1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
91 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgstr "Ttipi-ttipia"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "Onartu aldaketa"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "Baztertu aldaketa"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
594 msgstr "Letra-familia"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 msgstr "Letra-multzoak"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
625 msgstr "Letra-kolorea"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 msgstr "Letra-tamaina"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "Beti txandakatuta"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 msgstr "Txandakatu &guztiak"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
690 msgid "Search Citation"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Bilaketako errorea"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
719 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
746 msgstr "Formatua ematea"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "&Egileen zerrenda"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Zitazio &estiloa:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Testu &aurretik:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
834 msgid "Insert the delimiters"
835 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "&Mantendu berdinak"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
953 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
959 msgid "Screen display"
960 msgstr "Pantailan bistaratu"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 msgid "Rotate Graphics"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 msgid "Ro&tate after scaling"
1241 msgstr "Biratu taula"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Irudien fitxategia"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1283 msgstr "Zirriborro-era"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1287 msgstr "&Zirriborro-era"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1309 msgid "Scr&een Display:"
1310 msgstr "Pantailan bistaratu"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1313 msgid "Initialize Group-Id:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1317 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1321 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1325 msgid "..............."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1333 msgid "<-----------"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1337 msgid "----------->"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1341 msgid "\\-----v-----/"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1345 msgid "/-----^-----\\"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1353 msgid "Supported spacing types"
1354 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1358 msgid "Inter-word space"
1359 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1364 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1368 msgid "Negative thin space"
1369 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1372 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1381 msgid "Double Quad (2 em)"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1385 msgid "Horizontal Fill"
1386 msgstr "Betegarri horizontala"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1394 msgstr "Pertsonalizatua"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Fitxategia:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1415 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1416 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1420 msgid "Specify the link target"
1421 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1428 msgid "Link to the web or to every other target"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1437 msgid "Link to an email address"
1438 msgstr "Helbide elektronikoa"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1447 msgid "Link to a file"
1448 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1453 msgstr "&Fitxategia:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1544 msgid "Program Listing"
1545 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 msgid "Edit the file"
1550 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1557 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1562 msgid "Select de&fault master document"
1563 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1572 msgid "Enter the name of the default master document"
1573 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1599 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1603 msgid "&Postscript driver:"
1604 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1611 msgid "Click to select a local document class definition file"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1616 msgid "&Local Layout..."
1617 msgstr "Testu-diseinua"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1620 msgid "Document &class:"
1621 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Ezker-goiburua:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1650 msgid "&Main Settings"
1651 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1658 msgid "The content's base font size"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1664 msgstr "Letra-tamaina"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1667 msgid "The content's base font style"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1672 msgid "Font Famil&y:"
1673 msgstr "Letra-familia"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1677 msgid "Use extended character table"
1678 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1682 msgid "&Extended character table"
1683 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1686 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1690 msgid "Space i&n string as symbol"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1694 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1699 msgid "S&pace as symbol"
1700 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1703 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1708 msgid "&Break long lines"
1709 msgstr "&Erabili taula luzea"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1717 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1722 msgid "Check for floating listings"
1723 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1728 msgstr "Mugikorra|M"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1731 msgid "Check for inline listings"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1736 msgid "&Inline listing"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1745 msgid "Line numbering"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1749 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1754 msgid "Choose the font size for line numbers"
1755 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1760 msgstr "Letra-tamaina"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1768 msgid "Difference between two numbered lines"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1783 msgstr "&Fitxategia:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1788 msgstr "&Hizkuntza:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1791 msgid "Select the programming language"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgstr "mat. lerroa"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1805 msgid "The last line to be printed"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1809 msgid "The first line to be printed"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1814 msgid "Fi&rst line:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1824 msgid "More Parameters"
1825 msgstr "Argumentua falta da"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1828 msgid "Feedback window"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1832 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1836 msgid "Copy to Clip&board"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1840 msgid "Update the display"
1841 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1849 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1850 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1853 msgid "&Default Margins"
1854 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1874 msgstr "Goiburu &tartea:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1877 msgid "Head &height:"
1878 msgstr "Goiburu &altuera:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1882 msgstr "&Oin-jauzia:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1886 msgid "&Column Sep:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1893 msgid "Number of rows"
1894 msgstr "Errenkada kopurua"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1899 msgstr "&Errenkadak:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1905 msgid "Number of columns"
1906 msgstr "Zutabe kopurua"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1914 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1915 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1918 msgid "Vertical alignment"
1919 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1923 msgstr "&Bertikala:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1926 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1927 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1930 msgid "&Horizontal:"
1931 msgstr "&Horizontala:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1934 msgid "&Use AMS math package automatically"
1935 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1938 msgid "Use AMS &math package"
1939 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1943 msgid "Use esint package &automatically"
1944 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1948 msgid "Use &esint package"
1949 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1958 msgid "&Description:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1971 msgid "LyX internal only"
1972 msgstr "LyX barnerako soilik"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgstr "LyX &oharra"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1979 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1980 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1987 msgid "Print as grey text"
1988 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1995 msgid "&List in Table of Contents"
1996 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2003 msgid "&Use hyperref support"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2008 msgid "Additional o&ptions"
2009 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2012 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2022 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2027 msgid "Automatically fi&ll header"
2028 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2031 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2035 msgid "Load in &fullscreen mode"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2040 msgid "Header Information"
2041 msgstr "TeX informazioa"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2061 msgstr "&Gako-hitza:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2066 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2069 msgid "Allows link text to break across lines."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2074 msgid "B&reak links over lines"
2075 msgstr "&Erabili taula luzea"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2079 msgid "No &frames around links"
2080 msgstr "Markorik gabe"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2084 msgid "C&olor links"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2089 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2093 msgid "B&ibliographical backreferences"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2098 msgid "Backreference by pa&ge number"
2099 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2104 msgstr "Laster-markak|L"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2108 msgid "G&enerate Bookmarks"
2109 msgstr "Laster-markak|L"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2113 msgid "&Open bookmarks"
2114 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2118 msgid "Number of levels"
2119 msgstr "Kopia-kopurua"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2123 msgid "&Numbered bookmarks"
2124 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2129 msgstr "Orri-diseinua"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Data-formatua"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Orri-&estiloa:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2151 msgstr "&Horizontala"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Orientazioa"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2207 msgstr "Justifikatua"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2216 msgstr "Etiketa-zabalera"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "Eti&keta luzeena"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "L&erro-tartea:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2254 msgstr "Matematikak"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2279 msgstr "Testu soila"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2357 msgstr "B&ihurtzailea:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2365 msgid "&From format:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2371 msgstr "&Data-formatua:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Definizioak"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2398 msgstr "&Taula luzea"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "&Data-formatua:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2415 msgstr "Desaktibatua"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2419 msgstr "Matematikarik ez"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2426 msgid "Do not display"
2427 msgstr "Ez bistaratu"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2430 msgid "Display &Graphics:"
2431 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2443 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2444 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2448 msgid "Sort &environments alphabetically"
2449 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2452 msgid "&Group environments by their category"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2456 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2460 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2464 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2472 msgid "&Limit text width"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2476 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2481 msgid "Hide tabba&r"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2486 msgid "Hide scr&ollbar"
2487 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2491 msgid "&Hide toolbars"
2492 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2501 msgid "S&hort Name:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2505 msgid "Vector graphi&cs format"
2506 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2509 msgid "&Document format"
2510 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2514 msgstr "&Ikustailea:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2522 msgstr "L&asterbidea:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2531 msgstr "&Kopiatzailea:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2535 msgstr "&Helb. el.:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2542 msgid "Your E-mail address"
2543 msgstr "Helbide elektronikoa"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2550 msgid "Use &keyboard map"
2551 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2561 msgstr "Ar&akatu..."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2565 msgstr "B&igarrena:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2569 msgstr "A&rakatu..."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2583 "speed it up, low values slow it down."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2588 msgid "Right-to-left language support"
2589 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2595 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2596 "euskarria gaitzeko."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Enable &RTL support"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2604 msgid "Cursor movement:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2617 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2621 msgid "Mark &foreign languages"
2622 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2626 msgid "Select the default language of your documents"
2627 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2631 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2632 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2641 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2644 msgid "&Default language:"
2645 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2648 msgid "Language pac&kage:"
2649 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2652 msgid "Command s&tart:"
2653 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2656 msgid "Command e&nd:"
2657 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2661 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2662 "the language package)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2671 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2677 msgstr "Automatikoki &hasi"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2681 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2687 msgstr "Auto&amaitu"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2690 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2695 msgstr "Erabili &babel"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2698 msgid "Set class options to default on class change"
2699 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2702 msgid "&Reset class options when document class changes"
2703 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2709 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2712 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2713 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2717 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2720 msgid "Default paper si&ze:"
2721 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2724 msgid "Te&X encoding:"
2725 msgstr "Te&X kodeketa:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2728 msgid "CheckTeX start options and flags"
2729 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2733 msgid "&Index command:"
2734 msgstr "Indize-komandoa:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2737 msgid "&BibTeX command:"
2738 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2742 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2743 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2746 msgid "Chec&kTeX command:"
2747 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 msgid "BibTeX command and options"
2751 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2754 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2756 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2774 msgid "US executive"
2775 msgstr "US exekutiboa"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2798 msgid "&Working directory:"
2799 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2811 msgid "&Document templates:"
2812 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2816 msgid "&Example files:"
2817 msgstr "Adibidea #:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2820 msgid "&Backup directory:"
2821 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2824 msgid "Ly&XServer pipe:"
2825 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2828 msgid "&Temporary directory:"
2829 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2832 msgid "&PATH prefix:"
2833 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2837 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2838 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2839 "paragraphs are separated by a blank line."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2843 msgid "Output &line length:"
2844 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2847 msgid "&roff command:"
2848 msgstr "&roff komandoa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2851 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2852 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2856 msgid "Printer Command Options"
2857 msgstr "Komando-aukerak"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2860 msgid "Extension to be used when printing to file."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2864 msgid "File ex&tension:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2869 msgid "Option used to print to a file."
2871 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2876 msgid "Print to &file:"
2877 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2881 msgid "Option used to print to non-default printer."
2883 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Inpri&magailura:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 msgid "Re&verse pages:"
2918 msgstr "Al&derantziz:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgstr "&Horizontala:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kopia-kopurua"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2941 msgstr "Tar&tekatua:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Orri-barrutia:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Paper-m&ota:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "Paper-&tamaina:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "I&dazmakina:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&Pantailako DPI:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgstr "Letra-tamaina"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3146 msgstr "Dokumentuak"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Ireki dokumentua"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3183 msgstr "Ara&katu..."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "&Alderantziz"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopia-kopurua"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Tartekatu kopiak"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3269 msgstr "I&nprimagailua:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3281 msgstr "E&tiketak hemen:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3284 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3285 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgstr "<erreferentzia>"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3292 msgid "(<reference>)"
3293 msgstr "(<erreferentzia>)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgstr "<orrialdea>"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3300 msgid "on page <page>"
3301 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3304 msgid "<reference> on page <page>"
3305 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3308 msgid "Formatted reference"
3309 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3312 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3313 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3320 msgid "Update the label list"
3321 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3324 msgid "Jump to the label"
3325 msgstr "Joan etiketara"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3328 msgid "&Go to Label"
3329 msgstr "&Joan etiketara"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3336 msgid "Replace &with:"
3337 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3340 msgid "Case &sensitive"
3341 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3344 msgid "Match whole words onl&y"
3345 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3358 msgid "Replace &All"
3359 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3362 msgid "Search &backwards"
3363 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3366 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3371 msgid "&Export formats:"
3372 msgstr "&Esportatu formatua:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 msgid "Edit shortcut"
3381 msgstr "L&asterbidea:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3384 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3388 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3403 msgstr "L&asterbidea:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3406 msgid "Suggestions:"
3407 msgstr "Iradokizunak:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3410 msgid "Replace word with current choice"
3411 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3414 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3415 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3418 msgid "Ignore this word"
3419 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgstr "&Ez ikusi egin"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3426 msgid "Ignore this word throughout this session"
3427 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3434 msgid "Replacement:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3438 msgid "Current word"
3439 msgstr "Uneko hitza"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3442 msgid "Unknown word:"
3443 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3446 msgid "Replace with selected word"
3447 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3458 msgstr "&Epigrafea:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3461 msgid "Select this to display all available characters at once"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 msgid "&Display all"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3470 msgid "&Table Settings"
3471 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3474 msgid "Column Width"
3475 msgstr "Zutabe zabalera"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3478 msgid "Fixed width of the column"
3479 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3482 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3483 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3486 msgid "&Vertical alignment:"
3487 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3490 msgid "&Horizontal alignment:"
3491 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3494 msgid "Horizontal alignment in column"
3495 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgstr "Justifikatua"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3503 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3504 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3507 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3508 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3512 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3516 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3523 msgid "&Multicolumn"
3524 msgstr "&Zutabe anitza"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3527 msgid "LaTe&X argument:"
3528 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3531 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3532 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgstr "Ertz guztiak"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3543 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3551 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3555 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3556 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3563 msgid "Use default (grid-like) border style"
3564 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgstr "&Lehenetsia"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgstr "Ezarri ertzak"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3575 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3579 msgid "Additional Space"
3580 msgstr "Tarte gehigarria"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3583 msgid "T&op of row:"
3584 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3587 msgid "Botto&m of row:"
3588 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3591 msgid "Bet&ween rows:"
3592 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgstr "&Taula luzea"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3599 msgid "Set a page break on the current row"
3600 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3603 msgid "Page &break on current row"
3604 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Goiko ertzak"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Azpiko ertzak"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3655 msgid "First header:"
3656 msgstr "Lehen goiburua:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3659 msgid "This row is the header of the first page"
3660 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3663 msgid "Don't output the first header"
3664 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3676 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Azken orri-oina:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 msgstr "&Epigrafea:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "&Erabili taula luzea"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Uneko gelaxka:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 msgstr "&Berreskaneatu"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3733 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX klaseak"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX estiloak"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX estiloak"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3762 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 msgid "Separate paragraphs with"
3772 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "Tarte &bertikala"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "&Lerro-tartea:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Indize-sarrera"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "&Gako-hitza:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr "Hautatutako sarrera"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3822 msgstr "&Hautapena:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3829 msgid "Update navigation tree"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3839 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3843 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3848 msgid "Move selected item down by one"
3849 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3853 msgid "Move selected item up by one"
3854 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3858 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3859 "tables, and others)"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3863 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3868 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3872 msgstr "JauziLehenetsia"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3876 msgstr "JauziTtipia"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3880 msgstr "JauziNormala"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3884 msgstr "JauziHandia"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3892 msgid "Complete source"
3893 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3896 msgid "Automatic update"
3897 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3901 msgid "Unit of width value"
3902 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3906 msgid "number of needed lines"
3907 msgstr "Kopia-kopurua"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3911 msgid "use number of lines"
3912 msgstr "Kopia-kopurua"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3917 msgstr "&Lerro-tartea:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3921 msgid "Outer (default)"
3922 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3930 msgid "use overhang"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3939 msgid "Overhang value"
3940 msgstr "Altueraren balioa"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3944 msgid "Unit of overhang value"
3945 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3948 msgid "Check this to allow flexible placement"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3952 msgid "Allow &floating"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3957 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3958 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3959 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3961 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3962 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3964 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3966 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3967 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3968 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3969 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3971 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3973 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3974 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3980 msgid "TheoremTemplate"
3981 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3985 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3989 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4004 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4017 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4041 msgid "Corollary #:"
4042 msgstr "Korolarioa #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4045 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4051 msgstr "Proposizioa"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4054 msgid "Proposition #:"
4055 msgstr "Proposizioa #:"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4066 msgid "Conjecture #:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4075 msgid "Criterion #:"
4076 msgstr "Irizpidea #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4085 msgstr "Egitatea #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4107 msgid "Definition #:"
4108 msgstr "Definizioa #:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4122 msgstr "Adibidea #:"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4130 msgid "Condition #:"
4131 msgstr "Baldintza #:"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4143 msgstr "Buruketa #:"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4178 msgstr "Aldarrikapena"
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4182 msgstr "Aldarrikapena #:"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4187 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4203 msgstr "Notazioa #:"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4217 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4223 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4228 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4229 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4230 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4232 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4233 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4242 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4246 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4250 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4251 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4253 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4254 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4261 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4266 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4268 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4272 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4273 msgid "Subsubsection"
4274 msgstr "Azpiazpiatala"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4277 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4286 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4295 msgid "Subsubsection*"
4296 msgstr "Azpiazpiatala*"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4299 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4302 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4305 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4311 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4313 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4314 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4324 msgstr "Laburpena---"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4331 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4332 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4335 msgstr "Gako-hitzak"
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4338 msgid "Index Terms---"
4339 msgstr "Indize-sarrera --"
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4342 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4344 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4346 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4348 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4349 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4350 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4351 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4352 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4353 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4354 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4355 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4356 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4357 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4359 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4360 msgid "Bibliography"
4361 msgstr "Bibliografia"
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4367 #: src/rowpainter.cpp:462
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4377 msgstr "Bibliografia"
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4380 msgid "BiographyNoPhoto"
4381 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4389 msgstr "MarkatuBiak"
4391 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4394 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4395 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4396 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4400 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4403 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4404 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4405 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4409 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4411 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4420 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4423 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4425 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4431 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4434 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4436 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4437 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4438 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4439 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4441 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4444 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4445 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4447 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4448 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4455 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4457 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4458 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4461 msgstr "Azpititulua"
4463 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4466 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4468 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4469 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4470 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4472 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4474 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4475 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4476 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4479 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4483 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4485 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4488 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4489 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4491 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4492 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4496 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4501 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4506 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4510 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4512 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4517 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4518 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4519 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4523 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4527 msgid "Acknowledgement"
4530 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4531 msgid "Offprint Requests to:"
4532 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4534 #: lib/layouts/aa.layout:175
4535 msgid "Correspondence to:"
4536 msgstr "Korrespondentzia:"
4538 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4540 msgid "Acknowledgements."
4541 msgstr "Aitorpenak."
4543 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4548 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4550 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4551 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4562 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4563 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4564 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4565 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4567 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4569 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4574 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4585 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4589 msgid "Acknowledgements"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4595 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4599 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4600 #: src/output_plaintext.cpp:145
4602 msgstr "Erreferentziak"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4606 msgstr "JarriIrudia"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4613 msgid "TableComments"
4614 msgstr "IruzkinTaula"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4625 msgid "NoteToEditor"
4626 msgstr "OharraEditoreari"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4630 msgstr "Erraztasuna"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4634 msgstr "Objektu-izena"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4638 msgstr "Datu-multzoa"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4641 msgid "Subject headings:"
4642 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4645 msgid "[Acknowledgements]"
4646 msgstr "[Aitorpenak]"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4656 msgid "Place Figure here:"
4657 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4660 msgid "Place Table here:"
4661 msgstr "Jarri taula hemen:"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4665 msgstr "[Eranskina]"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4668 msgid "Note to Editor:"
4669 msgstr "Oharra editoreari:"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4672 msgid "References. ---"
4673 msgstr "Erreferentziak. ---"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4677 msgstr "Oharra. ---"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4681 msgstr "IrudiEpigrafea"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4689 msgstr "Erraztasuna:"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4697 msgstr "Datu-multzoa:"
4699 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4702 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4707 msgstr "Testu soila"
4709 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4710 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4711 msgid "\\arabic{section}"
4712 msgstr "\\arabic{section}"
4714 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4715 msgid "Chapter Exercises"
4716 msgstr "Kapitulu ariketak"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:50
4720 msgstr "EskuinGoiburua"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:59
4723 msgid "Right header:"
4724 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:82
4730 #: lib/layouts/apa.layout:91
4732 msgstr "TituluLabur"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:99
4735 msgid "Short title:"
4736 msgstr "Titulu laburtua:"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:128
4742 #: lib/layouts/apa.layout:135
4743 msgid "ThreeAuthors"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:142
4750 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4752 msgid "Affiliation:"
4753 msgstr "Afiliazioa:"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:170
4756 msgid "TwoAffiliations"
4757 msgstr "BiAfiliazio"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:177
4760 msgid "ThreeAffiliations"
4761 msgstr "HiruAfiliazio"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:184
4764 msgid "FourAffiliations"
4765 msgstr "LauAfiliazio"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4771 #: lib/layouts/apa.layout:205
4775 #: lib/layouts/apa.layout:233
4776 msgid "Acknowledgements:"
4777 msgstr "Aitorpenak:"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4780 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4781 #: lib/layouts/spie.layout:88
4782 msgid "Acknowledgments"
4783 msgstr "Aitorpernak"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:247
4789 #: lib/layouts/apa.layout:257
4790 msgid "CenteredCaption"
4791 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4796 msgstr "Zentzugabea."
4798 #: lib/layouts/apa.layout:277
4800 msgstr "DoituIrudia"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:283
4804 msgstr "DoituBit-mapa"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4807 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4808 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4809 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4813 #: lib/layouts/apa.layout:341
4817 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4818 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4819 msgid "(\\alph{enumii})"
4820 msgstr "(\\alph{enumii})"
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4827 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4842 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4843 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4845 msgstr "Hasierako markoa"
4847 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4849 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4850 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4856 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4857 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4863 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4868 msgid "Section \\arabic{section}"
4869 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4872 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4873 msgid "\\Alph{section}"
4874 msgstr "\\Alph{section}"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4886 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4887 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4890 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4891 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4906 msgid "BeginPlainFrame"
4907 msgstr "Hasierako marko soila"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4911 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4912 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4916 msgstr "Markoa berriro"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4920 msgid "Again frame with label"
4921 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4925 msgstr "Amaierako markoa"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4929 msgid "________________________________"
4930 msgstr "________________________________ "
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4933 msgid "FrameSubtitle"
4934 msgstr "Markoaren azpititulua"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4948 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4949 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4952 msgid "ColumnsCenterAligned"
4953 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4957 msgid "Columns (center aligned)"
4958 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4961 msgid "ColumnsTopAligned"
4962 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4966 msgid "Columns (top aligned)"
4967 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4981 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4982 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4986 msgstr "Gaininprimatu"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4990 msgstr "Gainjarpen area"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4995 msgstr "Gainjarpen area"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4999 msgstr "Kendu estalkia"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5003 msgid "Uncovered on slides"
5004 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5012 msgid "Only on slides"
5013 msgstr "gardenkietan soilik "
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5027 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5028 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5031 msgid "ExampleBlock"
5032 msgstr "Adibide-blokea"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5036 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5037 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5041 msgstr "Abisu-blokea"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5046 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5057 msgid "Title (Plain Frame)"
5058 msgstr "Hasierako marko soila"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5070 msgid "TitleGraphic"
5071 msgstr "Grafikoaren titulua"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5081 msgstr "Korolarioa."
