]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
e2dbd1b66a7e817a8743aba054bdc1d31b5e5eed
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 msgid "&Options:"
286 msgstr "&Aukerak:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
294 msgid "&Language:"
295 msgstr "&Hizkuntza:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 msgid "&Encoding:"
303 msgstr "&Kodeketa:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 msgid "&Top:"
319 msgstr "&Goian:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 msgid "&Bottom:"
323 msgstr "&Behean:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 msgid "&Inner:"
327 msgstr "&Barnean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 msgid "O&uter:"
331 msgstr "Kan&poan:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgid "Head &sep:"
335 msgstr "Goiburu &tartea:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Goiburu &altuera:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgid "&Foot skip:"
343 msgstr "&Oin-jauzia:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 #, fuzzy
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 #, fuzzy
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "&Zenbatzea"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Paper-tamaina"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
383 msgid "&Width:"
384 msgstr "&Zabalera:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 msgid "Orientation"
392 msgstr "Orientazioa"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 msgid "&Portrait"
396 msgstr "&Bertikala"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgid "&Landscape"
400 msgstr "&Horizontala"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgid "Page &style:"
404 msgstr "Orri-&estiloa:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
419 msgid "Version"
420 msgstr "Bertsioa"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Bertsioa hemen doa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgid "Credits"
428 msgstr "Eskerrona"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgid "Copyright"
433 msgstr "Copyright"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
449 msgid "&Close"
450 msgstr "It&xi"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: sartu testua"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
457 msgid "&Dummy"
458 msgstr "&Probakoa"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
477 msgid "&OK"
478 msgstr "&Ados"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
485 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "&Utzi"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Bibliografia gakoa"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
499 msgid "&Label:"
500 msgstr "&Etiketa:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
503 msgid "&Key:"
504 msgstr "&Gakoa:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
515 msgid "Cancel"
516 msgstr "Utzi"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgid "&Browse..."
528 msgstr "&Arakatu..."
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
543 msgid "&Content:"
544 msgstr "&Edukia:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
567 msgid "&Delete"
568 msgstr "&Ezabatu"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
575 msgid "&Add..."
576 msgstr "&Gehitu..."
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
583 msgid "Databa&ses"
584 msgstr "Datu-ba&seak"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
588 msgstr "BibTeX estiloa"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
591 msgid "St&yle"
592 msgstr "Est&iloa"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
603 msgid "None"
604 msgstr "Bat ere ez"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
609 msgid "Parbox"
610 msgstr "Parbox"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
614 msgid "Minipage"
615 msgstr "Orritxoa"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgid "Inner Bo&x:"
623 msgstr "&Barneko kutxa:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
626 msgid "&Decoration:"
627 msgstr "&Apainketa:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgid "Height value"
631 msgstr "Altueraren balioa"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgid "Width value"
636 msgstr "Zabaleraren balioa"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
641 msgid "Alignment"
642 msgstr "Lerrokatu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
650 msgid "Left"
651 msgstr "Ezkerrean"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
657 msgid "Center"
658 msgstr "Erdian"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
662 msgid "Right"
663 msgstr "Eskuinean"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
666 msgid "Stretch"
667 msgstr "Tiratu"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
670 msgid "Horizontal"
671 msgstr "Horizontala"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
674 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
675 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
680 msgid "Top"
681 msgstr "Goian"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
686 msgid "Middle"
687 msgstr "Erdian"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
692 msgid "Bottom"
693 msgstr "Behean"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
696 msgid "&Box:"
697 msgstr "&Kutxa:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
700 msgid "Co&ntent:"
701 msgstr "&Edukia:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
704 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
705 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
708 msgid "Vertical"
709 msgstr "Bertikala"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
715 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
716 msgid "&Restore"
717 msgstr "&Berrezarri"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
725 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
726 msgid "&Apply"
727 msgstr "&Aplikatu"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
730 msgid "&Available branches:"
731 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
734 msgid "Select your branch"
735 msgstr "Hautatu adarra"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
738 msgid "Change:"
739 msgstr "Aldatu:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
742 msgid "Go to next change"
743 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
746 msgid "&Next change"
747 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
750 msgid "Accept this change"
751 msgstr "Onartu aldaketa"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
754 msgid "&Accept"
755 msgstr "&Onartu"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
758 msgid "Reject this change"
759 msgstr "Baztertu aldaketa"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
762 msgid "&Reject"
763 msgstr "&Baztertu"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
767 msgid "Font family"
768 msgstr "Letra-familia"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
771 msgid "&Family:"
772 msgstr "&Familia:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
776 msgid "Font shape"
777 msgstr "Letra-forma"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
780 msgid "S&hape:"
781 msgstr "F&orma:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
785 msgid "Font series"
786 msgstr "Letra-multzoak"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
790 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
792 msgid "Language"
793 msgstr "Hizkuntza"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
797 msgid "Font color"
798 msgstr "Letra-kolorea"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
801 msgid "&Series:"
802 msgstr "&Serieak:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
805 msgid "&Color:"
806 msgstr "&Kolorea:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
809 msgid "Never Toggled"
810 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
814 msgid "Font size"
815 msgstr "Letra-tamaina"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
819 msgid "Other font settings"
820 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
823 msgid "Always Toggled"
824 msgstr "Beti txandakatuta"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
827 msgid "&Misc:"
828 msgstr "&Hainbat:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
831 msgid "toggle font on all of the above"
832 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
835 msgid "&Toggle all"
836 msgstr "Txandakatu &guztiak"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
839 msgid "Apply each change automatically"
840 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
843 msgid "Apply changes immediately"
844 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
847 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
848 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
852 msgid "Close"
853 msgstr "Itxi"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
856 msgid "Move the selected citation up"
857 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
860 msgid "&Up"
861 msgstr "&Gora"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
864 msgid "Move the selected citation down"
865 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
868 msgid "&Down"
869 msgstr "&Behera"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
872 msgid "D&elete"
873 msgstr "E&zabatu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
876 #, fuzzy
877 msgid "&Selected Citations:"
878 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 #, fuzzy
882 msgid "A&vailable Citations:"
883 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
886 msgid "Formatting"
887 msgstr "Formatua ematea"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
890 msgid "Natbib citation style to use"
891 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
894 #, fuzzy
895 msgid "Citation st&yle:"
896 msgstr "Zitazio &estiloa:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
899 msgid "List all authors"
900 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
903 #, fuzzy
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "&Egileen zerrenda"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
912 #, fuzzy
913 msgid "&Force upper case"
914 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
917 msgid "&Text after:"
918 msgstr "Testuaren &ondoren:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
921 msgid "Text to place after citation"
922 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
925 msgid "Text &before:"
926 msgstr "Testu &aurretik:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
929 msgid "Text to place before citation"
930 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
933 msgid "A&pply"
934 msgstr "&Aplikatu"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
937 #, fuzzy
938 msgid "Search Citation"
939 msgstr "Zitazioa"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
942 #, fuzzy
943 msgid "Case Se&nsitive"
944 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
947 msgid "Regular E&xpression"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
951 #, fuzzy
952 msgid "<- C&lear"
953 msgstr "G&arbitu"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
956 #, fuzzy
957 msgid "F&ind:"
958 msgstr "&Bilatu:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
961 #, fuzzy
962 msgid "TeX Code"
963 msgstr "TeX kodea|X"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Mantendu berdinak"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
974 msgid "&Size:"
975 msgstr "&Tamaina:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
982 msgid "&Insert"
983 msgstr "&Txertatu"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "Bistaratu"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1010 msgid "&Inline"
1011 msgstr "&Barnean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Tolestuta"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "&Ireki"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1030 msgid "File"
1031 msgstr "Fitxategia"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 msgid "&Draft"
1035 msgstr "&Zirriborroa"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 msgid "&Edit File..."
1043 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Hautatu fitxategia"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1052 msgid "Filename"
1053 msgstr "Fitxategia"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1058 msgid "&File:"
1059 msgstr "&Fitxategia:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1062 msgid "Template"
1063 msgstr "Txantiloia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Dauden txantiloiak"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 msgid "LyX View"
1071 msgstr "LyX ikuspegia"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1077 msgid "Screen display"
1078 msgstr "Pantailan bistaratu"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1083 msgid "Monochrome"
1084 msgstr "Monokromoa"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1089 msgid "Grayscale"
1090 msgstr "Gris-eskala"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1095 msgid "Color"
1096 msgstr "Kolorea"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1099 msgid "Preview"
1100 msgstr "Aurrebista"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1110 msgid "%"
1111 msgstr "%"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1115 msgid "&Display:"
1116 msgstr "&Pantaila:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1119 msgid "Sca&le:"
1120 msgstr "E&skala:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1123 msgid "Display image in LyX"
1124 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1127 msgid "&Show in LyX"
1128 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1131 msgid "Rotate"
1132 msgstr "Biratu"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1139 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1145 msgid "The origin of the rotation"
1146 msgstr "Biraketaren jatorria"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1149 msgid "&Origin:"
1150 msgstr "&Jatorria:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1153 msgid "A&ngle:"
1154 msgstr "A&ngelua:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1157 msgid "Scale"
1158 msgstr "Eskalatu"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1162 msgid "Height of image in output"
1163 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1166 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1167 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1171 msgid "&Maintain aspect ratio"
1172 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1176 msgid "Width of image in output"
1177 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1180 msgid "Crop"
1181 msgstr "Moztu"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1185 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1186 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1190 msgid "&Get from File"
1191 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1195 msgid "Clip to bounding box values"
1196 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1200 msgid "Clip to &bounding box"
1201 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1205 msgid "&Left bottom:"
1206 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1210 msgid "Right &top:"
1211 msgstr "Goian &eskuinean:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1214 msgid "x"
1215 msgstr "x"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1218 msgid "y"
1219 msgstr "y"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1222 msgid "Options"
1223 msgstr "Aukerak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1226 msgid "O&ption:"
1227 msgstr "Au&kerak:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1230 msgid "Forma&t:"
1231 msgstr "Forma&tua:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1234 msgid "&Graphics"
1235 msgstr "&Irudiak"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1238 msgid "&Edit"
1239 msgstr "&Editatu"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1242 msgid "Select an image file"
1243 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Irudien fitxategia"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Rotate Graphics"
1253 msgstr "Irudiak"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1256 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1260 msgid "Or&igin:"
1261 msgstr "&Jatorria:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Output Size"
1266 msgstr "Irteera"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1269 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Set &height:"
1275 msgstr "Goiburu &altuera:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Scale Graphics (%):"
1280 msgstr "&Irudiak"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1283 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Set &width:"
1289 msgstr "&Zabalera:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1292 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1296 msgid "&Clipping"
1297 msgstr "&Moztea"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1301 #, fuzzy
1302 msgid "y:"
1303 msgstr "y"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1307 #, fuzzy
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1312 #, fuzzy
1313 msgid "LaTe&X and LyX options"
1314 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1318 msgid "Additional LaTeX options"
1319 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1322 msgid "LaTeX &options:"
1323 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1326 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1327 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1330 msgid "Don't un&zip on export"
1331 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1334 msgid "Draft mode"
1335 msgstr "Zirriborro-era"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1338 msgid "&Draft mode"
1339 msgstr "&Zirriborro-era"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1342 #, fuzzy
1343 msgid "S&ubfigure"
1344 msgstr "Azp&irudia"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1348 msgid "The caption for the sub-figure"
1349 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1352 msgid "Ca&ption:"
1353 msgstr "&Epigrafea:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Sho&w in LyX"
1358 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1363 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1366 msgid "Show LaTeX preview"
1367 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1370 msgid "&Show preview"
1371 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1374 msgid "Underline spaces in generated output"
1375 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1378 msgid "&Mark spaces in output"
1379 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1382 msgid "File name to include"
1383 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1386 msgid "Load the file"
1387 msgstr "Kargatu fitxategia"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1390 msgid "&Load"
1391 msgstr "&Kargatu"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1394 msgid "Include"
1395 msgstr "Txertatu"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1398 msgid "Input"
1399 msgstr "Sarrera"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1402 msgid "Verbatim"
1403 msgstr "Hitzez hitz"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1406 msgid "&Include Type:"
1407 msgstr "&Txertatze-mota:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1410 msgid "Update the display"
1411 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1415 msgid "&Update"
1416 msgstr "&Eguneratu"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1422 msgid "Number of rows"
1423 msgstr "Errenkada kopurua"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1427 msgid "&Rows:"
1428 msgstr "&Errenkadak:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1434 msgid "Number of columns"
1435 msgstr "Zutabe kopurua"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1439 msgid "&Columns:"
1440 msgstr "&Zutabeak:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1443 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1444 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1448 msgid "Vertical alignment"
1449 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1452 msgid "&Vertical:"
1453 msgstr "&Bertikala:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1456 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1457 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1460 msgid "&Horizontal:"
1461 msgstr "&Horizontala:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1464 msgid "Open this panel as a separate window"
1465 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1468 msgid "&Detach panel"
1469 msgstr "&Askatu panela"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1472 msgid "Select a page of symbols"
1473 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1476 msgid "Operators"
1477 msgstr "Eragileak"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1480 msgid "Big operators"
1481 msgstr "Eragile handiak"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1484 msgid "Relations"
1485 msgstr "Erlazioak"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1488 msgid "Greek"
1489 msgstr "Grekoa"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1492 msgid "Arrows"
1493 msgstr "Geziak"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1496 msgid "Dots"
1497 msgstr "Puntuak"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1500 msgid "Frame decorations"
1501 msgstr "Marko-apaingarriak"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1504 msgid "Miscellaneous"
1505 msgstr "Hainbat"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1508 msgid "AMS operators"
1509 msgstr "AMS eragileak"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1512 msgid "AMS relations"
1513 msgstr "AMS erlazioak"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1516 msgid "AMS negated relations"
1517 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1520 msgid "AMS arrows"
1521 msgstr "AMS geziak"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1524 msgid "AMS Miscellaneous"
1525 msgstr "AMS hainbat"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1528 msgid "&Functions"
1529 msgstr "&Funtzioak"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1532 msgid "Insert root"
1533 msgstr "Txertatu erroa"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1536 msgid "Insert spacing"
1537 msgstr "Txertatu zuriunea"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1540 msgid "Set limits style"
1541 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1544 msgid "Set math font"
1545 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1548 msgid "Insert fraction"
1549 msgstr "Txertatu zatikia"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1552 msgid "Toggle between display and inline mode"
1553 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1556 msgid "Subscript"
1557 msgstr "Azpindizea"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1560 msgid "Superscript"
1561 msgstr "Goi-indizea"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1564 msgid "Insert matrix"
1565 msgstr "Txertatu matrizea"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1568 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1569 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Sort &as:"
1574 msgstr "Kalea:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Description:"
1579 msgstr "Azalpena"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Symbol:"
1584 msgstr "Ikurra"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1587 msgid "Type"
1588 msgstr "Mota"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1591 msgid "LyX internal only"
1592 msgstr "LyX barnerako soilik"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1595 msgid "LyX &Note"
1596 msgstr "LyX &oharra"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1599 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1600 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1603 msgid "&Comment"
1604 msgstr "&Iruzkina"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1607 msgid "Print as grey text"
1608 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1611 msgid "&Greyed out"
1612 msgstr "&Grisa"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1615 msgid "Framed in box"
1616 msgstr "Markoa kutxan"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1619 msgid "&Framed"
1620 msgstr "&Markoan"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1623 msgid "Box with shaded background"
1624 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1627 msgid "&Shaded"
1628 msgstr "&Itzaldurarekin"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1631 msgid "Label Width"
1632 msgstr "Etiketa-zabalera"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1636 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1637 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1640 msgid "&Longest label"
1641 msgstr "Eti&keta luzeena"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Indent &Paragraph"
1646 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1649 msgid "L&ine spacing:"
1650 msgstr "L&erro-tartea:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1654 msgid "Single"
1655 msgstr "Bakuna"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1658 msgid "1.5"
1659 msgstr "1.5"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1663 msgid "Double"
1664 msgstr "Bikoitza"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1673 msgid "Custom"
1674 msgstr "Pertsonalizatua"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Default"
1679 msgstr "Lehenetsia"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Justified"
1684 msgstr "Justifikatua"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Left"
1689 msgstr "Ezkerrean"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Right"
1694 msgstr "Eskuinean"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Center"
1699 msgstr "Erdian"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1702 msgid "&Colors"
1703 msgstr "&Koloreak"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1706 msgid "&Alter..."
