1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
90 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
91 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "erreferentzia guztiak"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgstr "Datu-ba&seak"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX estiloa"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 msgid "Allow &page breaks"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgstr "&Barneko kutxa:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgstr "Altueraren balioa"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgstr "Zabaleraren balioa"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Hautatu adarra"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
687 msgid "Move the selected citation up"
688 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
691 msgid "Move the selected citation down"
692 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
704 msgid "&Selected Citations:"
705 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
709 msgid "A&vailable Citations:"
710 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
714 msgid "Search Citation"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
729 msgid "Search Field:"
730 msgstr "Bilaketako errorea"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
736 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
739 msgid "Regular E&xpression"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
749 msgid "All Entry Types"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
754 msgid "Case Se&nsitive"
755 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
759 msgstr "Formatua ematea"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "&Egileen zerrenda"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
785 msgid "&Force upper case"
786 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
790 msgstr "Testuaren &ondoren:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Testu &aurretik:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
809 msgid "Insert the delimiters"
810 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
827 msgid "Match delimiter types"
828 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
831 msgid "&Keep matched"
832 msgstr "&Mantendu berdinak"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
835 msgid "Reset to the default settings for the document class"
836 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
839 msgid "Use Class Defaults"
840 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
843 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
844 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
847 msgid "Save as Document Defaults"
848 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
855 msgid "Show ERT button only"
856 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
863 msgid "Show ERT contents"
864 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
876 msgstr "&Zirriborroa"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
879 msgid "Edit the file externally"
880 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
883 msgid "&Edit File..."
884 msgstr "&Editatu fitxategia..."
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
887 msgid "Select a file"
888 msgstr "Hautatu fitxategia"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 msgstr "&Fitxategia:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
907 msgid "Available templates"
908 msgstr "Dauden txantiloiak"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
912 msgstr "LyX ikuspegia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
918 msgid "Screen display"
919 msgstr "Pantailan bistaratu"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
948 msgid "Percentage to scale by in LyX"
949 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
965 msgid "Display image in LyX"
966 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
970 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
980 msgid "Angle to rotate image by"
981 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
987 msgid "The origin of the rotation"
988 msgstr "Biraketaren jatorria"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1004 msgid "Height of image in output"
1005 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1008 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1009 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1013 msgid "&Maintain aspect ratio"
1014 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1018 msgid "Width of image in output"
1019 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1027 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1028 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1032 msgid "&Get from File"
1033 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1037 msgid "Clip to bounding box values"
1038 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1042 msgid "Clip to &bounding box"
1043 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1047 msgid "&Left bottom:"
1048 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1053 msgstr "Goian &eskuinean:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1081 msgid "Use &default placement"
1082 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1085 msgid "Advanced Placement Options"
1086 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1089 msgid "&Top of page"
1090 msgstr "&Orriaren goia"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1093 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1094 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1097 msgid "Here de&finitely"
1098 msgstr "Hemen &behin betiko"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1101 msgid "&Here if possible"
1102 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1105 msgid "&Page of floats"
1106 msgstr "&Mugikorren orria"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1109 msgid "&Bottom of page"
1110 msgstr "&Orriaren behean"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1113 msgid "&Span columns"
1114 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1117 msgid "&Rotate sideways"
1118 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1122 msgstr "Letra-tipoa"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1130 msgid "&Typewriter:"
1131 msgstr "I&dazmakina:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1136 msgstr "&Erromatarra:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1144 msgid "&Sans Serif:"
1145 msgstr "Sa&ns Serif:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1148 msgid "Use &Old Style Figures"
1149 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1152 msgid "Use true S&mall Caps"
1153 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1156 msgid "&Default Family:"
1157 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1161 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1168 msgid "Select an image file"
1169 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1182 msgid "Set &height:"
1183 msgstr "Goiburu &altuera:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1200 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1205 msgid "Rotate Graphics"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1214 msgid "Ro&tate after scaling"
1215 msgstr "Biratu taula"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1222 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1248 msgid "LaTe&X and LyX options"
1249 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1253 msgid "Sho&w in LyX"
1254 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1258 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1259 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1262 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1263 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1266 msgid "Don't un&zip on export"
1267 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1280 msgstr "Zirriborro-era"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1284 msgstr "&Zirriborro-era"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1287 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1291 msgid "..............."
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1303 msgid "Supported spacing types"
1304 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1308 msgid "Inter-word space"
1309 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1314 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1318 msgid "Negative thin space"
1319 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1322 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgid "Double Quad (2 em)"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1335 msgid "Horizontal Fill"
1336 msgstr "Betegarri horizontala"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1343 msgstr "Pertsonalizatua"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1350 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1351 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1355 msgid "&Fill Pattern:"
1356 msgstr "&Fitxategia:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1364 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1365 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1369 msgid "Specify the link target"
1370 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1377 msgid "Link to the web or to every other target"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1386 msgid "Link to an email address"
1387 msgstr "Helbide elektronikoa"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1396 msgid "Link to a file"
1397 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1402 msgstr "&Fitxategia:"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1407 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1413 msgid "Name associated with the URL"
1414 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1428 msgid "Listing Parameters"
1429 msgstr "Argumentua falta da"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1433 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1438 msgid "&Bypass validation"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "&Epigrafea:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1473 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1477 msgstr "&Txertatze-mota:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1489 msgstr "Hitzez hitz"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Programaren hasieratzea"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1498 msgid "Edit the file"
1499 msgstr "Kargatu fitxategia"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1529 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1533 msgid "&Postscript driver:"
1534 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1546 msgid "&Local Layout..."
1547 msgstr "Testu-diseinua"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1550 msgid "Document &class:"
1551 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "Ezker-goiburua:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1580 msgid "&Main Settings"
1581 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1588 msgid "The content's base font size"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1594 msgstr "Letra-tamaina"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1597 msgid "The content's base font style"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1602 msgid "Font Famil&y:"
1603 msgstr "Letra-familia"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1607 msgid "Use extended character table"
1608 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1612 msgid "&Extended character table"
1613 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1616 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1620 msgid "Space i&n string as symbol"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1624 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1629 msgid "S&pace as symbol"
1630 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1633 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1638 msgid "&Break long lines"
1639 msgstr "&Erabili taula luzea"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1647 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1652 msgid "Check for floating listings"
1653 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1658 msgstr "Mugikorra|M"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1661 msgid "Check for inline listings"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1666 msgid "&Inline listing"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1675 msgid "Line numbering"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1679 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1684 msgid "Choose the font size for line numbers"
1685 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1690 msgstr "Letra-tamaina"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1698 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1713 msgstr "&Fitxategia:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 msgstr "&Hizkuntza:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1721 msgid "Select the programming language"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1732 msgstr "mat. lerroa"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1735 msgid "The last line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1739 msgid "The first line to be printed"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1744 msgid "Fi&rst line:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1754 msgid "More Parameters"
1755 msgstr "Argumentua falta da"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1758 msgid "Feedback window"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1762 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1766 msgid "Copy to Clip&board"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1770 msgid "Update the display"
1771 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1779 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1780 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1783 msgid "&Default Margins"
1784 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1804 msgstr "Goiburu &tartea:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1807 msgid "Head &height:"
1808 msgstr "Goiburu &altuera:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1812 msgstr "&Oin-jauzia:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1816 msgid "&Column Sep:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1823 msgid "Number of rows"
1824 msgstr "Errenkada kopurua"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1829 msgstr "&Errenkadak:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1835 msgid "Number of columns"
1836 msgstr "Zutabe kopurua"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1844 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1845 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1848 msgid "Vertical alignment"
1849 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1853 msgstr "&Bertikala:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1856 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1857 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1860 msgid "&Horizontal:"
1861 msgstr "&Horizontala:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1864 msgid "&Use AMS math package automatically"
1865 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1868 msgid "Use AMS &math package"
1869 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1873 msgid "Use esint package &automatically"
1874 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1878 msgid "Use &esint package"
1879 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1888 msgid "&Description:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "LyX barnerako soilik"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1906 msgstr "LyX &oharra"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1933 msgid "&Use hyperref support"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1938 msgid "Additional o&ptions"
1939 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1942 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1952 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1957 msgid "Automatically fi&ll header"
1958 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1961 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1965 msgid "Load in &fullscreen mode"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1970 msgid "Header Information"
1971 msgstr "TeX informazioa"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1991 msgstr "&Gako-hitza:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1996 msgstr "&Sortu hiperesteka"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1999 msgid "Allows link text to break across lines."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2004 msgid "B&reak links over lines"
2005 msgstr "&Erabili taula luzea"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2009 msgid "No &frames around links"
2010 msgstr "Markorik gabe"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2014 msgid "C&olor links"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2019 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2023 msgid "B&ibliographical backreferences"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2028 msgid "Backreference by pa&ge number"
2029 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2034 msgstr "Laster-markak|L"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2038 msgid "G&enerate Bookmarks"
2039 msgstr "Laster-markak|L"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2043 msgid "&Open bookmarks"
2044 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2048 msgid "Number of levels"
2049 msgstr "Kopia-kopurua"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2053 msgid "&Numbered bookmarks"
2054 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2059 msgstr "Orri-diseinua"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2063 msgid "Paper Format"
2064 msgstr "Data-formatua"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "Orri-&estiloa:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2081 msgstr "&Horizontala"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2095 msgid "&Orientation:"
2096 msgstr "Orientazioa"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2137 msgstr "Justifikatua"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2146 msgstr "Etiketa-zabalera"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Eti&keta luzeena"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "L&erro-tartea:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2184 msgstr "Matematikak"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2194 msgid "Automatic in&line completion"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2198 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2203 msgid "Automatic p&opup"
2204 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2209 msgstr "Testu soila"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2219 msgid "Automatic &inline completion"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2223 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2228 msgid "Automatic &popup"
2229 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2233 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2238 msgid "Cursor i&ndicator"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2242 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2248 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2249 "if it is available."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2254 msgid "s inline completion dela&y"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2259 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2260 "if it is available."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2264 msgid "s popup d&elay"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2269 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2270 "It will be shown right away."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2274 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2278 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2282 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2287 msgstr "B&ihurtzailea:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2290 msgid "E&xtra flag:"
2291 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2295 msgid "&From format:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2301 msgstr "&Data-formatua:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2316 msgid "Converter Defi&nitions"
2317 msgstr "Definizioak"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2321 msgid "Converter File Cache"
2322 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2327 msgstr "&Taula luzea"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2331 msgid "&Maximum Age (in days):"
2332 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2335 msgid "&Date format:"
2336 msgstr "&Data-formatua:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2339 msgid "Date format for strftime output"
2340 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2344 msgstr "Desaktibatua"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2348 msgstr "Matematikarik ez"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2355 msgid "Do not display"
2356 msgstr "Ez bistaratu"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2359 msgid "Display &Graphics:"
2360 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2363 msgid "Instant &Preview:"
2364 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2410 msgid "Toggle tabba&r"
2411 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2415 msgid "To&ggle scrollbar"
2416 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2420 msgid "T&oggle toolbars"
2421 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2430 msgid "S&hort Name:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2434 msgid "Vector graphi&cs format"
2435 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2438 msgid "&Document format"
2439 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2443 msgstr "&Ikustailea:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2451 msgstr "L&asterbidea:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2460 msgstr "&Kopiatzailea:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2464 msgstr "&Helb. el.:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2471 msgid "Your E-mail address"
2472 msgstr "Helbide elektronikoa"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2479 msgid "Use &keyboard map"
2480 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2490 msgstr "Ar&akatu..."
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2494 msgstr "B&igarrena:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2498 msgstr "A&rakatu..."
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2512 "speed it up, low values slow it down."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2517 msgid "Right-to-left language support"
2518 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2522 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2524 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2525 "euskarria gaitzeko."
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2528 msgid "Enable &RTL support"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2533 msgid "Cursor movement:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2550 msgid "Mark &foreign languages"
2551 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2560 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2564 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2569 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2570 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2573 msgid "&Default language:"
2574 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2577 msgid "Language pac&kage:"
2578 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2581 msgid "Command s&tart:"
2582 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2585 msgid "Command e&nd:"
2586 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2590 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2591 "the language package)"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2600 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2606 msgstr "Automatikoki &hasi"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2610 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2616 msgstr "Auto&amaitu"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2619 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2624 msgstr "Erabili &babel"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2627 msgid "Set class options to default on class change"
2628 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2631 msgid "&Reset class options when document class changes"
2632 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2636 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2637 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2638 "rather than the Cygwin teTeX."
2640 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2641 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2642 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2645 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2646 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2649 msgid "Default paper si&ze:"
2650 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2653 msgid "Te&X encoding:"
2654 msgstr "Te&X kodeketa:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2657 msgid "CheckTeX start options and flags"
2658 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2662 msgid "&Index command:"
2663 msgstr "Indize-komandoa:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2666 msgid "&BibTeX command:"
2667 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2671 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2672 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2675 msgid "Chec&kTeX command:"
2676 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2679 msgid "BibTeX command and options"
2680 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2685 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2688 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2689 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US executive"
2704 msgstr "US exekutiboa"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2727 msgid "&Working directory:"
2728 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2740 msgid "&Document templates:"
2741 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2745 msgid "&Example files:"
2746 msgstr "Adibidea #:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2749 msgid "&Backup directory:"
2750 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2753 msgid "Ly&XServer pipe:"
2754 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2757 msgid "&Temporary directory:"
2758 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2761 msgid "&PATH prefix:"
2762 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2766 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2767 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2768 "paragraphs are separated by a blank line."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2772 msgid "Output &line length:"
2773 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2776 msgid "&roff command:"
2777 msgstr "&roff komandoa:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2780 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2781 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2785 msgid "Printer Command Options"
2786 msgstr "Komando-aukerak"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2789 msgid "Extension to be used when printing to file."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2793 msgid "File ex&tension:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2798 msgid "Option used to print to a file."
2800 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2817 msgid "Set p&rinter:"
2818 msgstr "Inpri&magailura:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2821 msgid "Option used with spool command to set printer."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2826 msgid "Spool pr&inter:"
2827 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2831 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2836 msgid "Spool &command:"
2837 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2841 msgid "Option used to reverse page order."
2842 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2846 msgid "Re&verse pages:"
2847 msgstr "Al&derantziz:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2851 msgstr "&Horizontala:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2855 msgid "Number of Co&pies:"
2856 msgstr "Kopia-kopurua"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2860 msgid "Option used to set number of copies."
2861 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2865 msgid "Option used to print a range of pages."
2866 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2870 msgstr "Tar&tekatua:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2873 msgid "Pa&ge range:"
2874 msgstr "&Orri-barrutia:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2877 msgid "Option used to collate multiple copies."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2882 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2885 msgid "&Even pages:"
2886 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2889 msgid "Paper t&ype:"
2890 msgstr "Paper-m&ota:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2893 msgid "Paper si&ze:"
2894 msgstr "Paper-&tamaina:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2897 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2901 msgid "E&xtra options:"
2902 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2918 msgid "Adapt output to printer"
2919 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2922 msgid "Name of the default printer"
2923 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "Sa&ns Serif:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "I&dazmakina:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "&Pantailako DPI:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2952 msgstr "Letra-tamaina"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2988 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3005 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3010 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3018 msgid "Al&ternative language:"
3019 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3022 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3023 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3026 msgid "Personal &dictionary:"
3027 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3030 msgid "Escape cha&racters:"
3031 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3034 msgid "Spellchec&ker executable:"
3035 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3038 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3039 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3042 msgid "Use input encod&ing"
3043 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3046 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3047 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3050 msgid "Accept compound &words"
3051 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3058 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3059 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3062 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3066 msgid "Restore cursor positions"
3067 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3070 msgid "Load opened files from last session"
3071 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3075 msgstr "Dokumentuak"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3087 msgid "B&ackup documents, every"
3088 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3092 msgid "Open documents in &tabs"
3093 msgstr "Ireki dokumentua"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3097 msgid "Automatic help"
3098 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3102 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3103 "the main work area of an edited document"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3107 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3112 msgstr "Ara&katu..."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3115 msgid "&User interface file:"
3116 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3128 msgid "Page number to print from"
3129 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3132 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3136 msgid "Page number to print to"
3137 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3140 msgid "Print all pages"
3141 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3152 msgid "Print &odd-numbered pages"
3153 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3156 msgid "Print &even-numbered pages"
3157 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3160 msgid "Print in reverse order"
3161 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3164 msgid "Re&verse order"
3165 msgstr "&Alderantziz"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3173 msgid "Number of copies"
3174 msgstr "Kopia-kopurua"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3177 msgid "Collate copies"
3178 msgstr "Tartekatu kopiak"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3189 msgid "Print Destination"
3190 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3193 msgid "Send output to the printer"
3194 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3198 msgstr "I&nprimagailua:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3201 msgid "Send output to the given printer"
3202 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3205 msgid "Send output to a file"
3206 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3210 msgstr "E&tiketak hemen:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3213 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3214 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3218 msgstr "<erreferentzia>"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3221 msgid "(<reference>)"
3222 msgstr "(<erreferentzia>)"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3226 msgstr "<orrialdea>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3229 msgid "on page <page>"
3230 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3233 msgid "<reference> on page <page>"
3234 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3237 msgid "Formatted reference"
3238 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3241 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3242 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3249 msgid "Update the label list"
3250 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3253 msgid "Jump to the label"
3254 msgstr "Joan etiketara"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3257 msgid "&Go to Label"
3258 msgstr "&Joan etiketara"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3265 msgid "Replace &with:"
3266 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3269 msgid "Case &sensitive"
3270 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3273 msgid "Match whole words onl&y"
3274 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3278 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3287 msgid "Replace &All"
3288 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3291 msgid "Search &backwards"
3292 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3295 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3297 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3300 msgid "&Export formats:"
3301 msgstr "&Esportatu formatua:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3309 msgid "Edit shortcut"
3310 msgstr "L&asterbidea:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3325 msgstr "L&asterbidea:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3328 msgid "Suggestions:"
3329 msgstr "Iradokizunak:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3332 msgid "Replace word with current choice"
3333 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3336 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3337 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3340 msgid "Ignore this word"
3341 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3345 msgstr "&Ez ikusi egin"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3348 msgid "Ignore this word throughout this session"
3349 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3353 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3356 msgid "Replacement:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3360 msgid "Current word"
3361 msgstr "Uneko hitza"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3364 msgid "Unknown word:"
3365 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3368 msgid "Replace with selected word"
3369 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3373 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3380 msgstr "&Epigrafea:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3383 msgid "Select this to display all available characters at once"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3388 msgid "&Display all"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3392 msgid "&Table Settings"
3393 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3396 msgid "Column Width"
3397 msgstr "Zutabe zabalera"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3400 msgid "Fixed width of the column"
3401 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3404 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3405 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3408 msgid "&Vertical alignment:"
3409 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3412 msgid "&Horizontal alignment:"
3413 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3416 msgid "Horizontal alignment in column"
3417 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3420 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3422 msgstr "Justifikatua"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3425 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3426 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3429 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3430 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3433 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3434 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3437 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3438 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3442 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3445 msgid "&Multicolumn"
3446 msgstr "&Zutabe anitza"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3449 msgid "LaTe&X argument:"
3450 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3453 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3454 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3462 msgstr "Ertz guztiak"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3465 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3466 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3473 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3474 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3481 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3482 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3489 msgid "Use default (grid-like) border style"
3490 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3494 msgstr "&Lehenetsia"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3498 msgstr "Ezarri ertzak"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3501 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3505 msgid "Additional Space"
3506 msgstr "Tarte gehigarria"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3509 msgid "T&op of row:"
3510 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3513 msgid "Botto&m of row:"
3514 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3517 msgid "Bet&ween rows:"
3518 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3522 msgstr "&Taula luzea"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3525 msgid "Set a page break on the current row"
3526 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3529 msgid "Page &break on current row"
3530 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3549 msgid "First header:"
3550 msgstr "Lehen goiburua:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3553 msgid "Last footer:"
3554 msgstr "Azken orri-oina:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3561 msgid "Border above"
3562 msgstr "Goiko ertzak"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3565 msgid "Border below"
3566 msgstr "Azpiko ertzak"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3580 msgid "This row is the header of the first page"
3581 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3584 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3586 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3589 msgid "This row is the footer of the last page"
3590 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3600 msgid "Don't output the last footer"
3601 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3613 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3614 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3617 msgid "&Use long table"
3618 msgstr "&Erabili taula luzea"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3621 msgid "Current cell:"
3622 msgstr "Uneko gelaxka:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3625 msgid "Current row position"
3626 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3629 msgid "Current column position"
3630 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3633 msgid "Close this dialog"
3634 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3637 msgid "Rebuild the file lists"
3638 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3642 msgstr "&Berreskaneatu"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3646 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3648 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3656 msgid "Selected classes or styles"
3657 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3660 msgid "LaTeX classes"
3661 msgstr "LaTeX klaseak"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3664 msgid "LaTeX styles"
3665 msgstr "LaTeX estiloak"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3668 msgid "BibTeX styles"
3669 msgstr "BibTeX estiloak"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3672 msgid "Toggles view of the file list"
3673 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3677 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3686 msgid "Separate paragraphs with"
3687 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3691 msgid "Listing settings"
3692 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3695 msgid "Format text into two columns"
3696 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3699 msgid "Two-&column document"
3700 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3703 msgid "&Vertical space"
3704 msgstr "Tarte &bertikala"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3707 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3708 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3711 msgid "&Indentation"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3715 msgid "&Line spacing:"
3716 msgstr "&Lerro-tartea:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3720 msgstr "Indize-sarrera"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3724 msgstr "&Gako-hitza:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3732 msgid "The selected entry"
3733 msgstr "Hautatutako sarrera"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3737 msgstr "&Hautapena:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3740 msgid "Replace the entry with the selection"
3741 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3744 msgid "Update navigation tree"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3754 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3758 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3763 msgid "Move selected item down by one"
3764 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3768 msgid "Move selected item up by one"
3769 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3782 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3783 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3787 msgstr "JauziLehenetsia"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3791 msgstr "JauziTtipia"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3795 msgstr "JauziNormala"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3799 msgstr "JauziHandia"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3807 msgid "Complete source"
3808 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3811 msgid "Automatic update"
3812 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3816 msgid "Unit of width value"
3817 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3821 msgid "number of needed lines"
3822 msgstr "Kopia-kopurua"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "Kopia-kopurua"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3832 msgstr "&Lerro-tartea:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3836 msgid "Outer (default)"
3837 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3845 msgid "use overhang"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3854 msgid "Overhang value"
3855 msgstr "Altueraren balioa"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3859 msgid "Unit of overhang value"
3860 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3863 msgid "Check this to allow flexible placement"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3867 msgid "Allow &floating"
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3872 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3873 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3874 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3876 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3877 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3879 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3880 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3881 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3882 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3883 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3884 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3886 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3888 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3889 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3895 msgid "TheoremTemplate"
3896 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3900 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3904 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3919 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3932 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3956 msgid "Corollary #:"
3957 msgstr "Korolarioa #:"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3960 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3966 msgstr "Proposizioa"
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3969 msgid "Proposition #:"
3970 msgstr "Proposizioa #:"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3981 msgid "Conjecture #:"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3990 msgid "Criterion #:"
3991 msgstr "Irizpidea #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4000 msgstr "Egitatea #:"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4012 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4022 msgid "Definition #:"
4023 msgstr "Definizioa #:"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4037 msgstr "Adibidea #:"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4045 msgid "Condition #:"
4046 msgstr "Baldintza #:"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4058 msgstr "Buruketa #:"
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4093 msgstr "Aldarrikapena"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4097 msgstr "Aldarrikapena #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4102 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4118 msgstr "Notazioa #:"
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4132 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4138 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4140 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4141 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4143 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4144 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4145 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4147 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4148 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4157 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4161 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4165 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4166 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4167 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4168 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4169 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4176 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4183 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4188 msgid "Subsubsection"
4189 msgstr "Azpiazpiatala"
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4192 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4194 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4195 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4196 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4201 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4209 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4210 msgid "Subsubsection*"
4211 msgstr "Azpiazpiatala*"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4214 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4217 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4219 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4220 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4223 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4224 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4226 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4227 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4228 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4229 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4232 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4233 #: src/output_plaintext.cpp:133
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4239 msgstr "Laburpena---"
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4245 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4247 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4250 msgstr "Gako-hitzak"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4253 msgid "Index Terms---"
4254 msgstr "Indize-sarrera --"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4257 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4259 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4261 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4264 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4265 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4266 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4268 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4269 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4270 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4271 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4272 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4275 msgid "Bibliography"
4276 msgstr "Bibliografia"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4281 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4282 #: src/rowpainter.cpp:464
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4292 msgstr "Bibliografia"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4295 msgid "BiographyNoPhoto"
4296 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4304 msgstr "MarkatuBiak"
4306 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4309 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4311 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4315 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4318 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4319 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4320 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4324 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4326 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4327 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4329 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4335 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4338 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4340 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4346 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4349 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4351 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4352 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4353 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4354 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4356 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4357 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4359 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4360 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4363 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4365 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4370 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4373 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4376 msgstr "Azpititulua"
4378 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4381 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4383 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4384 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4385 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4387 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4389 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4390 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4394 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4398 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4406 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4407 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4411 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4416 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4421 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4425 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4427 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4432 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4433 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4434 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4438 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4442 msgid "Acknowledgement"
4445 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4446 msgid "Offprint Requests to:"
4447 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4449 #: lib/layouts/aa.layout:175
4450 msgid "Correspondence to:"
4451 msgstr "Korrespondentzia:"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4455 msgid "Acknowledgements."
