrc.C:2234
14659 msgid ""
14660 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14661 "document is the default language."
14662 msgstr ""
14663 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14664 "baduzu nahi."
14665
14666 #: src/lyxrc.C:2238
14667 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14668 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14669
14670 #: src/lyxrc.C:2242
14671 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14672 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14673
14674 #: src/lyxrc.C:2246
14675 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14676 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14677
14678 #: src/lyxrc.C:2250
14679 msgid ""
14680 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14681 "of the document."
14682 msgstr ""
14683 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14684 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14685
14686 #: src/lyxrc.C:2254
14687 #, c-format
14688 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14689 msgstr ""
14690 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14691 "$derakus daiteke."
14692
14693 #: src/lyxrc.C:2259
14694 msgid ""
14695 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14696 "variable. Use the OS native format."
14697 msgstr ""
14698 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14699 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2266
14702 msgid ""
14703 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14704 msgstr ""
14705 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
14706 "\"."
14707
14708 #: src/lyxrc.C:2270
14709 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14710 msgstr ""
14711 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14712
14713 #: src/lyxrc.C:2274
14714 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14715 msgstr ""
14716 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14717
14718 #: src/lyxrc.C:2278
14719 msgid "Scale the preview size to suit."
14720 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14721
14722 #: src/lyxrc.C:2282
14723 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14724 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14725
14726 #: src/lyxrc.C:2286
14727 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14728 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14729
14730 #: src/lyxrc.C:2290
14731 msgid ""
14732 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14733 "environment variable PRINTER."
14734 msgstr ""
14735 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14736 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14737
14738 #: src/lyxrc.C:2294
14739 msgid "The option to print only even pages."
14740 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14741
14742 #: src/lyxrc.C:2298
14743 msgid ""
14744 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14745 "the filename of the DVI file to be printed."
14746 msgstr ""
14747 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14748 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14749
14750 #: src/lyxrc.C:2302
14751 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14752 msgstr ""
14753 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14754
14755 #: src/lyxrc.C:2306
14756 msgid "The option to print out in landscape."
14757 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14758
14759 #: src/lyxrc.C:2310
14760 msgid "The option to print only odd pages."
14761 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14762
14763 #: src/lyxrc.C:2314
14764 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14765 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14766
14767 #: src/lyxrc.C:2318
14768 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14769 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14770
14771 #: src/lyxrc.C:2322
14772 msgid "The option to specify paper type."
14773 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14774
14775 #: src/lyxrc.C:2326
14776 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14777 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2330
14780 msgid ""
14781 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14782 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14783 "arguments."
14784 msgstr ""
14785 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14786 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14787
14788 #: src/lyxrc.C:2334
14789 msgid ""
14790 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14791 "prepended along with the printer name after the spool command."
14792 msgstr ""
14793 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14794 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2338
14797 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14798 msgstr ""
14799 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14800 "aukera."
14801
14802 #: src/lyxrc.C:2342
14803 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14804 msgstr ""
14805 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14806 "pasatzeko aukera."
14807
14808 #: src/lyxrc.C:2346
14809 msgid ""
14810 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14811 "command."
14812 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14813
14814 #: src/lyxrc.C:2350
14815 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14816 msgstr ""
14817 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14818
14819 #: src/lyxrc.C:2354
14820 msgid ""
14821 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14822 msgstr ""
14823 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14824 "euskarria gaitzeko."
14825
14826 #: src/lyxrc.C:2358
14827 msgid ""
14828 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14829 "wrong, override the setting here."
14830 msgstr ""
14831 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14832 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14833
14834 #: src/lyxrc.C:2364
14835 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14836 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14837
14838 #: src/lyxrc.C:2373
14839 msgid ""
14840 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14841 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14842 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14843 msgstr ""
14844 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14845 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14846 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14847 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2377
14850 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14851 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14852
14853 #: src/lyxrc.C:2382
14854 #, no-c-format
14855 msgid ""
14856 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14857 "roughly the same size as on paper."