1707 msgstr "&Aldatu..."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Converter File Cache"
1712 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Enabled"
1717 msgstr "&Taula luzea"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1720 msgid "&Maximum Age (in days)"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Converter &Definitions"
1726 msgstr "Definizioak"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1730 msgid "A&dd"
1731 msgstr "Ge&hitu"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1736 msgid "&Modify"
1737 msgstr "&Aldatu"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&From format:"
1742 msgstr "&Formatua:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&To format:"
1747 msgstr "&Data-formatua:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1750 msgid "E&xtra flag:"
1751 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1754 msgid "C&onverter:"
1755 msgstr "B&ihurtzailea:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1758 msgid "C&opiers"
1759 msgstr "K&opiatzaileak"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1763 msgid "&Format:"
1764 msgstr "&Formatua:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1767 msgid "&Copier:"
1768 msgstr "&Kopiatzailea:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1771 msgid ""
1772 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1773 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1774 "rather than the Cygwin teTeX."
1775 msgstr ""
1776 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1777 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1778 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1781 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1782 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1785 msgid "&Date format:"
1786 msgstr "&Data-formatua:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1789 msgid "Date format for strftime output"
1790 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1793 msgid "Display &Graphics:"
1794 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1797 msgid "Off"
1798 msgstr "Desaktibatua"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1801 msgid "No math"
1802 msgstr "Matematikarik ez"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1805 msgid "On"
1806 msgstr "Aktibatuta"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1809 msgid "Do not display"
1810 msgstr "Ez bistaratu"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1813 msgid "Instant &Preview:"
1814 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1817 msgid "&File formats"
1818 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1821 msgid "&Document format"
1822 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1825 msgid "Vector graphi&cs format"
1826 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1829 msgid "F&ormat:"
1830 msgstr "F&ormatua:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1833 msgid "S&hortcut:"
1834 msgstr "L&asterbidea:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1837 msgid "&Viewer:"
1838 msgstr "&Ikustailea:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1841 msgid "&GUI name:"
1842 msgstr "&GUI izena:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1845 msgid "E&xtension:"
1846 msgstr "L&uzapena:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1849 msgid "Ed&itor:"
1850 msgstr "Ed&itorea:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1853 msgid "&E-mail:"
1854 msgstr "&Helb. el.:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1857 msgid "Your name"
1858 msgstr "Izena"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1862 msgid "&Name:"
1863 msgstr "&Izena:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1866 msgid "Your E-mail address"
1867 msgstr "Helbide elektronikoa"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1871 msgid "Bro&wse..."
1872 msgstr "Ara&katu..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1875 msgid "S&econd:"
1876 msgstr "B&igarrena:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1879 msgid "&First:"
1880 msgstr "&Lehenena:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1884 msgid "Br&owse..."
1885 msgstr "Ar&akatu..."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1888 msgid "Use &keyboard map"
1889 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1892 msgid "Command s&tart:"
1893 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1896 msgid "&Default language:"
1897 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1900 msgid "Command e&nd:"
1901 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1904 msgid "Language pac&kage:"
1905 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1908 msgid "Auto &begin"
1909 msgstr "Automatikoki &hasi"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1912 msgid "Use b&abel"
1913 msgstr "Erabili &babel"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1916 msgid "&Global"
1917 msgstr "&Globala"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1920 msgid "&Right-to-left language support"
1921 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1924 msgid "Auto &end"
1925 msgstr "Auto&amaitu"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1928 msgid "Mark &foreign languages"
1929 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1932 msgid "Set class options to default on class change"
1933 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1936 msgid "&Reset class options when document class changes"
1937 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1940 msgid "Default paper si&ze:"
1941 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1944 msgid "Te&X encoding:"
1945 msgstr "Te&X kodeketa:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1949 msgid "US letter"
1950 msgstr "US gutuna"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1954 msgid "US legal"
1955 msgstr "US legala"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1959 msgid "US executive"
1960 msgstr "US exekutiboa"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1964 msgid "A3"
1965 msgstr "A3"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1969 msgid "A4"
1970 msgstr "A4"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1974 msgid "A5"
1975 msgstr "A5"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1979 msgid "B5"
1980 msgstr "B5"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1983 msgid "External Applications"
1984 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1987 msgid "CheckTeX start options and flags"
1988 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1991 msgid "Chec&kTeX command:"
1992 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1995 msgid "BibTeX command and options"
1996 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1999 msgid "&BibTeX command:"
2000 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2003 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2004 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2007 msgid "Index command:"
2008 msgstr "Indize-komandoa:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2011 msgid "DVI viewer paper size options:"
2012 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2015 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2016 msgstr ""
2017 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2020 msgid "Ly&XServer pipe:"
2021 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2028 msgid "Browse..."
2029 msgstr "Arakatu..."
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2032 msgid "&PATH prefix:"
2033 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2036 msgid "&Temporary directory:"
2037 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2040 msgid "&Backup directory:"
2041 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2044 msgid "&Working directory:"
2045 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2048 msgid "&Document templates:"
2049 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2052 msgid "&roff command:"
2053 msgstr "&roff komandoa:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2056 msgid ""
2057 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2058 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2059 "paragraphs are separated by a blank line."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2063 msgid "Output &line length:"
2064 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2067 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2068 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2071 msgid "Name of the default printer"
2072 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2075 msgid "Use printer name explicitely"
2076 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2079 msgid "Adapt outp&ut"
2080 msgstr "Egokitu ir&teera"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2083 msgid "Command Options"
2084 msgstr "Komando-aukerak"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2087 msgid "Re&verse:"
2088 msgstr "Al&derantziz:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2091 msgid "To p&rinter:"
2092 msgstr "Inpri&magailura:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2095 msgid "Paper si&ze:"
2096 msgstr "Paper-&tamaina:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2099 msgid "To &file:"
2100 msgstr "Fitxate&gira:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2103 msgid "Spool &command:"
2104 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2107 msgid "&Odd pages:"
2108 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2111 msgid "Paper t&ype:"
2112 msgstr "Paper-m&ota:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2115 msgid "E&xtra options:"
2116 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2119 msgid "Spool pref&ix:"
2120 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2123 msgid "Co&llated:"
2124 msgstr "Tar&tekatua:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2127 msgid "&Even pages:"
2128 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2131 msgid "File ex&tension:"
2132 msgstr "Lu&zapena:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2135 msgid "Lan&dscape:"
2136 msgstr "&Horizontala:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2139 msgid "Co&pies:"
2140 msgstr "K&opiak:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2143 msgid "Pa&ge range:"
2144 msgstr "&Orri-barrutia:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2147 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2148 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2151 msgid "Printer co&mmand:"
2152 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2155 msgid "Printer &name:"
2156 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2159 msgid "Sa&ns Serif:"
2160 msgstr "Sa&ns Serif:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2163 msgid "T&ypewriter:"
2164 msgstr "I&dazmakina:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2167 msgid "Screen &DPI:"
2168 msgstr "&Pantailako DPI:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2171 msgid "&Zoom %:"
2172 msgstr "&Zooma %:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2175 msgid "Font Sizes"
2176 msgstr "Letra-tamaina"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2179 msgid "Larger:"
2180 msgstr "Handiagoa:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2183 msgid "Largest:"
2184 msgstr "Handiena:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2187 msgid "Huge:"
2188 msgstr "Eskerga:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2191 msgid "Hugest:"
2192 msgstr "Eskerga:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2195 msgid "Smallest:"
2196 msgstr "Ttipitxoa:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2199 msgid "Smaller:"
2200 msgstr "Txikiagoa:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2203 msgid "Small:"
2204 msgstr "Txikia:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2207 msgid "Normal:"
2208 msgstr "Normala:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2211 msgid "Tiny:"
2212 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2215 msgid "Large:"
2216 msgstr "Handia:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2219 msgid "Spellchec&ker executable:"
2220 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2224 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2227 msgid "Al&ternative language:"
2228 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2231 msgid "Escape cha&racters:"
2232 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2235 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2236 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2239 msgid "Personal &dictionary:"
2240 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2243 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2244 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2247 msgid "Accept compound &words"
2248 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2251 msgid "Use input encod&ing"
2252 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2255 msgid "Scrolling"
2256 msgstr "Korritzea"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2259 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2260 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2263 msgid "B&rowse..."
2264 msgstr "A&rakatu..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2267 msgid "&User interface file:"
2268 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2271 msgid "&Bind file:"
2272 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2275 msgid "Session"
2276 msgstr "Saioa"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2281 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2284 msgid "Load opened files from last session"
2285 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2288 msgid "Restore cursor positions"
2289 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2292 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2293 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2296 msgid "Save/restore window position"
2297 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2302 msgid "Width"
2303 msgstr "Zabalera"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2307 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2308 msgid "Height"
2309 msgstr "Altuera"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2312 msgid "Documents"
2313 msgstr "Dokumentuak"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2316 msgid "B&ackup documents "
2317 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2320 msgid " every"
2321 msgstr " maiztasuna"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2324 msgid "minutes"
2325 msgstr "minuturo"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2328 msgid "&Maximum last files:"
2329 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2332 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2333 msgid "&Save"
2334 msgstr "&Gorde"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2337 msgid "Pages"
2338 msgstr "Orriak"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2341 msgid "Page number to print from"
2342 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2345 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2346 msgstr "No&ra:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2349 msgid "Page number to print to"
2350 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2353 msgid "Print all pages"
2354 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2357 msgid "Fro&m"
2358 msgstr "Nondi&k"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2361 msgid "&All"
2362 msgstr "&Guztia"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2365 msgid "Print &odd-numbered pages"
2366 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2369 msgid "Print &even-numbered pages"
2370 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2373 msgid "Print in reverse order"
2374 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2377 msgid "Re&verse order"
2378 msgstr "&Alderantziz"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2381 msgid "Copies"
2382 msgstr "Kopiak"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2385 msgid "Number of copies"
2386 msgstr "Kopia-kopurua"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2389 msgid "Collate copies"
2390 msgstr "Tartekatu kopiak"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2393 msgid "&Collate"
2394 msgstr "&Tartekatu"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2397 msgid "&Print"
2398 msgstr "&Inprimatu"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2401 msgid "Print Destination"
2402 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2405 msgid "Send output to the printer"
2406 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2409 msgid "P&rinter:"
2410 msgstr "I&nprimagailua:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2413 msgid "Send output to the given printer"
2414 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2417 msgid "Send output to a file"
2418 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2421 msgid "La&bels in:"
2422 msgstr "E&tiketak hemen:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2429 msgid "<reference>"
2430 msgstr "<erreferentzia>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<erreferentzia>)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2437 msgid "<page>"
2438 msgstr "<orrialdea>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2454 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2457 msgid "&Sort"
2458 msgstr "&Ordenatu"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2461 msgid "Update the label list"
2462 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2465 msgid "Jump to the label"
2466 msgstr "Joan etiketara"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Joan etiketara"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2473 msgid "&Find:"
2474 msgstr "&Bilatu:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2477 msgid "Replace &with:"
2478 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2481 msgid "Case &sensitive"
2482 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2485 msgid "Match whole words onl&y"
2486 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2489 msgid "Find &Next"
2490 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2495 msgid "&Replace"
2496 msgstr "&Ordeztu"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2499 msgid "Replace &All"
2500 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2503 msgid "Search &backwards"
2504 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2507 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2508 msgstr ""
2509 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2512 msgid "&Export formats:"
2513 msgstr "&Esportatu formatua:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2516 msgid "&Command:"
2517 msgstr "&Komandoa:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2520 msgid "Suggestions:"
2521 msgstr "Iradokizunak:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2524 msgid "Replace word with current choice"
2525 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2528 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2529 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2532 msgid "Ignore this word"
2533 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2536 msgid "&Ignore"
2537 msgstr "&Ez ikusi egin"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2540 msgid "Ignore this word throughout this session"
2541 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2544 msgid "I&gnore All"
2545 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2548 msgid "Replacement:"
2549 msgstr "Ordezketa:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2552 msgid "Current word"
2553 msgstr "Uneko hitza"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2556 msgid "Unknown word:"
2557 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2560 msgid "Replace with selected word"
2561 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2564 msgid "&Table Settings"
2565 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2568 msgid "Column Width"
2569 msgstr "Zutabe zabalera"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2572 msgid "Fixed width of the column"
2573 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2576 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2577 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2580 msgid "&Vertical alignment:"
2581 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2584 msgid "&Horizontal alignment:"
2585 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2588 msgid "Horizontal alignment in column"
2589 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2592 msgid "Justified"
2593 msgstr "Justifikatua"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2612 msgid "Merge cells"
2613 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Zutabe anitza"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2628 msgid "&Borders"
2629 msgstr "&Ertzak"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2632 msgid "All Borders"
2633 msgstr "Ertz guztiak"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2640 msgid "&Set"
2641 msgstr "&Ezarri"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2644 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2648 msgid "C&lear"
2649 msgstr "G&arbitu"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2652 msgid "Style"
2653 msgstr "Estiloa"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2656 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2657 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2660 msgid "Fo&rmal"
2661 msgstr "&Formala"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2664 msgid "Use default (grid-like) border style"
2665 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2668 msgid "De&fault"
2669 msgstr "&Lehenetsia"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2672 msgid "Set Borders"
2673 msgstr "Ezarri ertzak"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2676 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2677 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2680 msgid "Additional Space"
2681 msgstr "Tarte gehigarria"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2684 msgid "T&op of row:"
2685 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2688 msgid "Botto&m of row:"
2689 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2692 msgid "Bet&ween rows:"
2693 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2696 msgid "&Longtable"
2697 msgstr "&Taula luzea"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2700 msgid "Set a page break on the current row"
2701 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2704 msgid "Page &break on current row"
2705 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2708 msgid "Settings"
2709 msgstr "Ezarpenak"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2712 msgid "Status"
2713 msgstr "Egoera"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2716 msgid "Header:"
2717 msgstr "Goiburua:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2720 msgid "Footer:"
2721 msgstr "Orri-oina:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2724 msgid "First header:"
2725 msgstr "Lehen goiburua:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2728 msgid "Last footer:"
2729 msgstr "Azken orri-oina:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2732 msgid "Contents"
2733 msgstr "Edukiak"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2736 msgid "Border above"
2737 msgstr "Goiko ertzak"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2740 msgid "Border below"
2741 msgstr "Azpiko ertzak"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2745 msgstr ""
2746 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2752 msgid "on"
2753 msgstr "aktibatuta"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2756 msgid "This row is the header of the first page"
2757 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2760 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2761 msgstr ""
2762 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2765 msgid "This row is the footer of the last page"
2766 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2776 msgid "double"
2777 msgstr "bikoitza"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2780 msgid "Don't output the last footer"
2781 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2785 msgid "is empty"
2786 msgstr "hutsa dago"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2789 msgid "Don't output the first header"
2790 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2793 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2794 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2797 msgid "&Use long table"
2798 msgstr "&Erabili taula luzea"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2801 msgid "Current cell:"
2802 msgstr "Uneko gelaxka:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2805 msgid "Current row position"
2806 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2809 msgid "Current column position"
2810 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2813 msgid "Close this dialog"
2814 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2817 msgid "Rebuild the file lists"
2818 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2821 msgid "&Rescan"
2822 msgstr "&Berreskaneatu"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2825 msgid ""
2826 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2827 msgstr ""
2828 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2829 "bada soilik."