4456 msgstr "Aitorpenak."
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4465 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4477 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4478 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4479 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4480 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4482 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4484 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4489 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4490 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4491 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4500 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4504 msgid "Acknowledgements"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4510 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4512 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4515 #: src/output_plaintext.cpp:145
4517 msgstr "Erreferentziak"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4521 msgstr "JarriIrudia"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4528 msgid "TableComments"
4529 msgstr "IruzkinTaula"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4540 msgid "NoteToEditor"
4541 msgstr "OharraEditoreari"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4545 msgstr "Erraztasuna"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4549 msgstr "Objektu-izena"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4553 msgstr "Datu-multzoa"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4556 msgid "Subject headings:"
4557 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4560 msgid "[Acknowledgements]"
4561 msgstr "[Aitorpenak]"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4571 msgid "Place Figure here:"
4572 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4575 msgid "Place Table here:"
4576 msgstr "Jarri taula hemen:"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4580 msgstr "[Eranskina]"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4583 msgid "Note to Editor:"
4584 msgstr "Oharra editoreari:"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4587 msgid "References. ---"
4588 msgstr "Erreferentziak. ---"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4592 msgstr "Oharra. ---"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4596 msgstr "IrudiEpigrafea"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4604 msgstr "Erraztasuna:"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4612 msgstr "Datu-multzoa:"
4614 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4617 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4622 msgstr "Testu soila"
4624 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4625 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4626 msgid "\\arabic{section}"
4627 msgstr "\\arabic{section}"
4629 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4630 msgid "Chapter Exercises"
4631 msgstr "Kapitulu ariketak"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:50
4635 msgstr "EskuinGoiburua"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:59
4638 msgid "Right header:"
4639 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:82
4645 #: lib/layouts/apa.layout:91
4647 msgstr "TituluLabur"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:99
4650 msgid "Short title:"
4651 msgstr "Titulu laburtua:"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:128
4657 #: lib/layouts/apa.layout:135
4658 msgid "ThreeAuthors"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:142
4665 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4667 msgid "Affiliation:"
4668 msgstr "Afiliazioa:"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:170
4671 msgid "TwoAffiliations"
4672 msgstr "BiAfiliazio"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:177
4675 msgid "ThreeAffiliations"
4676 msgstr "HiruAfiliazio"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:184
4679 msgid "FourAffiliations"
4680 msgstr "LauAfiliazio"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4686 #: lib/layouts/apa.layout:205
4690 #: lib/layouts/apa.layout:233
4691 msgid "Acknowledgements:"
4692 msgstr "Aitorpenak:"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4695 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4696 #: lib/layouts/spie.layout:88
4697 msgid "Acknowledgments"
4698 msgstr "Aitorpernak"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:247
4704 #: lib/layouts/apa.layout:257
4705 msgid "CenteredCaption"
4706 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4711 msgstr "Zentzugabea."
4713 #: lib/layouts/apa.layout:277
4715 msgstr "DoituIrudia"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:283
4719 msgstr "DoituBit-mapa"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4722 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4723 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4724 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4728 #: lib/layouts/apa.layout:341
4732 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4733 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4734 msgid "(\\alph{enumii})"
4735 msgstr "(\\alph{enumii})"
4737 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4742 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4752 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4757 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4758 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4760 msgstr "Hasierako markoa"
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4778 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4783 msgid "Section \\arabic{section}"
4784 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4787 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4788 msgid "\\Alph{section}"
4789 msgstr "\\Alph{section}"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4792 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4801 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4802 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4805 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4806 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4821 msgid "BeginPlainFrame"
4822 msgstr "Hasierako marko soila"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4826 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4827 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4831 msgstr "Markoa berriro"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4835 msgid "Again frame with label"
4836 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4840 msgstr "Amaierako markoa"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4844 msgid "________________________________"
4845 msgstr "________________________________ "
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4848 msgid "FrameSubtitle"
4849 msgstr "Markoaren azpititulua"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4863 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4864 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4867 msgid "ColumnsCenterAligned"
4868 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4872 msgid "Columns (center aligned)"
4873 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4876 msgid "ColumnsTopAligned"
4877 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4881 msgid "Columns (top aligned)"
4882 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4896 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4897 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4901 msgstr "Gaininprimatu"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4905 msgstr "Gainjarpen area"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4910 msgstr "Gainjarpen area"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4914 msgstr "Kendu estalkia"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4918 msgid "Uncovered on slides"
4919 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4927 msgid "Only on slides"
4928 msgstr "gardenkietan soilik "
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4942 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4943 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4946 msgid "ExampleBlock"
4947 msgstr "Adibide-blokea"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4951 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4952 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4956 msgstr "Abisu-blokea"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4960 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4961 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4972 msgid "Title (Plain Frame)"
4973 msgstr "Hasierako marko soila"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4985 msgid "TitleGraphic"
4986 msgstr "Grafikoaren titulua"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4996 msgstr "Korolarioa."
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5001 msgstr "Definizioa."
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5005 msgstr "Definizioak"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5009 msgid "Definitions."
5010 msgstr "Definizioak. "
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5023 msgstr "Adibideak. "
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5031 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5050 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5056 msgstr "Ohar elementua"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5066 msgstr "Abisu-blokea"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
5073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5080 msgid "List of Tables"
5081 msgstr "Taulen zerrenda"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
5084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5090 msgid "List of Figures"
5091 msgstr "Irudien zerrenda"
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5095 msgstr "Elkarrizketa"
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5099 msgstr "Kontakizuna"
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5106 msgid "ACT \\arabic{act}"
5107 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5114 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5115 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5130 msgid "Parenthetical"
5131 msgstr "Parentesikoa"
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5146 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5147 msgid "Right Address"
5148 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:35
5152 msgstr "Hari nagusia"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:42
5156 msgstr "Hari nagusia:"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:60
5162 #: lib/layouts/chess.layout:64
5166 #: lib/layouts/chess.layout:70
5167 msgid "SubVariation"
5168 msgstr "Azpialdaera"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:73
5171 msgid "Subvariation:"
5172 msgstr "Azpialdaera:"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:79
5175 msgid "SubVariation2"
5176 msgstr "2. azpialdaera"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:82
5179 msgid "Subvariation(2):"
5180 msgstr "2. azpialdaera:"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:88
5183 msgid "SubVariation3"
5184 msgstr "3. azpialdaera"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:91
5187 msgid "Subvariation(3):"
5188 msgstr "3. azpialdaera:"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:97
5191 msgid "SubVariation4"
5192 msgstr "4. azpialdaera"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:100
5195 msgid "Subvariation(4):"
5196 msgstr "4. azpialdaera:"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:106
5199 msgid "SubVariation5"
5200 msgstr "5. azpialdaera"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:109
5203 msgid "Subvariation(5):"
5204 msgstr "5. azpialdaera:"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:116
5208 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:121
5212 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5214 #: lib/layouts/chess.layout:126
5218 #: lib/layouts/chess.layout:130
5219 msgid "[chessboard]"
5220 msgstr "[xake-taula]"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:139
5223 msgid "BoardCentered"
5224 msgstr "TaulaErdiratua"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:144
5227 msgid "[centered board]"
5228 msgstr "[taula erdiratua]"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:154
5234 #: lib/layouts/chess.layout:159
5236 msgstr "Nabarmendu:"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:174
5242 #: lib/layouts/chess.layout:179
5246 #: lib/layouts/chess.layout:185
5248 msgstr "ZaldiaMugitu"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:190
5252 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5255 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5257 msgstr "Nire helbidea"
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5264 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5265 msgid "Send To Address"
5266 msgstr "Bidali helbidera"
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5280 msgstr "Tratamendua:"
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5289 msgid "Unterschrift:"
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5308 msgstr "Inbertsioa:"
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5325 msgstr "Banatzailea:"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5351 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5353 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5356 msgid "Subparagraph"
5357 msgstr "Azpiparagrafoa"
5359 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5364 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5365 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5369 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5373 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5378 #: lib/layouts/egs.layout:268
5380 msgstr "LaTeX titulua"
5382 #: lib/layouts/egs.layout:301
5386 #: lib/layouts/egs.layout:310
5390 #: lib/layouts/egs.layout:323
5392 msgstr "Afiliazioa:"
5394 #: lib/layouts/egs.layout:345
5396 msgstr "Aldizkaria:"
5398 #: lib/layouts/egs.layout:354
5402 #: lib/layouts/egs.layout:368
5404 msgstr "MSzenbakia:"
5406 #: lib/layouts/egs.layout:378
5408 msgstr "LehenEgilea"
5410 #: lib/layouts/egs.layout:391
5411 msgid "1st_author_surname:"
5412 msgstr "1. egilearen abizena:"
5414 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5419 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5424 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5429 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5434 #: lib/layouts/egs.layout:444
5436 msgstr "Desplazamendua"
5438 #: lib/layouts/egs.layout:457
5439 msgid "reprint_reqs_to:"
5440 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5442 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5444 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5449 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5451 msgid "Acknowledgement."
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5455 msgid "Author Address"
5456 msgstr "Egile-helbidea"
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5466 msgid "Author Email"
5467 msgstr "Egilearen helb.elek."
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5475 msgstr "Egilearen URLa"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5488 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5496 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5500 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5504 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5508 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5518 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5522 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5526 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5530 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5534 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5538 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5542 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5546 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5554 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5555 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5558 msgid "Case \\arabic{case}"
5559 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5561 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5564 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5567 msgstr "Aldez aurretikoa"
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5573 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5575 msgstr "Gako-hitzak:"
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5589 msgid "BulletedItem"
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5594 msgid "Bulleted Item:"
5595 msgstr "Ezabatutako testua"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5600 msgstr "Hasierako markoa"
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5607 msgid "PersonalInfo"
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5611 msgid "Personal Info"
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5615 msgid "MotherTongue"
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5619 msgid "Mother Tongue:"
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5629 msgid "Language Header:"
5630 msgstr "Ezker-goiburua:"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5635 msgstr "&Hizkuntza:"
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5639 msgid "LastLanguage"
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5644 msgid "Last Language:"
5645 msgstr "&Hizkuntza:"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5654 msgid "Language Footer:"
5655 msgstr "&Hizkuntza:"
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5666 #: lib/layouts/foils.layout:42
5670 #: lib/layouts/foils.layout:61
5671 msgid "ShortFoilhead"
5672 msgstr "OrriburuLaburra"
5674 #: lib/layouts/foils.layout:67
5675 msgid "Rotatefoilhead"
5676 msgstr "BiratuOrriburua"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:73
5679 msgid "ShortRotatefoilhead"
5680 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:82
5684 msgstr "ZerrendaMarka"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:97
5690 #: lib/layouts/foils.layout:101
5692 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5694 #: lib/layouts/foils.layout:116
5698 #: lib/layouts/foils.layout:160
5702 #: lib/layouts/foils.layout:168
5704 msgstr "Nere logoa:"
5706 #: lib/layouts/foils.layout:177
5710 #: lib/layouts/foils.layout:181
5711 msgid "Restriction:"
5712 msgstr "Murrizketa:"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5717 msgstr "Ezker-goiburua"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5720 msgid "Left Header:"
5721 msgstr "Ezker-goiburua:"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5725 msgid "Right Header"
5726 msgstr "Eskuin-goiburua"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5729 msgid "Right Header:"
5730 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:201
5733 msgid "Right Footer"
5734 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:205
5737 msgid "Right Footer:"
5738 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5746 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5752 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5755 msgid "Corollary #."
5756 msgstr "Korolarioa #."
5758 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5760 msgid "Proposition #."
5761 msgstr "Proposizioa #."
5763 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5766 msgid "Definition #."
5767 msgstr "Definizioa #."
5769 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5774 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5779 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5784 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5787 msgstr "Korolarioa*"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5791 msgid "Proposition*"
5792 msgstr "Proposizioa*"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5796 msgid "Proposition."
5797 msgstr "Proposizioa."
5799 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5802 msgstr "Definizioa*"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5806 msgstr "Testu laburra"
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5815 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5826 msgid "Unterschrift"
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5859 msgstr "Herrialdea:"
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5862 msgid "RetourAdresse"
5863 msgstr "ItzulHelbidea"
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5866 msgid "RetourAdresse:"
5867 msgstr "ItzulHelbidea:"
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5874 msgid "MeinZeichen:"
5875 msgstr "NireSinadura:"
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5879 msgstr "BereSinadura"
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5883 msgstr "BereSinadura:"
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5886 msgid "IhrSchreiben"
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5890 msgid "IhrSchreiben:"
5891 msgstr "IdatziHari:"
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5961 msgstr "Posta-kodea"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5964 msgid "Postvermerk:"
5965 msgstr "Posta-kodea:"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5973 msgstr "Tratamendua"
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5981 msgstr "Banatzailea"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6016 msgstr "Gehikuntza:"
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6035 msgid "ReturnAddress"
6036 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6039 msgid "ReturnAddress:"
6040 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6048 msgstr "Nire erref:"
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6056 msgstr "Zure erref:"
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6060 msgstr "Zure gutuna"
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6064 msgstr "Zure gutuna:"
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6076 msgstr "Banku-kodea"
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6080 msgstr "Banku-kodea:"
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6084 msgstr "BankuKontua"
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6087 msgid "BankAccount:"
6088 msgstr "BankuKontua:"
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6091 msgid "PostalComment"
6092 msgstr "GutunIruzkina"
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6095 msgid "PostalComment:"
6096 msgstr "GutunIruzkina:"
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6099 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6107 msgstr "Erreferentzia"
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6111 msgstr "Erreferentzia:"
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6116 msgstr "Ireki-unea:"
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6139 msgstr "A-ErrenkIzena"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6143 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6147 msgstr "B-ErrenkIzena"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6151 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6155 msgstr "C-ErrenkIzena"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6159 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6163 msgstr "D-ErrenkIzena"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6167 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6171 msgstr "E-ErrenkIzena"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6175 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6179 msgstr "F-ErrenkIzena"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6183 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6187 msgstr "G-ErrenkIzena"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6191 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6196 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6200 msgid "AddressRowA:"
6201 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6206 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6210 msgid "AddressRowB:"
6211 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6216 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6220 msgid "AddressRowC:"
6221 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6226 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6230 msgid "AddressRowD:"
6231 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6236 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6240 msgid "AddressRowE:"
6241 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6246 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6250 msgid "AddressRowF:"
6251 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6254 msgid "TelephoneRowA"
6255 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6258 msgid "TelephoneRowA:"
6259 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6262 msgid "TelephoneRowB"
6263 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6266 msgid "TelephoneRowB:"
6267 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6270 msgid "TelephoneRowC"
6271 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6274 msgid "TelephoneRowC:"
6275 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6278 msgid "TelephoneRowD"
6279 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6282 msgid "TelephoneRowD:"
6283 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6286 msgid "TelephoneRowE"
6287 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6290 msgid "TelephoneRowE:"
6291 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6294 msgid "TelephoneRowF"
6295 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6298 msgid "TelephoneRowF:"
6299 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6302 msgid "InternetRowA"
6303 msgstr "A-ErrenkInternet"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6306 msgid "InternetRowA:"
6307 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6310 msgid "InternetRowB"
6311 msgstr "B-ErrenkInternet"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6314 msgid "InternetRowB:"
6315 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6318 msgid "InternetRowC"
6319 msgstr "C-ErrenkInternet"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6322 msgid "InternetRowC:"
6323 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6326 msgid "InternetRowD"
6327 msgstr "D-ErrenkInternet"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6330 msgid "InternetRowD:"
6331 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6334 msgid "InternetRowE"
6335 msgstr "E-ErrenkInternet"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6338 msgid "InternetRowE:"
6339 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6342 msgid "InternetRowF"
6343 msgstr "F-ErrenkInternet"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6346 msgid "InternetRowF:"
6347 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6351 msgstr "A-ErrenkBankua"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6355 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6359 msgstr "B-ErrenkBankua"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6363 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6367 msgstr "C-ErrenkBankua"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6371 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6375 msgstr "D-ErrenkBankua"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6379 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6383 msgstr "E-ErrenkBankua"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6387 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6391 msgstr "F-ErrenkBankua"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6395 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6397 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6399 msgstr "Aldarrikapena #."
6401 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6405 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6419 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6434 msgid "(continuing)"
6435 msgstr "(jarraitzen)"
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6443 msgstr "TITULU GAINA:"
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6447 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6450 msgid "INTERCUT WITH:"
6451 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6455 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6463 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6464 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6466 msgstr "Gako-hitzak:"
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6469 msgid "Classification Codes"
6470 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6474 msgid "Definition \\thedefinition."
6475 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6483 msgid "Step \\thestep."
6484 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6488 msgid "Example \\theexample."
6489 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6493 msgid "Remark \\theremark."
6494 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6498 msgid "Notation \\thenotation."
6499 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6504 msgid "Theorem \\thetheorem."
6505 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6509 msgid "Corollary \\thecorollary."
6510 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6514 msgid "Lemma \\thelemma."
6515 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6519 msgid "Proposition \\theproposition."
6520 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6528 msgid "Prop \\theprop."
6529 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6538 msgid "Question \\thequestion."
6539 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6543 msgid "Claim \\theclaim."
6544 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6548 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6549 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6552 msgid "Appendices Section"
6553 msgstr "Eranskinen atalak"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6556 msgid "--- Appendices ---"
6557 msgstr "--- Eranskinak ---"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6560 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6561 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6566 msgstr "berraztertu"
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6585 msgstr "Aldarrikapena"
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6596 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6606 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6607 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6614 msgid "submit to paper:"
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6619 msgid "Bibliography (plain)"
6620 msgstr "Bibliografia"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6624 msgid "Bibliography heading"
6625 msgstr "Bibliografia"
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6631 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6635 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6644 msgid "AddressForOffprints"
6645 msgstr "SeparataHelbidea"
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6648 msgid "Address for Offprints:"
6649 msgstr "Separaten helbidea:"
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6652 msgid "RunningTitle"
6653 msgstr "TituluArrunta"
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6656 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6657 msgid "Running title:"
6658 msgstr "Titulu arrunta:"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6661 msgid "RunningAuthor"
6662 msgstr "EgileArrunta"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6665 msgid "Running author:"
6666 msgstr "Egile arrunta:"
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6675 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6680 msgid "Running LaTeX Title"
6681 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6685 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6689 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6692 msgid "Author Running"
6693 msgstr "Egile arrunta"
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6696 msgid "Author Running:"
6697 msgstr "Egile_Laburtua"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6701 msgstr "Aurk-egilea"
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6705 msgstr "Aurk. egilea:"
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6714 msgstr "Aldarrikapena."
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6717 msgid "Conjecture #."
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6722 msgstr "Adibidea #."
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6734 msgstr "Buruketa #."
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6742 msgstr "Jabegotza #."
