]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
e3baa8b4711b04acaaf4d42364366f92665a32b3
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
91 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Lehenetsia"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Ttipi-ttipia"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Txikiena"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Txikiagoa"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Txikia"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normala"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Handia"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Handiagoa"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Handiena"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Eskerga"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Eskergena"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 #, fuzzy
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 msgid "&Level:"
561 msgstr "&Maila:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 msgid "Change:"
565 msgstr "Aldatu:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgid "&Next change"
573 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "Onartu aldaketa"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 msgid "&Accept"
581 msgstr "&Onartu"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "Baztertu aldaketa"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 msgid "&Reject"
589 msgstr "&Baztertu"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgid "Font family"
594 msgstr "Letra-familia"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 msgid "&Family:"
598 msgstr "&Familia:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 msgid "Font shape"
603 msgstr "Letra-forma"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 msgid "S&hape:"
607 msgstr "F&orma:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgid "Font series"
612 msgstr "Letra-multzoak"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
619 msgid "Language"
620 msgstr "Hizkuntza"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgid "Font color"
625 msgstr "Letra-kolorea"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 msgid "&Language:"
630 msgstr "&Hizkuntza:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 msgid "&Series:"
634 msgstr "&Serieak:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 msgid "&Color:"
638 msgstr "&Kolorea:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgid "Font size"
647 msgstr "Letra-tamaina"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "Beti txandakatuta"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 msgid "&Misc:"
660 msgstr "&Hainbat:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgid "&Toggle all"
668 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 msgid "Close"
686 msgstr "Itxi"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 #, fuzzy
690 msgid "Search Citation"
691 msgstr "Zitazioa"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #, fuzzy
695 msgid "F&ind:"
696 msgstr "&Bilatu:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 msgid "&Go!"
708 msgstr ""
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 #, fuzzy
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Bilaketako errorea"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
717 #, fuzzy
718 msgid "All Fields"
719 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #, fuzzy
727 msgid "Entry Types:"
728 msgstr "Sarrera"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
732 msgid "All Entry Types"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 #, fuzzy
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatua ematea"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 #, fuzzy
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "&Egileen zerrenda"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 #, fuzzy
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 #, fuzzy
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Testu &aurretik:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 #, fuzzy
785 msgid "Text a&fter:"
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
793 #, fuzzy
794 msgid "App&ly"
795 msgstr "&Aplikatu"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 #, fuzzy
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 #, fuzzy
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 msgid "D&elete"
817 msgstr "E&zabatu"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Behera"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
834 msgid "Insert the delimiters"
835 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
838 msgid "&Insert"
839 msgstr "&Txertatu"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
842 msgid "&Size:"
843 msgstr "&Tamaina:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
847 #, fuzzy
848 msgid "TeX Code: "
849 msgstr "TeX kodea|X"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "&Mantendu berdinak"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
959 msgid "Screen display"
960 msgstr "Pantailan bistaratu"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
965 msgid "Monochrome"
966 msgstr "Monokromoa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
971 msgid "Grayscale"
972 msgstr "Gris-eskala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
978 msgid "Color"
979 msgstr "Kolorea"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
982 msgid "Preview"
983 msgstr "Aurrebista"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
993 msgid "%"
994 msgstr "%"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
997 msgid "&Display:"
998 msgstr "&Pantaila:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1001 msgid "Sca&le:"
1002 msgstr "E&skala:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1007 msgstr "Zitazioa"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1010 msgid "Rotate"
1011 msgstr "Biratu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Ori&gin:"
1030 msgstr "&Jatorria:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1033 msgid "A&ngle:"
1034 msgstr "A&ngelua:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1037 msgid "Scale"
1038 msgstr "Eskalatu"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1060 msgid "Crop"
1061 msgstr "Moztu"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1084 msgid "Right &top:"
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1098 msgid "y"
1099 msgstr "y"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1103 msgid "Form"
1104 msgstr "Inprimakia"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 msgid "FontUi"
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Sc&ale (%):"
1153 msgstr "Eskala%"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1161 msgid "&Roman:"
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1165 #, fuzzy
1166 msgid "S&cale (%):"
1167 msgstr "Eskala%"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 msgid "&Base Size:"
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1190 msgid "&Graphics"
1191 msgstr "&Irudiak"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Output Size"
1200 msgstr "Irteera"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Goiburu &altuera:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1212 #, fuzzy
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1214 msgstr "&Irudiak"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Set &width:"
1223 msgstr "&Zabalera:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Irudiak"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Ro&tate after scaling"
1241 msgstr "Biratu taula"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1244 msgid "Or&igin:"
1245 msgstr "&Jatorria:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Irudien fitxategia"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1257 msgid "&Clipping"
1258 msgstr "&Moztea"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1262 #, fuzzy
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 #, fuzzy
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgid "Draft mode"
1283 msgstr "Zirriborro-era"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgid "&Draft mode"
1287 msgstr "&Zirriborro-era"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Scr&een Display:"
1310 msgstr "Pantailan bistaratu"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1313 msgid "Initialize Group-Id:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1317 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1321 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1325 msgid "..............."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1329 msgid "________"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1333 msgid "<-----------"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1337 msgid "----------->"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1341 msgid "\\-----v-----/"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1345 msgid "/-----^-----\\"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1349 msgid "&Spacing:"
1350 msgstr "&Tartea:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1353 msgid "Supported spacing types"
1354 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Inter-word space"
1359 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Thin space"
1364 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Negative thin space"
1369 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1372 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1376 msgid "Quad (1 em)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 msgstr "Bikoitza"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1385 msgid "Horizontal Fill"
1386 msgstr "Betegarri horizontala"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1393 msgid "Custom"
1394 msgstr "Pertsonalizatua"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1397 msgid "&Value:"
1398 msgstr "&Balioa:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Fitxategia:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1410 msgid "&Protect:"
1411 msgstr "&Babestu:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1416 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Specify the link target"
1421 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1424 msgid "Link type"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1428 msgid "Link to the web or to every other target"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1432 msgid "&Web"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Link to an email address"
1438 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Email"
1443 msgstr "Helb. el."
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Link to a file"
1448 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&File"
1453 msgstr "&Fitxategia:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Program Listing"
1545 msgstr "Programaren hasieratzea"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Edit the file"
1550 msgstr "Kargatu fitxategia"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1553 msgid "&Edit"
1554 msgstr "&Editatu"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1557 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Select de&fault master document"
1563 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Master:"
1568 msgstr "Kan&poan:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Enter the name of the default master document"
1573 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Modules"
1578 msgstr "Erdian"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1581 #, fuzzy
1582 msgid "De&lete"
1583 msgstr "&Ezabatu"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1588 msgid "A&dd"
1589 msgstr "Ge&hitu"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1592 #, fuzzy
1593 msgid "S&elected:"
1594 msgstr "&Ezabatu"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1597 #, fuzzy
1598 msgid "A&vailable:"
1599 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Postscript driver:"
1604 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1607 msgid "&Options:"
1608 msgstr "&Aukerak:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1611 msgid "Click to select a local document class definition file"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Local Layout..."
1617 msgstr "Testu-diseinua"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1620 msgid "Document &class:"
1621 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Encoding"
1626 msgstr "&Kodeketa:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Ezker-goiburua:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Other:"
1636 msgstr "Kan&poan:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Listing"
1646 msgstr "Zerrenda"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Main Settings"
1651 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1654 msgid "Style"
1655 msgstr "Estiloa"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1658 msgid "The content's base font size"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1662 #, fuzzy
1663 msgid "F&ont size:"
1664 msgstr "Letra-tamaina"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1667 msgid "The content's base font style"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Font Famil&y:"
1673 msgstr "Letra-familia"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Use extended character table"
1678 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Extended character table"
1683 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1686 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1690 msgid "Space i&n string as symbol"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1694 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1698 #, fuzzy
1699 msgid "S&pace as symbol"
1700 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1703 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Break long lines"
1709 msgstr "&Erabili taula luzea"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Placement"
1714 msgstr "&Kokapena:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1717 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Check for floating listings"
1723 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Float"
1728 msgstr "Mugikorra|M"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1731 msgid "Check for inline listings"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Inline listing"
1737 msgstr "&Barnean"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1740 msgid "&Placement:"
1741 msgstr "&Kokapena:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Line numbering"
1746 msgstr "&Zenbatzea"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1749 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Choose the font size for line numbers"
1755 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Font si&ze:"
1760 msgstr "Letra-tamaina"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1763 #, fuzzy
1764 msgid "S&tep:"
1765 msgstr "Urratsa"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1768 msgid "Difference between two numbered lines"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Side:"
1774 msgstr "Gardenkia"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Dialect:"
1783 msgstr "&Fitxategia:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Lan&guage:"
1788 msgstr "&Hizkuntza:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1791 msgid "Select the programming language"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Range"
1797 msgstr "Bakuna"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Last line:"
1802 msgstr "mat. lerroa"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1805 msgid "The last line to be printed"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1809 msgid "The first line to be printed"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Fi&rst line:"
1815 msgstr "Izena"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Ad&vanced"
1820 msgstr "&Utzi"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1823 #, fuzzy
1824 msgid "More Parameters"
1825 msgstr "Argumentua falta da"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1828 msgid "Feedback window"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1832 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1836 msgid "Copy to Clip&board"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1840 msgid "Update the display"
1841 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1845 msgid "&Update"
1846 msgstr "&Eguneratu"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1849 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1850 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1853 msgid "&Default Margins"
1854 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1857 msgid "&Top:"
1858 msgstr "&Goian:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1861 msgid "&Bottom:"
1862 msgstr "&Behean:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1865 msgid "&Inner:"
1866 msgstr "&Barnean:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1869 msgid "O&uter:"
1870 msgstr "Kan&poan:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1873 msgid "Head &sep:"
1874 msgstr "Goiburu &tartea:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1877 msgid "Head &height:"
1878 msgstr "Goiburu &altuera:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1881 msgid "&Foot skip:"
1882 msgstr "&Oin-jauzia:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Column Sep:"
1887 msgstr "&Zutabeak:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1893 msgid "Number of rows"
1894 msgstr "Errenkada kopurua"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1898 msgid "&Rows:"
1899 msgstr "&Errenkadak:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1905 msgid "Number of columns"
1906 msgstr "Zutabe kopurua"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1910 msgid "&Columns:"
1911 msgstr "&Zutabeak:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1914 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1915 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1918 msgid "Vertical alignment"
1919 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1922 msgid "&Vertical:"
1923 msgstr "&Bertikala:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1926 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1927 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1930 msgid "&Horizontal:"
1931 msgstr "&Horizontala:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1934 msgid "&Use AMS math package automatically"
1935 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1938 msgid "Use AMS &math package"
1939 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Use esint package &automatically"
1944 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Use &esint package"
1949 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Sort &as:"
1954 msgstr "Kalea:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Description:"
1959 msgstr "Azalpena"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Symbol:"
1964 msgstr "Ikurra"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1967 msgid "Type"
1968 msgstr "Mota"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1971 msgid "LyX internal only"
1972 msgstr "LyX barnerako soilik"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1975 msgid "LyX &Note"
1976 msgstr "LyX &oharra"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1979 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1980 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1983 msgid "&Comment"
1984 msgstr "&Iruzkina"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1987 msgid "Print as grey text"
1988 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1991 msgid "&Greyed out"
1992 msgstr "&Grisa"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1995 msgid "&List in Table of Contents"
1996 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1999 msgid "&Numbering"
2000 msgstr "&Zenbatzea"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2003 msgid "&Use hyperref support"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Additional o&ptions"
2009 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2012 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&General"
2018 msgstr "Orokorra"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2021 msgid ""
2022 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Automatically fi&ll header"
2028 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2031 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2035 msgid "Load in &fullscreen mode"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Header Information"
2041 msgstr "TeX informazioa"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Title:"
2046 msgstr "Titulua:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Author:"
2051 msgstr "Egilea:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Subject:"
2056 msgstr "Gaia:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Keywords:"
2061 msgstr "&Gako-hitza:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2064 #, fuzzy
2065 msgid "H&yperlinks"
2066 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2069 msgid "Allows link text to break across lines."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2073 #, fuzzy
2074 msgid "B&reak links over lines"
2075 msgstr "&Erabili taula luzea"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2078 #, fuzzy
2079 msgid "No &frames around links"
2080 msgstr "Markorik gabe"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2083 #, fuzzy
2084 msgid "C&olor links"
2085 msgstr "Koloreak"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2089 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2093 msgid "B&ibliographical backreferences"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Backreference by pa&ge number"
2099 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Bookmarks"
2104 msgstr "Laster-markak|L"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2107 #, fuzzy
2108 msgid "G&enerate Bookmarks"
2109 msgstr "Laster-markak|L"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Open bookmarks"
2114 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Number of levels"
2119 msgstr "Kopia-kopurua"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Numbered bookmarks"
2124 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2128 msgid "Page Layout"
2129 msgstr "Orri-diseinua"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Data-formatua"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Orri-&estiloa:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2150 msgid "&Landscape"
2151 msgstr "&Horizontala"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2154 msgid "&Portrait"
2155 msgstr "&Bertikala"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2160 msgid "&Format:"
2161 msgstr "&Formatua:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Orientazioa"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Ri&ght"
2192 msgstr "Eskuinean"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&enter"
2197 msgstr "Erdian"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Ezkerrean"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "Justifikatua"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Etiketa-zabalera"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "Eti&keta luzeena"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "L&erro-tartea:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Bakuna"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Bikoitza"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Aldatu..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Matematikak"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "&Barnean"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Testu soila"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "&Barnean"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr "Orokorra"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "&Barnean"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "B&ihurtzailea:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Formatua:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "&Data-formatua:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Aldatu"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Kendu"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Definizioak"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Taula luzea"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "&Data-formatua:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2414 msgid "Off"
2415 msgstr "Desaktibatua"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2418 msgid "No math"
2419 msgstr "Matematikarik ez"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2422 msgid "On"
2423 msgstr "Aktibatuta"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2426 msgid "Do not display"
2427 msgstr "Ez bistaratu"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2430 msgid "Display &Graphics:"
2431 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Editing"
2440 msgstr "Irtetzen"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2443 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2444 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Sort &environments alphabetically"
2449 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2452 msgid "&Group environments by their category"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2456 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2460 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2464 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2468 msgid "Fullscreen"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2472 msgid "&Limit text width"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2476 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Hide tabba&r"
2482 msgstr "lehenetsia"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide scr&ollbar"
2487 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Hide toolbars"
2492 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&New..."
2497 msgstr "&Berria:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2500 #, fuzzy
2501 msgid "S&hort Name:"
2502 msgstr "Kalea:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2505 msgid "Vector graphi&cs format"
2506 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2509 msgid "&Document format"
2510 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2513 msgid "&Viewer:"
2514 msgstr "&Ikustailea:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2517 msgid "Ed&itor:"
2518 msgstr "Ed&itorea:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2521 msgid "S&hortcut:"
2522 msgstr "L&asterbidea:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2525 msgid "E&xtension:"
2526 msgstr "L&uzapena:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Co&pier:"
2531 msgstr "&Kopiatzailea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2534 msgid "&E-mail:"
2535 msgstr "&Helb. el.:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2538 msgid "Your name"
2539 msgstr "Izena"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2542 msgid "Your E-mail address"
2543 msgstr "Helbide elektronikoa"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2546 msgid "Keyboard"
2547 msgstr "Teklatua"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2550 msgid "Use &keyboard map"
2551 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2554 msgid "&First:"
2555 msgstr "&Lehenena:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2560 msgid "Br&owse..."
2561 msgstr "Ar&akatu..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2564 msgid "S&econd:"
2565 msgstr "B&igarrena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2568 msgid "B&rowse..."
2569 msgstr "A&rakatu..."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Mouse"
2574 msgstr "Gehiago"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2581 msgid ""
2582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2583 "speed it up, low values slow it down."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Right-to-left language support"
2589 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2592 msgid ""
2593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2594 msgstr ""
2595 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2596 "euskarria gaitzeko."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Enable &RTL support"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Cursor movement:"
2605 msgstr "Iruzkina"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Logical"
2610 msgstr "Gaia"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2613 msgid "&Visual"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2617 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2621 msgid "Mark &foreign languages"
2622 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Select the default language of your documents"
2627 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2630 #, fuzzy
2631 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2632 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2639 #, fuzzy
2640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2641 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2644 msgid "&Default language:"
2645 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2648 msgid "Language pac&kage:"
2649 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2652 msgid "Command s&tart:"
2653 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2656 msgid "Command e&nd:"
2657 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2660 msgid ""
2661 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2662 "the language package)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2666 msgid "&Global"
2667 msgstr "&Globala"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2670 msgid ""
2671 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2672 "switch command"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2676 msgid "Auto &begin"
2677 msgstr "Automatikoki &hasi"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2680 msgid ""
2681 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2682 "switch command"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2686 msgid "Auto &end"
2687 msgstr "Auto&amaitu"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2690 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2694 msgid "Use b&abel"
2695 msgstr "Erabili &babel"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2698 msgid "Set class options to default on class change"
2699 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2702 msgid "&Reset class options when document class changes"
2703 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2706 msgid ""
2707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2709 "rather than the Cygwin teTeX."
2710 msgstr ""
2711 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2712 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2713 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2717 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2720 msgid "Default paper si&ze:"
2721 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2724 msgid "Te&X encoding:"
2725 msgstr "Te&X kodeketa:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2728 msgid "CheckTeX start options and flags"
2729 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Index command:"
2734 msgstr "Indize-komandoa:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2737 msgid "&BibTeX command:"
2738 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2743 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2746 msgid "Chec&kTeX command:"
2747 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 msgid "BibTeX command and options"
2751 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2754 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2755 msgstr ""
2756 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2764 msgid "US letter"
2765 msgstr "US gutuna"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2769 msgid "US legal"
2770 msgstr "US legala"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2774 msgid "US executive"
2775 msgstr "US exekutiboa"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2779 msgid "A3"
2780 msgstr "A3"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2784 msgid "A4"
2785 msgstr "A4"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2789 msgid "A5"
2790 msgstr "A5"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2794 msgid "B5"
2795 msgstr "B5"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2798 msgid "&Working directory:"
2799 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2807 msgid "Browse..."
2808 msgstr "Arakatu..."
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2811 msgid "&Document templates:"
2812 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2815 #, fuzzy
2816 msgid "&Example files:"
2817 msgstr "Adibidea #:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2820 msgid "&Backup directory:"
2821 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2824 msgid "Ly&XServer pipe:"
2825 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2828 msgid "&Temporary directory:"
2829 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2832 msgid "&PATH prefix:"
2833 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2836 msgid ""
2837 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2838 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2839 "paragraphs are separated by a blank line."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2843 msgid "Output &line length:"
2844 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2847 msgid "&roff command:"
2848 msgstr "&roff komandoa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2851 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2852 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Printer Command Options"
2857 msgstr "Komando-aukerak"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2860 msgid "Extension to be used when printing to file."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2864 msgid "File ex&tension:"
2865 msgstr "Lu&zapena:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Option used to print to a file."
2870 msgstr ""
2871 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2872 "aukera."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Print to &file:"
2877 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Option used to print to non-default printer."
2882 msgstr ""
2883 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2884 "pasatzeko aukera."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Inpri&magailura:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2901 msgid ""
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2903 "to print."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Re&verse pages:"
2918 msgstr "Al&derantziz:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2921 msgid "Lan&dscape:"
2922 msgstr "&Horizontala:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kopia-kopurua"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgid "Co&llated:"
2941 msgstr "Tar&tekatua:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Orri-barrutia:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgid "&Odd pages:"
2953 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Paper-m&ota:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "Paper-&tamaina:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 msgid ""
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "printers."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "I&dazmakina:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&Pantailako DPI:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Zooma %:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 msgid "Font Sizes"
3023 msgstr "Letra-tamaina"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3026 msgid "Larger:"
3027 msgstr "Handiagoa:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3030 msgid "Largest:"
3031 msgstr "Handiena:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3034 msgid "Huge:"
3035 msgstr "Eskerga:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3038 msgid "Hugest:"
3039 msgstr "Eskerga:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3042 msgid "Smallest:"
3043 msgstr "Ttipitxoa:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3046 msgid "Smaller:"
3047 msgstr "Txikiagoa:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3050 msgid "Small:"
3051 msgstr "Txikia:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3054 msgid "Normal:"
3055 msgstr "Normala:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3058 msgid "Tiny:"
3059 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3062 msgid "Large:"
3063 msgstr "Handia:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3066 msgid ""
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3068 "of fonts"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Ne&w"
3078 msgstr "&Berria:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3081 msgid "&Bind file:"
3082 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Saioa"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Dokumentuak"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuturo"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Ireki dokumentua"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Ara&katu..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "&Gorde"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Orriak"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "No&ra:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Nondi&k"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Guztia"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "&Alderantziz"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiak"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopia-kopurua"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Tartekatu kopiak"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "&Tartekatu"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Inprimatu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "I&nprimagailua:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 msgid "La&bels in:"
3281 msgstr "E&tiketak hemen:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3284 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3285 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3288 msgid "<reference>"
3289 msgstr "<erreferentzia>"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3292 msgid "(<reference>)"
3293 msgstr "(<erreferentzia>)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3296 msgid "<page>"
3297 msgstr "<orrialdea>"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3300 msgid "on page <page>"
3301 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3304 msgid "<reference> on page <page>"
3305 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3308 msgid "Formatted reference"
3309 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3312 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3313 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3316 msgid "&Sort"
3317 msgstr "&Ordenatu"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3320 msgid "Update the label list"
3321 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3324 msgid "Jump to the label"
3325 msgstr "Joan etiketara"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3328 msgid "&Go to Label"
3329 msgstr "&Joan etiketara"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3332 msgid "&Find:"
3333 msgstr "&Bilatu:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3336 msgid "Replace &with:"
3337 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3340 msgid "Case &sensitive"
3341 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3344 msgid "Match whole words onl&y"
3345 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3348 msgid "Find &Next"
3349 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3354 msgid "&Replace"
3355 msgstr "&Ordeztu"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3358 msgid "Replace &All"
3359 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3362 msgid "Search &backwards"
3363 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3366 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3367 msgstr ""
3368 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3371 msgid "&Export formats:"
3372 msgstr "&Esportatu formatua:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3375 msgid "&Command:"
3376 msgstr "&Komandoa:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Edit shortcut"
3381 msgstr "L&asterbidea:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3384 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3388 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3392 msgid "C&lear"
3393 msgstr "G&arbitu"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "&Funtzioak"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Shortcut:"
3403 msgstr "L&asterbidea:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3406 msgid "Suggestions:"
3407 msgstr "Iradokizunak:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3410 msgid "Replace word with current choice"
3411 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3414 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3415 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3418 msgid "Ignore this word"
3419 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3422 msgid "&Ignore"
3423 msgstr "&Ez ikusi egin"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3426 msgid "Ignore this word throughout this session"
3427 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3430 msgid "I&gnore All"
3431 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3434 msgid "Replacement:"
3435 msgstr "Ordezketa:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3438 msgid "Current word"
3439 msgstr "Uneko hitza"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3442 msgid "Unknown word:"
3443 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3446 msgid "Replace with selected word"
3447 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3450 msgid ""
3451 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3452 "full range."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Ca&tegory:"
3458 msgstr "&Epigrafea:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3461 msgid "Select this to display all available characters at once"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3465 #, fuzzy
3466 msgid "&Display all"
3467 msgstr "&Pantaila:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3470 msgid "&Table Settings"
3471 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3474 msgid "Column Width"
3475 msgstr "Zutabe zabalera"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3478 msgid "Fixed width of the column"
3479 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3482 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3483 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3486 msgid "&Vertical alignment:"
3487 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3490 msgid "&Horizontal alignment:"
3491 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3494 msgid "Horizontal alignment in column"
3495 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3499 msgid "Justified"
3500 msgstr "Justifikatua"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3503 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3504 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3507 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3508 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3512 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3516 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 msgid "Merge cells"
3520 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3523 msgid "&Multicolumn"
3524 msgstr "&Zutabe anitza"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3527 msgid "LaTe&X argument:"
3528 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3531 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3532 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 msgid "&Borders"
3536 msgstr "&Ertzak"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3539 msgid "All Borders"
3540 msgstr "Ertz guztiak"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3543 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3547 msgid "&Set"
3548 msgstr "&Ezarri"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3551 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3555 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3556 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3559 msgid "Fo&rmal"
3560 msgstr "&Formala"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3563 msgid "Use default (grid-like) border style"
3564 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3567 msgid "De&fault"
3568 msgstr "&Lehenetsia"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3571 msgid "Set Borders"
3572 msgstr "Ezarri ertzak"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3575 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3579 msgid "Additional Space"
3580 msgstr "Tarte gehigarria"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3583 msgid "T&op of row:"
3584 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3587 msgid "Botto&m of row:"
3588 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3591 msgid "Bet&ween rows:"
3592 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3595 msgid "&Longtable"
3596 msgstr "&Taula luzea"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3599 msgid "Set a page break on the current row"
3600 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3603 msgid "Page &break on current row"
3604 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3607 msgid "Settings"
3608 msgstr "Ezarpenak"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3611 msgid "Status"
3612 msgstr "Egoera"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Goiko ertzak"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Azpiko ertzak"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3623 msgid "Contents"
3624 msgstr "Edukiak"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3627 msgid "Header:"
3628 msgstr "Goiburua:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3632 msgstr ""
3633 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3640 msgid "on"
3641 msgstr "aktibatuta"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3651 msgid "double"
3652 msgstr "bikoitza"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3655 msgid "First header:"
3656 msgstr "Lehen goiburua:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3659 msgid "This row is the header of the first page"
3660 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3663 msgid "Don't output the first header"
3664 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3668 msgid "is empty"
3669 msgstr "hutsa dago"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3672 msgid "Footer:"
3673 msgstr "Orri-oina:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3676 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3677 msgstr ""
3678 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Azken orri-oina:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Caption:"
3695 msgstr "&Epigrafea:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "&Erabili taula luzea"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Uneko gelaxka:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3726 msgid "&Rescan"
3727 msgstr "&Berreskaneatu"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3730 msgid ""
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr ""
3733 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3734 "bada soilik."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3737 msgid "&View"
3738 msgstr "&Ikusi"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX klaseak"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX estiloak"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX estiloak"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3761 msgid "Show &path"
3762 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Spacing"
3767 msgstr "&Tartea:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Separate paragraphs with"
3772 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "Tarte &bertikala"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Koska"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "&Lerro-tartea:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Indize-sarrera"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "&Gako-hitza:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr "Sarrera"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr "Hautatutako sarrera"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "&Hautapena:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3829 msgid "Update navigation tree"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3835 msgid "..."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3839 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3843 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Move selected item down by one"
3849 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Move selected item up by one"
3854 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3857 msgid ""
3858 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3859 "tables, and others)"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3863 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3868 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3871 msgid "DefSkip"
3872 msgstr "JauziLehenetsia"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3875 msgid "SmallSkip"
3876 msgstr "JauziTtipia"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3879 msgid "MedSkip"
3880 msgstr "JauziNormala"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3883 msgid "BigSkip"
3884 msgstr "JauziHandia"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3887 msgid "VFill"
3888 msgstr "BBete."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Complete source"
3893 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3896 msgid "Automatic update"
3897 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Unit of width value"
3902 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3905 #, fuzzy
3906 msgid "number of needed lines"
3907 msgstr "Kopia-kopurua"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3910 #, fuzzy
3911 msgid "use number of lines"
3912 msgstr "Kopia-kopurua"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Line span:"
3917 msgstr "&Lerro-tartea:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Outer (default)"
3922 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Inner"
3927 msgstr "&Barnean:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3930 msgid "use overhang"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3934 msgid "Over&hang:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Overhang value"
3940 msgstr "Altueraren balioa"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Unit of overhang value"
3945 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3948 msgid "Check this to allow flexible placement"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3952 msgid "Allow &floating"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3957 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3958 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3959 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3961 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3962 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3964 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3966 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3967 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3968 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3969 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3971 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3973 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3974 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3976 msgid "Standard"
3977 msgstr "Estandarra"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3980 msgid "TheoremTemplate"
3981 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3985 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3989 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3990 msgid "Proof"
3991 msgstr "Frogapena"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3994 msgid "Proof:"
3995 msgstr "Frogapena:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4004 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4009 msgid "Theorem"
4010 msgstr "Teorema"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4013 msgid "Theorem #:"
4014 msgstr "Teorema #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4017 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
4023 msgid "Lemma"
4024 msgstr "Lema"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4027 msgid "Lemma #:"
4028 msgstr "Lema #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4037 msgid "Corollary"
4038 msgstr "Korolarioa"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4041 msgid "Corollary #:"
4042 msgstr "Korolarioa #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4045 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4050 msgid "Proposition"
4051 msgstr "Proposizioa"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4054 msgid "Proposition #:"
4055 msgstr "Proposizioa #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4062 msgid "Conjecture"
4063 msgstr "Aierua"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4066 msgid "Conjecture #:"
4067 msgstr "Aierua #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4071 msgid "Criterion"
4072 msgstr "Irizpidea"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4075 msgid "Criterion #:"
4076 msgstr "Irizpidea #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4080 msgid "Fact"
4081 msgstr "Egitatea"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4084 msgid "Fact #:"
4085 msgstr "Egitatea #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4088 msgid "Axiom"
4089 msgstr "Axioma"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4092 msgid "Axiom #:"
4093 msgstr "Axioma #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4103 msgid "Definition"
4104 msgstr "Definizioa"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4107 msgid "Definition #:"
4108 msgstr "Definizioa #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4117 msgid "Example"
4118 msgstr "Adibidea"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4121 msgid "Example #:"
4122 msgstr "Adibidea #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4126 msgid "Condition"
4127 msgstr "Baldintza"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4130 msgid "Condition #:"
4131 msgstr "Baldintza #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4138 msgid "Problem"
4139 msgstr "Buruketa"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4142 msgid "Problem #:"
4143 msgstr "Buruketa #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4150 msgid "Exercise"
4151 msgstr "Ariketa"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4154 msgid "Exercise #:"
4155 msgstr "Ariketa #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4163 msgid "Remark"
4164 msgstr "Oharra"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4167 msgid "Remark #:"
4168 msgstr "Oharra #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4177 msgid "Claim"
4178 msgstr "Aldarrikapena"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4181 msgid "Claim #:"
4182 msgstr "Aldarrikapena #:"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4187 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4189 msgid "Note"
4190 msgstr "Ohar"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4193 msgid "Note #:"
4194 msgstr "Ohar #:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4198 msgid "Notation"
4199 msgstr "Notazioa"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4202 msgid "Notation #:"
4203 msgstr "Notazioa #:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4208 msgid "Case"
4209 msgstr "Kasua"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4213 msgid "Case #:"
4214 msgstr "Kasua #:"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4217 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4223 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4228 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4229 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4230 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4232 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4233 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4238 msgid "Section"
4239 msgstr "Atala"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4242 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4246 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4250 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4251 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4253 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4254 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4257 msgid "Subsection"
4258 msgstr "Azpiatala"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4261 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4266 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4268 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4272 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4273 msgid "Subsubsection"
4274 msgstr "Azpiazpiatala"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4277 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4282 msgid "Section*"
4283 msgstr "Atala*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4286 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4289 msgid "Subsection*"
4290 msgstr "Azpiatala*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4295 msgid "Subsubsection*"
4296 msgstr "Azpiazpiatala*"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4299 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4302 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4305 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4311 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4313 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4314 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4319 msgid "Abstract"
4320 msgstr "Laburpena"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4323 msgid "Abstract---"
4324 msgstr "Laburpena---"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4331 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4332 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4334 msgid "Keywords"
4335 msgstr "Gako-hitzak"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4338 msgid "Index Terms---"
4339 msgstr "Indize-sarrera --"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4342 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4344 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4346 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4348 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4349 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4350 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4351 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4352 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4353 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4354 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4355 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4356 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4357 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4359 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4360 msgid "Bibliography"
4361 msgstr "Bibliografia"
4362
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4367 #: src/rowpainter.cpp:462
4368 msgid "Appendix"
4369 msgstr "Eranskina"
4370
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4372 msgid "Appendices"
4373 msgstr "Eranskinak"
4374
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4376 msgid "Biography"
4377 msgstr "Bibliografia"
4378
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4380 msgid "BiographyNoPhoto"
4381 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4382
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4384 msgid "Footernote"
4385 msgstr "Oin-oharra"
4386
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4388 msgid "MarkBoth"
4389 msgstr "MarkatuBiak"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4394 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4395 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4396 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4397 msgid "Itemize"
4398 msgstr "Elementuak"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4403 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4404 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4405 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4406 msgid "Enumerate"
4407 msgstr "Zenbatua"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4411 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4417 msgid "Description"
4418 msgstr "Azalpena"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4423 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4425 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4428 msgid "List"
4429 msgstr "Zerrenda"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4434 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4436 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4437 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4438 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4439 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4441 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4444 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4445 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4447 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4448 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4452 msgid "Title"
4453 msgstr "Titulua"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4457 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4458 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4460 msgid "Subtitle"
4461 msgstr "Azpititulua"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4466 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4468 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4469 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4470 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4472 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4474 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4475 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4476 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4479 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4480 msgid "Author"
4481 msgstr "Egilea"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4485 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4488 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4489 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4491 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4492 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4493 msgid "Address"
4494 msgstr "Helbidea"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4498 msgid "Offprint"
4499 msgstr "Separata"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4503 msgid "Mail"
4504 msgstr "Posta"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4510 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4512 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4517 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4518 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4519 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4520 msgid "Date"
4521 msgstr "Data"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4527 msgid "Acknowledgement"
4528 msgstr "Aitorpena"
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4531 msgid "Offprint Requests to:"
4532 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:175
4535 msgid "Correspondence to:"
4536 msgstr "Korrespondentzia:"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4540 msgid "Acknowledgements."
4541 msgstr "Aitorpenak."
4542
4543 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4545 msgid "LaTeX"
4546 msgstr "LaTeX"
4547
4548 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4550 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4551 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4553 msgid "Email"
4554 msgstr "Helb. el."