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2832 msgid "&View"
2833 msgstr "&Ikusi"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2836 msgid "Selected classes or styles"
2837 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2840 msgid "LaTeX classes"
2841 msgstr "LaTeX klaseak"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2844 msgid "LaTeX styles"
2845 msgstr "LaTeX estiloak"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2848 msgid "BibTeX styles"
2849 msgstr "BibTeX estiloak"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2852 msgid "Toggles view of the file list"
2853 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2856 msgid "Show &path"
2857 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2860 msgid "Index entry"
2861 msgstr "Indize-sarrera"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2864 msgid "&Keyword:"
2865 msgstr "&Gako-hitza:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2868 msgid "Entry"
2869 msgstr "Sarrera"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2873 msgid "The selected entry"
2874 msgstr "Hautatutako sarrera"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2877 msgid "&Selection:"
2878 msgstr "&Hautapena:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2881 msgid "Replace the entry with the selection"
2882 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2885 #, fuzzy
2886 msgid "<- P&romote"
2887 msgstr "<- &Goratu"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2890 #, fuzzy
2891 msgid "D&own"
2892 msgstr "&Behera"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2895 #, fuzzy
2896 msgid "De&mote ->"
2897 msgstr "&Beheratu ->"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Upd&ate"
2902 msgstr "&Eguneratu"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2905 msgid "&Type:"
2906 msgstr "&Mota:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2910 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2911 msgid "URL"
2912 msgstr "URLa"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2915 msgid "&URL:"
2916 msgstr "&URLa:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2919 msgid "Name associated with the URL"
2920 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2923 msgid "Output as a hyperlink ?"
2924 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2927 msgid "&Generate hyperlink"
2928 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2931 msgid "&Spacing:"
2932 msgstr "&Tartea:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2935 msgid "&Value:"
2936 msgstr "&Balioa:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2939 msgid "&Protect:"
2940 msgstr "&Babestu:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2943 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2944 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2947 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2948 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2951 msgid "Supported spacing types"
2952 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2955 msgid "DefSkip"
2956 msgstr "JauziLehenetsia"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2960 msgid "SmallSkip"
2961 msgstr "JauziTtipia"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2965 msgid "MedSkip"
2966 msgstr "JauziNormala"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2970 msgid "BigSkip"
2971 msgstr "JauziHandia"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2974 msgid "VFill"
2975 msgstr "BBete."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Complete source"
2980 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2983 msgid "Automatic update"
2984 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2987 msgid "Default (outer)"
2988 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2991 msgid "Outer"
2992 msgstr "Kanpokoa"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2995 msgid "&Placement:"
2996 msgstr "&Kokapena:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2999 msgid "Units of width value"
3000 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3003 msgid "&Units:"
3004 msgstr "&Unitateak:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3007 msgid "&Line spacing:"
3008 msgstr "&Lerro-tartea:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3011 msgid "Separate Paragraphs With"
3012 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3015 msgid "&Vertical space"
3016 msgstr "Tarte &bertikala"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3019 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3020 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3023 msgid "&Indentation"
3024 msgstr "&Koska"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3027 msgid "Format text into two columns"
3028 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3031 msgid "Two-&column document"
3032 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3035 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3036 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3037 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3038 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3039 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3040 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3041 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3042 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3043 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3045 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3046 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3047 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3054 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3055 msgid "Standard"
3056 msgstr "Estandarra"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3059 msgid "TheoremTemplate"
3060 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3068 msgid "Proof"
3069 msgstr "Frogapena"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3072 msgid "Proof:"
3073 msgstr "Frogapena:"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3077 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3078 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3080 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3083 msgid "Theorem"
3084 msgstr "Teorema"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3087 msgid "Theorem #:"
3088 msgstr "Teorema #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3092 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3097 msgid "Lemma"
3098 msgstr "Lema"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3101 msgid "Lemma #:"
3102 msgstr "Lema #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3107 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3112 msgid "Corollary"
3113 msgstr "Korolarioa"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3116 msgid "Corollary #:"
3117 msgstr "Korolarioa #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3121 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3123 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3126 msgid "Proposition"
3127 msgstr "Proposizioa"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3130 msgid "Proposition #:"
3131 msgstr "Proposizioa #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3138 msgid "Conjecture"
3139 msgstr "Aierua"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3142 msgid "Conjecture #:"
3143 msgstr "Aierua #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3149 msgid "Criterion"
3150 msgstr "Irizpidea"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3153 msgid "Criterion #:"
3154 msgstr "Irizpidea #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3160 msgid "Fact"
3161 msgstr "Egitatea"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3164 msgid "Fact #:"
3165 msgstr "Egitatea #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3170 msgid "Axiom"
3171 msgstr "Axioma"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3174 msgid "Axiom #:"
3175 msgstr "Axioma #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3182 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3185 msgid "Definition"
3186 msgstr "Definizioa"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3189 msgid "Definition #:"
3190 msgstr "Definizioa #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3199 msgid "Example"
3200 msgstr "Adibidea"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3203 msgid "Example #:"
3204 msgstr "Adibidea #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3209 msgid "Condition"
3210 msgstr "Baldintza"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3213 msgid "Condition #:"
3214 msgstr "Baldintza #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3221 msgid "Problem"
3222 msgstr "Buruketa"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3225 msgid "Problem #:"
3226 msgstr "Buruketa #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3232 msgid "Exercise"
3233 msgstr "Ariketa"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3236 msgid "Exercise #:"
3237 msgstr "Ariketa #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3245 msgid "Remark"
3246 msgstr "Oharra"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3249 msgid "Remark #:"
3250 msgstr "Oharra #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3258 msgid "Claim"
3259 msgstr "Aldarrikapena"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3262 msgid "Claim #:"
3263 msgstr "Aldarrikapena #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3268 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3271 msgid "Note"
3272 msgstr "Ohar"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3275 msgid "Note #:"
3276 msgstr "Ohar #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3282 msgid "Notation"
3283 msgstr "Notazioa"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3286 msgid "Notation #:"
3287 msgstr "Notazioa #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3293 msgid "Case"
3294 msgstr "Kasua"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3297 msgid "Case #:"
3298 msgstr "Kasua #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3301 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3304 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3305 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3306 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3308 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3309 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3311 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3312 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3313 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3314 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3315 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3316 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3318 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3319 msgid "Section"
3320 msgstr "Atala"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3323 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3324 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3325 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3326 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3327 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3329 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3330 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3332 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3333 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3335 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3337 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3338 msgid "Subsection"
3339 msgstr "Azpiatala"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3342 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3345 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3347 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3349 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3351 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3352 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3355 msgid "Subsubsection"
3356 msgstr "Azpiazpiatala"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3359 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3362 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3364 msgid "Section*"
3365 msgstr "Atala*"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3368 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3371 msgid "Subsection*"
3372 msgstr "Azpiatala*"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3377 msgid "Subsubsection*"
3378 msgstr "Azpiazpiatala*"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3381 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3384 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3387 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3389 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3390 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3391 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3392 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3393 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3394 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3395 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3397 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3399 #: src/output_plaintext.C:145
3400 msgid "Abstract"
3401 msgstr "Laburpena"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3404 msgid "Abstract---"
3405 msgstr "Laburpena---"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3410 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3411 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3414 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3415 msgid "Keywords"
3416 msgstr "Gako-hitzak"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3419 msgid "Index Terms---"
3420 msgstr "Indize-sarrera --"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3423 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3425 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3427 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3429 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3430 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3431 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3432 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3433 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3434 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3435 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3436 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3437 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3441 msgid "Bibliography"
3442 msgstr "Bibliografia"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3448 #: src/rowpainter.C:524
3449 msgid "Appendix"
3450 msgstr "Eranskina"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3453 msgid "Appendices"
3454 msgstr "Eranskinak"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3457 msgid "Biography"
3458 msgstr "Bibliografia"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3461 msgid "BiographyNoPhoto"
3462 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3465 msgid "Footernote"
3466 msgstr "Oin-oharra"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3469 msgid "MarkBoth"
3470 msgstr "MarkatuBiak"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3474 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3475 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3476 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3477 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3478 msgid "Itemize"
3479 msgstr "Elementuak"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3483 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3484 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3485 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3486 msgid "Enumerate"
3487 msgstr "Zenbatua"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3491 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3494 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3497 msgid "Description"
3498 msgstr "Azalpena"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3505 msgid "List"
3506 msgstr "Zerrenda"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3511 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3512 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3513 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3514 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3515 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3517 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3521 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3524 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3528 msgid "Title"
3529 msgstr "Titulua"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3534 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3536 msgid "Subtitle"
3537 msgstr "Azpititulua"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3542 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3544 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3545 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3546 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3555 msgid "Author"
3556 msgstr "Egilea"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3560 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3567 msgid "Address"
3568 msgstr "Helbidea"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3572 msgid "Offprint"
3573 msgstr "Separata"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3577 msgid "Mail"
3578 msgstr "Posta"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3583 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3584 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3592 msgid "Date"
3593 msgstr "Data"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3597 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3599 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3601 msgid "Acknowledgement"
3602 msgstr "Aitorpena"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3605 msgid "Offprint Requests to:"
3606 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:176
3609 msgid "Correspondence to:"
3610 msgstr "Korrespondentzia:"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3614 msgid "Acknowledgements."
3615 msgstr "Aitorpenak."
3616
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3619 msgid "LaTeX"
3620 msgstr "LaTeX"
3621
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3626 msgid "Email"
3627 msgstr "Helb. el."
3628
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3631 msgid "Thesaurus"
3632 msgstr "Sinonimoak"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3635 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3637 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3638 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3640 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3641 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3644 msgid "Paragraph"
3645 msgstr "Paragrafoa"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3648 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3649 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3651 msgid "Affiliation"
3652 msgstr "Afiliazioa"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3655 msgid "And"
3656 msgstr "Eta"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3659 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3660 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3663 msgid "Acknowledgements"
3664 msgstr "Aitorpenak"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3673 #: src/output_plaintext.C:157
3674 msgid "References"
3675 msgstr "Erreferentziak"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3678 msgid "PlaceFigure"
3679 msgstr "JarriIrudia"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3682 msgid "PlaceTable"
3683 msgstr "JarriTaula"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3686 msgid "TableComments"
3687 msgstr "IruzkinTaula"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3690 msgid "TableRefs"
3691 msgstr "ErrefTaula"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3694 msgid "MathLetters"
3695 msgstr "MatGutunak"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3698 msgid "NoteToEditor"
3699 msgstr "OharraEditoreari"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3702 msgid "Facility"
3703 msgstr "Erraztasuna"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3706 msgid "Objectname"
3707 msgstr "Objektu-izena"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3710 msgid "Dataset"
3711 msgstr "Datu-multzoa"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3714 msgid "Subject headings:"
3715 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3718 msgid "[Acknowledgements]"
3719 msgstr "[Aitorpenak]"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3722 msgid "and"
3723 msgstr "eta"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3726 msgid "Place Figure here:"
3727 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3730 msgid "Place Table here:"
3731 msgstr "Jarri taula hemen:"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3734 msgid "[Appendix]"
3735 msgstr "[Eranskina]"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3738 msgid "Note to Editor:"
3739 msgstr "Oharra editoreari:"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3742 msgid "References. ---"
3743 msgstr "Erreferentziak. ---"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3746 msgid "Note. ---"
3747 msgstr "Oharra. ---"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3750 msgid "FigCaption"
3751 msgstr "IrudiEpigrafea"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3754 msgid "Fig. ---"
3755 msgstr "Irudi. ---"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3758 msgid "Facility:"
3759 msgstr "Erraztasuna:"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3762 msgid "Obj:"
3763 msgstr "Obj:"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3766 msgid "Dataset:"
3767 msgstr "Datu-multzoa:"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3772 msgid "Theorem."
3773 msgstr "Teorema."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3778 msgid "Corollary."
3779 msgstr "Korolarioa."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3784 msgid "Lemma."
3785 msgstr "Lema."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3790 msgid "Proposition."
3791 msgstr "Proposizioa."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3795 msgid "Conjecture."
3796 msgstr "Aierua."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3799 msgid "Criterion."
3800 msgstr "Irizpidea."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3805 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3806 msgid "Algorithm"
3807 msgstr "Algoritmoa"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3810 msgid "Algorithm."
3811 msgstr "Algoritmoa."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3815 msgid "Fact."
3816 msgstr "Egitatea."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3819 msgid "Axiom."
3820 msgstr "Axioma."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3825 msgid "Definition."
3826 msgstr "Definizioa."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3830 msgid "Example."
3831 msgstr "Adibidea."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3835 msgid "Condition."
3836 msgstr "Baldintza."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3840 msgid "Problem."
3841 msgstr "Buruketa."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3845 msgid "Exercise."
3846 msgstr "Ariketa."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3850 msgid "Remark."
3851 msgstr "Oharra."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3855 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3856 msgid "Claim."
3857 msgstr "Aldarrikapena."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3861 msgid "Note."
3862 msgstr "Ohar."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3866 msgid "Notation."
3867 msgstr "Notazioa."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3871 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3872 msgid "Summary"
3873 msgstr "Laburpena"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3876 msgid "Summary."
3877 msgstr "Laburpena."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3882 msgid "Acknowledgement."
3883 msgstr "Aitorpena."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3886 msgid "Case."
3887 msgstr "Kasua."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3892 msgid "Conclusion"
3893 msgstr "Ondorioa"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3897 msgid "Conclusion."
3898 msgstr "Ondorioa."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3902 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3905 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3906 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3909 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3910 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3913 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3914 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3917 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3918 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3921 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3922 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3925 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3926 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3929 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3930 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3933 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3934 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3937 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3938 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3941 msgid "Example \\arabic{example}."
3942 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3945 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3946 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3949 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3950 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3953 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3954 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3957 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3958 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3961 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3962 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3965 msgid "Note \\arabic{note}."
3966 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3969 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3970 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3973 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3974 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3977 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3978 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3981 msgid "Case \\arabic{case}."