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6760 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6761 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6765 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6770 msgid "Chapterprecis"
6771 msgstr "KapituluZehaztua"
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6779 msgstr "Olerki-titulua"
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6783 msgstr "Olerki-titulua*"
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6802 msgstr "Azken orri-oina:"
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6811 msgid "Double Item:"
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6832 msgstr "&Kopiatzailea:"
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6836 msgid "EmptySection"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6841 msgid "Empty Section"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6846 msgid "CloseSection"
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6851 msgid "Close Section"
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6856 msgstr "Azpititulua"
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6892 msgid "Empty slide:"
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6897 msgid "ItemizeType1"
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6902 msgid "EnumerateType1"
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6906 msgid "List of Algorithms"
6907 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6911 msgstr "Aurreinprimaketa"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6915 msgid "AltAffiliation"
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6923 msgid "Electronic Address:"
6924 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6927 msgid "acknowledgments"
6928 msgstr "aitorpernak"
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6931 msgid "PACS number:"
6932 msgstr "PACS zenbakia:"
6934 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6936 msgid "\\thechapter"
6937 msgstr "\\Alph{chapter}"
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6965 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6970 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6988 msgstr "Itzulerako helbidea"
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6991 msgid "Backaddress:"
6992 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6996 msgstr "Gutun berezia"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6999 msgid "Specialmail:"
7000 msgstr "Gutun berezia:"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7031 msgstr "Zure erref.:"
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7035 msgstr "Zure gutuna"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7038 msgid "Your letter of:"
7039 msgstr "Zure gutuna:"
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7047 msgstr "Gure erref.:"
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7054 msgid "Customer no.:"
7055 msgstr "Bezero zbkia.:"
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7062 msgid "Invoice no.:"
7063 msgstr "Faktura zbkia.:"
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7067 msgstr "Hurrengo helbidea"
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7070 msgid "Next Address:"
7071 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7074 msgid "Post Scriptum:"
7075 msgstr "Post Scriptum:"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7078 msgid "Sender Name:"
7079 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7082 msgid "SenderAddress"
7083 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7086 msgid "Sender Address:"
7087 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7090 msgid "Sender Phone:"
7091 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7099 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7106 msgid "Sender E-Mail:"
7107 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7111 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7128 msgid "End of letter"
7129 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7132 msgid "LandscapeSlide"
7133 msgstr "GardenkiHorizontala"
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7136 msgid "Landscape Slide"
7137 msgstr "Gardenki horizontala"
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7140 msgid "PortraitSlide"
7141 msgstr "GardenkiBertikala"
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7144 msgid "Portrait Slide"
7145 msgstr "Gardenki bertikala"
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7152 msgid "SlideHeading"
7153 msgstr "GardenkiGoiburua"
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7156 msgid "SlideSubHeading"
7157 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7160 msgid "ListOfSlides"
7161 msgstr "GardenkiZerrenda"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7164 msgid "List Of Slides"
7165 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7168 msgid "SlideContents"
7169 msgstr "GardenkiEdukiak"
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7172 msgid "Slidecontents"
7173 msgstr "Gardenkien edukiak"
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7176 msgid "ProgressContents"
7177 msgstr "ProzesuenEdukia"
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7180 msgid "Progress Contents"
7181 msgstr "Prozesuen edukia"
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7187 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7190 msgstr "Paragrafoa*"
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7194 msgstr "Gako-hitzak."
7196 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7201 msgid "AMS subject classifications."
7202 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7204 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7208 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7212 #: lib/layouts/slides.layout:105
7214 msgstr "Gardenki berria:"
7216 #: lib/layouts/slides.layout:127
7220 #: lib/layouts/slides.layout:142
7221 msgid "New Overlay:"
7222 msgstr "Gainjarri berria:"
7224 #: lib/layouts/slides.layout:182
7226 msgstr "Ohar berria:"
7228 #: lib/layouts/slides.layout:207
7229 msgid "InvisibleText"
7230 msgstr "Testu ikuskaitza"
7232 #: lib/layouts/slides.layout:214
7233 msgid "<Invisible Text Follows>"
7234 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7236 #: lib/layouts/slides.layout:231
7238 msgstr "Testu ikuskorra"
7240 #: lib/layouts/slides.layout:238
7241 msgid "<Visible Text Follows>"
7242 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7244 #: lib/layouts/spie.layout:53
7248 #: lib/layouts/spie.layout:65
7252 #: lib/layouts/spie.layout:78
7256 #: lib/layouts/spie.layout:93
7257 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7260 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7264 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7265 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7266 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7284 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7286 msgstr "Hitzez hitz"
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7298 msgid "Citation-number"
7299 msgstr "Zitazio zenbakia"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7314 msgstr "Matematikak"
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7323 msgid "Issue-number"
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7331 msgid "Issue-months"
7334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7335 msgid "Subsubparagraph"
7336 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7343 msgid "-- Header --"
7344 msgstr "-- Goiburua --"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7347 msgid "Special-section"
7348 msgstr "Hautapen berezia"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7351 msgid "Special-section:"
7352 msgstr "Hautapen berezia:"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7356 msgstr "AGU aldizkaria"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7359 msgid "AGU-journal:"
7360 msgstr "AGU aldizkaria:"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7363 msgid "Citation-number:"
7364 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7368 msgstr "AGU bolumena"
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7372 msgstr "AGU bolumena:"
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7376 msgstr "AGU zenbakia"
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7380 msgstr "AGU zenbakia:"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7384 msgstr "Copyright-a:"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7388 msgstr "Indize-terminoak"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7391 msgid "Index-terms..."
7392 msgstr "Indize-terminoak..."
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7396 msgstr "Indize-terminoa"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7400 msgstr "Indize-terminoa:"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7404 msgstr "Termino-gurutzatua"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7408 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7411 msgid "Supplementary"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7415 msgid "Supplementary..."
7416 msgstr "Osagarria..."
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7420 msgstr "Ohar-osagarria"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7423 msgid "Sup-mat-note:"
7424 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7428 msgstr "Aipua-bestea"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7432 msgstr "Aipua-bestea:"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7436 msgstr "Berraztertua"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7440 msgstr "Berraztertua:"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7444 msgstr "Ident-lerroa"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7448 msgstr "Ident-lerroa:"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7452 msgstr "GoiburuArrunta"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7456 msgstr "GoiburuArrunta:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7459 msgid "Published-online:"
7460 msgstr "Linean argitaratuta:"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7471 msgid "Posting-order"
7472 msgstr "Bidaltze-ordena"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7475 msgid "Posting-order:"
7476 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7484 msgstr "AGU-orriak:"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7512 msgstr "Datu-multzoa"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7516 msgstr "Datu-multzoa:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7559 msgstr "Ttipi-ttipia"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7564 msgstr "Bidaltze-ordena"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7589 msgstr "Egile-helbidea"
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7592 msgid "Author Address:"
7593 msgstr "Egile-helbidea:"
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7597 msgstr "SlugIruzkina"
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7600 msgid "Slug Comment:"
7601 msgstr "Slug iruzkina:"
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7609 msgstr "Taula-planoa"
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7612 msgid "Table Caption"
7613 msgstr "Taula epigrafea"
7615 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7616 msgid "TableCaption"
7617 msgstr "Taula-epigrafea"
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7620 msgid "Current Address"
7621 msgstr "Uneko helbidea"
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7624 msgid "Current address:"
7625 msgstr "Uneko helbidea:"
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7628 msgid "E-mail address:"
7629 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7632 msgid "Key words and phrases:"
7633 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7645 msgstr "Itzultzailea"
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7649 msgstr "Itzultzailea:"
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7652 msgid "Subjectclass"
7653 msgstr "Gai-sailkapena"
7655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7657 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7658 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7663 msgstr "Direktorioak"
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7691 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7696 msgid "Subparagraph*"
7697 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7701 msgstr "Egile-taldea"
7703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7704 msgid "RevisionHistory"
7705 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7708 msgid "Revision History"
7709 msgstr "Historia berraztertzeea"
7711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7713 msgstr "Berraztertzea"
7715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7716 msgid "RevisionRemark"
7717 msgstr "OharraBerraztertzea"
7719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7723 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7727 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7728 msgid "\\arabic{chapter}"
7729 msgstr "\\arabic{chapter}"
7731 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7732 msgid "\\Alph{chapter}"
7733 msgstr "\\Alph{chapter}"
7735 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7737 msgid "\\arabic{footnote}"
7738 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7741 msgid "\\Roman{section}."
7742 msgstr "\\Roman{section}."
7744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7745 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7746 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7749 msgid "\\Alph{subsection}."
7750 msgstr "\\Alph{subsection}."
7752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7753 msgid "\\arabic{subsection}."
7754 msgstr "\\arabic{subsection}."
7756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7757 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7758 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7761 msgid "\\alph{subsubsection}."
7762 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7765 msgid "\\alph{paragraph}."
7766 msgstr "\\alph{paragraph}."
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7782 msgstr "GehituKapi*"
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7786 msgstr "GehituAtal*"
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7794 msgstr "Argitaratzaileak"
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7802 msgstr "Tituluburua"
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7805 msgid "Uppertitleback"
7806 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7809 msgid "Lowertitleback"
7810 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7814 msgstr "TituluOsagarria"
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7817 msgid "Captionabove"
7818 msgstr "Epigrafea gainean"
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7821 msgid "Captionbelow"
7822 msgstr "Epigrafea azpian"
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7828 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7829 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7835 msgid "\\Roman{part}"
7836 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7860 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7880 msgid "--Separator--"
7883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7885 msgid "--- Separate Environment ---"
7886 msgstr "Gather ingurunea"
7888 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7890 msgid "Part \\thepart"
7891 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7893 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7895 msgid "Chapter \\thechapter"
7896 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7898 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7900 msgid "Appendix \\thechapter"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7908 msgid "Headnote (optional):"
7909 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7912 msgid "Corr Author:"
7913 msgstr "Dagokion egilea:"
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7919 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7925 msgid "Corollary \\thetheorem."
7926 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7930 msgid "Lemma \\thetheorem."
7931 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7935 msgid "Proposition \\thetheorem."
7936 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7940 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7941 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7944 msgid "Fact \\thetheorem."
7947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7949 msgid "Definition \\thetheorem."
7950 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7954 msgid "Example \\thetheorem."
7955 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7959 msgid "Problem \\thetheorem."
7960 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7964 msgid "Exercise \\thetheorem."
7965 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7969 msgid "Remark \\thetheorem."
7970 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7974 msgid "Claim \\thetheorem."
7975 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7999 msgstr "Aldarrikapena*"
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8021 #: lib/layouts/braille.module:2
8026 #: lib/layouts/braille.module:5
8027 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8030 #: lib/layouts/braille.module:20
8032 msgid "Braille (default)"
8033 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8035 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8040 #: lib/layouts/braille.module:42
8041 msgid "Braille (textsize)"
8044 #: lib/layouts/braille.module:64
8045 msgid "Braille (dots on)"
8048 #: lib/layouts/braille.module:79
8049 msgid "Braille_dots_on"
8052 #: lib/layouts/braille.module:87
8053 msgid "Braille (dots off)"
8056 #: lib/layouts/braille.module:102
8057 msgid "Braille_dots_off"
8060 #: lib/layouts/braille.module:110
8061 msgid "Braille (mirror on)"
8064 #: lib/layouts/braille.module:125
8065 msgid "Braille_mirror_on"
8068 #: lib/layouts/braille.module:133
8069 msgid "Braille (mirror off)"
8072 #: lib/layouts/braille.module:148
8073 msgid "Braille mirror off"
8076 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8081 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8083 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8084 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8087 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8092 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8095 msgstr "Oharra editoreari:"
8097 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8099 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8100 "where you want the endnotes to appear."
8103 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8108 #: lib/layouts/hanging.module:5
8110 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8111 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8120 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8121 "glosses, semantic markup)."
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8125 msgid "Numbered Example (multiline)"
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8134 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8161 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8178 msgid "Logical Markup"
8179 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8183 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8207 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8209 msgid "Minimalistic"
8212 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8213 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8217 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8222 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8223 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8224 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8225 "starred and non-starred forms."
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8230 msgid "Criterion \\thetheorem."
8231 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8244 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8245 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8254 msgstr "Algoritmoa."
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8257 msgid "Axiom \\thetheorem."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8271 msgid "Condition \\thetheorem."
8272 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8284 msgid "Note \\thetheorem."
8285 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8297 msgid "Notation \\thetheorem."
8298 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8310 msgid "Summary \\thetheorem."
8311 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8324 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8325 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8328 msgid "Acknowledgement*"
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8337 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8338 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8354 msgid "Assumption \\thetheorem."
8355 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8368 msgid "Theorems (AMS)"
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8376 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8380 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8383 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8385 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8386 "that provide a chapter environment."
8389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8390 msgid "Theorems (Order By Section)"
8393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8394 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8398 msgid "Theorems (Starred)"
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8403 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8404 "using the extended AMS machinery."
8407 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8409 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8410 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8411 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8414 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8415 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8417 msgstr "Ez ikusi egin"
8438 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8443 msgid "Arabic (Arabi)"
8446 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8453 msgid "Austrian (old spelling)"
8454 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8461 msgid "Bahasa Indonesia"
8465 msgid "Bahasa Malaysia"
8474 msgstr "Bielorrusiera"
8477 msgid "Portuguese (Brazil)"
8478 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8486 msgstr "Britainiera"
8497 msgid "French Canadian"
8498 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8505 msgid "Chinese (simplified)"
8509 msgid "Chinese (traditional)"
8547 msgstr "Finlandiera"
8559 msgid "German (old spelling)"
8560 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8566 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8571 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8582 msgstr "Txertatu integrala"
8619 msgid "Lower Sorbian"
8646 msgstr "Errumaniera"
8666 msgid "Serbian (Latin)"
8671 msgstr "Eslovakiera"
8675 msgstr "Esloveniera"
8683 msgid "Spanish (Mexico)"
8690 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8692 msgstr "Thailandiera"
8704 msgid "Upper Sorbian"
8716 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8718 msgstr "Fitxategia|F"
8720 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8724 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8728 #: lib/ui/classic.ui:35
8732 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8736 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8740 #: lib/ui/classic.ui:38
8742 msgstr "Dokumentuak|d"
8744 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8748 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8752 #: lib/ui/classic.ui:48
8753 msgid "New from Template...|T"
8754 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8756 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8760 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8764 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8768 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8769 msgid "Save As...|A"
8770 msgstr "Gorde honela...|h"
8772 #: lib/ui/classic.ui:54
8776 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8777 msgid "Version Control|V"
8778 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8780 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8782 msgstr "Inportatu|I"
8784 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8786 msgstr "Esportatu|E"
8788 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8790 msgstr "Inprimatu...|n"
8792 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8796 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8800 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8801 msgid "Register...|R"
8802 msgstr "Erregistratu...|E"
8804 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8805 msgid "Check In Changes...|I"
8806 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8808 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8809 msgid "Check Out for Edit|O"
8810 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8812 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8813 msgid "Revert to Last Version|L"
8814 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8816 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8817 msgid "Undo Last Check In|U"
8818 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8820 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8821 msgid "Show History|H"
8822 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8824 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8826 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8828 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8832 #: lib/ui/classic.ui:91
8836 #: lib/ui/classic.ui:93
8840 #: lib/ui/classic.ui:94
8844 #: lib/ui/classic.ui:95
8848 #: lib/ui/classic.ui:96
8849 msgid "Paste External Selection|x"
8850 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8852 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8853 msgid "Find & Replace...|F"
8854 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8856 #: lib/ui/classic.ui:100
8860 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8862 msgstr "Matematika|M"
8864 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8865 msgid "Spellchecker...|S"
8866 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8868 #: lib/ui/classic.ui:105
8869 msgid "Thesaurus..."
8870 msgstr "Sinonimoak..."
8872 #: lib/ui/classic.ui:106
8874 msgid "Statistics...|i"
8877 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8879 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8881 #: lib/ui/classic.ui:108
8882 msgid "Change Tracking|g"
8883 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8885 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8886 msgid "Preferences...|P"
8887 msgstr "Hobespenak...|H"
8889 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8890 msgid "Reconfigure|R"
8891 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8893 #: lib/ui/classic.ui:115
8894 msgid "Selection as Lines|L"
8895 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8897 #: lib/ui/classic.ui:116
8898 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8899 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8901 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8902 msgid "Multicolumn|M"
8903 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8905 #: lib/ui/classic.ui:122
8907 msgstr "Marra goian|o"
8909 #: lib/ui/classic.ui:123
8910 msgid "Line Bottom|B"
8911 msgstr "Marra behean|b"
8913 #: lib/ui/classic.ui:124
8915 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8917 #: lib/ui/classic.ui:125
8918 msgid "Line Right|R"
8919 msgstr "Marra eskuinean|s"
8921 #: lib/ui/classic.ui:127
8923 msgstr "Lerrokatzea|L"
8925 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8927 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8929 #: lib/ui/classic.ui:130
8930 msgid "Delete Row|w"
8931 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8933 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8935 msgstr "Kopiatu errenkada"
8937 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8939 msgstr "Trukatu errenkadak"
8941 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8942 msgid "Add Column|u"
8943 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8945 #: lib/ui/classic.ui:135
8946 msgid "Delete Column|D"
8947 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8949 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8951 msgstr "Kopiatu zutabea"
8953 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8954 msgid "Swap Columns"
8955 msgstr "Trukatu zutabeak"
8957 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8959 msgstr "Ezkerrean|z"
8961 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8965 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8969 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8973 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8975 msgstr "Erdian|Erdian"
8977 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8981 #: lib/ui/classic.ui:159
8982 msgid "Toggle Numbering|N"
8983 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8985 #: lib/ui/classic.ui:160
8986 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8987 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8989 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8990 msgid "Change Limits Type|L"
8991 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8993 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8994 msgid "Change Formula Type|F"
8995 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8997 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8998 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8999 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9001 #: lib/ui/classic.ui:168
9003 msgstr "Lerrokatzea|L"
9005 #: lib/ui/classic.ui:170
9007 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9009 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9010 msgid "Delete Row|D"
9011 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9013 #: lib/ui/classic.ui:175
9014 msgid "Add Column|C"
9015 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9017 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9018 msgid "Delete Column|e"
9019 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9021 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9023 msgstr "Lehenetsia|L"
9025 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9027 msgstr "Bistaratu|B"
9029 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9033 #: lib/ui/classic.ui:188
9037 #: lib/ui/classic.ui:189
9041 #: lib/ui/classic.ui:190
9045 #: lib/ui/classic.ui:192
9046 msgid "Maple, simplify"
9047 msgstr "Maple, sinplea"
9049 #: lib/ui/classic.ui:193
9050 msgid "Maple, factor"
9051 msgstr "Maple, faktorea"
9053 #: lib/ui/classic.ui:194
9054 msgid "Maple, evalm"
9055 msgstr "Maple, evalm"
9057 #: lib/ui/classic.ui:195
9058 msgid "Maple, evalf"
9059 msgstr "Maple, evalf"
9061 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9063 msgid "Inline Formula|I"
9064 msgstr "Barneko formula|B"
9066 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9067 msgid "Displayed Formula|D"
9068 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9070 #: lib/ui/classic.ui:201
9071 msgid "Eqnarray Environment|q"
9072 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9074 #: lib/ui/classic.ui:202
9075 msgid "Align Environment|A"
9076 msgstr "Align ingurunea|A"
9078 #: lib/ui/classic.ui:203
9079 msgid "AlignAt Environment"
9080 msgstr "AlignAt inguruena"
9082 #: lib/ui/classic.ui:204
9083 msgid "Flalign Environment|F"
9084 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9086 #: lib/ui/classic.ui:207
9087 msgid "Gather Environment"
9088 msgstr "Gather ingurunea"
9090 #: lib/ui/classic.ui:208
9091 msgid "Multline Environment"
9092 msgstr "Multline ingurunea"
9094 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9096 msgstr "Matematika|M"
9098 #: lib/ui/classic.ui:216
9099 msgid "Special Character|S"
9100 msgstr "Hizki berezia|b"
9102 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9103 msgid "Citation...|C"
9104 msgstr "Zitazioa...|Z"
9106 #: lib/ui/classic.ui:218
9107 msgid "Cross-reference...|r"
9108 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9110 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9112 msgstr "Etiketa...|E"
9114 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9116 msgstr "Oin-oharra|n"
9118 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9119 msgid "Marginal Note|M"
9120 msgstr "Albo-oharra|l"
9122 #: lib/ui/classic.ui:222
9124 msgstr "Titulu laburtua"
9126 #: lib/ui/classic.ui:223
9127 msgid "Index Entry|I"
9128 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9130 #: lib/ui/classic.ui:224
9131 msgid "Nomenclature Entry"
9134 #: lib/ui/classic.ui:225
9138 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9142 #: lib/ui/classic.ui:227
9143 msgid "Lists & TOC|O"
9144 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9146 #: lib/ui/classic.ui:229
9148 msgstr "TeX kodea|T"
9150 #: lib/ui/classic.ui:230
9154 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9155 msgid "Graphics...|G"
9156 msgstr "Irudia...|I"
9158 #: lib/ui/classic.ui:232
9159 msgid "Tabular Material...|b"
9162 #: lib/ui/classic.ui:233
9164 msgstr "Mugikorrak|M"
9166 #: lib/ui/classic.ui:235
9167 msgid "Include File...|d"
9168 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9170 #: lib/ui/classic.ui:236
9171 msgid "Insert File|e"
9172 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9174 #: lib/ui/classic.ui:237
9175 msgid "External Material...|x"
9176 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9178 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9180 msgid "Symbols...|b"
9183 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9184 msgid "Superscript|S"
9185 msgstr "Goi-indizea|G"
9187 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9189 msgstr "Azpindizea|A"
9191 #: lib/ui/classic.ui:244
9192 msgid "Hyphenation Point|P"
9193 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9195 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9197 msgid "Protected Hyphen|y"
9198 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9200 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9201 msgid "Ligature Break|k"
9202 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9204 #: lib/ui/classic.ui:247
9205 msgid "Protected Space|r"
9206 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9208 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9209 msgid "Inter-word Space|w"
9210 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9212 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9213 msgid "Thin Space|T"
9214 msgstr "Zuriune txikia|t"
9216 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9218 msgid "Horizontal Space...|o"
9219 msgstr "Tarte bertikala..."
9221 #: lib/ui/classic.ui:251
9222 msgid "Vertical Space..."
9223 msgstr "Tarte bertikala..."