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5086 msgstr "Definizioa."
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5090 msgstr "Definizioak"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5094 msgid "Definitions."
5095 msgstr "Definizioak. "
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5108 msgstr "Adibideak. "
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5135 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5141 msgstr "Ohar elementua"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5151 msgstr "Abisu-blokea"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5164 msgid "Presentation"
5165 msgstr "Orientazioa"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5168 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5175 msgid "List of Tables"
5176 msgstr "Taulen zerrenda"
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5179 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5185 msgid "List of Figures"
5186 msgstr "Irudien zerrenda"
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5190 msgstr "Elkarrizketa"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5194 msgstr "Kontakizuna"
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5201 msgid "ACT \\arabic{act}"
5202 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5209 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5210 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5225 msgid "Parenthetical"
5226 msgstr "Parentesikoa"
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5241 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5242 msgid "Right Address"
5243 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:35
5247 msgstr "Hari nagusia"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:42
5251 msgstr "Hari nagusia:"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:60
5257 #: lib/layouts/chess.layout:64
5261 #: lib/layouts/chess.layout:70
5262 msgid "SubVariation"
5263 msgstr "Azpialdaera"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:73
5266 msgid "Subvariation:"
5267 msgstr "Azpialdaera:"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:79
5270 msgid "SubVariation2"
5271 msgstr "2. azpialdaera"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:82
5274 msgid "Subvariation(2):"
5275 msgstr "2. azpialdaera:"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:88
5278 msgid "SubVariation3"
5279 msgstr "3. azpialdaera"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:91
5282 msgid "Subvariation(3):"
5283 msgstr "3. azpialdaera:"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:97
5286 msgid "SubVariation4"
5287 msgstr "4. azpialdaera"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:100
5290 msgid "Subvariation(4):"
5291 msgstr "4. azpialdaera:"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:106
5294 msgid "SubVariation5"
5295 msgstr "5. azpialdaera"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:109
5298 msgid "Subvariation(5):"
5299 msgstr "5. azpialdaera:"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:116
5303 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:121
5307 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5309 #: lib/layouts/chess.layout:126
5313 #: lib/layouts/chess.layout:130
5314 msgid "[chessboard]"
5315 msgstr "[xake-taula]"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:139
5318 msgid "BoardCentered"
5319 msgstr "TaulaErdiratua"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:144
5322 msgid "[centered board]"
5323 msgstr "[taula erdiratua]"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:154
5329 #: lib/layouts/chess.layout:159
5331 msgstr "Nabarmendu:"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:174
5337 #: lib/layouts/chess.layout:179
5341 #: lib/layouts/chess.layout:185
5343 msgstr "ZaldiaMugitu"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:190
5347 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5350 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5352 msgstr "Nire helbidea"
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5360 msgid "Send To Address"
5361 msgstr "Bidali helbidera"
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5375 msgstr "Tratamendua:"
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5384 msgid "Unterschrift:"
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5403 msgstr "Inbertsioa:"
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5420 msgstr "Banatzailea:"
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5446 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5448 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5449 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5450 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5451 msgid "Subparagraph"
5452 msgstr "Azpiparagrafoa"
5454 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5459 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5460 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5464 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5468 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5469 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5473 #: lib/layouts/egs.layout:268
5475 msgstr "LaTeX titulua"
5477 #: lib/layouts/egs.layout:301
5481 #: lib/layouts/egs.layout:310
5485 #: lib/layouts/egs.layout:323
5487 msgstr "Afiliazioa:"
5489 #: lib/layouts/egs.layout:345
5491 msgstr "Aldizkaria:"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:354
5497 #: lib/layouts/egs.layout:368
5499 msgstr "MSzenbakia:"
5501 #: lib/layouts/egs.layout:378
5503 msgstr "LehenEgilea"
5505 #: lib/layouts/egs.layout:391
5506 msgid "1st_author_surname:"
5507 msgstr "1. egilearen abizena:"
5509 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5510 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5514 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5519 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5524 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5529 #: lib/layouts/egs.layout:444
5531 msgstr "Desplazamendua"
5533 #: lib/layouts/egs.layout:457
5534 msgid "reprint_reqs_to:"
5535 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5537 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5539 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5544 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5546 msgid "Acknowledgement."
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5550 msgid "Author Address"
5551 msgstr "Egile-helbidea"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5555 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5561 msgid "Author Email"
5562 msgstr "Egilearen helb.elek."
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5570 msgstr "Egilearen URLa"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5583 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5591 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5595 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5599 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5603 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5607 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5613 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5617 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5621 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5625 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5629 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5633 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5637 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5641 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5649 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5650 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5653 msgid "Case \\arabic{case}"
5654 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5659 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5660 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5662 msgstr "Aldez aurretikoa"
5664 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5668 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5670 msgstr "Gako-hitzak:"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5684 msgid "BulletedItem"
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5689 msgid "Bulleted Item:"
5690 msgstr "Ezabatutako testua"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5695 msgstr "Hasierako markoa"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5724 msgid "Language Header:"
5725 msgstr "Ezker-goiburua:"
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5730 msgstr "&Hizkuntza:"
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5734 msgid "LastLanguage"
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5739 msgid "Last Language:"
5740 msgstr "&Hizkuntza:"
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5749 msgid "Language Footer:"
5750 msgstr "&Hizkuntza:"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5761 #: lib/layouts/foils.layout:42
5765 #: lib/layouts/foils.layout:61
5766 msgid "ShortFoilhead"
5767 msgstr "OrriburuLaburra"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:67
5770 msgid "Rotatefoilhead"
5771 msgstr "BiratuOrriburua"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:73
5774 msgid "ShortRotatefoilhead"
5775 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:82
5779 msgstr "ZerrendaMarka"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:97
5785 #: lib/layouts/foils.layout:101
5787 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:116
5793 #: lib/layouts/foils.layout:160
5797 #: lib/layouts/foils.layout:168
5799 msgstr "Nere logoa:"
5801 #: lib/layouts/foils.layout:177
5805 #: lib/layouts/foils.layout:181
5806 msgid "Restriction:"
5807 msgstr "Murrizketa:"
5809 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5810 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5812 msgstr "Ezker-goiburua"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5815 msgid "Left Header:"
5816 msgstr "Ezker-goiburua:"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5819 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5820 msgid "Right Header"
5821 msgstr "Eskuin-goiburua"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5824 msgid "Right Header:"
5825 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:201
5828 msgid "Right Footer"
5829 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:205
5832 msgid "Right Footer:"
5833 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5835 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5841 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5847 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5850 msgid "Corollary #."
5851 msgstr "Korolarioa #."
5853 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5855 msgid "Proposition #."
5856 msgstr "Proposizioa #."
5858 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5861 msgid "Definition #."
5862 msgstr "Definizioa #."
5864 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5869 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5874 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5879 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5882 msgstr "Korolarioa*"
5884 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5886 msgid "Proposition*"
5887 msgstr "Proposizioa*"
5889 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5891 msgid "Proposition."
5892 msgstr "Proposizioa."
5894 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5897 msgstr "Definizioa*"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5901 msgstr "Testu laburra"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5910 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5921 msgid "Unterschrift"
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5954 msgstr "Herrialdea:"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5957 msgid "RetourAdresse"
5958 msgstr "ItzulHelbidea"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5961 msgid "RetourAdresse:"
5962 msgstr "ItzulHelbidea:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5969 msgid "MeinZeichen:"
5970 msgstr "NireSinadura:"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5974 msgstr "BereSinadura"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5978 msgstr "BereSinadura:"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5981 msgid "IhrSchreiben"
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5985 msgid "IhrSchreiben:"
5986 msgstr "IdatziHari:"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6056 msgstr "Posta-kodea"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6059 msgid "Postvermerk:"
6060 msgstr "Posta-kodea:"
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6068 msgstr "Tratamendua"
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6076 msgstr "Banatzailea"
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6111 msgstr "Gehikuntza:"
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6130 msgid "ReturnAddress"
6131 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6134 msgid "ReturnAddress:"
6135 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6143 msgstr "Nire erref:"
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6151 msgstr "Zure erref:"
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6155 msgstr "Zure gutuna"
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6159 msgstr "Zure gutuna:"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6171 msgstr "Banku-kodea"
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6175 msgstr "Banku-kodea:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6179 msgstr "BankuKontua"
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6182 msgid "BankAccount:"
6183 msgstr "BankuKontua:"
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6186 msgid "PostalComment"
6187 msgstr "GutunIruzkina"
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6190 msgid "PostalComment:"
6191 msgstr "GutunIruzkina:"
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6194 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6202 msgstr "Erreferentzia"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6206 msgstr "Erreferentzia:"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6211 msgstr "Ireki-unea:"
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6223 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6234 msgstr "A-ErrenkIzena"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6238 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6242 msgstr "B-ErrenkIzena"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6246 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6250 msgstr "C-ErrenkIzena"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6254 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6258 msgstr "D-ErrenkIzena"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6262 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6266 msgstr "E-ErrenkIzena"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6270 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6274 msgstr "F-ErrenkIzena"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6278 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6282 msgstr "G-ErrenkIzena"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6286 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6291 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6295 msgid "AddressRowA:"
6296 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6301 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6305 msgid "AddressRowB:"
6306 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6311 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6315 msgid "AddressRowC:"
6316 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6321 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6325 msgid "AddressRowD:"
6326 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6331 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6335 msgid "AddressRowE:"
6336 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6341 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6345 msgid "AddressRowF:"
6346 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6349 msgid "TelephoneRowA"
6350 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6353 msgid "TelephoneRowA:"
6354 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6357 msgid "TelephoneRowB"
6358 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6361 msgid "TelephoneRowB:"
6362 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6365 msgid "TelephoneRowC"
6366 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6369 msgid "TelephoneRowC:"
6370 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6373 msgid "TelephoneRowD"
6374 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6377 msgid "TelephoneRowD:"
6378 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6381 msgid "TelephoneRowE"
6382 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6385 msgid "TelephoneRowE:"
6386 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6389 msgid "TelephoneRowF"
6390 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6393 msgid "TelephoneRowF:"
6394 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6397 msgid "InternetRowA"
6398 msgstr "A-ErrenkInternet"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6401 msgid "InternetRowA:"
6402 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6405 msgid "InternetRowB"
6406 msgstr "B-ErrenkInternet"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6409 msgid "InternetRowB:"
6410 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6413 msgid "InternetRowC"
6414 msgstr "C-ErrenkInternet"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6417 msgid "InternetRowC:"
6418 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6421 msgid "InternetRowD"
6422 msgstr "D-ErrenkInternet"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6425 msgid "InternetRowD:"
6426 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6429 msgid "InternetRowE"
6430 msgstr "E-ErrenkInternet"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6433 msgid "InternetRowE:"
6434 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6437 msgid "InternetRowF"
6438 msgstr "F-ErrenkInternet"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6441 msgid "InternetRowF:"
6442 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6446 msgstr "A-ErrenkBankua"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6450 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6454 msgstr "B-ErrenkBankua"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6458 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6462 msgstr "C-ErrenkBankua"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6466 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6470 msgstr "D-ErrenkBankua"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6474 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6478 msgstr "E-ErrenkBankua"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6482 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6486 msgstr "F-ErrenkBankua"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6490 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6492 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6494 msgstr "Aldarrikapena #."
6496 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6500 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6514 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6529 msgid "(continuing)"
6530 msgstr "(jarraitzen)"
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6538 msgstr "TITULU GAINA:"
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6542 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6545 msgid "INTERCUT WITH:"
6546 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6550 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6558 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6559 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6561 msgstr "Gako-hitzak:"
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6564 msgid "Classification Codes"
6565 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6569 msgid "Definition \\thedefinition."
6570 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6578 msgid "Step \\thestep."
6579 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6583 msgid "Example \\theexample."
6584 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6588 msgid "Remark \\theremark."
6589 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6593 msgid "Notation \\thenotation."
6594 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6599 msgid "Theorem \\thetheorem."
6600 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6604 msgid "Corollary \\thecorollary."
6605 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6609 msgid "Lemma \\thelemma."
6610 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6614 msgid "Proposition \\theproposition."
6615 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6623 msgid "Prop \\theprop."
6624 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6633 msgid "Question \\thequestion."
6634 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6638 msgid "Claim \\theclaim."
6639 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6643 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6644 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6647 msgid "Appendices Section"
6648 msgstr "Eranskinen atalak"
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6651 msgid "--- Appendices ---"
6652 msgstr "--- Eranskinak ---"
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6656 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6661 msgstr "berraztertu"
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6680 msgstr "Aldarrikapena"
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6691 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6701 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6702 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6709 msgid "submit to paper:"
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6714 msgid "Bibliography (plain)"
6715 msgstr "Bibliografia"
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6719 msgid "Bibliography heading"
6720 msgstr "Bibliografia"
6722 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6734 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6735 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6739 msgid "AddressForOffprints"
6740 msgstr "SeparataHelbidea"
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6743 msgid "Address for Offprints:"
6744 msgstr "Separaten helbidea:"
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6747 msgid "RunningTitle"
6748 msgstr "TituluArrunta"
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6752 msgid "Running title:"
6753 msgstr "Titulu arrunta:"
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6756 msgid "RunningAuthor"
6757 msgstr "EgileArrunta"
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6760 msgid "Running author:"
6761 msgstr "Egile arrunta:"
6763 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6768 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6770 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6775 msgid "Running LaTeX Title"
6776 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6780 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6784 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6787 msgid "Author Running"
6788 msgstr "Egile arrunta"
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6791 msgid "Author Running:"
6792 msgstr "Egile_Laburtua"
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6796 msgstr "Aurk-egilea"
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6800 msgstr "Aurk. egilea:"
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6809 msgstr "Aldarrikapena."
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6812 msgid "Conjecture #."
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6817 msgstr "Adibidea #."
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6829 msgstr "Buruketa #."
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6837 msgstr "Jabegotza #."
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6855 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6856 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6860 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6865 msgid "Chapterprecis"
6866 msgstr "KapituluZehaztua"
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6874 msgstr "Olerki-titulua"
6876 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6878 msgstr "Olerki-titulua*"
6880 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6897 msgstr "Azken orri-oina:"
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6906 msgid "Double Item:"
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6927 msgstr "&Kopiatzailea:"
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6931 msgid "EmptySection"
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6936 msgid "Empty Section"
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6941 msgid "CloseSection"
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6946 msgid "Close Section"
6949 #: lib/layouts/paper.layout:149
6951 msgstr "Azpititulua"
6953 #: lib/layouts/paper.layout:160
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6958 #: lib/layouts/slides.layout:89
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6987 msgid "Empty slide:"
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6992 msgid "ItemizeType1"
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6997 msgid "EnumerateType1"
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7001 msgid "List of Algorithms"
7002 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7006 msgstr "Aurreinprimaketa"
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7010 msgid "AltAffiliation"
7013 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7017 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7018 msgid "Electronic Address:"
7019 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7021 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7022 msgid "acknowledgments"
7023 msgstr "aitorpernak"
7025 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7026 msgid "PACS number:"
7027 msgstr "PACS zenbakia:"
7029 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7031 msgid "\\thechapter"
7032 msgstr "\\Alph{chapter}"
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7060 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7083 msgstr "Itzulerako helbidea"
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7086 msgid "Backaddress:"
7087 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7091 msgstr "Gutun berezia"
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7094 msgid "Specialmail:"
7095 msgstr "Gutun berezia:"
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7126 msgstr "Zure erref.:"
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7130 msgstr "Zure gutuna"
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7133 msgid "Your letter of:"
7134 msgstr "Zure gutuna:"
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7142 msgstr "Gure erref.:"
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7149 msgid "Customer no.:"
7150 msgstr "Bezero zbkia.:"
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7157 msgid "Invoice no.:"
7158 msgstr "Faktura zbkia.:"
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7162 msgstr "Hurrengo helbidea"
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7165 msgid "Next Address:"
7166 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7169 msgid "Post Scriptum:"
7170 msgstr "Post Scriptum:"
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7173 msgid "Sender Name:"
7174 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7177 msgid "SenderAddress"
7178 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7181 msgid "Sender Address:"
7182 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7185 msgid "Sender Phone:"
7186 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7194 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7201 msgid "Sender E-Mail:"
7202 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7206 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7223 msgid "End of letter"
7224 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7227 msgid "LandscapeSlide"
7228 msgstr "GardenkiHorizontala"
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7231 msgid "Landscape Slide"
7232 msgstr "Gardenki horizontala"
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7235 msgid "PortraitSlide"
7236 msgstr "GardenkiBertikala"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7239 msgid "Portrait Slide"
7240 msgstr "Gardenki bertikala"
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7247 msgid "SlideHeading"
7248 msgstr "GardenkiGoiburua"
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7251 msgid "SlideSubHeading"
7252 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7255 msgid "ListOfSlides"
7256 msgstr "GardenkiZerrenda"
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7259 msgid "List Of Slides"
7260 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7263 msgid "SlideContents"
7264 msgstr "GardenkiEdukiak"
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7267 msgid "Slidecontents"
7268 msgstr "Gardenkien edukiak"
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7271 msgid "ProgressContents"
7272 msgstr "ProzesuenEdukia"
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7275 msgid "Progress Contents"
7276 msgstr "Prozesuen edukia"
7278 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7282 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7285 msgstr "Paragrafoa*"
7287 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7289 msgstr "Gako-hitzak."
7291 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7295 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7296 msgid "AMS subject classifications."
7297 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7299 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7303 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7307 #: lib/layouts/slides.layout:105
7309 msgstr "Gardenki berria:"
7311 #: lib/layouts/slides.layout:127
7315 #: lib/layouts/slides.layout:142
7316 msgid "New Overlay:"
7317 msgstr "Gainjarri berria:"
7319 #: lib/layouts/slides.layout:182
7321 msgstr "Ohar berria:"
7323 #: lib/layouts/slides.layout:207
7324 msgid "InvisibleText"
7325 msgstr "Testu ikuskaitza"
7327 #: lib/layouts/slides.layout:214
7328 msgid "<Invisible Text Follows>"
7329 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7331 #: lib/layouts/slides.layout:231
7333 msgstr "Testu ikuskorra"
7335 #: lib/layouts/slides.layout:238
7336 msgid "<Visible Text Follows>"
7337 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7339 #: lib/layouts/spie.layout:53
7343 #: lib/layouts/spie.layout:65
7347 #: lib/layouts/spie.layout:78
7351 #: lib/layouts/spie.layout:93
7352 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7355 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7359 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7360 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7361 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7374 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7379 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7381 msgstr "Hitzez hitz"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7393 msgid "Citation-number"
7394 msgstr "Zitazio zenbakia"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7409 msgstr "Matematikak"
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7418 msgid "Issue-number"
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7426 msgid "Issue-months"
7429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7430 msgid "Subsubparagraph"
7431 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7438 msgid "-- Header --"
7439 msgstr "-- Goiburua --"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7442 msgid "Special-section"
7443 msgstr "Hautapen berezia"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7446 msgid "Special-section:"
7447 msgstr "Hautapen berezia:"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7451 msgstr "AGU aldizkaria"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7454 msgid "AGU-journal:"
7455 msgstr "AGU aldizkaria:"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7458 msgid "Citation-number:"
7459 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7463 msgstr "AGU bolumena"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7467 msgstr "AGU bolumena:"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7471 msgstr "AGU zenbakia"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7475 msgstr "AGU zenbakia:"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7479 msgstr "Copyright-a:"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7483 msgstr "Indize-terminoak"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7486 msgid "Index-terms..."
7487 msgstr "Indize-terminoak..."
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7491 msgstr "Indize-terminoa"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7495 msgstr "Indize-terminoa:"
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7499 msgstr "Termino-gurutzatua"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7503 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7506 msgid "Supplementary"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7510 msgid "Supplementary..."
7511 msgstr "Osagarria..."
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7515 msgstr "Ohar-osagarria"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7518 msgid "Sup-mat-note:"
7519 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7523 msgstr "Aipua-bestea"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7527 msgstr "Aipua-bestea:"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7531 msgstr "Berraztertua"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7535 msgstr "Berraztertua:"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7539 msgstr "Ident-lerroa"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7543 msgstr "Ident-lerroa:"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7547 msgstr "GoiburuArrunta"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7551 msgstr "GoiburuArrunta:"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7554 msgid "Published-online:"
7555 msgstr "Linean argitaratuta:"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7566 msgid "Posting-order"
7567 msgstr "Bidaltze-ordena"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7570 msgid "Posting-order:"
7571 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7579 msgstr "AGU-orriak:"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7607 msgstr "Datu-multzoa"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7611 msgstr "Datu-multzoa:"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7654 msgstr "Ttipi-ttipia"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7659 msgstr "Bidaltze-ordena"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7666 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7674 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7682 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7684 msgstr "Egile-helbidea"
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7687 msgid "Author Address:"
7688 msgstr "Egile-helbidea:"
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7692 msgstr "SlugIruzkina"
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7695 msgid "Slug Comment:"
7696 msgstr "Slug iruzkina:"
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7704 msgstr "Taula-planoa"
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7707 msgid "Table Caption"
7708 msgstr "Taula epigrafea"
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7711 msgid "TableCaption"
7712 msgstr "Taula-epigrafea"
7714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7715 msgid "Current Address"
7716 msgstr "Uneko helbidea"
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7719 msgid "Current address:"
7720 msgstr "Uneko helbidea:"
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7723 msgid "E-mail address:"
7724 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7727 msgid "Key words and phrases:"
7728 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7740 msgstr "Itzultzailea"
7742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7744 msgstr "Itzultzailea:"
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7747 msgid "Subjectclass"
7748 msgstr "Gai-sailkapena"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7752 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7753 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7758 msgstr "Direktorioak"
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7786 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7790 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7791 msgid "Subparagraph*"
7792 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7796 msgstr "Egile-taldea"
7798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7799 msgid "RevisionHistory"
7800 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7803 msgid "Revision History"
7804 msgstr "Historia berraztertzeea"
7806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7808 msgstr "Berraztertzea"
7810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7811 msgid "RevisionRemark"
7812 msgstr "OharraBerraztertzea"
7814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7818 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7822 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7823 msgid "\\arabic{chapter}"
7824 msgstr "\\arabic{chapter}"
7826 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7827 msgid "\\Alph{chapter}"
7828 msgstr "\\Alph{chapter}"
7830 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7832 msgid "\\arabic{footnote}"
7833 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7836 msgid "\\Roman{section}."