3982 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3985 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3986 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3987
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3989 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3990 msgid "\\arabic{section}"
3991 msgstr "\\arabic{section}"
3992
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3994 msgid "Chapter Exercises"
3995 msgstr "Kapitulu ariketak"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:50
3998 msgid "RightHeader"
3999 msgstr "EskuinGoiburua"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:59
4002 msgid "Right header:"
4003 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:83
4006 msgid "Abstract:"
4007 msgstr "Laburpena:"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:92
4010 msgid "ShortTitle"
4011 msgstr "TituluLabur"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:100
4014 msgid "Short title:"
4015 msgstr "Titulu laburtua:"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:129
4018 msgid "TwoAuthors"
4019 msgstr "BiEgile"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:136
4022 msgid "ThreeAuthors"
4023 msgstr "HiruEgile"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:143
4026 msgid "FourAuthors"
4027 msgstr "LauEgile"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4031 msgid "Affiliation:"
4032 msgstr "Afiliazioa:"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:171
4035 msgid "TwoAffiliations"
4036 msgstr "BiAfiliazio"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:178
4039 msgid "ThreeAffiliations"
4040 msgstr "HiruAfiliazio"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:185
4043 msgid "FourAffiliations"
4044 msgstr "LauAfiliazio"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4047 msgid "Journal"
4048 msgstr "Aldizkaria"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:206
4051 msgid "CopNum"
4052 msgstr "KopiaKop"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:234
4055 msgid "Acknowledgements:"
4056 msgstr "Aitorpenak:"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4059 #: lib/layouts/spie.layout:88
4060 msgid "Acknowledgments"
4061 msgstr "Aitorpernak"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:248
4064 msgid "ThickLine"
4065 msgstr "LerroLodia"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:258
4068 msgid "CenteredCaption"
4069 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4072 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4073 msgid "Senseless!"
4074 msgstr "Zentzugabea."
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:280
4077 msgid "FitFigure"
4078 msgstr "DoituIrudia"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:286
4081 msgid "FitBitmap"
4082 msgstr "DoituBit-mapa"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4085 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4087 msgid "*"
4088 msgstr "*"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:344
4091 msgid "Seriate"
4092 msgstr "Seriea"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4095 #: src/buffer_funcs.C:524
4096 msgid "(\\alph{enumii})"
4097 msgstr "(\\alph{enumii})"
4098
4099 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4100 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4103 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4105 msgid "Part"
4106 msgstr "Zatia"
4107
4108 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4109 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4111 msgid "Part*"
4112 msgstr "Zatia*"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4116 msgid "MM"
4117 msgstr "MM"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4120 msgid "BeginFrame"
4121 msgstr "Hasierako markoa"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4124 msgid "Frame   "
4125 msgstr "Markoa   "
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4128 msgid "BeginPlainFrame"
4129 msgstr "Hasierako marko soila"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4132 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4133 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4136 msgid "EndFrame"
4137 msgstr "Amaierako markoa"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4140 msgid "________________________________ "
4141 msgstr "________________________________ "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4144 msgid "Pause"
4145 msgstr "Pausatu"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4148 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4149 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4152 msgid "Section \\arabic{section}"
4153 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4156 msgid "\\Alph{section}"
4157 msgstr "\\Alph{section}"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4160 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4164 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4168 msgid "AgainFrame"
4169 msgstr "Markoa berriro"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4172 msgid "Again frame with label   "
4173 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4176 msgid "AlertBlock"
4177 msgstr "Abisu-blokea"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4180 msgid "block with alerted text "
4181 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4184 msgid "Block"
4185 msgstr "Blokea"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4188 msgid "block "
4189 msgstr "blokea "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4192 msgid "Corollary.  "
4193 msgstr "Korolarioa.  "
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4196 msgid "Column"
4197 msgstr "Zutabea"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4200 msgid "start column of width:  "
4201 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4204 msgid "Columns"
4205 msgstr "Zutabeak"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4208 msgid "columns "
4209 msgstr "zutabeak "
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4212 msgid "ColumnsCenterAligned"
4213 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4216 msgid "columns (center aligned) "
4217 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4220 msgid "ColumnsTopAligned"
4221 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4224 msgid "columns (top aligned) "
4225 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4228 msgid "Definition.  "
4229 msgstr "Definizioa.  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4232 msgid "Definitions"
4233 msgstr "Definizioak"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4236 msgid "Definitions.  "
4237 msgstr "Definizioak.  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4240 msgid "Example.  "
4241 msgstr "Adibidea.  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4244 msgid "Examples"
4245 msgstr "Adibideak"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4248 msgid "Examples.  "
4249 msgstr "Adibideak.  "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4252 msgid "ExampleBlock"
4253 msgstr "Adibide-blokea"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4256 msgid "block showing an example "
4257 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4260 msgid "Fact.  "
4261 msgstr "Egitatea.  "
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4264 msgid "FrameSubtitle"
4265 msgstr "Markoaren azpititulua"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4269 msgid "Institute"
4270 msgstr "Erakundea"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4273 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4274 msgid "LyX-Code"
4275 msgstr "Lyx-kodea"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4278 msgid "NoteItem"
4279 msgstr "Ohar elementua"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4282 msgid "note:  "
4283 msgstr "oharra:  "
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4286 msgid "Only"
4287 msgstr "Bakarrik"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4290 msgid "only on slides  "
4291 msgstr "gardenkietan soilik "
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4294 msgid "Overprint"
4295 msgstr "Gaininprimatu"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4298 msgid "overprint "
4299 msgstr "gaininprimatu "
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4302 msgid "OverlayArea"
4303 msgstr "Gainjarpen area"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4306 msgid "overlayarea "
4307 msgstr "gainjarpen area "
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4310 msgid "Part "
4311 msgstr "Zatia "
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4314 msgid "Proof.  "
4315 msgstr "Frogap. "
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4318 msgid "Separator"
4319 msgstr "Bereizlea"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4322 msgid "___"
4323 msgstr "___"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4326 msgid "TitleGraphic"
4327 msgstr "Grafikoaren titulua"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4330 msgid "Theorem.  "
4331 msgstr "Teorema.  "
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4334 msgid "Uncover"
4335 msgstr "Kendu estalkia"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4338 msgid "uncovered on slides  "
4339 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4343 msgid "Table"
4344 msgstr "Taula"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4347 msgid "List of Tables"
4348 msgstr "Taulen zerrenda"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4351 msgid "Figure"
4352 msgstr "Irudia"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4355 msgid "List of Figures"
4356 msgstr "Irudien zerrenda"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4359 msgid "Dialogue"
4360 msgstr "Elkarrizketa"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4363 msgid "Narrative"
4364 msgstr "Kontakizuna"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4367 msgid "ACT"
4368 msgstr "AKTOA"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4371 msgid "ACT \\arabic{act}"
4372 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4375 msgid "SCENE"
4376 msgstr "ESZENA"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4379 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4380 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4383 msgid "SCENE*"
4384 msgstr "ESZENA*"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4387 msgid "AT RISE:"
4388 msgstr "IGOTZEAN:"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4391 msgid "Speaker"
4392 msgstr "Hizlaria"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4395 msgid "Parenthetical"
4396 msgstr "Parentesikoa"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4399 msgid "("
4400 msgstr "("
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4403 msgid ")"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4407 msgid "CURTAIN"
4408 msgstr "OIHALA"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4412 msgid "Right Address"
4413 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:33
4416 msgid "Mainline"
4417 msgstr "Hari nagusia"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:40
4420 msgid "Mainline:"
4421 msgstr "Hari nagusia:"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:58
4424 msgid "Variation"
4425 msgstr "Aldaera"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:62
4428 msgid "Variation:"
4429 msgstr "Aldaera:"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:68
4432 msgid "SubVariation"
4433 msgstr "Azpialdaera"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:71
4436 msgid "Subvariation:"
4437 msgstr "Azpialdaera:"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:77
4440 msgid "SubVariation2"
4441 msgstr "2. azpialdaera"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:80
4444 msgid "Subvariation(2):"
4445 msgstr "2. azpialdaera:"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:86
4448 msgid "SubVariation3"
4449 msgstr "3. azpialdaera"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:89
4452 msgid "Subvariation(3):"
4453 msgstr "3. azpialdaera:"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:95
4456 msgid "SubVariation4"
4457 msgstr "4. azpialdaera"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:98
4460 msgid "Subvariation(4):"
4461 msgstr "4. azpialdaera:"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:104
4464 msgid "SubVariation5"
4465 msgstr "5. azpialdaera"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:107
4468 msgid "Subvariation(5):"
4469 msgstr "5. azpialdaera:"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:114
4472 msgid "HideMoves"
4473 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:119
4476 msgid "HideMoves:"
4477 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:124
4480 msgid "ChessBoard"
4481 msgstr "Xake-taula"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:128
4484 msgid "[chessboard]"
4485 msgstr "[xake-taula]"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:137
4488 msgid "BoardCentered"
4489 msgstr "TaulaErdiratua"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:142
4492 msgid "[centered board]"
4493 msgstr "[taula erdiratua]"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:152
4496 msgid "HighLight"
4497 msgstr "Nabarmendu"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:157
4500 msgid "Highlights:"
4501 msgstr "Nabarmendu:"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:172
4504 msgid "Arrow"
4505 msgstr "Gezia"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:177
4508 msgid "Arrow:"
4509 msgstr "Gezia:"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:183
4512 msgid "KnightMove"
4513 msgstr "ZaldiaMugitu"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:188
4516 msgid "KnightMove:"
4517 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:58
4520 msgid "Topic"
4521 msgstr "Gaia"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:72
4524 msgid "MMMMM"
4525 msgstr "MMMMM"
4526
4527 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4529 msgid "Left Header"
4530 msgstr "Ezker-goiburua"
4531
4532 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4534 msgid "Right Header"
4535 msgstr "Eskuin-goiburua"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4539 msgid "My Address"
4540 msgstr "Nire helbidea"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4543 msgid "Briefkopf:"
4544 msgstr "Goiburua:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4548 msgid "Send To Address"
4549 msgstr "Bidali helbidera"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4552 msgid "Adresse:"
4553 msgstr "Helbidea:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4558 msgid "Opening"
4559 msgstr "Ireki-unea"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4562 msgid "Anrede:"
4563 msgstr "Tratamendua:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4568 msgid "Signature"
4569 msgstr "Sinadura"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4572 msgid "Unterschrift:"
4573 msgstr "Sinadura:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4578 msgid "Closing"
4579 msgstr "Itxi-unea"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4582 msgid "Gruss:"
4583 msgstr "Agurra:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4586 msgid "encl"
4587 msgstr "eransk."
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4590 msgid "Anlagen:"
4591 msgstr "Inbertsioa:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4594 msgid "ps"
4595 msgstr "ps"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4598 msgid "PS:"
4599 msgstr "PS:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4603 #: src/lengthcommon.C:38
4604 msgid "cc"
4605 msgstr "cc"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4608 msgid "Verteiler:"
4609 msgstr "Banatzailea:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4612 msgid "Betreff"
4613 msgstr "Betreff"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4616 msgid "Betreff:"
4617 msgstr "Gaia:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4620 msgid "Stadt"
4621 msgstr "Herria"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4624 msgid "Stadt:"
4625 msgstr "Stadt:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4628 msgid "Datum"
4629 msgstr "Data"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4632 msgid "Datum:"
4633 msgstr "Data:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4637 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4641 msgid "Subparagraph"
4642 msgstr "Azpiparagrafoa"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4646 msgid "Quotation"
4647 msgstr "Zitatzea"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4651 msgid "Quote"
4652 msgstr "Zita"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4655 msgid "00.00.0000"
4656 msgstr "00.00.0000"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4659 msgid "Verse"
4660 msgstr "Bertsoa"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:269
4663 msgid "LaTeX Title"
4664 msgstr "LaTeX titulua"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:304
4667 msgid "Author:"
4668 msgstr "Egilea:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:313
4671 msgid "Affil"
4672 msgstr "Afil."
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:327
4675 msgid "Affilation:"
4676 msgstr "Afiliazioa:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:350
4679 msgid "Journal:"
4680 msgstr "Aldizkaria:"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:359
4683 msgid "msnumber"
4684 msgstr "mszenbakia"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:374
4687 msgid "MS_number:"
4688 msgstr "MSzenbakia:"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:384
4691 msgid "FirstAuthor"
4692 msgstr "LehenEgilea"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:398
4695 msgid "1st_author_surname:"
4696 msgstr "1. egilearen abizena:"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4700 msgid "Received"
4701 msgstr "Jasoa"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4705 msgid "Received:"
4706 msgstr "Jasoa:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4710 msgid "Accepted"
4711 msgstr "Onartua"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4715 msgid "Accepted:"
4716 msgstr "Onartua:"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:453
4719 msgid "Offsets"
4720 msgstr "Desplazamendua"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:467
4723 msgid "reprint_reqs_to:"
4724 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4730 msgid "Abstract."
4731 msgstr "Laburpena."
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4734 msgid "Author Address"
4735 msgstr "Egile-helbidea"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4739 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4741 msgid "Address:"
4742 msgstr "Helbidea:"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4745 msgid "Author Email"
4746 msgstr "Egilearen helb.elek."
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4749 msgid "Email:"
4750 msgstr "Helb. el.:"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4753 msgid "Author URL"
4754 msgstr "Egilearen URLa"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4758 msgid "URL:"
4759 msgstr "URLa:"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4763 msgid "Thanks"
4764 msgstr "Esker ona"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4767 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4771 msgid "PROOF."
4772 msgstr "FROGAP."
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4775 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4779 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4783 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4787 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4791 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4795 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4799 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4803 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4807 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4811 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4815 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4819 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4823 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4824 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4827 msgid "Case \\arabic{case}"
4828 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4831 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4835 msgid "FrontMatter"
4836 msgstr "Aldez aurretikoa"
4837
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4839 msgid "Keyword"
4840 msgstr "Gako-hitza"
4841
4842 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4843 msgid "Key words:"
4844 msgstr "Gako-hitzak:"
4845
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Item"
4849 msgstr "Elementuak"
4850
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Item:"
4854 msgstr "Elementuak"
4855
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4857 #, fuzzy
4858 msgid "BulletedItem"
4859 msgstr "Buletak"
4860
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Bulleted Item:"
4864 msgstr "Ezabatutako testua"
4865
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Begin"
4869 msgstr "Hasierako markoa"
4870
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4872 msgid "Begin of CV"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4876 msgid "PersonalInfo"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4880 msgid "Personal Info"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4884 msgid "MotherTongue"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4888 msgid "Mother Tongue:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4892 #, fuzzy
4893 msgid "LangHeader"
4894 msgstr "Goiburua"
4895
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Language Header:"
4899 msgstr "Ezker-goiburua:"
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Language:"
4904 msgstr "&Hizkuntza:"
4905
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4907 #, fuzzy
4908 msgid "LastLanguage"
4909 msgstr "Hizkuntza"
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Last Language:"
4914 msgstr "&Hizkuntza:"
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4917 #, fuzzy
4918 msgid "LangFooter"
4919 msgstr "Orri-oina:"
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Language Footer:"
4924 msgstr "&Hizkuntza:"
4925
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4927 #, fuzzy
4928 msgid "End"
4929 msgstr "\tAmaiera)"
4930
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4932 msgid "End of CV"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:42
4936 msgid "Foilhead"
4937 msgstr "Orriburua"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:61
4940 msgid "ShortFoilhead"
4941 msgstr "OrriburuLaburra"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:67
4944 msgid "Rotatefoilhead"
4945 msgstr "BiratuOrriburua"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:73
4948 msgid "ShortRotatefoilhead"
4949 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:82
4952 msgid "TickList"
4953 msgstr "ZerrendaMarka"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:97
4956 msgid "_/"
4957 msgstr "_/"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:103
4960 msgid "CrossList"
4961 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:118
4964 msgid "><"
4965 msgstr "><"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:164
4968 msgid "My Logo"
4969 msgstr "Nere logoa"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:173
4972 msgid "My Logo:"
4973 msgstr "Nere logoa:"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:182
4976 msgid "Restriction"
4977 msgstr "Murrizketa"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:186
4980 msgid "Restriction:"
4981 msgstr "Murrizketa:"
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4984 msgid "Left Header:"
4985 msgstr "Ezker-goiburua:"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4988 msgid "Right Header:"
4989 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:206
4992 msgid "Right Footer"
4993 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:210
4996 msgid "Right Footer:"
4997 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5002 msgid "Theorem #."