9225 #: lib/ui/classic.ui:252
9226 msgid "Line Break|L"
9227 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9229 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9233 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9234 msgid "End of Sentence|E"
9235 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9237 #: lib/ui/classic.ui:255
9239 msgid "Protected Dash|D"
9240 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9242 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9243 msgid "Breakable Slash|a"
9246 #: lib/ui/classic.ui:257
9247 msgid "Single Quote|Q"
9248 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9250 #: lib/ui/classic.ui:258
9251 msgid "Ordinary Quote|O"
9252 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9254 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9255 msgid "Menu Separator|M"
9256 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9258 #: lib/ui/classic.ui:260
9259 msgid "Horizontal Line"
9260 msgstr "Marra horizontala"
9262 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9264 msgstr "Orri-jauzia"
9266 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9267 msgid "Display Formula|D"
9268 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9270 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9272 msgid "Eqnarray Environment|E"
9273 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9275 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9277 msgid "AMS align Environment|a"
9278 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9280 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9282 msgid "AMS alignat Environment|t"
9283 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9285 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9287 msgid "AMS flalign Environment|f"
9288 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9290 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9292 msgid "AMS gather Environment|g"
9293 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9295 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9297 msgid "AMS multline Environment|m"
9298 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9300 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9301 msgid "Array Environment|y"
9302 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9304 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9305 msgid "Cases Environment|C"
9306 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9308 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9309 msgid "Split Environment|S"
9310 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9312 #: lib/ui/classic.ui:280
9313 msgid "Font Change|o"
9314 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9316 #: lib/ui/classic.ui:284
9317 msgid "Math Normal Font"
9318 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9320 #: lib/ui/classic.ui:286
9321 msgid "Math Calligraphic Family"
9322 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9324 #: lib/ui/classic.ui:287
9325 msgid "Math Fraktur Family"
9326 msgstr "Mat. zatiki familia"
9328 #: lib/ui/classic.ui:288
9329 msgid "Math Roman Family"
9330 msgstr "Mat. erromatar familia"
9332 #: lib/ui/classic.ui:289
9333 msgid "Math Sans Serif Family"
9334 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9336 #: lib/ui/classic.ui:291
9337 msgid "Math Bold Series"
9338 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9340 #: lib/ui/classic.ui:293
9341 msgid "Text Normal Font"
9342 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9344 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9345 msgid "Text Roman Family"
9346 msgstr "Testua, erromatar familia"
9348 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9349 msgid "Text Sans Serif Family"
9350 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9352 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9353 msgid "Text Typewriter Family"
9354 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9356 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9357 msgid "Text Bold Series"
9358 msgstr "Testua, serie lodiak"
9360 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9361 msgid "Text Medium Series"
9362 msgstr "Testua, serie ertainak"
9364 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9365 msgid "Text Italic Shape"
9366 msgstr "Testua forma etzana"
9368 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9369 msgid "Text Small Caps Shape"
9370 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9372 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9373 msgid "Text Slanted Shape"
9374 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9376 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9377 msgid "Text Upright Shape"
9378 msgstr "Testua, zutikako forma"
9380 #: lib/ui/classic.ui:310
9381 msgid "Floatflt Figure"
9382 msgstr "Floatflt irudia"
9384 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9385 msgid "Table of Contents|C"
9386 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9388 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9389 msgid "Index List|I"
9390 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9392 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9394 msgid "Nomenclature|N"
9397 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9398 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9399 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9401 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9402 msgid "LyX Document...|X"
9403 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9405 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9407 msgid "Plain Text...|T"
9408 msgstr "Testu soila"
9410 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9412 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9413 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9415 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9416 msgid "Track Changes|T"
9417 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9419 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9420 msgid "Merge Changes...|M"
9421 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9423 #: lib/ui/classic.ui:330
9424 msgid "Accept All Changes|A"
9425 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9427 #: lib/ui/classic.ui:331
9428 msgid "Reject All Changes|R"
9429 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9431 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9432 msgid "Show Changes in Output|S"
9433 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9435 #: lib/ui/classic.ui:339
9436 msgid "Character...|C"
9437 msgstr "Karakterea...|K"
9439 #: lib/ui/classic.ui:340
9440 msgid "Paragraph...|P"
9441 msgstr "Paragrafoa...|P"
9443 #: lib/ui/classic.ui:341
9444 msgid "Document...|D"
9445 msgstr "Dokumentua...|D"
9447 #: lib/ui/classic.ui:342
9448 msgid "Tabular...|T"
9451 #: lib/ui/classic.ui:344
9452 msgid "Emphasize Style|E"
9453 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9455 #: lib/ui/classic.ui:345
9456 msgid "Noun Style|N"
9457 msgstr "Izen-estiloa|I"
9459 #: lib/ui/classic.ui:346
9460 msgid "Bold Style|B"
9461 msgstr "Lodia estiloa|L"
9463 #: lib/ui/classic.ui:349
9464 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9465 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9467 #: lib/ui/classic.ui:350
9468 msgid "Increase Environment Depth|i"
9469 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9471 #: lib/ui/classic.ui:351
9472 msgid "Start Appendix Here|S"
9473 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9475 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9476 msgid "Build Program|B"
9477 msgstr "Eraiki programa|E"
9479 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9481 msgstr "Eguneratu|E"
9483 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9485 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9487 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9491 #: lib/ui/classic.ui:365
9492 msgid "TeX Information|X"
9493 msgstr "TeX informazioa|X"
9495 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9497 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9499 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9500 msgid "Go to Label|L"
9501 msgstr "Joan etiketara|t"
9503 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9505 msgstr "Laster-markak|L"
9507 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9508 msgid "Save Bookmark 1|S"
9509 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9511 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9512 msgid "Save Bookmark 2"
9513 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9515 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9516 msgid "Save Bookmark 3"
9517 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9519 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9520 msgid "Save Bookmark 4"
9521 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9523 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9524 msgid "Save Bookmark 5"
9525 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9527 #: lib/ui/classic.ui:390
9528 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9529 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9531 #: lib/ui/classic.ui:391
9532 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9533 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9535 #: lib/ui/classic.ui:392
9536 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9537 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9539 #: lib/ui/classic.ui:393
9540 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9541 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9543 #: lib/ui/classic.ui:394
9544 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9545 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9547 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9548 msgid "Introduction|I"
9551 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9553 msgstr "Tutoretza|T"
9555 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9556 msgid "User's Guide|U"
9557 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9559 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9560 msgid "Extended Features|E"
9561 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9563 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9564 msgid "Embedded Objects|m"
9567 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9568 msgid "Customization|C"
9569 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9571 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9575 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9576 msgid "Table of Contents|a"
9577 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9579 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9580 msgid "LaTeX Configuration|L"
9581 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9583 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9585 msgstr "LyX-i buruz|L"
9587 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9589 msgstr "LyX-i buruz"
9591 #: lib/ui/classic.ui:429
9592 msgid "Preferences..."
9593 msgstr "Hobespenak..."
9595 #: lib/ui/classic.ui:430
9597 msgstr "Irten LyX-etik"
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9601 msgid "Aligned Environment|l"
9602 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9606 msgid "AlignedAt Environment|v"
9607 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9611 msgid "Gathered Environment|h"
9612 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9616 msgid "Delimiters|r"
9617 msgstr "Matematika mugatzailea"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9622 msgstr "Matematika matrizea"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9630 msgid "Equation Label|L"
9631 msgstr "Joan etiketara|t"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9635 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9636 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9639 msgid "Split Cell|C"
9640 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9649 msgid "Add Line Above|o"
9650 msgstr "Gehitu marra gainean"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9654 msgid "Add Line Below|B"
9655 msgstr "Gehitu marra azpian"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9659 msgid "Delete Line Above|D"
9660 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9664 msgid "Delete Line Below|e"
9665 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9668 msgid "Add Line to Left"
9669 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9672 msgid "Add Line to Right"
9673 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9676 msgid "Delete Line to Left"
9677 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9680 msgid "Delete Line to Right"
9681 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9685 msgid "Toggle Math Toolbar"
9686 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9690 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9691 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9695 msgid "Toggle Table Toolbar"
9696 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9700 msgid "Next Cross-Reference|N"
9701 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9705 msgid "Go to Label|G"
9706 msgstr "Joan etiketara|t"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9710 msgid "<reference>|r"
9711 msgstr "<erreferentzia>"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9715 msgid "(<reference>)|e"
9716 msgstr "(<erreferentzia>)"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9721 msgstr "<orrialdea>"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9725 msgid "on page <page>|o"
9726 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9730 msgid "<reference> on page <page>|f"
9731 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9735 msgid "Formatted reference|t"
9736 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9743 msgid "Settings...|S"
9744 msgstr "Ezarpenak...|E"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9747 msgid "Go back to Reference|G"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9752 msgid "Open Inset|O"
9753 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9757 msgid "Close Inset|C"
9758 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9763 msgid "Dissolve Inset|D"
9764 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9768 msgid "Toggle Label|L"
9769 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9778 msgid "Simple frame|f"
9779 msgstr "barneko markoa"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9782 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9787 msgid "Oval, thin|O"
9788 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9792 msgid "Oval, thick|v"
9793 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9796 msgid "Drop Shadow|w"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9801 msgid "Shaded background|b"
9802 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9806 msgid "Double frame|D"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9811 msgstr "LyX oharra|o"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9818 msgid "Greyed Out|G"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9823 msgid "Interword Space|w"
9824 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9828 msgid "Protected Space|o"
9829 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9833 msgid "Negative Thin Space|N"
9834 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9837 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9842 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9843 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9847 msgid "Quad Space|Q"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9852 msgid "Double Quad Space|u"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9857 msgid "Horizontal Fill|F"
9858 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9862 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9863 msgstr "Betegarri horizontala"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9867 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9868 msgstr "Betegarri horizontala"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9872 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9873 msgstr "Betegarri horizontala"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9877 msgid "Custom Length|C"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9883 msgstr "JauziLehenetsia"
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9888 msgstr "JauziTtipia"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9893 msgstr "JauziNormala"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9898 msgstr "JauziHandia"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9908 msgstr "Pertsonalizatua"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9917 msgid "Page Break|a"
9918 msgstr "Orri-jauzia"
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9922 msgid "Clear Page|C"
9923 msgstr "Laster-markak|L"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9926 msgid "Clear Double Page|D"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9931 msgid "Ragged Line Break|R"
9932 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9936 msgid "Justified Line Break|J"
9937 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9947 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9959 msgid "Paste Recent|e"
9960 msgstr "Itsatsi azkena"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9964 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9965 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9968 msgid "Move Paragraph Up|o"
9969 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9972 msgid "Move Paragraph Down|v"
9973 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9977 msgid "Apply Last Text Style|A"
9978 msgstr "Testu-estiloa|s"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9981 msgid "Text Style|S"
9982 msgstr "Testu-estiloa|s"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9985 msgid "Paragraph Settings...|P"
9986 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9989 msgid "Fullscreen Mode"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9995 msgid "Append Parameter"
9996 msgstr "Argumentua falta da"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10001 msgid "Remove Last Parameter"
10002 msgstr "Argumentua falta da"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10006 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10011 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10017 msgid "Insert Optional Parameter"
10018 msgstr "Argumentua falta da"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10023 msgid "Remove Optional Parameter"
10024 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10028 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10033 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10038 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10043 msgid "Edit externally...|x"
10044 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10048 msgstr "Goiko marra|G"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10051 msgid "Bottom Line|B"
10052 msgstr "Beheko marra|B"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10055 msgid "Left Line|L"
10056 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10059 msgid "Right Line|R"
10060 msgstr "Eskuineko marra|s"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10065 msgstr "Kopiatu errenkada"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10069 msgid "Copy Column|p"
10070 msgstr "Kopiatu zutabea"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10074 msgstr "Dokumentua|D"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10081 msgid "New from Template...|m"
10082 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10086 msgid "Open Recent|t"
10087 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10092 msgstr "Gorde honela...|h"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10096 msgid "Revert to Saved|R"
10097 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10100 msgid "New Window|W"
10101 msgstr "Leiho berria|B"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10104 msgid "Close Window|d"
10105 msgstr "Itxi leihoa|x"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10109 msgstr "Berregin|B"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10113 msgid "Paste Special"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10119 msgstr "Hautatu fitxategia"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10126 msgid "Rows & Columns|C"
10127 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10130 msgid "Increase List Depth|I"
10131 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10134 msgid "Decrease List Depth|D"
10135 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10139 msgid "Dissolve Inset|l"
10140 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10143 msgid "TeX Code Settings...|C"
10144 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10147 msgid "Float Settings...|a"
10148 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10151 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10152 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10155 msgid "Note Settings...|N"
10156 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10159 msgid "Branch Settings...|B"
10160 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10163 msgid "Box Settings...|x"
10164 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10167 msgid "Table Settings...|a"
10168 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10172 msgid "Plain Text|T"
10173 msgstr "Testu soila"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10177 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10178 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10182 msgid "Selection|S"
10183 msgstr "&Hautapena:"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10187 msgid "Selection, Join Lines|i"
10188 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10191 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10195 msgid "Paste As PDF"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10199 msgid "Paste As PNG"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10203 msgid "Paste As JPEG"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10208 msgid "Dissolve CharStyle"
10209 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10212 msgid "Customized...|C"
10213 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10216 msgid "Capitalize|a"
10217 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10220 msgid "Uppercase|U"
10221 msgstr "Maiuskulak|i"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10224 msgid "Lowercase|L"
10225 msgstr "Minuskulak|n"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10229 msgid "Number whole Formula|N"
10230 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10234 msgid "Number this Line|u"
10235 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10239 msgid "Macro Definition"
10240 msgstr "Definizioa"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10243 msgid "Text Style|T"
10244 msgstr "Testu-estiloa|T"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10248 msgid "Add Line Above|A"
10249 msgstr "Gehitu marra gainean"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10253 msgid "Math Normal Font|N"
10254 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10258 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10259 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10263 msgid "Math Fraktur Family|F"
10264 msgstr "Mat. zatiki familia"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10268 msgid "Math Roman Family|R"
10269 msgstr "Mat. erromatar familia"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10273 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10274 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10278 msgid "Math Bold Series|B"
10279 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10283 msgid "Text Normal Font|T"
10284 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10298 msgid "Mathematica|a"
10299 msgstr "Matematika"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10303 msgid "Maple, simplify|s"
10304 msgstr "Maple, sinplea"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10308 msgid "Maple, factor|f"
10309 msgstr "Maple, faktorea"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10313 msgid "Maple, evalm|e"
10314 msgstr "Maple, evalm"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10318 msgid "Maple, evalf|v"
10319 msgstr "Maple, evalf"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10322 msgid "Open All Insets|O"
10323 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10326 msgid "Close All Insets|C"
10327 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10330 msgid "Unfold Math Macro"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10335 msgid "Fold Math Macro"
10336 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10340 msgid "View Source|S"
10341 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10344 msgid "Split View Horizontally|i"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10348 msgid "Split View Vertically|V"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10352 msgid "Close Tab Group|G"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10356 msgid "Fullscreen|l"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10362 msgstr "Tresna-barrak"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10366 msgid "Special Character|p"
10367 msgstr "Hizki berezia|b"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10371 msgid "Formatting|o"
10372 msgstr "Formatua ematea"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10375 msgid "List / TOC|i"
10376 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10380 msgstr "Mugikorra|M"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10388 msgid "Custom insets"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10393 msgstr "Fitxategia|F"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10396 msgid "Box[[Menu]]"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10401 msgid "Cross-Reference...|R"
10402 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10409 msgid "Index Entry|d"
10410 msgstr "Indize-sarrera|d"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10414 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10415 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10419 msgstr "Taula...|T"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10422 msgid "Hyperlink|k"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10427 msgid "Short Title|S"
10428 msgstr "Titulu laburtua"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10432 msgstr "TeX kodea|X"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10436 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10437 msgstr "Programaren hasieratzea"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10440 msgid "Ordinary Quote|Q"
10441 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10444 msgid "Single Quote|S"
10445 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10449 msgid "Phonetic Symbols|P"
10450 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10454 msgid "Protected Space|P"
10455 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10459 msgid "Horizontal Line|L"
10460 msgstr "Marra horizontala"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10464 msgid "Vertical Space...|V"
10465 msgstr "Tarte bertikala..."
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10469 msgid "Hyphenation Point|H"
10470 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10473 msgid "Numbered Formula|N"
10474 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10478 msgid "Figure Wrap Float|F"
10479 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10483 msgid "Table Wrap Float|T"
10484 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10487 msgid "External Material...|M"
10488 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10491 msgid "Child Document...|d"
10492 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10495 msgid "Change Tracking|C"
10496 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10499 msgid "Start Appendix Here|A"
10500 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10503 msgid "Save in Bundled Format|F"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10508 msgid "Compressed|m"
10509 msgstr "Konprimituak|K"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10512 msgid "Accept Change|A"
10513 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10516 msgid "Reject Change|R"
10517 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10520 msgid "Accept All Changes|c"
10521 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10524 msgid "Reject All Changes|e"
10525 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10528 msgid "Next Change|C"
10529 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10533 msgid "Next Cross-Reference|R"
10534 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10538 msgid "Clear Bookmarks|C"
10539 msgstr "Laster-markak|L"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10542 msgid "Thesaurus...|T"
10543 msgstr "Sinonimoak...|S"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10547 msgid "Statistics...|a"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10551 msgid "TeX Information|I"
10552 msgstr "TeX informazioa|X"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10556 msgid "Shortcuts|S"
10557 msgstr "L&asterbidea:"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10560 msgid "New document"
10561 msgstr "Dokumentu berria"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10564 msgid "Open document"
10565 msgstr "Ireki dokumentua"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10568 msgid "Save document"
10569 msgstr "Gorde dokumentua"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10572 msgid "Print document"
10573 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10576 msgid "Check spelling"
10577 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10588 msgid "Find and replace"
10589 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10592 msgid "Toggle emphasis"
10593 msgstr "Txandakatu enfasia"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10596 msgid "Toggle noun"
10597 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10601 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10604 msgid "Insert math"
10605 msgstr "Txertatu matematika"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10608 msgid "Insert graphics"
10609 msgstr "Txertatu irudiak"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10612 msgid "Insert table"
10613 msgstr "Txertatu taula"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10617 msgid "Toggle Outline"
10618 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10623 msgstr "gehigarria"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10626 msgid "Numbered list"
10627 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10630 msgid "Itemized list"
10631 msgstr "Elementuen zerrenda"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10634 msgid "Increase depth"
10635 msgstr "Handitu sakonera"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10638 msgid "Decrease depth"
10639 msgstr "Txikitu sakonera"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10642 msgid "Insert figure float"
10643 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10646 msgid "Insert table float"
10647 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10650 msgid "Insert label"
10651 msgstr "Txertatu etiketa"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10654 msgid "Insert cross-reference"
10655 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10658 msgid "Insert citation"
10659 msgstr "Txertatu zitazioa"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10662 msgid "Insert index entry"
10663 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10667 msgid "Insert nomenclature entry"
10668 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10671 msgid "Insert footnote"
10672 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10675 msgid "Insert margin note"
10676 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10679 msgid "Insert note"
10680 msgstr "Txertatu oharra"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10685 msgstr "Txertatu oharra"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10689 msgid "Insert Hyperlink"
10690 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10694 msgid "Insert TeX code"
10695 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10699 msgid "Insert math macro"
10700 msgstr "Txertatu matematika"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10703 msgid "Include file"
10704 msgstr "Txertatu fitxategia"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10708 msgstr "TeX estiloa"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10711 msgid "Paragraph settings"
10712 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10716 msgstr "Gehitu errenkada"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10720 msgstr "Gehitu zutabea"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10724 msgstr "Ezabatu errenkada"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10727 msgid "Delete column"
10728 msgstr "Ezabatu zutabea"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10731 msgid "Set top line"
10732 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10735 msgid "Set bottom line"
10736 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10739 msgid "Set left line"
10740 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10743 msgid "Set right line"
10744 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10748 msgid "Set border lines"
10749 msgstr "Ezarri ertzak"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10752 msgid "Set all lines"
10753 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10756 msgid "Unset all lines"
10757 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10761 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10764 msgid "Align center"
10765 msgstr "Lerrokatu erdian"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10768 msgid "Align right"
10769 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10773 msgstr "Lerrokatu goian"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10776 msgid "Align middle"
10777 msgstr "Lerrokatu erdian"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10780 msgid "Align bottom"
10781 msgstr "Lerrokatu behean"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10784 msgid "Rotate cell"
10785 msgstr "Biratu gelaxka"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10788 msgid "Rotate table"
10789 msgstr "Biratu taula"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10792 msgid "Set multi-column"
10793 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10798 msgstr "Matematikak"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10801 msgid "Set display mode"
10802 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10806 msgstr "Azpindizea"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10809 msgid "Superscript"
10810 msgstr "Goi-indizea"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10813 msgid "Insert square root"
10814 msgstr "Txertatu erro karratua"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10817 msgid "Insert root"
10818 msgstr "Txertatu erroa"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10822 msgid "Insert standard fraction"
10823 msgstr "Txertatu zatikia"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10827 msgstr "Txertatu batuketa"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10830 msgid "Insert integral"
10831 msgstr "Txertatu integrala"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10834 msgid "Insert product"
10835 msgstr "Txertatu biderketa"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10839 msgstr "Txertatu ( )"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10843 msgstr "Txertatu [ ]"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10847 msgstr "Txertatu { }"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10851 msgid "Insert delimiters"
10852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10855 msgid "Insert matrix"
10856 msgstr "Txertatu matrizea"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10859 msgid "Insert cases environment"
10860 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10864 msgid "Toggle Math Panels"
10865 msgstr "Matematikako panela"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10869 msgid "Math Macros"
10870 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10874 msgid "Command Buffer"
10875 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10878 msgid "Review[[Toolbar]]"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10882 msgid "Track changes"
10883 msgstr "Aldaketen aztarna"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10886 msgid "Show changes in output"
10887 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10890 msgid "Next change"
10891 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10894 msgid "Accept change"
10895 msgstr "Onartu aldaketa"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10898 msgid "Reject change"
10899 msgstr "Baztertu aldaketa"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10902 msgid "Merge changes"
10903 msgstr "Batu aldaketak"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10906 msgid "Accept all changes"
10907 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10910 msgid "Reject all changes"
10911 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10915 msgstr "Hurrengo oharra"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10919 msgid "View/Update"
10920 msgstr "Gorde dokumentua"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10930 msgstr "&Eguneratu"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10933 msgid "View PDF (pdflatex)"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10937 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10942 msgid "View PostScript"
10943 msgstr "Post Scriptum:"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10947 msgid "Update PostScript"
10948 msgstr "Post Scriptum:"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10952 msgid "Math Panels"
10953 msgstr "Matematikako panela"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10957 msgid "Math Spacings"
10958 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10968 msgstr "LyX: frakzioak"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10973 msgstr "Letra-tipoak"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10978 msgstr "&Funtzioak"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11034 msgstr "lehenetsia"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11072 msgstr "Aldarrikapena"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11104 msgstr "GehituAtal"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11134 msgstr "Gehigarria"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11143 msgid "Thin space\t\\,"
11144 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11148 msgid "Medium space\t\\:"
11149 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11153 msgid "Thick space\t\\;"
11154 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11158 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11159 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11163 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11164 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11168 msgid "Negative space\t\\!"