7837 msgstr "\\Roman{section}."
7839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7840 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7841 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7844 msgid "\\Alph{subsection}."
7845 msgstr "\\Alph{subsection}."
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7848 msgid "\\arabic{subsection}."
7849 msgstr "\\arabic{subsection}."
7851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7852 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7853 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7856 msgid "\\alph{subsubsection}."
7857 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7860 msgid "\\alph{paragraph}."
7861 msgstr "\\alph{paragraph}."
7863 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7877 msgstr "GehituKapi*"
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7881 msgstr "GehituAtal*"
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7889 msgstr "Argitaratzaileak"
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7897 msgstr "Tituluburua"
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7900 msgid "Uppertitleback"
7901 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7904 msgid "Lowertitleback"
7905 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7909 msgstr "TituluOsagarria"
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7912 msgid "Captionabove"
7913 msgstr "Epigrafea gainean"
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7916 msgid "Captionbelow"
7917 msgstr "Epigrafea azpian"
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7923 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7924 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7930 msgid "\\Roman{part}"
7931 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7955 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7975 msgid "--Separator--"
7978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7980 msgid "--- Separate Environment ---"
7981 msgstr "Gather ingurunea"
7983 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7985 msgid "Part \\thepart"
7986 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7988 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7990 msgid "Chapter \\thechapter"
7991 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7993 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7995 msgid "Appendix \\thechapter"
7996 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7998 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8002 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8003 msgid "Headnote (optional):"
8004 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8006 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8007 msgid "Corr Author:"
8008 msgstr "Dagokion egilea:"
8010 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8020 msgid "Corollary \\thetheorem."
8021 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8025 msgid "Lemma \\thetheorem."
8026 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8030 msgid "Proposition \\thetheorem."
8031 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8035 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8036 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8039 msgid "Fact \\thetheorem."
8042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8044 msgid "Definition \\thetheorem."
8045 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8049 msgid "Example \\thetheorem."
8050 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8054 msgid "Problem \\thetheorem."
8055 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8059 msgid "Exercise \\thetheorem."
8060 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8064 msgid "Remark \\thetheorem."
8065 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8069 msgid "Claim \\thetheorem."
8070 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8094 msgstr "Aldarrikapena*"
8096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8116 #: lib/layouts/braille.module:2
8121 #: lib/layouts/braille.module:5
8122 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8125 #: lib/layouts/braille.module:20
8127 msgid "Braille (default)"
8128 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8130 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8135 #: lib/layouts/braille.module:42
8136 msgid "Braille (textsize)"
8139 #: lib/layouts/braille.module:64
8140 msgid "Braille (dots on)"
8143 #: lib/layouts/braille.module:79
8144 msgid "Braille_dots_on"
8147 #: lib/layouts/braille.module:87
8148 msgid "Braille (dots off)"
8151 #: lib/layouts/braille.module:102
8152 msgid "Braille_dots_off"
8155 #: lib/layouts/braille.module:110
8156 msgid "Braille (mirror on)"
8159 #: lib/layouts/braille.module:125
8160 msgid "Braille_mirror_on"
8163 #: lib/layouts/braille.module:133
8164 msgid "Braille (mirror off)"
8167 #: lib/layouts/braille.module:148
8168 msgid "Braille mirror off"
8171 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8176 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8178 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8179 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8182 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8187 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8190 msgstr "Oharra editoreari:"
8192 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8194 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8195 "where you want the endnotes to appear."
8198 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8203 #: lib/layouts/hanging.module:5
8205 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8206 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8208 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8215 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8216 "glosses, semantic markup)."
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8220 msgid "Numbered Example (multiline)"
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8229 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8232 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8242 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8252 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8261 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8266 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8273 msgid "Logical Markup"
8274 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8278 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8302 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8304 msgid "Minimalistic"
8307 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8308 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8312 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8317 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8318 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8319 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8320 "starred and non-starred forms."
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8325 msgid "Criterion \\thetheorem."
8326 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8339 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8340 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8349 msgstr "Algoritmoa."
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8352 msgid "Axiom \\thetheorem."
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8366 msgid "Condition \\thetheorem."
8367 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8379 msgid "Note \\thetheorem."
8380 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8392 msgid "Notation \\thetheorem."
8393 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8405 msgid "Summary \\thetheorem."
8406 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8419 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8420 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8423 msgid "Acknowledgement*"
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8432 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8433 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8449 msgid "Assumption \\thetheorem."
8450 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8461 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8463 msgid "Theorems (AMS)"
8466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8468 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8469 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8470 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8471 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8474 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8475 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8478 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8480 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8481 "that provide a chapter environment."
8484 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8485 msgid "Theorems (Order By Section)"
8488 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8489 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8492 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8493 msgid "Theorems (Starred)"
8496 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8498 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8499 "using the extended AMS machinery."
8502 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8504 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8505 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8506 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8509 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8510 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8512 msgstr "Ez ikusi egin"
8533 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8538 msgid "Arabic (Arabi)"
8541 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8548 msgid "Austrian (old spelling)"
8549 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8556 msgid "Bahasa Indonesia"
8560 msgid "Bahasa Malaysia"
8569 msgstr "Bielorrusiera"
8572 msgid "Portuguese (Brazil)"
8573 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8581 msgstr "Britainiera"
8592 msgid "French Canadian"
8593 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8600 msgid "Chinese (simplified)"
8604 msgid "Chinese (traditional)"
8642 msgstr "Finlandiera"
8654 msgid "German (old spelling)"
8655 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8661 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8666 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8677 msgstr "Txertatu integrala"
8714 msgid "Lower Sorbian"
8741 msgstr "Errumaniera"
8761 msgid "Serbian (Latin)"
8766 msgstr "Eslovakiera"
8770 msgstr "Esloveniera"
8778 msgid "Spanish (Mexico)"
8785 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8787 msgstr "Thailandiera"
8799 msgid "Upper Sorbian"
8811 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8813 msgstr "Fitxategia|F"
8815 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8819 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8823 #: lib/ui/classic.ui:35
8827 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8831 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8835 #: lib/ui/classic.ui:38
8837 msgstr "Dokumentuak|d"
8839 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8843 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8847 #: lib/ui/classic.ui:48
8848 msgid "New from Template...|T"
8849 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8851 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8855 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8859 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8863 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8864 msgid "Save As...|A"
8865 msgstr "Gorde honela...|h"
8867 #: lib/ui/classic.ui:54
8871 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8872 msgid "Version Control|V"
8873 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8875 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8877 msgstr "Inportatu|I"
8879 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8881 msgstr "Esportatu|E"
8883 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8885 msgstr "Inprimatu...|n"
8887 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8891 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8895 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8896 msgid "Register...|R"
8897 msgstr "Erregistratu...|E"
8899 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8900 msgid "Check In Changes...|I"
8901 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8903 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8904 msgid "Check Out for Edit|O"
8905 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8907 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8908 msgid "Revert to Last Version|L"
8909 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8911 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8912 msgid "Undo Last Check In|U"
8913 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8915 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8916 msgid "Show History|H"
8917 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8919 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8921 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8923 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8927 #: lib/ui/classic.ui:91
8931 #: lib/ui/classic.ui:93
8935 #: lib/ui/classic.ui:94
8939 #: lib/ui/classic.ui:95
8943 #: lib/ui/classic.ui:96
8944 msgid "Paste External Selection|x"
8945 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8947 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8948 msgid "Find & Replace...|F"
8949 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8951 #: lib/ui/classic.ui:100
8955 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8957 msgstr "Matematika|M"
8959 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8960 msgid "Spellchecker...|S"
8961 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8963 #: lib/ui/classic.ui:105
8964 msgid "Thesaurus..."
8965 msgstr "Sinonimoak..."
8967 #: lib/ui/classic.ui:106
8969 msgid "Statistics...|i"
8972 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8974 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8976 #: lib/ui/classic.ui:108
8977 msgid "Change Tracking|g"
8978 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8980 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8981 msgid "Preferences...|P"
8982 msgstr "Hobespenak...|H"
8984 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8985 msgid "Reconfigure|R"
8986 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8988 #: lib/ui/classic.ui:115
8989 msgid "Selection as Lines|L"
8990 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8992 #: lib/ui/classic.ui:116
8993 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8994 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8996 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8997 msgid "Multicolumn|M"
8998 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9000 #: lib/ui/classic.ui:122
9002 msgstr "Marra goian|o"
9004 #: lib/ui/classic.ui:123
9005 msgid "Line Bottom|B"
9006 msgstr "Marra behean|b"
9008 #: lib/ui/classic.ui:124
9010 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9012 #: lib/ui/classic.ui:125
9013 msgid "Line Right|R"
9014 msgstr "Marra eskuinean|s"
9016 #: lib/ui/classic.ui:127
9018 msgstr "Lerrokatzea|L"
9020 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
9022 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9024 #: lib/ui/classic.ui:130
9025 msgid "Delete Row|w"
9026 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9028 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9030 msgstr "Kopiatu errenkada"
9032 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9034 msgstr "Trukatu errenkadak"
9036 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
9037 msgid "Add Column|u"
9038 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9040 #: lib/ui/classic.ui:135
9041 msgid "Delete Column|D"
9042 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9044 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9046 msgstr "Kopiatu zutabea"
9048 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9049 msgid "Swap Columns"
9050 msgstr "Trukatu zutabeak"
9052 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9054 msgstr "Ezkerrean|z"
9056 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9060 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9064 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9068 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9070 msgstr "Erdian|Erdian"
9072 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9076 #: lib/ui/classic.ui:159
9077 msgid "Toggle Numbering|N"
9078 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9080 #: lib/ui/classic.ui:160
9081 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9082 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9084 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9085 msgid "Change Limits Type|L"
9086 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9088 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9089 msgid "Change Formula Type|F"
9090 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9092 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9093 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9094 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9096 #: lib/ui/classic.ui:168
9098 msgstr "Lerrokatzea|L"
9100 #: lib/ui/classic.ui:170
9102 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9104 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9105 msgid "Delete Row|D"
9106 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9108 #: lib/ui/classic.ui:175
9109 msgid "Add Column|C"
9110 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9112 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9113 msgid "Delete Column|e"
9114 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9116 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9118 msgstr "Lehenetsia|L"
9120 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9122 msgstr "Bistaratu|B"
9124 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9128 #: lib/ui/classic.ui:188
9132 #: lib/ui/classic.ui:189
9136 #: lib/ui/classic.ui:190
9140 #: lib/ui/classic.ui:192
9141 msgid "Maple, simplify"
9142 msgstr "Maple, sinplea"
9144 #: lib/ui/classic.ui:193
9145 msgid "Maple, factor"
9146 msgstr "Maple, faktorea"
9148 #: lib/ui/classic.ui:194
9149 msgid "Maple, evalm"
9150 msgstr "Maple, evalm"
9152 #: lib/ui/classic.ui:195
9153 msgid "Maple, evalf"
9154 msgstr "Maple, evalf"
9156 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9158 msgid "Inline Formula|I"
9159 msgstr "Barneko formula|B"
9161 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9162 msgid "Displayed Formula|D"
9163 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9165 #: lib/ui/classic.ui:201
9166 msgid "Eqnarray Environment|q"
9167 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9169 #: lib/ui/classic.ui:202
9170 msgid "Align Environment|A"
9171 msgstr "Align ingurunea|A"
9173 #: lib/ui/classic.ui:203
9174 msgid "AlignAt Environment"
9175 msgstr "AlignAt inguruena"
9177 #: lib/ui/classic.ui:204
9178 msgid "Flalign Environment|F"
9179 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9181 #: lib/ui/classic.ui:207
9182 msgid "Gather Environment"
9183 msgstr "Gather ingurunea"
9185 #: lib/ui/classic.ui:208
9186 msgid "Multline Environment"
9187 msgstr "Multline ingurunea"
9189 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9191 msgstr "Matematika|M"
9193 #: lib/ui/classic.ui:216
9194 msgid "Special Character|S"
9195 msgstr "Hizki berezia|b"
9197 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9198 msgid "Citation...|C"
9199 msgstr "Zitazioa...|Z"
9201 #: lib/ui/classic.ui:218
9202 msgid "Cross-reference...|r"
9203 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9205 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9207 msgstr "Etiketa...|E"
9209 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9211 msgstr "Oin-oharra|n"
9213 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9214 msgid "Marginal Note|M"
9215 msgstr "Albo-oharra|l"
9217 #: lib/ui/classic.ui:222
9219 msgstr "Titulu laburtua"
9221 #: lib/ui/classic.ui:223
9222 msgid "Index Entry|I"
9223 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9225 #: lib/ui/classic.ui:224
9226 msgid "Nomenclature Entry"
9229 #: lib/ui/classic.ui:225
9233 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9237 #: lib/ui/classic.ui:227
9238 msgid "Lists & TOC|O"
9239 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9241 #: lib/ui/classic.ui:229
9243 msgstr "TeX kodea|T"
9245 #: lib/ui/classic.ui:230
9249 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9250 msgid "Graphics...|G"
9251 msgstr "Irudia...|I"
9253 #: lib/ui/classic.ui:232
9254 msgid "Tabular Material...|b"
9257 #: lib/ui/classic.ui:233
9259 msgstr "Mugikorrak|M"
9261 #: lib/ui/classic.ui:235
9262 msgid "Include File...|d"
9263 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9265 #: lib/ui/classic.ui:236
9266 msgid "Insert File|e"
9267 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9269 #: lib/ui/classic.ui:237
9270 msgid "External Material...|x"
9271 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9273 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9275 msgid "Symbols...|b"
9278 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9279 msgid "Superscript|S"
9280 msgstr "Goi-indizea|G"
9282 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9284 msgstr "Azpindizea|A"
9286 #: lib/ui/classic.ui:244
9287 msgid "Hyphenation Point|P"
9288 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9290 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9292 msgid "Protected Hyphen|y"
9293 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9295 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9296 msgid "Ligature Break|k"
9297 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9299 #: lib/ui/classic.ui:247
9300 msgid "Protected Space|r"
9301 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9303 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9304 msgid "Inter-word Space|w"
9305 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9307 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9308 msgid "Thin Space|T"
9309 msgstr "Zuriune txikia|t"
9311 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9313 msgid "Horizontal Space...|o"
9314 msgstr "Tarte bertikala..."
9316 #: lib/ui/classic.ui:251
9317 msgid "Vertical Space..."
9318 msgstr "Tarte bertikala..."
9320 #: lib/ui/classic.ui:252
9321 msgid "Line Break|L"
9322 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9324 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9328 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9329 msgid "End of Sentence|E"
9330 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9332 #: lib/ui/classic.ui:255
9334 msgid "Protected Dash|D"
9335 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9337 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9338 msgid "Breakable Slash|a"
9341 #: lib/ui/classic.ui:257
9342 msgid "Single Quote|Q"
9343 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9345 #: lib/ui/classic.ui:258
9346 msgid "Ordinary Quote|O"
9347 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9349 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9350 msgid "Menu Separator|M"
9351 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9353 #: lib/ui/classic.ui:260
9354 msgid "Horizontal Line"
9355 msgstr "Marra horizontala"
9357 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9359 msgstr "Orri-jauzia"
9361 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9362 msgid "Display Formula|D"
9363 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9365 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9367 msgid "Eqnarray Environment|E"
9368 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9370 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9372 msgid "AMS align Environment|a"
9373 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9375 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9377 msgid "AMS alignat Environment|t"
9378 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9380 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9382 msgid "AMS flalign Environment|f"
9383 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9385 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9387 msgid "AMS gather Environment|g"
9388 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9390 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9392 msgid "AMS multline Environment|m"
9393 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9395 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9396 msgid "Array Environment|y"
9397 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9399 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9400 msgid "Cases Environment|C"
9401 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9403 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9404 msgid "Split Environment|S"
9405 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9407 #: lib/ui/classic.ui:280
9408 msgid "Font Change|o"
9409 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9411 #: lib/ui/classic.ui:284
9412 msgid "Math Normal Font"
9413 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9415 #: lib/ui/classic.ui:286
9416 msgid "Math Calligraphic Family"
9417 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9419 #: lib/ui/classic.ui:287
9420 msgid "Math Fraktur Family"
9421 msgstr "Mat. zatiki familia"
9423 #: lib/ui/classic.ui:288
9424 msgid "Math Roman Family"
9425 msgstr "Mat. erromatar familia"
9427 #: lib/ui/classic.ui:289
9428 msgid "Math Sans Serif Family"
9429 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9431 #: lib/ui/classic.ui:291
9432 msgid "Math Bold Series"
9433 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9435 #: lib/ui/classic.ui:293
9436 msgid "Text Normal Font"
9437 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9439 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9440 msgid "Text Roman Family"
9441 msgstr "Testua, erromatar familia"
9443 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9444 msgid "Text Sans Serif Family"
9445 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9447 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9448 msgid "Text Typewriter Family"
9449 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9451 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9452 msgid "Text Bold Series"
9453 msgstr "Testua, serie lodiak"
9455 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9456 msgid "Text Medium Series"
9457 msgstr "Testua, serie ertainak"
9459 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9460 msgid "Text Italic Shape"
9461 msgstr "Testua forma etzana"
9463 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9464 msgid "Text Small Caps Shape"
9465 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9467 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9468 msgid "Text Slanted Shape"
9469 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9471 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9472 msgid "Text Upright Shape"
9473 msgstr "Testua, zutikako forma"
9475 #: lib/ui/classic.ui:310
9476 msgid "Floatflt Figure"
9477 msgstr "Floatflt irudia"
9479 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9480 msgid "Table of Contents|C"
9481 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9483 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9484 msgid "Index List|I"
9485 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9487 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9489 msgid "Nomenclature|N"
9492 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9493 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9494 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9496 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9497 msgid "LyX Document...|X"
9498 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9500 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9502 msgid "Plain Text...|T"
9503 msgstr "Testu soila"
9505 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9507 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9508 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9510 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9511 msgid "Track Changes|T"
9512 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9514 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9515 msgid "Merge Changes...|M"
9516 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9518 #: lib/ui/classic.ui:330
9519 msgid "Accept All Changes|A"
9520 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9522 #: lib/ui/classic.ui:331
9523 msgid "Reject All Changes|R"
9524 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9526 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9527 msgid "Show Changes in Output|S"
9528 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9530 #: lib/ui/classic.ui:339
9531 msgid "Character...|C"
9532 msgstr "Karakterea...|K"
9534 #: lib/ui/classic.ui:340
9535 msgid "Paragraph...|P"
9536 msgstr "Paragrafoa...|P"
9538 #: lib/ui/classic.ui:341
9539 msgid "Document...|D"
9540 msgstr "Dokumentua...|D"
9542 #: lib/ui/classic.ui:342
9543 msgid "Tabular...|T"
9546 #: lib/ui/classic.ui:344
9547 msgid "Emphasize Style|E"
9548 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9550 #: lib/ui/classic.ui:345
9551 msgid "Noun Style|N"
9552 msgstr "Izen-estiloa|I"
9554 #: lib/ui/classic.ui:346
9555 msgid "Bold Style|B"
9556 msgstr "Lodia estiloa|L"
9558 #: lib/ui/classic.ui:349
9559 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9560 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9562 #: lib/ui/classic.ui:350
9563 msgid "Increase Environment Depth|i"
9564 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9566 #: lib/ui/classic.ui:351
9567 msgid "Start Appendix Here|S"
9568 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9570 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9571 msgid "Build Program|B"
9572 msgstr "Eraiki programa|E"
9574 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9576 msgstr "Eguneratu|E"
9578 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9580 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9582 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9586 #: lib/ui/classic.ui:365
9587 msgid "TeX Information|X"
9588 msgstr "TeX informazioa|X"
9590 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9592 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9594 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9595 msgid "Go to Label|L"
9596 msgstr "Joan etiketara|t"
9598 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9600 msgstr "Laster-markak|L"
9602 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9603 msgid "Save Bookmark 1|S"
9604 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9606 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9607 msgid "Save Bookmark 2"
9608 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9610 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9611 msgid "Save Bookmark 3"
9612 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9614 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9615 msgid "Save Bookmark 4"
9616 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9618 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9619 msgid "Save Bookmark 5"
9620 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9622 #: lib/ui/classic.ui:390
9623 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9624 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9626 #: lib/ui/classic.ui:391
9627 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9628 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9630 #: lib/ui/classic.ui:392
9631 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9632 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9634 #: lib/ui/classic.ui:393
9635 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9636 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9638 #: lib/ui/classic.ui:394
9639 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9640 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9642 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9643 msgid "Introduction|I"
9646 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9648 msgstr "Tutoretza|T"
9650 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9651 msgid "User's Guide|U"
9652 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9654 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9655 msgid "Extended Features|E"
9656 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9658 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9659 msgid "Embedded Objects|m"
9662 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9663 msgid "Customization|C"
9664 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9666 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9670 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9671 msgid "Table of Contents|a"
9672 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9674 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9675 msgid "LaTeX Configuration|L"
9676 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9678 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9680 msgstr "LyX-i buruz|L"
9682 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9684 msgstr "LyX-i buruz"
9686 #: lib/ui/classic.ui:429
9687 msgid "Preferences..."
9688 msgstr "Hobespenak..."