14858 msgstr ""
14859 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14860 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14861
14862 #: src/lyxrc.C:2387
14863 msgid ""
14864 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14865 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14866 msgstr ""
14867 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14868 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14869
14870 #: src/lyxrc.C:2391
14871 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14872 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14873
14874 #: src/lyxrc.C:2395
14875 msgid ""
14876 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14877 "\".out\". Only for advanced users."
14878 msgstr ""
14879 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14880 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14881
14882 #: src/lyxrc.C:2402
14883 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14884 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14885
14886 #: src/lyxrc.C:2406
14887 msgid "What command runs the spellchecker?"
14888 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14889
14890 #: src/lyxrc.C:2410
14891 msgid ""
14892 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14893 "when you quit LyX."
14894 msgstr ""
14895 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14896 "irtetzean ezabatuko dira."
14897
14898 #: src/lyxrc.C:2414
14899 msgid ""
14900 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14901 "value selects the directory LyX was started from."
14902 msgstr ""
14903 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14904 "erabiliko du."
14905
14906 #: src/lyxrc.C:2424
14907 msgid ""
14908 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14909 "will look in its global and local ui/ directories."
14910 msgstr ""
14911 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14912 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2437
14915 msgid ""
14916 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14917 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14918 "may not work with all dictionaries."
14919 msgstr ""
14920 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14921 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14922 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2444
14925 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14926 msgstr ""
14927 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14928 "erabili)"
14929
14930 #: src/lyxvc.C:100
14931 msgid "Document not saved"
14932 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14933
14934 #: src/lyxvc.C:101
14935 msgid "You must save the document before it can be registered."
14936 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14937
14938 #: src/lyxvc.C:130
14939 msgid "LyX VC: Initial description"
14940 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14941
14942 #: src/lyxvc.C:131
14943 msgid "(no initial description)"
14944 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14945
14946 #: src/lyxvc.C:146
14947 msgid "LyX VC: Log Message"
14948 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14949
14950 #: src/lyxvc.C:149
14951 msgid "(no log message)"
14952 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14953
14954 #: src/lyxvc.C:171
14955 #, c-format
14956 msgid ""
14957 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14958 "changes.\n"
14959 "\n"
14960 "Do you want to revert to the saved version?"
14961 msgstr ""
14962 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14963 "galdu eraziko ditu.\n"
14964 "\n"
14965 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14966
14967 #: src/lyxvc.C:174
14968 msgid "Revert to stored version of document?"
14969 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14970
14971 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14972 #, c-format
14973 msgid " Macro: %1$s: "
14974 msgstr " Makroa: %1$s: "
14975
14976 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14977 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14978 #, c-format
14979 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14980 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
14981
14982 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14983 #, c-format
14984 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14985 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
14986
14987 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14988 msgid "Only one row"
14989 msgstr "Errenkada bat soilik"
14990
14991 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14992 msgid "Only one column"
14993 msgstr "Zutabe bat soilik"
14994
14995 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14996 msgid "No hline to delete"
14997 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
14998
14999 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
15000 msgid "No vline to delete"
15001 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15002
15003 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15004 #, c-format
15005 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15006 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15007
15008 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15009 msgid "No number"
15010 msgstr "Zenbakirik ez"
15011
15012 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15013 msgid "Number"
15014 msgstr "Zenbakia"
15015
15016 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15017 #, c-format
15018 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15019 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15020
15021 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15022 #, c-format
15023 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15024 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15025
15026 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15027 #, c-format
15028 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15029 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15030
15031 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15032 msgid "Math editor mode"
15033 msgstr "Mat. editore-modua"
15034
15035 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15036 msgid "create new math text environment ($...$)"
15037 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15038
15039 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15040 msgid "entered math text mode (textrm)"
15041 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15042
15043 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15044 #, fuzzy
15045 msgid "math macro"
15046 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15047
15048 #: src/output.C:39
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "Could not open the specified document\n"
15052 "%1$s."