11169 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11172 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11176 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11180 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11190 msgid "Square root\t\\sqrt"
11191 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11195 msgid "Other root\t\\root"
11196 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11200 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11201 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11205 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11206 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11210 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11211 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11215 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11216 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11220 msgid "Standard\t\\frac"
11221 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11225 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11226 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11230 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11231 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11234 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11238 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11243 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11244 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11248 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11249 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11253 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11254 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11258 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11259 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11263 msgid "Binomial\t\\binom"
11264 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11267 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11271 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11276 msgid "Roman\t\\mathrm"
11277 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11281 msgid "Bold\t\\mathbf"
11282 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11286 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11287 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11291 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11292 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11296 msgid "Italic\t\\mathit"
11297 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11301 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11302 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11306 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11307 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11311 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11312 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11316 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11317 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11321 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11322 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11350 msgid "Frame Decorations"
11351 msgstr "Marko-apaingarriak"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11361 msgstr "Fitxategia"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11406 msgstr "Aurrebista"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11411 msgstr "Esloveniera"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11419 msgid "overleftarrow"
11420 msgstr "Ezabatu errenkada"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11423 msgid "overrightarrow"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11427 msgid "overleftrightarrow"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11433 msgstr "Berrezarri"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11438 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11443 msgstr "Azpimarratua"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11446 msgid "underleftarrow"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11450 msgid "underrightarrow"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11454 msgid "underleftrightarrow"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11469 msgstr "Ezabatu errenkada"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11485 msgid "updownarrow"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11489 msgid "leftrightarrow"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11500 msgstr "EskuinGoiburua"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11512 msgid "Updownarrow"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11516 msgid "Leftrightarrow"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11520 msgid "Longleftrightarrow"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11524 msgid "Longleftarrow"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11528 msgid "Longrightarrow"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11532 msgid "longleftrightarrow"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11536 msgid "longleftarrow"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11540 msgid "longrightarrow"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11544 msgid "leftharpoondown"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11548 msgid "rightharpoondown"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11571 msgid "leftharpoonup"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11575 msgid "rightharpoonup"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11579 msgid "hookleftarrow"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11583 msgid "hookrightarrow"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11597 msgid "rightleftharpoons"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11633 msgid "bigtriangleup"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11651 msgid "bigtriangledown"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11670 msgid "triangleright"
11671 msgstr "Guztirako altuera"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11687 msgid "triangleleft"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11702 msgstr "Esloveniera"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11824 msgstr "Azpiazpiatala"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11838 msgstr "Fitxategia"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11851 msgstr "aktibatuta"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11922 msgstr "lehenetsia"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11950 msgstr "Parentesikoa"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12033 msgstr "Erromatarra"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12048 msgstr "Thailandiera"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12053 msgstr "Herrialdea"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12085 msgid "Miscellaneous"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12091 msgstr "&Taula luzea"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12101 msgstr "Ttipi-ttipia"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12130 msgstr "matematika"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12135 msgstr "matematika"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12145 msgstr "Elementuak"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12160 msgstr "sakonera-barra"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12189 msgstr "mugikorra: "
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12210 msgid "diamondsuit"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12227 msgid "textrm \\AA"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12236 msgid "mathcircumflex"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12247 msgstr "mat. markoa"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12252 msgstr "matematika"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12257 msgstr "matematika"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12262 msgstr "matematika"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12267 msgstr "matematika"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12272 msgstr "matematika"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12277 msgstr "matematika"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12282 msgstr "matematika"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12287 msgstr "matematika"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12292 msgstr "matematika"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12297 msgstr "matematika"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12301 msgid "Big Operators"
12302 msgstr "Eragile handiak"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12307 msgstr "Lerrokatu goian"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12322 msgstr "Lerrokatu goian"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12331 msgstr "Lerrokatu goian"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12362 msgstr "Letra-tipoak"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12370 msgid "ointctrclockwiseop"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12374 msgid "ointctrclockwise"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12378 msgid "ointclockwiseop"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12382 msgid "ointclockwise"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12392 msgstr "Lerrokatu goian"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12452 msgid "AMS Miscellaneous"
12453 msgstr "AMS hainbat"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12471 msgstr "lehenetsia"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12488 msgstr "Ertz guztiak"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12500 msgid "vartriangle"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12504 msgid "triangledown"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12515 msgstr "Esloveniera"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12522 msgid "measuredangle"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12528 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12557 msgid "blacktriangle"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12561 msgid "blacktriangledown"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12566 msgid "blacksquare"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12570 msgid "blacklozenge"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12578 msgid "sphericalangle"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12602 msgstr "AMS geziak"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12605 msgid "dashleftarrow"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12609 msgid "dashrightarrow"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12613 msgid "leftleftarrows"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12617 msgid "leftrightarrows"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12621 msgid "rightrightarrows"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12625 msgid "rightleftarrows"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12631 msgstr "Ezabatu errenkada"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12635 msgid "Rrightarrow"
12636 msgstr "EskuinGoiburua"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12639 msgid "twoheadleftarrow"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12643 msgid "twoheadrightarrow"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12647 msgid "leftarrowtail"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12651 msgid "rightarrowtail"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12655 msgid "looparrowleft"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12660 msgid "looparrowright"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12664 msgid "curvearrowleft"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12668 msgid "curvearrowright"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12672 msgid "circlearrowleft"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12676 msgid "circlearrowright"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12693 msgid "downdownarrows"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12697 msgid "upharpoonleft"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12701 msgid "upharpoonright"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12705 msgid "downharpoonleft"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12709 msgid "downharpoonright"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12713 msgid "leftrightharpoons"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12717 msgid "rightsquigarrow"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12721 msgid "leftrightsquigarrow"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12727 msgstr "Ezabatu errenkada"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12730 msgid "nrightarrow"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12734 msgid "nleftrightarrow"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12743 msgid "nRightarrow"
12744 msgstr "EskuinGoiburua"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12747 msgid "nLeftrightarrow"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12756 msgid "AMS Relations"
12757 msgstr "AMS erlazioak"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12776 msgid "eqslantless"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12831 msgstr "Marko gabe"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12840 msgstr "Marko gabe"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12849 msgstr "Marko gabe"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12864 msgid "thickapprox"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12903 msgid "preccurlyeq"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12907 msgid "succcurlyeq"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12911 msgid "curlyeqprec"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12915 msgid "curlyeqsucc"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12935 msgid "vartriangleleft"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12940 msgid "vartriangleright"
12941 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12944 msgid "trianglelefteq"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12948 msgid "trianglerighteq"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12966 msgid "risingdotseq"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12970 msgid "fallingdotseq"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12991 msgid "shortparallel"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13004 msgid "blacktriangleleft"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13008 msgid "blacktriangleright"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13022 msgid "backepsilon"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13039 msgid "AMS Negative Relations"
13040 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13045 msgstr "Zentzugabea."
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13085 msgstr "Ez ikusi egin"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13098 msgstr "Esloveniera"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13107 msgstr "Aldarrikapena"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13147 msgid "precnapprox"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13151 msgid "succnapprox"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13157 msgstr "Azpiazpiatala"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13166 msgstr "Azpiazpiatala"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13199 msgid "varsubsetneq"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13203 msgid "varsupsetneq"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13207 msgid "varsubsetneqq"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13211 msgid "varsupsetneqq"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13215 msgid "ntriangleleft"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13220 msgid "ntriangleright"
13221 msgstr "Guztirako altuera"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13224 msgid "ntrianglelefteq"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13228 msgid "ntrianglerighteq"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13234 msgstr "bat ere ez"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13253 msgid "nshortparallel"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13258 msgid "AMS Operators"
13259 msgstr "AMS eragileak"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13266 msgid "smallsetminus"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13290 msgid "doublebarwedge"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13313 msgid "divideontimes"
13314 msgstr "GardenkiEdukiak"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13323 msgstr "Britainiera"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13326 msgid "leftthreetimes"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13330 msgid "rightthreetimes"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13342 msgid "circleddash"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13350 msgid "circledcirc"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13361 msgstr "Hitzez hitz"
13363 #: lib/external_templates:37
13364 msgid "RasterImage"
13367 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13368 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13371 #: lib/external_templates:45
13372 msgid "A bitmap file.\n"
13375 #: lib/external_templates:102
13380 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13381 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13384 #: lib/external_templates:105
13386 msgid "An Xfig figure.\n"
13387 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13389 #: lib/external_templates:154
13391 msgid "ChessDiagram"
13392 msgstr "Xake-taula"
13394 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13395 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13398 #: lib/external_templates:157
13400 "A chess position diagram.\n"
13401 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13402 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13403 "the position that you want to display.\n"
13404 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13405 "and remember to type in a relative path\n"
13406 "to the LyX document location.\n"
13407 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13408 "to enable general editing of the board.\n"
13409 "You might also check out the\n"
13410 "'Options->Test legality' option, and\n"
13411 "remember to middle and right click to\n"
13412 "insert new material in the board.\n"
13413 "In order for this to work, you have to\n"
13414 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13415 "that TeX will find it, and you will need\n"
13416 "to install the skak package from CTAN.\n"
13419 #: lib/external_templates:199
13423 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13424 msgid "Lilypond typeset music"
13427 #: lib/external_templates:202
13429 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13430 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13431 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13432 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13435 #: lib/external_templates:247
13440 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13441 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13444 #: lib/external_templates:250
13446 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13447 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13448 "which must be inserted to Options.\n"
13450 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13451 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13452 "* pages=- (to include all pages)\n"
13453 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13454 "for further options and details.\n"
13457 #: lib/external_templates:290
13460 "Read 'info date' for more information.\n"
13463 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13465 msgid "%1$s and %2$s"
13466 msgstr "%1$s eta %2$s"
13468 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13470 msgid "%1$s et al."
13471 msgstr "%1$s et al."
13473 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13475 msgstr "Urterik ez"
13477 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13479 msgid "Add to bibliography only."
13480 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13482 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13486 #: src/Buffer.cpp:226
13487 msgid "Disk Error: "
13490 #: src/Buffer.cpp:227
13493 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13494 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13496 #: src/Buffer.cpp:273
13497 msgid "Could not remove temporary directory"
13498 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13500 #: src/Buffer.cpp:274
13502 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13503 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13505 #: src/Buffer.cpp:486
13506 msgid "Unknown document class"
13507 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13509 #: src/Buffer.cpp:487
13511 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13512 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13514 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13516 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13517 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13519 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13520 msgid "Document header error"
13521 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13523 #: src/Buffer.cpp:501
13524 msgid "\\begin_header is missing"
13525 msgstr "\\begin_header falta da"
13527 #: src/Buffer.cpp:521
13528 msgid "\\begin_document is missing"
13529 msgstr "\\begin_document falta da"
13531 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13532 #: src/BufferView.cpp:1146
13533 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13536 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13538 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13539 "xcolor/soul are installed.\n"
13540 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13544 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13546 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13547 "xcolor and soul are not installed.\n"
13548 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13552 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13553 msgid "Document format failure"
13554 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13556 #: src/Buffer.cpp:684
13558 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13559 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13561 #: src/Buffer.cpp:721
13562 msgid "Conversion failed"
13563 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13565 #: src/Buffer.cpp:722
13568 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13569 "it could not be created."
13571 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13572 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13574 #: src/Buffer.cpp:731
13575 msgid "Conversion script not found"
13576 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13578 #: src/Buffer.cpp:732
13581 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13582 "could not be found."
13584 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13587 #: src/Buffer.cpp:751
13588 msgid "Conversion script failed"
13589 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13591 #: src/Buffer.cpp:752
13594 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13597 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13598 "du hau bihurtzean."
13600 #: src/Buffer.cpp:767
13602 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13603 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13605 #: src/Buffer.cpp:800
13606 msgid "Backup failure"
13607 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13609 #: src/Buffer.cpp:801
13612 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13613 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13615 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13616 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13618 #: src/Buffer.cpp:811
13621 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13622 "overwrite this file?"
13624 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13626 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13628 #: src/Buffer.cpp:813
13630 msgid "Overwrite modified file?"
13631 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13633 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13638 msgstr "&Gainidatzi"
13640 #: src/Buffer.cpp:838
13642 msgid "Saving document %1$s..."
13643 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13645 #: src/Buffer.cpp:851
13647 msgid " could not write file!"
13648 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13650 #: src/Buffer.cpp:858
13654 #: src/Buffer.cpp:937
13655 msgid "Iconv software exception Detected"
13658 #: src/Buffer.cpp:937
13661 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13665 #: src/Buffer.cpp:959
13667 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13670 #: src/Buffer.cpp:962
13673 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13674 "chosen encoding.\n"
13675 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13677 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13678 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13680 #: src/Buffer.cpp:969
13682 msgid "iconv conversion failed"
13683 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13685 #: src/Buffer.cpp:974
13687 msgid "conversion failed"
13688 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13690 #: src/Buffer.cpp:1246
13691 msgid "Running chktex..."
13692 msgstr "chktex exekutatzen..."
13694 #: src/Buffer.cpp:1259
13695 msgid "chktex failure"
13696 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13698 #: src/Buffer.cpp:1260
13699 msgid "Could not run chktex successfully."
13700 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13702 #: src/Buffer.cpp:2025
13704 msgid "Preview source code"
13705 msgstr "Aurrebista prest"
13707 #: src/Buffer.cpp:2037
13709 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13710 msgstr "Aurrebista prest"
13712 #: src/Buffer.cpp:2041
13714 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13715 msgstr "Aurrebista prest"
13717 #: src/Buffer.cpp:2140
13719 msgid "Auto-saving %1$s"
13720 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13722 #: src/Buffer.cpp:2184
13723 msgid "Autosave failed!"
13724 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13726 #: src/Buffer.cpp:2207
13727 msgid "Autosaving current document..."
13728 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13730 #: src/Buffer.cpp:2255
13731 msgid "Couldn't export file"
13732 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13734 #: src/Buffer.cpp:2256
13736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13737 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13739 #: src/Buffer.cpp:2293
13740 msgid "File name error"
13741 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13743 #: src/Buffer.cpp:2294
13744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13745 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13747 #: src/Buffer.cpp:2335
13748 msgid "Document export cancelled."
13749 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13751 #: src/Buffer.cpp:2341
13753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13754 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13756 #: src/Buffer.cpp:2347
13758 msgid "Document exported as %1$s"
13759 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13761 #: src/Buffer.cpp:2417
13764 "The specified document\n"
13766 "could not be read."
13768 "Zehaztutako dokumentua\n"
13770 "ezin izan da irakurri."
13772 #: src/Buffer.cpp:2419
13773 msgid "Could not read document"
13774 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13776 #: src/Buffer.cpp:2429
13779 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13781 "Recover emergency save?"
13783 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13785 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13787 #: src/Buffer.cpp:2432
13788 msgid "Load emergency save?"
13789 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13791 #: src/Buffer.cpp:2433
13793 msgstr "&Berreskuratu"
13795 #: src/Buffer.cpp:2433
13796 msgid "&Load Original"
13797 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13799 #: src/Buffer.cpp:2453
13802 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13804 "Load the backup instead?"
13806 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13808 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13810 #: src/Buffer.cpp:2456
13811 msgid "Load backup?"
13812 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13814 #: src/Buffer.cpp:2457
13815 msgid "&Load backup"
13816 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13818 #: src/Buffer.cpp:2457
13819 msgid "Load &original"
13820 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13822 #: src/Buffer.cpp:2490
13824 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13825 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13827 #: src/Buffer.cpp:2492
13828 msgid "Retrieve from version control?"
13829 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13831 #: src/Buffer.cpp:2493
13833 msgstr "&Berreskuratu"
13835 #: src/BufferList.cpp:220
13837 msgid "No file open!"
13838 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13840 #: src/BufferList.cpp:230
13842 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13843 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13845 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13847 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13848 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13850 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13852 msgid " Save failed! Trying...\n"
13853 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13855 #: src/BufferList.cpp:271
13856 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13857 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13859 #: src/BufferParams.cpp:481
13862 "The layout file requested by this document,\n"
13864 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13865 "class or style file required by it is not\n"
13866 "available. See the Customization documentation\n"
13867 "for more information.\n"
13870 #: src/BufferParams.cpp:487
13871 msgid "Document class not available"
13872 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13874 #: src/BufferParams.cpp:488
13875 msgid "LyX will not be able to produce output."
13876 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13878 #: src/BufferParams.cpp:1412
13880 msgid "The document class %1$s could not be found."
13882 "Zehaztutako dokumentua\n"
13884 "ezin izan da irakurri."
13886 #: src/BufferParams.cpp:1414
13888 msgid "Class not found"
13889 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13891 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13893 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13895 "Zehaztutako dokumentua\n"
13897 "ezin izan da irakurri."
13899 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13901 msgid "Could not load class"
13902 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13904 #: src/BufferParams.cpp:1462
13907 "The module %1$s has been requested by\n"
13908 "this document but has not been found in the list of\n"
13909 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13910 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13913 #: src/BufferParams.cpp:1466
13915 msgid "Module not available"
13916 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13918 #: src/BufferParams.cpp:1467
13920 msgid "Some layouts may not be available."
13921 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13923 #: src/BufferParams.cpp:1474
13926 "The module %1$s requires a package that is\n"
13927 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13928 "may not be possible.\n"
13931 #: src/BufferParams.cpp:1477
13933 msgid "Package not available"
13934 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13936 #: src/BufferParams.cpp:1482
13938 msgid "Error reading module %1$s\n"
13941 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13944 msgstr "Bilaketako errorea"
13946 #: src/BufferParams.cpp:1488
13948 msgid "Error reading internal layout information"
13949 msgstr "Informazio orokorra"
13951 #: src/BufferView.cpp:176
13952 msgid "No more insets"
13953 msgstr "Barnekorik ez"
13955 #: src/BufferView.cpp:668
13957 msgid "Save bookmark"
13958 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13960 #: src/BufferView.cpp:1026
13961 msgid "No further undo information"
13962 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13964 #: src/BufferView.cpp:1035
13965 msgid "No further redo information"
13966 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13968 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13969 msgid "String not found!"
13970 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13972 #: src/BufferView.cpp:1214
13974 msgstr "Marka desaktibatua"
13976 #: src/BufferView.cpp:1221
13978 msgstr "Marka aktibatua"
13980 #: src/BufferView.cpp:1228
13981 msgid "Mark removed"
13982 msgstr "Marka ezabatuta"
13984 #: src/BufferView.cpp:1231
13986 msgstr "Marka ezarrita"
13988 #: src/BufferView.cpp:1278
13989 msgid "Statistics for the selection:"
13992 #: src/BufferView.cpp:1280
13994 msgid "Statistics for the document:"
13995 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13997 #: src/BufferView.cpp:1283
14000 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14002 #: src/BufferView.cpp:1285
14005 msgstr "Gako-hitza"
14007 #: src/BufferView.cpp:1288
14009 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14012 #: src/BufferView.cpp:1291
14013 msgid "One character (including blanks)"
14016 #: src/BufferView.cpp:1294
14018 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14021 #: src/BufferView.cpp:1297
14022 msgid "One character (excluding blanks)"
14025 #: src/BufferView.cpp:1299
14030 #: src/BufferView.cpp:1971
14032 msgid "Inserting document %1$s..."
14033 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14035 #: src/BufferView.cpp:1982
14037 msgid "Document %1$s inserted."
14038 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14040 #: src/BufferView.cpp:1984
14042 msgid "Could not insert document %1$s"
14043 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14045 #: src/BufferView.cpp:2210
14048 "Could not read the specified document\n"
14050 "due to the error: %2$s"
14052 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14054 "honako erroreagatik: %2$s"
14056 #: src/BufferView.cpp:2212
14057 msgid "Could not read file"
14058 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14060 #: src/BufferView.cpp:2219
14064 " is not readable."
14065 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14067 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14068 msgid "Could not open file"
14069 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14071 #: src/BufferView.cpp:2227
14072 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14075 #: src/BufferView.cpp:2228
14077 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14078 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14079 "If this does not give the correct result\n"
14080 "then please change the encoding of the file\n"
14081 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14084 #: src/Chktex.cpp:63
14086 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14087 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14089 #: src/Chktex.cpp:65
14090 msgid "ChkTeX warning id # "
14091 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14093 #: src/Color.cpp:92
14095 msgstr "bat ere ez"
14097 #: src/Color.cpp:93
14101 #: src/Color.cpp:94
14105 #: src/Color.cpp:95
14109 #: src/Color.cpp:96
14113 #: src/Color.cpp:97
14117 #: src/Color.cpp:98
14121 #: src/Color.cpp:99
14125 #: src/Color.cpp:100
14129 #: src/Color.cpp:101
14133 #: src/Color.cpp:102
14135 msgstr "atzeko planoa"
14137 #: src/Color.cpp:103
14141 #: src/Color.cpp:104
14145 #: src/Color.cpp:105
14147 msgid "selected text"
14148 msgstr "Ezabatutako testua"
14150 #: src/Color.cpp:107
14152 msgstr "LaTeX testua"
14154 #: src/Color.cpp:108
14156 msgid "inline completion"
14159 #: src/Color.cpp:110
14160 msgid "non-unique inline completion"
14163 #: src/Color.cpp:112
14164 msgid "previewed snippet"
14165 msgstr "aurrebista zatia"
14167 #: src/Color.cpp:113
14170 msgstr "Oin-oharra"
14172 #: src/Color.cpp:114
14173 msgid "note background"
14174 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14176 #: src/Color.cpp:115
14178 msgid "comment label"
14181 #: src/Color.cpp:116
14182 msgid "comment background"
14183 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14185 #: src/Color.cpp:117
14187 msgid "greyedout inset label"
14188 msgstr "barnekoa grisez"
14190 #: src/Color.cpp:118
14191 msgid "greyedout inset background"
14192 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14194 #: src/Color.cpp:119
14196 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14198 #: src/Color.cpp:120
14200 msgid "branch label"
14203 #: src/Color.cpp:121
14205 msgid "footnote label"
14206 msgstr "Oin-oharra"
14208 #: src/Color.cpp:122
14210 msgid "index label"
14211 msgstr "Txertatu etiketa"
14213 #: src/Color.cpp:123
14215 msgid "margin note label"
14216 msgstr "Joan etiketara"
14218 #: src/Color.cpp:124
14223 #: src/Color.cpp:125
14228 #: src/Color.cpp:126
14230 msgstr "sakonera-barra"
14232 #: src/Color.cpp:127
14236 #: src/Color.cpp:128
14237 msgid "command inset"
14238 msgstr "barneko komandoa"
14240 #: src/Color.cpp:129
14241 msgid "command inset background"
14242 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14244 #: src/Color.cpp:130
14245 msgid "command inset frame"
14246 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14248 #: src/Color.cpp:131
14249 msgid "special character"
14250 msgstr "karaktere berezia"
14252 #: src/Color.cpp:132
14254 msgstr "matematika"
14256 #: src/Color.cpp:133
14257 msgid "math background"
14258 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14260 #: src/Color.cpp:134
14261 msgid "graphics background"
14262 msgstr "irudien atzeko planoa"
14264 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14265 msgid "Math macro background"
14266 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14268 #: src/Color.cpp:136
14270 msgstr "mat. markoa"
14272 #: src/Color.cpp:137
14274 msgid "math corners"
14275 msgstr "mat. lerroa"
14277 #: src/Color.cpp:138
14279 msgstr "mat. lerroa"
14281 #: src/Color.cpp:140
14283 msgid "Math macro hovered background"
14284 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14286 #: src/Color.cpp:141
14288 msgid "Math macro label"
14289 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14291 #: src/Color.cpp:142
14293 msgid "Math macro frame"
14294 msgstr "mat. markoa"
14296 #: src/Color.cpp:143
14298 msgid "Math macro blended out"
14299 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14301 #: src/Color.cpp:144
14303 msgid "Math macro old parameter"
14304 msgstr "mat. markoa"
14306 #: src/Color.cpp:145
14308 msgid "Math macro new parameter"
14309 msgstr "mat. markoa"
14311 #: src/Color.cpp:146
14312 msgid "caption frame"
14313 msgstr "epigrafe-markoa"
14315 #: src/Color.cpp:147
14316 msgid "collapsable inset text"
14317 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14319 #: src/Color.cpp:148
14320 msgid "collapsable inset frame"
14321 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14323 #: src/Color.cpp:149
14324 msgid "inset background"
14325 msgstr "barneko atzeko planoa"
14327 #: src/Color.cpp:150
14328 msgid "inset frame"
14329 msgstr "barneko markoa"
14331 #: src/Color.cpp:151
14332 msgid "LaTeX error"
14333 msgstr "LaTeX errorea"
14335 #: src/Color.cpp:152
14336 msgid "end-of-line marker"
14337 msgstr "lerro-amaierako marka"
14339 #: src/Color.cpp:153
14340 msgid "appendix marker"
14341 msgstr "eranskin-marka"
14343 #: src/Color.cpp:154
14345 msgstr "aldaketa-barra"
14347 #: src/Color.cpp:155
14348 msgid "Deleted text"
14349 msgstr "Ezabatutako testua"
14351 #: src/Color.cpp:156
14353 msgstr "Gehitutako testua"
14355 #: src/Color.cpp:157
14356 msgid "added space markers"
14357 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14359 #: src/Color.cpp:158
14360 msgid "top/bottom line"
14361 msgstr "goiko/beheko marra"
14363 #: src/Color.cpp:159
14365 msgstr "taula-marra"
14367 #: src/Color.cpp:160
14368 msgid "table on/off line"
14369 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14371 #: src/Color.cpp:162
14372 msgid "bottom area"
14373 msgstr "beheko area"
14375 #: src/Color.cpp:163
14378 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14380 #: src/Color.cpp:164
14382 msgid "page break / line break"
14383 msgstr "orri-jauzia"
14385 #: src/Color.cpp:165
14387 msgid "frame of button"
14388 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14390 #: src/Color.cpp:166
14391 msgid "button background"
14392 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14394 #: src/Color.cpp:167
14396 msgid "button background under focus"
14397 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14399 #: src/Color.cpp:168
14403 #: src/Color.cpp:169
14405 msgstr "ez ikusi egin"
14407 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14408 #: src/Converter.cpp:515
14409 msgid "Cannot convert file"
14410 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14412 #: src/Converter.cpp:307
14415 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14416 "Define a converter in the preferences."