4555
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4558 msgid "Thesaurus"
4559 msgstr "Sinonimoak"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4562 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4563 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4564 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4565 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4567 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4569 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4570 msgid "Paragraph"
4571 msgstr "Paragrafoa"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4574 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4577 msgid "Affiliation"
4578 msgstr "Afiliazioa"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4581 msgid "And"
4582 msgstr "Eta"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4585 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4589 msgid "Acknowledgements"
4590 msgstr "Aitorpenak"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4595 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4599 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4600 #: src/output_plaintext.cpp:145
4601 msgid "References"
4602 msgstr "Erreferentziak"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4605 msgid "PlaceFigure"
4606 msgstr "JarriIrudia"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4609 msgid "PlaceTable"
4610 msgstr "JarriTaula"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4613 msgid "TableComments"
4614 msgstr "IruzkinTaula"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4617 msgid "TableRefs"
4618 msgstr "ErrefTaula"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4621 msgid "MathLetters"
4622 msgstr "MatGutunak"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4625 msgid "NoteToEditor"
4626 msgstr "OharraEditoreari"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4629 msgid "Facility"
4630 msgstr "Erraztasuna"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4633 msgid "Objectname"
4634 msgstr "Objektu-izena"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4637 msgid "Dataset"
4638 msgstr "Datu-multzoa"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4641 msgid "Subject headings:"
4642 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4645 msgid "[Acknowledgements]"
4646 msgstr "[Aitorpenak]"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4652 msgid "and"
4653 msgstr "eta"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4656 msgid "Place Figure here:"
4657 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4660 msgid "Place Table here:"
4661 msgstr "Jarri taula hemen:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4664 msgid "[Appendix]"
4665 msgstr "[Eranskina]"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4668 msgid "Note to Editor:"
4669 msgstr "Oharra editoreari:"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4672 msgid "References. ---"
4673 msgstr "Erreferentziak. ---"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4676 msgid "Note. ---"
4677 msgstr "Oharra. ---"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4680 msgid "FigCaption"
4681 msgstr "IrudiEpigrafea"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4684 msgid "Fig. ---"
4685 msgstr "Irudi. ---"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4688 msgid "Facility:"
4689 msgstr "Erraztasuna:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4692 msgid "Obj:"
4693 msgstr "Obj:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4696 msgid "Dataset:"
4697 msgstr "Datu-multzoa:"
4698
4699 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4702 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4705 #, fuzzy
4706 msgid "MainText"
4707 msgstr "Testu soila"
4708
4709 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4710 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4711 msgid "\\arabic{section}"
4712 msgstr "\\arabic{section}"
4713
4714 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4715 msgid "Chapter Exercises"
4716 msgstr "Kapitulu ariketak"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:50
4719 msgid "RightHeader"
4720 msgstr "EskuinGoiburua"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:59
4723 msgid "Right header:"
4724 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:82
4727 msgid "Abstract:"
4728 msgstr "Laburpena:"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:91
4731 msgid "ShortTitle"
4732 msgstr "TituluLabur"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:99
4735 msgid "Short title:"
4736 msgstr "Titulu laburtua:"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:128
4739 msgid "TwoAuthors"
4740 msgstr "BiEgile"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:135
4743 msgid "ThreeAuthors"
4744 msgstr "HiruEgile"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:142
4747 msgid "FourAuthors"
4748 msgstr "LauEgile"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4752 msgid "Affiliation:"
4753 msgstr "Afiliazioa:"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:170
4756 msgid "TwoAffiliations"
4757 msgstr "BiAfiliazio"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:177
4760 msgid "ThreeAffiliations"
4761 msgstr "HiruAfiliazio"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:184
4764 msgid "FourAffiliations"
4765 msgstr "LauAfiliazio"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4768 msgid "Journal"
4769 msgstr "Aldizkaria"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:205
4772 msgid "CopNum"
4773 msgstr "KopiaKop"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:233
4776 msgid "Acknowledgements:"
4777 msgstr "Aitorpenak:"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4780 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4781 #: lib/layouts/spie.layout:88
4782 msgid "Acknowledgments"
4783 msgstr "Aitorpernak"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:247
4786 msgid "ThickLine"
4787 msgstr "LerroLodia"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:257
4790 msgid "CenteredCaption"
4791 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4795 msgid "Senseless!"
4796 msgstr "Zentzugabea."
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:277
4799 msgid "FitFigure"
4800 msgstr "DoituIrudia"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:283
4803 msgid "FitBitmap"
4804 msgstr "DoituBit-mapa"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4807 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4808 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4809 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4810 msgid "*"
4811 msgstr "*"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:341
4814 msgid "Seriate"
4815 msgstr "Seriea"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4818 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4819 msgid "(\\alph{enumii})"
4820 msgstr "(\\alph{enumii})"
4821
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4823 #, fuzzy
4824 msgid "LatinOn"
4825 msgstr "Letoniera"
4826
4827 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Latin on"
4830 msgstr "Kokapena"
4831
4832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4833 #, fuzzy
4834 msgid "LatinOff"
4835 msgstr "Letoniera"
4836
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Latin off"
4840 msgstr "Letoniera"
4841
4842 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4843 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4844 msgid "BeginFrame"
4845 msgstr "Hasierako markoa"
4846
4847 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4849 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4850 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4853 msgid "Part"
4854 msgstr "Zatia"
4855
4856 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4857 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4859 msgid "Part*"
4860 msgstr "Zatia*"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4863 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4864 msgid "MM"
4865 msgstr "MM"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4868 msgid "Section \\arabic{section}"
4869 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4872 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4873 msgid "\\Alph{section}"
4874 msgstr "\\Alph{section}"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Unnumbered"
4883 msgstr "Zenbatuta"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4886 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4887 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4890 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4891 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Frames"
4898 msgstr "Markoa   "
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Frame"
4903 msgstr "Markoa   "
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4906 msgid "BeginPlainFrame"
4907 msgstr "Hasierako marko soila"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4912 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4915 msgid "AgainFrame"
4916 msgstr "Markoa berriro"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Again frame with label"
4921 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4924 msgid "EndFrame"
4925 msgstr "Amaierako markoa"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4928 #, fuzzy
4929 msgid "________________________________"
4930 msgstr "________________________________ "
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4933 msgid "FrameSubtitle"
4934 msgstr "Markoaren azpititulua"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4937 msgid "Column"
4938 msgstr "Zutabea"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4943 msgid "Columns"
4944 msgstr "Zutabeak"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4949 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4952 msgid "ColumnsCenterAligned"
4953 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Columns (center aligned)"
4958 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4961 msgid "ColumnsTopAligned"
4962 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Columns (top aligned)"
4967 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4970 msgid "Pause"
4971 msgstr "Pausatu"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Overlays"
4978 msgstr "Gainjarria"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4981 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4982 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4985 msgid "Overprint"
4986 msgstr "Gaininprimatu"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4989 msgid "OverlayArea"
4990 msgstr "Gainjarpen area"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Overlayarea"
4995 msgstr "Gainjarpen area"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4998 msgid "Uncover"
4999 msgstr "Kendu estalkia"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Uncovered on slides"
5004 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5007 msgid "Only"
5008 msgstr "Bakarrik"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Only on slides"
5013 msgstr "gardenkietan soilik "
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5016 msgid "Block"
5017 msgstr "Blokea"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Blocks"
5023 msgstr "Blokea"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5028 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5031 msgid "ExampleBlock"
5032 msgstr "Adibide-blokea"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5037 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5040 msgid "AlertBlock"
5041 msgstr "Abisu-blokea"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5046 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Titling"
5053 msgstr "Zerrenda"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Title (Plain Frame)"
5058 msgstr "Hasierako marko soila"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5062 msgid "Institute"
5063 msgstr "Erakundea"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5066 msgid "BackMatter"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5070 msgid "TitleGraphic"
5071 msgstr "Grafikoaren titulua"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Theorems"
5076 msgstr "Teorema"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5080 msgid "Corollary."
5081 msgstr "Korolarioa."
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5085 msgid "Definition."
5086 msgstr "Definizioa."
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5089 msgid "Definitions"
5090 msgstr "Definizioak"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Definitions."
5095 msgstr "Definizioak.  "
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5098 msgid "Example."
5099 msgstr "Adibidea."
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5102 msgid "Examples"
5103 msgstr "Adibideak"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Examples."
5108 msgstr "Adibideak.  "
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5111 msgid "Fact."
5112 msgstr "Egitatea."
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5118 msgid "Proof."
5119 msgstr "Frogap."
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5123 msgid "Theorem."
5124 msgstr "Teorema."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5127 msgid "Separator"
5128 msgstr "Bereizlea"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5131 msgid "___"
5132 msgstr "___"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5135 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5136 msgid "LyX-Code"
5137 msgstr "Lyx-kodea"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5140 msgid "NoteItem"
5141 msgstr "Ohar elementua"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Note:"
5146 msgstr "Ohar"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Alert"
5151 msgstr "Abisu-blokea"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5154 msgid "Structure"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Article"
5160 msgstr "Bertikala"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Presentation"
5165 msgstr "Orientazioa"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5168 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5170 msgid "Table"
5171 msgstr "Taula"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5175 msgid "List of Tables"
5176 msgstr "Taulen zerrenda"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5179 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5180 msgid "Figure"
5181 msgstr "Irudia"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5185 msgid "List of Figures"
5186 msgstr "Irudien zerrenda"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5189 msgid "Dialogue"
5190 msgstr "Elkarrizketa"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5193 msgid "Narrative"
5194 msgstr "Kontakizuna"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5197 msgid "ACT"
5198 msgstr "AKTOA"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5201 msgid "ACT \\arabic{act}"
5202 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5205 msgid "SCENE"
5206 msgstr "ESZENA"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5209 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5210 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5213 msgid "SCENE*"
5214 msgstr "ESZENA*"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5217 msgid "AT RISE:"
5218 msgstr "IGOTZEAN:"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5221 msgid "Speaker"
5222 msgstr "Hizlaria"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5225 msgid "Parenthetical"
5226 msgstr "Parentesikoa"
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5229 msgid "("
5230 msgstr "("
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5233 msgid ")"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5237 msgid "CURTAIN"
5238 msgstr "OIHALA"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5241 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5242 msgid "Right Address"
5243 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:35
5246 msgid "Mainline"
5247 msgstr "Hari nagusia"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:42
5250 msgid "Mainline:"
5251 msgstr "Hari nagusia:"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:60
5254 msgid "Variation"
5255 msgstr "Aldaera"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:64
5258 msgid "Variation:"
5259 msgstr "Aldaera:"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:70
5262 msgid "SubVariation"
5263 msgstr "Azpialdaera"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:73
5266 msgid "Subvariation:"
5267 msgstr "Azpialdaera:"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:79
5270 msgid "SubVariation2"
5271 msgstr "2. azpialdaera"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:82
5274 msgid "Subvariation(2):"
5275 msgstr "2. azpialdaera:"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:88
5278 msgid "SubVariation3"
5279 msgstr "3. azpialdaera"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:91
5282 msgid "Subvariation(3):"
5283 msgstr "3. azpialdaera:"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:97
5286 msgid "SubVariation4"
5287 msgstr "4. azpialdaera"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:100
5290 msgid "Subvariation(4):"
5291 msgstr "4. azpialdaera:"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:106
5294 msgid "SubVariation5"
5295 msgstr "5. azpialdaera"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:109
5298 msgid "Subvariation(5):"
5299 msgstr "5. azpialdaera:"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:116
5302 msgid "HideMoves"
5303 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:121
5306 msgid "HideMoves:"
5307 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:126
5310 msgid "ChessBoard"
5311 msgstr "Xake-taula"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:130
5314 msgid "[chessboard]"
5315 msgstr "[xake-taula]"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:139
5318 msgid "BoardCentered"
5319 msgstr "TaulaErdiratua"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:144
5322 msgid "[centered board]"
5323 msgstr "[taula erdiratua]"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:154
5326 msgid "HighLight"
5327 msgstr "Nabarmendu"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:159
5330 msgid "Highlights:"
5331 msgstr "Nabarmendu:"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:174
5334 msgid "Arrow"
5335 msgstr "Gezia"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:179
5338 msgid "Arrow:"
5339 msgstr "Gezia:"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:185
5342 msgid "KnightMove"
5343 msgstr "ZaldiaMugitu"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:190
5346 msgid "KnightMove:"
5347 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5350 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5351 msgid "My Address"
5352 msgstr "Nire helbidea"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5355 msgid "Briefkopf:"
5356 msgstr "Goiburua:"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5360 msgid "Send To Address"
5361 msgstr "Bidali helbidera"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5364 msgid "Adresse:"
5365 msgstr "Helbidea:"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5370 msgid "Opening"
5371 msgstr "Ireki-unea"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5374 msgid "Anrede:"
5375 msgstr "Tratamendua:"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5380 msgid "Signature"
5381 msgstr "Sinadura"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5384 msgid "Unterschrift:"
5385 msgstr "Sinadura:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5390 msgid "Closing"
5391 msgstr "Itxi-unea"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5394 msgid "Gruss:"
5395 msgstr "Agurra:"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5398 msgid "encl"
5399 msgstr "eransk."
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5402 msgid "Anlagen:"
5403 msgstr "Inbertsioa:"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5406 msgid "ps"
5407 msgstr "ps"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5410 msgid "PS:"
5411 msgstr "PS:"
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5415 msgid "cc"
5416 msgstr "cc"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5419 msgid "Verteiler:"
5420 msgstr "Banatzailea:"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5423 msgid "Betreff"
5424 msgstr "Betreff"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5427 msgid "Betreff:"
5428 msgstr "Gaia:"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5431 msgid "Stadt"
5432 msgstr "Herria"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5435 msgid "Stadt:"
5436 msgstr "Stadt:"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5439 msgid "Datum"
5440 msgstr "Data"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5443 msgid "Datum:"
5444 msgstr "Data:"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5448 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5449 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5450 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5451 msgid "Subparagraph"
5452 msgstr "Azpiparagrafoa"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5456 msgid "Quotation"
5457 msgstr "Zitatzea"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5460 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5461 msgid "Quote"
5462 msgstr "Zita"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5465 msgid "00.00.0000"
5466 msgstr "00.00.0000"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5469 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5470 msgid "Verse"
5471 msgstr "Bertsoa"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:268
5474 msgid "LaTeX Title"
5475 msgstr "LaTeX titulua"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:301
5478 msgid "Author:"
5479 msgstr "Egilea:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:310
5482 msgid "Affil"
5483 msgstr "Afil."
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:323
5486 msgid "Affilation:"
5487 msgstr "Afiliazioa:"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:345
5490 msgid "Journal:"
5491 msgstr "Aldizkaria:"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:354
5494 msgid "msnumber"
5495 msgstr "mszenbakia"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:368
5498 msgid "MS_number:"
5499 msgstr "MSzenbakia:"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:378
5502 msgid "FirstAuthor"
5503 msgstr "LehenEgilea"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:391
5506 msgid "1st_author_surname:"
5507 msgstr "1. egilearen abizena:"
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5510 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5511 msgid "Received"
5512 msgstr "Jasoa"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5516 msgid "Received:"
5517 msgstr "Jasoa:"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5521 msgid "Accepted"
5522 msgstr "Onartua"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5526 msgid "Accepted:"
5527 msgstr "Onartua:"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:444
5530 msgid "Offsets"
5531 msgstr "Desplazamendua"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:457
5534 msgid "reprint_reqs_to:"
5535 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5539 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5541 msgid "Abstract."
5542 msgstr "Laburpena."
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5546 msgid "Acknowledgement."
5547 msgstr "Aitorpena."
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5550 msgid "Author Address"
5551 msgstr "Egile-helbidea"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5555 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5557 msgid "Address:"
5558 msgstr "Helbidea:"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5561 msgid "Author Email"
5562 msgstr "Egilearen helb.elek."
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5565 msgid "Email:"
5566 msgstr "Helb. el.:"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5569 msgid "Author URL"
5570 msgstr "Egilearen URLa"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5574 msgid "URL:"
5575 msgstr "URLa:"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5579 msgid "Thanks"
5580 msgstr "Esker ona"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5583 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5587 msgid "PROOF."
5588 msgstr "FROGAP."
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5591 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5595 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5599 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5603 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5607 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5609 msgid "Algorithm"
5610 msgstr "Algoritmoa"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5613 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5617 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5621 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5625 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5629 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5633 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5637 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5641 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5645 msgid "Summary"
5646 msgstr "Laburpena"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5649 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5650 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5653 msgid "Case \\arabic{case}"
5654 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5655
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5659 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5660 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5661 msgid "FrontMatter"
5662 msgstr "Aldez aurretikoa"
5663
5664 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5665 msgid "Keyword"
5666 msgstr "Gako-hitza"
5667
5668 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5669 msgid "Key words:"
5670 msgstr "Gako-hitzak:"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Item"
5675 msgstr "Elementuak"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Item:"
5680 msgstr "Elementuak"
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5683 #, fuzzy
5684 msgid "BulletedItem"
5685 msgstr "Buletak"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Bulleted Item:"
5690 msgstr "Ezabatutako testua"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Begin"
5695 msgstr "Hasierako markoa"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5698 msgid "Begin of CV"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5718 #, fuzzy
5719 msgid "LangHeader"
5720 msgstr "Goiburua"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Language Header:"
5725 msgstr "Ezker-goiburua:"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Language:"
5730 msgstr "&Hizkuntza:"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5733 #, fuzzy
5734 msgid "LastLanguage"
5735 msgstr "Hizkuntza"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Last Language:"
5740 msgstr "&Hizkuntza:"
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5743 #, fuzzy
5744 msgid "LangFooter"
5745 msgstr "Orri-oina:"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Language Footer:"
5750 msgstr "&Hizkuntza:"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5753 #, fuzzy
5754 msgid "End"
5755 msgstr "\tAmaiera)"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5758 msgid "End of CV"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:42
5762 msgid "Foilhead"
5763 msgstr "Orriburua"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:61
5766 msgid "ShortFoilhead"
5767 msgstr "OrriburuLaburra"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:67
5770 msgid "Rotatefoilhead"
5771 msgstr "BiratuOrriburua"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:73
5774 msgid "ShortRotatefoilhead"
5775 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:82
5778 msgid "TickList"
5779 msgstr "ZerrendaMarka"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:97
5782 msgid "_/"
5783 msgstr "_/"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:101
5786 msgid "CrossList"
5787 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:116
5790 msgid "><"
5791 msgstr "><"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:160
5794 msgid "My Logo"
5795 msgstr "Nere logoa"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:168
5798 msgid "My Logo:"
5799 msgstr "Nere logoa:"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:177
5802 msgid "Restriction"
5803 msgstr "Murrizketa"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:181
5806 msgid "Restriction:"
5807 msgstr "Murrizketa:"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5810 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5811 msgid "Left Header"
5812 msgstr "Ezker-goiburua"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5815 msgid "Left Header:"
5816 msgstr "Ezker-goiburua:"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5819 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5820 msgid "Right Header"
5821 msgstr "Eskuin-goiburua"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5824 msgid "Right Header:"
5825 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:201
5828 msgid "Right Footer"
5829 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:205
5832 msgid "Right Footer:"
5833 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5838 msgid "Theorem #."
5839 msgstr "Teorema #."
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5844 msgid "Lemma #."
5845 msgstr "Lema #."
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5850 msgid "Corollary #."
5851 msgstr "Korolarioa #."
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5855 msgid "Proposition #."
5856 msgstr "Proposizioa #."
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5861 msgid "Definition #."
5862 msgstr "Definizioa #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5866 msgid "Theorem*"
5867 msgstr "Teorema*"
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5871 msgid "Lemma*"
5872 msgstr "Lema*"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5876 msgid "Lemma."
5877 msgstr "Lema."
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5881 msgid "Corollary*"
5882 msgstr "Korolarioa*"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5886 msgid "Proposition*"
5887 msgstr "Proposizioa*"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5891 msgid "Proposition."
5892 msgstr "Proposizioa."
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5896 msgid "Definition*"
5897 msgstr "Definizioa*"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5900 msgid "Brieftext"
5901 msgstr "Testu laburra"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5904 msgid "Text:"
5905 msgstr "Testua:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5910 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5911 msgid "Name"
5912 msgstr "Izena"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5917 msgid "Name:"
5918 msgstr "Izena:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5921 msgid "Unterschrift"
5922 msgstr "Sinadura"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5925 msgid "Strasse"
5926 msgstr "Kalea"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5929 msgid "Strasse:"
5930 msgstr "Kalea:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5933 msgid "Zusatz"
5934 msgstr "Erantsia"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5937 msgid "Zusatz:"
5938 msgstr "Erantsia:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5941 msgid "Ort"
5942 msgstr "Tokia"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5945 msgid "Ort:"
5946 msgstr "Tokia:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5949 msgid "Land"
5950 msgstr "Herrialdea"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5953 msgid "Land:"
5954 msgstr "Herrialdea:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5957 msgid "RetourAdresse"
5958 msgstr "ItzulHelbidea"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5961 msgid "RetourAdresse:"
5962 msgstr "ItzulHelbidea:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5965 msgid "MeinZeichen"
5966 msgstr "NireOharra"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5969 msgid "MeinZeichen:"
5970 msgstr "NireSinadura:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5973 msgid "IhrZeichen"
5974 msgstr "BereSinadura"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5977 msgid "IhrZeichen:"
5978 msgstr "BereSinadura:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5981 msgid "IhrSchreiben"
5982 msgstr "IdatziHari"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5985 msgid "IhrSchreiben:"
5986 msgstr "IdatziHari:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5989 msgid "Telefon"
5990 msgstr "Telefonoa"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5993 msgid "Telefon:"
5994 msgstr "Telefonoa:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5997 msgid "Telefax"
5998 msgstr "Telefaxa"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6001 msgid "Telefax:"
6002 msgstr "Telefaxa:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6005 msgid "Telex"
6006 msgstr "Telexa"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6009 msgid "Telex:"
6010 msgstr "Telexa:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6013 msgid "EMail"
6014 msgstr "Helb. el."
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6017 msgid "EMail:"
6018 msgstr "Helb. el.:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6021 msgid "HTTP"
6022 msgstr "HTTP"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6025 msgid "HTTP:"
6026 msgstr "HTTP:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6030 msgid "Bank"
6031 msgstr "Bankua"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6035 msgid "Bank:"
6036 msgstr "Bankua:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6039 msgid "BLZ"
6040 msgstr "BLZ"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6043 msgid "BLZ:"
6044 msgstr "BLZ:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6047 msgid "Konto"
6048 msgstr "Kontua"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6051 msgid "Konto:"
6052 msgstr "Kontua:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6055 msgid "Postvermerk"
6056 msgstr "Posta-kodea"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6059 msgid "Postvermerk:"
6060 msgstr "Posta-kodea:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6063 msgid "Adresse"
6064 msgstr "Helbidea"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6067 msgid "Anrede"
6068 msgstr "Tratamendua"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6071 msgid "Anlagen"
6072 msgstr "Inbertsioa"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6075 msgid "Verteiler"
6076 msgstr "Banatzailea"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6079 msgid "Gruss"
6080 msgstr "Agurra"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6084 msgid "Letter"
6085 msgstr "Gutuna"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6088 msgid "Letter:"
6089 msgstr "Gutuna:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6094 msgid "Signature:"
6095 msgstr "Sinadura:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6098 msgid "Street"
6099 msgstr "Kalea"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6102 msgid "Street:"
6103 msgstr "Kalea:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6106 msgid "Addition"
6107 msgstr "Gehikuntza"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6110 msgid "Addition:"
6111 msgstr "Gehikuntza:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6114 msgid "Town"
6115 msgstr "Herria"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6118 msgid "Town:"
6119 msgstr "Herria:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6122 msgid "State"
6123 msgstr "Estatua"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6126 msgid "State:"
6127 msgstr "Estatua:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6130 msgid "ReturnAddress"
6131 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6134 msgid "ReturnAddress:"
6135 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6138 msgid "MyRef"
6139 msgstr "Nire erref"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6142 msgid "MyRef:"
6143 msgstr "Nire erref:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6146 msgid "YourRef"
6147 msgstr "Zure erref"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6150 msgid "YourRef:"
6151 msgstr "Zure erref:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6154 msgid "YourMail"
6155 msgstr "Zure gutuna"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6158 msgid "YourMail:"
6159 msgstr "Zure gutuna:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6162 msgid "Phone"
6163 msgstr "Telefonoa"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6166 msgid "Phone:"
6167 msgstr "Telefonoa:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6170 msgid "BankCode"
6171 msgstr "Banku-kodea"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6174 msgid "BankCode:"
6175 msgstr "Banku-kodea:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6178 msgid "BankAccount"
6179 msgstr "BankuKontua"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6182 msgid "BankAccount:"
6183 msgstr "BankuKontua:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6186 msgid "PostalComment"
6187 msgstr "GutunIruzkina"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6190 msgid "PostalComment:"
6191 msgstr "GutunIruzkina:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6194 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6197 msgid "Date:"
6198 msgstr "Data:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6201 msgid "Reference"
6202 msgstr "Erreferentzia"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6205 msgid "Reference:"
6206 msgstr "Erreferentzia:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6210 msgid "Opening:"
6211 msgstr "Ireki-unea:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6214 msgid "Encl."
6215 msgstr "Eransk."
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6218 msgid "Encl.:"
6219 msgstr "Eransk.:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6223 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6224 msgid "cc:"
6225 msgstr "cc:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6229 msgid "Closing:"
6230 msgstr "Itxi-unea:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6233 msgid "NameRowA"
6234 msgstr "A-ErrenkIzena"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6237 msgid "NameRowA:"
6238 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6241 msgid "NameRowB"
6242 msgstr "B-ErrenkIzena"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6245 msgid "NameRowB:"
6246 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6249 msgid "NameRowC"
6250 msgstr "C-ErrenkIzena"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6253 msgid "NameRowC:"
6254 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6257 msgid "NameRowD"
6258 msgstr "D-ErrenkIzena"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6261 msgid "NameRowD:"
6262 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6265 msgid "NameRowE"
6266 msgstr "E-ErrenkIzena"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6269 msgid "NameRowE:"
6270 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6273 msgid "NameRowF"
6274 msgstr "F-ErrenkIzena"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6277 msgid "NameRowF:"
6278 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6281 msgid "NameRowG"
6282 msgstr "G-ErrenkIzena"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6285 msgid "NameRowG:"
6286 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6289 #, fuzzy
6290 msgid "AddressRowA"
6291 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6294 #, fuzzy
6295 msgid "AddressRowA:"
6296 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6299 #, fuzzy
6300 msgid "AddressRowB"
6301 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6304 #, fuzzy
6305 msgid "AddressRowB:"
6306 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6309 #, fuzzy
6310 msgid "AddressRowC"
6311 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6314 #, fuzzy
6315 msgid "AddressRowC:"
6316 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6319 #, fuzzy
6320 msgid "AddressRowD"
6321 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6324 #, fuzzy
6325 msgid "AddressRowD:"
6326 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6329 #, fuzzy
6330 msgid "AddressRowE"
6331 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6334 #, fuzzy
6335 msgid "AddressRowE:"
6336 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6339 #, fuzzy
6340 msgid "AddressRowF"
6341 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6344 #, fuzzy
6345 msgid "AddressRowF:"
6346 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6349 msgid "TelephoneRowA"
6350 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6353 msgid "TelephoneRowA:"
6354 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6357 msgid "TelephoneRowB"
6358 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6361 msgid "TelephoneRowB:"
6362 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6365 msgid "TelephoneRowC"
6366 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6369 msgid "TelephoneRowC:"
6370 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6373 msgid "TelephoneRowD"
6374 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6377 msgid "TelephoneRowD:"
6378 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6381 msgid "TelephoneRowE"
6382 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6385 msgid "TelephoneRowE:"
6386 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6389 msgid "TelephoneRowF"
6390 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6393 msgid "TelephoneRowF:"
6394 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6397 msgid "InternetRowA"
6398 msgstr "A-ErrenkInternet"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6401 msgid "InternetRowA:"
6402 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6405 msgid "InternetRowB"
6406 msgstr "B-ErrenkInternet"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6409 msgid "InternetRowB:"
6410 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6413 msgid "InternetRowC"
6414 msgstr "C-ErrenkInternet"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6417 msgid "InternetRowC:"
6418 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6421 msgid "InternetRowD"
6422 msgstr "D-ErrenkInternet"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6425 msgid "InternetRowD:"
6426 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6429 msgid "InternetRowE"
6430 msgstr "E-ErrenkInternet"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6433 msgid "InternetRowE:"
6434 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6437 msgid "InternetRowF"
6438 msgstr "F-ErrenkInternet"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6441 msgid "InternetRowF:"
6442 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6445 msgid "BankRowA"
6446 msgstr "A-ErrenkBankua"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6449 msgid "BankRowA:"
6450 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6453 msgid "BankRowB"
6454 msgstr "B-ErrenkBankua"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6457 msgid "BankRowB:"
6458 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6461 msgid "BankRowC"
6462 msgstr "C-ErrenkBankua"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6465 msgid "BankRowC:"
6466 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6469 msgid "BankRowD"
6470 msgstr "D-ErrenkBankua"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6473 msgid "BankRowD:"
6474 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6477 msgid "BankRowE"
6478 msgstr "E-ErrenkBankua"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6481 msgid "BankRowE:"
6482 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6485 msgid "BankRowF"
6486 msgstr "F-ErrenkBankua"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6489 msgid "BankRowF:"
6490 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6491
6492 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6493 msgid "Claim #."
6494 msgstr "Aldarrikapena #."
6495
6496 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6497 msgid "Remarks"
6498 msgstr "Oharrak"
6499
6500 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6501 msgid "Remarks #."
6502 msgstr "Oharrak #."
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6505 msgid "More"
6506 msgstr "Gehiago"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6509 msgid "(MORE)"
6510 msgstr "(gehiago)"
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6513 msgid "FADE IN:"
6514 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6517 msgid "INT."
6518 msgstr "BARNE."
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6521 msgid "EXT."
6522 msgstr "KANPO."
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6525 msgid "Continuing"
6526 msgstr "Jarraitzen"
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6529 msgid "(continuing)"
6530 msgstr "(jarraitzen)"
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6533 msgid "Transition"
6534 msgstr "Iragapena"
6535
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6537 msgid "TITLE OVER:"
6538 msgstr "TITULU GAINA:"
6539
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6541 msgid "INTERCUT"
6542 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6543
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6545 msgid "INTERCUT WITH:"
6546 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6547
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6549 msgid "FADE OUT"
6550 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6551
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6553 msgid "Scene"
6554 msgstr "Eszena"
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6558 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6559 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6560 msgid "Keywords:"
6561 msgstr "Gako-hitzak:"
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6564 msgid "Classification Codes"
6565 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Definition \\thedefinition."
6570 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6573 msgid "Step"
6574 msgstr "Urratsa"
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Step \\thestep."
6579 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Example \\theexample."
6584 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Remark \\theremark."
6589 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Notation \\thenotation."
6594 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Theorem \\thetheorem."
6600 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Corollary \\thecorollary."
6605 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Lemma \\thelemma."
6610 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Proposition \\theproposition."
6615 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6618 msgid "Prop"
6619 msgstr "Gehigarria"
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Prop \\theprop."
6624 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6628 msgid "Question"
6629 msgstr "Galdera"
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Question \\thequestion."
6634 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Claim \\theclaim."
6639 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6644 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6647 msgid "Appendices Section"
6648 msgstr "Eranskinen atalak"
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6651 msgid "--- Appendices ---"
6652 msgstr "--- Eranskinak ---"
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6656 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Review"
6661 msgstr "berraztertu"
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Topical"
6666 msgstr "Gaia"
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6669 msgid "Comment"
6670 msgstr "Iruzkina"
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Paper"
6675 msgstr "Id papera"
6676
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Prelim"
6680 msgstr "Aldarrikapena"
6681
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6683 msgid "Rapid"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6687 msgid "PACS"
6688 msgstr "PACS"
6689
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6691 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6695 #, fuzzy
6696 msgid "MSC"
6697 msgstr "AMS"
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6702 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6705 msgid "submitto"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6709 msgid "submit to paper:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Bibliography (plain)"
6715 msgstr "Bibliografia"
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Bibliography heading"
6720 msgstr "Bibliografia"
6721
6722 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6723 msgid "ABSTRACT:"
6724 msgstr "LABURPENA:"
6725
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6727 msgid "KEY WORDS:"
6728 msgstr "GAKOAK:"
6729
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6731 msgid "Commission"
6732 msgstr "Komisioa"
6733
6734 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6735 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6736 msgstr "AITORPENAK"
6737
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6739 msgid "AddressForOffprints"
6740 msgstr "SeparataHelbidea"
6741
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6743 msgid "Address for Offprints:"
6744 msgstr "Separaten helbidea:"
6745
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6747 msgid "RunningTitle"
6748 msgstr "TituluArrunta"
6749
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6752 msgid "Running title:"
6753 msgstr "Titulu arrunta:"
6754
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6756 msgid "RunningAuthor"
6757 msgstr "EgileArrunta"
6758
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6760 msgid "Running author:"
6761 msgstr "Egile arrunta:"
6762
6763 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6764 msgid "E-mail:"
6765 msgstr "Helb.El.:"
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6768 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6770 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6771 msgid "Chapter"
6772 msgstr "Kapitulua"
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6775 msgid "Running LaTeX Title"
6776 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6779 msgid "TOC Title"
6780 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6783 msgid "TOC title:"
6784 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6787 msgid "Author Running"
6788 msgstr "Egile arrunta"
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6791 msgid "Author Running:"
6792 msgstr "Egile_Laburtua"
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6795 msgid "TOC Author"
6796 msgstr "Aurk-egilea"
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6799 msgid "TOC Author:"
6800 msgstr "Aurk. egilea:"
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6803 msgid "Case #."
6804 msgstr "Kasua #."
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6808 msgid "Claim."
6809 msgstr "Aldarrikapena."
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6812 msgid "Conjecture #."
6813 msgstr "Aierua #."
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6816 msgid "Example #."
6817 msgstr "Adibidea #."
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6820 msgid "Exercise #."
6821 msgstr "Ariketa #."
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6824 msgid "Note #."
6825 msgstr "Ohar #."
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6828 msgid "Problem #."
6829 msgstr "Buruketa #."
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6832 msgid "Property"
6833 msgstr "Jabegotza"
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6836 msgid "Property #."
6837 msgstr "Jabegotza #."
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6840 msgid "Question #."
6841 msgstr "Galdera #."
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6844 msgid "Remark #."
6845 msgstr "Oharra #."
6846
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6848 msgid "Solution"
6849 msgstr "Emaitza"
6850
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6852 msgid "Solution #."
6853 msgstr "Emaitza #."