15053 msgstr ""
15054 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15055 "%1$s"
15056
15057 #: src/output_plaintext.C:148
15058 msgid "Abstract: "
15059 msgstr "Laburpena: "
15060
15061 #: src/output_plaintext.C:160
15062 msgid "References: "
15063 msgstr "Erreferentziak: "
15064
15065 #: src/support/filefilterlist.C:109
15066 msgid "All files (*)"
15067 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15068
15069 #: src/support/os_win32.C:335
15070 #, fuzzy
15071 msgid "System file not found"
15072 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15073
15074 #: src/support/os_win32.C:336
15075 msgid ""
15076 "Unable to load shfolder.dll\n"
15077 "Please install."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/support/os_win32.C:341
15081 #, fuzzy
15082 msgid "System function not found"
15083 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15084
15085 #: src/support/os_win32.C:342
15086 msgid ""
15087 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15088 "Don't know how to proceed. Sorry."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/support/package.C.in:448
15092 #, fuzzy
15093 msgid "LyX binary not found"
15094 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15095
15096 #: src/support/package.C.in:449
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15100 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15101
15102 #: src/support/package.C.in:569
15103 #, c-format
15104 msgid ""
15105 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15106 "\t%1$s\n"
15107 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15108 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15109 msgstr ""
15110 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15111 "\t%1$s\n"
15112 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15113 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15114 "fitxategia duena)."
15115
15116 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15117 #, fuzzy
15118 msgid "File not found"
15119 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15120
15121 #: src/support/package.C.in:655
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "Invalid %1$s switch.\n"
15125 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15126 msgstr ""
15127 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15128 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15129
15130 #: src/support/package.C.in:682
15131 #, c-format
15132 msgid ""
15133 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15134 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15135 msgstr ""
15136 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15137 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15138
15139 #: src/support/package.C.in:707
15140 #, c-format
15141 msgid ""
15142 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15143 "%2$s is not a directory."
15144 msgstr ""
15145 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15146 "%2$s ez da direktorioa."
15147
15148 #: src/support/package.C.in:709
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Directory not found"
15151 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15152
15153 #: src/support/userinfo.C:44
15154 msgid "Unknown user"
15155 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15156
15157 #: src/tex-strings.C:68
15158 msgid "Computer Modern Roman"
15159 msgstr "Computer Modern Roman"
15160
15161 #: src/tex-strings.C:68
15162 msgid "Latin Modern Roman"
15163 msgstr "Latin Modern Roman"
15164
15165 #: src/tex-strings.C:69
15166 msgid "AE (Almost European)"
15167 msgstr "AE (Almost European)"
15168
15169 #: src/tex-strings.C:69
15170 msgid "Times Roman"
15171 msgstr "Times Roman"
15172
15173 #: src/tex-strings.C:69
15174 msgid "Palatino"
15175 msgstr "Palatino"
15176
15177 #: src/tex-strings.C:69
15178 msgid "Bitstream Charter"
15179 msgstr "Bitstream Charter"
15180
15181 #: src/tex-strings.C:70
15182 msgid "New Century Schoolbook"
15183 msgstr "New Century Schoolbook"
15184
15185 #: src/tex-strings.C:70
15186 msgid "Bookman"
15187 msgstr "Bookman"
15188
15189 #: src/tex-strings.C:70
15190 msgid "Utopia"
15191 msgstr "Utopia"
15192
15193 #: src/tex-strings.C:70