14418 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14419 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14421 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14422 msgid "Executing command: "
14423 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14425 #: src/Converter.cpp:444
14426 msgid "Build errors"
14427 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14429 #: src/Converter.cpp:445
14430 msgid "There were errors during the build process."
14431 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14433 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14435 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14436 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14438 #: src/Converter.cpp:473
14440 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14441 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14443 #: src/Converter.cpp:517
14445 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14446 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14448 #: src/Converter.cpp:518
14450 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14451 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14453 #: src/Converter.cpp:574
14454 msgid "Running LaTeX..."
14455 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14457 #: src/Converter.cpp:592
14460 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14463 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14464 "egunkaria aurkitu."
14466 #: src/Converter.cpp:595
14467 msgid "LaTeX failed"
14468 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14470 #: src/Converter.cpp:597
14471 msgid "Output is empty"
14472 msgstr "Irteera hutsa dago"
14474 #: src/Converter.cpp:598
14475 msgid "An empty output file was generated."
14476 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14478 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14481 "Layout had to be changed from\n"
14483 "because of class conversion from\n"
14486 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14487 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14488 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14491 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14492 msgid "Changed Layout"
14493 msgstr "Aldatutako diseinua"
14495 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14498 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14501 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14504 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14506 msgid "Undefined flex inset"
14507 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14509 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14512 "The file %1$s already exists.\n"
14514 "Do you want to overwrite that file?"
14516 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14518 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14520 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14522 msgid "Overwrite file?"
14523 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14525 #: src/Exporter.cpp:49
14527 msgid "Overwrite &all"
14528 msgstr "Gainidatzi denak"
14530 #: src/Exporter.cpp:50
14531 msgid "&Cancel export"
14532 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14534 #: src/Exporter.cpp:90
14535 msgid "Couldn't copy file"
14536 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14538 #: src/Exporter.cpp:91
14540 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14541 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14543 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14547 msgstr "Erromatarra"
14549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14553 msgstr "Sans Serif"
14555 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14559 msgstr "Idazmakina"
14565 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14570 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14574 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14578 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14582 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14586 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14588 msgstr "Inklinatua"
14592 msgstr "Maiuskula txikiak"
14594 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14598 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14604 msgstr "Txandakatu"
14606 #: src/Font.cpp:171
14608 msgid "Emphasis %1$s, "
14609 msgstr "Enfasia %1$s, "
14611 #: src/Font.cpp:174
14613 msgid "Underline %1$s, "
14614 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14616 #: src/Font.cpp:177
14618 msgid "Noun %1$s, "
14619 msgstr "Izena %1$s, "
14621 #: src/Font.cpp:191
14623 msgid "Language: %1$s, "
14624 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14626 #: src/Font.cpp:194
14628 msgid " Number %1$s"
14629 msgstr " Zenbakia %1$s"
14631 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14632 msgid "Cannot view file"
14633 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14635 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14637 msgid "File does not exist: %1$s"
14638 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14640 #: src/Format.cpp:267
14642 msgid "No information for viewing %1$s"
14643 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14645 #: src/Format.cpp:277
14647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14648 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14650 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14651 #: src/Format.cpp:383
14652 msgid "Cannot edit file"
14653 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14655 #: src/Format.cpp:337
14656 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14659 #: src/Format.cpp:350
14661 msgid "No information for editing %1$s"
14662 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14664 #: src/Format.cpp:361
14666 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14667 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14669 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14670 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14671 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14673 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14674 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14675 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14677 #: src/ISpell.cpp:267
14679 "Could not create an ispell process.\n"
14680 "You may not have the right languages installed."
14682 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14683 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14685 #: src/ISpell.cpp:290
14687 "The ispell process returned an error.\n"
14688 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14690 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14691 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14693 #: src/ISpell.cpp:395
14696 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14700 #: src/ISpell.cpp:406
14701 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14702 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14704 #: src/ISpell.cpp:466
14707 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14711 #: src/ISpell.cpp:481
14714 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14718 #: src/KeySequence.cpp:167
14720 msgstr " aukerak: "
14722 #: src/LaTeX.cpp:61
14724 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14725 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14727 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14728 msgid "Running MakeIndex."
14729 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14731 #: src/LaTeX.cpp:284
14732 msgid "Running BibTeX."
14733 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14735 #: src/LaTeX.cpp:418
14737 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14738 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14741 msgid "Could not read configuration file"
14742 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14747 "Error while reading the configuration file\n"
14749 "Please check your installation."
14751 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14753 "Egiaztatu instalazioa."
14756 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14757 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14765 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14766 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14769 msgid "Unable to remove temporary directory"
14770 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14774 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14775 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14778 msgid "No textclass is found"
14783 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14784 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14789 msgid "&Reconfigure"
14790 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14794 msgid "&Use Default"
14795 msgstr "Lehenetsia"
14797 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14799 msgstr "&Irten LyX-etik"
14801 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14806 msgid "Could not create temporary directory"
14807 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14812 "Could not create a temporary directory in\n"
14813 "%1$s. Make sure that this\n"
14814 "path exists and is writable and try again."
14816 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14817 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14818 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14821 msgid "Missing user LyX directory"
14822 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14827 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14828 "It is needed to keep your own configuration."
14830 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14831 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14834 msgid "&Create directory"
14835 msgstr "&Sortu direktorioa"
14838 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14839 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14843 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14844 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14847 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14848 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14850 #: src/LyX.cpp:1121
14851 msgid "List of supported debug flags:"
14852 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14854 #: src/LyX.cpp:1125
14856 msgid "Setting debug level to %1$s"
14857 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14859 #: src/LyX.cpp:1136
14862 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14863 "Command line switches (case sensitive):\n"
14864 "\t-help summarize LyX usage\n"
14865 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14866 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14867 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14868 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14869 " select the features to debug.\n"
14870 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14871 "\t-x [--execute] command\n"
14872 " where command is a lyx command.\n"
14873 "\t-e [--export] fmt\n"
14874 " where fmt is the export format of choice.\n"
14875 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14876 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14877 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14878 " where fmt is the import format of choice\n"
14879 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14880 "\t-version summarize version and build info\n"
14881 "Check the LyX man page for more details."
14883 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14884 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14885 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14886 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14887 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14888 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14889 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14890 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14891 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14892 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14893 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14894 "\t-e [--export] formatua\n"
14895 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14896 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14897 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14898 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14900 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14901 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14903 #: src/LyX.cpp:1176
14905 msgid "No system directory"
14906 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14908 #: src/LyX.cpp:1177
14909 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14910 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14912 #: src/LyX.cpp:1188
14914 msgid "No user directory"
14915 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14917 #: src/LyX.cpp:1189
14918 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14919 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14921 #: src/LyX.cpp:1200
14923 msgid "Incomplete command"
14924 msgstr "Indize-komandoa:"
14926 #: src/LyX.cpp:1201
14927 msgid "Missing command string after --execute switch"
14928 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14930 #: src/LyX.cpp:1212
14931 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14933 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14935 #: src/LyX.cpp:1225
14936 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14938 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14940 #: src/LyX.cpp:1230
14941 msgid "Missing filename for --import"
14942 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14944 #: src/LyXFunc.cpp:113
14945 msgid "Running configure..."
14946 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14948 #: src/LyXFunc.cpp:124
14949 msgid "Reloading configuration..."
14950 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14952 #: src/LyXFunc.cpp:130
14954 msgid "System reconfiguration failed"
14955 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14957 #: src/LyXFunc.cpp:131
14959 "The system reconfiguration has failed.\n"
14960 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14961 "Please reconfigure again if needed."
14964 #: src/LyXFunc.cpp:137
14965 msgid "System reconfigured"
14966 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14968 #: src/LyXFunc.cpp:138
14970 "The system has been reconfigured.\n"
14971 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14972 "updated document class specifications."
14974 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14975 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14976 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14978 #: src/LyXFunc.cpp:362
14979 msgid "Unknown function."
14980 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14982 #: src/LyXFunc.cpp:394
14983 msgid "Nothing to do"
14984 msgstr "Ezin ezer egin"
14986 #: src/LyXFunc.cpp:413
14987 msgid "Unknown action"
14988 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14990 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14991 msgid "Command disabled"
14992 msgstr "Komandoa desgaitua"
14994 #: src/LyXFunc.cpp:426
14995 msgid "Command not allowed without any document open"
14996 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14998 #: src/LyXFunc.cpp:660
14999 msgid "Document is read-only"
15000 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15002 #: src/LyXFunc.cpp:669
15003 msgid "This portion of the document is deleted."
15004 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15006 #: src/LyXFunc.cpp:688
15009 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15011 "Do you want to save the document?"
15013 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15015 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15017 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15018 msgid "Save changed document?"
15019 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15021 #: src/LyXFunc.cpp:706
15024 "Could not print the document %1$s.\n"
15025 "Check that your printer is set up correctly."
15027 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15028 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15030 #: src/LyXFunc.cpp:709
15031 msgid "Print document failed"
15032 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15034 #: src/LyXFunc.cpp:826
15037 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15038 "version of the document %1$s?"
15040 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15041 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15043 #: src/LyXFunc.cpp:828
15044 msgid "Revert to saved document?"
15045 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15047 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15049 msgstr "&Berreskuratu"
15051 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15052 msgid "Missing argument"
15053 msgstr "Argumentua falta da"
15055 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15057 msgid "Opening help file %1$s..."
15058 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15060 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15062 msgid "Opening child document %1$s..."
15063 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15065 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15066 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15067 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15069 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15071 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15073 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15074 "ezin da berriz definitu"
15076 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15078 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15079 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15081 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15082 msgid "Unable to save document defaults"
15083 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15085 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15087 msgid "Document %1$s reloaded."
15088 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15090 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15092 msgid "Could not reload document %1$s"
15093 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15095 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15096 msgid "Welcome to LyX!"
15097 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15099 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15100 msgid "Converting document to new document class..."
15101 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15103 #: src/LyXRC.cpp:2366
15105 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15108 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15109 "drive\" hitzen ordez."
15111 #: src/LyXRC.cpp:2371
15113 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15116 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15119 #: src/LyXRC.cpp:2375
15121 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15122 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15123 "specified, an internal routine is used."
15125 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15126 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15127 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15130 #: src/LyXRC.cpp:2383
15132 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15133 "automatically by what you type."
15135 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15138 #: src/LyXRC.cpp:2387
15140 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15143 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15144 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2391
15148 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15150 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15151 "automatikoki gordeko."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2398
15155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15156 "the backup file in the same directory as the original file."
15158 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15159 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15161 #: src/LyXRC.cpp:2402
15163 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15164 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15166 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15167 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15169 #: src/LyXRC.cpp:2406
15171 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15172 "its global and local bind/ directories."
15174 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15175 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15177 #: src/LyXRC.cpp:2410
15178 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15179 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2414
15183 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15184 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15186 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15187 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2424
15191 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15192 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15194 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15195 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2428
15199 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15203 #: src/LyXRC.cpp:2439
15206 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15207 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15209 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15210 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15212 #: src/LyXRC.cpp:2443
15215 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15216 "look in its global and local commands/ directories."
15218 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15219 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2447
15222 msgid "New documents will be assigned this language."
15223 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15225 #: src/LyXRC.cpp:2451
15226 msgid "Specify the default paper size."
15227 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15229 #: src/LyXRC.cpp:2455
15231 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15232 "shown after the change has been made.)"
15234 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15235 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2459
15238 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15239 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2463
15243 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15244 "LyX was started from."
15246 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15249 #: src/LyXRC.cpp:2468
15250 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15251 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15253 #: src/LyXRC.cpp:2472
15256 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15257 "value selects the directory LyX was started from."
15259 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15262 #: src/LyXRC.cpp:2476
15264 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15265 "recommended for non-English languages."
15267 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15268 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15270 #: src/LyXRC.cpp:2483
15272 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15273 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15274 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15276 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15277 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15278 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15280 #: src/LyXRC.cpp:2492
15282 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15283 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15285 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15286 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2496
15289 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15290 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2500
15294 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15297 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15299 #: src/LyXRC.cpp:2504
15301 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15303 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15305 #: src/LyXRC.cpp:2508
15307 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15308 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15309 "name of the second language."
15311 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15312 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15313 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15315 #: src/LyXRC.cpp:2512
15316 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15317 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15319 #: src/LyXRC.cpp:2516
15320 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15321 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2520
15325 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15328 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15329 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15331 #: src/LyXRC.cpp:2524
15333 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15334 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15336 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15337 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15339 #: src/LyXRC.cpp:2528
15341 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15342 "document is the default language."
15344 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15347 #: src/LyXRC.cpp:2532
15348 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15349 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2536
15353 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15354 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15356 #: src/LyXRC.cpp:2540
15357 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15358 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15360 #: src/LyXRC.cpp:2544
15362 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15365 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15366 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15368 #: src/LyXRC.cpp:2548
15369 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15372 #: src/LyXRC.cpp:2553
15373 msgid "The completion popup delay."
15376 #: src/LyXRC.cpp:2557
15377 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15380 #: src/LyXRC.cpp:2561
15381 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2565
15386 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2569
15391 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15395 #: src/LyXRC.cpp:2573
15396 msgid "The inline completion delay."
15399 #: src/LyXRC.cpp:2577
15400 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15403 #: src/LyXRC.cpp:2581
15404 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15407 #: src/LyXRC.cpp:2585
15408 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15411 #: src/LyXRC.cpp:2589
15413 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15415 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15416 "$derakus daiteke."
15418 #: src/LyXRC.cpp:2594
15420 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15421 "variable. Use the OS native format."
15423 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15424 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15426 #: src/LyXRC.cpp:2601
15428 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15430 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15433 #: src/LyXRC.cpp:2605
15434 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15436 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15438 #: src/LyXRC.cpp:2609
15439 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15441 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15443 #: src/LyXRC.cpp:2613
15444 msgid "Scale the preview size to suit."
15445 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15447 #: src/LyXRC.cpp:2617
15448 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15449 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15451 #: src/LyXRC.cpp:2621
15452 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15453 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15455 #: src/LyXRC.cpp:2625
15457 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15458 "environment variable PRINTER."
15460 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15461 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2629
15464 msgid "The option to print only even pages."
15465 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2633
15469 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15470 "the filename of the DVI file to be printed."
15472 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15473 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2637
15476 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15478 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2641
15481 msgid "The option to print out in landscape."
15482 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2645
15485 msgid "The option to print only odd pages."
15486 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2649
15489 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15490 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15492 #: src/LyXRC.cpp:2653
15493 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15494 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2657
15497 msgid "The option to specify paper type."
15498 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2661
15501 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15502 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2665
15506 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15507 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15510 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15511 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15513 #: src/LyXRC.cpp:2669
15515 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15516 "prepended along with the printer name after the spool command."
15518 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15519 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15521 #: src/LyXRC.cpp:2673
15522 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15524 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15527 #: src/LyXRC.cpp:2677
15528 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15530 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15531 "pasatzeko aukera."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2681
15535 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15537 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15539 #: src/LyXRC.cpp:2685
15540 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15542 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15544 #: src/LyXRC.cpp:2693
15546 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15549 #: src/LyXRC.cpp:2697
15551 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15552 "wrong, override the setting here."
15554 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15555 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2703
15558 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15559 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2712
15563 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15564 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15565 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15567 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15568 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15569 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15570 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2716
15573 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15574 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15576 #: src/LyXRC.cpp:2721
15579 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15580 "roughly the same size as on paper."
15582 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15583 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15585 #: src/LyXRC.cpp:2725
15587 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15588 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15590 #: src/LyXRC.cpp:2729
15592 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15593 "\".out\". Only for advanced users."
15595 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15596 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2736
15599 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15600 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15602 #: src/LyXRC.cpp:2740
15603 msgid "What command runs the spellchecker?"
15604 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15606 #: src/LyXRC.cpp:2744
15608 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15609 "when you quit LyX."
15611 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15612 "irtetzean ezabatuko dira."
15614 #: src/LyXRC.cpp:2748
15616 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15617 "value selects the directory LyX was started from."
15619 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15622 #: src/LyXRC.cpp:2758
15624 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15625 "will look in its global and local ui/ directories."
15627 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15628 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15630 #: src/LyXRC.cpp:2771
15632 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15633 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15634 "may not work with all dictionaries."
15636 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15637 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15638 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15640 #: src/LyXRC.cpp:2775
15641 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15644 #: src/LyXRC.cpp:2779
15646 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2786
15650 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15652 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15655 #: src/LyXVC.cpp:91
15656 msgid "Document not saved"
15657 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15659 #: src/LyXVC.cpp:92
15660 msgid "You must save the document before it can be registered."
15661 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15663 #: src/LyXVC.cpp:117
15664 msgid "LyX VC: Initial description"
15665 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15667 #: src/LyXVC.cpp:118
15668 msgid "(no initial description)"
15669 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15671 #: src/LyXVC.cpp:133
15672 msgid "LyX VC: Log Message"
15673 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15675 #: src/LyXVC.cpp:136
15676 msgid "(no log message)"
15677 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15679 #: src/LyXVC.cpp:156
15682 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15685 "Do you want to revert to the saved version?"
15687 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15688 "galdu eraziko ditu.\n"
15690 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15692 #: src/LyXVC.cpp:159
15693 msgid "Revert to stored version of document?"
15694 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15696 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15697 msgid "Senseless with this layout!"
15698 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15700 #: src/Paragraph.cpp:1566
15701 msgid "Alignment not permitted"
15704 #: src/Paragraph.cpp:1567
15706 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15707 "Setting to default."
15710 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15712 msgid "LyX Warning: "
15713 msgstr "LyX bertsioa "
15715 #: src/Paragraph.cpp:2036
15717 msgid "uncodable character"
15718 msgstr "karaktere berezia"
15720 #: src/SpellBase.cpp:51
15721 msgid "Native OS API not yet supported."
15722 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15724 #: src/Text.cpp:121
15725 msgid "Unknown layout"
15726 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15728 #: src/Text.cpp:122
15731 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15732 "Trying to use the default instead.\n"
15734 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15735 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15737 #: src/Text.cpp:151
15738 msgid "Unknown Inset"
15739 msgstr "Barneko ezezaguna"
15741 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15742 msgid "Change tracking error"
15743 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15745 #: src/Text.cpp:225
15747 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15748 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15750 #: src/Text.cpp:238
15752 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15753 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15755 #: src/Text.cpp:245
15756 msgid "Unknown token"
15757 msgstr "Token ezezaguna"
15759 #: src/Text.cpp:527
15761 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15764 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15766 #: src/Text.cpp:538
15767 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15768 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15770 #: src/Text.cpp:1224
15772 msgid "[Change Tracking] "
15773 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15775 #: src/Text.cpp:1230
15777 msgstr "Aldaketa: "
15779 #: src/Text.cpp:1234
15783 #: src/Text.cpp:1244
15786 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15788 #: src/Text.cpp:1249
15790 msgid ", Depth: %1$d"
15791 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15793 #: src/Text.cpp:1255
15794 msgid ", Spacing: "
15795 msgstr ", Tartea: "
15797 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15799 msgstr "Bat eta erdi"
15801 #: src/Text.cpp:1267
15805 #: src/Text.cpp:1276
15807 msgstr ", Barnekoa: "
15809 #: src/Text.cpp:1277
15810 msgid ", Paragraph: "
15811 msgstr ", Paragrafoa: "
15813 #: src/Text.cpp:1278
15817 #: src/Text.cpp:1279
15818 msgid ", Position: "
15819 msgstr ", Posizioa: "
15821 #: src/Text.cpp:1285
15825 #: src/Text.cpp:1287
15826 msgid ", Boundary: "
15829 #: src/Text2.cpp:392
15831 msgid "No font change defined."
15832 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15834 #: src/Text2.cpp:432
15835 msgid "Nothing to index!"