9690 #: lib/ui/classic.ui:430
9692 msgstr "Irten LyX-etik"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9696 msgid "Aligned Environment|l"
9697 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9701 msgid "AlignedAt Environment|v"
9702 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9706 msgid "Gathered Environment|h"
9707 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9711 msgid "Delimiters|r"
9712 msgstr "Matematika mugatzailea"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9717 msgstr "Matematika matrizea"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9725 msgid "Equation Label|L"
9726 msgstr "Joan etiketara|t"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9730 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9731 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9734 msgid "Split Cell|C"
9735 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9744 msgid "Add Line Above|o"
9745 msgstr "Gehitu marra gainean"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9749 msgid "Add Line Below|B"
9750 msgstr "Gehitu marra azpian"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9754 msgid "Delete Line Above|D"
9755 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9759 msgid "Delete Line Below|e"
9760 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9763 msgid "Add Line to Left"
9764 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9767 msgid "Add Line to Right"
9768 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9771 msgid "Delete Line to Left"
9772 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9775 msgid "Delete Line to Right"
9776 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9780 msgid "Toggle Math Toolbar"
9781 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9785 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9786 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9790 msgid "Toggle Table Toolbar"
9791 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9795 msgid "Next Cross-Reference|N"
9796 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9800 msgid "Go to Label|G"
9801 msgstr "Joan etiketara|t"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9805 msgid "<reference>|r"
9806 msgstr "<erreferentzia>"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9810 msgid "(<reference>)|e"
9811 msgstr "(<erreferentzia>)"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9816 msgstr "<orrialdea>"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9820 msgid "on page <page>|o"
9821 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9825 msgid "<reference> on page <page>|f"
9826 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9830 msgid "Formatted reference|t"
9831 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9840 msgid "Settings...|S"
9841 msgstr "Ezarpenak...|E"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9844 msgid "Go back to Reference|G"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9849 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9850 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9854 msgid "Open Inset|O"
9855 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9859 msgid "Close Inset|C"
9860 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9865 msgid "Dissolve Inset|D"
9866 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9870 msgid "Toggle Label|L"
9871 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9880 msgid "Simple frame|f"
9881 msgstr "barneko markoa"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9884 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9889 msgid "Oval, thin|O"
9890 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9894 msgid "Oval, thick|v"
9895 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9898 msgid "Drop Shadow|w"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9903 msgid "Shaded background|b"
9904 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9908 msgid "Double frame|D"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9913 msgstr "LyX oharra|o"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9920 msgid "Greyed Out|G"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9925 msgid "Interword Space|w"
9926 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9930 msgid "Protected Space|o"
9931 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9935 msgid "Negative Thin Space|N"
9936 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9939 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9944 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9945 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9949 msgid "Quad Space|Q"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9954 msgid "Double Quad Space|u"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9959 msgid "Horizontal Fill|F"
9960 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9964 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9965 msgstr "Betegarri horizontala"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9969 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9970 msgstr "Betegarri horizontala"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9974 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9975 msgstr "Betegarri horizontala"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9979 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9980 msgstr "Betegarri horizontala"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9984 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9985 msgstr "Betegarri horizontala"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9989 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9990 msgstr "Betegarri horizontala"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9994 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9995 msgstr "Betegarri horizontala"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9999 msgid "Custom Length|C"
10000 msgstr "Iruzkina|I"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10005 msgstr "JauziLehenetsia"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10009 msgid "SmallSkip|S"
10010 msgstr "JauziTtipia"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10015 msgstr "JauziNormala"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10020 msgstr "JauziHandia"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10030 msgstr "Pertsonalizatua"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10045 msgstr "Hitzez hitz"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10048 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10058 msgid "Edit included file...|E"
10059 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10068 msgid "Page Break|a"
10069 msgstr "Orri-jauzia"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10073 msgid "Clear Page|C"
10074 msgstr "Laster-markak|L"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10077 msgid "Clear Double Page|D"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10082 msgid "Ragged Line Break|R"
10083 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10087 msgid "Justified Line Break|J"
10088 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
10092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
10098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
10104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10110 msgid "Paste Recent|e"
10111 msgstr "Itsatsi azkena"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10115 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10116 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10119 msgid "Move Paragraph Up|o"
10120 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10123 msgid "Move Paragraph Down|v"
10124 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10128 msgid "Promote Section|r"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10133 msgid "Demote Section|m"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10138 msgid "Move Section down|d"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10143 msgid "Move Section up|u"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10148 msgid "Apply Last Text Style|A"
10149 msgstr "Testu-estiloa|s"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10152 msgid "Text Style|S"
10153 msgstr "Testu-estiloa|s"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10156 msgid "Paragraph Settings...|P"
10157 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10160 msgid "Fullscreen Mode"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10166 msgid "Append Parameter"
10167 msgstr "Argumentua falta da"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10172 msgid "Remove Last Parameter"
10173 msgstr "Argumentua falta da"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10177 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10182 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10188 msgid "Insert Optional Parameter"
10189 msgstr "Argumentua falta da"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10194 msgid "Remove Optional Parameter"
10195 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10199 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10204 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10209 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10214 msgid "Edit externally...|x"
10215 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10219 msgstr "Goiko marra|G"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10222 msgid "Bottom Line|B"
10223 msgstr "Beheko marra|B"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10226 msgid "Left Line|L"
10227 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10230 msgid "Right Line|R"
10231 msgstr "Eskuineko marra|s"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10236 msgstr "Kopiatu errenkada"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10240 msgid "Copy Column|p"
10241 msgstr "Kopiatu zutabea"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10245 msgstr "Dokumentua|D"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10252 msgid "New from Template...|m"
10253 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10257 msgid "Open Recent|t"
10258 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10263 msgstr "Gorde honela...|h"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10267 msgid "Revert to Saved|R"
10268 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10271 msgid "New Window|W"
10272 msgstr "Leiho berria|B"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10275 msgid "Close Window|d"
10276 msgstr "Itxi leihoa|x"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10280 msgstr "Berregin|B"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10284 msgid "Paste Special"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10290 msgstr "Hautatu fitxategia"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10297 msgid "Rows & Columns|C"
10298 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10301 msgid "Increase List Depth|I"
10302 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10305 msgid "Decrease List Depth|D"
10306 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10310 msgid "Dissolve Inset|l"
10311 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10314 msgid "TeX Code Settings...|C"
10315 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10318 msgid "Float Settings...|a"
10319 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10322 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10323 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10326 msgid "Note Settings...|N"
10327 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10330 msgid "Branch Settings...|B"
10331 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10334 msgid "Box Settings...|x"
10335 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10338 msgid "Table Settings...|a"
10339 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10343 msgid "Plain Text|T"
10344 msgstr "Testu soila"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10348 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10349 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10353 msgid "Selection|S"
10354 msgstr "&Hautapena:"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10358 msgid "Selection, Join Lines|i"
10359 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10362 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10366 msgid "Paste As PDF"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10370 msgid "Paste As PNG"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10374 msgid "Paste As JPEG"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10379 msgid "Dissolve CharStyle"
10380 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10383 msgid "Customized...|C"
10384 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10387 msgid "Capitalize|a"
10388 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10391 msgid "Uppercase|U"
10392 msgstr "Maiuskulak|i"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10395 msgid "Lowercase|L"
10396 msgstr "Minuskulak|n"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10400 msgid "Number whole Formula|N"
10401 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10405 msgid "Number this Line|u"
10406 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10410 msgid "Macro Definition"
10411 msgstr "Definizioa"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10414 msgid "Text Style|T"
10415 msgstr "Testu-estiloa|T"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10419 msgid "Add Line Above|A"
10420 msgstr "Gehitu marra gainean"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10424 msgid "Math Normal Font|N"
10425 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10429 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10430 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10434 msgid "Math Fraktur Family|F"
10435 msgstr "Mat. zatiki familia"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10439 msgid "Math Roman Family|R"
10440 msgstr "Mat. erromatar familia"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10444 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10445 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10449 msgid "Math Bold Series|B"
10450 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10454 msgid "Text Normal Font|T"
10455 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10469 msgid "Mathematica|a"
10470 msgstr "Matematika"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10474 msgid "Maple, simplify|s"
10475 msgstr "Maple, sinplea"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10479 msgid "Maple, factor|f"
10480 msgstr "Maple, faktorea"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10484 msgid "Maple, evalm|e"
10485 msgstr "Maple, evalm"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10489 msgid "Maple, evalf|v"
10490 msgstr "Maple, evalf"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10493 msgid "Open All Insets|O"
10494 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10497 msgid "Close All Insets|C"
10498 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10501 msgid "Unfold Math Macro"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10506 msgid "Fold Math Macro"
10507 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10511 msgid "View Source|S"
10512 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10515 msgid "Split View Horizontally|i"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10519 msgid "Split View Vertically|V"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10523 msgid "Close Tab Group|G"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10527 msgid "Fullscreen|l"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10533 msgstr "Tresna-barrak"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10537 msgid "Special Character|p"
10538 msgstr "Hizki berezia|b"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10542 msgid "Formatting|o"
10543 msgstr "Formatua ematea"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10546 msgid "List / TOC|i"
10547 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10551 msgstr "Mugikorra|M"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10559 msgid "Custom insets"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10564 msgstr "Fitxategia|F"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10567 msgid "Box[[Menu]]"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10572 msgid "Cross-Reference...|R"
10573 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10580 msgid "Index Entry|d"
10581 msgstr "Indize-sarrera|d"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10585 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10586 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10590 msgstr "Taula...|T"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10593 msgid "Hyperlink|k"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10598 msgid "Short Title|S"
10599 msgstr "Titulu laburtua"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10603 msgstr "TeX kodea|X"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10607 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10608 msgstr "Programaren hasieratzea"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10611 msgid "Ordinary Quote|Q"
10612 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10615 msgid "Single Quote|S"
10616 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10620 msgid "Phonetic Symbols|P"
10621 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10625 msgid "Protected Space|P"
10626 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10630 msgid "Horizontal Line|L"
10631 msgstr "Marra horizontala"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10635 msgid "Vertical Space...|V"
10636 msgstr "Tarte bertikala..."
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10640 msgid "Hyphenation Point|H"
10641 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10644 msgid "Numbered Formula|N"
10645 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10649 msgid "Figure Wrap Float|F"
10650 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10654 msgid "Table Wrap Float|T"
10655 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10658 msgid "External Material...|M"
10659 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10662 msgid "Child Document...|d"
10663 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10666 msgid "Change Tracking|C"
10667 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10670 msgid "Start Appendix Here|A"
10671 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10674 msgid "Save in Bundled Format|F"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10679 msgid "Compressed|m"
10680 msgstr "Konprimituak|K"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10683 msgid "Accept Change|A"
10684 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10687 msgid "Reject Change|R"
10688 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10691 msgid "Accept All Changes|c"
10692 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10695 msgid "Reject All Changes|e"
10696 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10699 msgid "Next Change|C"
10700 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10704 msgid "Next Cross-Reference|R"
10705 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10709 msgid "Clear Bookmarks|C"
10710 msgstr "Laster-markak|L"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10713 msgid "Thesaurus...|T"
10714 msgstr "Sinonimoak...|S"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10718 msgid "Statistics...|a"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10722 msgid "TeX Information|I"
10723 msgstr "TeX informazioa|X"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10727 msgid "Shortcuts|S"
10728 msgstr "L&asterbidea:"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10731 msgid "New document"
10732 msgstr "Dokumentu berria"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10735 msgid "Open document"
10736 msgstr "Ireki dokumentua"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10739 msgid "Save document"
10740 msgstr "Gorde dokumentua"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10743 msgid "Print document"
10744 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10747 msgid "Check spelling"
10748 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10759 msgid "Find and replace"
10760 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10763 msgid "Toggle emphasis"
10764 msgstr "Txandakatu enfasia"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10767 msgid "Toggle noun"
10768 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10772 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10775 msgid "Insert math"
10776 msgstr "Txertatu matematika"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10779 msgid "Insert graphics"
10780 msgstr "Txertatu irudiak"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10783 msgid "Insert table"
10784 msgstr "Txertatu taula"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10788 msgid "Toggle Outline"
10789 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10794 msgstr "gehigarria"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10797 msgid "Numbered list"
10798 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10801 msgid "Itemized list"
10802 msgstr "Elementuen zerrenda"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10805 msgid "Increase depth"
10806 msgstr "Handitu sakonera"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10809 msgid "Decrease depth"
10810 msgstr "Txikitu sakonera"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10813 msgid "Insert figure float"
10814 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10817 msgid "Insert table float"
10818 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10821 msgid "Insert label"
10822 msgstr "Txertatu etiketa"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10825 msgid "Insert cross-reference"
10826 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10829 msgid "Insert citation"
10830 msgstr "Txertatu zitazioa"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10833 msgid "Insert index entry"
10834 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10838 msgid "Insert nomenclature entry"
10839 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10842 msgid "Insert footnote"
10843 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10846 msgid "Insert margin note"
10847 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10850 msgid "Insert note"
10851 msgstr "Txertatu oharra"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10856 msgstr "Txertatu oharra"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10860 msgid "Insert Hyperlink"
10861 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10865 msgid "Insert TeX code"
10866 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10870 msgid "Insert math macro"
10871 msgstr "Txertatu matematika"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10874 msgid "Include file"
10875 msgstr "Txertatu fitxategia"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10879 msgstr "TeX estiloa"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10882 msgid "Paragraph settings"
10883 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10887 msgstr "Gehitu errenkada"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10891 msgstr "Gehitu zutabea"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10895 msgstr "Ezabatu errenkada"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10898 msgid "Delete column"
10899 msgstr "Ezabatu zutabea"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10902 msgid "Set top line"
10903 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10906 msgid "Set bottom line"
10907 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10910 msgid "Set left line"
10911 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10914 msgid "Set right line"
10915 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10919 msgid "Set border lines"
10920 msgstr "Ezarri ertzak"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10923 msgid "Set all lines"
10924 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10927 msgid "Unset all lines"
10928 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10932 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10935 msgid "Align center"
10936 msgstr "Lerrokatu erdian"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10939 msgid "Align right"
10940 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10944 msgstr "Lerrokatu goian"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10947 msgid "Align middle"
10948 msgstr "Lerrokatu erdian"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10951 msgid "Align bottom"
10952 msgstr "Lerrokatu behean"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10955 msgid "Rotate cell"
10956 msgstr "Biratu gelaxka"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10959 msgid "Rotate table"
10960 msgstr "Biratu taula"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10963 msgid "Set multi-column"
10964 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10969 msgstr "Matematikak"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10972 msgid "Set display mode"
10973 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10977 msgstr "Azpindizea"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10980 msgid "Superscript"
10981 msgstr "Goi-indizea"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10984 msgid "Insert square root"
10985 msgstr "Txertatu erro karratua"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10988 msgid "Insert root"
10989 msgstr "Txertatu erroa"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10993 msgid "Insert standard fraction"
10994 msgstr "Txertatu zatikia"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10998 msgstr "Txertatu batuketa"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11001 msgid "Insert integral"
11002 msgstr "Txertatu integrala"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11005 msgid "Insert product"
11006 msgstr "Txertatu biderketa"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11010 msgstr "Txertatu ( )"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11014 msgstr "Txertatu [ ]"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11018 msgstr "Txertatu { }"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11022 msgid "Insert delimiters"
11023 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11026 msgid "Insert matrix"
11027 msgstr "Txertatu matrizea"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11030 msgid "Insert cases environment"
11031 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11035 msgid "Toggle Math Panels"
11036 msgstr "Matematikako panela"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11040 msgid "Math Macros"
11041 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11045 msgid "Command Buffer"
11046 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11049 msgid "Review[[Toolbar]]"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11053 msgid "Track changes"
11054 msgstr "Aldaketen aztarna"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11057 msgid "Show changes in output"
11058 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11061 msgid "Next change"
11062 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11065 msgid "Accept change"
11066 msgstr "Onartu aldaketa"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11069 msgid "Reject change"
11070 msgstr "Baztertu aldaketa"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11073 msgid "Merge changes"
11074 msgstr "Batu aldaketak"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11077 msgid "Accept all changes"
11078 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11081 msgid "Reject all changes"
11082 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11086 msgstr "Hurrengo oharra"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11090 msgid "View/Update"
11091 msgstr "Gorde dokumentua"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11101 msgstr "&Eguneratu"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11104 msgid "View PDF (pdflatex)"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11108 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11113 msgid "View PostScript"
11114 msgstr "Post Scriptum:"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11118 msgid "Update PostScript"
11119 msgstr "Post Scriptum:"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11123 msgid "Math Panels"
11124 msgstr "Matematikako panela"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11128 msgid "Math Spacings"
11129 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11139 msgstr "LyX: frakzioak"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11144 msgstr "Letra-tipoak"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11149 msgstr "&Funtzioak"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11205 msgstr "lehenetsia"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11243 msgstr "Aldarrikapena"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11275 msgstr "GehituAtal"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11305 msgstr "Gehigarria"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11314 msgid "Thin space\t\\,"
11315 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11319 msgid "Medium space\t\\:"
11320 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11324 msgid "Thick space\t\\;"
11325 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11329 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11330 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11334 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11335 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11339 msgid "Negative space\t\\!"
11340 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11343 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11347 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11351 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11361 msgid "Square root\t\\sqrt"
11362 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11366 msgid "Other root\t\\root"
11367 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11371 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11372 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11376 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11377 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11381 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11382 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11386 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11387 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11391 msgid "Standard\t\\frac"
11392 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11396 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11397 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11401 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11402 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11405 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11409 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11414 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11415 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11419 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11420 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11424 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11425 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11429 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11430 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11434 msgid "Binomial\t\\binom"
11435 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11438 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11442 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11447 msgid "Roman\t\\mathrm"
11448 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11452 msgid "Bold\t\\mathbf"
11453 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11457 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11458 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11462 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11463 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11467 msgid "Italic\t\\mathit"
11468 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11472 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11473 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11477 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11478 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11482 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11483 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11487 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11488 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11492 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11493 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11521 msgid "Frame Decorations"
11522 msgstr "Marko-apaingarriak"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11532 msgstr "Fitxategia"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11577 msgstr "Aurrebista"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11582 msgstr "Esloveniera"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11590 msgid "overleftarrow"
11591 msgstr "Ezabatu errenkada"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11594 msgid "overrightarrow"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11598 msgid "overleftrightarrow"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11604 msgstr "Berrezarri"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11609 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11614 msgstr "Azpimarratua"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11617 msgid "underleftarrow"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11621 msgid "underrightarrow"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11625 msgid "underleftrightarrow"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11640 msgstr "Ezabatu errenkada"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11656 msgid "updownarrow"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11660 msgid "leftrightarrow"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11671 msgstr "EskuinGoiburua"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11683 msgid "Updownarrow"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11687 msgid "Leftrightarrow"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11691 msgid "Longleftrightarrow"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11695 msgid "Longleftarrow"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11699 msgid "Longrightarrow"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11703 msgid "longleftrightarrow"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11707 msgid "longleftarrow"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11711 msgid "longrightarrow"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11715 msgid "leftharpoondown"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11719 msgid "rightharpoondown"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11742 msgid "leftharpoonup"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11746 msgid "rightharpoonup"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11750 msgid "hookleftarrow"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11754 msgid "hookrightarrow"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11768 msgid "rightleftharpoons"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11804 msgid "bigtriangleup"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11822 msgid "bigtriangledown"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11841 msgid "triangleright"
11842 msgstr "Guztirako altuera"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11858 msgid "triangleleft"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11873 msgstr "Esloveniera"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11995 msgstr "Azpiazpiatala"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12009 msgstr "Fitxategia"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12022 msgstr "aktibatuta"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12093 msgstr "lehenetsia"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12121 msgstr "Parentesikoa"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12204 msgstr "Erromatarra"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12219 msgstr "Thailandiera"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12224 msgstr "Herrialdea"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12256 msgid "Miscellaneous"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12262 msgstr "&Taula luzea"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12272 msgstr "Ttipi-ttipia"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12301 msgstr "matematika"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12306 msgstr "matematika"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12316 msgstr "Elementuak"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12331 msgstr "sakonera-barra"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12360 msgstr "mugikorra: "
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12381 msgid "diamondsuit"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12398 msgid "textrm \\AA"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12407 msgid "mathcircumflex"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12418 msgstr "mat. markoa"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12423 msgstr "matematika"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12428 msgstr "matematika"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12433 msgstr "matematika"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12438 msgstr "matematika"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12443 msgstr "matematika"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12448 msgstr "matematika"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12453 msgstr "matematika"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12458 msgstr "matematika"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12463 msgstr "matematika"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12468 msgstr "matematika"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12472 msgid "Big Operators"
12473 msgstr "Eragile handiak"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12478 msgstr "Lerrokatu goian"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12493 msgstr "Lerrokatu goian"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12502 msgstr "Lerrokatu goian"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12533 msgstr "Letra-tipoak"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12541 msgid "ointctrclockwiseop"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12545 msgid "ointctrclockwise"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12549 msgid "ointclockwiseop"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12553 msgid "ointclockwise"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12563 msgstr "Lerrokatu goian"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12623 msgid "AMS Miscellaneous"
12624 msgstr "AMS hainbat"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12642 msgstr "lehenetsia"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12659 msgstr "Ertz guztiak"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12671 msgid "vartriangle"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12675 msgid "triangledown"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12686 msgstr "Esloveniera"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12693 msgid "measuredangle"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12699 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12728 msgid "blacktriangle"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12732 msgid "blacktriangledown"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12737 msgid "blacksquare"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12741 msgid "blacklozenge"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12749 msgid "sphericalangle"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12773 msgstr "AMS geziak"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12776 msgid "dashleftarrow"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12780 msgid "dashrightarrow"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12784 msgid "leftleftarrows"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12788 msgid "leftrightarrows"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12792 msgid "rightrightarrows"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12796 msgid "rightleftarrows"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12802 msgstr "Ezabatu errenkada"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12806 msgid "Rrightarrow"
12807 msgstr "EskuinGoiburua"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12810 msgid "twoheadleftarrow"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12814 msgid "twoheadrightarrow"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12818 msgid "leftarrowtail"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12822 msgid "rightarrowtail"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12826 msgid "looparrowleft"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12831 msgid "looparrowright"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12835 msgid "curvearrowleft"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12839 msgid "curvearrowright"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12843 msgid "circlearrowleft"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12847 msgid "circlearrowright"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12864 msgid "downdownarrows"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12868 msgid "upharpoonleft"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12872 msgid "upharpoonright"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12876 msgid "downharpoonleft"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12880 msgid "downharpoonright"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12884 msgid "leftrightharpoons"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12888 msgid "rightsquigarrow"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12892 msgid "leftrightsquigarrow"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12898 msgstr "Ezabatu errenkada"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12901 msgid "nrightarrow"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12905 msgid "nleftrightarrow"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12914 msgid "nRightarrow"
12915 msgstr "EskuinGoiburua"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12918 msgid "nLeftrightarrow"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12927 msgid "AMS Relations"
12928 msgstr "AMS erlazioak"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12947 msgid "eqslantless"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13002 msgstr "Marko gabe"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13011 msgstr "Marko gabe"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13020 msgstr "Marko gabe"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13035 msgid "thickapprox"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13074 msgid "preccurlyeq"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13078 msgid "succcurlyeq"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13082 msgid "curlyeqprec"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13086 msgid "curlyeqsucc"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13106 msgid "vartriangleleft"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13111 msgid "vartriangleright"
13112 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13115 msgid "trianglelefteq"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13119 msgid "trianglerighteq"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13137 msgid "risingdotseq"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13141 msgid "fallingdotseq"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13162 msgid "shortparallel"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13175 msgid "blacktriangleleft"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13179 msgid "blacktriangleright"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13193 msgid "backepsilon"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13210 msgid "AMS Negative Relations"
13211 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13216 msgstr "Zentzugabea."