6854
6855 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6856 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6857 msgid "Code"
6858 msgstr "Kodea"
6859
6860 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6861 msgid "SGML"
6862 msgstr "SGML"
6863
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6865 msgid "Chapterprecis"
6866 msgstr "KapituluZehaztua"
6867
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6869 msgid "Epigraph"
6870 msgstr "Epigrafea"
6871
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6873 msgid "Poemtitle"
6874 msgstr "Olerki-titulua"
6875
6876 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6877 msgid "Poemtitle*"
6878 msgstr "Olerki-titulua*"
6879
6880 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6881 msgid "Legend"
6882 msgstr "Legenda"
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Entry:"
6887 msgstr "Sarrera"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6890 #, fuzzy
6891 msgid "ListItem"
6892 msgstr "Zerrenda"
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6895 #, fuzzy
6896 msgid "List Item:"
6897 msgstr "Azken orri-oina:"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6900 #, fuzzy
6901 msgid "DoubleItem"
6902 msgstr "Bikoitza"
6903
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Double Item:"
6907 msgstr "Bikoitza"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Space"
6912 msgstr "tartea"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Space:"
6917 msgstr "tartea"
6918
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Computer"
6922 msgstr "Courier"
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Computer:"
6927 msgstr "&Kopiatzailea:"
6928
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6930 #, fuzzy
6931 msgid "EmptySection"
6932 msgstr "Atala"
6933
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Empty Section"
6937 msgstr "Atala"
6938
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6940 #, fuzzy
6941 msgid "CloseSection"
6942 msgstr "hautapena"
6943
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Close Section"
6947 msgstr "hautapena"
6948
6949 #: lib/layouts/paper.layout:149
6950 msgid "SubTitle"
6951 msgstr "Azpititulua"
6952
6953 #: lib/layouts/paper.layout:160
6954 msgid "Institution"
6955 msgstr "Erakundea"
6956
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6958 #: lib/layouts/slides.layout:89
6959 msgid "Slide"
6960 msgstr "Gardenkia"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6963 msgid "    "
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6967 #, fuzzy
6968 msgid "EndSlide"
6969 msgstr "Gardenkia"
6970
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6972 msgid "~=~"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6976 #, fuzzy
6977 msgid "WideSlide"
6978 msgstr "Gardenkia"
6979
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6981 #, fuzzy
6982 msgid "EmptySlide"
6983 msgstr "Gardenkia"
6984
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Empty slide:"
6988 msgstr "hutsik"
6989
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6991 #, fuzzy
6992 msgid "ItemizeType1"
6993 msgstr "Elementuak"
6994
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6996 #, fuzzy
6997 msgid "EnumerateType1"
6998 msgstr "Zenbatua"
6999
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7001 msgid "List of Algorithms"
7002 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7003
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7005 msgid "Preprint"
7006 msgstr "Aurreinprimaketa"
7007
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7009 #, fuzzy
7010 msgid "AltAffiliation"
7011 msgstr "Afiliazioa"
7012
7013 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7014 msgid "Thanks:"
7015 msgstr "Esker ona:"
7016
7017 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7018 msgid "Electronic Address:"
7019 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7020
7021 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7022 msgid "acknowledgments"
7023 msgstr "aitorpernak"
7024
7025 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7026 msgid "PACS number:"
7027 msgstr "PACS zenbakia:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7030 #, fuzzy
7031 msgid "\\thechapter"
7032 msgstr "\\Alph{chapter}"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7036 msgid "Labeling"
7037 msgstr "Etiketatua"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7040 msgid "L"
7041 msgstr "L"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7044 msgid "O"
7045 msgstr "O"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7048 msgid "PS"
7049 msgstr "PS"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7052 msgid "CC"
7053 msgstr "CC"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7056 msgid "Encl"
7057 msgstr "Eransk"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7060 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7061 msgid "encl:"
7062 msgstr "eransk:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7066 msgid "Telephone"
7067 msgstr "Telefonoa"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7070 msgid "Telephone:"
7071 msgstr "Telefonoa:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7074 msgid "Place"
7075 msgstr "Tokia"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7078 msgid "Place:"
7079 msgstr "Tokia:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7082 msgid "Backaddress"
7083 msgstr "Itzulerako helbidea"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7086 msgid "Backaddress:"
7087 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7090 msgid "Specialmail"
7091 msgstr "Gutun berezia"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7094 msgid "Specialmail:"
7095 msgstr "Gutun berezia:"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7099 msgid "Location"
7100 msgstr "Kokapena"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7104 msgid "Location:"
7105 msgstr "Kokapena:"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7108 msgid "Title:"
7109 msgstr "Titulua:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7113 msgid "Subject"
7114 msgstr "Gaia"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7117 msgid "Subject:"
7118 msgstr "Gaia:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7121 msgid "Yourref"
7122 msgstr "Zure erref"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7125 msgid "Your ref.:"
7126 msgstr "Zure erref.:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7129 msgid "Yourmail"
7130 msgstr "Zure gutuna"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7133 msgid "Your letter of:"
7134 msgstr "Zure gutuna:"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7137 msgid "Myref"
7138 msgstr "Nire erref"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7141 msgid "Our ref.:"
7142 msgstr "Gure erref.:"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7145 msgid "Customer"
7146 msgstr "Bezeroa"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7149 msgid "Customer no.:"
7150 msgstr "Bezero zbkia.:"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7153 msgid "Invoice"
7154 msgstr "Faktura"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7157 msgid "Invoice no.:"
7158 msgstr "Faktura zbkia.:"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7161 msgid "NextAddress"
7162 msgstr "Hurrengo helbidea"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7165 msgid "Next Address:"
7166 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7169 msgid "Post Scriptum:"
7170 msgstr "Post Scriptum:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7173 msgid "Sender Name:"
7174 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7177 msgid "SenderAddress"
7178 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7181 msgid "Sender Address:"
7182 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7185 msgid "Sender Phone:"
7186 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7189 msgid "Fax"
7190 msgstr "Faxa"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7193 msgid "Sender Fax:"
7194 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7197 msgid "E-Mail"
7198 msgstr "Helb.elek."
7199
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7201 msgid "Sender E-Mail:"
7202 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7205 msgid "Sender URL:"
7206 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7209 msgid "Logo"
7210 msgstr "Logoa"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7213 msgid "Logo:"
7214 msgstr "Logoa:"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7217 #, fuzzy
7218 msgid "EndLetter"
7219 msgstr "Gutuna"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7222 #, fuzzy
7223 msgid "End of letter"
7224 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7225
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7227 msgid "LandscapeSlide"
7228 msgstr "GardenkiHorizontala"
7229
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7231 msgid "Landscape Slide"
7232 msgstr "Gardenki horizontala"
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7235 msgid "PortraitSlide"
7236 msgstr "GardenkiBertikala"
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7239 msgid "Portrait Slide"
7240 msgstr "Gardenki bertikala"
7241
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7243 msgid "Slide*"
7244 msgstr "Gardenkia*"
7245
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7247 msgid "SlideHeading"
7248 msgstr "GardenkiGoiburua"
7249
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7251 msgid "SlideSubHeading"
7252 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7253
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7255 msgid "ListOfSlides"
7256 msgstr "GardenkiZerrenda"
7257
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7259 msgid "List Of Slides"
7260 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7261
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7263 msgid "SlideContents"
7264 msgstr "GardenkiEdukiak"
7265
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7267 msgid "Slidecontents"
7268 msgstr "Gardenkien edukiak"
7269
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7271 msgid "ProgressContents"
7272 msgstr "ProzesuenEdukia"
7273
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7275 msgid "Progress Contents"
7276 msgstr "Prozesuen edukia"
7277
7278 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7279 msgid "."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7284 msgid "Paragraph*"
7285 msgstr "Paragrafoa*"
7286
7287 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7288 msgid "Key words."
7289 msgstr "Gako-hitzak."
7290
7291 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7292 msgid "AMS"
7293 msgstr "AMS"
7294
7295 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7296 msgid "AMS subject classifications."
7297 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7298
7299 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7300 msgid "Topic"
7301 msgstr "Gaia"
7302
7303 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7304 msgid "MMMMM"
7305 msgstr "MMMMM"
7306
7307 #: lib/layouts/slides.layout:105
7308 msgid "New Slide:"
7309 msgstr "Gardenki berria:"
7310
7311 #: lib/layouts/slides.layout:127
7312 msgid "Overlay"
7313 msgstr "Gainjarria"
7314
7315 #: lib/layouts/slides.layout:142
7316 msgid "New Overlay:"
7317 msgstr "Gainjarri berria:"
7318
7319 #: lib/layouts/slides.layout:182
7320 msgid "New Note:"
7321 msgstr "Ohar berria:"
7322
7323 #: lib/layouts/slides.layout:207
7324 msgid "InvisibleText"
7325 msgstr "Testu ikuskaitza"
7326
7327 #: lib/layouts/slides.layout:214
7328 msgid "<Invisible Text Follows>"
7329 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7330
7331 #: lib/layouts/slides.layout:231
7332 msgid "VisibleText"
7333 msgstr "Testu ikuskorra"
7334
7335 #: lib/layouts/slides.layout:238
7336 msgid "<Visible Text Follows>"
7337 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7338
7339 #: lib/layouts/spie.layout:53
7340 msgid "Authorinfo"
7341 msgstr "EgileInfo"
7342
7343 #: lib/layouts/spie.layout:65
7344 msgid "Authorinfo:"
7345 msgstr "EgileInfo:"
7346
7347 #: lib/layouts/spie.layout:78
7348 msgid "ABSTRACT"
7349 msgstr "LABURPENA"
7350
7351 #: lib/layouts/spie.layout:93
7352 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7353 msgstr "AITORPENAK"
7354
7355 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7356 msgid "email:"
7357 msgstr "helb. el.:"
7358
7359 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7360 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7361 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Firstname"
7366 msgstr "Izena"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Fname"
7371 msgstr "Markoa   "
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7374 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7375 msgid "Surname"
7376 msgstr "Abizena"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7379 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7380 msgid "Literal"
7381 msgstr "Hitzez hitz"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7384 msgid "Emph"
7385 msgstr "Enfasia"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Abbrev"
7390 msgstr "Aurrebista"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7393 msgid "Citation-number"
7394 msgstr "Zitazio zenbakia"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Volume"
7399 msgstr "Zutabea"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Day"
7404 msgstr "Bistaratu"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Month"
7409 msgstr "Matematikak"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Year"
7414 msgstr "G&arbitu"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Issue-number"
7419 msgstr "mszenbakia"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7422 msgid "Issue-day"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7426 msgid "Issue-months"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7430 msgid "Subsubparagraph"
7431 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7434 msgid "Header"
7435 msgstr "Goiburua"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7438 msgid "-- Header --"
7439 msgstr "-- Goiburua --"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7442 msgid "Special-section"
7443 msgstr "Hautapen berezia"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7446 msgid "Special-section:"
7447 msgstr "Hautapen berezia:"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7450 msgid "AGU-journal"
7451 msgstr "AGU aldizkaria"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7454 msgid "AGU-journal:"
7455 msgstr "AGU aldizkaria:"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7458 msgid "Citation-number:"
7459 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7462 msgid "AGU-volume"
7463 msgstr "AGU bolumena"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7466 msgid "AGU-volume:"
7467 msgstr "AGU bolumena:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7470 msgid "AGU-issue"
7471 msgstr "AGU zenbakia"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7474 msgid "AGU-issue:"
7475 msgstr "AGU zenbakia:"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7478 msgid "Copyright:"
7479 msgstr "Copyright-a:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7482 msgid "Index-terms"
7483 msgstr "Indize-terminoak"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7486 msgid "Index-terms..."
7487 msgstr "Indize-terminoak..."
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7490 msgid "Index-term"
7491 msgstr "Indize-terminoa"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7494 msgid "Index-term:"
7495 msgstr "Indize-terminoa:"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7498 msgid "Cross-term"
7499 msgstr "Termino-gurutzatua"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7502 msgid "Cross-term:"
7503 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7506 msgid "Supplementary"
7507 msgstr "Osagarria"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7510 msgid "Supplementary..."
7511 msgstr "Osagarria..."
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7514 msgid "Supp-note"
7515 msgstr "Ohar-osagarria"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7518 msgid "Sup-mat-note:"
7519 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7522 msgid "Cite-other"
7523 msgstr "Aipua-bestea"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7526 msgid "Cite-other:"
7527 msgstr "Aipua-bestea:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7530 msgid "Revised"
7531 msgstr "Berraztertua"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7534 msgid "Revised:"
7535 msgstr "Berraztertua:"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7538 msgid "Ident-line"
7539 msgstr "Ident-lerroa"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7542 msgid "Ident-line:"
7543 msgstr "Ident-lerroa:"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7546 msgid "Runhead"
7547 msgstr "GoiburuArrunta"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7550 msgid "Runhead:"
7551 msgstr "GoiburuArrunta:"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7554 msgid "Published-online:"
7555 msgstr "Linean argitaratuta:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7558 msgid "Citation"
7559 msgstr "Zitazioa"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7562 msgid "Citation:"
7563 msgstr "Zitazioa:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7566 msgid "Posting-order"
7567 msgstr "Bidaltze-ordena"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7570 msgid "Posting-order:"
7571 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7574 msgid "AGU-pages"
7575 msgstr "AGU-orriak"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7578 msgid "AGU-pages:"
7579 msgstr "AGU-orriak:"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7582 msgid "Words"
7583 msgstr "Hitzak"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7586 msgid "Words:"
7587 msgstr "Hitzak:"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7590 msgid "Figures"
7591 msgstr "Irudiak"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7594 msgid "Figures:"
7595 msgstr "Irudiak:"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7598 msgid "Tables"
7599 msgstr "Taulak"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7602 msgid "Tables:"
7603 msgstr "Taulak:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7606 msgid "Datasets"
7607 msgstr "Datu-multzoa"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7610 msgid "Datasets:"
7611 msgstr "Datu-multzoa:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7614 msgid "ISSN"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7618 #, fuzzy
7619 msgid "CODEN"
7620 msgstr "ESZENA"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7623 #, fuzzy
7624 msgid "SS-Code"
7625 msgstr "Kodea"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7628 #, fuzzy
7629 msgid "SS-Title"
7630 msgstr "Titulua"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7633 #, fuzzy
7634 msgid "CCC-Code"
7635 msgstr "CCC kodea:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Dscr"
7640 msgstr "&Baztertu"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7643 msgid "Orgdiv"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Orgname"
7649 msgstr "Abizena"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7652 #, fuzzy
7653 msgid "City"
7654 msgstr "Ttipi-ttipia"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Postcode"
7659 msgstr "Bidaltze-ordena"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Country"
7664 msgstr "Sarrera"
7665
7666 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7667 msgid "CCC"
7668 msgstr "CCC"
7669
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7671 msgid "CCC code:"
7672 msgstr "CCC kodea:"
7673
7674 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7675 msgid "PaperId"
7676 msgstr "Id papera"
7677
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7679 msgid "Paper Id:"
7680 msgstr "Id papera:"
7681
7682 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7683 msgid "AuthorAddr"
7684 msgstr "Egile-helbidea"
7685
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7687 msgid "Author Address:"
7688 msgstr "Egile-helbidea:"
7689
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7691 msgid "SlugComment"
7692 msgstr "SlugIruzkina"
7693
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7695 msgid "Slug Comment:"
7696 msgstr "Slug iruzkina:"
7697
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7699 msgid "Plate"
7700 msgstr "Plate"
7701
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7703 msgid "Planotable"
7704 msgstr "Taula-planoa"
7705
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7707 msgid "Table Caption"
7708 msgstr "Taula epigrafea"
7709
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7711 msgid "TableCaption"
7712 msgstr "Taula-epigrafea"
7713
7714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7715 msgid "Current Address"
7716 msgstr "Uneko helbidea"
7717
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7719 msgid "Current address:"
7720 msgstr "Uneko helbidea:"
7721
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7723 msgid "E-mail address:"
7724 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7725
7726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7727 msgid "Key words and phrases:"
7728 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7729
7730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7731 msgid "Dedicatory"
7732 msgstr "Eskaintza"
7733
7734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7735 msgid "Dedication:"
7736 msgstr "Eskaintza:"
7737
7738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7739 msgid "Translator"
7740 msgstr "Itzultzailea"
7741
7742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7743 msgid "Translator:"
7744 msgstr "Itzultzailea:"
7745
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7747 msgid "Subjectclass"
7748 msgstr "Gai-sailkapena"
7749
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7751 #, fuzzy
7752 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7753 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7754
7755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Directory"
7758 msgstr "Direktorioak"
7759
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7761 #, fuzzy
7762 msgid "KeyCombo"
7763 msgstr "Teklatua"
7764
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7766 #, fuzzy
7767 msgid "KeyCap"
7768 msgstr "Epigrafea"
7769
7770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7771 msgid "GuiMenu"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7775 msgid "GuiMenuItem"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7779 msgid "GuiButton"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7783 msgid "MenuChoice"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7787 msgid "Chapter*"
7788 msgstr "Kapitulua*"
7789
7790 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7791 msgid "Subparagraph*"
7792 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7793
7794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7795 msgid "Authorgroup"
7796 msgstr "Egile-taldea"
7797
7798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7799 msgid "RevisionHistory"
7800 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7803 msgid "Revision History"
7804 msgstr "Historia berraztertzeea"
7805
7806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7807 msgid "Revision"
7808 msgstr "Berraztertzea"
7809
7810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7811 msgid "RevisionRemark"
7812 msgstr "OharraBerraztertzea"
7813
7814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7815 msgid "FirstName"
7816 msgstr "Izena"
7817
7818 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7819 msgid "Scrap"
7820 msgstr "Ebakina"
7821
7822 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7823 msgid "\\arabic{chapter}"
7824 msgstr "\\arabic{chapter}"
7825
7826 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7827 msgid "\\Alph{chapter}"
7828 msgstr "\\Alph{chapter}"
7829
7830 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7831 #, fuzzy
7832 msgid "\\arabic{footnote}"
7833 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7834
7835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7836 msgid "\\Roman{section}."
7837 msgstr "\\Roman{section}."
7838
7839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7840 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7841 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7842
7843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7844 msgid "\\Alph{subsection}."
7845 msgstr "\\Alph{subsection}."
7846
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7848 msgid "\\arabic{subsection}."
7849 msgstr "\\arabic{subsection}."
7850
7851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7852 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7853 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7854
7855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7856 msgid "\\alph{subsubsection}."
7857 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7858
7859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7860 msgid "\\alph{paragraph}."
7861 msgstr "\\alph{paragraph}."
7862
7863 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7864 msgid "Addpart"
7865 msgstr "GehituZati"
7866
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7868 msgid "Addchap"
7869 msgstr "GehituKapi"
7870
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7872 msgid "Addsec"
7873 msgstr "GehituAtal"
7874
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7876 msgid "Addchap*"
7877 msgstr "GehituKapi*"
7878
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7880 msgid "Addsec*"
7881 msgstr "GehituAtal*"
7882
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7884 msgid "Minisec"
7885 msgstr "Ataltxoa"
7886
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7888 msgid "Publishers"
7889 msgstr "Argitaratzaileak"
7890
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7892 msgid "Dedication"
7893 msgstr "Eskaintza"
7894
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7896 msgid "Titlehead"
7897 msgstr "Tituluburua"
7898
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7900 msgid "Uppertitleback"
7901 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7902
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7904 msgid "Lowertitleback"
7905 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7906
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7908 msgid "Extratitle"
7909 msgstr "TituluOsagarria"
7910
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7912 msgid "Captionabove"
7913 msgstr "Epigrafea gainean"
7914
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7916 msgid "Captionbelow"
7917 msgstr "Epigrafea azpian"
7918
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7920 msgid "Dictum"
7921 msgstr "Esaera"
7922
7923 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7924 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7925 msgid "UNDEFINED"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7929 #, fuzzy
7930 msgid "\\Roman{part}"
7931 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7932
7933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7934 msgid "margin"
7935 msgstr "albo"
7936
7937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7938 msgid "foot"
7939 msgstr "oina"
7940
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7942 msgid "comment"
7943 msgstr "iruzkina"
7944
7945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7946 msgid "note"
7947 msgstr "oharra"
7948
7949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7950 #, fuzzy
7951 msgid "greyedout"
7952 msgstr "Grisa"
7953
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7955 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7956 msgid "ERT"
7957 msgstr "ERT"
7958
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Listings"
7962 msgstr "Zerrenda"
7963
7964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Idx"
7967 msgstr "Ind."
7968
7969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7970 msgid "opt"
7971 msgstr "auk."
7972
7973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7974 #, fuzzy
7975 msgid "--Separator--"
7976 msgstr "Bereizlea"
7977
7978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7979 #, fuzzy
7980 msgid "--- Separate Environment ---"
7981 msgstr "Gather ingurunea"
7982
7983 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Part \\thepart"
7986 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7987
7988 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Chapter \\thechapter"
7991 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7992
7993 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Appendix \\thechapter"
7996 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7997
7998 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7999 msgid "Headnote"
8000 msgstr "Goi-oharra"
8001
8002 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8003 msgid "Headnote (optional):"
8004 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8005
8006 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8007 msgid "Corr Author:"
8008 msgstr "Dagokion egilea:"
8009
8010 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8011 msgid "Offprints"
8012 msgstr "Separatak"
8013
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8015 msgid "Offprints:"
8016 msgstr "Separatak:"
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Corollary \\thetheorem."
8021 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Lemma \\thetheorem."
8026 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Proposition \\thetheorem."
8031 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8036 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8039 msgid "Fact \\thetheorem."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Definition \\thetheorem."
8045 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Example \\thetheorem."
8050 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Problem \\thetheorem."
8055 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Exercise \\thetheorem."
8060 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Remark \\thetheorem."
8065 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Claim \\thetheorem."
8070 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8073 msgid "Conjecture*"
8074 msgstr "Hipotesia*"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8077 msgid "Example*"
8078 msgstr "Adibidea*"
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8081 msgid "Problem*"
8082 msgstr "Buruketa*"
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8085 msgid "Exercise*"
8086 msgstr "Ariketa*"
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8089 msgid "Remark*"
8090 msgstr "Oharra*"
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8093 msgid "Claim*"
8094 msgstr "Aldarrikapena*"
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8097 msgid "Conjecture."
8098 msgstr "Aierua."
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8101 msgid "Fact*"
8102 msgstr "Egitatea*"
8103
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8105 msgid "Problem."
8106 msgstr "Buruketa."
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8109 msgid "Exercise."
8110 msgstr "Ariketa."
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8113 msgid "Remark."
8114 msgstr "Oharra."
8115
8116 #: lib/layouts/braille.module:2
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Braille"
8119 msgstr "Aldakorra"
8120
8121 #: lib/layouts/braille.module:5
8122 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/braille.module:20
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Braille (default)"
8128 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8129
8130 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Braille:"
8133 msgstr "Txikiagoa:"
8134
8135 #: lib/layouts/braille.module:42
8136 msgid "Braille (textsize)"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/braille.module:64
8140 msgid "Braille (dots on)"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/braille.module:79
8144 msgid "Braille_dots_on"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/braille.module:87
8148 msgid "Braille (dots off)"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/braille.module:102
8152 msgid "Braille_dots_off"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/braille.module:110
8156 msgid "Braille (mirror on)"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/braille.module:125
8160 msgid "Braille_mirror_on"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/braille.module:133
8164 msgid "Braille (mirror off)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/braille.module:148
8168 msgid "Braille mirror off"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Endnote"
8174 msgstr "oharra"
8175
8176 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8177 msgid ""
8178 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8179 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8183 #, fuzzy
8184 msgid "endnote"
8185 msgstr "Goi-oharra"
8186
8187 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Foot to End"
8190 msgstr "Oharra editoreari:"
8191
8192 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8193 msgid ""
8194 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8195 "where you want the endnotes to appear."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Hanging"
8201 msgstr "albo"
8202
8203 #: lib/layouts/hanging.module:5
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8206 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8207
8208 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Linguistics"
8211 msgstr "Zerrenda"
8212
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8214 msgid ""
8215 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8216 "glosses, semantic markup)."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8220 msgid "Numbered Example (multiline)"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Example:"
8226 msgstr "Adibidea"
8227
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8229 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Examples:"
8235 msgstr "Adibideak"
8236
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Subexample"
8240 msgstr "Adibidea"
8241
8242 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Subexample:"
8245 msgstr "Adibidea"
8246
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Glosse"
8250 msgstr "Itxi"
8251
8252 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8253 msgid "Tri-Glosse"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8257 #, fuzzy
8258 msgid "expr."
8259 msgstr "ex"
8260
8261 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8262 #, fuzzy
8263 msgid "concept"
8264 msgstr "&Onartu"
8265
8266 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8267 #, fuzzy
8268 msgid "meaning"
8269 msgstr "Ireki-unea"
8270
8271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Logical Markup"
8274 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8275
8276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8277 msgid ""
8278 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8279 "code."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8283 #, fuzzy
8284 msgid "noun"
8285 msgstr "bat ere ez"
8286
8287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8288 #, fuzzy
8289 msgid "emph"
8290 msgstr "Enfasia"
8291
8292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8293 #, fuzzy
8294 msgid "strong"
8295 msgstr "Zerrenda"
8296
8297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8298 #, fuzzy
8299 msgid "code"
8300 msgstr "Kodea"
8301
8302 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Minimalistic"
8305 msgstr "Ataltxoa"
8306
8307 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8308 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8312 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8316 msgid ""
8317 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8318 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8319 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8320 "starred and non-starred forms."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Criterion \\thetheorem."
8326 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Criterion*"
8331 msgstr "Irizpidea"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8334 msgid "Criterion."
8335 msgstr "Irizpidea."
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8340 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Algorithm*"
8345 msgstr "Algoritmoa"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8348 msgid "Algorithm."
8349 msgstr "Algoritmoa."
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8352 msgid "Axiom \\thetheorem."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Axiom*"
8358 msgstr "Axioma"
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8361 msgid "Axiom."
8362 msgstr "Axioma."
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Condition \\thetheorem."
8367 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8370 msgid "Condition*"
8371 msgstr "Baldintza*"
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8374 msgid "Condition."
8375 msgstr "Baldintza."
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Note \\thetheorem."
8380 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8383 msgid "Note*"
8384 msgstr "Ohar*"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8387 msgid "Note."
8388 msgstr "Ohar."
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Notation \\thetheorem."
8393 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8396 msgid "Notation*"
8397 msgstr "Notazioa*"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8400 msgid "Notation."
8401 msgstr "Notazioa."
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Summary \\thetheorem."
8406 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Summary*"
8411 msgstr "Laburpena"
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8414 msgid "Summary."
8415 msgstr "Laburpena."
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8420 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8423 msgid "Acknowledgement*"
8424 msgstr "Aitorpena*"
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8427 msgid "Conclusion"
8428 msgstr "Ondorioa"
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8433 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8436 msgid "Conclusion*"
8437 msgstr "Ondorioa*"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8440 msgid "Conclusion."
8441 msgstr "Ondorioa."
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8444 msgid "Assumption"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Assumption \\thetheorem."
8450 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8453 msgid "Assumption*"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Assumption."
8459 msgstr "Epigrafea."
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Theorems (AMS)"
8464 msgstr "Teorema.  "
8465
8466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8467 msgid ""
8468 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8469 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8470 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8471 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8475 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8479 msgid ""
8480 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8481 "that provide a chapter environment."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8485 msgid "Theorems (Order By Section)"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8489 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8493 msgid "Theorems (Starred)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8497 msgid ""
8498 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8499 "using the extended AMS machinery."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8503 msgid ""
8504 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8505 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8506 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8510 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8511 msgid "Ignore"
8512 msgstr "Ez ikusi egin"
8513
8514 #: lib/languages:4
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Latex"
8517 msgstr "Data"
8518
8519 #: lib/languages:6
8520 msgid "Afrikaans"
8521 msgstr "Afrikera"
8522
8523 #: lib/languages:7
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Albanian"
8526 msgstr "Amerikera"
8527
8528 #: lib/languages:8
8529 msgid "American"
8530 msgstr "Amerikera"
8531
8532 #: lib/languages:10
8533 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/languages:11
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Arabic (Arabi)"
8539 msgstr "Arabiera"
8540
8541 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Armenian"
8544 msgstr "Amerikera"
8545
8546 #: lib/languages:13
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Austrian (old spelling)"
8549 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8550
8551 #: lib/languages:14
8552 msgid "Austrian"
8553 msgstr "Austriera"
8554
8555 #: lib/languages:15
8556 msgid "Bahasa Indonesia"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/languages:16
8560 msgid "Bahasa Malaysia"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/languages:17
8564 msgid "Basque"
8565 msgstr "Euskara"
8566
8567 #: lib/languages:18
8568 msgid "Belarusian"
8569 msgstr "Bielorrusiera"
8570
8571 #: lib/languages:19
8572 msgid "Portuguese (Brazil)"
8573 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8574
8575 #: lib/languages:20
8576 msgid "Breton"
8577 msgstr "Bretoiera"
8578
8579 #: lib/languages:21
8580 msgid "British"
8581 msgstr "Britainiera"
8582
8583 #: lib/languages:22
8584 msgid "Bulgarian"
8585 msgstr "Bulgariera"
8586
8587 #: lib/languages:23
8588 msgid "Canadian"
8589 msgstr "Kanadiera"
8590
8591 #: lib/languages:24
8592 msgid "French Canadian"
8593 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8594
8595 #: lib/languages:25
8596 msgid "Catalan"
8597 msgstr "Katalana"
8598
8599 #: lib/languages:26
8600 msgid "Chinese (simplified)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/languages:27
8604 msgid "Chinese (traditional)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/languages:28
8608 msgid "Croatian"
8609 msgstr "Kroaziera"
8610
8611 #: lib/languages:29
8612 msgid "Czech"
8613 msgstr "Txekiera"
8614
8615 #: lib/languages:30
8616 msgid "Danish"
8617 msgstr "Daniera"
8618
8619 #: lib/languages:31
8620 msgid "Dutch"
8621 msgstr "Alemana"
8622
8623 #: lib/languages:32
8624 msgid "English"
8625 msgstr "Ingelesa"
8626
8627 #: lib/languages:34
8628 msgid "Esperanto"
8629 msgstr "Esperantoa"
8630
8631 #: lib/languages:35
8632 msgid "Estonian"
8633 msgstr "Estoniera"
8634
8635 #: lib/languages:37
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Farsi"
8638 msgstr "albo"
8639
8640 #: lib/languages:38
8641 msgid "Finnish"
8642 msgstr "Finlandiera"
8643
8644 #: lib/languages:40
8645 msgid "French"
8646 msgstr "Frantsesa"
8647
8648 #: lib/languages:41
8649 msgid "Galician"
8650 msgstr "Galiziera"
8651
8652 #: lib/languages:42
8653 #, fuzzy
8654 msgid "German (old spelling)"
8655 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8656
8657 #: lib/languages:43
8658 msgid "German"
8659 msgstr "Alemana"
8660
8661 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8663 msgid "Greek"
8664 msgstr "Grekoa"
8665
8666 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8667 msgid "Hebrew"
8668 msgstr "Hebreera"
8669
8670 #: lib/languages:49
8671 msgid "Icelandic"
8672 msgstr "Islandiera"
8673
8674 #: lib/languages:51
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Interlingua"
8677 msgstr "Txertatu integrala"
8678
8679 #: lib/languages:52
8680 msgid "Irish"
8681 msgstr "Irlandera"
8682
8683 #: lib/languages:53
8684 msgid "Italian"
8685 msgstr "Italiera"
8686
8687 #: lib/languages:54
8688 msgid "Japanese"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/languages:55
8692 msgid "Kazakh"
8693 msgstr "Kazakhera"
8694
8695 #: lib/languages:57
8696 msgid "Korean"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/languages:59
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Latin"
8702 msgstr "Letoniera"
8703
8704 #: lib/languages:60
8705 msgid "Latvian"
8706 msgstr "Letoniera"
8707
8708 #: lib/languages:61
8709 msgid "Lithuanian"
8710 msgstr "Lituaniera"
8711
8712 #: lib/languages:62
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Lower Sorbian"
8715 msgstr "Serbiera"
8716
8717 #: lib/languages:63
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Hungarian"
8720 msgstr "Bulgariera"
8721
8722 #: lib/languages:64
8723 msgid "Norsk"
8724 msgstr "Norskera"
8725
8726 #: lib/languages:65
8727 msgid "Nynorsk"
8728 msgstr "Norskera"
8729
8730 #: lib/languages:66
8731 msgid "Polish"
8732 msgstr "Poloniera"
8733
8734 #: lib/languages:67
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Portuguese"
8737 msgstr "Portugesa"
8738
8739 #: lib/languages:68
8740 msgid "Romanian"
8741 msgstr "Errumaniera"
8742
8743 #: lib/languages:69
8744 msgid "Russian"
8745 msgstr "Errusiera"
8746
8747 #: lib/languages:70
8748 msgid "North Sami"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/languages:71
8752 msgid "Scottish"
8753 msgstr "Eskoziera"
8754
8755 #: lib/languages:72
8756 msgid "Serbian"
8757 msgstr "Serbiera"
8758
8759 #: lib/languages:73
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Serbian (Latin)"
8762 msgstr "Serbiera"
8763
8764 #: lib/languages:74
8765 msgid "Slovak"
8766 msgstr "Eslovakiera"
8767
8768 #: lib/languages:75
8769 msgid "Slovene"
8770 msgstr "Esloveniera"
8771
8772 #: lib/languages:76
8773 msgid "Spanish"
8774 msgstr "Gaztelera"
8775
8776 #: lib/languages:77
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Spanish (Mexico)"
8779 msgstr "Gaztelera"
8780
8781 #: lib/languages:78
8782 msgid "Swedish"
8783 msgstr "Suediera"
8784
8785 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8786 msgid "Thai"
8787 msgstr "Thailandiera"
8788
8789 #: lib/languages:80
8790 msgid "Turkish"
8791 msgstr "Turkiera"
8792
8793 #: lib/languages:81
8794 msgid "Ukrainian"
8795 msgstr "Ukrainera"
8796
8797 #: lib/languages:82
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Upper Sorbian"
8800 msgstr "Serbiera"
8801
8802 #: lib/languages:83
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Vietnamese"
8805 msgstr "Fitxategia"
8806
8807 #: lib/languages:84
8808 msgid "Welsh"
8809 msgstr "Galesa"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8812 msgid "File|F"
8813 msgstr "Fitxategia|F"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8816 msgid "Edit|E"
8817 msgstr "Editatu|E"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8820 msgid "Insert|I"
8821 msgstr "Txertatu|T"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:35
8824 msgid "Layout|L"
8825 msgstr "Diseinua|D"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8828 msgid "View|V"
8829 msgstr "Ikusi|I"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8832 msgid "Navigate|N"
8833 msgstr "Arakatu|A"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:38
8836 msgid "Documents|D"
8837 msgstr "Dokumentuak|d"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8840 msgid "Help|H"
8841 msgstr "Laguntza|L"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8844 msgid "New|N"
8845 msgstr "Berria|B"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:48
8848 msgid "New from Template...|T"
8849 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8852 msgid "Open...|O"
8853 msgstr "Ireki...|I"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8856 msgid "Close|C"
8857 msgstr "Itxi|x"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8860 msgid "Save|S"
8861 msgstr "Gorde|G"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8864 msgid "Save As...|A"
8865 msgstr "Gorde honela...|h"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:54
8868 msgid "Revert|R"
8869 msgstr "Itzuli|z"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8872 msgid "Version Control|V"
8873 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8876 msgid "Import|I"
8877 msgstr "Inportatu|I"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8880 msgid "Export|E"
8881 msgstr "Esportatu|E"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8884 msgid "Print...|P"
8885 msgstr "Inprimatu...|n"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8888 msgid "Fax...|F"
8889 msgstr "Faxa...|F"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8892 msgid "Exit|x"
8893 msgstr "Irten|r"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8896 msgid "Register...|R"
8897 msgstr "Erregistratu...|E"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8900 msgid "Check In Changes...|I"
8901 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8904 msgid "Check Out for Edit|O"
8905 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8908 msgid "Revert to Last Version|L"
8909 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8912 msgid "Undo Last Check In|U"
8913 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8916 msgid "Show History|H"
8917 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8920 msgid "Custom...|C"
8921 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8924 msgid "Undo|U"
8925 msgstr "Desegin|D"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:91
8928 msgid "Redo|d"
8929 msgstr "Berregin|B"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:93
8932 msgid "Cut|C"
8933 msgstr "Ebaki|E"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:94
8936 msgid "Copy|o"
8937 msgstr "Kopiatu|K"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:95
8940 msgid "Paste|a"
8941 msgstr "Itsatsi|I"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:96
8944 msgid "Paste External Selection|x"
8945 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8948 msgid "Find & Replace...|F"
8949 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:100
8952 msgid "Tabular|T"
8953 msgstr "Taula|T"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8956 msgid "Math|M"
8957 msgstr "Matematika|M"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8960 msgid "Spellchecker...|S"
8961 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:105
8964 msgid "Thesaurus..."