15836 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15838 #: src/Text2.cpp:434
15839 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15840 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15842 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15843 msgid "Math editor mode"
15844 msgstr "Mat. editore-modua"
15846 #: src/Text3.cpp:794
15847 msgid "Unknown spacing argument: "
15848 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15850 #: src/Text3.cpp:1016
15854 #: src/Text3.cpp:1017
15856 msgstr " ezezaguna"
15858 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15859 msgid "Character set"
15860 msgstr "Karaktere-mota"
15862 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15863 msgid "Paragraph layout set"
15864 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15866 #: src/TextClass.cpp:140
15868 msgid "Plain Layout"
15869 msgstr "Orri-diseinua"
15871 #: src/TextClass.cpp:594
15873 msgid "Missing File"
15874 msgstr "Argumentua falta da"
15876 #: src/TextClass.cpp:595
15877 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15880 #: src/TextClass.cpp:598
15882 msgid "Corrupt File"
15883 msgstr "Titulu laburtua"
15885 #: src/TextClass.cpp:599
15886 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15889 #: src/Thesaurus.cpp:60
15891 msgid "Thesaurus failure"
15892 msgstr "Sinonimoak"
15894 #: src/Thesaurus.cpp:61
15897 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15902 #: src/VSpace.cpp:472
15903 msgid "Default skip"
15904 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15906 #: src/VSpace.cpp:475
15910 #: src/VSpace.cpp:478
15911 msgid "Medium skip"
15914 #: src/VSpace.cpp:481
15918 #: src/VSpace.cpp:484
15919 msgid "Vertical fill"
15920 msgstr "Betegarri bertikala"
15922 #: src/VSpace.cpp:491
15926 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15929 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15930 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15932 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15934 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15936 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15938 msgid "Reload saved document?"
15939 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15941 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15946 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15948 msgid "&Keep Changes"
15949 msgstr "Batu aldaketak"
15951 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15953 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15956 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15958 msgid "File not readable!"
15959 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15961 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15964 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15966 "Do you want to create a new document?"
15968 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15970 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15972 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15973 msgid "Create new document?"
15974 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15976 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15980 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15983 "The specified document template\n"
15985 "could not be read."
15987 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15989 "ezin izan da irakurri."
15991 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15992 msgid "Could not read template"
15993 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15995 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15996 msgid "\\arabic{enumi}."
15997 msgstr "\\arabic{enumi}."
15999 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16000 msgid "\\roman{enumiii}."
16001 msgstr "\\roman{enumiii}."
16003 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16004 msgid "\\Alph{enumiv}."
16005 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16007 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16009 msgid "Senseless!!! "
16010 msgstr "Zentzugabea."
16012 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16013 msgid "No debugging message"
16014 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16016 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16017 msgid "General information"
16018 msgstr "Informazio orokorra"
16020 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16021 msgid "Developers' general debug messages"
16022 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16024 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16025 msgid "All debugging messages"
16026 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16028 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16030 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16031 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16034 msgid "Standard[[Bullets]]"
16037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16039 msgstr "Matematikak"
16041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16057 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16058 msgid "Directories"
16059 msgstr "Direktorioak"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16062 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16063 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16066 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16067 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16070 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16072 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16077 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16078 "1995-2008 LyX Team"
16080 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16081 "1995-2001 LyX Taldea"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16085 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16086 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16087 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16088 "any later version."
16091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16094 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16095 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16096 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16097 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16098 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16099 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16100 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16102 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16103 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16104 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16105 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16106 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16107 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16108 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16111 msgid "LyX Version "
16112 msgstr "LyX bertsioa "
16114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16115 msgid "Library directory: "
16116 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16119 msgid "User directory: "
16120 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16123 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16124 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16132 msgstr "LyX-i buruz"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
16136 msgid "Preferences"
16137 msgstr "Hobespenak"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16141 msgid "Reconfigure"
16142 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16147 msgstr "Irten LyX-etik"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16156 msgid "The current document was closed."
16157 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16161 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16162 "documents and exit.\n"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16169 msgid "Software exception Detected"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16174 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16175 "unsaved documents and exit."
16178 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16179 msgid "Bibliography Entry Settings"
16180 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16183 msgid "BibTeX Bibliography"
16184 msgstr "BibTex bibliografia"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16191 msgid "Documents|#o#O"
16192 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16195 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16196 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16199 msgid "Select a BibTeX database to add"
16200 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16203 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16204 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16207 msgid "Select a BibTeX style"
16208 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16213 msgstr "Markorik gabe"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16216 msgid "Simple rectangular frame"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16221 msgid "Oval frame, thin"
16222 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16226 msgid "Oval frame, thick"
16227 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16230 msgid "Drop shadow"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16235 msgid "Shaded background"
16236 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16239 msgid "Double rectangular frame"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16255 msgid "Total Height"
16256 msgstr "Guztirako altuera"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16264 msgid "Box Settings"
16265 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16268 msgid "Branch Settings"
16269 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16288 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16289 msgid "Merge Changes"
16290 msgstr "Batu aldaketak"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16298 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16303 msgid "Change made at %1$s\n"
16304 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16311 msgstr "Aldaketarik gabe"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16315 msgstr "Maiuskula txikiak"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16322 msgstr "Berrezarri"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16326 msgstr "Azpimarratua"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16334 msgstr "Kolore gabea"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16370 msgstr "Testu-estiloa"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16378 msgid "Enhanced Metafile"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16383 msgid "Windows Metafile"
16384 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16387 msgid "LinkBack PDF"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16414 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16415 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16422 msgstr "Bertan behera utzita."
16424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
16426 msgid "Overwrite external file?"
16427 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16431 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16433 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16435 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16438 msgid "Next command"
16439 msgstr "Hurrengo komandoa"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16442 msgid "big[[delimiter size]]"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16446 msgid "Big[[delimiter size]]"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16450 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16454 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16458 msgid "Math Delimiter"
16459 msgstr "Matematika mugatzailea"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16464 msgstr "(Bat ere ez)"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16472 msgid "Computer Modern Roman"
16473 msgstr "Computer Modern Roman"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16476 msgid "Latin Modern Roman"
16477 msgstr "Latin Modern Roman"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16480 msgid "AE (Almost European)"
16481 msgstr "AE (Almost European)"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16484 msgid "Times Roman"
16485 msgstr "Times Roman"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16492 msgid "Bitstream Charter"
16493 msgstr "Bitstream Charter"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16496 msgid "New Century Schoolbook"
16497 msgstr "New Century Schoolbook"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16509 msgstr "Bera Serif"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16512 msgid "Concrete Roman"
16513 msgstr "Concrete Roman"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16516 msgid "Zapf Chancery"
16517 msgstr "Zapf Chancery"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16520 msgid "Computer Modern Sans"
16521 msgstr "Computer Modern Sans"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16524 msgid "Latin Modern Sans"
16525 msgstr "Latin Modern Sans"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16532 msgid "Avant Garde"
16533 msgstr "Avant Garde"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16544 msgid "Computer Modern Typewriter"
16545 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16548 msgid "Latin Modern Typewriter"
16549 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16564 msgid "CM Typewriter Light"
16565 msgstr "CM Typewriter Light"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16569 msgid "Module not found!"
16570 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16573 msgid "Document Settings"
16574 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16579 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16588 msgid " (not installed)"
16589 msgstr " (instalatu gabe)"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16613 msgstr "izenburuak"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16617 msgstr "sofistikatua"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16629 msgid "LaTeX default"
16630 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16634 msgstr "``testua''"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16638 msgstr "''testua''"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16642 msgstr ",,testua``"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16646 msgstr ",,testua''"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16650 msgstr "<<testua>>"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16654 msgstr ">>testua<<"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16661 msgid "Appears in TOC"
16662 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16665 msgid "Author-year"
16666 msgstr "Egile-urtea"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16674 msgid "Unavailable: %1$s"
16675 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16678 msgid "Document Class"
16679 msgstr "Dokumentu-klasea"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16682 msgid "Text Layout"
16683 msgstr "Testu-diseinua"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16686 msgid "Page Margins"
16687 msgstr "Orri-marjinak"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16690 msgid "Numbering & TOC"
16691 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16695 msgid "PDF Properties"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16699 msgid "Math Options"
16700 msgstr "Matematika aukerak"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16703 msgid "Float Placement"
16704 msgstr "Mugikor-kokapena"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16715 msgid "LaTeX Preamble"
16716 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16720 msgid "Layouts|#o#O"
16721 msgstr "Diseinua|D"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16725 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16726 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16730 msgid "Local layout file"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16742 msgid "Unable to read local layout file."
16743 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16747 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16748 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16749 "document may not work with this layout if you do not\n"
16750 "keep the layout file in the same directory."
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16755 msgid "&Set Layout"
16756 msgstr "Testu-diseinua"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16761 msgid "Unable to set document class."
16762 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16767 msgid "Unapplied changes"
16768 msgstr "Aldaketen aztarna"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16773 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16774 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16785 msgstr "%1$s eta %2$s"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16789 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16790 msgstr "%1$s eta %2$s"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16794 msgid "Package(s) required: %1$s."
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16800 msgstr "Inprimakia"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16804 msgid "Module required: %1$s."
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16809 msgid "Modules excluded: %1$s."
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16813 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16818 msgid "Can't set layout!"
16819 msgstr "Aldatutako diseinua"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16823 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16824 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16829 msgstr "Ez erakutsia."
16831 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16832 msgid "TeX Code Settings"
16833 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16838 msgstr "Programaren hasieratzea"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16842 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16843 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16847 msgstr "Ezker-goian"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16850 msgid "Bottom left"
16851 msgstr "Ezker-behean"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16854 msgid "Baseline left"
16855 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16859 msgstr "Erdi-goian"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16862 msgid "Bottom center"
16863 msgstr "Erdi-behean"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16866 msgid "Baseline center"
16867 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16871 msgstr "Eskuin-goian"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16874 msgid "Bottom right"
16875 msgstr "Eskuin-behean"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16878 msgid "Baseline right"
16879 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16882 msgid "External Material"
16883 msgstr "Kanpo-materiala"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16890 msgid "Select external file"
16891 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16894 msgid "Float Settings"
16895 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16902 msgid "Select graphics file"
16903 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16906 msgid "Clipart|#C#c"
16907 msgstr "Galeria|#G#g"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16911 msgid "Horizontal Space Settings"
16912 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16916 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16917 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16918 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16925 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16926 msgid "Child Document"
16927 msgstr "Ume-dokumentua"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16930 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16931 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16933 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16937 msgid "Select document to include"
16938 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16941 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16942 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16950 msgid "No language"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16955 msgid "Program Listing Settings"
16956 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16961 msgstr "Irudirik ez"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16965 msgstr "LaTeX egunkaria"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16968 msgid "Literate Programming Build Log"
16969 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16972 msgid "lyx2lyx Error Log"
16973 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16976 msgid "Version Control Log"
16977 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16980 msgid "No LaTeX log file found."
16981 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16984 msgid "No literate programming build log file found."
16985 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16988 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16989 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16992 msgid "No version control log file found."
16993 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16995 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16996 msgid "Math Matrix"
16997 msgstr "Matematika matrizea"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17001 msgid "Nomenclature"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17005 msgid "Note Settings"
17006 msgstr "Oharren ezarpenak"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17009 msgid "Paragraph Settings"
17010 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17014 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17015 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17017 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17018 "the items is used."
17021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17022 msgid "System files|#S#s"
17023 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17026 msgid "User files|#U#u"
17027 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17030 msgid "Look & Feel"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17035 msgid "Language Settings"
17036 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17045 msgid "File Handling"
17046 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17050 msgstr "Testu soila"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17053 msgid "Date format"
17054 msgstr "Data-formatua"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17058 msgid "Keyboard/Mouse"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17063 msgid "Input Completion"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17067 msgid "Screen fonts"
17068 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17076 msgstr "Bide-izenak"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17080 msgid "Select directory for example files"
17081 msgstr "Hautatu txantiloia"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17084 msgid "Select a document templates directory"
17085 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17088 msgid "Select a temporary directory"
17089 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17092 msgid "Select a backups directory"
17093 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17096 msgid "Select a document directory"
17097 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17100 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17101 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17105 msgid "Spellchecker"
17106 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17121 msgid "pspell (library)"
17122 msgstr "pspell (liburutegia)"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17125 msgid "aspell (library)"
17126 msgstr "aspell (liburutegia)"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17130 msgstr "Bihurtzaileak"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17133 msgid "File formats"
17134 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17137 msgid "Format in use"
17138 msgstr "Darabilen formatua"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17141 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17143 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17144 "bihurtzailea lehendabizi."
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17148 msgstr "Inprimagailua"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17151 msgid "User interface"
17152 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17162 msgstr "L&asterbidea:"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17167 msgstr "&Funtzioak"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
17170 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
17175 msgid "Mathematical Symbols"
17176 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
17179 msgid "Buffer and Window"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
17183 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
17188 msgid "System and Miscellaneous"
17189 msgstr "AMS hainbat"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17194 msgstr "&Berrezarri"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
17199 msgid "Failed to create shortcut"
17200 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17204 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17205 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
17208 msgid "Invalid or empty key sequence"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
17212 msgid "Shortcut is already defined"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
17217 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17218 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17222 msgstr "Identitatea"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17225 msgid "Choose bind file"
17226 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17229 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17230 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17233 msgid "Choose UI file"
17234 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17237 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17238 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17241 msgid "Choose keyboard map"
17242 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17245 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17246 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17249 msgid "Choose personal dictionary"
17250 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17261 msgid "Print Document"
17262 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17265 msgid "Print to file"
17266 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17269 msgid "PostScript files (*.ps)"
17270 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17273 msgid "Cross-reference"
17274 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17278 msgstr "&Joan atzerantz"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17282 msgstr "Joan atzera"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17285 msgid "Jump to label"
17286 msgstr "Joan etiketara"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17289 msgid "Find and Replace"
17290 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17293 msgid "Send Document to Command"
17294 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17298 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17302 msgid "Error -> Cannot load file!"
17303 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17306 msgid "Spellchecker error"
17307 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17310 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17311 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17315 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17316 "Maybe it has been killed."
17318 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17319 "Agian akatu egin dute."
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17322 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17323 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17326 msgid "The spellchecker has failed"
17327 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17331 msgid "%1$d words checked."
17332 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17335 msgid "One word checked."
17336 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17339 msgid "Spelling check completed"
17340 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17344 msgid "Basic Latin"
17345 msgstr "BibTeX estiloak"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17349 msgid "Latin-1 Supplement"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17353 msgid "Latin Extended-A"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17357 msgid "Latin Extended-B"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17362 msgid "IPA Extensions"
17363 msgstr "L&uzapena:"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17366 msgid "Spacing Modifier Letters"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17370 msgid "Combining Diacritical Marks"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17389 msgstr "Hasierako markoa"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17398 msgstr "Azpialdaera"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17430 msgstr "Thailandiera"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17438 msgid "Hangul Jamo"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17443 msgid "Phonetic Extensions"
17444 msgstr "L&uzapena:"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17447 msgid "Latin Extended Additional"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17451 msgid "Greek Extended"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17456 msgid "General Punctuation"
17457 msgstr "Informazio orokorra"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17461 msgid "Superscripts and Subscripts"
17462 msgstr "Goi-indizea|G"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17465 msgid "Currency Symbols"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17469 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17474 msgid "Letterlike Symbols"
17475 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17479 msgid "Number Forms"
17480 msgstr "Errenkada kopurua"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17484 msgid "Mathematical Operators"
17485 msgstr "Matematika"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17489 msgid "Miscellaneous Technical"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17494 msgid "Control Pictures"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17498 msgid "Optical Character Recognition"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17502 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17507 msgid "Box Drawing"
17508 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17512 msgid "Block Elements"
17513 msgstr "Aitorpernak"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17517 msgid "Geometric Shapes"
17518 msgstr "Testua forma etzana"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17522 msgid "Miscellaneous Symbols"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17531 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17535 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17550 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17553 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17561 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17565 msgid "CJK Compatibility"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17569 msgid "CJK Unified Ideographs"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17573 msgid "Hangul Syllables"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17577 msgid "High Surrogates"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17581 msgid "Private Use High Surrogates"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17585 msgid "Low Surrogates"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17589 msgid "Private Use Area"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17593 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17597 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17601 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17605 msgid "Combining Half Marks"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17609 msgid "CJK Compatibility Forms"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17613 msgid "Small Form Variants"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17617 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17621 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17627 msgstr "Gutun berezia"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17630 msgid "Linear B Syllabary"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17634 msgid "Linear B Ideograms"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17639 msgid "Aegean Numbers"
17640 msgstr "Orri-zenbakia"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17643 msgid "Ancient Greek Numbers"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17661 msgid "Old Persian"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17667 msgstr "Berrezarri"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17680 msgid "Cypriot Syllabary"
17681 msgstr "Korolarioa"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17688 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17693 msgid "Musical Symbols"
17694 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17697 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17701 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17705 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17709 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17713 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17722 msgid "Variation Selectors Supplement"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17726 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17730 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17735 msgid "Character: "
17736 msgstr "Karaktere-mota"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17739 msgid "Code Point: "
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17747 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17748 msgid "Table Settings"
17749 msgstr "Taularen ezarpenak"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17752 msgid "Insert Table"
17753 msgstr "Txertatu taula"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17756 msgid "TeX Information"
17757 msgstr "TeX informazioa"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17764 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17765 msgid "Table of Contents"
17766 msgstr "Gaien aurkibidea"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17770 msgid "Child Documents"
17771 msgstr "Ume-dokumentua"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17775 msgid "List of Graphics"
17776 msgstr "Taulen zerrenda"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17780 msgid "List of Equations"
17781 msgstr "Irudien zerrenda"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17785 msgid "List of Footnotes"
17786 msgstr "Irudien zerrenda"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17790 msgid "List of Listings"
17791 msgstr "Irudien zerrenda"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17795 msgid "List of Indexes"
17796 msgstr "Taulen zerrenda"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17800 msgid "List of Marginal notes"
17801 msgstr "Taulen zerrenda"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17805 msgid "List of Notes"
17806 msgstr "Taulen zerrenda"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17810 msgid "List of Citations"
17811 msgstr "Irudien zerrenda"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17815 msgid "Labels and References"
17816 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17819 msgid "Filtering layouts with \""
17822 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17823 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17826 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17827 msgid "Vertical Space Settings"
17828 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17837 msgid "unknown version"
17838 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17841 msgid "Small-sized icons"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17845 msgid "Normal-sized icons"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17849 msgid "Big-sized icons"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17853 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17858 msgid "Select template file"
17859 msgstr "Hautatu txantiloia"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17862 msgid "Templates|#T#t"
17863 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17867 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17868 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17872 msgid "Document not loaded."
17873 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17876 msgid "Select document to open"
17877 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17881 msgid "Examples|#E#e"
17882 msgstr "Adibideak|#A#a"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17886 msgid "Opening document %1$s..."
17887 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17891 msgid "Document %1$s opened."
17892 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17896 msgid "Could not open document %1$s"
17897 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17900 msgid "Couldn't import file"
17901 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17905 msgid "No information for importing the format %1$s."
17906 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17910 msgid "Select %1$s file to import"
17911 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17916 "The document %1$s already exists.\n"
17918 "Do you want to overwrite that document?"
17920 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17922 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17926 msgid "Overwrite document?"
17927 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17931 msgid "Importing %1$s..."
17932 msgstr "%1$s inportatzen..."
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17936 msgstr "inportatua."
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17940 msgid "file not imported!"
17941 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17944 msgid "Select LyX document to insert"
17945 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17948 msgid "Select file to insert"
17949 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17952 msgid "Choose a filename to save document as"
17953 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17957 msgstr "&aldatu izenez"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17962 "The document %1$s could not be saved.\n"
17964 "Do you want to rename the document and try again?"
17966 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17968 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17971 msgid "Rename and save?"
17972 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17977 msgstr "&Berrezarri"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17982 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17984 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17986 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17988 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17996 msgid "Saving all documents..."
17997 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18001 msgid "All documents saved."
18002 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
18006 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18007 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
18012 msgstr "Desaktibatua"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18021 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18026 msgid "%1$s unknown command!"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18030 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18032 msgid "LaTeX Source"
18033 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18036 msgid "DocBook Source"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18041 msgid "Literate Source"
18042 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18046 msgstr " (aldatuta)"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18049 msgid " (read only)"
18050 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18057 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
18060 msgstr "lehenetsia"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
18067 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18069 msgid "Wrap Float Settings"
18070 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18072 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18073 msgid "Click to detach"
18076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18078 msgid "No Documents Open!"
18079 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18085 msgid "No Document Open!"
18086 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18091 msgstr "Testu soila"
18093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18095 msgid "Plain Text, Join Lines"
18096 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18100 msgid "Master Document"
18101 msgstr "Gorde dokumentua"
18103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18105 msgid "Other floats: "
18106 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18109 msgid "Open Navigator..."
18112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18114 msgid "Other Lists"
18115 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18118 msgid "No Table of contents"
18119 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18128 msgid "No Branch in Document!"
18129 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18133 msgid "No action defined!"
18134 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18140 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18143 msgid "Invalid filename"
18144 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18146 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18149 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18152 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18153 "izenik onartzeko.\n"
18155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18156 msgid "Could not update TeX information"
18157 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18161 msgid "The script `%s' failed."
18162 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18167 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18169 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18172 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18173 "file through LaTeX: "
18176 #: src/insets/Inset.cpp:313
18177 msgid "Opened inset"
18178 msgstr "Irekitako barnekoa"
18180 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18181 msgid "Keys must be unique!"
18184 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18187 "The key %1$s already exists,\n"
18188 "it will be changed to %2$s."
18191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18192 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18193 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18196 msgid "Export Warning!"
18197 msgstr "Esportatze-abisua!"
18199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18201 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18202 "BibTeX will be unable to find them."
18204 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18205 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18209 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18210 "BibTeX will be unable to find it."
18212 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18213 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18215 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18217 msgid "simple frame"
18218 msgstr "barneko markoa"
18220 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18223 msgstr "Marko gabe"
18225 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18226 msgid "simple frame, page breaks"
18229 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18232 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18234 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18236 msgid "oval, thick"
18237 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18239 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18240 msgid "drop shadow"
18243 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18245 msgid "shaded background"
18246 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18248 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18250 msgid "double frame"
18253 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18254 msgid "Opened Box Inset"
18255 msgstr "Barneko markoa irekita"
18257 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18262 msgid "Opened Branch Inset"
18263 msgstr "Barneko adarra irekita"
18265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18278 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18279 msgid "Opened Caption Inset"
18280 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18282 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18287 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18292 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18293 msgid "Left-click to collapse the inset"
18296 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18297 msgid "Left-click to open the inset"
18300 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18302 msgid "LaTeX Command: "
18303 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18307 msgid "InsetCommand Error: "
18308 msgstr "Indize-komandoa:"
18310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18312 msgid "Incompatible command name."