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13256 msgstr "Ez ikusi egin"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13269 msgstr "Esloveniera"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13278 msgstr "Aldarrikapena"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13318 msgid "precnapprox"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13322 msgid "succnapprox"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13328 msgstr "Azpiazpiatala"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13337 msgstr "Azpiazpiatala"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13370 msgid "varsubsetneq"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13374 msgid "varsupsetneq"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13378 msgid "varsubsetneqq"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13382 msgid "varsupsetneqq"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13386 msgid "ntriangleleft"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13391 msgid "ntriangleright"
13392 msgstr "Guztirako altuera"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13395 msgid "ntrianglelefteq"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13399 msgid "ntrianglerighteq"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13405 msgstr "bat ere ez"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13424 msgid "nshortparallel"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13429 msgid "AMS Operators"
13430 msgstr "AMS eragileak"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13437 msgid "smallsetminus"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13461 msgid "doublebarwedge"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13484 msgid "divideontimes"
13485 msgstr "GardenkiEdukiak"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13494 msgstr "Britainiera"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13497 msgid "leftthreetimes"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13501 msgid "rightthreetimes"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13513 msgid "circleddash"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13521 msgid "circledcirc"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13532 msgstr "Hitzez hitz"
13534 #: lib/external_templates:37
13535 msgid "RasterImage"
13538 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13539 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13542 #: lib/external_templates:45
13543 msgid "A bitmap file.\n"
13546 #: lib/external_templates:102
13551 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13552 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13555 #: lib/external_templates:105
13557 msgid "An Xfig figure.\n"
13558 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13560 #: lib/external_templates:154
13562 msgid "ChessDiagram"
13563 msgstr "Xake-taula"
13565 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13566 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13569 #: lib/external_templates:157
13571 "A chess position diagram.\n"
13572 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13573 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13574 "the position that you want to display.\n"
13575 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13576 "and remember to type in a relative path\n"
13577 "to the LyX document location.\n"
13578 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13579 "to enable general editing of the board.\n"
13580 "You might also check out the\n"
13581 "'Options->Test legality' option, and\n"
13582 "remember to middle and right click to\n"
13583 "insert new material in the board.\n"
13584 "In order for this to work, you have to\n"
13585 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13586 "that TeX will find it, and you will need\n"
13587 "to install the skak package from CTAN.\n"
13590 #: lib/external_templates:199
13594 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13595 msgid "Lilypond typeset music"
13598 #: lib/external_templates:202
13600 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13601 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13602 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13603 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13606 #: lib/external_templates:247
13611 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13612 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13615 #: lib/external_templates:250
13617 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13618 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13619 "which must be inserted to Options.\n"
13621 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13622 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13623 "* pages=- (to include all pages)\n"
13624 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13625 "for further options and details.\n"
13628 #: lib/external_templates:290
13631 "Read 'info date' for more information.\n"
13634 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13636 msgid "%1$s and %2$s"
13637 msgstr "%1$s eta %2$s"
13639 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13641 msgid "%1$s et al."
13642 msgstr "%1$s et al."
13644 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13646 msgstr "Urterik ez"
13648 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13650 msgid "Add to bibliography only."
13651 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13653 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13657 #: src/Buffer.cpp:228
13658 msgid "Disk Error: "
13661 #: src/Buffer.cpp:229
13664 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13665 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13667 #: src/Buffer.cpp:275
13668 msgid "Could not remove temporary directory"
13669 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13671 #: src/Buffer.cpp:276
13673 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13674 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13676 #: src/Buffer.cpp:489
13677 msgid "Unknown document class"
13678 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13680 #: src/Buffer.cpp:490
13682 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13683 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13685 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13687 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13688 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13690 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13691 msgid "Document header error"
13692 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13694 #: src/Buffer.cpp:504
13695 msgid "\\begin_header is missing"
13696 msgstr "\\begin_header falta da"
13698 #: src/Buffer.cpp:524
13699 msgid "\\begin_document is missing"
13700 msgstr "\\begin_document falta da"
13702 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13703 #: src/BufferView.cpp:1119
13704 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13707 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13709 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13710 "xcolor/soul are installed.\n"
13711 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13715 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13717 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13718 "xcolor and soul are not installed.\n"
13719 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13723 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13724 msgid "Document format failure"
13725 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13727 #: src/Buffer.cpp:689
13729 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13730 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13732 #: src/Buffer.cpp:726
13733 msgid "Conversion failed"
13734 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13736 #: src/Buffer.cpp:727
13739 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13740 "it could not be created."
13742 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13743 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13745 #: src/Buffer.cpp:736
13746 msgid "Conversion script not found"
13747 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13749 #: src/Buffer.cpp:737
13752 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13753 "could not be found."
13755 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13758 #: src/Buffer.cpp:756
13759 msgid "Conversion script failed"
13760 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13762 #: src/Buffer.cpp:757
13765 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13768 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13769 "du hau bihurtzean."
13771 #: src/Buffer.cpp:772
13773 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13774 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13776 #: src/Buffer.cpp:805
13777 msgid "Backup failure"
13778 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13780 #: src/Buffer.cpp:806
13783 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13784 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13786 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13787 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13789 #: src/Buffer.cpp:816
13792 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13793 "overwrite this file?"
13795 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13797 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13799 #: src/Buffer.cpp:818
13801 msgid "Overwrite modified file?"
13802 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13804 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13809 msgstr "&Gainidatzi"
13811 #: src/Buffer.cpp:843
13813 msgid "Saving document %1$s..."
13814 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13816 #: src/Buffer.cpp:856
13818 msgid " could not write file!"
13819 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13821 #: src/Buffer.cpp:863
13825 #: src/Buffer.cpp:942
13826 msgid "Iconv software exception Detected"
13829 #: src/Buffer.cpp:942
13832 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13836 #: src/Buffer.cpp:964
13838 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13841 #: src/Buffer.cpp:967
13844 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13845 "chosen encoding.\n"
13846 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13848 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13849 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13851 #: src/Buffer.cpp:974
13853 msgid "iconv conversion failed"
13854 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13856 #: src/Buffer.cpp:979
13858 msgid "conversion failed"
13859 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13861 #: src/Buffer.cpp:1251
13862 msgid "Running chktex..."
13863 msgstr "chktex exekutatzen..."
13865 #: src/Buffer.cpp:1264
13866 msgid "chktex failure"
13867 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13869 #: src/Buffer.cpp:1265
13870 msgid "Could not run chktex successfully."
13871 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13873 #: src/Buffer.cpp:2068
13875 msgid "Preview source code"
13876 msgstr "Aurrebista prest"
13878 #: src/Buffer.cpp:2080
13880 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13881 msgstr "Aurrebista prest"
13883 #: src/Buffer.cpp:2084
13885 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13886 msgstr "Aurrebista prest"
13888 #: src/Buffer.cpp:2183
13890 msgid "Auto-saving %1$s"
13891 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13893 #: src/Buffer.cpp:2227
13894 msgid "Autosave failed!"
13895 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13897 #: src/Buffer.cpp:2250
13898 msgid "Autosaving current document..."
13899 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13901 #: src/Buffer.cpp:2298
13902 msgid "Couldn't export file"
13903 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13905 #: src/Buffer.cpp:2299
13907 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13908 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13910 #: src/Buffer.cpp:2336
13911 msgid "File name error"
13912 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13914 #: src/Buffer.cpp:2337
13915 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13916 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13918 #: src/Buffer.cpp:2378
13919 msgid "Document export cancelled."
13920 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13922 #: src/Buffer.cpp:2384
13924 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13925 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13927 #: src/Buffer.cpp:2390
13929 msgid "Document exported as %1$s"
13930 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13932 #: src/Buffer.cpp:2460
13935 "The specified document\n"
13937 "could not be read."
13939 "Zehaztutako dokumentua\n"
13941 "ezin izan da irakurri."
13943 #: src/Buffer.cpp:2462
13944 msgid "Could not read document"
13945 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13947 #: src/Buffer.cpp:2472
13950 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13952 "Recover emergency save?"
13954 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13956 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13958 #: src/Buffer.cpp:2475
13959 msgid "Load emergency save?"
13960 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13962 #: src/Buffer.cpp:2476
13964 msgstr "&Berreskuratu"
13966 #: src/Buffer.cpp:2476
13967 msgid "&Load Original"
13968 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13970 #: src/Buffer.cpp:2496
13973 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13975 "Load the backup instead?"
13977 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13979 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13981 #: src/Buffer.cpp:2499
13982 msgid "Load backup?"
13983 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13985 #: src/Buffer.cpp:2500
13986 msgid "&Load backup"
13987 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13989 #: src/Buffer.cpp:2500
13990 msgid "Load &original"
13991 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13993 #: src/Buffer.cpp:2533
13995 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13996 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13998 #: src/Buffer.cpp:2535
13999 msgid "Retrieve from version control?"
14000 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14002 #: src/Buffer.cpp:2536
14004 msgstr "&Berreskuratu"
14006 #: src/BufferList.cpp:220
14008 msgid "No file open!"
14009 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14011 #: src/BufferList.cpp:230
14013 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14014 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14016 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14018 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14019 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14021 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14023 msgid " Save failed! Trying...\n"
14024 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14026 #: src/BufferList.cpp:271
14027 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14028 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14030 #: src/BufferParams.cpp:481
14033 "The layout file requested by this document,\n"
14035 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14036 "class or style file required by it is not\n"
14037 "available. See the Customization documentation\n"
14038 "for more information.\n"
14041 #: src/BufferParams.cpp:487
14042 msgid "Document class not available"
14043 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14045 #: src/BufferParams.cpp:488
14046 msgid "LyX will not be able to produce output."
14047 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14049 #: src/BufferParams.cpp:1420
14051 msgid "The document class %1$s could not be found."
14053 "Zehaztutako dokumentua\n"
14055 "ezin izan da irakurri."
14057 #: src/BufferParams.cpp:1422
14059 msgid "Class not found"
14060 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14062 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
14064 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14066 "Zehaztutako dokumentua\n"
14068 "ezin izan da irakurri."
14070 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
14072 msgid "Could not load class"
14073 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14075 #: src/BufferParams.cpp:1470
14078 "The module %1$s has been requested by\n"
14079 "this document but has not been found in the list of\n"
14080 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14081 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14084 #: src/BufferParams.cpp:1474
14086 msgid "Module not available"
14087 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14089 #: src/BufferParams.cpp:1475
14091 msgid "Some layouts may not be available."
14092 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14094 #: src/BufferParams.cpp:1482
14097 "The module %1$s requires a package that is\n"
14098 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14099 "may not be possible.\n"
14102 #: src/BufferParams.cpp:1485
14104 msgid "Package not available"
14105 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14107 #: src/BufferParams.cpp:1490
14109 msgid "Error reading module %1$s\n"
14112 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14115 msgstr "Bilaketako errorea"
14117 #: src/BufferParams.cpp:1496
14119 msgid "Error reading internal layout information"
14120 msgstr "Informazio orokorra"
14122 #: src/BufferView.cpp:176
14123 msgid "No more insets"
14124 msgstr "Barnekorik ez"
14126 #: src/BufferView.cpp:668
14128 msgid "Save bookmark"
14129 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14131 #: src/BufferView.cpp:1002
14132 msgid "No further undo information"
14133 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14135 #: src/BufferView.cpp:1011
14136 msgid "No further redo information"
14137 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14139 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14140 msgid "String not found!"
14141 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14143 #: src/BufferView.cpp:1187
14145 msgstr "Marka desaktibatua"
14147 #: src/BufferView.cpp:1194
14149 msgstr "Marka aktibatua"
14151 #: src/BufferView.cpp:1201
14152 msgid "Mark removed"
14153 msgstr "Marka ezabatuta"
14155 #: src/BufferView.cpp:1204
14157 msgstr "Marka ezarrita"
14159 #: src/BufferView.cpp:1251
14160 msgid "Statistics for the selection:"
14163 #: src/BufferView.cpp:1253
14165 msgid "Statistics for the document:"
14166 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14168 #: src/BufferView.cpp:1256
14171 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14173 #: src/BufferView.cpp:1258
14176 msgstr "Gako-hitza"
14178 #: src/BufferView.cpp:1261
14180 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14183 #: src/BufferView.cpp:1264
14184 msgid "One character (including blanks)"
14187 #: src/BufferView.cpp:1267
14189 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14192 #: src/BufferView.cpp:1270
14193 msgid "One character (excluding blanks)"
14196 #: src/BufferView.cpp:1272
14201 #: src/BufferView.cpp:1944
14203 msgid "Inserting document %1$s..."
14204 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14206 #: src/BufferView.cpp:1955
14208 msgid "Document %1$s inserted."
14209 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14211 #: src/BufferView.cpp:1957
14213 msgid "Could not insert document %1$s"
14214 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14216 #: src/BufferView.cpp:2183
14219 "Could not read the specified document\n"
14221 "due to the error: %2$s"
14223 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14225 "honako erroreagatik: %2$s"
14227 #: src/BufferView.cpp:2185
14228 msgid "Could not read file"
14229 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14231 #: src/BufferView.cpp:2192
14235 " is not readable."
14236 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14238 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
14239 msgid "Could not open file"
14240 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14242 #: src/BufferView.cpp:2200
14243 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14246 #: src/BufferView.cpp:2201
14248 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14249 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14250 "If this does not give the correct result\n"
14251 "then please change the encoding of the file\n"
14252 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14255 #: src/Chktex.cpp:63
14257 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14258 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14260 #: src/Chktex.cpp:65
14261 msgid "ChkTeX warning id # "
14262 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14264 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14267 msgstr "bat ere ez"
14269 #: src/Color.cpp:93
14273 #: src/Color.cpp:94
14277 #: src/Color.cpp:95
14281 #: src/Color.cpp:96
14285 #: src/Color.cpp:97
14289 #: src/Color.cpp:98
14293 #: src/Color.cpp:99
14297 #: src/Color.cpp:100
14301 #: src/Color.cpp:101
14305 #: src/Color.cpp:102
14307 msgstr "atzeko planoa"
14309 #: src/Color.cpp:103
14313 #: src/Color.cpp:104
14317 #: src/Color.cpp:105
14319 msgid "selected text"
14320 msgstr "Ezabatutako testua"
14322 #: src/Color.cpp:107
14324 msgstr "LaTeX testua"
14326 #: src/Color.cpp:108
14328 msgid "inline completion"
14331 #: src/Color.cpp:110
14332 msgid "non-unique inline completion"
14335 #: src/Color.cpp:112
14336 msgid "previewed snippet"
14337 msgstr "aurrebista zatia"
14339 #: src/Color.cpp:113
14342 msgstr "Oin-oharra"
14344 #: src/Color.cpp:114
14345 msgid "note background"
14346 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14348 #: src/Color.cpp:115
14350 msgid "comment label"
14353 #: src/Color.cpp:116
14354 msgid "comment background"
14355 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14357 #: src/Color.cpp:117
14359 msgid "greyedout inset label"
14360 msgstr "barnekoa grisez"
14362 #: src/Color.cpp:118
14363 msgid "greyedout inset background"
14364 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14366 #: src/Color.cpp:119
14368 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14370 #: src/Color.cpp:120
14372 msgid "branch label"
14375 #: src/Color.cpp:121
14377 msgid "footnote label"
14378 msgstr "Oin-oharra"
14380 #: src/Color.cpp:122
14382 msgid "index label"
14383 msgstr "Txertatu etiketa"
14385 #: src/Color.cpp:123
14387 msgid "margin note label"
14388 msgstr "Joan etiketara"
14390 #: src/Color.cpp:124
14395 #: src/Color.cpp:125
14400 #: src/Color.cpp:126
14402 msgstr "sakonera-barra"
14404 #: src/Color.cpp:127
14408 #: src/Color.cpp:128
14409 msgid "command inset"
14410 msgstr "barneko komandoa"
14412 #: src/Color.cpp:129
14413 msgid "command inset background"
14414 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14416 #: src/Color.cpp:130
14417 msgid "command inset frame"
14418 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14420 #: src/Color.cpp:131
14421 msgid "special character"
14422 msgstr "karaktere berezia"
14424 #: src/Color.cpp:132
14426 msgstr "matematika"
14428 #: src/Color.cpp:133
14429 msgid "math background"
14430 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14432 #: src/Color.cpp:134
14433 msgid "graphics background"
14434 msgstr "irudien atzeko planoa"
14436 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14437 msgid "Math macro background"
14438 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14440 #: src/Color.cpp:136
14442 msgstr "mat. markoa"
14444 #: src/Color.cpp:137
14446 msgid "math corners"
14447 msgstr "mat. lerroa"
14449 #: src/Color.cpp:138
14451 msgstr "mat. lerroa"
14453 #: src/Color.cpp:140
14455 msgid "Math macro hovered background"
14456 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14458 #: src/Color.cpp:141
14460 msgid "Math macro label"
14461 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14463 #: src/Color.cpp:142
14465 msgid "Math macro frame"
14466 msgstr "mat. markoa"
14468 #: src/Color.cpp:143
14470 msgid "Math macro blended out"
14471 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14473 #: src/Color.cpp:144
14475 msgid "Math macro old parameter"
14476 msgstr "mat. markoa"
14478 #: src/Color.cpp:145
14480 msgid "Math macro new parameter"
14481 msgstr "mat. markoa"
14483 #: src/Color.cpp:146
14484 msgid "caption frame"
14485 msgstr "epigrafe-markoa"
14487 #: src/Color.cpp:147
14488 msgid "collapsable inset text"
14489 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14491 #: src/Color.cpp:148
14492 msgid "collapsable inset frame"
14493 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14495 #: src/Color.cpp:149
14496 msgid "inset background"
14497 msgstr "barneko atzeko planoa"
14499 #: src/Color.cpp:150
14500 msgid "inset frame"
14501 msgstr "barneko markoa"
14503 #: src/Color.cpp:151
14504 msgid "LaTeX error"
14505 msgstr "LaTeX errorea"
14507 #: src/Color.cpp:152
14508 msgid "end-of-line marker"
14509 msgstr "lerro-amaierako marka"
14511 #: src/Color.cpp:153
14512 msgid "appendix marker"
14513 msgstr "eranskin-marka"
14515 #: src/Color.cpp:154
14517 msgstr "aldaketa-barra"
14519 #: src/Color.cpp:155
14520 msgid "Deleted text"
14521 msgstr "Ezabatutako testua"
14523 #: src/Color.cpp:156
14525 msgstr "Gehitutako testua"
14527 #: src/Color.cpp:157
14528 msgid "added space markers"
14529 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14531 #: src/Color.cpp:158
14532 msgid "top/bottom line"
14533 msgstr "goiko/beheko marra"
14535 #: src/Color.cpp:159
14537 msgstr "taula-marra"
14539 #: src/Color.cpp:160
14540 msgid "table on/off line"
14541 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14543 #: src/Color.cpp:162
14544 msgid "bottom area"
14545 msgstr "beheko area"
14547 #: src/Color.cpp:163
14550 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14552 #: src/Color.cpp:164
14554 msgid "page break / line break"
14555 msgstr "orri-jauzia"
14557 #: src/Color.cpp:165
14559 msgid "frame of button"
14560 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14562 #: src/Color.cpp:166
14563 msgid "button background"
14564 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14566 #: src/Color.cpp:167
14568 msgid "button background under focus"
14569 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14571 #: src/Color.cpp:168
14575 #: src/Color.cpp:169
14577 msgstr "ez ikusi egin"
14579 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14580 #: src/Converter.cpp:514
14581 msgid "Cannot convert file"
14582 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14584 #: src/Converter.cpp:306
14587 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14588 "Define a converter in the preferences."
14590 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14591 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14593 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14594 msgid "Executing command: "
14595 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14597 #: src/Converter.cpp:443
14598 msgid "Build errors"
14599 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14601 #: src/Converter.cpp:444
14602 msgid "There were errors during the build process."
14603 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14605 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14607 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14608 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14610 #: src/Converter.cpp:472
14612 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14613 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14615 #: src/Converter.cpp:516
14617 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14618 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14620 #: src/Converter.cpp:517
14622 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14623 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14625 #: src/Converter.cpp:573
14626 msgid "Running LaTeX..."
14627 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14629 #: src/Converter.cpp:591
14632 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14635 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14636 "egunkaria aurkitu."