5003 msgstr "Teorema #."
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5008 msgid "Lemma #."
5009 msgstr "Lema #."
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5014 msgid "Corollary #."
5015 msgstr "Korolarioa #."
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5019 msgid "Proposition #."
5020 msgstr "Proposizioa #."
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5025 msgid "Definition #."
5026 msgstr "Definizioa #."
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5032 msgid "Proof."
5033 msgstr "Frogap."
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5037 msgid "Theorem*"
5038 msgstr "Teorema*"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5042 msgid "Lemma*"
5043 msgstr "Lema*"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5047 msgid "Corollary*"
5048 msgstr "Korolarioa*"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5052 msgid "Proposition*"
5053 msgstr "Proposizioa*"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5057 msgid "Definition*"
5058 msgstr "Definizioa*"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5061 msgid "Brieftext"
5062 msgstr "Testu laburra"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5065 msgid "Text:"
5066 msgstr "Testua:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5071 msgid "Name"
5072 msgstr "Izena"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5077 msgid "Name:"
5078 msgstr "Izena:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5081 msgid "Unterschrift"
5082 msgstr "Sinadura"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5085 msgid "Strasse"
5086 msgstr "Kalea"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5089 msgid "Strasse:"
5090 msgstr "Kalea:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5093 msgid "Zusatz"
5094 msgstr "Erantsia"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5097 msgid "Zusatz:"
5098 msgstr "Erantsia:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5101 msgid "Ort"
5102 msgstr "Tokia"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5105 msgid "Ort:"
5106 msgstr "Tokia:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5109 msgid "Land"
5110 msgstr "Herrialdea"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5113 msgid "Land:"
5114 msgstr "Herrialdea:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5117 msgid "RetourAdresse"
5118 msgstr "ItzulHelbidea"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5121 msgid "RetourAdresse:"
5122 msgstr "ItzulHelbidea:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5125 msgid "MeinZeichen"
5126 msgstr "NireOharra"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5129 msgid "MeinZeichen:"
5130 msgstr "NireSinadura:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5133 msgid "IhrZeichen"
5134 msgstr "BereSinadura"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5137 msgid "IhrZeichen:"
5138 msgstr "BereSinadura:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5141 msgid "IhrSchreiben"
5142 msgstr "IdatziHari"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5145 msgid "IhrSchreiben:"
5146 msgstr "IdatziHari:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5149 msgid "Telefon"
5150 msgstr "Telefonoa"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5153 msgid "Telefon:"
5154 msgstr "Telefonoa:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5157 msgid "Telefax"
5158 msgstr "Telefaxa"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5161 msgid "Telefax:"
5162 msgstr "Telefaxa:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5165 msgid "Telex"
5166 msgstr "Telexa"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5169 msgid "Telex:"
5170 msgstr "Telexa:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5173 msgid "EMail"
5174 msgstr "Helb. el."
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5177 msgid "EMail:"
5178 msgstr "Helb. el.:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5181 msgid "HTTP"
5182 msgstr "HTTP"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5185 msgid "HTTP:"
5186 msgstr "HTTP:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5190 msgid "Bank"
5191 msgstr "Bankua"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5195 msgid "Bank:"
5196 msgstr "Bankua:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5199 msgid "BLZ"
5200 msgstr "BLZ"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5203 msgid "BLZ:"
5204 msgstr "BLZ:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5207 msgid "Konto"
5208 msgstr "Kontua"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5211 msgid "Konto:"
5212 msgstr "Kontua:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5215 msgid "Postvermerk"
5216 msgstr "Posta-kodea"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5219 msgid "Postvermerk:"
5220 msgstr "Posta-kodea:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5223 msgid "Adresse"
5224 msgstr "Helbidea"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5227 msgid "Anrede"
5228 msgstr "Tratamendua"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5231 msgid "Anlagen"
5232 msgstr "Inbertsioa"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5235 msgid "Verteiler"
5236 msgstr "Banatzailea"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5239 msgid "Gruss"
5240 msgstr "Agurra"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5244 msgid "Letter"
5245 msgstr "Gutuna"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5248 msgid "Letter:"
5249 msgstr "Gutuna:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5253 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5254 msgid "Signature:"
5255 msgstr "Sinadura:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5258 msgid "Street"
5259 msgstr "Kalea"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5262 msgid "Street:"
5263 msgstr "Kalea:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5266 msgid "Addition"
5267 msgstr "Gehikuntza"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5270 msgid "Addition:"
5271 msgstr "Gehikuntza:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5274 msgid "Town"
5275 msgstr "Herria"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5278 msgid "Town:"
5279 msgstr "Herria:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5282 msgid "State"
5283 msgstr "Estatua"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5286 msgid "State:"
5287 msgstr "Estatua:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5290 msgid "ReturnAddress"
5291 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5294 msgid "ReturnAddress:"
5295 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5298 msgid "MyRef"
5299 msgstr "Nire erref"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5302 msgid "MyRef:"
5303 msgstr "Nire erref:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5306 msgid "YourRef"
5307 msgstr "Zure erref"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5310 msgid "YourRef:"
5311 msgstr "Zure erref:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5314 msgid "YourMail"
5315 msgstr "Zure gutuna"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5318 msgid "YourMail:"
5319 msgstr "Zure gutuna:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5322 msgid "Phone"
5323 msgstr "Telefonoa"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5326 msgid "Phone:"
5327 msgstr "Telefonoa:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5330 msgid "BankCode"
5331 msgstr "Banku-kodea"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5334 msgid "BankCode:"
5335 msgstr "Banku-kodea:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5338 msgid "BankAccount"
5339 msgstr "BankuKontua"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5342 msgid "BankAccount:"
5343 msgstr "BankuKontua:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5346 msgid "PostalComment"
5347 msgstr "GutunIruzkina"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5350 msgid "PostalComment:"
5351 msgstr "GutunIruzkina:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5354 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5357 msgid "Date:"
5358 msgstr "Data:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5361 msgid "Reference"
5362 msgstr "Erreferentzia"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5365 msgid "Reference:"
5366 msgstr "Erreferentzia:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5370 msgid "Opening:"
5371 msgstr "Ireki-unea:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5374 msgid "Encl."
5375 msgstr "Eransk."
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5378 msgid "Encl.:"
5379 msgstr "Eransk.:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5383 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5384 msgid "cc:"
5385 msgstr "cc:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5389 msgid "Closing:"
5390 msgstr "Itxi-unea:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5393 msgid "NameRowA"
5394 msgstr "A-ErrenkIzena"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5397 msgid "NameRowA:"
5398 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5401 msgid "NameRowB"
5402 msgstr "B-ErrenkIzena"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5405 msgid "NameRowB:"
5406 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5409 msgid "NameRowC"
5410 msgstr "C-ErrenkIzena"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5413 msgid "NameRowC:"
5414 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5417 msgid "NameRowD"
5418 msgstr "D-ErrenkIzena"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5421 msgid "NameRowD:"
5422 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5425 msgid "NameRowE"
5426 msgstr "E-ErrenkIzena"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5429 msgid "NameRowE:"
5430 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5433 msgid "NameRowF"
5434 msgstr "F-ErrenkIzena"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5437 msgid "NameRowF:"
5438 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5441 msgid "NameRowG"
5442 msgstr "G-ErrenkIzena"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5445 msgid "NameRowG:"
5446 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5449 #, fuzzy
5450 msgid "AddressRowA"
5451 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5454 #, fuzzy
5455 msgid "AddressRowA:"
5456 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5459 #, fuzzy
5460 msgid "AddressRowB"
5461 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5464 #, fuzzy
5465 msgid "AddressRowB:"
5466 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5469 #, fuzzy
5470 msgid "AddressRowC"
5471 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5474 #, fuzzy
5475 msgid "AddressRowC:"
5476 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5479 #, fuzzy
5480 msgid "AddressRowD"
5481 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5484 #, fuzzy
5485 msgid "AddressRowD:"
5486 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5489 #, fuzzy
5490 msgid "AddressRowE"
5491 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5494 #, fuzzy
5495 msgid "AddressRowE:"
5496 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5499 #, fuzzy
5500 msgid "AddressRowF"
5501 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5504 #, fuzzy
5505 msgid "AddressRowF:"
5506 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5509 msgid "TelephoneRowA"
5510 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5513 msgid "TelephoneRowA:"
5514 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5517 msgid "TelephoneRowB"
5518 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5521 msgid "TelephoneRowB:"
5522 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5525 msgid "TelephoneRowC"
5526 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5529 msgid "TelephoneRowC:"
5530 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5533 msgid "TelephoneRowD"
5534 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5537 msgid "TelephoneRowD:"
5538 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5541 msgid "TelephoneRowE"
5542 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5545 msgid "TelephoneRowE:"
5546 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5549 msgid "TelephoneRowF"
5550 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5553 msgid "TelephoneRowF:"
5554 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5557 msgid "InternetRowA"
5558 msgstr "A-ErrenkInternet"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5561 msgid "InternetRowA:"
5562 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5565 msgid "InternetRowB"
5566 msgstr "B-ErrenkInternet"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5569 msgid "InternetRowB:"
5570 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5573 msgid "InternetRowC"
5574 msgstr "C-ErrenkInternet"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5577 msgid "InternetRowC:"
5578 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5581 msgid "InternetRowD"
5582 msgstr "D-ErrenkInternet"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5585 msgid "InternetRowD:"
5586 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5589 msgid "InternetRowE"
5590 msgstr "E-ErrenkInternet"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5593 msgid "InternetRowE:"
5594 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5597 msgid "InternetRowF"
5598 msgstr "F-ErrenkInternet"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5601 msgid "InternetRowF:"
5602 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5605 msgid "BankRowA"
5606 msgstr "A-ErrenkBankua"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5609 msgid "BankRowA:"
5610 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5613 msgid "BankRowB"
5614 msgstr "B-ErrenkBankua"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5617 msgid "BankRowB:"
5618 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5621 msgid "BankRowC"
5622 msgstr "C-ErrenkBankua"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5625 msgid "BankRowC:"
5626 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5629 msgid "BankRowD"
5630 msgstr "D-ErrenkBankua"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5633 msgid "BankRowD:"
5634 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5637 msgid "BankRowE"
5638 msgstr "E-ErrenkBankua"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5641 msgid "BankRowE:"
5642 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5645 msgid "BankRowF"
5646 msgstr "F-ErrenkBankua"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5649 msgid "BankRowF:"
5650 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5651
5652 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5653 msgid "Claim #."
5654 msgstr "Aldarrikapena #."
5655
5656 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5657 msgid "Remarks"
5658 msgstr "Oharrak"
5659
5660 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5661 msgid "Remarks #."
5662 msgstr "Oharrak #."
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5665 msgid "More"
5666 msgstr "Gehiago"
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5669 msgid "(MORE)"
5670 msgstr "(gehiago)"
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5673 msgid "FADE IN:"
5674 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5677 msgid "INT."
5678 msgstr "BARNE."
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5681 msgid "EXT."
5682 msgstr "KANPO."
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5685 msgid "Continuing"
5686 msgstr "Jarraitzen"
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5689 msgid "(continuing)"
5690 msgstr "(jarraitzen)"
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5693 msgid "Transition"
5694 msgstr "Iragapena"
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5697 msgid "TITLE OVER:"
5698 msgstr "TITULU GAINA:"
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5701 msgid "INTERCUT"
5702 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5705 msgid "INTERCUT WITH:"
5706 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5709 msgid "FADE OUT"
5710 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5713 msgid "General"
5714 msgstr "Orokorra"
5715
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5717 msgid "Scene"
5718 msgstr "Eszena"
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5724 msgid "Keywords:"
5725 msgstr "Gako-hitzak:"
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5728 msgid "Classification Codes"
5729 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5732 msgid "Step"
5733 msgstr "Urratsa"
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5736 msgid "Step \\arabic{step}."
5737 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5740 msgid "Prop"
5741 msgstr "Gehigarria"
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5744 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5745 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5749 msgid "Question"
5750 msgstr "Galdera"
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5753 msgid "Question \\arabic{question}."
5754 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5757 msgid "Conjecture "
5758 msgstr "Aierua "
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5761 msgid "Appendices Section"
5762 msgstr "Eranskinen atalak"
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5765 msgid "--- Appendices ---"
5766 msgstr "--- Eranskinak ---"
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5769 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5770 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5773 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5774 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5777 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5778 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5781 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5782 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5785 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5786 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5789 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5790 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5793 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5794 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5797 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5798 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5801 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5802 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5805 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5806 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5809 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5810 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5813 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5814 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5817 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5818 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5819
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5821 msgid "ABSTRACT:"
5822 msgstr "LABURPENA:"
5823
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5825 msgid "KEY WORDS:"
5826 msgstr "GAKOAK:"
5827
5828 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5829 msgid "Commission"
5830 msgstr "Komisioa"
5831
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5834 msgstr "AITORPENAK"
5835
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5837 msgid "AddressForOffprints"
5838 msgstr "SeparataHelbidea"
5839
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5841 msgid "Address for Offprints:"
5842 msgstr "Separaten helbidea:"
5843
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5845 msgid "RunningTitle"
5846 msgstr "TituluArrunta"
5847
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5850 msgid "Running title:"
5851 msgstr "Titulu arrunta:"
5852
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5854 msgid "RunningAuthor"
5855 msgstr "EgileArrunta"
5856
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5858 msgid "Running author:"
5859 msgstr "Egile arrunta:"
5860
5861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5862 msgid "E-mail:"
5863 msgstr "Helb.El.:"
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5868 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5869 msgid "Chapter"
5870 msgstr "Kapitulua"
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5873 msgid "Running LaTeX Title"
5874 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5877 msgid "TOC Title"
5878 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5881 msgid "TOC title:"
5882 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5885 msgid "Author Running"
5886 msgstr "Egile arrunta"
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5889 msgid "Author Running:"
5890 msgstr "Egile_Laburtua"
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5893 msgid "TOC Author"
5894 msgstr "Aurk-egilea"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5897 msgid "TOC Author:"
5898 msgstr "Aurk. egilea:"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5901 msgid "Case #."
5902 msgstr "Kasua #."
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5905 msgid "Conjecture #."
5906 msgstr "Aierua #."
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5909 msgid "Example #."
5910 msgstr "Adibidea #."
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5913 msgid "Exercise #."
5914 msgstr "Ariketa #."
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5917 msgid "Note #."
5918 msgstr "Ohar #."