8965 msgstr "Sinonimoak..."
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:106
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Statistics...|i"
8970 msgstr "Egoera"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8973 msgid "Check TeX|h"
8974 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:108
8977 msgid "Change Tracking|g"
8978 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8981 msgid "Preferences...|P"
8982 msgstr "Hobespenak...|H"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8985 msgid "Reconfigure|R"
8986 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:115
8989 msgid "Selection as Lines|L"
8990 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:116
8993 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8994 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8997 msgid "Multicolumn|M"
8998 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:122
9001 msgid "Line Top|T"
9002 msgstr "Marra goian|o"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:123
9005 msgid "Line Bottom|B"
9006 msgstr "Marra behean|b"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:124
9009 msgid "Line Left|L"
9010 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:125
9013 msgid "Line Right|R"
9014 msgstr "Marra eskuinean|s"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:127
9017 msgid "Alignment|i"
9018 msgstr "Lerrokatzea|L"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
9021 msgid "Add Row|A"
9022 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:130
9025 msgid "Delete Row|w"
9026 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9029 msgid "Copy Row"
9030 msgstr "Kopiatu errenkada"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9033 msgid "Swap Rows"
9034 msgstr "Trukatu errenkadak"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
9037 msgid "Add Column|u"
9038 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:135
9041 msgid "Delete Column|D"
9042 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9045 msgid "Copy Column"
9046 msgstr "Kopiatu zutabea"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9049 msgid "Swap Columns"
9050 msgstr "Trukatu zutabeak"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9053 msgid "Left|L"
9054 msgstr "Ezkerrean|z"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9057 msgid "Center|C"
9058 msgstr "Erdian|E"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9061 msgid "Right|R"
9062 msgstr "Eskuina|s"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9065 msgid "Top|T"
9066 msgstr "Goian|G"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9069 msgid "Middle|M"
9070 msgstr "Erdian|Erdian"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9073 msgid "Bottom|B"
9074 msgstr "Behean|B"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:159
9077 msgid "Toggle Numbering|N"
9078 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:160
9081 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9082 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9085 msgid "Change Limits Type|L"
9086 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9089 msgid "Change Formula Type|F"
9090 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9093 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9094 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:168
9097 msgid "Alignment|A"
9098 msgstr "Lerrokatzea|L"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:170
9101 msgid "Add Row|R"
9102 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9105 msgid "Delete Row|D"
9106 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:175
9109 msgid "Add Column|C"
9110 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9113 msgid "Delete Column|e"
9114 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9117 msgid "Default|t"
9118 msgstr "Lehenetsia|L"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9121 msgid "Display|D"
9122 msgstr "Bistaratu|B"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9125 msgid "Inline|I"
9126 msgstr "Barnean|B"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:188
9129 msgid "Octave"
9130 msgstr "Octave"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:189
9133 msgid "Maxima"
9134 msgstr "Maxima"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:190
9137 msgid "Mathematica"
9138 msgstr "Matematika"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:192
9141 msgid "Maple, simplify"
9142 msgstr "Maple, sinplea"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:193
9145 msgid "Maple, factor"
9146 msgstr "Maple, faktorea"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:194
9149 msgid "Maple, evalm"
9150 msgstr "Maple, evalm"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:195
9153 msgid "Maple, evalf"
9154 msgstr "Maple, evalf"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9158 msgid "Inline Formula|I"
9159 msgstr "Barneko formula|B"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9162 msgid "Displayed Formula|D"
9163 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:201
9166 msgid "Eqnarray Environment|q"
9167 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:202
9170 msgid "Align Environment|A"
9171 msgstr "Align ingurunea|A"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:203
9174 msgid "AlignAt Environment"
9175 msgstr "AlignAt inguruena"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:204
9178 msgid "Flalign Environment|F"
9179 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:207
9182 msgid "Gather Environment"
9183 msgstr "Gather ingurunea"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:208
9186 msgid "Multline Environment"
9187 msgstr "Multline ingurunea"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9190 msgid "Math|h"
9191 msgstr "Matematika|M"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:216
9194 msgid "Special Character|S"
9195 msgstr "Hizki berezia|b"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9198 msgid "Citation...|C"
9199 msgstr "Zitazioa...|Z"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:218
9202 msgid "Cross-reference...|r"
9203 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9206 msgid "Label...|L"
9207 msgstr "Etiketa...|E"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9210 msgid "Footnote|F"
9211 msgstr "Oin-oharra|n"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9214 msgid "Marginal Note|M"
9215 msgstr "Albo-oharra|l"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:222
9218 msgid "Short Title"
9219 msgstr "Titulu laburtua"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:223
9222 msgid "Index Entry|I"
9223 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:224
9226 msgid "Nomenclature Entry"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:225
9230 msgid "URL...|U"
9231 msgstr "URLa...|U"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9234 msgid "Note|N"
9235 msgstr "Oharra|O"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:227
9238 msgid "Lists & TOC|O"
9239 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:229
9242 msgid "TeX Code|T"
9243 msgstr "TeX kodea|T"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:230
9246 msgid "Minipage|p"
9247 msgstr "Orritxoa|O"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9250 msgid "Graphics...|G"
9251 msgstr "Irudia...|I"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:232
9254 msgid "Tabular Material...|b"
9255 msgstr "Taula...|T"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:233
9258 msgid "Floats|a"
9259 msgstr "Mugikorrak|M"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:235
9262 msgid "Include File...|d"
9263 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:236
9266 msgid "Insert File|e"
9267 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:237
9270 msgid "External Material...|x"
9271 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Symbols...|b"
9276 msgstr "Ikurra"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9279 msgid "Superscript|S"
9280 msgstr "Goi-indizea|G"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9283 msgid "Subscript|u"
9284 msgstr "Azpindizea|A"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:244
9287 msgid "Hyphenation Point|P"
9288 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Protected Hyphen|y"
9293 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9296 msgid "Ligature Break|k"
9297 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:247
9300 msgid "Protected Space|r"
9301 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9304 msgid "Inter-word Space|w"
9305 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9308 msgid "Thin Space|T"
9309 msgstr "Zuriune txikia|t"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Horizontal Space...|o"
9314 msgstr "Tarte bertikala..."
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:251
9317 msgid "Vertical Space..."
9318 msgstr "Tarte bertikala..."
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:252
9321 msgid "Line Break|L"
9322 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9325 msgid "Ellipsis|i"
9326 msgstr "Elipsia|E"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9329 msgid "End of Sentence|E"
9330 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:255
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Protected Dash|D"
9335 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9338 msgid "Breakable Slash|a"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:257
9342 msgid "Single Quote|Q"
9343 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:258
9346 msgid "Ordinary Quote|O"
9347 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9350 msgid "Menu Separator|M"
9351 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:260
9354 msgid "Horizontal Line"
9355 msgstr "Marra horizontala"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9358 msgid "Page Break"
9359 msgstr "Orri-jauzia"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9362 msgid "Display Formula|D"
9363 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9367 msgid "Eqnarray Environment|E"
9368 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9372 msgid "AMS align Environment|a"
9373 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9377 msgid "AMS alignat Environment|t"
9378 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9382 msgid "AMS flalign Environment|f"
9383 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9387 msgid "AMS gather Environment|g"
9388 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9392 msgid "AMS multline Environment|m"
9393 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9396 msgid "Array Environment|y"
9397 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9400 msgid "Cases Environment|C"
9401 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9404 msgid "Split Environment|S"
9405 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:280
9408 msgid "Font Change|o"
9409 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:284
9412 msgid "Math Normal Font"
9413 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:286
9416 msgid "Math Calligraphic Family"
9417 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:287
9420 msgid "Math Fraktur Family"
9421 msgstr "Mat. zatiki familia"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:288
9424 msgid "Math Roman Family"
9425 msgstr "Mat. erromatar familia"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:289
9428 msgid "Math Sans Serif Family"
9429 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:291
9432 msgid "Math Bold Series"
9433 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:293
9436 msgid "Text Normal Font"
9437 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9440 msgid "Text Roman Family"
9441 msgstr "Testua, erromatar familia"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9444 msgid "Text Sans Serif Family"
9445 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9448 msgid "Text Typewriter Family"
9449 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9452 msgid "Text Bold Series"
9453 msgstr "Testua, serie lodiak"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9456 msgid "Text Medium Series"
9457 msgstr "Testua, serie ertainak"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9460 msgid "Text Italic Shape"
9461 msgstr "Testua forma etzana"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9464 msgid "Text Small Caps Shape"
9465 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9468 msgid "Text Slanted Shape"
9469 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9472 msgid "Text Upright Shape"
9473 msgstr "Testua, zutikako forma"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:310
9476 msgid "Floatflt Figure"
9477 msgstr "Floatflt irudia"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9480 msgid "Table of Contents|C"
9481 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9484 msgid "Index List|I"
9485 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Nomenclature|N"
9490 msgstr "Oharra|O"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9493 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9494 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9497 msgid "LyX Document...|X"
9498 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Plain Text...|T"
9503 msgstr "Testu soila"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9508 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9511 msgid "Track Changes|T"
9512 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9515 msgid "Merge Changes...|M"
9516 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:330
9519 msgid "Accept All Changes|A"
9520 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:331
9523 msgid "Reject All Changes|R"
9524 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9527 msgid "Show Changes in Output|S"
9528 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:339
9531 msgid "Character...|C"
9532 msgstr "Karakterea...|K"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:340
9535 msgid "Paragraph...|P"
9536 msgstr "Paragrafoa...|P"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:341
9539 msgid "Document...|D"
9540 msgstr "Dokumentua...|D"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:342
9543 msgid "Tabular...|T"
9544 msgstr "Taula...|T"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:344
9547 msgid "Emphasize Style|E"
9548 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:345
9551 msgid "Noun Style|N"
9552 msgstr "Izen-estiloa|I"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:346
9555 msgid "Bold Style|B"
9556 msgstr "Lodia estiloa|L"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:349
9559 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9560 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:350
9563 msgid "Increase Environment Depth|i"
9564 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:351
9567 msgid "Start Appendix Here|S"
9568 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9571 msgid "Build Program|B"
9572 msgstr "Eraiki programa|E"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9575 msgid "Update|U"
9576 msgstr "Eguneratu|E"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9579 msgid "LaTeX Log|L"
9580 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9583 msgid "Outline|O"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:365
9587 msgid "TeX Information|X"
9588 msgstr "TeX informazioa|X"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9591 msgid "Next Note|N"
9592 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9595 msgid "Go to Label|L"
9596 msgstr "Joan etiketara|t"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9599 msgid "Bookmarks|B"
9600 msgstr "Laster-markak|L"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9603 msgid "Save Bookmark 1|S"
9604 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9607 msgid "Save Bookmark 2"
9608 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9611 msgid "Save Bookmark 3"
9612 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9615 msgid "Save Bookmark 4"
9616 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9619 msgid "Save Bookmark 5"
9620 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:390
9623 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9624 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:391
9627 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9628 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:392
9631 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9632 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:393
9635 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9636 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:394
9639 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9640 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9643 msgid "Introduction|I"
9644 msgstr "Sarrera|S"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9647 msgid "Tutorial|T"
9648 msgstr "Tutoretza|T"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9651 msgid "User's Guide|U"
9652 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9655 msgid "Extended Features|E"
9656 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9659 msgid "Embedded Objects|m"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9663 msgid "Customization|C"
9664 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9667 msgid "FAQ|F"
9668 msgstr "MEG|M"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9671 msgid "Table of Contents|a"
9672 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9675 msgid "LaTeX Configuration|L"
9676 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9679 msgid "About LyX|X"
9680 msgstr "LyX-i buruz|L"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9683 msgid "About LyX"
9684 msgstr "LyX-i buruz"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:429
9687 msgid "Preferences..."
9688 msgstr "Hobespenak..."
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:430
9691 msgid "Quit LyX"
9692 msgstr "Irten LyX-etik"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Aligned Environment|l"
9697 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9700 #, fuzzy
9701 msgid "AlignedAt Environment|v"
9702 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Gathered Environment|h"
9707 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Delimiters|r"
9712 msgstr "Matematika mugatzailea"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Matrix|x"
9717 msgstr "Matematika matrizea"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9720 msgid "Macro|o"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Equation Label|L"
9726 msgstr "Joan etiketara|t"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9731 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9734 msgid "Split Cell|C"
9735 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Insert|n"
9740 msgstr "Txertatu|T"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Add Line Above|o"
9745 msgstr "Gehitu marra gainean"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Add Line Below|B"
9750 msgstr "Gehitu marra azpian"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Delete Line Above|D"
9755 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Delete Line Below|e"
9760 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9763 msgid "Add Line to Left"
9764 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9767 msgid "Add Line to Right"
9768 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9771 msgid "Delete Line to Left"
9772 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9775 msgid "Delete Line to Right"
9776 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Toggle Math Toolbar"
9781 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9786 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Toggle Table Toolbar"
9791 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Next Cross-Reference|N"
9796 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Go to Label|G"
9801 msgstr "Joan etiketara|t"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9804 #, fuzzy
9805 msgid "<reference>|r"
9806 msgstr "<erreferentzia>"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9809 #, fuzzy
9810 msgid "(<reference>)|e"
9811 msgstr "(<erreferentzia>)"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9814 #, fuzzy
9815 msgid "<page>|p"
9816 msgstr "<orrialdea>"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9819 #, fuzzy
9820 msgid "on page <page>|o"
9821 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9824 #, fuzzy
9825 msgid "<reference> on page <page>|f"
9826 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Formatted reference|t"
9831 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9840 msgid "Settings...|S"
9841 msgstr "Ezarpenak...|E"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9844 msgid "Go back to Reference|G"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9850 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Open Inset|O"
9855 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Close Inset|C"
9860 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Dissolve Inset|D"
9866 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Toggle Label|L"
9871 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Frameless|l"
9876 msgstr "Marko gabe"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Simple frame|f"
9881 msgstr "barneko markoa"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9884 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Oval, thin|O"
9890 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Oval, thick|v"
9895 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9898 msgid "Drop Shadow|w"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Shaded background|b"
9904 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Double frame|D"
9909 msgstr "bikoitza"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9912 msgid "LyX Note|N"
9913 msgstr "LyX oharra|o"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9916 msgid "Comment|C"
9917 msgstr "Iruzkina|I"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9920 msgid "Greyed Out|G"
9921 msgstr "Grisa|G"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Interword Space|w"
9926 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Protected Space|o"
9931 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Negative Thin Space|N"
9936 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9939 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9945 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Quad Space|Q"
9950 msgstr "tartea"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Double Quad Space|u"
9955 msgstr "tartea"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Horizontal Fill|F"
9960 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9965 msgstr "Betegarri horizontala"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9970 msgstr "Betegarri horizontala"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9975 msgstr "Betegarri horizontala"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9980 msgstr "Betegarri horizontala"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9985 msgstr "Betegarri horizontala"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9990 msgstr "Betegarri horizontala"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9995 msgstr "Betegarri horizontala"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Custom Length|C"
10000 msgstr "Iruzkina|I"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10003 #, fuzzy
10004 msgid "DefSkip|D"
10005 msgstr "JauziLehenetsia"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10008 #, fuzzy
10009 msgid "SmallSkip|S"
10010 msgstr "JauziTtipia"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10013 #, fuzzy
10014 msgid "MedSkip|M"
10015 msgstr "JauziNormala"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10018 #, fuzzy
10019 msgid "BigSkip|B"
10020 msgstr "JauziHandia"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10023 #, fuzzy
10024 msgid "VFill|F"
10025 msgstr "BBete."
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Custom|C"
10030 msgstr "Pertsonalizatua"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Include|c"
10035 msgstr "Txertatu"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Input|p"
10040 msgstr "Sarrera"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Verbatim|V"
10045 msgstr "Hitzez hitz"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10048 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Listing|L"
10054 msgstr "Zerrenda"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Edit included file...|E"
10059 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10062 #, fuzzy
10063 msgid "New Page|N"
10064 msgstr "Berria|B"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Page Break|a"
10069 msgstr "Orri-jauzia"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Clear Page|C"
10074 msgstr "Laster-markak|L"
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10077 msgid "Clear Double Page|D"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Ragged Line Break|R"
10083 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Justified Line Break|J"
10088 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
10092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10093 msgid "Cut"
10094 msgstr "Ebaki"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
10098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10099 msgid "Copy"
10100 msgstr "Kopiatu"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
10104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10105 msgid "Paste"
10106 msgstr "Itsatsi"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Paste Recent|e"
10111 msgstr "Itsatsi azkena"
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10116 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10119 msgid "Move Paragraph Up|o"
10120 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10123 msgid "Move Paragraph Down|v"
10124 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Promote Section|r"
10129 msgstr "Atala"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Demote Section|m"
10134 msgstr "Atala"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Move Section down|d"
10139 msgstr "hautapena"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Move Section up|u"
10144 msgstr "hautapena"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Apply Last Text Style|A"
10149 msgstr "Testu-estiloa|s"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10152 msgid "Text Style|S"
10153 msgstr "Testu-estiloa|s"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10156 msgid "Paragraph Settings...|P"
10157 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10160 msgid "Fullscreen Mode"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Append Parameter"
10167 msgstr "Argumentua falta da"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Remove Last Parameter"
10173 msgstr "Argumentua falta da"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10177 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10182 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Insert Optional Parameter"
10189 msgstr "Argumentua falta da"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Remove Optional Parameter"
10195 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10199 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10204 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10209 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Edit externally...|x"
10215 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10218 msgid "Top Line|T"
10219 msgstr "Goiko marra|G"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10222 msgid "Bottom Line|B"
10223 msgstr "Beheko marra|B"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10226 msgid "Left Line|L"
10227 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10230 msgid "Right Line|R"
10231 msgstr "Eskuineko marra|s"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Copy Row|o"
10236 msgstr "Kopiatu errenkada"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Copy Column|p"
10241 msgstr "Kopiatu zutabea"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10244 msgid "Document|D"
10245 msgstr "Dokumentua|D"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10248 msgid "Tools|T"
10249 msgstr "Tresnak|r"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10252 msgid "New from Template...|m"
10253 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Open Recent|t"
10258 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Save All|l"
10263 msgstr "Gorde honela...|h"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Revert to Saved|R"
10268 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10271 msgid "New Window|W"
10272 msgstr "Leiho berria|B"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10275 msgid "Close Window|d"
10276 msgstr "Itxi leihoa|x"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10279 msgid "Redo|R"
10280 msgstr "Berregin|B"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Paste Special"
10285 msgstr "Itsatsi|I"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Select All"
10290 msgstr "Hautatu fitxategia"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10293 msgid "Table|T"
10294 msgstr "Taula|T"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10297 msgid "Rows & Columns|C"
10298 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10301 msgid "Increase List Depth|I"
10302 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10305 msgid "Decrease List Depth|D"
10306 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Dissolve Inset|l"
10311 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10314 msgid "TeX Code Settings...|C"
10315 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10318 msgid "Float Settings...|a"
10319 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10322 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10323 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10326 msgid "Note Settings...|N"
10327 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10330 msgid "Branch Settings...|B"
10331 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10334 msgid "Box Settings...|x"
10335 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10338 msgid "Table Settings...|a"
10339 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Plain Text|T"
10344 msgstr "Testu soila"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10349 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Selection|S"
10354 msgstr "&Hautapena:"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Selection, Join Lines|i"
10359 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10362 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10366 msgid "Paste As PDF"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10370 msgid "Paste As PNG"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10374 msgid "Paste As JPEG"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Dissolve CharStyle"
10380 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10383 msgid "Customized...|C"
10384 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10387 msgid "Capitalize|a"
10388 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10391 msgid "Uppercase|U"
10392 msgstr "Maiuskulak|i"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10395 msgid "Lowercase|L"
10396 msgstr "Minuskulak|n"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Number whole Formula|N"
10401 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Number this Line|u"
10406 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Macro Definition"
10411 msgstr "Definizioa"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10414 msgid "Text Style|T"
10415 msgstr "Testu-estiloa|T"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Add Line Above|A"
10420 msgstr "Gehitu marra gainean"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Math Normal Font|N"
10425 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10430 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Math Fraktur Family|F"
10435 msgstr "Mat. zatiki familia"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Math Roman Family|R"
10440 msgstr "Mat. erromatar familia"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10445 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Math Bold Series|B"
10450 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Text Normal Font|T"
10455 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Octave|O"
10460 msgstr "Octave"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Maxima|M"
10465 msgstr "Maxima"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Mathematica|a"
10470 msgstr "Matematika"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Maple, simplify|s"
10475 msgstr "Maple, sinplea"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Maple, factor|f"
10480 msgstr "Maple, faktorea"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Maple, evalm|e"
10485 msgstr "Maple, evalm"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Maple, evalf|v"
10490 msgstr "Maple, evalf"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10493 msgid "Open All Insets|O"
10494 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10497 msgid "Close All Insets|C"
10498 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10501 msgid "Unfold Math Macro"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Fold Math Macro"
10507 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10510 #, fuzzy
10511 msgid "View Source|S"
10512 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10515 msgid "Split View Horizontally|i"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10519 msgid "Split View Vertically|V"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10523 msgid "Close Tab Group|G"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10527 msgid "Fullscreen|l"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Toolbars|b"
10533 msgstr "Tresna-barrak"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Special Character|p"
10538 msgstr "Hizki berezia|b"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Formatting|o"
10543 msgstr "Formatua ematea"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10546 msgid "List / TOC|i"
10547 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10550 msgid "Float|a"
10551 msgstr "Mugikorra|M"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10554 msgid "Branch|B"
10555 msgstr "Adarra|A"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Custom insets"
10560 msgstr "Bezeroa"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10563 msgid "File|e"
10564 msgstr "Fitxategia|F"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10567 msgid "Box[[Menu]]"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Cross-Reference...|R"
10573 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10576 msgid "Caption"
10577 msgstr "Epigrafea"
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10580 msgid "Index Entry|d"
10581 msgstr "Indize-sarrera|d"
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10586 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10587
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10589 msgid "Table...|T"
10590 msgstr "Taula...|T"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10593 msgid "Hyperlink|k"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Short Title|S"
10599 msgstr "Titulu laburtua"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10602 msgid "TeX Code|X"
10603 msgstr "TeX kodea|X"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10608 msgstr "Programaren hasieratzea"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10611 msgid "Ordinary Quote|Q"
10612 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10615 msgid "Single Quote|S"
10616 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Phonetic Symbols|P"
10621 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Protected Space|P"
10626 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Horizontal Line|L"
10631 msgstr "Marra horizontala"
10632
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Vertical Space...|V"
10636 msgstr "Tarte bertikala..."
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Hyphenation Point|H"
10641 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10644 msgid "Numbered Formula|N"
10645 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Figure Wrap Float|F"
10650 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Table Wrap Float|T"
10655 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10658 msgid "External Material...|M"
10659 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10662 msgid "Child Document...|d"
10663 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10666 msgid "Change Tracking|C"
10667 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10670 msgid "Start Appendix Here|A"
10671 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10674 msgid "Save in Bundled Format|F"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Compressed|m"
10680 msgstr "Konprimituak|K"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10683 msgid "Accept Change|A"
10684 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10687 msgid "Reject Change|R"
10688 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10691 msgid "Accept All Changes|c"
10692 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10695 msgid "Reject All Changes|e"
10696 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10699 msgid "Next Change|C"
10700 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Next Cross-Reference|R"
10705 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Clear Bookmarks|C"
10710 msgstr "Laster-markak|L"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10713 msgid "Thesaurus...|T"
10714 msgstr "Sinonimoak...|S"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Statistics...|a"
10719 msgstr "Egoera"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10722 msgid "TeX Information|I"
10723 msgstr "TeX informazioa|X"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Shortcuts|S"
10728 msgstr "L&asterbidea:"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10731 msgid "New document"
10732 msgstr "Dokumentu berria"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10735 msgid "Open document"
10736 msgstr "Ireki dokumentua"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10739 msgid "Save document"
10740 msgstr "Gorde dokumentua"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10743 msgid "Print document"
10744 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10747 msgid "Check spelling"
10748 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10751 msgid "Undo"
10752 msgstr "Desegin"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10755 msgid "Redo"
10756 msgstr "Berregin"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10759 msgid "Find and replace"
10760 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10763 msgid "Toggle emphasis"
10764 msgstr "Txandakatu enfasia"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10767 msgid "Toggle noun"
10768 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10771 msgid "Apply last"
10772 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10775 msgid "Insert math"
10776 msgstr "Txertatu matematika"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10779 msgid "Insert graphics"
10780 msgstr "Txertatu irudiak"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10783 msgid "Insert table"
10784 msgstr "Txertatu taula"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Toggle Outline"
10789 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Extra"
10794 msgstr "gehigarria"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10797 msgid "Numbered list"
10798 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10801 msgid "Itemized list"
10802 msgstr "Elementuen zerrenda"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10805 msgid "Increase depth"
10806 msgstr "Handitu sakonera"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10809 msgid "Decrease depth"
10810 msgstr "Txikitu sakonera"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10813 msgid "Insert figure float"
10814 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10817 msgid "Insert table float"
10818 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10821 msgid "Insert label"
10822 msgstr "Txertatu etiketa"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10825 msgid "Insert cross-reference"
10826 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10829 msgid "Insert citation"
10830 msgstr "Txertatu zitazioa"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10833 msgid "Insert index entry"
10834 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Insert nomenclature entry"
10839 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10842 msgid "Insert footnote"
10843 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10846 msgid "Insert margin note"
10847 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10850 msgid "Insert note"
10851 msgstr "Txertatu oharra"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Insert box"
10856 msgstr "Txertatu oharra"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Insert Hyperlink"
10861 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Insert TeX code"
10866 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Insert math macro"
10871 msgstr "Txertatu matematika"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10874 msgid "Include file"
10875 msgstr "Txertatu fitxategia"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10878 msgid "Text style"
10879 msgstr "TeX estiloa"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10882 msgid "Paragraph settings"
10883 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10886 msgid "Add row"
10887 msgstr "Gehitu errenkada"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10890 msgid "Add column"
10891 msgstr "Gehitu zutabea"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10894 msgid "Delete row"
10895 msgstr "Ezabatu errenkada"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10898 msgid "Delete column"
10899 msgstr "Ezabatu zutabea"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10902 msgid "Set top line"
10903 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10906 msgid "Set bottom line"
10907 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10910 msgid "Set left line"
10911 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10914 msgid "Set right line"
10915 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Set border lines"
10920 msgstr "Ezarri ertzak"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10923 msgid "Set all lines"
10924 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10927 msgid "Unset all lines"
10928 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10931 msgid "Align left"
10932 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10935 msgid "Align center"
10936 msgstr "Lerrokatu erdian"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10939 msgid "Align right"
10940 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10943 msgid "Align top"
10944 msgstr "Lerrokatu goian"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10947 msgid "Align middle"
10948 msgstr "Lerrokatu erdian"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10951 msgid "Align bottom"
10952 msgstr "Lerrokatu behean"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10955 msgid "Rotate cell"
10956 msgstr "Biratu gelaxka"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10959 msgid "Rotate table"
10960 msgstr "Biratu taula"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10963 msgid "Set multi-column"
10964 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Math"
10969 msgstr "Matematikak"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10972 msgid "Set display mode"
10973 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10976 msgid "Subscript"
10977 msgstr "Azpindizea"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10980 msgid "Superscript"
10981 msgstr "Goi-indizea"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10984 msgid "Insert square root"
10985 msgstr "Txertatu erro karratua"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10988 msgid "Insert root"
10989 msgstr "Txertatu erroa"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Insert standard fraction"
10994 msgstr "Txertatu zatikia"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10997 msgid "Insert sum"
10998 msgstr "Txertatu batuketa"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11001 msgid "Insert integral"
11002 msgstr "Txertatu integrala"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11005 msgid "Insert product"
11006 msgstr "Txertatu biderketa"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11009 msgid "Insert ( )"
11010 msgstr "Txertatu ( )"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11013 msgid "Insert [ ]"
11014 msgstr "Txertatu [ ]"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11017 msgid "Insert { }"
11018 msgstr "Txertatu { }"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Insert delimiters"
11023 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11026 msgid "Insert matrix"
11027 msgstr "Txertatu matrizea"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11030 msgid "Insert cases environment"
11031 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Toggle Math Panels"
11036 msgstr "Matematikako panela"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Math Macros"
11041 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Command Buffer"
11046 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11049 msgid "Review[[Toolbar]]"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11053 msgid "Track changes"
11054 msgstr "Aldaketen aztarna"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11057 msgid "Show changes in output"
11058 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11061 msgid "Next change"
11062 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11065 msgid "Accept change"
11066 msgstr "Onartu aldaketa"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11069 msgid "Reject change"
11070 msgstr "Baztertu aldaketa"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11073 msgid "Merge changes"
11074 msgstr "Batu aldaketak"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11077 msgid "Accept all changes"
11078 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11081 msgid "Reject all changes"
11082 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11085 msgid "Next note"
11086 msgstr "Hurrengo oharra"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11089 #, fuzzy
11090 msgid "View/Update"
11091 msgstr "Gorde dokumentua"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11094 #, fuzzy
11095 msgid "View DVI"
11096 msgstr "Ikusi|I"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Update DVI"
11101 msgstr "&Eguneratu"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11104 msgid "View PDF (pdflatex)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11108 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11112 #, fuzzy
11113 msgid "View PostScript"
11114 msgstr "Post Scriptum:"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Update PostScript"
11119 msgstr "Post Scriptum:"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Math Panels"
11124 msgstr "Matematikako panela"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Math Spacings"
11129 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Styles"
11134 msgstr "Estiloa"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Fractions"
11139 msgstr "LyX: frakzioak"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11143 msgid "Fonts"
11144 msgstr "Letra-tipoak"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Functions"
11149 msgstr "&Funtzioak"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11152 msgid "arccos"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11156 #, fuzzy
11157 msgid "arcsin"
11158 msgstr "albo"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11161 #, fuzzy
11162 msgid "arctan"
11163 msgstr "Katalana"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11166 #, fuzzy
11167 msgid "arg"
11168 msgstr "Handia"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11171 msgid "bmod"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11175 msgid "cos"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11179 #, fuzzy
11180 msgid "cosh"
11181 msgstr "Eskoziera"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11184 #, fuzzy
11185 msgid "cot"
11186 msgstr "auk."
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11189 #, fuzzy
11190 msgid "coth"
11191 msgstr "Eskoziera"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11194 #, fuzzy
11195 msgid "csc"
11196 msgstr "cc"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11199 msgid "deg"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11203 #, fuzzy
11204 msgid "det"
11205 msgstr "lehenetsia"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11208 #, fuzzy
11209 msgid "dim"
11210 msgstr "Ertaina"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11213 #, fuzzy
11214 msgid "exp"
11215 msgstr "ex"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11218 msgid "gcd"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11222 #, fuzzy
11223 msgid "hom"
11224 msgstr "teorema"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11227 #, fuzzy
11228 msgid "inf"
11229 msgstr "in"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11232 #, fuzzy
11233 msgid "ker"
11234 msgstr "Hizlaria"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11237 msgid "lg"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11241 #, fuzzy
11242 msgid "lim"
11243 msgstr "Aldarrikapena"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11246 msgid "liminf"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11250 msgid "limsup"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11254 msgid "ln"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11258 #, fuzzy
11259 msgid "log"
11260 msgstr "&Globala"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11263 #, fuzzy
11264 msgid "max"
11265 msgstr "Faxa"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11268 #, fuzzy
11269 msgid "min"
11270 msgstr "in"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11273 #, fuzzy
11274 msgid "sec"
11275 msgstr "GehituAtal"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11278 #, fuzzy
11279 msgid "sin"
11280 msgstr "in"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11283 #, fuzzy
11284 msgid "sinh"
11285 msgstr "in"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11288 #, fuzzy
11289 msgid "sup"
11290 msgstr "sp"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11293 #, fuzzy
11294 msgid "tan"
11295 msgstr "eta"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11298 #, fuzzy
11299 msgid "tanh"
11300 msgstr "Adarra"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Pr"
11305 msgstr "Gehigarria"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Spacings"
11310 msgstr "&Tartea:"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Thin space\t\\,"
11315 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Medium space\t\\:"
11320 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Thick space\t\\;"
11325 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11330 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11335 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Negative space\t\\!"
11340 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11343 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11347 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11351 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Roots"
11357 msgstr "oina"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Square root\t\\sqrt"
11362 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Other root\t\\root"
11367 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11372 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11377 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11382 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11387 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Standard\t\\frac"
11392 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11395 #, fuzzy
11396 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11397 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11402 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11405 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11409 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11415 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11420 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11425 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11430 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Binomial\t\\binom"
11435 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11438 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11442 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Roman\t\\mathrm"
11448 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Bold\t\\mathbf"
11453 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11458 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11463 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Italic\t\\mathit"
11468 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11473 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11478 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11483 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11488 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11493 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11496 msgid "Dots"
11497 msgstr "Puntuak"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11500 #, fuzzy
11501 msgid "ldots"
11502 msgstr "Puntuak"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11505 #, fuzzy
11506 msgid "cdots"
11507 msgstr "Puntuak"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11510 #, fuzzy
11511 msgid "vdots"
11512 msgstr "Puntuak"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11515 #, fuzzy
11516 msgid "ddots"
11517 msgstr "Puntuak"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Frame Decorations"
11522 msgstr "Marko-apaingarriak"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11525 #, fuzzy
11526 msgid "hat"
11527 msgstr "Kapitulua"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11530 #, fuzzy
11531 msgid "tilde"
11532 msgstr "Fitxategia"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11535 msgid "bar"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11539 #, fuzzy
11540 msgid "grave"
11541 msgstr "berdea"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11544 #, fuzzy
11545 msgid "dot"
11546 msgstr "auk."