15194 msgid "Bera Serif"
15195 msgstr "Bera Serif"
15196
15197 #: src/tex-strings.C:71
15198 msgid "Concrete Roman"
15199 msgstr "Concrete Roman"
15200
15201 #: src/tex-strings.C:71
15202 msgid "Zapf Chancery"
15203 msgstr "Zapf Chancery"
15204
15205 #: src/tex-strings.C:79
15206 msgid "Computer Modern Sans"
15207 msgstr "Computer Modern Sans"
15208
15209 #: src/tex-strings.C:79
15210 msgid "Latin Modern Sans"
15211 msgstr "Latin Modern Sans"
15212
15213 #: src/tex-strings.C:80
15214 msgid "Helvetica"
15215 msgstr "Helvetica"
15216
15217 #: src/tex-strings.C:80
15218 msgid "Avant Garde"
15219 msgstr "Avant Garde"
15220
15221 #: src/tex-strings.C:80
15222 msgid "Bera Sans"
15223 msgstr "Bera Sans"
15224
15225 #: src/tex-strings.C:80
15226 msgid "CM Bright"
15227 msgstr "CM Bright"
15228
15229 #: src/tex-strings.C:89
15230 msgid "Computer Modern Typewriter"
15231 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15232
15233 #: src/tex-strings.C:90
15234 msgid "Latin Modern Typewriter"
15235 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15236
15237 #: src/tex-strings.C:90
15238 msgid "Courier"
15239 msgstr "Courier"
15240
15241 #: src/tex-strings.C:90
15242 msgid "Bera Mono"
15243 msgstr "Bera Mono"
15244
15245 #: src/tex-strings.C:90
15246 msgid "LuxiMono"
15247 msgstr "LuxiMono"
15248
15249 #: src/tex-strings.C:91
15250 msgid "CM Typewriter Light"
15251 msgstr "CM Typewriter Light"
15252
15253 #: src/text.C:133
15254 msgid "Unknown layout"
15255 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15256
15257 #: src/text.C:134
15258 #, c-format
15259 msgid ""
15260 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15261 "Trying to use the default instead.\n"
15262 msgstr ""
15263 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15264 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15265
15266 #: src/text.C:165
15267 msgid "Unknown Inset"
15268 msgstr "Barneko ezezaguna"
15269
15270 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15271 msgid "Change tracking error"
15272 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15273
15274 #: src/text.C:272
15275 #, c-format
15276 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15277 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15278
15279 #: src/text.C:285
15280 #, c-format
15281 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15282 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15283
15284 #: src/text.C:292
15285 msgid "Unknown token"
15286 msgstr "Token ezezaguna"
15287
15288 #: src/text.C:726
15289 msgid ""
15290 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15291 "Tutorial."
15292 msgstr ""
15293 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15294
15295 #: src/text.C:737
15296 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15297 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15298
15299 #: src/text.C:1703
15300 #, fuzzy
15301 msgid "[Change Tracking] "
15302 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15303
15304 #: src/text.C:1709
15305 msgid "Change: "
15306 msgstr "Aldaketa: "
15307
15308 #: src/text.C:1713
15309 msgid " at "
15310 msgstr " hemen "
15311
15312 #: src/text.C:1723
15313 #, c-format
15314 msgid "Font: %1$s"
15315 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15316
15317 #: src/text.C:1728
15318 #, c-format
15319 msgid ", Depth: %1$d"
15320 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15321
15322 #: src/text.C:1734
15323 msgid ", Spacing: "
15324 msgstr ", Tartea: "
15325
15326 #: src/text.C:1746
15327 msgid "Other ("
15328 msgstr "Bestea ("
15329
15330 #: src/text.C:1755
15331 msgid ", Inset: "
15332 msgstr ", Barnekoa: "
15333
15334 #: src/text.C:1756
15335 msgid ", Paragraph: "
15336 msgstr ", Paragrafoa: "
15337
15338 #: src/text.C:1757
15339 msgid ", Id: "
15340 msgstr ", Id: "
15341
15342 #: src/text.C:1758
15343 msgid ", Position: "
15344 msgstr ", Posizioa: "
15345
15346 #: src/text.C:1764
15347 msgid ", Char: 0x"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/text.C:1766
15351 msgid ", Boundary: "
15352 msgstr ", Muga: "
15353
15354 #: src/text2.C:540
15355 msgid ""
15356 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15357 "change."