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5921 msgid "Problem #."
5922 msgstr "Buruketa #."
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5925 msgid "Property"
5926 msgstr "Jabegotza"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5929 msgid "Property #."
5930 msgstr "Jabegotza #."
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5933 msgid "Question #."
5934 msgstr "Galdera #."
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5937 msgid "Remark #."
5938 msgstr "Oharra #."
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5941 msgid "Solution"
5942 msgstr "Emaitza"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5945 msgid "Solution #."
5946 msgstr "Emaitza #."
5947
5948 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5949 msgid "Code"
5950 msgstr "Kodea"
5951
5952 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5953 msgid "SGML"
5954 msgstr "SGML"
5955
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5957 msgid "Chapterprecis"
5958 msgstr "KapituluZehaztua"
5959
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5961 msgid "Epigraph"
5962 msgstr "Epigrafea"
5963
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5965 msgid "Poemtitle"
5966 msgstr "Olerki-titulua"
5967
5968 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5969 msgid "Poemtitle*"
5970 msgstr "Olerki-titulua*"
5971
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5973 msgid "Legend"
5974 msgstr "Legenda"
5975
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Entry:"
5979 msgstr "Sarrera"
5980
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5982 #, fuzzy
5983 msgid "ListItem"
5984 msgstr "Zerrenda"
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5987 #, fuzzy
5988 msgid "List Item:"
5989 msgstr "Azken orri-oina:"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5992 #, fuzzy
5993 msgid "DoubleItem"
5994 msgstr "Bikoitza"
5995
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Double Item:"
5999 msgstr "Bikoitza"
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Space"
6004 msgstr "tartea"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Space:"
6009 msgstr "tartea"
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Computer"
6014 msgstr "Courier"
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Computer:"
6019 msgstr "&Kopiatzailea:"
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6022 #, fuzzy
6023 msgid "EmptySection"
6024 msgstr "Atala"
6025
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Empty Section"
6029 msgstr "Atala"
6030
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6032 #, fuzzy
6033 msgid "CloseSection"
6034 msgstr "hautapena"
6035
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Close Section"
6039 msgstr "hautapena"
6040
6041 #: lib/layouts/paper.layout:152
6042 msgid "SubTitle"
6043 msgstr "Azpititulua"
6044
6045 #: lib/layouts/paper.layout:163
6046 msgid "Institution"
6047 msgstr "Erakundea"
6048
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6050 msgid "Preprint"
6051 msgstr "Aurreinprimaketa"
6052
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6054 #, fuzzy
6055 msgid "AltAffiliation"
6056 msgstr "Afiliazioa"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6059 msgid "Thanks:"
6060 msgstr "Esker ona:"
6061
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6063 msgid "Electronic Address:"
6064 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6065
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6067 msgid "acknowledgments"
6068 msgstr "aitorpernak"
6069
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6071 msgid "PACS"
6072 msgstr "PACS"
6073
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6075 msgid "PACS number:"
6076 msgstr "PACS zenbakia:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6079 msgid "\\arabic{chapter}"
6080 msgstr "\\arabic{chapter}"
6081
6082 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6083 msgid "\\Alph{chapter}"
6084 msgstr "\\Alph{chapter}"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6088 msgid "Labeling"
6089 msgstr "Etiketatua"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6092 msgid "L"
6093 msgstr "L"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6096 msgid "O"
6097 msgstr "O"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6100 msgid "PS"
6101 msgstr "PS"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6104 msgid "CC"
6105 msgstr "CC"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6108 msgid "Encl"
6109 msgstr "Eransk"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6112 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6113 msgid "encl:"
6114 msgstr "eransk:"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6118 msgid "Telephone"
6119 msgstr "Telefonoa"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6122 msgid "Telephone:"
6123 msgstr "Telefonoa:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6126 msgid "Place"
6127 msgstr "Tokia"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6130 msgid "Place:"
6131 msgstr "Tokia:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6134 msgid "Backaddress"
6135 msgstr "Itzulerako helbidea"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6138 msgid "Backaddress:"
6139 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6142 msgid "Specialmail"
6143 msgstr "Gutun berezia"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6146 msgid "Specialmail:"
6147 msgstr "Gutun berezia:"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6150 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6151 msgid "Location"
6152 msgstr "Kokapena"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6156 msgid "Location:"
6157 msgstr "Kokapena:"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6160 msgid "Title:"
6161 msgstr "Titulua:"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6164 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6165 msgid "Subject"
6166 msgstr "Gaia"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6169 msgid "Subject:"
6170 msgstr "Gaia:"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6173 msgid "Yourref"
6174 msgstr "Zure erref"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6177 msgid "Your ref.:"
6178 msgstr "Zure erref.:"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6181 msgid "Yourmail"
6182 msgstr "Zure gutuna"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6185 msgid "Your letter of:"
6186 msgstr "Zure gutuna:"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6189 msgid "Myref"
6190 msgstr "Nire erref"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6193 msgid "Our ref.:"
6194 msgstr "Gure erref.:"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6197 msgid "Customer"
6198 msgstr "Bezeroa"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6201 msgid "Customer no.:"
6202 msgstr "Bezero zbkia.:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6205 msgid "Invoice"
6206 msgstr "Faktura"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6209 msgid "Invoice no.:"
6210 msgstr "Faktura zbkia.:"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6213 msgid "NextAddress"
6214 msgstr "Hurrengo helbidea"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6217 msgid "Next Address:"
6218 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6221 msgid "Post Scriptum:"
6222 msgstr "Post Scriptum:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6225 msgid "Sender Name:"
6226 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6229 msgid "SenderAddress"
6230 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6233 msgid "Sender Address:"
6234 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6237 msgid "Sender Phone:"
6238 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6241 msgid "Fax"
6242 msgstr "Faxa"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6245 msgid "Sender Fax:"
6246 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6249 msgid "E-Mail"
6250 msgstr "Helb.elek."
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6253 msgid "Sender E-Mail:"
6254 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6257 msgid "Sender URL:"
6258 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6261 msgid "Logo"
6262 msgstr "Logoa"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6265 msgid "Logo:"
6266 msgstr "Logoa:"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6269 msgid "LandscapeSlide"
6270 msgstr "GardenkiHorizontala"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6273 msgid "Landscape Slide"
6274 msgstr "Gardenki horizontala"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6277 msgid "PortraitSlide"
6278 msgstr "GardenkiBertikala"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6281 msgid "Portrait Slide"
6282 msgstr "Gardenki bertikala"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6285 msgid "Slide"
6286 msgstr "Gardenkia"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6289 msgid "Slide*"
6290 msgstr "Gardenkia*"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6293 msgid "SlideHeading"
6294 msgstr "GardenkiGoiburua"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6297 msgid "SlideSubHeading"
6298 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6301 msgid "ListOfSlides"
6302 msgstr "GardenkiZerrenda"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6305 msgid "List Of Slides"
6306 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6309 msgid "SlideContents"
6310 msgstr "GardenkiEdukiak"
6311
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6313 msgid "Slidecontents"
6314 msgstr "Gardenkien edukiak"
6315
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6317 msgid "ProgressContents"
6318 msgstr "ProzesuenEdukia"
6319
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6321 msgid "Progress Contents"
6322 msgstr "Prozesuen edukia"
6323
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6325 msgid "."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6330 msgid "Paragraph*"
6331 msgstr "Paragrafoa*"
6332
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6334 msgid "Key words."
6335 msgstr "Gako-hitzak."
6336
6337 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6338 msgid "AMS"
6339 msgstr "AMS"
6340
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6342 msgid "AMS subject classifications."
6343 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:104
6346 msgid "New Slide:"
6347 msgstr "Gardenki berria:"
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:126
6350 msgid "Overlay"
6351 msgstr "Gainjarria"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:142
6354 msgid "New Overlay:"
6355 msgstr "Gainjarri berria:"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:183
6358 msgid "New Note:"
6359 msgstr "Ohar berria:"
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:208
6362 msgid "InvisibleText"
6363 msgstr "Testu ikuskaitza"
6364
6365 #: lib/layouts/slides.layout:216
6366 msgid "<Invisible Text Follows>"
6367 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6368
6369 #: lib/layouts/slides.layout:233
6370 msgid "VisibleText"
6371 msgstr "Testu ikuskorra"
6372
6373 #: lib/layouts/slides.layout:241
6374 msgid "<Visible Text Follows>"
6375 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6376
6377 #: lib/layouts/spie.layout:53
6378 msgid "Authorinfo"
6379 msgstr "EgileInfo"
6380
6381 #: lib/layouts/spie.layout:65
6382 msgid "Authorinfo:"
6383 msgstr "EgileInfo:"
6384
6385 #: lib/layouts/spie.layout:78
6386 msgid "ABSTRACT"
6387 msgstr "LABURPENA"
6388
6389 #: lib/layouts/spie.layout:93
6390 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6391 msgstr "AITORPENAK"
6392
6393 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6394 msgid "email:"
6395 msgstr "helb. el.:"
6396
6397 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6398 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6399 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6402 msgid "Subsubparagraph"
6403 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6406 msgid "Header"
6407 msgstr "Goiburua"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6410 msgid "-- Header --"
6411 msgstr "-- Goiburua --"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6414 msgid "Special-section"
6415 msgstr "Hautapen berezia"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6418 msgid "Special-section:"
6419 msgstr "Hautapen berezia:"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6422 msgid "AGU-journal"
6423 msgstr "AGU aldizkaria"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6426 msgid "AGU-journal:"
6427 msgstr "AGU aldizkaria:"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6430 msgid "Citation-number"
6431 msgstr "Zitazio zenbakia"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6434 msgid "Citation-number:"
6435 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6438 msgid "AGU-volume"
6439 msgstr "AGU bolumena"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6442 msgid "AGU-volume:"
6443 msgstr "AGU bolumena:"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6446 msgid "AGU-issue"
6447 msgstr "AGU zenbakia"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6450 msgid "AGU-issue:"
6451 msgstr "AGU zenbakia:"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6454 msgid "Copyright:"
6455 msgstr "Copyright-a:"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6458 msgid "Index-terms"
6459 msgstr "Indize-terminoak"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6462 msgid "Index-terms..."
6463 msgstr "Indize-terminoak..."
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6466 msgid "Index-term"
6467 msgstr "Indize-terminoa"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6470 msgid "Index-term:"
6471 msgstr "Indize-terminoa:"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6474 msgid "Cross-term"
6475 msgstr "Termino-gurutzatua"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6478 msgid "Cross-term:"
6479 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6482 msgid "Supplementary"
6483 msgstr "Osagarria"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6486 msgid "Supplementary..."
6487 msgstr "Osagarria..."
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6490 msgid "Supp-note"
6491 msgstr "Ohar-osagarria"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6494 msgid "Sup-mat-note:"
6495 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6498 msgid "Cite-other"
6499 msgstr "Aipua-bestea"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6502 msgid "Cite-other:"
6503 msgstr "Aipua-bestea:"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6506 msgid "Revised"
6507 msgstr "Berraztertua"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6510 msgid "Revised:"
6511 msgstr "Berraztertua:"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6514 msgid "Ident-line"
6515 msgstr "Ident-lerroa"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6518 msgid "Ident-line:"
6519 msgstr "Ident-lerroa:"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6522 msgid "Runhead"
6523 msgstr "GoiburuArrunta"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6526 msgid "Runhead:"
6527 msgstr "GoiburuArrunta:"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6530 msgid "Published-online:"
6531 msgstr "Linean argitaratuta:"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6534 msgid "Citation"
6535 msgstr "Zitazioa"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6538 msgid "Citation:"
6539 msgstr "Zitazioa:"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6542 msgid "Posting-order"
6543 msgstr "Bidaltze-ordena"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6546 msgid "Posting-order:"
6547 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6550 msgid "AGU-pages"
6551 msgstr "AGU-orriak"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6554 msgid "AGU-pages:"
6555 msgstr "AGU-orriak:"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6558 msgid "Words"
6559 msgstr "Hitzak"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6562 msgid "Words:"
6563 msgstr "Hitzak:"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6566 msgid "Figures"
6567 msgstr "Irudiak"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6570 msgid "Figures:"
6571 msgstr "Irudiak:"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6574 msgid "Tables"
6575 msgstr "Taulak"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6578 msgid "Tables:"
6579 msgstr "Taulak:"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6582 msgid "Datasets"
6583 msgstr "Datu-multzoa"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6586 msgid "Datasets:"
6587 msgstr "Datu-multzoa:"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6590 msgid "CCC"
6591 msgstr "CCC"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6594 msgid "CCC code:"
6595 msgstr "CCC kodea:"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6598 msgid "PaperId"
6599 msgstr "Id papera"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6602 msgid "Paper Id:"
6603 msgstr "Id papera:"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6606 msgid "AuthorAddr"
6607 msgstr "Egile-helbidea"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6610 msgid "Author Address:"
6611 msgstr "Egile-helbidea:"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6614 msgid "SlugComment"
6615 msgstr "SlugIruzkina"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6618 msgid "Slug Comment:"
6619 msgstr "Slug iruzkina:"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6622 msgid "Plate"
6623 msgstr "Plate"
6624
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6626 msgid "Planotable"
6627 msgstr "Taula-planoa"
6628
6629 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6630 msgid "Table Caption"
6631 msgstr "Taula epigrafea"
6632
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6634 msgid "TableCaption"
6635 msgstr "Taula-epigrafea"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6638 msgid "Current Address"
6639 msgstr "Uneko helbidea"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6642 msgid "Current address:"
6643 msgstr "Uneko helbidea:"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6646 msgid "E-mail address:"
6647 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6650 msgid "Key words and phrases:"
6651 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6654 msgid "Dedicatory"
6655 msgstr "Eskaintza"
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6658 msgid "Dedication:"
6659 msgstr "Eskaintza:"
6660
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6662 msgid "Translator"
6663 msgstr "Itzultzailea"
6664
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6666 msgid "Translator:"
6667 msgstr "Itzultzailea:"
6668
6669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6670 msgid "Subjectclass"
6671 msgstr "Gai-sailkapena"
6672
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6674 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6675 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6678 msgid "Algorithm #."
6679 msgstr "Algoritmoa #."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6682 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6686 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6690 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6694 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6698 msgid "Conjecture*"
6699 msgstr "Hipotesia*"
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6702 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6706 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6710 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6714 msgid "Fact*"
6715 msgstr "Egitatea*"
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6718 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6722 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6726 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6730 msgid "Example*"
6731 msgstr "Adibidea*"
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6734 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6738 msgid "Condition*"
6739 msgstr "Baldintza*"
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6742 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6746 msgid "Problem*"
6747 msgstr "Buruketa*"
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6750 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6754 msgid "Exercise*"
6755 msgstr "Ariketa*"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6758 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6762 msgid "Remark*"
6763 msgstr "Oharra*"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6766 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6770 msgid "Claim*"
6771 msgstr "Aldarrikapena*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6774 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6778 msgid "Note*"
6779 msgstr "Ohar*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6782 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6786 msgid "Notation*"
6787 msgstr "Notazioa*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6790 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6794 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6798 msgid "Acknowledgement*"
6799 msgstr "Aitorpena*"
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6802 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6806 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6810 msgid "Conclusion*"
6811 msgstr "Ondorioa*"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6814 msgid "Literal"
6815 msgstr "Hitzez hitz"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6818 msgid "Chapter*"
6819 msgstr "Kapitulua*"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6822 msgid "Subparagraph*"
6823 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6826 msgid "Authorgroup"
6827 msgstr "Egile-taldea"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6830 msgid "RevisionHistory"
6831 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6834 msgid "Revision History"
6835 msgstr "Historia berraztertzeea"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6838 msgid "Revision"
6839 msgstr "Berraztertzea"
6840
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6842 msgid "RevisionRemark"
6843 msgstr "OharraBerraztertzea"
6844
6845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6846 msgid "FirstName"
6847 msgstr "Izena"
6848
6849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6850 msgid "Surname"
6851 msgstr "Abizena"
6852
6853 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6854 msgid "Scrap"
6855 msgstr "Ebakina"
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6858 msgid "Part \\Roman{part}"
6859 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6860
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6862 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6863 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6864
6865 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6866 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6867 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6868
6869 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6870 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6871 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6872
6873 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6874 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6875 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6876
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6878 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6879 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6880
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6882 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6883 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6884
6885 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6886 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6887 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6888
6889 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6890 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6891 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6894 msgid "\\Roman{section}."