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11549 msgid "check"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11553 msgid "widehat"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11557 msgid "widetilde"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11561 msgid "vec"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11565 #, fuzzy
11566 msgid "acute"
11567 msgstr "Data"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11570 #, fuzzy
11571 msgid "ddot"
11572 msgstr "dd"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11575 #, fuzzy
11576 msgid "breve"
11577 msgstr "Aurrebista"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11580 #, fuzzy
11581 msgid "overline"
11582 msgstr "Esloveniera"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11585 msgid "overbrace"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11589 #, fuzzy
11590 msgid "overleftarrow"
11591 msgstr "Ezabatu errenkada"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11594 msgid "overrightarrow"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11598 msgid "overleftrightarrow"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11602 #, fuzzy
11603 msgid "overset"
11604 msgstr "Berrezarri"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11607 #, fuzzy
11608 msgid "underline"
11609 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11612 #, fuzzy
11613 msgid "underbrace"
11614 msgstr "Azpimarratua"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11617 msgid "underleftarrow"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11621 msgid "underrightarrow"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11625 msgid "underleftrightarrow"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11629 #, fuzzy
11630 msgid "underset"
11631 msgstr "Bertsoa"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11634 msgid "Arrows"
11635 msgstr "Geziak"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11638 #, fuzzy
11639 msgid "leftarrow"
11640 msgstr "Ezabatu errenkada"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11643 msgid "rightarrow"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11647 msgid "downarrow"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11651 #, fuzzy
11652 msgid "uparrow"
11653 msgstr "Gezia"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11656 msgid "updownarrow"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11660 msgid "leftrightarrow"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Leftarrow"
11666 msgstr "Ezkerrean"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Rightarrow"
11671 msgstr "EskuinGoiburua"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11674 msgid "Downarrow"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Uparrow"
11680 msgstr "Gezia"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11683 msgid "Updownarrow"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11687 msgid "Leftrightarrow"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11691 msgid "Longleftrightarrow"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11695 msgid "Longleftarrow"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11699 msgid "Longrightarrow"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11703 msgid "longleftrightarrow"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11707 msgid "longleftarrow"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11711 msgid "longrightarrow"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11715 msgid "leftharpoondown"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11719 msgid "rightharpoondown"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11723 #, fuzzy
11724 msgid "mapsto"
11725 msgstr "Epigrafea"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11728 msgid "longmapsto"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11732 #, fuzzy
11733 msgid "nwarrow"
11734 msgstr "Gezia"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11737 #, fuzzy
11738 msgid "nearrow"
11739 msgstr "Gezia"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11742 msgid "leftharpoonup"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11746 msgid "rightharpoonup"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11750 msgid "hookleftarrow"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11754 msgid "hookrightarrow"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11758 #, fuzzy
11759 msgid "swarrow"
11760 msgstr "Gezia"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11763 #, fuzzy
11764 msgid "searrow"
11765 msgstr "Gezia"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11768 msgid "rightleftharpoons"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11772 msgid "Operators"
11773 msgstr "Eragileak"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11776 msgid "pm"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11780 #, fuzzy
11781 msgid "cap"
11782 msgstr "Ebakina"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11785 #, fuzzy
11786 msgid "diamond"
11787 msgstr "eta"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11790 #, fuzzy
11791 msgid "oplus"
11792 msgstr "Zutabeak"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11795 #, fuzzy
11796 msgid "mp"
11797 msgstr "Enfasia"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11800 msgid "cup"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11804 msgid "bigtriangleup"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11808 #, fuzzy
11809 msgid "ominus"
11810 msgstr "minuturo"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11813 msgid "times"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11817 #, fuzzy
11818 msgid "uplus"
11819 msgstr "Irteera"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11822 msgid "bigtriangledown"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11826 #, fuzzy
11827 msgid "otimes"
11828 msgstr "Kopiak"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11831 msgid "div"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11835 #, fuzzy
11836 msgid "sqcap"
11837 msgstr "Ebakina"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11840 #, fuzzy
11841 msgid "triangleright"
11842 msgstr "Guztirako altuera"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11845 #, fuzzy
11846 msgid "oslash"
11847 msgstr "Poloniera"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11850 msgid "cdot"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11854 msgid "sqcup"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11858 msgid "triangleleft"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11862 #, fuzzy
11863 msgid "odot"
11864 msgstr "oina"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11867 msgid "star"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11871 #, fuzzy
11872 msgid "vee"
11873 msgstr "Esloveniera"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11876 #, fuzzy
11877 msgid "amalg"
11878 msgstr "Helb. el."
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11881 msgid "bigcirc"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11885 #, fuzzy
11886 msgid "setminus"
11887 msgstr "minuturo"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11890 msgid "wedge"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11894 #, fuzzy
11895 msgid "dagger"
11896 msgstr "Handiagoa"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11899 #, fuzzy
11900 msgid "circ"
11901 msgstr "cc"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11904 #, fuzzy
11905 msgid "bullet"
11906 msgstr "Buletak"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11909 #, fuzzy
11910 msgid "wr"
11911 msgstr "doitu: "
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11914 #, fuzzy
11915 msgid "ddagger"
11916 msgstr "Handiagoa"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11919 msgid "Relations"
11920 msgstr "Erlazioak"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11923 msgid "leq"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11927 msgid "geq"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11931 msgid "equiv"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11935 #, fuzzy
11936 msgid "models"
11937 msgstr "Kodea"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11940 #, fuzzy
11941 msgid "prec"
11942 msgstr "pc"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11945 #, fuzzy
11946 msgid "succ"
11947 msgstr "cc"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11950 msgid "sim"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11954 msgid "perp"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11958 #, fuzzy
11959 msgid "preceq"
11960 msgstr "babestua"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11963 msgid "succeq"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11967 msgid "simeq"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11971 msgid "mid"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11975 #, fuzzy
11976 msgid "ll"
11977 msgstr "&Guztia"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11980 msgid "gg"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11984 msgid "asymp"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11988 #, fuzzy
11989 msgid "parallel"
11990 msgstr "Aldakorra"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11993 #, fuzzy
11994 msgid "subset"
11995 msgstr "Azpiazpiatala"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11998 msgid "supset"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12002 #, fuzzy
12003 msgid "approx"
12004 msgstr "Parbox"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12007 #, fuzzy
12008 msgid "smile"
12009 msgstr "Fitxategia"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12012 msgid "subseteq"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12016 msgid "supseteq"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12020 #, fuzzy
12021 msgid "cong"
12022 msgstr "aktibatuta"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12025 #, fuzzy
12026 msgid "frown"
12027 msgstr "Herria"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12030 msgid "sqsubseteq"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12034 msgid "sqsupseteq"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12038 #, fuzzy
12039 msgid "doteq"
12040 msgstr "oharra"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12043 msgid "neq"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12047 msgid "in"
12048 msgstr "in"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12051 msgid "ni"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12055 #, fuzzy
12056 msgid "propto"
12057 msgstr "auk."
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12060 #, fuzzy
12061 msgid "notin"
12062 msgstr "oharra"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12065 msgid "vdash"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12069 msgid "dashv"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12073 #, fuzzy
12074 msgid "bowtie"
12075 msgstr "oharra"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12078 msgid "alpha"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12082 msgid "beta"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12086 #, fuzzy
12087 msgid "gamma"
12088 msgstr "Lema"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12091 #, fuzzy
12092 msgid "delta"
12093 msgstr "lehenetsia"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12096 #, fuzzy
12097 msgid "epsilon"
12098 msgstr "Bertsioa"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12101 msgid "varepsilon"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12105 msgid "zeta"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12109 #, fuzzy
12110 msgid "eta"
12111 msgstr "Magenta"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12114 #, fuzzy
12115 msgid "theta"
12116 msgstr "testua"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12119 #, fuzzy
12120 msgid "vartheta"
12121 msgstr "Parentesikoa"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12124 #, fuzzy
12125 msgid "iota"
12126 msgstr "Biratu"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12129 msgid "kappa"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12133 msgid "lambda"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12137 msgid "mu"
12138 msgstr "mu"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12141 msgid "nu"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12145 #, fuzzy
12146 msgid "xi"
12147 msgstr "x"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12150 msgid "pi"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12154 msgid "varpi"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12158 msgid "rho"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12162 #, fuzzy
12163 msgid "varrho"
12164 msgstr "Gezia"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12167 msgid "sigma"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12171 msgid "varsigma"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12175 #, fuzzy
12176 msgid "tau"
12177 msgstr "Egoera"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12180 #, fuzzy
12181 msgid "upsilon"
12182 msgstr "Galdera"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12185 msgid "phi"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12189 msgid "varphi"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12193 msgid "chi"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12197 #, fuzzy
12198 msgid "psi"
12199 msgstr "ps"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12202 #, fuzzy
12203 msgid "omega"
12204 msgstr "Erromatarra"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Gamma"
12209 msgstr "Lema"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Delta"
12214 msgstr "E&zabatu"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Theta"
12219 msgstr "Thailandiera"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Lambda"
12224 msgstr "Herrialdea"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12227 msgid "Xi"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12231 msgid "Pi"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Sigma"
12237 msgstr "Txikia"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12240 msgid "Upsilon"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12244 msgid "Phi"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12248 msgid "Psi"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12252 msgid "Omega"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12256 msgid "Miscellaneous"
12257 msgstr "Hainbat"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12260 #, fuzzy
12261 msgid "nabla"
12262 msgstr "&Taula luzea"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12265 #, fuzzy
12266 msgid "partial"
12267 msgstr "Aldakorra"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12270 #, fuzzy
12271 msgid "infty"
12272 msgstr "Ttipi-ttipia"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12275 msgid "prime"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12279 #, fuzzy
12280 msgid "ell"
12281 msgstr "hspell"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12284 #, fuzzy
12285 msgid "emptyset"
12286 msgstr "hutsik"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12289 #, fuzzy
12290 msgid "exists"
12291 msgstr "Eskerrona"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12294 #, fuzzy
12295 msgid "forall"
12296 msgstr "Normala"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12299 #, fuzzy
12300 msgid "imath"
12301 msgstr "matematika"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12304 #, fuzzy
12305 msgid "jmath"
12306 msgstr "matematika"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Re"
12311 msgstr "Gorria"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Im"
12316 msgstr "Elementuak"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12319 #, fuzzy
12320 msgid "aleph"
12321 msgstr "Sakonera"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12324 #, fuzzy
12325 msgid "wp"
12326 msgstr "doitu: "
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12329 #, fuzzy
12330 msgid "hbar"
12331 msgstr "sakonera-barra"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12334 #, fuzzy
12335 msgid "angle"
12336 msgstr "Bakuna"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12339 #, fuzzy
12340 msgid "top"
12341 msgstr "Utopia"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12344 #, fuzzy
12345 msgid "bot"
12346 msgstr "auk."
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Vert"
12351 msgstr "Bertsoa"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12354 msgid "neg"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12358 #, fuzzy
12359 msgid "flat"
12360 msgstr "mugikorra: "
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12363 #, fuzzy
12364 msgid "natural"
12365 msgstr "Sinadura"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12368 msgid "sharp"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12372 msgid "surd"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12376 #, fuzzy
12377 msgid "triangle"
12378 msgstr "Bakuna"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12381 msgid "diamondsuit"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12385 #, fuzzy
12386 msgid "heartsuit"
12387 msgstr "heredatua"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12390 msgid "clubsuit"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12394 msgid "spadesuit"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12398 msgid "textrm \\AA"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12402 #, fuzzy
12403 msgid "textrm \\O"
12404 msgstr "testua"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12407 msgid "mathcircumflex"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12411 #, fuzzy
12412 msgid "_"
12413 msgstr "_/"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12416 #, fuzzy
12417 msgid "mathrm T"
12418 msgstr "mat. markoa"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12421 #, fuzzy
12422 msgid "mathbb N"
12423 msgstr "matematika"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12426 #, fuzzy
12427 msgid "mathbb Z"
12428 msgstr "matematika"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12431 #, fuzzy
12432 msgid "mathbb Q"
12433 msgstr "matematika"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12436 #, fuzzy
12437 msgid "mathbb R"
12438 msgstr "matematika"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12441 #, fuzzy
12442 msgid "mathbb C"
12443 msgstr "matematika"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12446 #, fuzzy
12447 msgid "mathbb H"
12448 msgstr "matematika"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12451 #, fuzzy
12452 msgid "mathcal F"
12453 msgstr "matematika"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12456 #, fuzzy
12457 msgid "mathcal L"
12458 msgstr "matematika"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12461 #, fuzzy
12462 msgid "mathcal H"
12463 msgstr "matematika"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12466 #, fuzzy
12467 msgid "mathcal O"
12468 msgstr "matematika"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Big Operators"
12473 msgstr "Eragile handiak"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12476 #, fuzzy
12477 msgid "intop"
12478 msgstr "Lerrokatu goian"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12481 #, fuzzy
12482 msgid "int"
12483 msgstr "in"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12486 #, fuzzy
12487 msgid "iint"
12488 msgstr "in"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12491 #, fuzzy
12492 msgid "iintop"
12493 msgstr "Lerrokatu goian"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12496 msgid "iiint"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12500 #, fuzzy
12501 msgid "iiintop"
12502 msgstr "Lerrokatu goian"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12505 msgid "iiiint"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12509 msgid "iiiintop"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12513 msgid "dotsint"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12517 msgid "dotsintop"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12521 #, fuzzy
12522 msgid "oint"
12523 msgstr "in"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12526 #, fuzzy
12527 msgid "ointop"
12528 msgstr "Kontua"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12531 #, fuzzy
12532 msgid "oiint"
12533 msgstr "Letra-tipoak"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12536 #, fuzzy
12537 msgid "oiintop"
12538 msgstr "Kontua"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12541 msgid "ointctrclockwiseop"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12545 msgid "ointctrclockwise"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12549 msgid "ointclockwiseop"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12553 msgid "ointclockwise"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12557 msgid "sqint"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12561 #, fuzzy
12562 msgid "sqintop"
12563 msgstr "Lerrokatu goian"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12566 msgid "sqiint"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12570 msgid "sqiintop"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12574 msgid "sum"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12578 #, fuzzy
12579 msgid "prod"
12580 msgstr "babestua"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12583 msgid "coprod"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12587 msgid "bigsqcup"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12591 msgid "bigotimes"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12595 msgid "bigodot"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12599 msgid "bigoplus"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12603 msgid "bigcap"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12607 msgid "bigcup"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12611 msgid "biguplus"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12615 msgid "bigvee"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12619 msgid "bigwedge"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12623 msgid "AMS Miscellaneous"
12624 msgstr "AMS hainbat"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12627 msgid "digamma"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12631 msgid "varkappa"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12635 #, fuzzy
12636 msgid "beth"
12637 msgstr "Sakonera"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12640 #, fuzzy
12641 msgid "daleth"
12642 msgstr "lehenetsia"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12645 msgid "gimel"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12649 msgid "ulcorner"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12653 msgid "urcorner"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12657 #, fuzzy
12658 msgid "llcorner"
12659 msgstr "Ertz guztiak"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12662 msgid "lrcorner"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12666 msgid "hslash"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12670 #, fuzzy
12671 msgid "vartriangle"
12672 msgstr "Aldakorra"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12675 msgid "triangledown"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12679 #, fuzzy
12680 msgid "square"
12681 msgstr "Euskara"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12684 #, fuzzy
12685 msgid "lozenge"
12686 msgstr "Esloveniera"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12689 msgid "circledS"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12693 msgid "measuredangle"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12697 #, fuzzy
12698 msgid "nexists"
12699 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12702 msgid "mho"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Finv"
12708 msgstr "in"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Game"
12713 msgstr "Izena"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12716 msgid "Bbbk"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12720 msgid "backprime"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12724 msgid "varnothing"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12728 msgid "blacktriangle"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12732 msgid "blacktriangledown"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12736 #, fuzzy
12737 msgid "blacksquare"
12738 msgstr "beltza"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12741 msgid "blacklozenge"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12745 msgid "bigstar"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12749 msgid "sphericalangle"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12753 #, fuzzy
12754 msgid "complement"
12755 msgstr "iruzkina"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12758 #, fuzzy
12759 msgid "eth"
12760 msgstr "Sakonera"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12763 msgid "diagup"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12767 msgid "diagdown"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12771 #, fuzzy
12772 msgid "AMS Arrows"
12773 msgstr "AMS geziak"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12776 msgid "dashleftarrow"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12780 msgid "dashrightarrow"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12784 msgid "leftleftarrows"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12788 msgid "leftrightarrows"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12792 msgid "rightrightarrows"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12796 msgid "rightleftarrows"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Lleftarrow"
12802 msgstr "Ezabatu errenkada"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Rrightarrow"
12807 msgstr "EskuinGoiburua"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12810 msgid "twoheadleftarrow"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12814 msgid "twoheadrightarrow"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12818 msgid "leftarrowtail"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12822 msgid "rightarrowtail"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12826 msgid "looparrowleft"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12830 #, fuzzy
12831 msgid "looparrowright"
12832 msgstr "Copyright"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12835 msgid "curvearrowleft"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12839 msgid "curvearrowright"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12843 msgid "circlearrowleft"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12847 msgid "circlearrowright"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12851 msgid "Lsh"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12855 msgid "Rsh"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12859 #, fuzzy
12860 msgid "upuparrows"
12861 msgstr "Geziak"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12864 msgid "downdownarrows"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12868 msgid "upharpoonleft"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12872 msgid "upharpoonright"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12876 msgid "downharpoonleft"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12880 msgid "downharpoonright"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12884 msgid "leftrightharpoons"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12888 msgid "rightsquigarrow"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12892 msgid "leftrightsquigarrow"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12896 #, fuzzy
12897 msgid "nleftarrow"
12898 msgstr "Ezabatu errenkada"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12901 msgid "nrightarrow"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12905 msgid "nleftrightarrow"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12909 msgid "nLeftarrow"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12913 #, fuzzy
12914 msgid "nRightarrow"
12915 msgstr "EskuinGoiburua"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12918 msgid "nLeftrightarrow"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12922 msgid "multimap"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12926 #, fuzzy
12927 msgid "AMS Relations"
12928 msgstr "AMS erlazioak"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12931 msgid "leqq"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12935 msgid "geqq"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12939 msgid "leqslant"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12943 msgid "geqslant"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12947 msgid "eqslantless"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12951 msgid "eqslantgtr"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12955 msgid "lesssim"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12959 msgid "gtrsim"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12963 msgid "lessapprox"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12967 msgid "gtrapprox"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12971 msgid "approxeq"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12975 #, fuzzy
12976 msgid "triangleq"
12977 msgstr "Bakuna"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12980 msgid "lessdot"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12984 msgid "gtrdot"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12988 msgid "lll"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12992 msgid "ggg"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12996 msgid "lessgtr"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13000 #, fuzzy
13001 msgid "gtrless"
13002 msgstr "Marko gabe"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13005 msgid "lesseqgtr"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13009 #, fuzzy
13010 msgid "gtreqless"
13011 msgstr "Marko gabe"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13014 msgid "lesseqqgtr"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13018 #, fuzzy
13019 msgid "gtreqqless"
13020 msgstr "Marko gabe"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13023 msgid "eqcirc"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13027 msgid "circeq"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13031 msgid "thicksim"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13035 msgid "thickapprox"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13039 #, fuzzy
13040 msgid "backsim"
13041 msgstr "beltza"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13044 msgid "backsimeq"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13048 msgid "subseteqq"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13052 msgid "supseteqq"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Subset"
13058 msgstr "Gaia"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Supset"
13063 msgstr "Azpiatala"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13066 msgid "sqsubset"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13070 msgid "sqsupset"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13074 msgid "preccurlyeq"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13078 msgid "succcurlyeq"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13082 msgid "curlyeqprec"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13086 msgid "curlyeqsucc"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13090 msgid "precsim"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13094 msgid "succsim"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13098 msgid "precapprox"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13102 msgid "succapprox"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13106 msgid "vartriangleleft"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13110 #, fuzzy
13111 msgid "vartriangleright"
13112 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13115 msgid "trianglelefteq"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13119 msgid "trianglerighteq"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13123 #, fuzzy
13124 msgid "bumpeq"
13125 msgstr "urdina"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Bumpeq"
13130 msgstr "Urdina"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13133 msgid "doteqdot"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13137 msgid "risingdotseq"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13141 msgid "fallingdotseq"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13145 #, fuzzy
13146 msgid "vDash"
13147 msgstr "Daniera"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13150 msgid "Vvdash"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13154 msgid "Vdash"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13158 msgid "shortmid"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13162 msgid "shortparallel"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13166 #, fuzzy
13167 msgid "smallsmile"
13168 msgstr "Ttipia"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13171 msgid "smallfrown"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13175 msgid "blacktriangleleft"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13179 msgid "blacktriangleright"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13183 #, fuzzy
13184 msgid "because"
13185 msgstr "Txikitu"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13188 #, fuzzy
13189 msgid "therefore"
13190 msgstr "teorema"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13193 msgid "backepsilon"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13197 msgid "varpropto"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13201 msgid "between"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13205 msgid "pitchfork"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13209 #, fuzzy
13210 msgid "AMS Negative Relations"
13211 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13214 #, fuzzy
13215 msgid "nless"
13216 msgstr "Zentzugabea."
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13219 #, fuzzy
13220 msgid "ngtr"
13221 msgstr "Sarrera"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13224 #, fuzzy
13225 msgid "nleq"
13226 msgstr "Bakuna"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13229 #, fuzzy
13230 msgid "ngeq"
13231 msgstr "Bakuna"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13234 msgid "nleqslant"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13238 msgid "ngeqslant"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13242 msgid "nleqq"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13246 msgid "ngeqq"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13250 msgid "lneq"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13254 #, fuzzy
13255 msgid "gneq"
13256 msgstr "Ez ikusi egin"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13259 msgid "lneqq"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13263 msgid "gneqq"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13267 #, fuzzy
13268 msgid "lvertneqq"
13269 msgstr "Esloveniera"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13272 msgid "gvertneqq"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13276 #, fuzzy
13277 msgid "lnsim"
13278 msgstr "Aldarrikapena"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13281 msgid "gnsim"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13285 msgid "lnapprox"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13289 msgid "gnapprox"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13293 msgid "nprec"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13297 msgid "nsucc"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13301 #, fuzzy
13302 msgid "npreceq"
13303 msgstr "babestua"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13306 msgid "nsucceq"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13310 msgid "precnsim"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13314 msgid "succnsim"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13318 msgid "precnapprox"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13322 msgid "succnapprox"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13326 #, fuzzy
13327 msgid "subsetneq"
13328 msgstr "Azpiazpiatala"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13331 msgid "supsetneq"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13335 #, fuzzy
13336 msgid "subsetneqq"
13337 msgstr "Azpiazpiatala"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13340 msgid "supsetneqq"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13344 msgid "nsubseteq"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13348 msgid "nsupseteq"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13352 msgid "nsupseteqq"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13356 msgid "nvdash"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13360 #, fuzzy
13361 msgid "nvDash"
13362 msgstr "Daniera"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13365 #, fuzzy
13366 msgid "nVDash"
13367 msgstr "Daniera"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13370 msgid "varsubsetneq"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13374 msgid "varsupsetneq"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13378 msgid "varsubsetneqq"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13382 msgid "varsupsetneqq"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13386 msgid "ntriangleleft"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13390 #, fuzzy
13391 msgid "ntriangleright"
13392 msgstr "Guztirako altuera"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13395 msgid "ntrianglelefteq"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13399 msgid "ntrianglerighteq"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13403 #, fuzzy
13404 msgid "ncong"
13405 msgstr "bat ere ez"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13408 msgid "nsim"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13412 msgid "nmid"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13416 msgid "nshortmid"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13420 msgid "nparallel"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13424 msgid "nshortparallel"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13428 #, fuzzy
13429 msgid "AMS Operators"
13430 msgstr "AMS eragileak"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13433 msgid "dotplus"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13437 msgid "smallsetminus"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Cap"
13443 msgstr "Epigrafea"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Cup"
13448 msgstr "Ebaki"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13451 #, fuzzy
13452 msgid "barwedge"
13453 msgstr "Handia"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13456 msgid "veebar"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13460 #, fuzzy
13461 msgid "doublebarwedge"
13462 msgstr "bikoitza"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13465 #, fuzzy
13466 msgid "boxminus"
13467 msgstr "minuturo"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13470 msgid "boxtimes"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13474 #, fuzzy
13475 msgid "boxdot"
13476 msgstr "oina"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13479 msgid "boxplus"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13483 #, fuzzy
13484 msgid "divideontimes"
13485 msgstr "GardenkiEdukiak"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13488 msgid "ltimes"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13492 #, fuzzy
13493 msgid "rtimes"
13494 msgstr "Britainiera"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13497 msgid "leftthreetimes"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13501 msgid "rightthreetimes"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13505 msgid "curlywedge"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13509 msgid "curlyvee"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13513 msgid "circleddash"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13517 msgid "circledast"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13521 msgid "circledcirc"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13525 #, fuzzy
13526 msgid "centerdot"
13527 msgstr "Erdian"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13530 #, fuzzy
13531 msgid "intercal"
13532 msgstr "Hitzez hitz"
13533
13534 #: lib/external_templates:37
13535 msgid "RasterImage"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13539 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/external_templates:45
13543 msgid "A bitmap file.\n"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/external_templates:102
13547 #, fuzzy
13548 msgid "XFig"
13549 msgstr "Irudia"
13550
13551 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13552 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/external_templates:105
13556 #, fuzzy
13557 msgid "An Xfig figure.\n"
13558 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13559
13560 #: lib/external_templates:154
13561 #, fuzzy
13562 msgid "ChessDiagram"
13563 msgstr "Xake-taula"
13564
13565 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13566 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/external_templates:157
13570 msgid ""
13571 "A chess position diagram.\n"
13572 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13573 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13574 "the position that you want to display.\n"
13575 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13576 "and remember to type in a relative path\n"
13577 "to the LyX document location.\n"
13578 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13579 "to enable general editing of the board.\n"
13580 "You might also check out the\n"
13581 "'Options->Test legality' option, and\n"
13582 "remember to middle and right click to\n"
13583 "insert new material in the board.\n"
13584 "In order for this to work, you have to\n"
13585 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13586 "that TeX will find it, and you will need\n"
13587 "to install the skak package from CTAN.\n"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/external_templates:199
13591 msgid "LilyPond"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13595 msgid "Lilypond typeset music"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/external_templates:202
13599 msgid ""
13600 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13601 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13602 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13603 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/external_templates:247
13607 #, fuzzy
13608 msgid "PDFPages"
13609 msgstr "Orriak"
13610
13611 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13612 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/external_templates:250
13616 msgid ""
13617 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13618 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13619 "which must be inserted to Options.\n"
13620 "Examples:\n"
13621 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13622 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13623 "* pages=- (to include all pages)\n"
13624 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13625 "for further options and details.\n"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/external_templates:290
13629 msgid ""
13630 "Today's date.\n"
13631 "Read 'info date' for more information.\n"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13635 #, c-format
13636 msgid "%1$s and %2$s"
13637 msgstr "%1$s eta %2$s"
13638
13639 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13640 #, c-format
13641 msgid "%1$s et al."
13642 msgstr "%1$s et al."
13643
13644 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13645 msgid "No year"
13646 msgstr "Urterik ez"
13647
13648 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Add to bibliography only."
13651 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13652
13653 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13654 msgid "before"
13655 msgstr "aurretik"
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:228
13658 msgid "Disk Error: "
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:229
13662 #, fuzzy, c-format
13663 msgid ""
13664 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13665 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13666
13667 #: src/Buffer.cpp:275
13668 msgid "Could not remove temporary directory"
13669 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:276
13672 #, c-format
13673 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13674 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:489
13677 msgid "Unknown document class"
13678 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:490
13681 #, c-format
13682 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13683 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13686 #, c-format
13687 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13688 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13691 msgid "Document header error"
13692 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:504
13695 msgid "\\begin_header is missing"
13696 msgstr "\\begin_header falta da"
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:524
13699 msgid "\\begin_document is missing"
13700 msgstr "\\begin_document falta da"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13703 #: src/BufferView.cpp:1119
13704 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13708 msgid ""
13709 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13710 "xcolor/soul are installed.\n"
13711 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13712 "LaTeX preamble."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13716 msgid ""
13717 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13718 "xcolor and soul are not installed.\n"
13719 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13720 "LaTeX preamble."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13724 msgid "Document format failure"
13725 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13726
13727 #: src/Buffer.cpp:689
13728 #, fuzzy, c-format
13729 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13730 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13731
13732 #: src/Buffer.cpp:726
13733 msgid "Conversion failed"
13734 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:727
13737 #, fuzzy, c-format
13738 msgid ""
13739 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13740 "it could not be created."
13741 msgstr ""
13742 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13743 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13744
13745 #: src/Buffer.cpp:736
13746 msgid "Conversion script not found"
13747 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:737
13750 #, fuzzy, c-format
13751 msgid ""
13752 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13753 "could not be found."
13754 msgstr ""
13755 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13756 "aurkitu."
13757
13758 #: src/Buffer.cpp:756
13759 msgid "Conversion script failed"
13760 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:757
13763 #, fuzzy, c-format
13764 msgid ""
13765 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13766 "convert it."
13767 msgstr ""
13768 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13769 "du hau bihurtzean."
13770
13771 #: src/Buffer.cpp:772
13772 #, c-format
13773 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13774 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:805
13777 msgid "Backup failure"
13778 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:806
13781 #, fuzzy, c-format
13782 msgid ""
13783 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13784 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13785 msgstr ""
13786 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13787 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13788
13789 #: src/Buffer.cpp:816
13790 #, fuzzy, c-format
13791 msgid ""
13792 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13793 "overwrite this file?"
13794 msgstr ""
13795 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13796 "\n"
13797 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13798
13799 #: src/Buffer.cpp:818
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Overwrite modified file?"
13802 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13803
13804 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13807 #, fuzzy
13808 msgid "&Overwrite"
13809 msgstr "&Gainidatzi"
13810
13811 #: src/Buffer.cpp:843
13812 #, c-format
13813 msgid "Saving document %1$s..."
13814 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:856
13817 #, fuzzy
13818 msgid " could not write file!"
13819 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:863
13822 msgid " done."
13823 msgstr " eginda."
13824
13825 #: src/Buffer.cpp:942
13826 msgid "Iconv software exception Detected"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/Buffer.cpp:942
13830 #, c-format
13831 msgid ""
13832 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13833 "installed"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/Buffer.cpp:964
13837 #, c-format
13838 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/Buffer.cpp:967
13842 #, fuzzy
13843 msgid ""
13844 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13845 "chosen encoding.\n"
13846 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13847 msgstr ""
13848 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13849 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13850
13851 #: src/Buffer.cpp:974
13852 #, fuzzy
13853 msgid "iconv conversion failed"
13854 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13855
13856 #: src/Buffer.cpp:979
13857 #, fuzzy
13858 msgid "conversion failed"
13859 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13860
13861 #: src/Buffer.cpp:1251
13862 msgid "Running chktex..."
13863 msgstr "chktex exekutatzen..."
13864
13865 #: src/Buffer.cpp:1264
13866 msgid "chktex failure"
13867 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13868
13869 #: src/Buffer.cpp:1265
13870 msgid "Could not run chktex successfully."
13871 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13872
13873 #: src/Buffer.cpp:2068
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Preview source code"
13876 msgstr "Aurrebista prest"
13877
13878 #: src/Buffer.cpp:2080
13879 #, fuzzy, c-format
13880 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13881 msgstr "Aurrebista prest"
13882
13883 #: src/Buffer.cpp:2084
13884 #, fuzzy, c-format
13885 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13886 msgstr "Aurrebista prest"
13887
13888 #: src/Buffer.cpp:2183
13889 #, c-format
13890 msgid "Auto-saving %1$s"
13891 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13892
13893 #: src/Buffer.cpp:2227
13894 msgid "Autosave failed!"
13895 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13896
13897 #: src/Buffer.cpp:2250
13898 msgid "Autosaving current document..."
13899 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13900
13901 #: src/Buffer.cpp:2298
13902 msgid "Couldn't export file"
13903 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13904
13905 #: src/Buffer.cpp:2299
13906 #, c-format
13907 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13908 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13909
13910 #: src/Buffer.cpp:2336
13911 msgid "File name error"
13912 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13913
13914 #: src/Buffer.cpp:2337
13915 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13916 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13917
13918 #: src/Buffer.cpp:2378
13919 msgid "Document export cancelled."
13920 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13921
13922 #: src/Buffer.cpp:2384
13923 #, c-format
13924 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13925 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:2390
13928 #, c-format
13929 msgid "Document exported as %1$s"
13930 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13931
13932 #: src/Buffer.cpp:2460
13933 #, c-format
13934 msgid ""
13935 "The specified document\n"
13936 "%1$s\n"
13937 "could not be read."
13938 msgstr ""
13939 "Zehaztutako dokumentua\n"
13940 "%1$s\n"
13941 "ezin izan da irakurri."
13942
13943 #: src/Buffer.cpp:2462
13944 msgid "Could not read document"
13945 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13946
13947 #: src/Buffer.cpp:2472
13948 #, c-format
13949 msgid ""
13950 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13951 "\n"
13952 "Recover emergency save?"
13953 msgstr ""
13954 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13955 "\n"
13956 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13957
13958 #: src/Buffer.cpp:2475
13959 msgid "Load emergency save?"
13960 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13961
13962 #: src/Buffer.cpp:2476
13963 msgid "&Recover"
13964 msgstr "&Berreskuratu"
13965
13966 #: src/Buffer.cpp:2476
13967 msgid "&Load Original"
13968 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13969
13970 #: src/Buffer.cpp:2496
13971 #, c-format
13972 msgid ""
13973 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13974 "\n"
13975 "Load the backup instead?"
13976 msgstr ""
13977 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13978 "\n"
13979 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13980
13981 #: src/Buffer.cpp:2499
13982 msgid "Load backup?"
13983 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13984
13985 #: src/Buffer.cpp:2500
13986 msgid "&Load backup"
13987 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13988
13989 #: src/Buffer.cpp:2500
13990 msgid "Load &original"
13991 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13992
13993 #: src/Buffer.cpp:2533
13994 #, c-format
13995 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13996 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13997
13998 #: src/Buffer.cpp:2535
13999 msgid "Retrieve from version control?"
14000 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14001
14002 #: src/Buffer.cpp:2536
14003 msgid "&Retrieve"
14004 msgstr "&Berreskuratu"
14005
14006 #: src/BufferList.cpp:220
14007 #, fuzzy
14008 msgid "No file open!"
14009 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14010
14011 #: src/BufferList.cpp:230
14012 #, fuzzy, c-format
14013 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14014 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14015
14016 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14017 #, fuzzy
14018 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14019 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14020
14021 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14022 #, fuzzy
14023 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14024 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14025
14026 #: src/BufferList.cpp:271
14027 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14028 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14029
14030 #: src/BufferParams.cpp:481
14031 #, c-format
14032 msgid ""
14033 "The layout file requested by this document,\n"
14034 "%1$s.layout,\n"
14035 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14036 "class or style file required by it is not\n"
14037 "available. See the Customization documentation\n"
14038 "for more information.\n"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/BufferParams.cpp:487
14042 msgid "Document class not available"
14043 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14044
14045 #: src/BufferParams.cpp:488
14046 msgid "LyX will not be able to produce output."
14047 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14048
14049 #: src/BufferParams.cpp:1420
14050 #, fuzzy, c-format
14051 msgid "The document class %1$s could not be found."
14052 msgstr ""
14053 "Zehaztutako dokumentua\n"
14054 "%1$s\n"
14055 "ezin izan da irakurri."
14056
14057 #: src/BufferParams.cpp:1422
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Class not found"
14060 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14061
14062 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
14063 #, fuzzy, c-format
14064 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14065 msgstr ""
14066 "Zehaztutako dokumentua\n"
14067 "%1$s\n"
14068 "ezin izan da irakurri."
14069
14070 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Could not load class"
14073 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14074
14075 #: src/BufferParams.cpp:1470
14076 #, c-format
14077 msgid ""
14078 "The module %1$s has been requested by\n"
14079 "this document but has not been found in the list of\n"
14080 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14081 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/BufferParams.cpp:1474
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Module not available"
14087 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14088
14089 #: src/BufferParams.cpp:1475
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Some layouts may not be available."
14092 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14093
14094 #: src/BufferParams.cpp:1482
14095 #, c-format
14096 msgid ""
14097 "The module %1$s requires a package that is\n"
14098 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14099 "may not be possible.\n"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/BufferParams.cpp:1485
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Package not available"
14105 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14106
14107 #: src/BufferParams.cpp:1490
14108 #, c-format
14109 msgid "Error reading module %1$s\n"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Read Error"
14115 msgstr "Bilaketako errorea"
14116
14117 #: src/BufferParams.cpp:1496
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Error reading internal layout information"
14120 msgstr "Informazio orokorra"
14121
14122 #: src/BufferView.cpp:176
14123 msgid "No more insets"
14124 msgstr "Barnekorik ez"
14125
14126 #: src/BufferView.cpp:668
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Save bookmark"
14129 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14130
14131 #: src/BufferView.cpp:1002
14132 msgid "No further undo information"
14133 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14134
14135 #: src/BufferView.cpp:1011
14136 msgid "No further redo information"
14137 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14138
14139 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14140 msgid "String not found!"