14638 #: src/Converter.cpp:594
14639 msgid "LaTeX failed"
14640 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14642 #: src/Converter.cpp:596
14643 msgid "Output is empty"
14644 msgstr "Irteera hutsa dago"
14646 #: src/Converter.cpp:597
14647 msgid "An empty output file was generated."
14648 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14650 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14653 "Layout had to be changed from\n"
14655 "because of class conversion from\n"
14658 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14659 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14660 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14663 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14664 msgid "Changed Layout"
14665 msgstr "Aldatutako diseinua"
14667 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14670 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14673 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14676 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14678 msgid "Undefined flex inset"
14679 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14681 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14684 "The file %1$s already exists.\n"
14686 "Do you want to overwrite that file?"
14688 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14690 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14692 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14694 msgid "Overwrite file?"
14695 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14697 #: src/Exporter.cpp:49
14699 msgid "Overwrite &all"
14700 msgstr "Gainidatzi denak"
14702 #: src/Exporter.cpp:50
14703 msgid "&Cancel export"
14704 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14706 #: src/Exporter.cpp:90
14707 msgid "Couldn't copy file"
14708 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14710 #: src/Exporter.cpp:91
14712 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14713 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14715 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14719 msgstr "Erromatarra"
14721 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14725 msgstr "Sans Serif"
14727 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14731 msgstr "Idazmakina"
14737 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14742 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14746 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14750 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14754 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14758 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14760 msgstr "Inklinatua"
14764 msgstr "Maiuskula txikiak"
14766 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14770 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14776 msgstr "Txandakatu"
14778 #: src/Font.cpp:171
14780 msgid "Emphasis %1$s, "
14781 msgstr "Enfasia %1$s, "
14783 #: src/Font.cpp:174
14785 msgid "Underline %1$s, "
14786 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14788 #: src/Font.cpp:177
14790 msgid "Noun %1$s, "
14791 msgstr "Izena %1$s, "
14793 #: src/Font.cpp:191
14795 msgid "Language: %1$s, "
14796 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14798 #: src/Font.cpp:194
14800 msgid " Number %1$s"
14801 msgstr " Zenbakia %1$s"
14803 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14804 msgid "Cannot view file"
14805 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14807 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14809 msgid "File does not exist: %1$s"
14810 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14812 #: src/Format.cpp:267
14814 msgid "No information for viewing %1$s"
14815 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14817 #: src/Format.cpp:277
14819 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14820 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14822 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14823 #: src/Format.cpp:383
14824 msgid "Cannot edit file"
14825 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14827 #: src/Format.cpp:337
14828 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14831 #: src/Format.cpp:350
14833 msgid "No information for editing %1$s"
14834 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14836 #: src/Format.cpp:361
14838 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14839 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14841 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14842 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14843 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14845 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14846 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14847 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14849 #: src/ISpell.cpp:267
14851 "Could not create an ispell process.\n"
14852 "You may not have the right languages installed."
14854 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14855 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14857 #: src/ISpell.cpp:290
14859 "The ispell process returned an error.\n"
14860 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14862 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14863 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14865 #: src/ISpell.cpp:395
14868 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14872 #: src/ISpell.cpp:406
14873 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14874 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14876 #: src/ISpell.cpp:466
14879 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14883 #: src/ISpell.cpp:481
14886 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14890 #: src/KeySequence.cpp:167
14892 msgstr " aukerak: "
14894 #: src/LaTeX.cpp:61
14896 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14897 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14899 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14900 msgid "Running MakeIndex."
14901 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14903 #: src/LaTeX.cpp:284
14904 msgid "Running BibTeX."
14905 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14907 #: src/LaTeX.cpp:418
14909 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14910 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14913 msgid "Could not read configuration file"
14914 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14919 "Error while reading the configuration file\n"
14921 "Please check your installation."
14923 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14925 "Egiaztatu instalazioa."
14928 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14929 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14937 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14938 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14941 msgid "Unable to remove temporary directory"
14942 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14946 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14947 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14950 msgid "No textclass is found"
14955 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14956 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14961 msgid "&Reconfigure"
14962 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14966 msgid "&Use Default"
14967 msgstr "Lehenetsia"
14969 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14971 msgstr "&Irten LyX-etik"
14973 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14978 msgid "Could not create temporary directory"
14979 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14984 "Could not create a temporary directory in\n"
14985 "%1$s. Make sure that this\n"
14986 "path exists and is writable and try again."
14988 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14989 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14990 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14993 msgid "Missing user LyX directory"
14994 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14999 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15000 "It is needed to keep your own configuration."
15002 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15003 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15006 msgid "&Create directory"
15007 msgstr "&Sortu direktorioa"
15010 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15011 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15015 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15016 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15019 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15020 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15022 #: src/LyX.cpp:1121
15023 msgid "List of supported debug flags:"
15024 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15026 #: src/LyX.cpp:1125
15028 msgid "Setting debug level to %1$s"
15029 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15031 #: src/LyX.cpp:1136
15034 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15035 "Command line switches (case sensitive):\n"
15036 "\t-help summarize LyX usage\n"
15037 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15038 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15039 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15040 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15041 " select the features to debug.\n"
15042 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15043 "\t-x [--execute] command\n"
15044 " where command is a lyx command.\n"
15045 "\t-e [--export] fmt\n"
15046 " where fmt is the export format of choice.\n"
15047 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15048 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15049 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15050 " where fmt is the import format of choice\n"
15051 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15052 "\t-version summarize version and build info\n"
15053 "Check the LyX man page for more details."
15055 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15056 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15057 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15058 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15059 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15060 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15061 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15062 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15063 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15064 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15065 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15066 "\t-e [--export] formatua\n"
15067 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15068 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15069 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15070 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15072 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15073 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15075 #: src/LyX.cpp:1176
15077 msgid "No system directory"
15078 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15080 #: src/LyX.cpp:1177
15081 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15082 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15084 #: src/LyX.cpp:1188
15086 msgid "No user directory"
15087 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15089 #: src/LyX.cpp:1189
15090 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15091 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15093 #: src/LyX.cpp:1200
15095 msgid "Incomplete command"
15096 msgstr "Indize-komandoa:"
15098 #: src/LyX.cpp:1201
15099 msgid "Missing command string after --execute switch"
15100 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15102 #: src/LyX.cpp:1212
15103 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15105 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15107 #: src/LyX.cpp:1225
15108 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15110 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15112 #: src/LyX.cpp:1230
15113 msgid "Missing filename for --import"
15114 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15116 #: src/LyXFunc.cpp:113
15117 msgid "Running configure..."
15118 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15120 #: src/LyXFunc.cpp:124
15121 msgid "Reloading configuration..."
15122 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15124 #: src/LyXFunc.cpp:130
15126 msgid "System reconfiguration failed"
15127 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15129 #: src/LyXFunc.cpp:131
15131 "The system reconfiguration has failed.\n"
15132 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15133 "Please reconfigure again if needed."
15136 #: src/LyXFunc.cpp:137
15137 msgid "System reconfigured"
15138 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15140 #: src/LyXFunc.cpp:138
15142 "The system has been reconfigured.\n"
15143 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15144 "updated document class specifications."
15146 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15147 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15148 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15150 #: src/LyXFunc.cpp:362
15151 msgid "Unknown function."
15152 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15154 #: src/LyXFunc.cpp:391
15155 msgid "Nothing to do"
15156 msgstr "Ezin ezer egin"
15158 #: src/LyXFunc.cpp:410
15159 msgid "Unknown action"
15160 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15162 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
15163 msgid "Command disabled"
15164 msgstr "Komandoa desgaitua"
15166 #: src/LyXFunc.cpp:423
15167 msgid "Command not allowed without any document open"
15168 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15170 #: src/LyXFunc.cpp:657
15171 msgid "Document is read-only"
15172 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15174 #: src/LyXFunc.cpp:666
15175 msgid "This portion of the document is deleted."
15176 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15178 #: src/LyXFunc.cpp:685
15181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15183 "Do you want to save the document?"
15185 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15187 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15189 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15190 msgid "Save changed document?"
15191 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15193 #: src/LyXFunc.cpp:703
15196 "Could not print the document %1$s.\n"
15197 "Check that your printer is set up correctly."
15199 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15200 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15202 #: src/LyXFunc.cpp:706
15203 msgid "Print document failed"
15204 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15206 #: src/LyXFunc.cpp:823
15209 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15210 "version of the document %1$s?"
15212 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15213 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15215 #: src/LyXFunc.cpp:825
15216 msgid "Revert to saved document?"
15217 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15219 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
15221 msgstr "&Berreskuratu"
15223 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
15224 msgid "Missing argument"
15225 msgstr "Argumentua falta da"
15227 #: src/LyXFunc.cpp:1049
15229 msgid "Opening help file %1$s..."
15230 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15232 #: src/LyXFunc.cpp:1297
15234 msgid "Opening child document %1$s..."
15235 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15237 #: src/LyXFunc.cpp:1406
15238 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15239 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15241 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15243 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15245 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15246 "ezin da berriz definitu"
15248 #: src/LyXFunc.cpp:1509
15250 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15251 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15253 #: src/LyXFunc.cpp:1512
15254 msgid "Unable to save document defaults"
15255 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15257 #: src/LyXFunc.cpp:1789
15259 msgid "Document %1$s reloaded."
15260 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15262 #: src/LyXFunc.cpp:1791
15264 msgid "Could not reload document %1$s"
15265 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15267 #: src/LyXFunc.cpp:1828
15268 msgid "Welcome to LyX!"
15269 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15271 #: src/LyXFunc.cpp:1849
15272 msgid "Converting document to new document class..."
15273 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15275 #: src/LyXRC.cpp:2403
15277 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15280 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15281 "drive\" hitzen ordez."
15283 #: src/LyXRC.cpp:2408
15285 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15288 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15291 #: src/LyXRC.cpp:2412
15293 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15294 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15295 "specified, an internal routine is used."
15297 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15298 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15299 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15302 #: src/LyXRC.cpp:2420
15304 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15305 "automatically by what you type."
15307 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15310 #: src/LyXRC.cpp:2424
15312 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15315 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15316 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15318 #: src/LyXRC.cpp:2428
15320 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15322 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15323 "automatikoki gordeko."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2435
15327 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15328 "the backup file in the same directory as the original file."
15330 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15331 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2439
15335 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15336 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15338 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15339 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15341 #: src/LyXRC.cpp:2443
15343 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15344 "its global and local bind/ directories."
15346 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15347 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15349 #: src/LyXRC.cpp:2447
15350 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15351 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15353 #: src/LyXRC.cpp:2451
15355 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15356 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15358 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15359 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2461
15363 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15364 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15366 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15367 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2465
15371 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15375 #: src/LyXRC.cpp:2476
15378 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15379 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15381 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15382 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2480
15387 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15388 "look in its global and local commands/ directories."
15390 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15391 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2484
15394 msgid "New documents will be assigned this language."
15395 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15397 #: src/LyXRC.cpp:2488
15398 msgid "Specify the default paper size."
15399 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15401 #: src/LyXRC.cpp:2492
15403 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15404 "shown after the change has been made.)"
15406 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15407 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15409 #: src/LyXRC.cpp:2496
15410 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15411 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15413 #: src/LyXRC.cpp:2500
15415 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15416 "LyX was started from."
15418 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15421 #: src/LyXRC.cpp:2505
15422 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15423 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15425 #: src/LyXRC.cpp:2509
15428 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15429 "value selects the directory LyX was started from."
15431 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15434 #: src/LyXRC.cpp:2513
15436 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15437 "recommended for non-English languages."
15439 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15440 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15442 #: src/LyXRC.cpp:2520
15444 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15445 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15446 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15448 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15449 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15450 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15452 #: src/LyXRC.cpp:2529
15454 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15455 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15457 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15458 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15460 #: src/LyXRC.cpp:2533
15461 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15462 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15464 #: src/LyXRC.cpp:2537
15466 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15469 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2541
15473 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15475 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15477 #: src/LyXRC.cpp:2545
15479 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15480 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15481 "name of the second language."
15483 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15484 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15485 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15487 #: src/LyXRC.cpp:2549
15488 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15489 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15491 #: src/LyXRC.cpp:2553
15492 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15493 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15495 #: src/LyXRC.cpp:2557
15497 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15500 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15501 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15503 #: src/LyXRC.cpp:2561
15505 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15506 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15508 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15509 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15511 #: src/LyXRC.cpp:2565
15513 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15514 "document is the default language."
15516 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15519 #: src/LyXRC.cpp:2569
15520 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15521 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15523 #: src/LyXRC.cpp:2573
15525 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15526 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2577
15529 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15530 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15532 #: src/LyXRC.cpp:2581
15534 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15537 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15538 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15540 #: src/LyXRC.cpp:2585
15541 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15544 #: src/LyXRC.cpp:2590
15545 msgid "The completion popup delay."
15548 #: src/LyXRC.cpp:2594
15549 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15552 #: src/LyXRC.cpp:2598
15553 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15556 #: src/LyXRC.cpp:2602
15558 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2606
15563 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15567 #: src/LyXRC.cpp:2610
15568 msgid "The inline completion delay."
15571 #: src/LyXRC.cpp:2614
15572 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15575 #: src/LyXRC.cpp:2618
15576 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15579 #: src/LyXRC.cpp:2622
15580 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2626
15585 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15587 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15588 "$derakus daiteke."
15590 #: src/LyXRC.cpp:2631
15592 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15593 "variable. Use the OS native format."
15595 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15596 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2638
15600 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15602 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15605 #: src/LyXRC.cpp:2642
15606 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15608 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15610 #: src/LyXRC.cpp:2646
15611 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15613 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15615 #: src/LyXRC.cpp:2650
15616 msgid "Scale the preview size to suit."
15617 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15619 #: src/LyXRC.cpp:2654
15620 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15621 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15623 #: src/LyXRC.cpp:2658
15624 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15625 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2662
15629 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15630 "environment variable PRINTER."
15632 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15633 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2666
15636 msgid "The option to print only even pages."
15637 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2670
15641 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15642 "the filename of the DVI file to be printed."
15644 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15645 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15647 #: src/LyXRC.cpp:2674
15648 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15650 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15652 #: src/LyXRC.cpp:2678
15653 msgid "The option to print out in landscape."
15654 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15656 #: src/LyXRC.cpp:2682
15657 msgid "The option to print only odd pages."
15658 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15660 #: src/LyXRC.cpp:2686
15661 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15662 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2690
15665 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15666 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2694
15669 msgid "The option to specify paper type."
15670 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2698
15673 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15674 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2702
15678 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15679 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15682 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15683 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15685 #: src/LyXRC.cpp:2706
15687 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15688 "prepended along with the printer name after the spool command."
15690 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15691 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2710
15694 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15696 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15699 #: src/LyXRC.cpp:2714
15700 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15702 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15703 "pasatzeko aukera."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2718
15707 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15709 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2722
15712 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15714 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2730
15718 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15721 #: src/LyXRC.cpp:2734
15723 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15724 "wrong, override the setting here."
15726 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15727 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15729 #: src/LyXRC.cpp:2740
15730 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15731 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15733 #: src/LyXRC.cpp:2749
15735 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15736 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15737 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15739 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15740 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15741 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15742 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2753
15745 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15746 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2758
15751 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15752 "roughly the same size as on paper."
15754 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15755 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15757 #: src/LyXRC.cpp:2762
15759 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15760 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15762 #: src/LyXRC.cpp:2766
15764 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15765 "\".out\". Only for advanced users."
15767 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15768 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2773
15771 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15772 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2777
15775 msgid "What command runs the spellchecker?"
15776 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15778 #: src/LyXRC.cpp:2781
15780 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15781 "when you quit LyX."
15783 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15784 "irtetzean ezabatuko dira."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2785
15788 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15789 "value selects the directory LyX was started from."
15791 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15794 #: src/LyXRC.cpp:2795
15796 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15797 "will look in its global and local ui/ directories."
15799 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15800 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2808
15804 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15805 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15806 "may not work with all dictionaries."
15808 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15809 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15810 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15812 #: src/LyXRC.cpp:2812
15813 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2816
15818 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15821 #: src/LyXRC.cpp:2823
15822 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15824 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15827 #: src/LyXVC.cpp:91
15828 msgid "Document not saved"
15829 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15831 #: src/LyXVC.cpp:92
15832 msgid "You must save the document before it can be registered."
15833 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15835 #: src/LyXVC.cpp:117
15836 msgid "LyX VC: Initial description"
15837 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15839 #: src/LyXVC.cpp:118
15840 msgid "(no initial description)"
15841 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15843 #: src/LyXVC.cpp:133
15844 msgid "LyX VC: Log Message"
15845 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15847 #: src/LyXVC.cpp:136
15848 msgid "(no log message)"
15849 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15851 #: src/LyXVC.cpp:156
15854 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15857 "Do you want to revert to the saved version?"
15859 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15860 "galdu eraziko ditu.\n"
15862 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15864 #: src/LyXVC.cpp:159
15865 msgid "Revert to stored version of document?"
15866 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15868 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15869 msgid "Senseless with this layout!"
15870 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15872 #: src/Paragraph.cpp:1566
15873 msgid "Alignment not permitted"
15876 #: src/Paragraph.cpp:1567
15878 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15879 "Setting to default."
15882 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15884 msgid "LyX Warning: "
15885 msgstr "LyX bertsioa "
15887 #: src/Paragraph.cpp:2036
15889 msgid "uncodable character"
15890 msgstr "karaktere berezia"
15892 #: src/SpellBase.cpp:51
15893 msgid "Native OS API not yet supported."
15894 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15896 #: src/Text.cpp:121
15897 msgid "Unknown layout"
15898 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15900 #: src/Text.cpp:122
15903 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15904 "Trying to use the default instead.\n"
15906 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15907 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15909 #: src/Text.cpp:151
15910 msgid "Unknown Inset"
15911 msgstr "Barneko ezezaguna"
15913 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15914 msgid "Change tracking error"
15915 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15917 #: src/Text.cpp:225
15919 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15920 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15922 #: src/Text.cpp:238
15924 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15925 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15927 #: src/Text.cpp:245
15928 msgid "Unknown token"
15929 msgstr "Token ezezaguna"
15931 #: src/Text.cpp:527
15933 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15936 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15938 #: src/Text.cpp:538
15939 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15940 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15942 #: src/Text.cpp:1302
15944 msgid "[Change Tracking] "
15945 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15947 #: src/Text.cpp:1308
15949 msgstr "Aldaketa: "
15951 #: src/Text.cpp:1312
15955 #: src/Text.cpp:1322
15958 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15960 #: src/Text.cpp:1327
15962 msgid ", Depth: %1$d"
15963 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15965 #: src/Text.cpp:1333
15966 msgid ", Spacing: "
15967 msgstr ", Tartea: "
15969 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15971 msgstr "Bat eta erdi"
15973 #: src/Text.cpp:1345
15977 #: src/Text.cpp:1354
15979 msgstr ", Barnekoa: "
15981 #: src/Text.cpp:1355
15982 msgid ", Paragraph: "
15983 msgstr ", Paragrafoa: "
15985 #: src/Text.cpp:1356
15989 #: src/Text.cpp:1357
15990 msgid ", Position: "
15991 msgstr ", Posizioa: "
15993 #: src/Text.cpp:1363
15997 #: src/Text.cpp:1365
15998 msgid ", Boundary: "
16001 #: src/Text2.cpp:392
16003 msgid "No font change defined."
16004 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16006 #: src/Text2.cpp:432
16007 msgid "Nothing to index!"
16008 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16010 #: src/Text2.cpp:434
16011 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16012 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16014 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
16015 msgid "Math editor mode"
16016 msgstr "Mat. editore-modua"
16018 #: src/Text3.cpp:831
16019 msgid "Unknown spacing argument: "
16020 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16022 #: src/Text3.cpp:1074
16026 #: src/Text3.cpp:1075
16028 msgstr " ezezaguna"
16030 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
16031 msgid "Character set"
16032 msgstr "Karaktere-mota"
16034 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
16035 msgid "Paragraph layout set"
16036 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16038 #: src/TextClass.cpp:140
16040 msgid "Plain Layout"
16041 msgstr "Orri-diseinua"
16043 #: src/TextClass.cpp:594
16045 msgid "Missing File"
16046 msgstr "Argumentua falta da"
16048 #: src/TextClass.cpp:595
16049 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16052 #: src/TextClass.cpp:598
16054 msgid "Corrupt File"
16055 msgstr "Titulu laburtua"
16057 #: src/TextClass.cpp:599
16058 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16061 #: src/Thesaurus.cpp:60
16063 msgid "Thesaurus failure"
16064 msgstr "Sinonimoak"
16066 #: src/Thesaurus.cpp:61
16069 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16074 #: src/VSpace.cpp:472
16075 msgid "Default skip"
16076 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16078 #: src/VSpace.cpp:475
16082 #: src/VSpace.cpp:478
16083 msgid "Medium skip"
16086 #: src/VSpace.cpp:481
16090 #: src/VSpace.cpp:484
16091 msgid "Vertical fill"
16092 msgstr "Betegarri bertikala"
16094 #: src/VSpace.cpp:491
16098 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16101 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16102 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16104 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16106 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16110 msgid "Reload saved document?"
16111 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16113 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16118 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16120 msgid "&Keep Changes"
16121 msgstr "Batu aldaketak"
16123 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16125 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16128 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16130 msgid "File not readable!"
16131 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16133 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16136 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16138 "Do you want to create a new document?"
16140 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16142 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16144 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16145 msgid "Create new document?"
16146 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16148 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16152 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16155 "The specified document template\n"
16157 "could not be read."
16159 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16161 "ezin izan da irakurri."
16163 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16164 msgid "Could not read template"
16165 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16167 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16168 msgid "\\arabic{enumi}."
16169 msgstr "\\arabic{enumi}."
16171 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16172 msgid "\\roman{enumiii}."
16173 msgstr "\\roman{enumiii}."
16175 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16176 msgid "\\Alph{enumiv}."
16177 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16179 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16181 msgid "Senseless!!! "
16182 msgstr "Zentzugabea."