6895 msgstr "\\Roman{section}."
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6898 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6899 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6900
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6902 msgid "\\Alph{subsection}."
6903 msgstr "\\Alph{subsection}."
6904
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6906 msgid "\\arabic{subsection}."
6907 msgstr "\\arabic{subsection}."
6908
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6910 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6911 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6912
6913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6914 msgid "\\alph{subsubsection}."
6915 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6916
6917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6918 msgid "\\alph{paragraph}."
6919 msgstr "\\alph{paragraph}."
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6922 msgid "Addpart"
6923 msgstr "GehituZati"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6926 msgid "Addchap"
6927 msgstr "GehituKapi"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6930 msgid "Addsec"
6931 msgstr "GehituAtal"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6934 msgid "Addchap*"
6935 msgstr "GehituKapi*"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6938 msgid "Addsec*"
6939 msgstr "GehituAtal*"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6942 msgid "Minisec"
6943 msgstr "Ataltxoa"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6946 msgid "Publishers"
6947 msgstr "Argitaratzaileak"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6950 msgid "Dedication"
6951 msgstr "Eskaintza"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6954 msgid "Titlehead"
6955 msgstr "Tituluburua"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6958 msgid "Uppertitleback"
6959 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6962 msgid "Lowertitleback"
6963 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6966 msgid "Extratitle"
6967 msgstr "TituluOsagarria"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6970 msgid "Captionabove"
6971 msgstr "Epigrafea gainean"
6972
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6974 msgid "Captionbelow"
6975 msgstr "Epigrafea azpian"
6976
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6978 msgid "Dictum"
6979 msgstr "Esaera"
6980
6981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6982 msgid "List of Algorithms"
6983 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6984
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6986 msgid "Headnote"
6987 msgstr "Goi-oharra"
6988
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6990 msgid "Headnote (optional):"
6991 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6992
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6994 msgid "Corr Author:"
6995 msgstr "Dagokion egilea:"
6996
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6998 msgid "Offprints"
6999 msgstr "Separatak"
7000
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7002 msgid "Offprints:"
7003 msgstr "Separatak:"
7004
7005 #: lib/languages:2
7006 msgid "Afrikaans"
7007 msgstr "Afrikera"
7008
7009 #: lib/languages:3
7010 msgid "American"
7011 msgstr "Amerikera"
7012
7013 #: lib/languages:4
7014 msgid "Arabic"
7015 msgstr "Arabiera"
7016
7017 #: lib/languages:5
7018 msgid "Austrian"
7019 msgstr "Austriera"
7020
7021 #: lib/languages:6
7022 msgid "Austrian (new spelling)"
7023 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7024
7025 #: lib/languages:7
7026 msgid "Bahasa"
7027 msgstr "Bahasa"
7028
7029 #: lib/languages:8
7030 msgid "Belarusian"
7031 msgstr "Bielorrusiera"
7032
7033 #: lib/languages:9
7034 msgid "Basque"
7035 msgstr "Euskara"
7036
7037 #: lib/languages:10
7038 msgid "Portuguese (Brazil)"
7039 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7040
7041 #: lib/languages:11
7042 msgid "Breton"
7043 msgstr "Bretoiera"
7044
7045 #: lib/languages:12
7046 msgid "British"
7047 msgstr "Britainiera"
7048
7049 #: lib/languages:13
7050 msgid "Bulgarian"
7051 msgstr "Bulgariera"
7052
7053 #: lib/languages:14
7054 msgid "Canadian"
7055 msgstr "Kanadiera"
7056
7057 #: lib/languages:15
7058 msgid "French Canadian"
7059 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7060
7061 #: lib/languages:16
7062 msgid "Catalan"
7063 msgstr "Katalana"
7064
7065 #: lib/languages:17
7066 msgid "Croatian"
7067 msgstr "Kroaziera"
7068
7069 #: lib/languages:18
7070 msgid "Czech"
7071 msgstr "Txekiera"
7072
7073 #: lib/languages:19
7074 msgid "Danish"
7075 msgstr "Daniera"
7076
7077 #: lib/languages:20
7078 msgid "Dutch"
7079 msgstr "Alemana"
7080
7081 #: lib/languages:21
7082 msgid "English"
7083 msgstr "Ingelesa"
7084
7085 #: lib/languages:22
7086 msgid "Esperanto"
7087 msgstr "Esperantoa"
7088
7089 #: lib/languages:24
7090 msgid "Estonian"
7091 msgstr "Estoniera"
7092
7093 #: lib/languages:25
7094 msgid "Finnish"
7095 msgstr "Finlandiera"
7096
7097 #: lib/languages:27
7098 msgid "French"
7099 msgstr "Frantsesa"
7100
7101 #: lib/languages:28
7102 msgid "Galician"
7103 msgstr "Galiziera"
7104
7105 #: lib/languages:31
7106 msgid "German"
7107 msgstr "Alemana"
7108
7109 #: lib/languages:32
7110 msgid "German (new spelling)"
7111 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7112
7113 #: lib/languages:34
7114 msgid "Hebrew"
7115 msgstr "Hebreera"
7116
7117 #: lib/languages:36
7118 msgid "Irish"
7119 msgstr "Irlandera"
7120
7121 #: lib/languages:37
7122 msgid "Italian"
7123 msgstr "Italiera"
7124
7125 #: lib/languages:38
7126 msgid "Kazakh"
7127 msgstr "Kazakhera"
7128
7129 #: lib/languages:41
7130 msgid "Lithuanian"
7131 msgstr "Lituaniera"
7132
7133 #: lib/languages:42
7134 msgid "Latvian"
7135 msgstr "Letoniera"
7136
7137 #: lib/languages:43
7138 msgid "Icelandic"
7139 msgstr "Islandiera"
7140
7141 #: lib/languages:44
7142 msgid "Magyar"
7143 msgstr "Magyarrera"
7144
7145 #: lib/languages:45
7146 msgid "Norsk"
7147 msgstr "Norskera"
7148
7149 #: lib/languages:46
7150 msgid "Nynorsk"
7151 msgstr "Norskera"
7152
7153 #: lib/languages:47
7154 msgid "Polish"
7155 msgstr "Poloniera"
7156
7157 #: lib/languages:48
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Portuguese"
7160 msgstr "Portugesa"
7161
7162 #: lib/languages:49
7163 msgid "Romanian"
7164 msgstr "Errumaniera"
7165
7166 #: lib/languages:50
7167 msgid "Russian"
7168 msgstr "Errusiera"
7169
7170 #: lib/languages:51
7171 msgid "Scottish"
7172 msgstr "Eskoziera"
7173
7174 #: lib/languages:52
7175 msgid "Serbian"
7176 msgstr "Serbiera"
7177
7178 #: lib/languages:53
7179 msgid "Serbo-Croatian"
7180 msgstr "Serbokroaziera"
7181
7182 #: lib/languages:54
7183 msgid "Spanish"
7184 msgstr "Gaztelera"
7185
7186 #: lib/languages:55
7187 msgid "Slovak"
7188 msgstr "Eslovakiera"
7189
7190 #: lib/languages:56
7191 msgid "Slovene"
7192 msgstr "Esloveniera"
7193
7194 #: lib/languages:57
7195 msgid "Swedish"
7196 msgstr "Suediera"
7197
7198 #: lib/languages:58
7199 msgid "Thai"
7200 msgstr "Thailandiera"
7201
7202 #: lib/languages:59
7203 msgid "Turkish"
7204 msgstr "Turkiera"
7205
7206 #: lib/languages:60
7207 msgid "Ukrainian"
7208 msgstr "Ukrainera"
7209
7210 #: lib/languages:63
7211 msgid "Welsh"
7212 msgstr "Galesa"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7215 msgid "File|F"
7216 msgstr "Fitxategia|F"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7219 msgid "Edit|E"
7220 msgstr "Editatu|E"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7223 msgid "Insert|I"
7224 msgstr "Txertatu|T"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:35
7227 msgid "Layout|L"
7228 msgstr "Diseinua|D"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7231 msgid "View|V"
7232 msgstr "Ikusi|I"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7235 msgid "Navigate|N"
7236 msgstr "Arakatu|A"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:38
7239 msgid "Documents|D"
7240 msgstr "Dokumentuak|d"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7243 msgid "Help|H"
7244 msgstr "Laguntza|L"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7247 msgid "New|N"
7248 msgstr "Berria|B"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:48
7251 msgid "New from Template...|T"
7252 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7255 msgid "Open...|O"
7256 msgstr "Ireki...|I"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7259 msgid "Close|C"
7260 msgstr "Itxi|x"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7263 msgid "Save|S"
7264 msgstr "Gorde|G"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7267 msgid "Save As...|A"
7268 msgstr "Gorde honela...|h"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7271 msgid "Revert|R"
7272 msgstr "Itzuli|z"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7275 msgid "Version Control|V"
7276 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7279 msgid "Import|I"
7280 msgstr "Inportatu|I"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7283 msgid "Export|E"
7284 msgstr "Esportatu|E"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7287 msgid "Print...|P"
7288 msgstr "Inprimatu...|n"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7291 msgid "Fax...|F"
7292 msgstr "Faxa...|F"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7295 msgid "Exit|x"
7296 msgstr "Irten|r"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7299 msgid "Register...|R"
7300 msgstr "Erregistratu...|E"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7303 msgid "Check In Changes...|I"
7304 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7307 msgid "Check Out for Edit|O"
7308 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7311 msgid "Revert to Last Version|L"
7312 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7315 msgid "Undo Last Check In|U"
7316 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7319 msgid "Show History|H"
7320 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7323 msgid "Custom...|C"
7324 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7327 msgid "Undo|U"
7328 msgstr "Desegin|D"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:91
7331 msgid "Redo|d"
7332 msgstr "Berregin|B"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:93
7335 msgid "Cut|C"
7336 msgstr "Ebaki|E"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:94
7339 msgid "Copy|o"
7340 msgstr "Kopiatu|K"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:95
7343 msgid "Paste|a"
7344 msgstr "Itsatsi|I"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:96
7347 msgid "Paste External Selection|x"
7348 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7351 msgid "Find & Replace...|F"
7352 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:100
7355 msgid "Tabular|T"
7356 msgstr "Taula|T"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7359 msgid "Math|M"
7360 msgstr "Matematika|M"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7363 msgid "Spellchecker...|S"
7364 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:105
7367 msgid "Thesaurus..."
7368 msgstr "Sinonimoak..."
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7371 msgid "Count Words|W"
7372 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7375 msgid "Check TeX|h"
7376 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:108
7379 msgid "Change Tracking|g"
7380 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7383 msgid "Preferences...|P"
7384 msgstr "Hobespenak...|H"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7387 msgid "Reconfigure|R"
7388 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:115
7391 msgid "Selection as Lines|L"
7392 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:116
7395 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7396 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7399 msgid "Multicolumn|M"
7400 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:122
7403 msgid "Line Top|T"
7404 msgstr "Marra goian|o"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:123
7407 msgid "Line Bottom|B"
7408 msgstr "Marra behean|b"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:124
7411 msgid "Line Left|L"
7412 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:125
7415 msgid "Line Right|R"
7416 msgstr "Marra eskuinean|s"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:127
7419 msgid "Alignment|i"
7420 msgstr "Lerrokatzea|L"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7423 msgid "Add Row|A"
7424 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:130
7427 msgid "Delete Row|w"
7428 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7431 msgid "Copy Row"
7432 msgstr "Kopiatu errenkada"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7435 msgid "Swap Rows"
7436 msgstr "Trukatu errenkadak"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7439 msgid "Add Column|u"
7440 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:135
7443 msgid "Delete Column|D"
7444 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7447 msgid "Copy Column"
7448 msgstr "Kopiatu zutabea"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7451 msgid "Swap Columns"
7452 msgstr "Trukatu zutabeak"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7455 msgid "Left|L"
7456 msgstr "Ezkerrean|z"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7459 msgid "Center|C"
7460 msgstr "Erdian|E"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7463 msgid "Right|R"
7464 msgstr "Eskuina|s"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7467 msgid "Top|T"
7468 msgstr "Goian|G"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7471 msgid "Middle|M"
7472 msgstr "Erdian|Erdian"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7475 msgid "Bottom|B"
7476 msgstr "Behean|B"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7479 msgid "Toggle Numbering|N"
7480 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7483 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7484 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7487 msgid "Change Limits Type|L"
7488 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7491 msgid "Change Formula Type|F"
7492 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7495 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7496 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:168
7499 msgid "Alignment|A"
7500 msgstr "Lerrokatzea|L"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:170
7503 msgid "Add Row|R"
7504 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7507 msgid "Delete Row|D"
7508 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:175
7511 msgid "Add Column|C"
7512 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7515 msgid "Delete Column|e"
7516 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7519 msgid "Default|t"
7520 msgstr "Lehenetsia|L"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7523 msgid "Display|D"
7524 msgstr "Bistaratu|B"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7527 msgid "Inline|I"
7528 msgstr "Barnean|B"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:188
7531 msgid "Octave"
7532 msgstr "Octave"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:189
7535 msgid "Maxima"
7536 msgstr "Maxima"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:190
7539 msgid "Mathematica"
7540 msgstr "Matematika"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:192
7543 msgid "Maple, simplify"
7544 msgstr "Maple, sinplea"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:193
7547 msgid "Maple, factor"
7548 msgstr "Maple, faktorea"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:194
7551 msgid "Maple, evalm"
7552 msgstr "Maple, evalm"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:195
7555 msgid "Maple, evalf"
7556 msgstr "Maple, evalf"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7559 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7560 msgid "Inline Formula|I"
7561 msgstr "Barneko formula|B"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7564 msgid "Displayed Formula|D"
7565 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:201
7568 msgid "Eqnarray Environment|q"
7569 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:202
7572 msgid "Align Environment|A"
7573 msgstr "Align ingurunea|A"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:203
7576 msgid "AlignAt Environment"
7577 msgstr "AlignAt inguruena"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:204
7580 msgid "Flalign Environment|F"
7581 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:207
7584 msgid "Gather Environment"
7585 msgstr "Gather ingurunea"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:208
7588 msgid "Multline Environment"
7589 msgstr "Multline ingurunea"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7592 msgid "Math|h"
7593 msgstr "Matematika|M"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:216
7596 msgid "Special Character|S"
7597 msgstr "Hizki berezia|b"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7600 msgid "Citation...|C"
7601 msgstr "Zitazioa...|Z"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:218
7604 msgid "Cross-reference...|r"
7605 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7608 msgid "Label...|L"
7609 msgstr "Etiketa...|E"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7612 msgid "Footnote|F"
7613 msgstr "Oin-oharra|n"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7616 msgid "Marginal Note|M"
7617 msgstr "Albo-oharra|l"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:222
7620 msgid "Short Title"
7621 msgstr "Titulu laburtua"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:223
7624 msgid "Index Entry|I"
7625 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7628 msgid "Glossary Entry"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7632 msgid "URL...|U"
7633 msgstr "URLa...|U"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7636 msgid "Note|N"
7637 msgstr "Oharra|O"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:227
7640 msgid "Lists & TOC|O"
7641 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:229
7644 msgid "TeX Code|T"
7645 msgstr "TeX kodea|T"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:230
7648 msgid "Minipage|p"
7649 msgstr "Orritxoa|O"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7652 msgid "Graphics...|G"
7653 msgstr "Irudia...|I"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:232
7656 msgid "Tabular Material...|b"
7657 msgstr "Taula...|T"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:233
7660 msgid "Floats|a"
7661 msgstr "Mugikorrak|M"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:235
7664 msgid "Include File...|d"
7665 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:236
7668 msgid "Insert File|e"
7669 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:237
7672 msgid "External Material...|x"
7673 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7676 msgid "Superscript|S"
7677 msgstr "Goi-indizea|G"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7680 msgid "Subscript|u"
7681 msgstr "Azpindizea|A"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:243
7684 msgid "Horizontal Fill|H"
7685 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:244
7688 msgid "Hyphenation Point|P"
7689 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7692 msgid "Ligature Break|k"
7693 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:246
7696 msgid "Protected Space|r"
7697 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7700 msgid "Inter-word Space|w"
7701 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7704 msgid "Thin Space|T"
7705 msgstr "Zuriune txikia|t"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:249
7708 msgid "Vertical Space..."