14141 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14142
14143 #: src/BufferView.cpp:1187
14144 msgid "Mark off"
14145 msgstr "Marka desaktibatua"
14146
14147 #: src/BufferView.cpp:1194
14148 msgid "Mark on"
14149 msgstr "Marka aktibatua"
14150
14151 #: src/BufferView.cpp:1201
14152 msgid "Mark removed"
14153 msgstr "Marka ezabatuta"
14154
14155 #: src/BufferView.cpp:1204
14156 msgid "Mark set"
14157 msgstr "Marka ezarrita"
14158
14159 #: src/BufferView.cpp:1251
14160 msgid "Statistics for the selection:"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/BufferView.cpp:1253
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Statistics for the document:"
14166 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14167
14168 #: src/BufferView.cpp:1256
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid "%1$d words"
14171 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14172
14173 #: src/BufferView.cpp:1258
14174 #, fuzzy
14175 msgid "One word"
14176 msgstr "Gako-hitza"
14177
14178 #: src/BufferView.cpp:1261
14179 #, c-format
14180 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/BufferView.cpp:1264
14184 msgid "One character (including blanks)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/BufferView.cpp:1267
14188 #, c-format
14189 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/BufferView.cpp:1270
14193 msgid "One character (excluding blanks)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/BufferView.cpp:1272
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Statistics"
14199 msgstr "Egoera"
14200
14201 #: src/BufferView.cpp:1944
14202 #, c-format
14203 msgid "Inserting document %1$s..."
14204 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14205
14206 #: src/BufferView.cpp:1955
14207 #, c-format
14208 msgid "Document %1$s inserted."
14209 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14210
14211 #: src/BufferView.cpp:1957
14212 #, c-format
14213 msgid "Could not insert document %1$s"
14214 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14215
14216 #: src/BufferView.cpp:2183
14217 #, c-format
14218 msgid ""
14219 "Could not read the specified document\n"
14220 "%1$s\n"
14221 "due to the error: %2$s"
14222 msgstr ""
14223 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14224 "%1$s\n"
14225 "honako erroreagatik: %2$s"
14226
14227 #: src/BufferView.cpp:2185
14228 msgid "Could not read file"
14229 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14230
14231 #: src/BufferView.cpp:2192
14232 #, fuzzy, c-format
14233 msgid ""
14234 "%1$s\n"
14235 " is not readable."
14236 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14237
14238 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
14239 msgid "Could not open file"
14240 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14241
14242 #: src/BufferView.cpp:2200
14243 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/BufferView.cpp:2201
14247 msgid ""
14248 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14249 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14250 "If this does not give the correct result\n"
14251 "then please change the encoding of the file\n"
14252 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/Chktex.cpp:63
14256 #, c-format
14257 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14258 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14259
14260 #: src/Chktex.cpp:65
14261 msgid "ChkTeX warning id # "
14262 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14263
14264 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14266 msgid "none"
14267 msgstr "bat ere ez"
14268
14269 #: src/Color.cpp:93
14270 msgid "black"
14271 msgstr "beltza"
14272
14273 #: src/Color.cpp:94
14274 msgid "white"
14275 msgstr "zuria"
14276
14277 #: src/Color.cpp:95
14278 msgid "red"
14279 msgstr "gorria"
14280
14281 #: src/Color.cpp:96
14282 msgid "green"
14283 msgstr "berdea"
14284
14285 #: src/Color.cpp:97
14286 msgid "blue"
14287 msgstr "urdina"
14288
14289 #: src/Color.cpp:98
14290 msgid "cyan"
14291 msgstr "cyana"
14292
14293 #: src/Color.cpp:99
14294 msgid "magenta"
14295 msgstr "magenta"
14296
14297 #: src/Color.cpp:100
14298 msgid "yellow"
14299 msgstr "horia"
14300
14301 #: src/Color.cpp:101
14302 msgid "cursor"
14303 msgstr "kurtsorea"
14304
14305 #: src/Color.cpp:102
14306 msgid "background"
14307 msgstr "atzeko planoa"
14308
14309 #: src/Color.cpp:103
14310 msgid "text"
14311 msgstr "testua"
14312
14313 #: src/Color.cpp:104
14314 msgid "selection"
14315 msgstr "hautapena"
14316
14317 #: src/Color.cpp:105
14318 #, fuzzy
14319 msgid "selected text"
14320 msgstr "Ezabatutako testua"
14321
14322 #: src/Color.cpp:107
14323 msgid "LaTeX text"
14324 msgstr "LaTeX testua"
14325
14326 #: src/Color.cpp:108
14327 #, fuzzy
14328 msgid "inline completion"
14329 msgstr "&Barnean"
14330
14331 #: src/Color.cpp:110
14332 msgid "non-unique inline completion"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/Color.cpp:112
14336 msgid "previewed snippet"
14337 msgstr "aurrebista zatia"
14338
14339 #: src/Color.cpp:113
14340 #, fuzzy
14341 msgid "note label"
14342 msgstr "Oin-oharra"
14343
14344 #: src/Color.cpp:114
14345 msgid "note background"
14346 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14347
14348 #: src/Color.cpp:115
14349 #, fuzzy
14350 msgid "comment label"
14351 msgstr "iruzkina"
14352
14353 #: src/Color.cpp:116
14354 msgid "comment background"
14355 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14356
14357 #: src/Color.cpp:117
14358 #, fuzzy
14359 msgid "greyedout inset label"
14360 msgstr "barnekoa grisez"
14361
14362 #: src/Color.cpp:118
14363 msgid "greyedout inset background"
14364 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14365
14366 #: src/Color.cpp:119
14367 msgid "shaded box"
14368 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14369
14370 #: src/Color.cpp:120
14371 #, fuzzy
14372 msgid "branch label"
14373 msgstr "Adarra"
14374
14375 #: src/Color.cpp:121
14376 #, fuzzy
14377 msgid "footnote label"
14378 msgstr "Oin-oharra"
14379
14380 #: src/Color.cpp:122
14381 #, fuzzy
14382 msgid "index label"
14383 msgstr "Txertatu etiketa"
14384
14385 #: src/Color.cpp:123
14386 #, fuzzy
14387 msgid "margin note label"
14388 msgstr "Joan etiketara"
14389
14390 #: src/Color.cpp:124
14391 #, fuzzy
14392 msgid "URL label"
14393 msgstr "Etiketa"
14394
14395 #: src/Color.cpp:125
14396 #, fuzzy
14397 msgid "URL text"
14398 msgstr "testua"
14399
14400 #: src/Color.cpp:126
14401 msgid "depth bar"
14402 msgstr "sakonera-barra"
14403
14404 #: src/Color.cpp:127
14405 msgid "language"
14406 msgstr "hizkuntza"
14407
14408 #: src/Color.cpp:128
14409 msgid "command inset"
14410 msgstr "barneko komandoa"
14411
14412 #: src/Color.cpp:129
14413 msgid "command inset background"
14414 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14415
14416 #: src/Color.cpp:130
14417 msgid "command inset frame"
14418 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14419
14420 #: src/Color.cpp:131
14421 msgid "special character"
14422 msgstr "karaktere berezia"
14423
14424 #: src/Color.cpp:132
14425 msgid "math"
14426 msgstr "matematika"
14427
14428 #: src/Color.cpp:133
14429 msgid "math background"
14430 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14431
14432 #: src/Color.cpp:134
14433 msgid "graphics background"
14434 msgstr "irudien atzeko planoa"
14435
14436 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14437 msgid "Math macro background"
14438 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14439
14440 #: src/Color.cpp:136
14441 msgid "math frame"
14442 msgstr "mat. markoa"
14443
14444 #: src/Color.cpp:137
14445 #, fuzzy
14446 msgid "math corners"
14447 msgstr "mat. lerroa"
14448
14449 #: src/Color.cpp:138
14450 msgid "math line"
14451 msgstr "mat. lerroa"
14452
14453 #: src/Color.cpp:140
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Math macro hovered background"
14456 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14457
14458 #: src/Color.cpp:141
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Math macro label"
14461 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14462
14463 #: src/Color.cpp:142
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Math macro frame"
14466 msgstr "mat. markoa"
14467
14468 #: src/Color.cpp:143
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Math macro blended out"
14471 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14472
14473 #: src/Color.cpp:144
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Math macro old parameter"
14476 msgstr "mat. markoa"
14477
14478 #: src/Color.cpp:145
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Math macro new parameter"
14481 msgstr "mat. markoa"
14482
14483 #: src/Color.cpp:146
14484 msgid "caption frame"
14485 msgstr "epigrafe-markoa"
14486
14487 #: src/Color.cpp:147
14488 msgid "collapsable inset text"
14489 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14490
14491 #: src/Color.cpp:148
14492 msgid "collapsable inset frame"
14493 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14494
14495 #: src/Color.cpp:149
14496 msgid "inset background"
14497 msgstr "barneko atzeko planoa"
14498
14499 #: src/Color.cpp:150
14500 msgid "inset frame"
14501 msgstr "barneko markoa"
14502
14503 #: src/Color.cpp:151
14504 msgid "LaTeX error"
14505 msgstr "LaTeX errorea"
14506
14507 #: src/Color.cpp:152
14508 msgid "end-of-line marker"
14509 msgstr "lerro-amaierako marka"
14510
14511 #: src/Color.cpp:153
14512 msgid "appendix marker"
14513 msgstr "eranskin-marka"
14514
14515 #: src/Color.cpp:154
14516 msgid "change bar"
14517 msgstr "aldaketa-barra"
14518
14519 #: src/Color.cpp:155
14520 msgid "Deleted text"
14521 msgstr "Ezabatutako testua"
14522
14523 #: src/Color.cpp:156
14524 msgid "Added text"
14525 msgstr "Gehitutako testua"
14526
14527 #: src/Color.cpp:157
14528 msgid "added space markers"
14529 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14530
14531 #: src/Color.cpp:158
14532 msgid "top/bottom line"
14533 msgstr "goiko/beheko marra"
14534
14535 #: src/Color.cpp:159
14536 msgid "table line"
14537 msgstr "taula-marra"
14538
14539 #: src/Color.cpp:160
14540 msgid "table on/off line"
14541 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14542
14543 #: src/Color.cpp:162
14544 msgid "bottom area"
14545 msgstr "beheko area"
14546
14547 #: src/Color.cpp:163
14548 #, fuzzy
14549 msgid "new page"
14550 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14551
14552 #: src/Color.cpp:164
14553 #, fuzzy
14554 msgid "page break / line break"
14555 msgstr "orri-jauzia"
14556
14557 #: src/Color.cpp:165
14558 #, fuzzy
14559 msgid "frame of button"
14560 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14561
14562 #: src/Color.cpp:166
14563 msgid "button background"
14564 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14565
14566 #: src/Color.cpp:167
14567 #, fuzzy
14568 msgid "button background under focus"
14569 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14570
14571 #: src/Color.cpp:168
14572 msgid "inherit"
14573 msgstr "heredatua"
14574
14575 #: src/Color.cpp:169
14576 msgid "ignore"
14577 msgstr "ez ikusi egin"
14578
14579 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14580 #: src/Converter.cpp:514
14581 msgid "Cannot convert file"
14582 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14583
14584 #: src/Converter.cpp:306
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14588 "Define a converter in the preferences."
14589 msgstr ""
14590 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14591 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14592
14593 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14594 msgid "Executing command: "
14595 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14596
14597 #: src/Converter.cpp:443
14598 msgid "Build errors"
14599 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14600
14601 #: src/Converter.cpp:444
14602 msgid "There were errors during the build process."
14603 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14604
14605 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14606 #, c-format
14607 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14608 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14609
14610 #: src/Converter.cpp:472
14611 #, fuzzy, c-format
14612 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14613 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14614
14615 #: src/Converter.cpp:516
14616 #, c-format
14617 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14618 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14619
14620 #: src/Converter.cpp:517
14621 #, c-format
14622 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14623 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14624
14625 #: src/Converter.cpp:573
14626 msgid "Running LaTeX..."
14627 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14628
14629 #: src/Converter.cpp:591
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14633 "log %1$s."
14634 msgstr ""
14635 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14636 "egunkaria aurkitu."
14637
14638 #: src/Converter.cpp:594
14639 msgid "LaTeX failed"
14640 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14641
14642 #: src/Converter.cpp:596
14643 msgid "Output is empty"
14644 msgstr "Irteera hutsa dago"
14645
14646 #: src/Converter.cpp:597
14647 msgid "An empty output file was generated."
14648 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14649
14650 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14651 #, c-format
14652 msgid ""
14653 "Layout had to be changed from\n"
14654 "%1$s to %2$s\n"
14655 "because of class conversion from\n"
14656 "%3$s to %4$s"
14657 msgstr ""
14658 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14659 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14660 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14661 "%3$s-tik %4$s-ra"
14662
14663 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14664 msgid "Changed Layout"
14665 msgstr "Aldatutako diseinua"
14666
14667 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14668 #, fuzzy, c-format
14669 msgid ""
14670 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14671 "%2$s to %3$s"
14672 msgstr ""
14673 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14674 "%2$s-tik %3$s-ra"
14675
14676 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Undefined flex inset"
14679 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14680
14681 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14682 #, fuzzy, c-format
14683 msgid ""
14684 "The file %1$s already exists.\n"
14685 "\n"
14686 "Do you want to overwrite that file?"
14687 msgstr ""
14688 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14689 "\n"
14690 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14691
14692 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Overwrite file?"
14695 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14696
14697 #: src/Exporter.cpp:49
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Overwrite &all"
14700 msgstr "Gainidatzi denak"
14701
14702 #: src/Exporter.cpp:50
14703 msgid "&Cancel export"
14704 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14705
14706 #: src/Exporter.cpp:90
14707 msgid "Couldn't copy file"
14708 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14709
14710 #: src/Exporter.cpp:91
14711 #, c-format
14712 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14713 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14714
14715 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14718 msgid "Roman"
14719 msgstr "Erromatarra"
14720
14721 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14724 msgid "Sans Serif"
14725 msgstr "Sans Serif"
14726
14727 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14730 msgid "Typewriter"
14731 msgstr "Idazmakina"
14732
14733 #: src/Font.cpp:49
14734 msgid "Symbol"
14735 msgstr "Ikurra"
14736
14737 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14738 #: src/Font.cpp:66
14739 msgid "Inherit"
14740 msgstr "Heredatua"
14741
14742 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14743 msgid "Medium"
14744 msgstr "Ertaina"
14745
14746 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14747 msgid "Bold"
14748 msgstr "Lodia"
14749
14750 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14751 msgid "Upright"
14752 msgstr "Zutik"
14753
14754 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14755 msgid "Italic"
14756 msgstr "Etzana"
14757
14758 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14759 msgid "Slanted"
14760 msgstr "Inklinatua"
14761
14762 #: src/Font.cpp:57
14763 msgid "Smallcaps"
14764 msgstr "Maiuskula txikiak"
14765
14766 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14767 msgid "Increase"
14768 msgstr "Handitu"
14769
14770 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14771 msgid "Decrease"
14772 msgstr "Txikitu"
14773
14774 #: src/Font.cpp:66
14775 msgid "Toggle"
14776 msgstr "Txandakatu"
14777
14778 #: src/Font.cpp:171
14779 #, c-format
14780 msgid "Emphasis %1$s, "
14781 msgstr "Enfasia %1$s, "
14782
14783 #: src/Font.cpp:174
14784 #, c-format
14785 msgid "Underline %1$s, "
14786 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14787
14788 #: src/Font.cpp:177
14789 #, c-format
14790 msgid "Noun %1$s, "
14791 msgstr "Izena %1$s, "
14792
14793 #: src/Font.cpp:191
14794 #, c-format
14795 msgid "Language: %1$s, "
14796 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14797
14798 #: src/Font.cpp:194
14799 #, c-format
14800 msgid "  Number %1$s"
14801 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14802
14803 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14804 msgid "Cannot view file"
14805 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14806
14807 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14808 #, c-format
14809 msgid "File does not exist: %1$s"
14810 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14811
14812 #: src/Format.cpp:267
14813 #, c-format
14814 msgid "No information for viewing %1$s"
14815 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14816
14817 #: src/Format.cpp:277
14818 #, c-format
14819 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14820 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14821
14822 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14823 #: src/Format.cpp:383
14824 msgid "Cannot edit file"
14825 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14826
14827 #: src/Format.cpp:337
14828 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/Format.cpp:350
14832 #, c-format
14833 msgid "No information for editing %1$s"
14834 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14835
14836 #: src/Format.cpp:361
14837 #, c-format
14838 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14839 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14840
14841 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14842 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14843 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14844
14845 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14846 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14847 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14848
14849 #: src/ISpell.cpp:267
14850 msgid ""
14851 "Could not create an ispell process.\n"
14852 "You may not have the right languages installed."
14853 msgstr ""
14854 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14855 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14856
14857 #: src/ISpell.cpp:290
14858 msgid ""
14859 "The ispell process returned an error.\n"
14860 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14861 msgstr ""
14862 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14863 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14864
14865 #: src/ISpell.cpp:395
14866 #, c-format
14867 msgid ""
14868 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14869 "$s'."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/ISpell.cpp:406
14873 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14874 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14875
14876 #: src/ISpell.cpp:466
14877 #, c-format
14878 msgid ""
14879 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14880 "2$s'."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/ISpell.cpp:481
14884 #, c-format
14885 msgid ""
14886 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14887 "2$s'."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/KeySequence.cpp:167
14891 msgid "   options: "
14892 msgstr "   aukerak: "
14893
14894 #: src/LaTeX.cpp:61
14895 #, c-format
14896 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14897 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14898
14899 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14900 msgid "Running MakeIndex."
14901 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14902
14903 #: src/LaTeX.cpp:284
14904 msgid "Running BibTeX."
14905 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14906
14907 #: src/LaTeX.cpp:418
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14910 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14911
14912 #: src/LyX.cpp:100
14913 msgid "Could not read configuration file"
14914 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14915
14916 #: src/LyX.cpp:101
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "Error while reading the configuration file\n"
14920 "%1$s.\n"
14921 "Please check your installation."
14922 msgstr ""
14923 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14924 "%1$s.\n"
14925 "Egiaztatu instalazioa."
14926
14927 #: src/LyX.cpp:110
14928 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14929 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14930
14931 #: src/LyX.cpp:114
14932 msgid "Done!"
14933 msgstr "Eginda!"
14934
14935 #: src/LyX.cpp:467
14936 #, c-format
14937 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14938 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14939
14940 #: src/LyX.cpp:469
14941 msgid "Unable to remove temporary directory"
14942 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14943
14944 #: src/LyX.cpp:497
14945 #, c-format
14946 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14947 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14948
14949 #: src/LyX.cpp:570
14950 msgid "No textclass is found"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/LyX.cpp:571
14954 msgid ""
14955 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14956 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/LyX.cpp:575
14960 #, fuzzy
14961 msgid "&Reconfigure"
14962 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14963
14964 #: src/LyX.cpp:576
14965 #, fuzzy
14966 msgid "&Use Default"
14967 msgstr "Lehenetsia"
14968
14969 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14970 msgid "&Exit LyX"
14971 msgstr "&Irten LyX-etik"
14972
14973 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14974 msgid "LyX: "
14975 msgstr "LyX: "
14976
14977 #: src/LyX.cpp:847
14978 msgid "Could not create temporary directory"
14979 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14980
14981 #: src/LyX.cpp:848
14982 #, c-format
14983 msgid ""
14984 "Could not create a temporary directory in\n"
14985 "%1$s. Make sure that this\n"
14986 "path exists and is writable and try again."
14987 msgstr ""
14988 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14989 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14990 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14991
14992 #: src/LyX.cpp:936
14993 msgid "Missing user LyX directory"
14994 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14995
14996 #: src/LyX.cpp:937
14997 #, c-format
14998 msgid ""
14999 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15000 "It is needed to keep your own configuration."
15001 msgstr ""
15002 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15003 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15004
15005 #: src/LyX.cpp:942
15006 msgid "&Create directory"
15007 msgstr "&Sortu direktorioa"
15008
15009 #: src/LyX.cpp:944
15010 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15011 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15012
15013 #: src/LyX.cpp:948
15014 #, c-format
15015 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15016 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15017
15018 #: src/LyX.cpp:953
15019 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15020 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15021
15022 #: src/LyX.cpp:1121
15023 msgid "List of supported debug flags:"
15024 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15025
15026 #: src/LyX.cpp:1125
15027 #, c-format
15028 msgid "Setting debug level to %1$s"
15029 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15030
15031 #: src/LyX.cpp:1136
15032 #, fuzzy
15033 msgid ""
15034 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15035 "Command line switches (case sensitive):\n"
15036 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15037 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15038 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15039 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15040 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15041 "                  select the features to debug.\n"
15042 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15043 "\t-x [--execute] command\n"
15044 "                  where command is a lyx command.\n"
15045 "\t-e [--export] fmt\n"
15046 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15047 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15048 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15049 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15050 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15051 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15052 "\t-version        summarize version and build info\n"
15053 "Check the LyX man page for more details."
15054 msgstr ""
15055 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15056 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15057 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15058 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15059 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15060 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15061 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15062 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15063 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15064 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15065 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15066 "\t-e [--export] formatua\n"
15067 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15068 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15069 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15070 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15071 "berriz.\n"
15072 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15073 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15074
15075 #: src/LyX.cpp:1176
15076 #, fuzzy
15077 msgid "No system directory"
15078 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15079
15080 #: src/LyX.cpp:1177
15081 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15082 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15083
15084 #: src/LyX.cpp:1188
15085 #, fuzzy
15086 msgid "No user directory"
15087 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15088
15089 #: src/LyX.cpp:1189
15090 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15091 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15092
15093 #: src/LyX.cpp:1200
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Incomplete command"
15096 msgstr "Indize-komandoa:"
15097
15098 #: src/LyX.cpp:1201
15099 msgid "Missing command string after --execute switch"
15100 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15101
15102 #: src/LyX.cpp:1212
15103 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15104 msgstr ""
15105 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15106
15107 #: src/LyX.cpp:1225
15108 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15109 msgstr ""
15110 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15111
15112 #: src/LyX.cpp:1230
15113 msgid "Missing filename for --import"
15114 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15115
15116 #: src/LyXFunc.cpp:113
15117 msgid "Running configure..."
15118 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15119
15120 #: src/LyXFunc.cpp:124
15121 msgid "Reloading configuration..."
15122 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15123
15124 #: src/LyXFunc.cpp:130
15125 #, fuzzy
15126 msgid "System reconfiguration failed"
15127 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:131
15130 msgid ""
15131 "The system reconfiguration has failed.\n"
15132 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15133 "Please reconfigure again if needed."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/LyXFunc.cpp:137
15137 msgid "System reconfigured"
15138 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15139
15140 #: src/LyXFunc.cpp:138
15141 msgid ""
15142 "The system has been reconfigured.\n"
15143 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15144 "updated document class specifications."
15145 msgstr ""
15146 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15147 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15148 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15149
15150 #: src/LyXFunc.cpp:362
15151 msgid "Unknown function."
15152 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15153
15154 #: src/LyXFunc.cpp:391
15155 msgid "Nothing to do"
15156 msgstr "Ezin ezer egin"
15157
15158 #: src/LyXFunc.cpp:410
15159 msgid "Unknown action"
15160 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15161
15162 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
15163 msgid "Command disabled"
15164 msgstr "Komandoa desgaitua"
15165
15166 #: src/LyXFunc.cpp:423
15167 msgid "Command not allowed without any document open"
15168 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15169
15170 #: src/LyXFunc.cpp:657
15171 msgid "Document is read-only"
15172 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15173
15174 #: src/LyXFunc.cpp:666
15175 msgid "This portion of the document is deleted."
15176 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15177
15178 #: src/LyXFunc.cpp:685
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15182 "\n"
15183 "Do you want to save the document?"
15184 msgstr ""
15185 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15186 "\n"
15187 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15188
15189 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15190 msgid "Save changed document?"
15191 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15192
15193 #: src/LyXFunc.cpp:703
15194 #, c-format
15195 msgid ""
15196 "Could not print the document %1$s.\n"
15197 "Check that your printer is set up correctly."
15198 msgstr ""
15199 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15200 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15201
15202 #: src/LyXFunc.cpp:706
15203 msgid "Print document failed"
15204 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15205
15206 #: src/LyXFunc.cpp:823
15207 #, c-format
15208 msgid ""
15209 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15210 "version of the document %1$s?"
15211 msgstr ""
15212 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15213 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15214
15215 #: src/LyXFunc.cpp:825
15216 msgid "Revert to saved document?"
15217 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15218
15219 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
15220 msgid "&Revert"
15221 msgstr "&Berreskuratu"
15222
15223 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
15224 msgid "Missing argument"
15225 msgstr "Argumentua falta da"
15226
15227 #: src/LyXFunc.cpp:1049
15228 #, c-format
15229 msgid "Opening help file %1$s..."
15230 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15231
15232 #: src/LyXFunc.cpp:1297
15233 #, fuzzy, c-format
15234 msgid "Opening child document %1$s..."
15235 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15236
15237 #: src/LyXFunc.cpp:1406
15238 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15239 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15240
15241 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15242 #, c-format
15243 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15244 msgstr ""
15245 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15246 "ezin da berriz definitu"
15247
15248 #: src/LyXFunc.cpp:1509
15249 #, fuzzy, c-format
15250 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15251 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15252
15253 #: src/LyXFunc.cpp:1512
15254 msgid "Unable to save document defaults"
15255 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15256
15257 #: src/LyXFunc.cpp:1789
15258 #, fuzzy, c-format
15259 msgid "Document %1$s reloaded."
15260 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15261
15262 #: src/LyXFunc.cpp:1791
15263 #, fuzzy, c-format
15264 msgid "Could not reload document %1$s"
15265 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15266
15267 #: src/LyXFunc.cpp:1828
15268 msgid "Welcome to LyX!"
15269 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15270
15271 #: src/LyXFunc.cpp:1849
15272 msgid "Converting document to new document class..."
15273 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2403
15276 msgid ""
15277 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15278 "legal words?"
15279 msgstr ""
15280 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15281 "drive\" hitzen ordez."
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2408
15284 msgid ""
15285 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15286 "document."
15287 msgstr ""
15288 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15289 "lehenetsi gisa."
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2412
15292 msgid ""
15293 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15294 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15295 "specified, an internal routine is used."
15296 msgstr ""
15297 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15298 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15299 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15300 "da."
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2420
15303 msgid ""
15304 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15305 "automatically by what you type."
15306 msgstr ""
15307 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15308 "nahi."
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2424
15311 msgid ""
15312 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15313 "class change."
15314 msgstr ""
15315 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15316 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15317
15318 #: src/LyXRC.cpp:2428
15319 msgid ""
15320 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15321 msgstr ""
15322 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15323 "automatikoki gordeko."
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2435
15326 msgid ""
15327 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15328 "the backup file in the same directory as the original file."
15329 msgstr ""
15330 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15331 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2439
15334 msgid ""
15335 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15336 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15337 msgstr ""
15338 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15339 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2443
15342 msgid ""
15343 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15344 "its global and local bind/ directories."
15345 msgstr ""
15346 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15347 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15348
15349 #: src/LyXRC.cpp:2447
15350 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15351 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2451
15354 msgid ""
15355 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15356 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15357 msgstr ""
15358 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15359 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2461
15362 msgid ""
15363 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15364 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15365 msgstr ""
15366 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15367 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2465
15370 msgid ""
15371 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15372 "inside."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2476
15376 #, no-c-format
15377 msgid ""
15378 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15379 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15380 msgstr ""
15381 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15382 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2480
15385 #, fuzzy
15386 msgid ""
15387 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15388 "look in its global and local commands/ directories."
15389 msgstr ""
15390 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15391 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2484
15394 msgid "New documents will be assigned this language."
15395 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2488
15398 msgid "Specify the default paper size."
15399 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2492
15402 msgid ""
15403 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15404 "shown after the change has been made.)"
15405 msgstr ""
15406 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15407 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2496
15410 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15411 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2500
15414 msgid ""
15415 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15416 "LyX was started from."
15417 msgstr ""
15418 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15419 "erabiliko du."
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2505
15422 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15423 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2509
15426 #, fuzzy
15427 msgid ""
15428 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15429 "value selects the directory LyX was started from."
15430 msgstr ""
15431 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15432 "erabiliko du."
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2513
15435 msgid ""
15436 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15437 "recommended for non-English languages."
15438 msgstr ""
15439 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15440 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2520
15443 msgid ""
15444 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15445 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15446 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15447 msgstr ""
15448 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15449 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15450 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15451
15452 #: src/LyXRC.cpp:2529
15453 msgid ""
15454 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15455 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15456 msgstr ""
15457 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15458 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2533
15461 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15462 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2537
15465 msgid ""
15466 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15467 "document."
15468 msgstr ""
15469 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2541
15472 msgid ""
15473 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15474 msgstr ""
15475 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2545
15478 msgid ""
15479 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15480 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15481 "name of the second language."
15482 msgstr ""
15483 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15484 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15485 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2549
15488 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15489 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15490
15491 #: src/LyXRC.cpp:2553
15492 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15493 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2557
15496 msgid ""
15497 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15498 "\\documentclass."
15499 msgstr ""
15500 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15501 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:2561
15504 msgid ""
15505 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15506 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15507 msgstr ""
15508 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15509 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2565
15512 msgid ""
15513 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15514 "document is the default language."
15515 msgstr ""
15516 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15517 "baduzu nahi."
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2569
15520 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15521 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2573
15524 #, fuzzy
15525 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15526 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2577
15529 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15530 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2581
15533 msgid ""
15534 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15535 "of the document."
15536 msgstr ""
15537 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15538 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2585
15541 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/LyXRC.cpp:2590
15545 msgid "The completion popup delay."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/LyXRC.cpp:2594
15549 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/LyXRC.cpp:2598
15553 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2602
15557 msgid ""
15558 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2606
15562 msgid ""
15563 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15564 "available."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2610
15568 msgid "The inline completion delay."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2614
15572 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2618
15576 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2622
15580 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2626
15584 #, c-format
15585 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15586 msgstr ""
15587 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15588 "$derakus daiteke."
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2631
15591 msgid ""
15592 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15593 "variable. Use the OS native format."
15594 msgstr ""
15595 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15596 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2638
15599 msgid ""
15600 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15601 msgstr ""
15602 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15603 "\"."
15604
15605 #: src/LyXRC.cpp:2642
15606 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15607 msgstr ""
15608 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15609
15610 #: src/LyXRC.cpp:2646
15611 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15612 msgstr ""
15613 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15614
15615 #: src/LyXRC.cpp:2650
15616 msgid "Scale the preview size to suit."
15617 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15618
15619 #: src/LyXRC.cpp:2654
15620 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15621 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2658
15624 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15625 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2662
15628 msgid ""
15629 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15630 "environment variable PRINTER."
15631 msgstr ""
15632 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15633 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2666
15636 msgid "The option to print only even pages."
15637 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2670
15640 msgid ""
15641 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15642 "the filename of the DVI file to be printed."
15643 msgstr ""
15644 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15645 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2674
15648 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15649 msgstr ""
15650 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2678
15653 msgid "The option to print out in landscape."
15654 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15655
15656 #: src/LyXRC.cpp:2682
15657 msgid "The option to print only odd pages."
15658 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15659
15660 #: src/LyXRC.cpp:2686
15661 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15662 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2690
15665 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15666 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2694
15669 msgid "The option to specify paper type."
15670 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2698
15673 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15674 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2702
15677 msgid ""
15678 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15679 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15680 "arguments."
15681 msgstr ""
15682 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15683 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2706
15686 msgid ""
15687 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15688 "prepended along with the printer name after the spool command."
15689 msgstr ""
15690 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15691 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2710
15694 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15695 msgstr ""
15696 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15697 "aukera."
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2714
15700 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15701 msgstr ""
15702 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15703 "pasatzeko aukera."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2718
15706 msgid ""
15707 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15708 "command."
15709 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2722
15712 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15713 msgstr ""
15714 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15715
15716 #: src/LyXRC.cpp:2730
15717 msgid ""
15718 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2734
15722 msgid ""
15723 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15724 "wrong, override the setting here."
15725 msgstr ""
15726 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15727 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2740
15730 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15731 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2749
15734 msgid ""
15735 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15736 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15737 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15738 msgstr ""
15739 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15740 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15741 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15742 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2753
15745 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15746 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2758
15749 #, no-c-format
15750 msgid ""
15751 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15752 "roughly the same size as on paper."
15753 msgstr ""
15754 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15755 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15756
15757 #: src/LyXRC.cpp:2762
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15760 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15761
15762 #: src/LyXRC.cpp:2766
15763 msgid ""
15764 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15765 "\".out\". Only for advanced users."
15766 msgstr ""
15767 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15768 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15769
15770 #: src/LyXRC.cpp:2773
15771 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15772 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2777
15775 msgid "What command runs the spellchecker?"
15776 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2781
15779 msgid ""
15780 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15781 "when you quit LyX."
15782 msgstr ""
15783 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15784 "irtetzean ezabatuko dira."
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2785
15787 msgid ""
15788 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15789 "value selects the directory LyX was started from."
15790 msgstr ""
15791 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15792 "erabiliko du."
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2795
15795 msgid ""
15796 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15797 "will look in its global and local ui/ directories."
15798 msgstr ""
15799 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15800 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2808
15803 msgid ""
15804 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15805 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15806 "may not work with all dictionaries."
15807 msgstr ""
15808 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15809 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15810 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2812
15813 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2816
15817 msgid ""
15818 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2823
15822 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15823 msgstr ""
15824 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15825 "erabili)"
15826
15827 #: src/LyXVC.cpp:91
15828 msgid "Document not saved"
15829 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15830
15831 #: src/LyXVC.cpp:92
15832 msgid "You must save the document before it can be registered."
15833 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15834
15835 #: src/LyXVC.cpp:117
15836 msgid "LyX VC: Initial description"
15837 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15838
15839 #: src/LyXVC.cpp:118
15840 msgid "(no initial description)"
15841 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15842
15843 #: src/LyXVC.cpp:133
15844 msgid "LyX VC: Log Message"
15845 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15846
15847 #: src/LyXVC.cpp:136
15848 msgid "(no log message)"
15849 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15850
15851 #: src/LyXVC.cpp:156
15852 #, c-format
15853 msgid ""
15854 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15855 "changes.\n"
15856 "\n"
15857 "Do you want to revert to the saved version?"
15858 msgstr ""
15859 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15860 "galdu eraziko ditu.\n"
15861 "\n"
15862 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15863
15864 #: src/LyXVC.cpp:159
15865 msgid "Revert to stored version of document?"
15866 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15867
15868 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15869 msgid "Senseless with this layout!"