16184 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16185 msgid "No debugging message"
16186 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16188 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16189 msgid "General information"
16190 msgstr "Informazio orokorra"
16192 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16193 msgid "Developers' general debug messages"
16194 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16196 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16197 msgid "All debugging messages"
16198 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16200 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16202 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16203 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16206 msgid "Standard[[Bullets]]"
16209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16211 msgstr "Matematikak"
16213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16229 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16230 msgid "Directories"
16231 msgstr "Direktorioak"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16234 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16235 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16238 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16239 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16242 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16244 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16249 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16250 "1995-2008 LyX Team"
16252 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16253 "1995-2001 LyX Taldea"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16257 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16258 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16259 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16260 "any later version."
16263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16266 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16267 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16268 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16269 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16270 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16271 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16272 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16274 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16275 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16276 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16277 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16278 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16279 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16280 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16283 msgid "LyX Version "
16284 msgstr "LyX bertsioa "
16286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16287 msgid "Library directory: "
16288 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16291 msgid "User directory: "
16292 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16294 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16295 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16296 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16304 msgstr "LyX-i buruz"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16308 msgid "Preferences"
16309 msgstr "Hobespenak"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16313 msgid "Reconfigure"
16314 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16319 msgstr "Irten LyX-etik"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16328 msgid "The current document was closed."
16329 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16333 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16334 "documents and exit.\n"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16341 msgid "Software exception Detected"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16346 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16347 "unsaved documents and exit."
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16351 msgid "Bibliography Entry Settings"
16352 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16355 msgid "BibTeX Bibliography"
16356 msgstr "BibTex bibliografia"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16361 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
16362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16364 msgid "Documents|#o#O"
16365 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16368 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16369 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16372 msgid "Select a BibTeX database to add"
16373 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16376 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16377 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16380 msgid "Select a BibTeX style"
16381 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16386 msgstr "Markorik gabe"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16389 msgid "Simple rectangular frame"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16394 msgid "Oval frame, thin"
16395 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16399 msgid "Oval frame, thick"
16400 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16403 msgid "Drop shadow"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16408 msgid "Shaded background"
16409 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16412 msgid "Double rectangular frame"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16428 msgid "Total Height"
16429 msgstr "Guztirako altuera"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16437 msgid "Box Settings"
16438 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16441 msgid "Branch Settings"
16442 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16461 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16462 msgid "Merge Changes"
16463 msgstr "Batu aldaketak"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16471 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16476 msgid "Change made at %1$s\n"
16477 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16484 msgstr "Aldaketarik gabe"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16488 msgstr "Maiuskula txikiak"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16495 msgstr "Berrezarri"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16499 msgstr "Azpimarratua"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16507 msgstr "Kolore gabea"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16543 msgstr "Testu-estiloa"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
16551 msgid "Enhanced Metafile"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
16556 msgid "Windows Metafile"
16557 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
16560 msgid "LinkBack PDF"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16587 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16588 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16595 msgstr "Bertan behera utzita."
16597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16599 msgid "Overwrite external file?"
16600 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16604 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16606 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16608 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16611 msgid "Next command"
16612 msgstr "Hurrengo komandoa"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16615 msgid "big[[delimiter size]]"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16619 msgid "Big[[delimiter size]]"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16623 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16627 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16631 msgid "Math Delimiter"
16632 msgstr "Matematika mugatzailea"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16637 msgstr "(Bat ere ez)"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16645 msgid "Computer Modern Roman"
16646 msgstr "Computer Modern Roman"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16649 msgid "Latin Modern Roman"
16650 msgstr "Latin Modern Roman"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16653 msgid "AE (Almost European)"
16654 msgstr "AE (Almost European)"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16657 msgid "Times Roman"
16658 msgstr "Times Roman"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16665 msgid "Bitstream Charter"
16666 msgstr "Bitstream Charter"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16669 msgid "New Century Schoolbook"
16670 msgstr "New Century Schoolbook"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16682 msgstr "Bera Serif"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16685 msgid "Concrete Roman"
16686 msgstr "Concrete Roman"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16689 msgid "Zapf Chancery"
16690 msgstr "Zapf Chancery"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16693 msgid "Computer Modern Sans"
16694 msgstr "Computer Modern Sans"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16697 msgid "Latin Modern Sans"
16698 msgstr "Latin Modern Sans"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16705 msgid "Avant Garde"
16706 msgstr "Avant Garde"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16717 msgid "Computer Modern Typewriter"
16718 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16721 msgid "Latin Modern Typewriter"
16722 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16737 msgid "CM Typewriter Light"
16738 msgstr "CM Typewriter Light"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16742 msgid "Module not found!"
16743 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16746 msgid "Document Settings"
16747 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16752 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16761 msgid " (not installed)"
16762 msgstr " (instalatu gabe)"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16786 msgstr "izenburuak"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16790 msgstr "sofistikatua"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16802 msgid "LaTeX default"
16803 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16807 msgstr "``testua''"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16811 msgstr "''testua''"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16815 msgstr ",,testua``"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16819 msgstr ",,testua''"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16823 msgstr "<<testua>>"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16827 msgstr ">>testua<<"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16834 msgid "Appears in TOC"
16835 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16838 msgid "Author-year"
16839 msgstr "Egile-urtea"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16847 msgid "Unavailable: %1$s"
16848 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16851 msgid "Document Class"
16852 msgstr "Dokumentu-klasea"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16855 msgid "Text Layout"
16856 msgstr "Testu-diseinua"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16859 msgid "Page Margins"
16860 msgstr "Orri-marjinak"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16863 msgid "Numbering & TOC"
16864 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16868 msgid "PDF Properties"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16872 msgid "Math Options"
16873 msgstr "Matematika aukerak"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16876 msgid "Float Placement"
16877 msgstr "Mugikor-kokapena"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16889 msgid "LaTeX Preamble"
16890 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16894 msgid "Layouts|#o#O"
16895 msgstr "Diseinua|D"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16899 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16900 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16904 msgid "Local layout file"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16916 msgid "Unable to read local layout file."
16917 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16921 msgid "Select master document"
16922 msgstr "Gorde dokumentua"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16926 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16927 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16931 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16932 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16933 "document may not work with this layout if you do not\n"
16934 "keep the layout file in the same directory."
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16939 msgid "&Set Layout"
16940 msgstr "Testu-diseinua"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16945 msgid "Unable to set document class."
16946 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16951 msgid "Unapplied changes"
16952 msgstr "Aldaketen aztarna"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16957 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16958 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16969 msgstr "%1$s eta %2$s"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16973 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16974 msgstr "%1$s eta %2$s"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16978 msgid "Package(s) required: %1$s."
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16984 msgstr "Inprimakia"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16988 msgid "Module required: %1$s."
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16993 msgid "Modules excluded: %1$s."
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16997 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
17002 msgid "Can't set layout!"
17003 msgstr "Aldatutako diseinua"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
17007 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17008 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
17013 msgstr "Ez erakutsia."
17015 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17016 msgid "TeX Code Settings"
17017 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17022 msgstr "Programaren hasieratzea"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17026 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17027 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17031 msgstr "Ezker-goian"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17034 msgid "Bottom left"
17035 msgstr "Ezker-behean"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17038 msgid "Baseline left"
17039 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17043 msgstr "Erdi-goian"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17046 msgid "Bottom center"
17047 msgstr "Erdi-behean"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17050 msgid "Baseline center"
17051 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17055 msgstr "Eskuin-goian"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17058 msgid "Bottom right"
17059 msgstr "Eskuin-behean"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17062 msgid "Baseline right"
17063 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17066 msgid "External Material"
17067 msgstr "Kanpo-materiala"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17074 msgid "Select external file"
17075 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17078 msgid "Float Settings"
17079 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
17085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17086 msgid "Select graphics file"
17087 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17090 msgid "Clipart|#C#c"
17091 msgstr "Galeria|#G#g"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17095 msgid "Horizontal Space Settings"
17096 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17100 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17101 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17102 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17110 msgid "Child Document"
17111 msgstr "Ume-dokumentua"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17117 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17121 msgid "Select document to include"
17122 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17125 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17126 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17134 msgid "No language"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17139 msgid "Program Listing Settings"
17140 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17145 msgstr "Irudirik ez"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17149 msgstr "LaTeX egunkaria"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17152 msgid "Literate Programming Build Log"
17153 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17156 msgid "lyx2lyx Error Log"
17157 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17160 msgid "Version Control Log"
17161 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17164 msgid "No LaTeX log file found."
17165 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17168 msgid "No literate programming build log file found."
17169 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17172 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17173 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17176 msgid "No version control log file found."
17177 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17179 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17180 msgid "Math Matrix"
17181 msgstr "Matematika matrizea"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17185 msgid "Nomenclature"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17189 msgid "Note Settings"
17190 msgstr "Oharren ezarpenak"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17193 msgid "Paragraph Settings"
17194 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17198 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17199 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17201 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17202 "the items is used."
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17206 msgid "System files|#S#s"
17207 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17210 msgid "User files|#U#u"
17211 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17214 msgid "Look & Feel"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17219 msgid "Language Settings"
17220 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17229 msgid "File Handling"
17230 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17234 msgstr "Testu soila"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17237 msgid "Date format"
17238 msgstr "Data-formatua"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17242 msgid "Keyboard/Mouse"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17247 msgid "Input Completion"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17251 msgid "Screen fonts"
17252 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17260 msgstr "Bide-izenak"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17264 msgid "Select directory for example files"
17265 msgstr "Hautatu txantiloia"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17268 msgid "Select a document templates directory"
17269 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17272 msgid "Select a temporary directory"
17273 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17276 msgid "Select a backups directory"
17277 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17280 msgid "Select a document directory"
17281 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17284 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17285 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17289 msgid "Spellchecker"
17290 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17305 msgid "pspell (library)"
17306 msgstr "pspell (liburutegia)"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17309 msgid "aspell (library)"
17310 msgstr "aspell (liburutegia)"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17314 msgstr "Bihurtzaileak"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17317 msgid "File formats"
17318 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17321 msgid "Format in use"
17322 msgstr "Darabilen formatua"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17325 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17327 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17328 "bihurtzailea lehendabizi."
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17332 msgstr "Inprimagailua"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17335 msgid "User interface"
17336 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17346 msgstr "L&asterbidea:"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17351 msgstr "&Funtzioak"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17356 msgstr "L&asterbidea:"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17359 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17364 msgid "Mathematical Symbols"
17365 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17369 msgid "Document and Window"
17370 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17373 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17378 msgid "System and Miscellaneous"
17379 msgstr "AMS hainbat"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17384 msgstr "&Berrezarri"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17389 msgid "Failed to create shortcut"
17390 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17394 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17395 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17398 msgid "Invalid or empty key sequence"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17402 msgid "Shortcut is already defined"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17407 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17408 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17412 msgstr "Identitatea"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17415 msgid "Choose bind file"
17416 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17419 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17420 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17423 msgid "Choose UI file"
17424 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17427 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17428 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17431 msgid "Choose keyboard map"
17432 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17435 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17436 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17439 msgid "Choose personal dictionary"
17440 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17451 msgid "Print Document"
17452 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17455 msgid "Print to file"
17456 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17459 msgid "PostScript files (*.ps)"
17460 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17463 msgid "Cross-reference"
17464 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17468 msgstr "&Joan atzerantz"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17472 msgstr "Joan atzera"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17475 msgid "Jump to label"
17476 msgstr "Joan etiketara"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17479 msgid "Find and Replace"
17480 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17483 msgid "Send Document to Command"
17484 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17488 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17492 msgid "Error -> Cannot load file!"
17493 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17496 msgid "Spellchecker error"
17497 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17500 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17501 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17505 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17506 "Maybe it has been killed."
17508 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17509 "Agian akatu egin dute."
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17512 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17513 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17516 msgid "The spellchecker has failed"
17517 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17521 msgid "%1$d words checked."
17522 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17525 msgid "One word checked."
17526 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17529 msgid "Spelling check completed"
17530 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17534 msgid "Basic Latin"
17535 msgstr "BibTeX estiloak"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17539 msgid "Latin-1 Supplement"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17543 msgid "Latin Extended-A"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17547 msgid "Latin Extended-B"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17552 msgid "IPA Extensions"
17553 msgstr "L&uzapena:"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17556 msgid "Spacing Modifier Letters"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17560 msgid "Combining Diacritical Marks"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17579 msgstr "Hasierako markoa"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17588 msgstr "Azpialdaera"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17620 msgstr "Thailandiera"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17628 msgid "Hangul Jamo"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17633 msgid "Phonetic Extensions"
17634 msgstr "L&uzapena:"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17637 msgid "Latin Extended Additional"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17641 msgid "Greek Extended"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17646 msgid "General Punctuation"
17647 msgstr "Informazio orokorra"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17651 msgid "Superscripts and Subscripts"
17652 msgstr "Goi-indizea|G"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17655 msgid "Currency Symbols"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17659 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17664 msgid "Letterlike Symbols"
17665 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17669 msgid "Number Forms"
17670 msgstr "Errenkada kopurua"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17674 msgid "Mathematical Operators"
17675 msgstr "Matematika"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17679 msgid "Miscellaneous Technical"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17684 msgid "Control Pictures"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17688 msgid "Optical Character Recognition"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17692 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17697 msgid "Box Drawing"
17698 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17702 msgid "Block Elements"
17703 msgstr "Aitorpernak"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17707 msgid "Geometric Shapes"
17708 msgstr "Testua forma etzana"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17712 msgid "Miscellaneous Symbols"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17721 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17725 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17740 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17743 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17751 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17755 msgid "CJK Compatibility"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17759 msgid "CJK Unified Ideographs"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17763 msgid "Hangul Syllables"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17767 msgid "High Surrogates"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17771 msgid "Private Use High Surrogates"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17775 msgid "Low Surrogates"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17779 msgid "Private Use Area"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17783 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17787 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17791 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17795 msgid "Combining Half Marks"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17799 msgid "CJK Compatibility Forms"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17803 msgid "Small Form Variants"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17807 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17811 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17817 msgstr "Gutun berezia"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17820 msgid "Linear B Syllabary"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17824 msgid "Linear B Ideograms"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17829 msgid "Aegean Numbers"
17830 msgstr "Orri-zenbakia"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17833 msgid "Ancient Greek Numbers"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17851 msgid "Old Persian"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17857 msgstr "Berrezarri"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17870 msgid "Cypriot Syllabary"
17871 msgstr "Korolarioa"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17878 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17883 msgid "Musical Symbols"
17884 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17887 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17891 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17895 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17899 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17903 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17912 msgid "Variation Selectors Supplement"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17916 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17920 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17925 msgid "Character: "
17926 msgstr "Karaktere-mota"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17929 msgid "Code Point: "
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17937 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17938 msgid "Table Settings"
17939 msgstr "Taularen ezarpenak"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17942 msgid "Insert Table"
17943 msgstr "Txertatu taula"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17946 msgid "TeX Information"
17947 msgstr "TeX informazioa"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17954 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17955 msgid "Filtering layouts with \""
17958 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17959 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17962 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17963 msgid "Vertical Space Settings"
17964 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17973 msgid "unknown version"
17974 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17977 msgid "Small-sized icons"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17981 msgid "Normal-sized icons"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17985 msgid "Big-sized icons"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17989 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17994 msgid "Select template file"
17995 msgstr "Hautatu txantiloia"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17998 msgid "Templates|#T#t"
17999 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18003 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18004 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
18008 msgid "Document not loaded."
18009 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
18012 msgid "Select document to open"
18013 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18017 msgid "Examples|#E#e"
18018 msgstr "Adibideak|#A#a"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
18022 msgid "Opening document %1$s..."
18023 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18027 msgid "Document %1$s opened."
18028 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18032 msgid "Could not open document %1$s"
18033 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
18036 msgid "Couldn't import file"
18037 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18041 msgid "No information for importing the format %1$s."
18042 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18046 msgid "Select %1$s file to import"
18047 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18052 "The document %1$s already exists.\n"
18054 "Do you want to overwrite that document?"
18056 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18058 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18062 msgid "Overwrite document?"
18063 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18067 msgid "Importing %1$s..."
18068 msgstr "%1$s inportatzen..."
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18072 msgstr "inportatua."
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
18076 msgid "file not imported!"
18077 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18080 msgid "Select LyX document to insert"
18081 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
18084 msgid "Select file to insert"
18085 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18088 msgid "Choose a filename to save document as"
18089 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18093 msgstr "&aldatu izenez"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18098 "The document %1$s could not be saved.\n"
18100 "Do you want to rename the document and try again?"
18102 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18104 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18107 msgid "Rename and save?"
18108 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18113 msgstr "&Berrezarri"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18118 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18120 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18122 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18124 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18132 msgid "Saving all documents..."
18133 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18137 msgid "All documents saved."
18138 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18142 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18143 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18148 msgstr "Desaktibatua"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18157 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18162 msgid "%1$s unknown command!"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18166 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18168 msgid "LaTeX Source"
18169 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18172 msgid "DocBook Source"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18177 msgid "Literate Source"
18178 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18182 msgstr " (aldatuta)"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18185 msgid " (read only)"
18186 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
18196 msgstr "lehenetsia"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
18203 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18205 msgid "Wrap Float Settings"
18206 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18208 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18209 msgid "Click to detach"
18212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
18214 msgid "Clear group"
18217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
18219 msgid "No Documents Open!"
18220 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
18223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
18224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
18227 msgid "No Document Open!"
18228 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18233 msgstr "Testu soila"
18235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
18237 msgid "Plain Text, Join Lines"
18238 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
18242 msgid "Master Document"
18243 msgstr "Gorde dokumentua"
18245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
18247 msgid "Child Documents"
18248 msgstr "Ume-dokumentua"
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
18252 msgid "List of Graphics"
18253 msgstr "Taulen zerrenda"
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
18257 msgid "List of Equations"
18258 msgstr "Irudien zerrenda"
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
18262 msgid "List of Indexes"
18263 msgstr "Taulen zerrenda"
18265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
18267 msgid "List of Marginal notes"
18268 msgstr "Taulen zerrenda"
18270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
18272 msgid "List of Notes"
18273 msgstr "Taulen zerrenda"
18275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
18277 msgid "List of Footnotes"
18278 msgstr "Irudien zerrenda"
18280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
18282 msgid "Labels and References"
18283 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
18287 msgid "List of Citations"
18288 msgstr "Irudien zerrenda"
18290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18292 msgid "Other floats: "
18293 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18296 msgid "Open Navigator..."
18299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
18301 msgid "Other Lists"
18302 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
18305 msgid "No Table of contents"
18306 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
18313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18315 msgid "No Branch in Document!"
18316 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
18320 msgid "No Citation in Scope!"
18321 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
18325 msgid "No action defined!"
18326 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18328 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18329 msgid "Table of Contents"
18330 msgstr "Gaien aurkibidea"
18332 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
18334 msgid "List of Listings"
18335 msgstr "Irudien zerrenda"
18337 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18341 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18344 msgid "Invalid filename"
18345 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18347 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18350 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18353 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18354 "izenik onartzeko.\n"
18356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18357 msgid "Could not update TeX information"
18358 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18362 msgid "The script `%s' failed."
18363 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18368 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18370 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18373 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18374 "file through LaTeX: "
18377 #: src/insets/Inset.cpp:313
18378 msgid "Opened inset"
18379 msgstr "Irekitako barnekoa"
18381 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18382 msgid "Keys must be unique!"
18385 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18388 "The key %1$s already exists,\n"
18389 "it will be changed to %2$s."
18392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18395 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18396 "If you proceed, all of them will be opened."
18399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18401 msgid "Open Databases?"
18402 msgstr "Datu-ba&seak"
18404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18409 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18410 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18414 msgid "Databases:\n"
18415 msgstr "Datu-ba&seak"
18417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18419 msgid "Style File:\n"
18422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18430 msgid "included in TOC"
18433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18434 msgid "Export Warning!"
18435 msgstr "Esportatze-abisua!"
18437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18439 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18440 "BibTeX will be unable to find them."
18442 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18443 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18447 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18448 "BibTeX will be unable to find it."
18450 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18451 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18453 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18455 msgid "simple frame"
18456 msgstr "barneko markoa"
18458 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18461 msgstr "Marko gabe"
18463 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18464 msgid "simple frame, page breaks"
18467 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18470 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18472 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18474 msgid "oval, thick"
18475 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18477 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18478 msgid "drop shadow"
18481 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18483 msgid "shaded background"
18484 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18486 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18488 msgid "double frame"
18491 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18492 msgid "Opened Box Inset"
18493 msgstr "Barneko markoa irekita"
18495 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18500 msgid "Opened Branch Inset"
18501 msgstr "Barneko adarra irekita"
18503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18511 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18516 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18517 msgid "Opened Caption Inset"
18518 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18520 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18525 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18530 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18531 msgid "Left-click to collapse the inset"
18534 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18535 msgid "Left-click to open the inset"
18538 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18540 msgid "LaTeX Command: "
18541 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18545 msgid "InsetCommand Error: "
18546 msgstr "Indize-komandoa:"
18548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18550 msgid "Incompatible command name."
18551 msgstr "Indize-komandoa:"
18553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18555 msgid "InsetCommandParams Error: "
18556 msgstr "Indize-komandoa:"
18558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18560 msgid "InsetCommandParams: "
18561 msgstr "Indize-komandoa:"
18563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18565 msgid "Unknown parameter name: "
18566 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18569 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18572 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18573 msgid "Opened ERT Inset"
18574 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18576 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18577 msgid "Opened Environment Inset: "
18578 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18580 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18582 msgid "External template %1$s is not installed"
18583 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18585 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18587 msgid "Opened Flex Inset"
18588 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18590 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18593 msgstr "mugikorra: "
18595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18596 msgid "Opened Float Inset"
18597 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18602 msgstr "mugikorra: "
18604 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18605 msgid " (sideways)"
18608 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18611 msgstr "mugikorra: "
18613 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18614 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18615 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18617 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18619 msgid "List of %1$s"
18620 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18622 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18623 msgid "Opened Footnote Inset"
18624 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18626 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18629 msgstr "Oin-oharra"
18631 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18634 "Could not copy the file\n"
18636 "into the temporary directory."
18638 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18640 "aldi-baterako direktorioan."