18313 msgstr "Indize-komandoa:"
18315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18317 msgid "InsetCommandParams Error: "
18318 msgstr "Indize-komandoa:"
18320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18322 msgid "InsetCommandParams: "
18323 msgstr "Indize-komandoa:"
18325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18327 msgid "Unknown parameter name: "
18328 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18331 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18334 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18335 msgid "Opened ERT Inset"
18336 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18338 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18339 msgid "Opened Environment Inset: "
18340 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18342 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18344 msgid "External template %1$s is not installed"
18345 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18347 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18349 msgid "Opened Flex Inset"
18350 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18355 msgstr "mugikorra: "
18357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18358 msgid "Opened Float Inset"
18359 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18364 msgstr "mugikorra: "
18366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18367 msgid " (sideways)"
18370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18373 msgstr "mugikorra: "
18375 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18376 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18377 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18379 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18381 msgid "List of %1$s"
18382 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18384 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18385 msgid "Opened Footnote Inset"
18386 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18388 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18391 msgstr "Oin-oharra"
18393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18396 "Could not copy the file\n"
18398 "into the temporary directory."
18400 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18402 "aldi-baterako direktorioan."
18404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18406 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18407 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18411 msgid "Graphics file: %1$s"
18412 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18415 msgid "Verbatim Input"
18416 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18419 msgid "Verbatim Input*"
18420 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18423 msgid "Recursive input"
18426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18428 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18434 "Included file `%1$s'\n"
18435 "has textclass `%2$s'\n"
18436 "while parent file has textclass `%3$s'."
18438 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18439 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18440 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18443 msgid "Different textclasses"
18444 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18449 "Included file `%1$s'\n"
18450 "uses module `%2$s'\n"
18451 "which is not used in parent file."
18453 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18454 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18455 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18459 msgid "Module not found"
18460 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18462 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18468 msgid "Information regarding "
18469 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18473 msgid "Unknown Info: "
18474 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18476 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18488 msgid "Unknown action %1$s"
18489 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18493 msgid "No menu entry for action %1$s"
18494 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18498 msgid "Unknown buffer info"
18499 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18501 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18502 msgid "Label names must be unique!"
18505 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18508 "The label %1$s already exists,\n"
18509 "it will be changed to %2$s."
18512 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18513 msgid "DUPLICATE: "
18516 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18518 msgid "Opened Listing Inset"
18519 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18522 msgid "A value is expected."
18525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18531 msgid "Unbalanced braces!"
18534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18535 msgid "Please specify true or false."
18538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18539 msgid "Only true or false is allowed."
18542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18543 msgid "Please specify an integer value."
18546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18547 msgid "An integer is expected."
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18551 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18555 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18560 msgid "Please specify one of %1$s."
18563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18565 msgid "Try one of %1$s."
18568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18570 msgid "I guess you mean %1$s."
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18575 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18580 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18585 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18590 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18596 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18597 "right, bottom left and top left corner."
18600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18601 msgid "Enter something like \\color{white}"
18604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18605 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18609 msgid "auto, last or a number"
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18614 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18615 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18616 "defining a listing inset)"
18619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18621 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18622 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18628 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18629 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18633 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18634 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18638 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18639 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18643 msgid "Parameter %1$s: "
18644 msgstr " Makroa: %1$s: "
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18648 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18649 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18653 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18654 msgstr " Makroa: %1$s: "
18656 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18657 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18658 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18660 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18665 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18670 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18672 msgid "Clear Double Page"
18675 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18680 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18681 msgid "Note[[InsetNote]]"
18684 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18688 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18689 msgid "Opened Note Inset"
18690 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18692 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18693 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18694 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18696 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18700 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18704 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18708 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18712 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18713 msgid "Page Number"
18714 msgstr "Orri-zenbakia"
18716 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18718 msgstr "Orrialdea: "
18720 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18721 msgid "Textual Page Number"
18722 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18724 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18726 msgstr "Testu-orria: "
18728 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18729 msgid "Standard+Textual Page"
18730 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18732 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18734 msgstr "Erref+Testua: "
18736 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18738 msgstr "ErrefGisakoa"
18740 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18742 msgid "FormatRef: "
18743 msgstr "F&ormatua:"
18745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18747 msgid "Interword Space"
18748 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18752 msgid "Protected Space"
18753 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18758 msgstr "Zuriune txikia|t"
18760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18767 msgid "QQuad Space"
18770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18781 msgid "Negative Thin Space"
18782 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18786 msgid "Protected Horizontal Fill"
18787 msgstr "Betegarri horizontala"
18789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18791 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18792 msgstr "Betegarri horizontala"
18794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18796 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18797 msgstr "Betegarri horizontala"
18799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18801 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18802 msgstr "Marra horizontala"
18804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18806 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18807 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18809 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18811 msgid "Unknown TOC type"
18812 msgstr "Token ezezaguna"
18814 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18815 msgid "Opened table"
18816 msgstr "Irekitako taula"
18818 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18819 msgid "Opened Text Inset"
18820 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18822 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18823 msgid "Vertical Space"
18824 msgstr "Tarte bertikala"
18826 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18831 msgid "Opened Wrap Inset"
18832 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18841 msgstr "Ez erakutsia."
18843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18845 msgstr "Kargatzen..."
18847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18848 msgid "Converting to loadable format..."
18849 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18852 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18853 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18856 msgid "Scaling etc..."
18857 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18860 msgid "Ready to display"
18861 msgstr "Erakusteko prest"
18863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18864 msgid "No file found!"
18865 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18868 msgid "Error converting to loadable format"
18869 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18872 msgid "Error loading file into memory"
18873 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18876 msgid "Error generating the pixmap"
18877 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18881 msgstr "Irudirik ez"
18883 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18884 msgid "Preview loading"
18885 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18887 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18888 msgid "Preview ready"
18889 msgstr "Aurrebista prest"
18891 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18892 msgid "Preview failed"
18893 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18895 #: src/lengthcommon.cpp:37
18899 #: src/lengthcommon.cpp:37
18903 #: src/lengthcommon.cpp:37
18907 #: src/lengthcommon.cpp:37
18911 #: src/lengthcommon.cpp:37
18915 #: src/lengthcommon.cpp:37
18919 #: src/lengthcommon.cpp:38
18920 msgid "cc[[unit of measure]]"
18923 #: src/lengthcommon.cpp:38
18927 #: src/lengthcommon.cpp:38
18931 #: src/lengthcommon.cpp:38
18935 #: src/lengthcommon.cpp:39
18936 msgid "Text Width %"
18937 msgstr "Testuaren zabalera %"
18939 #: src/lengthcommon.cpp:39
18940 msgid "Column Width %"
18941 msgstr "Zutabe zabalera %"
18943 #: src/lengthcommon.cpp:39
18944 msgid "Page Width %"
18945 msgstr "Orriaren zabalera %"
18947 #: src/lengthcommon.cpp:39
18948 msgid "Line Width %"
18949 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18951 #: src/lengthcommon.cpp:40
18952 msgid "Text Height %"
18953 msgstr "Testuaren altuera %"
18955 #: src/lengthcommon.cpp:40
18956 msgid "Page Height %"
18957 msgstr "Orriaren altuera %"
18959 #: src/lyxfind.cpp:115
18960 msgid "Search error"
18961 msgstr "Bilaketako errorea"
18963 #: src/lyxfind.cpp:115
18964 msgid "Search string is empty"
18965 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18967 #: src/lyxfind.cpp:299
18968 msgid "String has been replaced."
18969 msgstr "Katea ordeztu da."
18971 #: src/lyxfind.cpp:302
18972 msgid " strings have been replaced."
18973 msgstr " kate ordeztu dira."
18975 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18977 msgid " Macro: %1$s: "
18978 msgstr " Makroa: %1$s: "
18980 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18981 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18983 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18984 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18986 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18988 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18989 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18992 msgid "Only one row"
18993 msgstr "Errenkada bat soilik"
18995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18996 msgid "Only one column"
18997 msgstr "Zutabe bat soilik"
18999 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19000 msgid "No hline to delete"
19001 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19003 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19004 msgid "No vline to delete"
19005 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19009 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19010 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19012 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19014 msgstr "Zenbakirik ez"
19016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19022 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19023 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19025 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19027 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19028 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19032 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19033 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19036 msgid "create new math text environment ($...$)"
19037 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19040 msgid "entered math text mode (textrm)"
19041 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19043 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19044 msgid "Standard[[mathref]]"
19047 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19050 msgstr "Horizontala"
19052 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19057 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19060 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19062 #: src/output.cpp:37
19065 "Could not open the specified document\n"
19068 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19071 #: src/output_plaintext.cpp:136
19073 msgstr "Laburpena: "
19075 #: src/output_plaintext.cpp:148
19076 msgid "References: "
19077 msgstr "Erreferentziak: "
19079 #: src/support/debug.cpp:40
19080 msgid "Program initialisation"
19081 msgstr "Programaren hasieratzea"
19083 #: src/support/debug.cpp:41
19084 msgid "Keyboard events handling"
19085 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19087 #: src/support/debug.cpp:42
19088 msgid "GUI handling"
19089 msgstr "GUI erabilera"
19091 #: src/support/debug.cpp:43
19092 msgid "Lyxlex grammar parser"
19093 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19095 #: src/support/debug.cpp:44
19096 msgid "Configuration files reading"
19097 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19099 #: src/support/debug.cpp:45
19100 msgid "Custom keyboard definition"
19101 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19103 #: src/support/debug.cpp:46
19104 msgid "LaTeX generation/execution"
19105 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19107 #: src/support/debug.cpp:47
19108 msgid "Math editor"
19109 msgstr "Mat. editorea"
19111 #: src/support/debug.cpp:48
19112 msgid "Font handling"
19113 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19115 #: src/support/debug.cpp:49
19116 msgid "Textclass files reading"
19117 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19119 #: src/support/debug.cpp:50
19120 msgid "Version control"
19121 msgstr "Bertsio-kontrola"
19123 #: src/support/debug.cpp:51
19124 msgid "External control interface"
19125 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19127 #: src/support/debug.cpp:52
19128 msgid "Keep *roff temporary files"
19129 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19131 #: src/support/debug.cpp:53
19132 msgid "User commands"
19133 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19135 #: src/support/debug.cpp:54
19136 msgid "The LyX Lexxer"
19137 msgstr "LyX Lexxer-a"
19139 #: src/support/debug.cpp:55
19140 msgid "Dependency information"
19141 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19143 #: src/support/debug.cpp:56
19145 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19147 #: src/support/debug.cpp:57
19148 msgid "Files used by LyX"
19149 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19151 #: src/support/debug.cpp:58
19152 msgid "Workarea events"
19153 msgstr "Lanareako gertaerak"
19155 #: src/support/debug.cpp:59
19156 msgid "Insettext/tabular messages"
19157 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19159 #: src/support/debug.cpp:60
19160 msgid "Graphics conversion and loading"
19161 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19163 #: src/support/debug.cpp:61
19164 msgid "Change tracking"
19165 msgstr "Aldaketen aztarna"
19167 #: src/support/debug.cpp:62
19168 msgid "External template/inset messages"
19169 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19171 #: src/support/debug.cpp:63
19172 msgid "RowPainter profiling"
19173 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19175 #: src/support/debug.cpp:64
19176 msgid "scrolling debugging"
19179 #: src/support/debug.cpp:65
19181 msgid "Math macros"
19182 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19184 #: src/support/debug.cpp:66
19188 #: src/support/filetools.cpp:247
19189 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19192 #: src/support/os_win32.cpp:297
19194 msgid "System file not found"
19195 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19197 #: src/support/os_win32.cpp:298
19199 "Unable to load shfolder.dll\n"
19203 #: src/support/os_win32.cpp:303
19205 msgid "System function not found"
19206 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19208 #: src/support/os_win32.cpp:304
19210 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19211 "Don't know how to proceed. Sorry."
19214 #: src/support/userinfo.cpp:45
19215 msgid "Unknown user"
19216 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19220 #~ msgstr "&Gehitu"
19228 #~ msgstr "&Markoan"
19235 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19236 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19239 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19240 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19243 #~ msgid " writing embedded files."
19244 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19247 #~ msgid " could not write embedded files!"
19248 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19251 #~ msgid "Failed to extract file"
19252 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19255 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19257 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19259 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19262 #~ msgid "Copy file failure"
19263 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19267 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19268 #~ "Please check whether the path is writeable."
19270 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19271 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19275 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19276 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19278 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19279 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19282 #~ msgid "Failed to embed file"
19283 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19287 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19288 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19290 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19291 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19294 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19296 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19298 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19301 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19302 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19306 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19307 #~ "Please check whether the source file is available"
19309 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19310 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19313 #~ msgid "Failed to open file"
19314 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19317 #~ msgid "Sync file failure"
19318 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19321 #~ msgid "Packing all files"
19322 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19325 #~ msgid "Failed to write file"
19326 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19329 #~ msgid "Save failure"
19330 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19334 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19335 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19337 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19338 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19341 #~ msgid "Extra embedded file"
19342 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19344 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19345 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19347 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19348 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19351 #~ msgid "LyX binary not found"
19352 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19355 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19356 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19359 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19361 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19362 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19365 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19367 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19368 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19369 #~ "fitxategia duena)."
19372 #~ msgid "File not found"
19373 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19376 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19377 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19379 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19380 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19383 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19384 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19386 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19387 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19390 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19391 #~ "%2$s is not a directory."
19393 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19394 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19397 #~ msgid "Directory not found"
19398 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19401 #~ msgid "Enspace|E"
19404 #~ msgid "Document could not be read"
19405 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19407 #~ msgid "%1$s could not be read."
19408 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19411 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19412 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19414 #~ msgid "All files (*)"
19415 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19418 #~ msgid "Properties...|P"
19419 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19422 #~ msgid "New Line|e"
19423 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19426 #~ msgid "Line Break|B"
19427 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19430 #~ msgid "line break"
19431 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19435 #~ msgstr "Zabalera"
19438 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19439 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19443 #~ msgstr "Zerrenda"
19445 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19446 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19449 #~ msgid "Swap Rows|S"
19450 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19453 #~ msgid "Swap Columns|w"
19454 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19457 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19459 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19461 #~ "ezin izan da irakurri."
19473 #~ msgstr "mugikorra: "
19477 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19480 #~ msgid "S&ubfigure"
19481 #~ msgstr "Azp&irudia"
19483 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19484 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19486 #~ msgid "Ca&ption:"
19487 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19489 #~ msgid "Show ERT inline"
19490 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19493 #~ msgstr "&Barnean"
19495 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19496 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19498 #~ msgid "Framed in box"
19499 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19502 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19504 #~ msgid "Paper Size"
19505 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19508 #~ msgstr "&Koloreak"
19510 #~ msgid "C&opiers"
19511 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19513 #~ msgid "&File formats"
19514 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19516 #~ msgid "F&ormat:"
19517 #~ msgstr "F&ormatua:"
19519 #~ msgid "&GUI name:"
19520 #~ msgstr "&GUI izena:"
19522 #~ msgid "External Applications"
19523 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19526 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19527 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19529 #~ msgid "Save/restore window position"
19530 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19533 #~ msgstr " maiztasuna"
19535 #~ msgid "Scrolling"
19536 #~ msgstr "Korritzea"
19541 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19542 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19545 #~ msgstr "&Unitateak:"
19547 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19548 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19550 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19551 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19553 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19554 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19556 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19557 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19559 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19560 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19562 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19563 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19565 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19566 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19568 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19569 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19571 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19572 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19574 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19575 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19577 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19578 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19580 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19581 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19584 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19585 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19587 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19588 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19590 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19591 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19593 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19594 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19596 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19597 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19599 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19600 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19602 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19603 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19605 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19606 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19608 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19609 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19611 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19612 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19614 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19615 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19618 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19619 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19621 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19622 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19624 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19625 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19627 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19628 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19630 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19631 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19633 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19634 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19636 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19637 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19639 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19640 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19642 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19643 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19645 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19646 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19648 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19649 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19651 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19652 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19654 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19655 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19657 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19658 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19660 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19661 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19663 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19664 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19666 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19667 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19669 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19670 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19672 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19673 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19675 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19676 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19678 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19679 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19681 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19682 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19688 #~ msgstr "Magyarrera"
19690 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19691 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19693 #~ msgid "Count Words|W"
19694 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19697 #~ msgid "Framed|F"
19698 #~ msgstr "Markoan"
19701 #~ msgid "Shaded|S"
19702 #~ msgstr "Itzaldura"
19704 #~ msgid "Insert URL"
19705 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19707 #~ msgid "Can't load document class"
19708 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19712 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19715 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19718 #~ msgid "Undefined character style"
19719 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19722 #~ "The document could not be converted\n"
19723 #~ "into the document class %1$s."
19725 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19726 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19729 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19730 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19732 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19733 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19736 #~ msgid "&Switch to document"
19737 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19740 #~ "Could not open the specified document\n"
19742 #~ "due to the error: %2$s"
19744 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19746 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19748 #~ msgid "Formatting document..."
19749 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19751 #~ msgid "Rectangular box"
19752 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19754 #~ msgid "Shadow box"
19755 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19757 #~ msgid "Double box"
19758 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19760 #~ msgid "Index Entry"
19761 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19763 #~ msgid "Previous command"
19764 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19766 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19767 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19769 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19770 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19773 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19779 #~ msgstr "Marko obalatua"
19782 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19784 #~ msgid "Shadowbox"
19785 #~ msgstr "Marko-itzala"
19787 #~ msgid "Doublebox"
19788 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19790 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19791 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19794 #~ msgid "Unknown inset name: "
19795 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19798 #~ msgid "Program Listing "
19799 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19802 #~ msgstr "Markoan"
19805 #~ msgstr "Itzaldura"
19808 #~ msgstr "teorema"
19810 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19811 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19816 #~ msgid "HtmlUrl: "
19817 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19820 #~ msgid "CharStyle: "
19821 #~ msgstr "Aldaketa: "
19823 #~ msgid "Default (outer)"
19824 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19827 #~ msgstr "Kanpokoa"
19829 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19830 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19832 #~ msgid "%1$d words in selection."
19833 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19835 #~ msgid "%1$d words in document."
19836 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19838 #~ msgid "One word in selection."
19839 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19841 #~ msgid "One word in document."
19842 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19844 #~ msgid "Count words"
19845 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19847 #~ msgid "Encoding error"
19848 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19851 #~ msgid "Placeholders"
19852 #~ msgstr "JarriTaula"
19856 #~ msgstr "Esperantoa"
19860 #~ msgstr "Eskuinean"
19865 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19866 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19868 #~ msgid "Algorithm #."
19869 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19871 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19872 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19875 #~ msgstr "&Kargatu"
19877 #~ msgid "To &file:"
19878 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19880 #~ msgid "Co&pies:"
19881 #~ msgstr "K&opiak:"
19883 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19884 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19886 #~ msgid "Printer &name:"
19887 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19890 #~ msgid "Columns "
19891 #~ msgstr "Zutabeak"
19894 #~ msgid "Overprint "
19895 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19897 #~ msgid "Conjecture "
19898 #~ msgstr "Aierua "
19901 #~ msgid "Font st&yle:"
19902 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19904 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19905 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19907 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19908 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19916 #~ msgid "columns "
19917 #~ msgstr "zutabeak "
19919 #~ msgid "overprint "
19920 #~ msgstr "gaininprimatu "
19923 #~ msgid "overlayarea"
19924 #~ msgstr "gainjarpen area "
19927 #~ msgid "Corollary_"
19928 #~ msgstr "Korolarioa"
19931 #~ msgid "Definition. "
19932 #~ msgstr "Definizioa. "
19935 #~ msgid "Example. "
19936 #~ msgstr "Adibidea. "
19940 #~ msgstr "Egitatea. "
19944 #~ msgstr "Frogap. "
19948 #~ msgstr "oharra: "
19951 #~ msgid "&Extended Chars"
19952 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19955 #~ msgid "Placement:"
19956 #~ msgstr "&Kokapena:"
19959 #~ msgstr "lehenetsia"
19963 #~ msgstr "iruzkina"
19966 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19967 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19972 #~ msgid "Table of Contents|T"
19973 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19985 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19987 #~ msgid "Table of contents"
19988 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19991 #~ msgid "Number style"
19992 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19994 #~ msgid "Error closing file"
19995 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19998 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19999 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20000 #~ "chosen encoding.\n"
20001 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20003 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20004 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20005 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20008 #~ msgstr "blokea "
20010 #~ msgid "Corollary. "
20011 #~ msgstr "Korolarioa. "
20013 #~ msgid "block showing an example "
20014 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20017 #~ msgid "&Caption"
20018 #~ msgstr "Epigrafea"
20021 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20022 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20026 #~ msgstr "&Etiketa:"
20029 #~ msgid "A Label for the caption"
20030 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20033 #~ msgid "<- P&romote"
20034 #~ msgstr "<- &Goratu"
20038 #~ msgstr "&Behera"
20041 #~ msgid "De&mote ->"
20042 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20046 #~ msgstr "&Eguneratu"
20049 #~ msgid "SubSection"
20050 #~ msgstr "Azpiatala"
20053 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20056 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20057 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20059 #~ msgid "Unknown toc list"
20060 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20063 #~ msgid "Insert glossary entry"
20064 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20068 #~ msgstr "&Globala"
20071 #~ msgid "TeX Code:"
20072 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20074 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20075 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20077 #~ msgid "&Detach panel"
20078 #~ msgstr "&Askatu panela"
20080 #~ msgid "Insert spacing"
20081 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20083 #~ msgid "Set limits style"
20084 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20086 #~ msgid "Set math font"
20087 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20089 #~ msgid "Insert fraction"
20090 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20092 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20093 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20095 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20096 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20098 #~ msgid "Math Panel|l"
20099 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20101 #~ msgid "Math Panel|P"
20102 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20104 #~ msgid "Show math panel"
20105 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20107 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20108 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20110 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20111 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20113 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20114 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20116 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20117 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20119 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20120 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20123 #~ msgid "Insert math delimiters"
20124 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20126 #~ msgid "E&xtra options"
20127 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20129 #~ msgid "Alig&nment:"
20130 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20133 #~ msgstr "No&ndik:"
20136 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20139 #~ msgid "&Converters"
20140 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20142 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20143 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20147 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20148 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20150 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20151 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20153 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20154 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20156 #~ msgid "Class Settings"
20157 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20159 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20160 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20162 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20163 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20165 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20166 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20169 #~ msgstr "\tAmaiera."
20174 #~ msgid "PrettyRef: "
20175 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20177 #~ msgid "Opening child document "
20178 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20181 #~ msgid "Special Insets|S"
20182 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20185 #~ msgid "Insets|n"
20186 #~ msgstr "Txertatu|T"