15870 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15871
15872 #: src/Paragraph.cpp:1566
15873 msgid "Alignment not permitted"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/Paragraph.cpp:1567
15877 msgid ""
15878 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15879 "Setting to default."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15883 #, fuzzy
15884 msgid "LyX Warning: "
15885 msgstr "LyX bertsioa "
15886
15887 #: src/Paragraph.cpp:2036
15888 #, fuzzy
15889 msgid "uncodable character"
15890 msgstr "karaktere berezia"
15891
15892 #: src/SpellBase.cpp:51
15893 msgid "Native OS API not yet supported."
15894 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15895
15896 #: src/Text.cpp:121
15897 msgid "Unknown layout"
15898 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15899
15900 #: src/Text.cpp:122
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15904 "Trying to use the default instead.\n"
15905 msgstr ""
15906 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15907 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15908
15909 #: src/Text.cpp:151
15910 msgid "Unknown Inset"
15911 msgstr "Barneko ezezaguna"
15912
15913 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15914 msgid "Change tracking error"
15915 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15916
15917 #: src/Text.cpp:225
15918 #, c-format
15919 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15920 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15921
15922 #: src/Text.cpp:238
15923 #, c-format
15924 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15925 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15926
15927 #: src/Text.cpp:245
15928 msgid "Unknown token"
15929 msgstr "Token ezezaguna"
15930
15931 #: src/Text.cpp:527
15932 msgid ""
15933 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15934 "Tutorial."
15935 msgstr ""
15936 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15937
15938 #: src/Text.cpp:538
15939 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15940 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15941
15942 #: src/Text.cpp:1302
15943 #, fuzzy
15944 msgid "[Change Tracking] "
15945 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15946
15947 #: src/Text.cpp:1308
15948 msgid "Change: "
15949 msgstr "Aldaketa: "
15950
15951 #: src/Text.cpp:1312
15952 msgid " at "
15953 msgstr " hemen "
15954
15955 #: src/Text.cpp:1322
15956 #, c-format
15957 msgid "Font: %1$s"
15958 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15959
15960 #: src/Text.cpp:1327
15961 #, c-format
15962 msgid ", Depth: %1$d"
15963 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15964
15965 #: src/Text.cpp:1333
15966 msgid ", Spacing: "
15967 msgstr ", Tartea: "
15968
15969 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15970 msgid "OneHalf"
15971 msgstr "Bat eta erdi"
15972
15973 #: src/Text.cpp:1345
15974 msgid "Other ("
15975 msgstr "Bestea ("
15976
15977 #: src/Text.cpp:1354
15978 msgid ", Inset: "
15979 msgstr ", Barnekoa: "
15980
15981 #: src/Text.cpp:1355
15982 msgid ", Paragraph: "
15983 msgstr ", Paragrafoa: "
15984
15985 #: src/Text.cpp:1356
15986 msgid ", Id: "
15987 msgstr ", Id: "
15988
15989 #: src/Text.cpp:1357
15990 msgid ", Position: "
15991 msgstr ", Posizioa: "
15992
15993 #: src/Text.cpp:1363
15994 msgid ", Char: 0x"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/Text.cpp:1365
15998 msgid ", Boundary: "
15999 msgstr ", Muga: "
16000
16001 #: src/Text2.cpp:392
16002 #, fuzzy
16003 msgid "No font change defined."
16004 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16005
16006 #: src/Text2.cpp:432
16007 msgid "Nothing to index!"
16008 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16009
16010 #: src/Text2.cpp:434
16011 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16012 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16013
16014 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
16015 msgid "Math editor mode"
16016 msgstr "Mat. editore-modua"
16017
16018 #: src/Text3.cpp:831
16019 msgid "Unknown spacing argument: "
16020 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16021
16022 #: src/Text3.cpp:1074
16023 msgid "Layout "
16024 msgstr "Diseinua "
16025
16026 #: src/Text3.cpp:1075
16027 msgid " not known"
16028 msgstr " ezezaguna"
16029
16030 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
16031 msgid "Character set"
16032 msgstr "Karaktere-mota"
16033
16034 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
16035 msgid "Paragraph layout set"
16036 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16037
16038 #: src/TextClass.cpp:140
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Plain Layout"
16041 msgstr "Orri-diseinua"
16042
16043 #: src/TextClass.cpp:594
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Missing File"
16046 msgstr "Argumentua falta da"
16047
16048 #: src/TextClass.cpp:595
16049 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/TextClass.cpp:598
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Corrupt File"
16055 msgstr "Titulu laburtua"
16056
16057 #: src/TextClass.cpp:599
16058 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/Thesaurus.cpp:60
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Thesaurus failure"
16064 msgstr "Sinonimoak"
16065
16066 #: src/Thesaurus.cpp:61
16067 #, c-format
16068 msgid ""
16069 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16070 "\n"
16071 "%1$s."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/VSpace.cpp:472
16075 msgid "Default skip"
16076 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16077
16078 #: src/VSpace.cpp:475
16079 msgid "Small skip"
16080 msgstr "Ttipia"
16081
16082 #: src/VSpace.cpp:478
16083 msgid "Medium skip"
16084 msgstr "Ertaina"
16085
16086 #: src/VSpace.cpp:481
16087 msgid "Big skip"
16088 msgstr "Handia"
16089
16090 #: src/VSpace.cpp:484
16091 msgid "Vertical fill"
16092 msgstr "Betegarri bertikala"
16093
16094 #: src/VSpace.cpp:491
16095 msgid "protected"
16096 msgstr "babestua"
16097
16098 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16099 #, fuzzy, c-format
16100 msgid ""
16101 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16102 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16103 msgstr ""
16104 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16105 "\n"
16106 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16107
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Reload saved document?"
16111 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16112
16113 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16114 #, fuzzy
16115 msgid "&Reload"
16116 msgstr "&Ordeztu"
16117
16118 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16119 #, fuzzy
16120 msgid "&Keep Changes"
16121 msgstr "Batu aldaketak"
16122
16123 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16124 #, c-format
16125 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16129 #, fuzzy
16130 msgid "File not readable!"
16131 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16132
16133 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16137 "\n"
16138 "Do you want to create a new document?"
16139 msgstr ""
16140 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16141 "\n"
16142 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16143
16144 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16145 msgid "Create new document?"
16146 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16147
16148 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16149 msgid "&Create"
16150 msgstr "&Sortu"
16151
16152 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16153 #, c-format
16154 msgid ""
16155 "The specified document template\n"
16156 "%1$s\n"
16157 "could not be read."
16158 msgstr ""
16159 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16160 "%1$s\n"
16161 "ezin izan da irakurri."
16162
16163 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16164 msgid "Could not read template"
16165 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16166
16167 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16168 msgid "\\arabic{enumi}."
16169 msgstr "\\arabic{enumi}."
16170
16171 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16172 msgid "\\roman{enumiii}."
16173 msgstr "\\roman{enumiii}."
16174
16175 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16176 msgid "\\Alph{enumiv}."
16177 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16178
16179 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Senseless!!! "
16182 msgstr "Zentzugabea."
16183
16184 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16185 msgid "No debugging message"
16186 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16187
16188 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16189 msgid "General information"
16190 msgstr "Informazio orokorra"
16191
16192 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16193 msgid "Developers' general debug messages"
16194 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16195
16196 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16197 msgid "All debugging messages"
16198 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16199
16200 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16201 #, c-format
16202 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16203 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16206 msgid "Standard[[Bullets]]"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16210 msgid "Maths"
16211 msgstr "Matematikak"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16214 msgid "Dings 1"
16215 msgstr "1. ding"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16218 msgid "Dings 2"
16219 msgstr "2. ding"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16222 msgid "Dings 3"
16223 msgstr "3. ding"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16226 msgid "Dings 4"
16227 msgstr "4. ding"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16230 msgid "Directories"
16231 msgstr "Direktorioak"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16234 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16235 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16238 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16239 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16242 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16243 msgstr ""
16244 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16247 #, fuzzy
16248 msgid ""
16249 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16250 "1995-2008 LyX Team"
16251 msgstr ""
16252 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16253 "1995-2001 LyX Taldea"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16256 msgid ""
16257 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16258 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16259 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16260 "any later version."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16264 #, fuzzy
16265 msgid ""
16266 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16267 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16268 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16269 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16270 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16271 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16272 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16273 msgstr ""
16274 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16275 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16276 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16277 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16278 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16279 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16280 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16283 msgid "LyX Version "
16284 msgstr "LyX bertsioa "
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16287 msgid "Library directory: "
16288 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16291 msgid "User directory: "
16292 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16295 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16296 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16297 #, c-format
16298 msgid "LyX: %1$s"
16299 msgstr "LyX: %1$s"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16302 #, fuzzy
16303 msgid "About %1"
16304 msgstr "LyX-i buruz"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16308 msgid "Preferences"
16309 msgstr "Hobespenak"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Reconfigure"
16314 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Quit %1"
16319 msgstr "Irten LyX-etik"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Exiting."
16324 msgstr "Irtetzen"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16327 #, fuzzy
16328 msgid "The current document was closed."
16329 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16332 msgid ""
16333 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16334 "documents and exit.\n"
16335 "\n"
16336 "Exception: "
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16341 msgid "Software exception Detected"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16345 msgid ""
16346 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16347 "unsaved documents and exit."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16351 msgid "Bibliography Entry Settings"
16352 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16355 msgid "BibTeX Bibliography"
16356 msgstr "BibTex bibliografia"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16361 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
16362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16364 msgid "Documents|#o#O"
16365 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16368 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16369 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16372 msgid "Select a BibTeX database to add"
16373 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16376 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16377 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16380 msgid "Select a BibTeX style"
16381 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16384 #, fuzzy
16385 msgid "No frame"
16386 msgstr "Markorik gabe"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16389 msgid "Simple rectangular frame"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Oval frame, thin"
16395 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Oval frame, thick"
16400 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16403 msgid "Drop shadow"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Shaded background"
16409 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16412 msgid "Double rectangular frame"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16417 msgid "Height"
16418 msgstr "Altuera"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16422 msgid "Depth"
16423 msgstr "Sakonera"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16428 msgid "Total Height"
16429 msgstr "Guztirako altuera"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16433 msgid "Width"
16434 msgstr "Zabalera"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16437 msgid "Box Settings"
16438 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16441 msgid "Branch Settings"
16442 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16445 msgid "Branch"
16446 msgstr "Adarra"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16449 msgid "Activated"
16450 msgstr "Aktibatua"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16454 msgid "Yes"
16455 msgstr "Bai"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16458 msgid "No"
16459 msgstr "Ez"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16462 msgid "Merge Changes"
16463 msgstr "Batu aldaketak"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16466 #, c-format
16467 msgid ""
16468 "Change by %1$s\n"
16469 "\n"
16470 msgstr ""
16471 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16472 "\n"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16475 #, c-format
16476 msgid "Change made at %1$s\n"
16477 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16483 msgid "No change"
16484 msgstr "Aldaketarik gabe"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16487 msgid "Small Caps"
16488 msgstr "Maiuskula txikiak"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16494 msgid "Reset"
16495 msgstr "Berrezarri"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16498 msgid "Underbar"
16499 msgstr "Azpimarratua"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16502 msgid "Noun"
16503 msgstr "Izena"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16506 msgid "No color"
16507 msgstr "Kolore gabea"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16510 msgid "Black"
16511 msgstr "Beltza"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16514 msgid "White"
16515 msgstr "Zuria"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16518 msgid "Red"
16519 msgstr "Gorria"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16522 msgid "Green"
16523 msgstr "Berdea"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16526 msgid "Blue"
16527 msgstr "Urdina"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16530 msgid "Cyan"
16531 msgstr "Cyana"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16534 msgid "Magenta"
16535 msgstr "Magenta"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16538 msgid "Yellow"
16539 msgstr "Horia"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16542 msgid "Text Style"
16543 msgstr "Testu-estiloa"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Keys"
16548 msgstr "&Gakoa:"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
16551 msgid "Enhanced Metafile"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Windows Metafile"
16557 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
16560 msgid "LinkBack PDF"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16564 msgid "PDF"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16568 msgid "PNG"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16572 msgid "JPEG"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16576 #, fuzzy
16577 msgid "pasted"
16578 msgstr "Itsatsi"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16581 #, c-format
16582 msgid "%1$s Files"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16588 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16594 msgid "Canceled."
16595 msgstr "Bertan behera utzita."
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Overwrite external file?"
16600 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16603 #, fuzzy, c-format
16604 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16605 msgstr ""
16606 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16607 "\n"
16608 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16611 msgid "Next command"
16612 msgstr "Hurrengo komandoa"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16615 msgid "big[[delimiter size]]"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16619 msgid "Big[[delimiter size]]"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16623 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16627 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16631 msgid "Math Delimiter"
16632 msgstr "Matematika mugatzailea"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16636 msgid "(None)"
16637 msgstr "(Bat ere ez)"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Variable"
16642 msgstr "Aldakorra"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16645 msgid "Computer Modern Roman"
16646 msgstr "Computer Modern Roman"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16649 msgid "Latin Modern Roman"
16650 msgstr "Latin Modern Roman"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16653 msgid "AE (Almost European)"
16654 msgstr "AE (Almost European)"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16657 msgid "Times Roman"
16658 msgstr "Times Roman"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16661 msgid "Palatino"
16662 msgstr "Palatino"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16665 msgid "Bitstream Charter"
16666 msgstr "Bitstream Charter"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16669 msgid "New Century Schoolbook"
16670 msgstr "New Century Schoolbook"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16673 msgid "Bookman"
16674 msgstr "Bookman"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16677 msgid "Utopia"
16678 msgstr "Utopia"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16681 msgid "Bera Serif"
16682 msgstr "Bera Serif"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16685 msgid "Concrete Roman"
16686 msgstr "Concrete Roman"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16689 msgid "Zapf Chancery"
16690 msgstr "Zapf Chancery"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16693 msgid "Computer Modern Sans"
16694 msgstr "Computer Modern Sans"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16697 msgid "Latin Modern Sans"
16698 msgstr "Latin Modern Sans"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16701 msgid "Helvetica"
16702 msgstr "Helvetica"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16705 msgid "Avant Garde"
16706 msgstr "Avant Garde"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16709 msgid "Bera Sans"
16710 msgstr "Bera Sans"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16713 msgid "CM Bright"
16714 msgstr "CM Bright"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16717 msgid "Computer Modern Typewriter"
16718 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16721 msgid "Latin Modern Typewriter"
16722 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16725 msgid "Courier"
16726 msgstr "Courier"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16729 msgid "Bera Mono"
16730 msgstr "Bera Mono"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16733 msgid "LuxiMono"
16734 msgstr "LuxiMono"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16737 msgid "CM Typewriter Light"
16738 msgstr "CM Typewriter Light"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Module not found!"
16743 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16746 msgid "Document Settings"
16747 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16751 msgid ""
16752 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16756 msgid "Length"
16757 msgstr "Luzera"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16761 msgid " (not installed)"
16762 msgstr " (instalatu gabe)"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16765 msgid "10"
16766 msgstr "10"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16769 msgid "11"
16770 msgstr "11"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16773 msgid "12"
16774 msgstr "12"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16777 msgid "empty"
16778 msgstr "hutsik"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16781 msgid "plain"
16782 msgstr "laua"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16785 msgid "headings"
16786 msgstr "izenburuak"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16789 msgid "fancy"
16790 msgstr "sofistikatua"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16793 msgid "B3"
16794 msgstr "B3"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16797 msgid "B4"
16798 msgstr "B4"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16801 #, fuzzy
16802 msgid "LaTeX default"
16803 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16806 msgid "``text''"
16807 msgstr "``testua''"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16810 msgid "''text''"
16811 msgstr "''testua''"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16814 msgid ",,text``"
16815 msgstr ",,testua``"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16818 msgid ",,text''"
16819 msgstr ",,testua''"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16822 msgid "<<text>>"
16823 msgstr "<<testua>>"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16826 msgid ">>text<<"
16827 msgstr ">>testua<<"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16830 msgid "Numbered"
16831 msgstr "Zenbatuta"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16834 msgid "Appears in TOC"
16835 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16838 msgid "Author-year"
16839 msgstr "Egile-urtea"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16842 msgid "Numerical"
16843 msgstr "Numerikoa"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16846 #, c-format
16847 msgid "Unavailable: %1$s"
16848 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16851 msgid "Document Class"
16852 msgstr "Dokumentu-klasea"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16855 msgid "Text Layout"
16856 msgstr "Testu-diseinua"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16859 msgid "Page Margins"
16860 msgstr "Orri-marjinak"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16863 msgid "Numbering & TOC"
16864 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16867 #, fuzzy
16868 msgid "PDF Properties"
16869 msgstr "Jabegotza"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16872 msgid "Math Options"
16873 msgstr "Matematika aukerak"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16876 msgid "Float Placement"
16877 msgstr "Mugikor-kokapena"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16880 msgid "Bullets"
16881 msgstr "Buletak"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16884 msgid "Branches"
16885 msgstr "Adarrak"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16889 msgid "LaTeX Preamble"
16890 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Layouts|#o#O"
16895 msgstr "Diseinua|D"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16898 #, fuzzy
16899 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16900 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16904 msgid "Local layout file"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Error"
16912 msgstr "Gezia"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Unable to read local layout file."
16917 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Select master document"
16922 msgstr "Gorde dokumentua"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16925 #, fuzzy
16926 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16927 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16930 msgid ""
16931 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16932 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16933 "document may not work with this layout if you do not\n"
16934 "keep the layout file in the same directory."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16938 #, fuzzy
16939 msgid "&Set Layout"
16940 msgstr "Testu-diseinua"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Unable to set document class."
16946 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Unapplied changes"
16952 msgstr "Aldaketen aztarna"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16956 msgid ""
16957 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16958 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16963 msgid "&Dismiss"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16967 #, fuzzy, c-format
16968 msgid "%1$s, %2$s"
16969 msgstr "%1$s eta %2$s"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16972 #, fuzzy, c-format
16973 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16974 msgstr "%1$s eta %2$s"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16977 #, c-format
16978 msgid "Package(s) required: %1$s."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16982 #, fuzzy
16983 msgid "or"
16984 msgstr "Inprimakia"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16987 #, c-format
16988 msgid "Module required: %1$s."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16992 #, c-format
16993 msgid "Modules excluded: %1$s."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16997 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Can't set layout!"
17003 msgstr "Aldatutako diseinua"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
17006 #, fuzzy, c-format
17007 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17008 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Not Found"
17013 msgstr "Ez erakutsia."
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17016 msgid "TeX Code Settings"
17017 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Error List"
17022 msgstr "Programaren hasieratzea"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17025 #, c-format
17026 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17027 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17030 msgid "Top left"
17031 msgstr "Ezker-goian"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17034 msgid "Bottom left"
17035 msgstr "Ezker-behean"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17038 msgid "Baseline left"
17039 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17042 msgid "Top center"
17043 msgstr "Erdi-goian"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17046 msgid "Bottom center"
17047 msgstr "Erdi-behean"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17050 msgid "Baseline center"
17051 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17054 msgid "Top right"
17055 msgstr "Eskuin-goian"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17058 msgid "Bottom right"
17059 msgstr "Eskuin-behean"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17062 msgid "Baseline right"
17063 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17066 msgid "External Material"
17067 msgstr "Kanpo-materiala"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17070 msgid "Scale%"
17071 msgstr "Eskala%"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17074 msgid "Select external file"
17075 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17078 msgid "Float Settings"
17079 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
17082 msgid "Graphics"
17083 msgstr "Irudiak"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17086 msgid "Select graphics file"
17087 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17090 msgid "Clipart|#C#c"
17091 msgstr "Galeria|#G#g"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Horizontal Space Settings"
17096 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17099 msgid ""
17100 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17101 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17102 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17106 msgid "Hyperlink"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17110 msgid "Child Document"
17111 msgstr "Ume-dokumentua"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17116 msgid ""
17117 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17121 msgid "Select document to include"
17122 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17125 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17126 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17129 msgid "Label"
17130 msgstr "Etiketa"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17133 #, fuzzy
17134 msgid "No language"
17135 msgstr "hizkuntza"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Program Listing Settings"
17140 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17143 #, fuzzy
17144 msgid "No dialect"
17145 msgstr "Irudirik ez"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17148 msgid "LaTeX Log"
17149 msgstr "LaTeX egunkaria"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17152 msgid "Literate Programming Build Log"
17153 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17156 msgid "lyx2lyx Error Log"
17157 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17160 msgid "Version Control Log"
17161 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17164 msgid "No LaTeX log file found."
17165 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17168 msgid "No literate programming build log file found."
17169 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17172 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17173 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17176 msgid "No version control log file found."
17177 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17180 msgid "Math Matrix"
17181 msgstr "Matematika matrizea"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Nomenclature"
17186 msgstr "Aierua"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17189 msgid "Note Settings"
17190 msgstr "Oharren ezarpenak"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17193 msgid "Paragraph Settings"
17194 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17197 msgid ""
17198 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17199 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17200 "\n"
17201 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17202 "the items is used."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17206 msgid "System files|#S#s"
17207 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17210 msgid "User files|#U#u"
17211 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17214 msgid "Look & Feel"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Language Settings"
17220 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Output"
17225 msgstr "Irteera"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17228 #, fuzzy
17229 msgid "File Handling"
17230 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17233 msgid "Plain text"
17234 msgstr "Testu soila"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17237 msgid "Date format"
17238 msgstr "Data-formatua"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Keyboard/Mouse"
17243 msgstr "Teklatua"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Input Completion"
17248 msgstr "Epigrafea"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17251 msgid "Screen fonts"
17252 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17255 msgid "Colors"
17256 msgstr "Koloreak"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17259 msgid "Paths"
17260 msgstr "Bide-izenak"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Select directory for example files"
17265 msgstr "Hautatu txantiloia"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17268 msgid "Select a document templates directory"
17269 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17272 msgid "Select a temporary directory"
17273 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17276 msgid "Select a backups directory"
17277 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17280 msgid "Select a document directory"
17281 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17284 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17285 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17289 msgid "Spellchecker"
17290 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17293 msgid "ispell"
17294 msgstr "ispell"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17297 msgid "aspell"
17298 msgstr "aspell"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17301 msgid "hspell"
17302 msgstr "hspell"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17305 msgid "pspell (library)"
17306 msgstr "pspell (liburutegia)"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17309 msgid "aspell (library)"
17310 msgstr "aspell (liburutegia)"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17313 msgid "Converters"
17314 msgstr "Bihurtzaileak"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17317 msgid "File formats"
17318 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17321 msgid "Format in use"
17322 msgstr "Darabilen formatua"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17325 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17326 msgstr ""
17327 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17328 "bihurtzailea lehendabizi."
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17331 msgid "Printer"
17332 msgstr "Inprimagailua"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17335 msgid "User interface"
17336 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Control"
17341 msgstr "Sarrera"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Shortcuts"
17346 msgstr "L&asterbidea:"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Function"
17351 msgstr "&Funtzioak"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Shortcut"
17356 msgstr "L&asterbidea:"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17359 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Mathematical Symbols"
17365 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Document and Window"
17370 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17373 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17377 #, fuzzy
17378 msgid "System and Miscellaneous"
17379 msgstr "AMS hainbat"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Res&tore"
17384 msgstr "&Berrezarri"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Failed to create shortcut"
17390 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17395 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17398 msgid "Invalid or empty key sequence"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17402 msgid "Shortcut is already defined"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17408 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17411 msgid "Identity"
17412 msgstr "Identitatea"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17415 msgid "Choose bind file"
17416 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17419 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17420 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17423 msgid "Choose UI file"
17424 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17427 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17428 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17431 msgid "Choose keyboard map"
17432 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17435 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17436 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17439 msgid "Choose personal dictionary"
17440 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17443 msgid "*.pws"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17447 msgid "*.ispell"
17448 msgstr "*.ispell"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17451 msgid "Print Document"
17452 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17455 msgid "Print to file"
17456 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17459 msgid "PostScript files (*.ps)"
17460 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17463 msgid "Cross-reference"
17464 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17467 msgid "&Go Back"
17468 msgstr "&Joan atzerantz"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17471 msgid "Jump back"
17472 msgstr "Joan atzera"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17475 msgid "Jump to label"
17476 msgstr "Joan etiketara"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17479 msgid "Find and Replace"
17480 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17483 msgid "Send Document to Command"
17484 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17487 msgid "Show File"
17488 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Error -> Cannot load file!"
17493 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17496 msgid "Spellchecker error"
17497 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17500 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17501 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17504 msgid ""
17505 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17506 "Maybe it has been killed."
17507 msgstr ""
17508 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17509 "Agian akatu egin dute."
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17512 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17513 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17516 msgid "The spellchecker has failed"
17517 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17520 #, c-format
17521 msgid "%1$d words checked."
17522 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17525 msgid "One word checked."
17526 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17529 msgid "Spelling check completed"
17530 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Basic Latin"
17535 msgstr "BibTeX estiloak"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Latin-1 Supplement"
17540 msgstr "Osagarria"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17543 msgid "Latin Extended-A"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17547 msgid "Latin Extended-B"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17551 #, fuzzy
17552 msgid "IPA Extensions"
17553 msgstr "L&uzapena:"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17556 msgid "Spacing Modifier Letters"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17560 msgid "Combining Diacritical Marks"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17564 msgid "Cyrillic"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Arabic"
17570 msgstr "Arabiera"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17573 msgid "Devanagari"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Bengali"
17579 msgstr "Hasierako markoa"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17582 msgid "Gurmukhi"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Gujarati"
17588 msgstr "Azpialdaera"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17591 msgid "Oriya"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Tamil"
17597 msgstr "Posta"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17600 msgid "Telugu"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Kannada"
17606 msgstr "Kanadiera"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17609 msgid "Malayalam"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Lao"
17615 msgstr "Diseinua "
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Tibetan"
17620 msgstr "Thailandiera"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Georgian"
17625 msgstr "Alemana"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17628 msgid "Hangul Jamo"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Phonetic Extensions"
17634 msgstr "L&uzapena:"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17637 msgid "Latin Extended Additional"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17641 msgid "Greek Extended"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17645 #, fuzzy
17646 msgid "General Punctuation"
17647 msgstr "Informazio orokorra"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Superscripts and Subscripts"
17652 msgstr "Goi-indizea|G"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17655 msgid "Currency Symbols"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17659 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Letterlike Symbols"
17665 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Number Forms"
17670 msgstr "Errenkada kopurua"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Mathematical Operators"
17675 msgstr "Matematika"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Miscellaneous Technical"
17680 msgstr "Hainbat"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Control Pictures"
17685 msgstr "Aierua"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17688 msgid "Optical Character Recognition"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17692 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Box Drawing"
17698 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Block Elements"
17703 msgstr "Aitorpernak"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Geometric Shapes"
17708 msgstr "Testua forma etzana"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Miscellaneous Symbols"
17713 msgstr "Hainbat"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Dingbats"
17718 msgstr "1. ding"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17721 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17725 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17729 msgid "Hiragana"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Katakana"
17735 msgstr "Katalana"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Bopomofo"
17740 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17743 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17747 msgid "Kanbun"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17751 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17755 msgid "CJK Compatibility"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17759 msgid "CJK Unified Ideographs"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17763 msgid "Hangul Syllables"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17767 msgid "High Surrogates"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17771 msgid "Private Use High Surrogates"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17775 msgid "Low Surrogates"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17779 msgid "Private Use Area"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17783 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17787 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17791 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17795 msgid "Combining Half Marks"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17799 msgid "CJK Compatibility Forms"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17803 msgid "Small Form Variants"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17807 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17811 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Specials"
17817 msgstr "Gutun berezia"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17820 msgid "Linear B Syllabary"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17824 msgid "Linear B Ideograms"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Aegean Numbers"
17830 msgstr "Orri-zenbakia"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17833 msgid "Ancient Greek Numbers"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Old Italic"
17839 msgstr "Etzana"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Gothic"
17844 msgstr "Eskoziera"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17847 msgid "Ugaritic"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17851 msgid "Old Persian"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Deseret"
17857 msgstr "Berrezarri"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Shavian"
17862 msgstr "Letoniera"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17865 msgid "Osmanya"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Cypriot Syllabary"
17871 msgstr "Korolarioa"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17874 msgid "Kharoshthi"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17878 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Musical Symbols"
17884 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17887 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17891 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17895 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17899 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17903 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Tags"
17909 msgstr "Orriak"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17912 msgid "Variation Selectors Supplement"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17916 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17920 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Character: "
17926 msgstr "Karaktere-mota"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17929 msgid "Code Point: "
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Symbols"
17935 msgstr "Ikurra"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17938 msgid "Table Settings"
17939 msgstr "Taularen ezarpenak"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17942 msgid "Insert Table"
17943 msgstr "Txertatu taula"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17946 msgid "TeX Information"
17947 msgstr "TeX informazioa"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Outline"
17952 msgstr "Kanpokoa"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17955 msgid "Filtering layouts with \""
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17959 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17963 msgid "Vertical Space Settings"
17964 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17967 #, fuzzy
17968 msgid "version "
17969 msgstr "Bertsioa"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17972 #, fuzzy
17973 msgid "unknown version"
17974 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17977 msgid "Small-sized icons"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17981 msgid "Normal-sized icons"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17985 msgid "Big-sized icons"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17989 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17990 msgid "LyX"
17991 msgstr "LyX"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17994 msgid "Select template file"
17995 msgstr "Hautatu txantiloia"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17998 msgid "Templates|#T#t"
17999 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18003 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18004 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Document not loaded."
18009 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
18012 msgid "Select document to open"
18013 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18017 msgid "Examples|#E#e"
18018 msgstr "Adibideak|#A#a"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
18021 #, c-format
18022 msgid "Opening document %1$s..."
18023 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18026 #, c-format
18027 msgid "Document %1$s opened."
18028 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18031 #, c-format
18032 msgid "Could not open document %1$s"
18033 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
18036 msgid "Couldn't import file"
18037 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18040 #, c-format
18041 msgid "No information for importing the format %1$s."
18042 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18045 #, c-format
18046 msgid "Select %1$s file to import"
18047 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18050 #, fuzzy, c-format
18051 msgid ""
18052 "The document %1$s already exists.\n"
18053 "\n"
18054 "Do you want to overwrite that document?"
18055 msgstr ""
18056 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18057 "\n"
18058 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Overwrite document?"
18063 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18066 #, c-format
18067 msgid "Importing %1$s..."
18068 msgstr "%1$s inportatzen..."
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18071 msgid "imported."
18072 msgstr "inportatua."
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
18075 #, fuzzy
18076 msgid "file not imported!"
18077 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18080 msgid "Select LyX document to insert"
18081 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
18084 msgid "Select file to insert"
18085 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18088 msgid "Choose a filename to save document as"
18089 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18092 msgid "&Rename"
18093 msgstr "&aldatu izenez"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18096 #, c-format
18097 msgid ""
18098 "The document %1$s could not be saved.\n"
18099 "\n"
18100 "Do you want to rename the document and try again?"
18101 msgstr ""
18102 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18103 "\n"
18104 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18107 msgid "Rename and save?"
18108 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18111 #, fuzzy
18112 msgid "&Retry"
18113 msgstr "&Berrezarri"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18116 #, c-format
18117 msgid ""
18118 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18119 "\n"
18120 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18121 msgstr ""
18122 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18123 "\n"
18124 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18127 msgid "&Discard"
18128 msgstr "&Baztertu"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Saving all documents..."
18133 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18136 #, fuzzy
18137 msgid "All documents saved."
18138 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18143 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18146 #, fuzzy
18147 msgid "off"
18148 msgstr "Desaktibatua"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18151 #, fuzzy
18152 msgid "auto"
18153 msgstr "Data"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18156 #, c-format
18157 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18161 #, c-format
18162 msgid "%1$s unknown command!"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18166 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18167 #, fuzzy
18168 msgid "LaTeX Source"
18169 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18172 msgid "DocBook Source"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Literate Source"
18178 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18181 msgid " (changed)"
18182 msgstr " (aldatuta)"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18185 msgid " (read only)"
18186 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Close File"
18191 msgstr "Itxi"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Hide tab"
18196 msgstr "lehenetsia"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Close tab"
18201 msgstr "Itxi"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Wrap Float Settings"
18206 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18209 msgid "Click to detach"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Clear group"
18215 msgstr "G&arbitu"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
18218 #, fuzzy
18219 msgid "No Documents Open!"
18220 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
18223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
18224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
18226 #, fuzzy
18227 msgid "No Document Open!"
18228 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Plain Text"
18233 msgstr "Testu soila"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Plain Text, Join Lines"
18238 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Master Document"
18243 msgstr "Gorde dokumentua"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Child Documents"
18248 msgstr "Ume-dokumentua"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
18251 #, fuzzy
18252 msgid "List of Graphics"
18253 msgstr "Taulen zerrenda"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
18256 #, fuzzy
18257 msgid "List of Equations"
18258 msgstr "Irudien zerrenda"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
18261 #, fuzzy
18262 msgid "List of Indexes"
18263 msgstr "Taulen zerrenda"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
18266 #, fuzzy
18267 msgid "List of Marginal notes"
18268 msgstr "Taulen zerrenda"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
18271 #, fuzzy
18272 msgid "List of Notes"
18273 msgstr "Taulen zerrenda"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
18276 #, fuzzy
18277 msgid "List of Footnotes"
18278 msgstr "Irudien zerrenda"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Labels and References"
18283 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
18286 #, fuzzy
18287 msgid "List of Citations"
18288 msgstr "Irudien zerrenda"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Other floats: "
18293 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18296 msgid "Open Navigator..."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Other Lists"
18302 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
18305 msgid "No Table of contents"
18306 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
18309 #, fuzzy
18310 msgid " (auto)"
18311 msgstr "Data"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18314 #, fuzzy
18315 msgid "No Branch in Document!"
18316 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
18319 #, fuzzy
18320 msgid "No Citation in Scope!"
18321 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
18324 #, fuzzy
18325 msgid "No action defined!"
18326 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18329 msgid "Table of Contents"
18330 msgstr "Gaien aurkibidea"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
18333 #, fuzzy
18334 msgid "List of Listings"
18335 msgstr "Irudien zerrenda"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18338 msgid "space"
18339 msgstr "tartea"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18344 msgid "Invalid filename"
18345 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18348 #, fuzzy
18349 msgid ""
18350 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18351 "characters:\n"
18352 msgstr ""
18353 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18354 "izenik onartzeko.\n"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18357 msgid "Could not update TeX information"
18358 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18361 #, c-format
18362 msgid "The script `%s' failed."
18363 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18364
18365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18366 #, fuzzy
18367 msgid "All Files "
18368 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18369
18370 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18372 msgid ""
18373 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18374 "file through LaTeX: "
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/insets/Inset.cpp:313
18378 msgid "Opened inset"
18379 msgstr "Irekitako barnekoa"
18380
18381 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18382 msgid "Keys must be unique!"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18386 #, c-format
18387 msgid ""
18388 "The key %1$s already exists,\n"
18389 "it will be changed to %2$s."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18393 #, c-format
18394 msgid ""
18395 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18396 "If you proceed, all of them will be opened."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Open Databases?"
18402 msgstr "Datu-ba&seak"
18403
18404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18405 msgid "&Proceed"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18409 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18410 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18411
18412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Databases:\n"
18415 msgstr "Datu-ba&seak"
18416
18417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Style File:\n"
18420 msgstr "Itxi"
18421
18422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18423 #, fuzzy
18424 msgid ""
18425 "\n"
18426 "Lists: "
18427 msgstr "Zerrenda"
18428
18429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18430 msgid "included in TOC"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18434 msgid "Export Warning!"