15358 msgstr ""
15359 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
15360 "elementua eraibli."
15361
15362 #: src/text2.C:582
15363 msgid "Nothing to index!"
15364 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15365
15366 #: src/text2.C:584
15367 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15368 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15369
15370 #: src/text3.C:721
15371 msgid "Unknown spacing argument: "
15372 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15373
15374 #: src/text3.C:894
15375 msgid "Layout "
15376 msgstr "Diseinua "
15377
15378 #: src/text3.C:895
15379 msgid " not known"
15380 msgstr " ezezaguna"
15381
15382 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15383 msgid "Character set"
15384 msgstr "Karaktere-mota"
15385
15386 #: src/text3.C:1560
15387 msgid "Paragraph layout set"
15388 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15389
15390 #: src/vspace.C:490
15391 msgid "Default skip"
15392 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15393
15394 #: src/vspace.C:493
15395 msgid "Small skip"
15396 msgstr "Ttipia"
15397
15398 #: src/vspace.C:496
15399 msgid "Medium skip"
15400 msgstr "Ertaina"
15401
15402 #: src/vspace.C:499
15403 msgid "Big skip"
15404 msgstr "Handia"
15405
15406 #: src/vspace.C:502
15407 msgid "Vertical fill"
15408 msgstr "Betegarri bertikala"
15409
15410 #: src/vspace.C:509
15411 msgid "protected"
15412 msgstr "babestua"
15413
15414 #, fuzzy
15415 #~ msgid "TeX Code:"
15416 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15417
15418 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15419 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15420
15421 #~ msgid "&Detach panel"
15422 #~ msgstr "&Askatu panela"
15423
15424 #~ msgid "Select a page of symbols"
15425 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15426
15427 #~ msgid "Insert spacing"
15428 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15429
15430 #~ msgid "Set limits style"
15431 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15432
15433 #~ msgid "Set math font"
15434 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15435
15436 #~ msgid "Insert fraction"
15437 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15438
15439 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15440 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15441
15442 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15443 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15444
15445 #~ msgid "Math Panel|l"
15446 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15447
15448 #~ msgid "Math Panel|P"
15449 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15450
15451 #~ msgid "Insert table"
15452 #~ msgstr "Txertatu taula"
15453
15454 #~ msgid "Show math panel"
15455 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15456
15457 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15458 #~ msgstr "LyX: matematika espazioa"
15459
15460 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15461 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15462
15463 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15464 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15465
15466 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15467 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15468
15469 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15470 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15471
15472 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15473 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15474
15475 #, fuzzy
15476 #~ msgid "Insert math delimiters"
15477 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15478
15479 #~ msgid "E&xtra options"
15480 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15481
15482 #~ msgid "Alig&nment:"
15483 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15484
15485 #~ msgid "&From:"
15486 #~ msgstr "No&ndik:"
15487
15488 #, fuzzy
15489 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15490 #~ msgstr "No&ra:"
15491
15492 #~ msgid "&Converters"
15493 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15494
15495 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15496 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15497
15498 #, fuzzy
15499 #~ msgid ""
15500 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15501 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15502 #~ msgstr ""
15503 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15504 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15505
15506 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15507 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15508
15509 #~ msgid "Class Settings"
15510 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15511
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15514 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15515
15516 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15517 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15518
15519 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15520 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15521
15522 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15523 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15524
15525 #~ msgid "\tEnd."
15526 #~ msgstr "\tAmaiera."
15527
15528 #~ msgid "#*"
15529 #~ msgstr "#*"
15530
15531 #~ msgid "PrettyRef: "
15532 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15533
15534 #~ msgid "Opening child document "
15535 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15536
15537 #~ msgid "Caption."
15538 #~ msgstr "Epigrafea."
15539
15540 #, fuzzy
15541 #~ msgid "Special Insets|S"
15542 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15543
15544 #, fuzzy
15545 #~ msgid "Insets|n"
15546 #~ msgstr "Txertatu|T"