18642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18644 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18645 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18649 msgid "Graphics file: %1$s"
18650 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18653 msgid "Verbatim Input"
18654 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18657 msgid "Verbatim Input*"
18658 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18661 msgid "Recursive input"
18664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18666 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18672 "Included file `%1$s'\n"
18673 "has textclass `%2$s'\n"
18674 "while parent file has textclass `%3$s'."
18676 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18677 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18678 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18681 msgid "Different textclasses"
18682 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18687 "Included file `%1$s'\n"
18688 "uses module `%2$s'\n"
18689 "which is not used in parent file."
18691 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18692 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18693 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18697 msgid "Module not found"
18698 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18706 msgid "Information regarding "
18707 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18711 msgid "Unknown Info: "
18712 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18726 msgid "Unknown action %1$s"
18727 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18731 msgid "No menu entry for action %1$s"
18732 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18736 msgid "Unknown buffer info"
18737 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18739 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18740 msgid "Label names must be unique!"
18743 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18746 "The label %1$s already exists,\n"
18747 "it will be changed to %2$s."
18750 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18751 msgid "DUPLICATE: "
18754 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18756 msgid "Opened Listing Inset"
18757 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18760 msgid "A value is expected."
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18769 msgid "Unbalanced braces!"
18772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18773 msgid "Please specify true or false."
18776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18777 msgid "Only true or false is allowed."
18780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18781 msgid "Please specify an integer value."
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18785 msgid "An integer is expected."
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18789 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18793 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18798 msgid "Please specify one of %1$s."
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18803 msgid "Try one of %1$s."
18806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18808 msgid "I guess you mean %1$s."
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18813 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18818 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18823 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18828 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18834 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18835 "right, bottom left and top left corner."
18838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18839 msgid "Enter something like \\color{white}"
18842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18843 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18847 msgid "auto, last or a number"
18850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18852 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18853 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18854 "defining a listing inset)"
18857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18859 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18860 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18866 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18867 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18871 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18872 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18876 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18877 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18881 msgid "Parameter %1$s: "
18882 msgstr " Makroa: %1$s: "
18884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18886 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18887 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18891 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18892 msgstr " Makroa: %1$s: "
18894 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18895 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18896 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18898 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18903 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18908 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18910 msgid "Clear Double Page"
18913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18918 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18919 msgid "Note[[InsetNote]]"
18922 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18926 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18927 msgid "Opened Note Inset"
18928 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18930 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18931 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18932 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18934 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18938 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18942 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18946 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18950 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18951 msgid "Page Number"
18952 msgstr "Orri-zenbakia"
18954 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18956 msgstr "Orrialdea: "
18958 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18959 msgid "Textual Page Number"
18960 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18962 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18964 msgstr "Testu-orria: "
18966 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18967 msgid "Standard+Textual Page"
18968 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18970 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18972 msgstr "Erref+Testua: "
18974 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18976 msgstr "ErrefGisakoa"
18978 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18980 msgid "FormatRef: "
18981 msgstr "F&ormatua:"
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18985 msgid "Interword Space"
18986 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18990 msgid "Protected Space"
18991 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18996 msgstr "Zuriune txikia|t"
18998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19005 msgid "QQuad Space"
19008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19019 msgid "Negative Thin Space"
19020 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19024 msgid "Protected Horizontal Fill"
19025 msgstr "Betegarri horizontala"
19027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19029 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19030 msgstr "Betegarri horizontala"
19032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19034 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19035 msgstr "Betegarri horizontala"
19037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19039 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19040 msgstr "Betegarri horizontala"
19042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19044 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19045 msgstr "Betegarri horizontala"
19047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19049 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19050 msgstr "Betegarri horizontala"
19052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19054 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19055 msgstr "Betegarri horizontala"
19057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19059 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19060 msgstr "Marra horizontala"
19062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19064 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19065 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19067 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19069 msgid "Unknown TOC type"
19070 msgstr "Token ezezaguna"
19072 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
19073 msgid "Opened table"
19074 msgstr "Irekitako taula"
19076 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19077 msgid "Opened Text Inset"
19078 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19080 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19081 msgid "Vertical Space"
19082 msgstr "Tarte bertikala"
19084 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19088 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19089 msgid "Opened Wrap Inset"
19090 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19092 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19099 msgstr "Ez erakutsia."
19101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19103 msgstr "Kargatzen..."
19105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19106 msgid "Converting to loadable format..."
19107 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19110 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19111 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19114 msgid "Scaling etc..."
19115 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19118 msgid "Ready to display"
19119 msgstr "Erakusteko prest"
19121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19122 msgid "No file found!"
19123 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19126 msgid "Error converting to loadable format"
19127 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19130 msgid "Error loading file into memory"
19131 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19134 msgid "Error generating the pixmap"
19135 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19139 msgstr "Irudirik ez"
19141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19142 msgid "Preview loading"
19143 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19146 msgid "Preview ready"
19147 msgstr "Aurrebista prest"
19149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19150 msgid "Preview failed"
19151 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19153 #: src/lengthcommon.cpp:37
19157 #: src/lengthcommon.cpp:37
19161 #: src/lengthcommon.cpp:37
19165 #: src/lengthcommon.cpp:37
19169 #: src/lengthcommon.cpp:37
19173 #: src/lengthcommon.cpp:37
19177 #: src/lengthcommon.cpp:38
19178 msgid "cc[[unit of measure]]"
19181 #: src/lengthcommon.cpp:38
19185 #: src/lengthcommon.cpp:38
19189 #: src/lengthcommon.cpp:38
19193 #: src/lengthcommon.cpp:39
19194 msgid "Text Width %"
19195 msgstr "Testuaren zabalera %"
19197 #: src/lengthcommon.cpp:39
19198 msgid "Column Width %"
19199 msgstr "Zutabe zabalera %"
19201 #: src/lengthcommon.cpp:39
19202 msgid "Page Width %"
19203 msgstr "Orriaren zabalera %"
19205 #: src/lengthcommon.cpp:39
19206 msgid "Line Width %"
19207 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19209 #: src/lengthcommon.cpp:40
19210 msgid "Text Height %"
19211 msgstr "Testuaren altuera %"
19213 #: src/lengthcommon.cpp:40
19214 msgid "Page Height %"
19215 msgstr "Orriaren altuera %"
19217 #: src/lyxfind.cpp:115
19218 msgid "Search error"
19219 msgstr "Bilaketako errorea"
19221 #: src/lyxfind.cpp:115
19222 msgid "Search string is empty"
19223 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19225 #: src/lyxfind.cpp:299
19226 msgid "String has been replaced."
19227 msgstr "Katea ordeztu da."
19229 #: src/lyxfind.cpp:302
19230 msgid " strings have been replaced."
19231 msgstr " kate ordeztu dira."
19233 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19235 msgid " Macro: %1$s: "
19236 msgstr " Makroa: %1$s: "
19238 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
19239 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19241 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19242 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19244 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19246 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19247 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19250 msgid "Only one row"
19251 msgstr "Errenkada bat soilik"
19253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19254 msgid "Only one column"
19255 msgstr "Zutabe bat soilik"
19257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19258 msgid "No hline to delete"
19259 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19262 msgid "No vline to delete"
19263 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19267 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19268 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19272 msgstr "Zenbakirik ez"
19274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
19280 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19281 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19283 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
19285 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19286 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19290 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19291 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19294 msgid "create new math text environment ($...$)"
19295 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19298 msgid "entered math text mode (textrm)"
19299 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19301 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19302 msgid "Standard[[mathref]]"
19305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19308 msgstr "Horizontala"
19310 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19315 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19318 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19320 #: src/output.cpp:37
19323 "Could not open the specified document\n"
19326 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19329 #: src/output_plaintext.cpp:136
19331 msgstr "Laburpena: "
19333 #: src/output_plaintext.cpp:148
19334 msgid "References: "
19335 msgstr "Erreferentziak: "
19337 #: src/support/debug.cpp:40
19338 msgid "Program initialisation"
19339 msgstr "Programaren hasieratzea"
19341 #: src/support/debug.cpp:41
19342 msgid "Keyboard events handling"
19343 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19345 #: src/support/debug.cpp:42
19346 msgid "GUI handling"
19347 msgstr "GUI erabilera"
19349 #: src/support/debug.cpp:43
19350 msgid "Lyxlex grammar parser"
19351 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19353 #: src/support/debug.cpp:44
19354 msgid "Configuration files reading"
19355 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19357 #: src/support/debug.cpp:45
19358 msgid "Custom keyboard definition"
19359 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19361 #: src/support/debug.cpp:46
19362 msgid "LaTeX generation/execution"
19363 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19365 #: src/support/debug.cpp:47
19366 msgid "Math editor"
19367 msgstr "Mat. editorea"
19369 #: src/support/debug.cpp:48
19370 msgid "Font handling"
19371 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19373 #: src/support/debug.cpp:49
19374 msgid "Textclass files reading"
19375 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19377 #: src/support/debug.cpp:50
19378 msgid "Version control"
19379 msgstr "Bertsio-kontrola"
19381 #: src/support/debug.cpp:51
19382 msgid "External control interface"
19383 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19385 #: src/support/debug.cpp:52
19386 msgid "Keep *roff temporary files"
19387 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19389 #: src/support/debug.cpp:53
19390 msgid "User commands"
19391 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19393 #: src/support/debug.cpp:54
19394 msgid "The LyX Lexxer"
19395 msgstr "LyX Lexxer-a"
19397 #: src/support/debug.cpp:55
19398 msgid "Dependency information"
19399 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19401 #: src/support/debug.cpp:56
19403 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19405 #: src/support/debug.cpp:57
19406 msgid "Files used by LyX"
19407 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19409 #: src/support/debug.cpp:58
19410 msgid "Workarea events"
19411 msgstr "Lanareako gertaerak"
19413 #: src/support/debug.cpp:59
19414 msgid "Insettext/tabular messages"
19415 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19417 #: src/support/debug.cpp:60
19418 msgid "Graphics conversion and loading"
19419 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19421 #: src/support/debug.cpp:61
19422 msgid "Change tracking"
19423 msgstr "Aldaketen aztarna"
19425 #: src/support/debug.cpp:62
19426 msgid "External template/inset messages"
19427 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19429 #: src/support/debug.cpp:63
19430 msgid "RowPainter profiling"
19431 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19433 #: src/support/debug.cpp:64
19434 msgid "scrolling debugging"
19437 #: src/support/debug.cpp:65
19439 msgid "Math macros"
19440 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19442 #: src/support/debug.cpp:66
19446 #: src/support/filetools.cpp:247
19447 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19450 #: src/support/os_win32.cpp:297
19452 msgid "System file not found"
19453 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19455 #: src/support/os_win32.cpp:298
19457 "Unable to load shfolder.dll\n"
19461 #: src/support/os_win32.cpp:303
19463 msgid "System function not found"
19464 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19466 #: src/support/os_win32.cpp:304
19468 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19469 "Don't know how to proceed. Sorry."
19472 #: src/support/userinfo.cpp:45
19473 msgid "Unknown user"
19474 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19477 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19478 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19480 #~ msgid "Edit the file externally"
19481 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19483 #~ msgid "&Edit File..."
19484 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19486 #~ msgid "LyX View"
19487 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19490 #~ msgstr "Aukerak"
19494 #~ msgstr "Gehiago"
19497 #~ msgid "<- C&lear"
19498 #~ msgstr "G&arbitu"
19501 #~ msgstr "&Aplikatu"
19505 #~ msgstr "G&arbitu"
19509 #~ msgstr "&Gehitu"
19517 #~ msgstr "&Markoan"
19524 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19525 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19528 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19529 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19532 #~ msgid " writing embedded files."
19533 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19536 #~ msgid " could not write embedded files!"
19537 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19540 #~ msgid "Failed to extract file"
19541 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19544 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19546 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19548 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19551 #~ msgid "Copy file failure"
19552 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19556 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19557 #~ "Please check whether the path is writeable."
19559 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19560 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19564 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19565 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19567 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19568 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19571 #~ msgid "Failed to embed file"
19572 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19576 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19577 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19579 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19580 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19583 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19585 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19587 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19590 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19591 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19595 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19596 #~ "Please check whether the source file is available"
19598 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19599 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19602 #~ msgid "Failed to open file"
19603 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19606 #~ msgid "Sync file failure"
19607 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19610 #~ msgid "Packing all files"
19611 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19614 #~ msgid "Failed to write file"
19615 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19618 #~ msgid "Save failure"
19619 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19623 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19624 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19626 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19627 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19630 #~ msgid "Extra embedded file"
19631 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19633 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19634 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19636 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19637 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19640 #~ msgid "LyX binary not found"
19641 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19644 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19645 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19648 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19650 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19651 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19654 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19656 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19657 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19658 #~ "fitxategia duena)."
19661 #~ msgid "File not found"
19662 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19665 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19666 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19668 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19669 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19672 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19673 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19675 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19676 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19679 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19680 #~ "%2$s is not a directory."
19682 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19683 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19686 #~ msgid "Directory not found"
19687 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19690 #~ msgid "Enspace|E"
19693 #~ msgid "Document could not be read"
19694 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19696 #~ msgid "%1$s could not be read."
19697 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19700 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19701 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19703 #~ msgid "All files (*)"
19704 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19707 #~ msgid "Properties...|P"
19708 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19711 #~ msgid "New Line|e"
19712 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19715 #~ msgid "Line Break|B"
19716 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19719 #~ msgid "line break"
19720 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19724 #~ msgstr "Zabalera"
19727 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19728 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19732 #~ msgstr "Zerrenda"
19734 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19735 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19738 #~ msgid "Swap Rows|S"
19739 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19742 #~ msgid "Swap Columns|w"
19743 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19746 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19748 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19750 #~ "ezin izan da irakurri."
19762 #~ msgstr "mugikorra: "
19766 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19769 #~ msgid "S&ubfigure"
19770 #~ msgstr "Azp&irudia"
19772 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19773 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19775 #~ msgid "Ca&ption:"
19776 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19778 #~ msgid "Show ERT inline"
19779 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19782 #~ msgstr "&Barnean"
19784 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19785 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19787 #~ msgid "Framed in box"
19788 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19791 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19793 #~ msgid "Paper Size"
19794 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19797 #~ msgstr "&Koloreak"
19799 #~ msgid "C&opiers"
19800 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19802 #~ msgid "&File formats"
19803 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19805 #~ msgid "F&ormat:"
19806 #~ msgstr "F&ormatua:"
19808 #~ msgid "&GUI name:"
19809 #~ msgstr "&GUI izena:"
19811 #~ msgid "External Applications"
19812 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19815 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19816 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19818 #~ msgid "Save/restore window position"
19819 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19822 #~ msgstr " maiztasuna"
19824 #~ msgid "Scrolling"
19825 #~ msgstr "Korritzea"
19830 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19831 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19834 #~ msgstr "&Unitateak:"
19836 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19837 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19839 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19840 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19842 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19843 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19845 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19846 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19848 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19849 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19851 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19852 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19854 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19855 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19857 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19858 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19860 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19861 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19863 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19864 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19866 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19867 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19869 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19870 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19873 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19874 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19876 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19877 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19879 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19880 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19882 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19883 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19885 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19886 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19888 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19889 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19891 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19892 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19894 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19895 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19897 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19898 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19900 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19901 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19903 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19904 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19907 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19908 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19910 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19911 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19913 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19916 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19917 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19919 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19922 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19925 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19926 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19928 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19929 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19931 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19934 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19937 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19940 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19941 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19943 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19944 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19946 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19949 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19950 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19952 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19955 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19956 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19958 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19959 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19961 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19962 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19964 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19965 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19967 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19968 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19970 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19971 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19977 #~ msgstr "Magyarrera"
19979 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19980 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19982 #~ msgid "Count Words|W"
19983 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19986 #~ msgid "Framed|F"
19987 #~ msgstr "Markoan"
19990 #~ msgid "Shaded|S"
19991 #~ msgstr "Itzaldura"
19993 #~ msgid "Insert URL"
19994 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19996 #~ msgid "Can't load document class"
19997 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20001 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20004 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20007 #~ msgid "Undefined character style"
20008 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20011 #~ "The document could not be converted\n"
20012 #~ "into the document class %1$s."
20014 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20015 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20018 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20019 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20021 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20022 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20025 #~ msgid "&Switch to document"
20026 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20029 #~ "Could not open the specified document\n"
20031 #~ "due to the error: %2$s"
20033 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20035 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20037 #~ msgid "Formatting document..."
20038 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20040 #~ msgid "Rectangular box"
20041 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20043 #~ msgid "Shadow box"
20044 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20046 #~ msgid "Double box"
20047 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20049 #~ msgid "Index Entry"
20050 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20052 #~ msgid "Previous command"
20053 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20055 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20056 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20058 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20059 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20062 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20068 #~ msgstr "Marko obalatua"
20071 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20073 #~ msgid "Shadowbox"
20074 #~ msgstr "Marko-itzala"
20076 #~ msgid "Doublebox"
20077 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20079 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20080 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20083 #~ msgid "Unknown inset name: "
20084 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20087 #~ msgid "Program Listing "
20088 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20091 #~ msgstr "Markoan"
20094 #~ msgstr "Itzaldura"
20097 #~ msgstr "teorema"
20099 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20100 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20105 #~ msgid "HtmlUrl: "
20106 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20109 #~ msgid "CharStyle: "
20110 #~ msgstr "Aldaketa: "
20112 #~ msgid "Default (outer)"
20113 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20116 #~ msgstr "Kanpokoa"
20118 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20119 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20121 #~ msgid "%1$d words in selection."
20122 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20124 #~ msgid "%1$d words in document."
20125 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20127 #~ msgid "One word in selection."
20128 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20130 #~ msgid "One word in document."
20131 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20133 #~ msgid "Count words"
20134 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20136 #~ msgid "Encoding error"
20137 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20140 #~ msgid "Placeholders"
20141 #~ msgstr "JarriTaula"
20145 #~ msgstr "Esperantoa"
20149 #~ msgstr "Eskuinean"
20154 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20155 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20157 #~ msgid "Algorithm #."
20158 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20160 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20161 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20164 #~ msgstr "&Kargatu"
20166 #~ msgid "To &file:"
20167 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20169 #~ msgid "Co&pies:"
20170 #~ msgstr "K&opiak:"
20172 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20173 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20175 #~ msgid "Printer &name:"
20176 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20179 #~ msgid "Columns "
20180 #~ msgstr "Zutabeak"
20183 #~ msgid "Overprint "
20184 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20186 #~ msgid "Conjecture "
20187 #~ msgstr "Aierua "
20190 #~ msgid "Font st&yle:"
20191 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20193 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20194 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20196 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20197 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
20205 #~ msgid "columns "
20206 #~ msgstr "zutabeak "
20208 #~ msgid "overprint "
20209 #~ msgstr "gaininprimatu "
20212 #~ msgid "overlayarea"
20213 #~ msgstr "gainjarpen area "
20216 #~ msgid "Corollary_"
20217 #~ msgstr "Korolarioa"
20220 #~ msgid "Definition. "
20221 #~ msgstr "Definizioa. "
20224 #~ msgid "Example. "
20225 #~ msgstr "Adibidea. "
20229 #~ msgstr "Egitatea. "
20233 #~ msgstr "Frogap. "
20237 #~ msgstr "oharra: "
20240 #~ msgid "&Extended Chars"
20241 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20244 #~ msgid "Placement:"
20245 #~ msgstr "&Kokapena:"
20248 #~ msgstr "lehenetsia"
20252 #~ msgstr "iruzkina"
20255 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20256 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20261 #~ msgid "Table of Contents|T"
20262 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20274 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20276 #~ msgid "Table of contents"
20277 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20280 #~ msgid "Number style"
20281 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20283 #~ msgid "Error closing file"
20284 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20287 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20288 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20289 #~ "chosen encoding.\n"
20290 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20292 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20293 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20294 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20297 #~ msgstr "blokea "
20299 #~ msgid "Corollary. "
20300 #~ msgstr "Korolarioa. "
20302 #~ msgid "block showing an example "
20303 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20306 #~ msgid "&Caption"
20307 #~ msgstr "Epigrafea"
20310 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20311 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20315 #~ msgstr "&Etiketa:"
20318 #~ msgid "A Label for the caption"
20319 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20322 #~ msgid "<- P&romote"
20323 #~ msgstr "<- &Goratu"
20327 #~ msgstr "&Behera"
20330 #~ msgid "De&mote ->"
20331 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20335 #~ msgstr "&Eguneratu"
20338 #~ msgid "SubSection"
20339 #~ msgstr "Azpiatala"
20342 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20345 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20346 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20348 #~ msgid "Unknown toc list"
20349 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20352 #~ msgid "Insert glossary entry"
20353 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20357 #~ msgstr "&Globala"
20360 #~ msgid "TeX Code:"
20361 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20363 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20364 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20366 #~ msgid "&Detach panel"
20367 #~ msgstr "&Askatu panela"
20369 #~ msgid "Insert spacing"
20370 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20372 #~ msgid "Set limits style"
20373 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20375 #~ msgid "Set math font"
20376 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20378 #~ msgid "Insert fraction"
20379 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20381 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20382 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20384 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20385 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20387 #~ msgid "Math Panel|l"
20388 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20390 #~ msgid "Math Panel|P"
20391 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20393 #~ msgid "Show math panel"
20394 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20396 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20397 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20399 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20400 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20402 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20403 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20405 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20406 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20408 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20409 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20412 #~ msgid "Insert math delimiters"
20413 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20415 #~ msgid "E&xtra options"
20416 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20418 #~ msgid "Alig&nment:"
20419 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20422 #~ msgstr "No&ndik:"
20425 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20428 #~ msgid "&Converters"
20429 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20431 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20432 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20436 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20437 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20439 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20440 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20442 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20443 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20445 #~ msgid "Class Settings"
20446 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20448 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20449 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20451 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20452 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20454 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20455 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20458 #~ msgstr "\tAmaiera."
20463 #~ msgid "PrettyRef: "
20464 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20466 #~ msgid "Opening child document "
20467 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20470 #~ msgid "Special Insets|S"
20471 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20474 #~ msgid "Insets|n"
20475 #~ msgstr "Txertatu|T"