18435 msgstr "Esportatze-abisua!"
18436
18437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18438 msgid ""
18439 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18440 "BibTeX will be unable to find them."
18441 msgstr ""
18442 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18443 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18444
18445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18446 msgid ""
18447 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18448 "BibTeX will be unable to find it."
18449 msgstr ""
18450 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18451 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18452
18453 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18454 #, fuzzy
18455 msgid "simple frame"
18456 msgstr "barneko markoa"
18457
18458 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18459 #, fuzzy
18460 msgid "frameless"
18461 msgstr "Marko gabe"
18462
18463 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18464 msgid "simple frame, page breaks"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18468 #, fuzzy
18469 msgid "oval, thin"
18470 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18471
18472 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18473 #, fuzzy
18474 msgid "oval, thick"
18475 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18476
18477 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18478 msgid "drop shadow"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18482 #, fuzzy
18483 msgid "shaded background"
18484 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18485
18486 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18487 #, fuzzy
18488 msgid "double frame"
18489 msgstr "bikoitza"
18490
18491 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18492 msgid "Opened Box Inset"
18493 msgstr "Barneko markoa irekita"
18494
18495 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18496 msgid "Box"
18497 msgstr "Kutxa"
18498
18499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18500 msgid "Opened Branch Inset"
18501 msgstr "Barneko adarra irekita"
18502
18503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18504 msgid "Branch: "
18505 msgstr "Adarra: "
18506
18507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18508 msgid "Undef: "
18509 msgstr "DefGabe: "
18510
18511 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18512 #, fuzzy
18513 msgid "branch"
18514 msgstr "Adarra"
18515
18516 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18517 msgid "Opened Caption Inset"
18518 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18519
18520 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18521 #, c-format
18522 msgid "Sub-%1$s"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18526 #, fuzzy
18527 msgid "not cited"
18528 msgstr "babestua"
18529
18530 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18531 msgid "Left-click to collapse the inset"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18535 msgid "Left-click to open the inset"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18539 #, fuzzy
18540 msgid "LaTeX Command: "
18541 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18542
18543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18544 #, fuzzy
18545 msgid "InsetCommand Error: "
18546 msgstr "Indize-komandoa:"
18547
18548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Incompatible command name."
18551 msgstr "Indize-komandoa:"
18552
18553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18554 #, fuzzy
18555 msgid "InsetCommandParams Error: "
18556 msgstr "Indize-komandoa:"
18557
18558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18559 #, fuzzy
18560 msgid "InsetCommandParams: "
18561 msgstr "Indize-komandoa:"
18562
18563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Unknown parameter name: "
18566 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18567
18568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18569 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18573 msgid "Opened ERT Inset"
18574 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18575
18576 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18577 msgid "Opened Environment Inset: "
18578 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18579
18580 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18581 #, c-format
18582 msgid "External template %1$s is not installed"
18583 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18584
18585 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Opened Flex Inset"
18588 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18589
18590 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18592 msgid "float: "
18593 msgstr "mugikorra: "
18594
18595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18596 msgid "Opened Float Inset"
18597 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18598
18599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18600 #, fuzzy
18601 msgid "float"
18602 msgstr "mugikorra: "
18603
18604 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18605 msgid " (sideways)"
18606 msgstr " (alboak)"
18607
18608 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18609 #, fuzzy
18610 msgid "subfloat: "
18611 msgstr "mugikorra: "
18612
18613 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18614 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18615 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18616
18617 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18618 #, c-format
18619 msgid "List of %1$s"
18620 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18621
18622 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18623 msgid "Opened Footnote Inset"
18624 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18625
18626 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18627 #, fuzzy
18628 msgid "footnote"
18629 msgstr "Oin-oharra"
18630
18631 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "Could not copy the file\n"
18635 "%1$s\n"
18636 "into the temporary directory."
18637 msgstr ""
18638 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18639 "%1$s\n"
18640 "aldi-baterako direktorioan."
18641
18642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18643 #, c-format
18644 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18645 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18646
18647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18648 #, c-format
18649 msgid "Graphics file: %1$s"
18650 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18651
18652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18653 msgid "Verbatim Input"
18654 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18655
18656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18657 msgid "Verbatim Input*"
18658 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18659
18660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18661 msgid "Recursive input"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18665 #, c-format
18666 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18670 #, c-format
18671 msgid ""
18672 "Included file `%1$s'\n"
18673 "has textclass `%2$s'\n"
18674 "while parent file has textclass `%3$s'."
18675 msgstr ""
18676 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18677 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18678 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18679
18680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18681 msgid "Different textclasses"
18682 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18683
18684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid ""
18687 "Included file `%1$s'\n"
18688 "uses module `%2$s'\n"
18689 "which is not used in parent file."
18690 msgstr ""
18691 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18692 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18693 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18694
18695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Module not found"
18698 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18699
18700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18701 msgid "Index"
18702 msgstr "Indizea"
18703
18704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Information regarding "
18707 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18708
18709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Unknown Info: "
18712 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18713
18714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18715 #, fuzzy
18716 msgid "yes"
18717 msgstr "Estiloa"
18718
18719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18720 #, fuzzy
18721 msgid "no"
18722 msgstr "Desegin"
18723
18724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18725 #, fuzzy, c-format
18726 msgid "Unknown action %1$s"
18727 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18728
18729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18730 #, fuzzy, c-format
18731 msgid "No menu entry for action %1$s"
18732 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18733
18734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Unknown buffer info"
18737 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18738
18739 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18740 msgid "Label names must be unique!"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18744 #, c-format
18745 msgid ""
18746 "The label %1$s already exists,\n"
18747 "it will be changed to %2$s."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18751 msgid "DUPLICATE: "
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Opened Listing Inset"
18757 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18758
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18760 msgid "A value is expected."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18769 msgid "Unbalanced braces!"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18773 msgid "Please specify true or false."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18777 msgid "Only true or false is allowed."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18781 msgid "Please specify an integer value."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18785 msgid "An integer is expected."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18789 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18793 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18797 #, c-format
18798 msgid "Please specify one of %1$s."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18802 #, c-format
18803 msgid "Try one of %1$s."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18807 #, c-format
18808 msgid "I guess you mean %1$s."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18812 #, c-format
18813 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18817 #, c-format
18818 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18822 msgid ""
18823 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18827 msgid ""
18828 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18829 "trblTRBL"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18833 msgid ""
18834 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18835 "right, bottom left and top left corner."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18839 msgid "Enter something like \\color{white}"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18843 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18847 msgid "auto, last or a number"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18851 msgid ""
18852 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18853 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18854 "defining a listing inset)"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18858 msgid ""
18859 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18860 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18861 "a listing inset)"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18867 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18868
18869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18870 #, fuzzy, c-format
18871 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18872 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18873
18874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18875 #, fuzzy, c-format
18876 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18877 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18878
18879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18880 #, fuzzy, c-format
18881 msgid "Parameter %1$s: "
18882 msgstr " Makroa: %1$s: "
18883
18884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18885 #, fuzzy, c-format
18886 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18887 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18888
18889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18890 #, fuzzy, c-format
18891 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18892 msgstr " Makroa: %1$s: "
18893
18894 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18895 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18896 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18897
18898 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18899 #, fuzzy
18900 msgid "New Page"
18901 msgstr "G&arbitu"
18902
18903 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Clear Page"
18906 msgstr "G&arbitu"
18907
18908 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Clear Double Page"
18911 msgstr "G&arbitu"
18912
18913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Nom"
18916 msgstr "Ez"
18917
18918 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18919 msgid "Note[[InsetNote]]"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18923 msgid "Greyed out"
18924 msgstr "Grisa"
18925
18926 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18927 msgid "Opened Note Inset"
18928 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18929
18930 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18931 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18932 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18933
18934 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18935 msgid "BROKEN: "
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18939 msgid "Ref: "
18940 msgstr "Erref: "
18941
18942 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18943 msgid "Equation"
18944 msgstr "Ekuazioa"
18945
18946 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18947 msgid "EqRef: "
18948 msgstr "EkErref: "
18949
18950 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18951 msgid "Page Number"
18952 msgstr "Orri-zenbakia"
18953
18954 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18955 msgid "Page: "
18956 msgstr "Orrialdea: "
18957
18958 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18959 msgid "Textual Page Number"
18960 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18961
18962 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18963 msgid "TextPage: "
18964 msgstr "Testu-orria: "
18965
18966 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18967 msgid "Standard+Textual Page"
18968 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18969
18970 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18971 msgid "Ref+Text: "
18972 msgstr "Erref+Testua: "
18973
18974 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18975 msgid "PrettyRef"
18976 msgstr "ErrefGisakoa"
18977
18978 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18979 #, fuzzy
18980 msgid "FormatRef: "
18981 msgstr "F&ormatua:"
18982
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Interword Space"
18986 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18987
18988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Protected Space"
18991 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18992
18993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Thin Space"
18996 msgstr "Zuriune txikia|t"
18997
18998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Quad Space"
19001 msgstr "tartea"
19002
19003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19004 #, fuzzy
19005 msgid "QQuad Space"
19006 msgstr "tartea"
19007
19008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Enspace"
19011 msgstr "tartea"
19012
19013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19014 msgid "Enskip"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Negative Thin Space"
19020 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19021
19022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Protected Horizontal Fill"
19025 msgstr "Betegarri horizontala"
19026
19027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19030 msgstr "Betegarri horizontala"
19031
19032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19035 msgstr "Betegarri horizontala"
19036
19037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19040 msgstr "Betegarri horizontala"
19041
19042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19045 msgstr "Betegarri horizontala"
19046
19047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19050 msgstr "Betegarri horizontala"
19051
19052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19055 msgstr "Betegarri horizontala"
19056
19057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19058 #, fuzzy, c-format
19059 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19060 msgstr "Marra horizontala"
19061
19062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19065 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19066
19067 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Unknown TOC type"
19070 msgstr "Token ezezaguna"
19071
19072 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
19073 msgid "Opened table"
19074 msgstr "Irekitako taula"
19075
19076 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19077 msgid "Opened Text Inset"
19078 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19079
19080 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19081 msgid "Vertical Space"
19082 msgstr "Tarte bertikala"
19083
19084 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19085 msgid "wrap: "
19086 msgstr "doitu: "
19087
19088 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19089 msgid "Opened Wrap Inset"
19090 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19091
19092 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19093 #, fuzzy
19094 msgid "wrap"
19095 msgstr "doitu: "
19096
19097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19098 msgid "Not shown."
19099 msgstr "Ez erakutsia."
19100
19101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19102 msgid "Loading..."
19103 msgstr "Kargatzen..."
19104
19105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19106 msgid "Converting to loadable format..."
19107 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19108
19109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19110 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19111 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19112
19113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19114 msgid "Scaling etc..."
19115 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19116
19117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19118 msgid "Ready to display"
19119 msgstr "Erakusteko prest"
19120
19121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19122 msgid "No file found!"
19123 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19124
19125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19126 msgid "Error converting to loadable format"
19127 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19128
19129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19130 msgid "Error loading file into memory"
19131 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19132
19133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19134 msgid "Error generating the pixmap"
19135 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19136
19137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19138 msgid "No image"
19139 msgstr "Irudirik ez"
19140
19141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19142 msgid "Preview loading"
19143 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19144
19145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19146 msgid "Preview ready"
19147 msgstr "Aurrebista prest"
19148
19149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19150 msgid "Preview failed"
19151 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19152
19153 #: src/lengthcommon.cpp:37
19154 msgid "sp"
19155 msgstr "sp"
19156
19157 #: src/lengthcommon.cpp:37
19158 msgid "pt"
19159 msgstr "pt"
19160
19161 #: src/lengthcommon.cpp:37
19162 msgid "bp"
19163 msgstr "bp"
19164
19165 #: src/lengthcommon.cpp:37
19166 msgid "dd"
19167 msgstr "dd"
19168
19169 #: src/lengthcommon.cpp:37
19170 msgid "mm"
19171 msgstr "mm"
19172
19173 #: src/lengthcommon.cpp:37
19174 msgid "pc"
19175 msgstr "pc"
19176
19177 #: src/lengthcommon.cpp:38
19178 msgid "cc[[unit of measure]]"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/lengthcommon.cpp:38
19182 msgid "cm"
19183 msgstr "cm"
19184
19185 #: src/lengthcommon.cpp:38
19186 msgid "ex"
19187 msgstr "ex"
19188
19189 #: src/lengthcommon.cpp:38
19190 msgid "em"
19191 msgstr "em"
19192
19193 #: src/lengthcommon.cpp:39
19194 msgid "Text Width %"
19195 msgstr "Testuaren zabalera %"
19196
19197 #: src/lengthcommon.cpp:39
19198 msgid "Column Width %"
19199 msgstr "Zutabe zabalera %"
19200
19201 #: src/lengthcommon.cpp:39
19202 msgid "Page Width %"
19203 msgstr "Orriaren zabalera %"
19204
19205 #: src/lengthcommon.cpp:39
19206 msgid "Line Width %"
19207 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19208
19209 #: src/lengthcommon.cpp:40
19210 msgid "Text Height %"
19211 msgstr "Testuaren altuera %"
19212
19213 #: src/lengthcommon.cpp:40
19214 msgid "Page Height %"
19215 msgstr "Orriaren altuera %"
19216
19217 #: src/lyxfind.cpp:115
19218 msgid "Search error"
19219 msgstr "Bilaketako errorea"
19220
19221 #: src/lyxfind.cpp:115
19222 msgid "Search string is empty"
19223 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19224
19225 #: src/lyxfind.cpp:299
19226 msgid "String has been replaced."
19227 msgstr "Katea ordeztu da."
19228
19229 #: src/lyxfind.cpp:302
19230 msgid " strings have been replaced."
19231 msgstr " kate ordeztu dira."
19232
19233 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19234 #, c-format
19235 msgid " Macro: %1$s: "
19236 msgstr " Makroa: %1$s: "
19237
19238 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
19239 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19240 #, c-format
19241 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19242 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19243
19244 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19245 #, fuzzy, c-format
19246 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19247 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19248
19249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19250 msgid "Only one row"
19251 msgstr "Errenkada bat soilik"
19252
19253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19254 msgid "Only one column"
19255 msgstr "Zutabe bat soilik"
19256
19257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19258 msgid "No hline to delete"
19259 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19260
19261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19262 msgid "No vline to delete"
19263 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19264
19265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19266 #, c-format
19267 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19268 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19269
19270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19271 msgid "No number"
19272 msgstr "Zenbakirik ez"
19273
19274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19275 msgid "Number"
19276 msgstr "Zenbakia"
19277
19278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
19279 #, c-format
19280 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19281 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19282
19283 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
19284 #, c-format
19285 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19286 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19287
19288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19289 #, c-format
19290 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19291 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19292
19293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19294 msgid "create new math text environment ($...$)"
19295 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19296
19297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19298 msgid "entered math text mode (textrm)"
19299 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19300
19301 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19302 msgid "Standard[[mathref]]"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19306 #, fuzzy
19307 msgid "optional"
19308 msgstr "Horizontala"
19309
19310 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19311 #, fuzzy
19312 msgid "TeX"
19313 msgstr "LaTeX"
19314
19315 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19316 #, fuzzy
19317 msgid "math macro"
19318 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19319
19320 #: src/output.cpp:37
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "Could not open the specified document\n"
19324 "%1$s."
19325 msgstr ""
19326 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19327 "%1$s"
19328
19329 #: src/output_plaintext.cpp:136
19330 msgid "Abstract: "
19331 msgstr "Laburpena: "
19332
19333 #: src/output_plaintext.cpp:148
19334 msgid "References: "
19335 msgstr "Erreferentziak: "
19336
19337 #: src/support/debug.cpp:40
19338 msgid "Program initialisation"
19339 msgstr "Programaren hasieratzea"
19340
19341 #: src/support/debug.cpp:41
19342 msgid "Keyboard events handling"
19343 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19344
19345 #: src/support/debug.cpp:42
19346 msgid "GUI handling"
19347 msgstr "GUI erabilera"
19348
19349 #: src/support/debug.cpp:43
19350 msgid "Lyxlex grammar parser"
19351 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19352
19353 #: src/support/debug.cpp:44
19354 msgid "Configuration files reading"
19355 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19356
19357 #: src/support/debug.cpp:45
19358 msgid "Custom keyboard definition"
19359 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19360
19361 #: src/support/debug.cpp:46
19362 msgid "LaTeX generation/execution"
19363 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19364
19365 #: src/support/debug.cpp:47
19366 msgid "Math editor"
19367 msgstr "Mat. editorea"
19368
19369 #: src/support/debug.cpp:48
19370 msgid "Font handling"
19371 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19372
19373 #: src/support/debug.cpp:49
19374 msgid "Textclass files reading"
19375 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19376
19377 #: src/support/debug.cpp:50
19378 msgid "Version control"
19379 msgstr "Bertsio-kontrola"
19380
19381 #: src/support/debug.cpp:51
19382 msgid "External control interface"
19383 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19384
19385 #: src/support/debug.cpp:52
19386 msgid "Keep *roff temporary files"
19387 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19388
19389 #: src/support/debug.cpp:53
19390 msgid "User commands"
19391 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19392
19393 #: src/support/debug.cpp:54
19394 msgid "The LyX Lexxer"
19395 msgstr "LyX Lexxer-a"
19396
19397 #: src/support/debug.cpp:55
19398 msgid "Dependency information"
19399 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19400
19401 #: src/support/debug.cpp:56
19402 msgid "LyX Insets"
19403 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19404
19405 #: src/support/debug.cpp:57
19406 msgid "Files used by LyX"
19407 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19408
19409 #: src/support/debug.cpp:58
19410 msgid "Workarea events"
19411 msgstr "Lanareako gertaerak"
19412
19413 #: src/support/debug.cpp:59
19414 msgid "Insettext/tabular messages"
19415 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19416
19417 #: src/support/debug.cpp:60
19418 msgid "Graphics conversion and loading"
19419 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19420
19421 #: src/support/debug.cpp:61
19422 msgid "Change tracking"
19423 msgstr "Aldaketen aztarna"
19424
19425 #: src/support/debug.cpp:62
19426 msgid "External template/inset messages"
19427 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19428
19429 #: src/support/debug.cpp:63
19430 msgid "RowPainter profiling"
19431 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19432
19433 #: src/support/debug.cpp:64
19434 msgid "scrolling debugging"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/support/debug.cpp:65
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Math macros"
19440 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19441
19442 #: src/support/debug.cpp:66
19443 msgid "RTL/Bidi"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/support/filetools.cpp:247
19447 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19448 msgstr "eu"
19449
19450 #: src/support/os_win32.cpp:297
19451 #, fuzzy
19452 msgid "System file not found"
19453 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19454
19455 #: src/support/os_win32.cpp:298
19456 msgid ""
19457 "Unable to load shfolder.dll\n"
19458 "Please install."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/support/os_win32.cpp:303
19462 #, fuzzy
19463 msgid "System function not found"
19464 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19465
19466 #: src/support/os_win32.cpp:304
19467 msgid ""
19468 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19469 "Don't know how to proceed. Sorry."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/support/userinfo.cpp:45
19473 msgid "Unknown user"
19474 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19478 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19479
19480 #~ msgid "Edit the file externally"
19481 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19482
19483 #~ msgid "&Edit File..."
19484 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19485
19486 #~ msgid "LyX View"
19487 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19488
19489 #~ msgid "Options"
19490 #~ msgstr "Aukerak"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Movie"
19494 #~ msgstr "Gehiago"
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "<- C&lear"
19498 #~ msgstr "G&arbitu"
19499
19500 #~ msgid "A&pply"
19501 #~ msgstr "&Aplikatu"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Clear"
19505 #~ msgstr "G&arbitu"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "Add"
19509 #~ msgstr "&Gehitu"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Remove"
19513 #~ msgstr "&Kendu"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "E&mbed"
19517 #~ msgstr "&Markoan"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "&Center"
19521 #~ msgstr "Erdian"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19525 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19529 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid " writing embedded files."
19533 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid " could not write embedded files!"
19537 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Failed to extract file"
19541 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19545 #~ msgstr ""
19546 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19547 #~ "\n"
19548 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "Copy file failure"
19552 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19553
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid ""
19556 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19557 #~ "Please check whether the path is writeable."
19558 #~ msgstr ""
19559 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19560 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid ""
19564 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19565 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19566 #~ msgstr ""
19567 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19568 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19569
19570 #, fuzzy
19571 #~ msgid "Failed to embed file"
19572 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19573
19574 #, fuzzy
19575 #~ msgid ""
19576 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19577 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19578 #~ msgstr ""
19579 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19580 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19581
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19584 #~ msgstr ""
19585 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19586 #~ "\n"
19587 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19588
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19591 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19592
19593 #, fuzzy
19594 #~ msgid ""
19595 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19596 #~ "Please check whether the source file is available"
19597 #~ msgstr ""
19598 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19599 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "Failed to open file"
19603 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19604
19605 #, fuzzy
19606 #~ msgid "Sync file failure"
19607 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "Packing all files"
19611 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19612
19613 #, fuzzy
19614 #~ msgid "Failed to write file"
19615 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19616
19617 #, fuzzy
19618 #~ msgid "Save failure"
19619 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid ""
19623 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19624 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19625 #~ msgstr ""
19626 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19627 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "Extra embedded file"
19631 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19632
19633 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19634 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19635
19636 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19637 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19638
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid "LyX binary not found"
19641 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19642
19643 #~ msgid ""
19644 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19645 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19646
19647 #~ msgid ""
19648 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19649 #~ "\t%1$s\n"
19650 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19651 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19652 #~ "ltx'."
19653 #~ msgstr ""
19654 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19655 #~ "\t%1$s\n"
19656 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19657 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19658 #~ "fitxategia duena)."
19659
19660 #, fuzzy
19661 #~ msgid "File not found"
19662 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19663
19664 #~ msgid ""
19665 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19666 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19667 #~ msgstr ""
19668 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19669 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19670
19671 #~ msgid ""
19672 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19673 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19674 #~ msgstr ""
19675 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19676 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19677
19678 #~ msgid ""
19679 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19680 #~ "%2$s is not a directory."
19681 #~ msgstr ""
19682 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19683 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19684
19685 #, fuzzy
19686 #~ msgid "Directory not found"
19687 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19688
19689 #, fuzzy
19690 #~ msgid "Enspace|E"
19691 #~ msgstr "tartea"
19692
19693 #~ msgid "Document could not be read"
19694 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19695
19696 #~ msgid "%1$s could not be read."
19697 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19698
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19701 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19702
19703 #~ msgid "All files (*)"
19704 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19705
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "Properties...|P"
19708 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19709
19710 #, fuzzy
19711 #~ msgid "New Line|e"
19712 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19713
19714 #, fuzzy
19715 #~ msgid "Line Break|B"
19716 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19717
19718 #, fuzzy
19719 #~ msgid "line break"
19720 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19721
19722 #, fuzzy
19723 #~ msgid "Widgets"
19724 #~ msgstr "Zabalera"
19725
19726 #, fuzzy
19727 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19728 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19729
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "Links"
19732 #~ msgstr "Zerrenda"
19733
19734 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19735 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19736
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "Swap Rows|S"
19739 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19740
19741 #, fuzzy
19742 #~ msgid "Swap Columns|w"
19743 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19744
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19747 #~ msgstr ""
19748 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19749 #~ "%1$s\n"
19750 #~ "ezin izan da irakurri."
19751
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "true"
19754 #~ msgstr "Kalea"
19755
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "false"
19758 #~ msgstr "Kasua"
19759
19760 #, fuzzy
19761 #~ msgid "&float"
19762 #~ msgstr "mugikorra: "
19763
19764 #, fuzzy
19765 #~ msgid "Float"
19766 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19767
19768 #, fuzzy
19769 #~ msgid "S&ubfigure"
19770 #~ msgstr "Azp&irudia"
19771
19772 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19773 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19774
19775 #~ msgid "Ca&ption:"
19776 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19777
19778 #~ msgid "Show ERT inline"
19779 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19780
19781 #~ msgid "&Inline"
19782 #~ msgstr "&Barnean"
19783
19784 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19785 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19786
19787 #~ msgid "Framed in box"
19788 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19789
19790 #~ msgid "&Shaded"
19791 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19792
19793 #~ msgid "Paper Size"
19794 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19795
19796 #~ msgid "&Colors"
19797 #~ msgstr "&Koloreak"
19798
19799 #~ msgid "C&opiers"
19800 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19801
19802 #~ msgid "&File formats"
19803 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19804
19805 #~ msgid "F&ormat:"
19806 #~ msgstr "F&ormatua:"
19807
19808 #~ msgid "&GUI name:"
19809 #~ msgstr "&GUI izena:"
19810
19811 #~ msgid "External Applications"
19812 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19813
19814 #, fuzzy
19815 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19816 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19817
19818 #~ msgid "Save/restore window position"
19819 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19820
19821 #~ msgid " every"
19822 #~ msgstr " maiztasuna"
19823
19824 #~ msgid "Scrolling"
19825 #~ msgstr "Korritzea"
19826
19827 #~ msgid "&URL:"
19828 #~ msgstr "&URLa:"
19829
19830 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19831 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19832
19833 #~ msgid "&Units:"
19834 #~ msgstr "&Unitateak:"
19835
19836 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19837 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19838
19839 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19840 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19841
19842 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19843 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19844
19845 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19846 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19847
19848 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19849 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19850
19851 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19852 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19853
19854 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19855 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19856
19857 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19858 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19859
19860 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19861 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19862
19863 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19864 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19865
19866 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19867 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19868
19869 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19870 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19871
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19874 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19875
19876 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19877 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19878
19879 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19880 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19881
19882 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19883 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19884
19885 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19886 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19887
19888 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19889 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19890
19891 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19892 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19893
19894 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19895 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19896
19897 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19898 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19899
19900 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19901 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19902
19903 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19904 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19905
19906 #, fuzzy
19907 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19908 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19909
19910 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19911 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19912
19913 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19915
19916 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19917 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19918
19919 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19921
19922 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19924
19925 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19926 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19927
19928 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19929 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19930
19931 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19933
19934 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19936
19937 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19939
19940 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19941 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19942
19943 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19944 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19945
19946 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19948
19949 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19950 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19951
19952 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19954
19955 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19956 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19957
19958 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19959 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19960
19961 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19962 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19963
19964 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19965 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19966
19967 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19968 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19969
19970 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19971 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19972
19973 #~ msgid "Bahasa"
19974 #~ msgstr "Bahasa"
19975
19976 #~ msgid "Magyar"
19977 #~ msgstr "Magyarrera"
19978
19979 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19980 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19981
19982 #~ msgid "Count Words|W"
19983 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19984
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "Framed|F"
19987 #~ msgstr "Markoan"
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Shaded|S"
19991 #~ msgstr "Itzaldura"
19992
19993 #~ msgid "Insert URL"
19994 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19995
19996 #~ msgid "Can't load document class"
19997 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid ""
20001 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20002 #~ "loaded."
20003 #~ msgstr ""
20004 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20005 #~ "kargatu."
20006
20007 #~ msgid "Undefined character style"
20008 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20009
20010 #~ msgid ""
20011 #~ "The document could not be converted\n"
20012 #~ "into the document class %1$s."
20013 #~ msgstr ""
20014 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20015 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20016
20017 #~ msgid ""
20018 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20019 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20020 #~ msgstr ""
20021 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20022 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20023 #~ "badira."
20024
20025 #~ msgid "&Switch to document"
20026 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20027
20028 #~ msgid ""
20029 #~ "Could not open the specified document\n"
20030 #~ "%1$s\n"
20031 #~ "due to the error: %2$s"
20032 #~ msgstr ""
20033 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20034 #~ "%1$s\n"
20035 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20036
20037 #~ msgid "Formatting document..."
20038 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20039
20040 #~ msgid "Rectangular box"
20041 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20042
20043 #~ msgid "Shadow box"
20044 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20045
20046 #~ msgid "Double box"
20047 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20048
20049 #~ msgid "Index Entry"
20050 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20051
20052 #~ msgid "Previous command"
20053 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20054
20055 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20056 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20057
20058 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20059 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20060
20061 #~ msgid "Copiers"
20062 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20063
20064 #~ msgid "Boxed"
20065 #~ msgstr "Markoa"
20066
20067 #~ msgid "ovalbox"
20068 #~ msgstr "Marko obalatua"
20069
20070 #~ msgid "Ovalbox"
20071 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20072
20073 #~ msgid "Shadowbox"
20074 #~ msgstr "Marko-itzala"
20075
20076 #~ msgid "Doublebox"
20077 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20078
20079 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20080 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "Unknown inset name: "
20084 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20085
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid "Program Listing "
20088 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20089
20090 #~ msgid "Framed"
20091 #~ msgstr "Markoan"
20092
20093 #~ msgid "Shaded"
20094 #~ msgstr "Itzaldura"
20095
20096 #~ msgid "theorem"
20097 #~ msgstr "teorema"
20098
20099 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20100 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20101
20102 #~ msgid "Url: "
20103 #~ msgstr "URLa: "
20104
20105 #~ msgid "HtmlUrl: "
20106 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "CharStyle: "
20110 #~ msgstr "Aldaketa: "
20111
20112 #~ msgid "Default (outer)"
20113 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20114
20115 #~ msgid "Outer"
20116 #~ msgstr "Kanpokoa"
20117
20118 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20119 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20120
20121 #~ msgid "%1$d words in selection."
20122 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20123
20124 #~ msgid "%1$d words in document."
20125 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20126
20127 #~ msgid "One word in selection."
20128 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20129
20130 #~ msgid "One word in document."
20131 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20132
20133 #~ msgid "Count words"
20134 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20135
20136 #~ msgid "Encoding error"
20137 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Placeholders"
20141 #~ msgstr "JarriTaula"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "phantom"
20145 #~ msgstr "Esperantoa"
20146
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "&Right"
20149 #~ msgstr "Eskuinean"
20150
20151 #~ msgid "Case."
20152 #~ msgstr "Kasua."
20153
20154 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20155 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20156
20157 #~ msgid "Algorithm #."
20158 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20159
20160 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20161 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20162
20163 #~ msgid "&Load"
20164 #~ msgstr "&Kargatu"
20165
20166 #~ msgid "To &file:"
20167 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20168
20169 #~ msgid "Co&pies:"
20170 #~ msgstr "K&opiak:"
20171
20172 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20173 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20174
20175 #~ msgid "Printer &name:"
20176 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "Columns "
20180 #~ msgstr "Zutabeak"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Overprint "
20184 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20185
20186 #~ msgid "Conjecture "
20187 #~ msgstr "Aierua "
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "Font st&yle:"
20191 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20192
20193 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20194 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20195
20196 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20197 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
20198
20199 #~ msgid "&Type:"
20200 #~ msgstr "&Mota:"
20201
20202 #~ msgid "Part "
20203 #~ msgstr "Zatia "
20204
20205 #~ msgid "columns "
20206 #~ msgstr "zutabeak "
20207
20208 #~ msgid "overprint "
20209 #~ msgstr "gaininprimatu "
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "overlayarea"
20213 #~ msgstr "gainjarpen area "
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "Corollary_"
20217 #~ msgstr "Korolarioa"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "Definition. "
20221 #~ msgstr "Definizioa.  "
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Example. "
20225 #~ msgstr "Adibidea.  "
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "Fact. "
20229 #~ msgstr "Egitatea.  "
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Proof. "
20233 #~ msgstr "Frogap. "
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "note: "
20237 #~ msgstr "oharra:  "
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "&Extended Chars"
20241 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "Placement:"
20245 #~ msgstr "&Kokapena:"
20246
20247 #~ msgid "default"
20248 #~ msgstr "lehenetsia"
20249
20250 #, fuzzy
20251 #~ msgid "common"
20252 #~ msgstr "iruzkina"
20253
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20256 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20257
20258 #~ msgid "Toc"
20259 #~ msgstr "Gaia"
20260
20261 #~ msgid "Table of Contents|T"
20262 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "OK"
20266 #~ msgstr "&Ados"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Chinese"
20270 #~ msgstr "Kopiak"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "Upper"
20274 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20275
20276 #~ msgid "Table of contents"
20277 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid "Number style"
20281 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20282
20283 #~ msgid "Error closing file"
20284 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20285
20286 #~ msgid ""
20287 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20288 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20289 #~ "chosen encoding.\n"
20290 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20291 #~ msgstr ""
20292 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20293 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20294 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20295
20296 #~ msgid "block "
20297 #~ msgstr "blokea "
20298
20299 #~ msgid "Corollary.  "
20300 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20301
20302 #~ msgid "block showing an example "
20303 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "&Caption"
20307 #~ msgstr "Epigrafea"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20311 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "&Label"
20315 #~ msgstr "&Etiketa:"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "A Label for the caption"
20319 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "<- P&romote"
20323 #~ msgstr "<- &Goratu"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "D&own"
20327 #~ msgstr "&Behera"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "De&mote ->"
20331 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "Upd&ate"
20335 #~ msgstr "&Eguneratu"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "SubSection"
20339 #~ msgstr "Azpiatala"
20340
20341 #~ msgid ""
20342 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20343 #~ "font change."
20344 #~ msgstr ""
20345 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20346 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20347
20348 #~ msgid "Unknown toc list"
20349 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20350
20351 #, fuzzy
20352 #~ msgid "Insert glossary entry"
20353 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid "Glo"
20357 #~ msgstr "&Globala"
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid "TeX Code:"
20361 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20362
20363 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20364 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20365
20366 #~ msgid "&Detach panel"
20367 #~ msgstr "&Askatu panela"
20368
20369 #~ msgid "Insert spacing"
20370 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20371
20372 #~ msgid "Set limits style"
20373 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20374
20375 #~ msgid "Set math font"
20376 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20377
20378 #~ msgid "Insert fraction"
20379 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20380
20381 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20382 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20383
20384 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20385 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20386
20387 #~ msgid "Math Panel|l"
20388 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20389
20390 #~ msgid "Math Panel|P"
20391 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20392
20393 #~ msgid "Show math panel"
20394 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20395
20396 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20397 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20398
20399 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20400 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20401
20402 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20403 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20404
20405 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20406 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20407
20408 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20409 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "Insert math delimiters"
20413 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20414
20415 #~ msgid "E&xtra options"
20416 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20417
20418 #~ msgid "Alig&nment:"
20419 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20420
20421 #~ msgid "&From:"
20422 #~ msgstr "No&ndik:"
20423
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20426 #~ msgstr "No&ra:"
20427
20428 #~ msgid "&Converters"
20429 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20430
20431 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20432 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid ""
20436 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20437 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20438 #~ msgstr ""
20439 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20440 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20441
20442 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20443 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20444
20445 #~ msgid "Class Settings"
20446 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20447
20448 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20449 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20450
20451 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20452 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20453
20454 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20455 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20456
20457 #~ msgid "\tEnd."
20458 #~ msgstr "\tAmaiera."
20459
20460 #~ msgid "#*"
20461 #~ msgstr "#*"
20462
20463 #~ msgid "PrettyRef: "
20464 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20465
20466 #~ msgid "Opening child document "
20467 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Special Insets|S"
20471 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Insets|n"
20475 #~ msgstr "Txertatu|T"