7709 msgstr "Tarte bertikala..."
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:250
7712 msgid "Line Break|L"
7713 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7716 msgid "Ellipsis|i"
7717 msgstr "Elipsia|E"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7720 msgid "End of Sentence|E"
7721 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:253
7724 msgid "Single Quote|Q"
7725 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:254
7728 msgid "Ordinary Quote|O"
7729 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7732 msgid "Menu Separator|M"
7733 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:256
7736 msgid "Horizontal Line"
7737 msgstr "Marra horizontala"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7740 msgid "Page Break"
7741 msgstr "Orri-jauzia"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7744 msgid "Display Formula|D"
7745 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7748 msgid "Eqnarray Environment|E"
7749 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7752 msgid "AMS align Environment|a"
7753 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7756 msgid "AMS alignat Environment|t"
7757 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7760 msgid "AMS flalign Environment|f"
7761 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7764 msgid "AMS gather Environment|g"
7765 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7768 msgid "AMS multline Environment|m"
7769 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7772 msgid "Array Environment|y"
7773 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7776 msgid "Cases Environment|C"
7777 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7780 msgid "Split Environment|S"
7781 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:276
7784 msgid "Font Change|o"
7785 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:277
7788 msgid "Math Panel|l"
7789 msgstr "Matematikako panela|l"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:281
7792 msgid "Math Normal Font"
7793 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:283
7796 msgid "Math Calligraphic Family"
7797 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:284
7800 msgid "Math Fraktur Family"
7801 msgstr "Mat. zatiki familia"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:285
7804 msgid "Math Roman Family"
7805 msgstr "Mat. erromatar familia"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:286
7808 msgid "Math Sans Serif Family"
7809 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:288
7812 msgid "Math Bold Series"
7813 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:290
7816 msgid "Text Normal Font"
7817 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7820 msgid "Text Roman Family"
7821 msgstr "Testua, erromatar familia"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7824 msgid "Text Sans Serif Family"
7825 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7828 msgid "Text Typewriter Family"
7829 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7832 msgid "Text Bold Series"
7833 msgstr "Testua, serie lodiak"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7836 msgid "Text Medium Series"
7837 msgstr "Testua, serie ertainak"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7840 msgid "Text Italic Shape"
7841 msgstr "Testua forma etzana"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7844 msgid "Text Small Caps Shape"
7845 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7848 msgid "Text Slanted Shape"
7849 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7852 msgid "Text Upright Shape"
7853 msgstr "Testua, zutikako forma"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:307
7856 msgid "Floatflt Figure"
7857 msgstr "Floatflt irudia"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7860 msgid "Table of Contents|C"
7861 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7864 msgid "Index List|I"
7865 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7868 msgid "Glossary|G"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7872 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7873 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7876 msgid "LyX Document...|X"
7877 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Plain Text...|T"
7882 msgstr "Testu soila"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7887 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7890 msgid "Track Changes|T"
7891 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7894 msgid "Merge Changes...|M"
7895 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:327
7898 msgid "Accept All Changes|A"
7899 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:328
7902 msgid "Reject All Changes|R"
7903 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7906 msgid "Show Changes in Output|S"
7907 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:336
7910 msgid "Character...|C"
7911 msgstr "Karakterea...|K"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:337
7914 msgid "Paragraph...|P"
7915 msgstr "Paragrafoa...|P"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:338
7918 msgid "Document...|D"
7919 msgstr "Dokumentua...|D"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:339
7922 msgid "Tabular...|T"
7923 msgstr "Taula...|T"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:341
7926 msgid "Emphasize Style|E"
7927 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:342
7930 msgid "Noun Style|N"
7931 msgstr "Izen-estiloa|I"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:343
7934 msgid "Bold Style|B"
7935 msgstr "Lodia estiloa|L"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:346
7938 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7939 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:347
7942 msgid "Increase Environment Depth|i"
7943 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:348
7946 msgid "Start Appendix Here|S"
7947 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7950 msgid "Build Program|B"
7951 msgstr "Eraiki programa|E"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7954 msgid "Update|U"
7955 msgstr "Eguneratu|E"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7958 msgid "LaTeX Log|L"
7959 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:362
7962 msgid "TeX Information|X"
7963 msgstr "TeX informazioa|X"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7966 msgid "Next Note|N"
7967 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7970 msgid "Go to Label|L"
7971 msgstr "Joan etiketara|t"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7974 msgid "Bookmarks|B"
7975 msgstr "Laster-markak|L"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7978 msgid "Save Bookmark 1|S"
7979 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7982 msgid "Save Bookmark 2"
7983 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7986 msgid "Save Bookmark 3"
7987 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7990 msgid "Save Bookmark 4"
7991 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7994 msgid "Save Bookmark 5"
7995 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:387
7998 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7999 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:388
8002 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8003 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:389
8006 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8007 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:390
8010 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8011 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:391
8014 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8015 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8018 msgid "Introduction|I"
8019 msgstr "Sarrera|S"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8022 msgid "Tutorial|T"
8023 msgstr "Tutoretza|T"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8026 msgid "User's Guide|U"
8027 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8030 msgid "Extended Features|E"
8031 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8034 msgid "Embedded Objects|m"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8038 msgid "Customization|C"
8039 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8042 msgid "FAQ|F"
8043 msgstr "MEG|M"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8046 msgid "Table of Contents|a"
8047 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8050 msgid "LaTeX Configuration|L"
8051 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8054 msgid "About LyX|X"
8055 msgstr "LyX-i buruz|L"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8058 msgid "About LyX"
8059 msgstr "LyX-i buruz"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:426
8062 msgid "Preferences..."
8063 msgstr "Hobespenak..."
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:427
8066 msgid "Quit LyX"
8067 msgstr "Irten LyX-etik"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8070 msgid "Document|D"
8071 msgstr "Dokumentua|D"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8074 msgid "Tools|T"
8075 msgstr "Tresnak|r"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8078 msgid "New from Template...|m"
8079 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Open Recent|t"
8084 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8087 msgid "New Window|W"
8088 msgstr "Leiho berria|B"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8091 msgid "Close Window|d"
8092 msgstr "Itxi leihoa|x"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8095 msgid "Redo|R"
8096 msgstr "Berregin|B"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8099 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8100 msgid "Cut"
8101 msgstr "Ebaki"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8104 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8105 msgid "Copy"
8106 msgstr "Kopiatu"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8109 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8110 #: src/text3.C:816
8111 msgid "Paste"
8112 msgstr "Itsatsi"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Paste Recent|e"
8117 msgstr "Itsatsi azkena"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Paste Special"
8122 msgstr "Itsatsi|I"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Select All"
8127 msgstr "Hautatu fitxategia"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8130 msgid "Move Paragraph Up|o"
8131 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8134 msgid "Move Paragraph Down|v"
8135 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8138 msgid "Text Style|S"
8139 msgstr "Testu-estiloa|s"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8142 msgid "Paragraph Settings...|P"
8143 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8146 msgid "Table|T"
8147 msgstr "Taula|T"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8150 msgid "Rows & Columns|C"
8151 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8154 msgid "Increase List Depth|I"
8155 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8158 msgid "Decrease List Depth|D"
8159 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Dissolve Inset|l"
8164 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8167 msgid "TeX Code Settings...|C"
8168 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8171 msgid "Float Settings...|a"
8172 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8175 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8176 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8179 msgid "Note Settings...|N"
8180 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8183 msgid "Branch Settings...|B"
8184 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8187 msgid "Box Settings...|x"
8188 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8191 msgid "Table Settings...|a"
8192 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Plain Text|T"
8197 msgstr "Testu soila"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8202 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Selection|S"
8207 msgstr "&Hautapena:"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Selection, Join Lines|i"
8212 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8215 msgid "Customized...|C"
8216 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8219 msgid "Capitalize|a"
8220 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8223 msgid "Uppercase|U"
8224 msgstr "Maiuskulak|i"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8227 msgid "Lowercase|L"
8228 msgstr "Minuskulak|n"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8231 msgid "Top Line|T"
8232 msgstr "Goiko marra|G"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8235 msgid "Bottom Line|B"
8236 msgstr "Beheko marra|B"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8239 msgid "Left Line|L"
8240 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8243 msgid "Right Line|R"
8244 msgstr "Eskuineko marra|s"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Copy Row|o"
8249 msgstr "Kopiatu errenkada"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Swap Rows|S"
8254 msgstr "Trukatu errenkadak"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Copy Column|p"
8259 msgstr "Kopiatu zutabea"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Swap Columns|w"
8264 msgstr "Trukatu zutabeak"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8267 msgid "Text Style|T"
8268 msgstr "Testu-estiloa|T"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8271 msgid "Split Cell|C"
8272 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Add Line Above|A"
8277 msgstr "Gehitu marra gainean"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Add Line Below|B"
8282 msgstr "Gehitu marra azpian"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Delete Line Above|D"
8287 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Delete Line Below|e"
8292 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8295 msgid "Add Line to Left"
8296 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8299 msgid "Add Line to Right"
8300 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8303 msgid "Delete Line to Left"
8304 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8307 msgid "Delete Line to Right"
8308 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Math Normal Font|N"
8313 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8318 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Math Fraktur Family|F"
8323 msgstr "Mat. zatiki familia"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Math Roman Family|R"
8328 msgstr "Mat. erromatar familia"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8333 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Math Bold Series|B"
8338 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Text Normal Font|T"
8343 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Octave|O"
8348 msgstr "Octave"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Maxima|M"
8353 msgstr "Maxima"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Mathematica|a"
8358 msgstr "Matematika"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Maple, simplify|s"
8363 msgstr "Maple, sinplea"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Maple, factor|f"
8368 msgstr "Maple, faktorea"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Maple, evalm|e"
8373 msgstr "Maple, evalm"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Maple, evalf|v"
8378 msgstr "Maple, evalf"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8381 msgid "Open All Insets|O"
8382 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8385 msgid "Close All Insets|C"
8386 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8389 #, fuzzy
8390 msgid "View Source|S"
8391 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Toolbars|b"
8396 msgstr "Tresna-barrak"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Special Character|p"
8401 msgstr "Hizki berezia|b"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Formatting|o"
8406 msgstr "Formatua ematea"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8409 msgid "List / TOC|i"
8410 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8413 msgid "Float|a"
8414 msgstr "Mugikorra|M"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8417 msgid "Branch|B"
8418 msgstr "Adarra|A"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8421 msgid "File|e"
8422 msgstr "Fitxategia|F"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8425 msgid "Box"
8426 msgstr "Kutxa"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Cross-Reference...|R"
8431 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8434 msgid "Caption"
8435 msgstr "Epigrafea"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8438 msgid "Index Entry|d"
8439 msgstr "Indize-sarrera|d"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Glossary Entry...|y"
8444 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8447 msgid "Table...|T"
8448 msgstr "Taula...|T"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Short Title|S"
8453 msgstr "Titulu laburtua"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8456 msgid "TeX Code|X"
8457 msgstr "TeX kodea|X"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8460 msgid "Ordinary Quote|Q"
8461 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8464 msgid "Single Quote|S"
8465 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8468 msgid "Phonetic Symbols|y"
8469 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Protected Space|P"
8474 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Horizontal Fill|F"
8479 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Horizontal Line|L"
8484 msgstr "Marra horizontala"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Vertical Space...|V"
8489 msgstr "Tarte bertikala..."
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Hyphenation Point|H"
8494 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Line Break|B"
8499 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Page Break|a"
8504 msgstr "Orri-jauzia"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Clear Page|C"
8509 msgstr "Laster-markak|L"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8512 msgid "Clear Double Page|D"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8516 msgid "Numbered Formula|N"
8517 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Aligned Environment|l"
8522 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8525 #, fuzzy
8526 msgid "AlignedAt Environment|v"
8527 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Gathered Environment|h"
8532 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Delimiters|r"
8537 msgstr "Matematika mugatzailea"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Matrix|x"
8542 msgstr "Matematika matrizea"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8545 msgid "Math Panel|P"
8546 msgstr "Matematikako panela|p"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8549 msgid "Text Wrap Float|W"
8550 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8553 msgid "External Material...|M"
8554 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8557 msgid "Child Document...|d"
8558 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8561 msgid "LyX Note|N"
8562 msgstr "LyX oharra|o"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8565 msgid "Comment|C"
8566 msgstr "Iruzkina|I"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8569 msgid "Greyed Out|G"
8570 msgstr "Grisa|G"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8573 msgid "Change Tracking|C"
8574 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8577 msgid "Table of Contents|T"
8578 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8581 msgid "Start Appendix Here|A"
8582 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8585 msgid "Compressed|o"
8586 msgstr "Konprimituak|K"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8589 msgid "Settings...|S"
8590 msgstr "Ezarpenak...|E"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8593 msgid "Accept Change|A"
8594 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8597 msgid "Reject Change|R"
8598 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8601 msgid "Accept All Changes|c"
8602 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8605 msgid "Reject All Changes|e"
8606 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8609 msgid "Next Change|C"
8610 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Next Cross-Reference|R"
8615 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Clear Bookmarks|C"
8620 msgstr "Laster-markak|L"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8623 msgid "Thesaurus...|T"
8624 msgstr "Sinonimoak...|S"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8627 msgid "TeX Information|I"
8628 msgstr "TeX informazioa|X"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8631 msgid "New document"
8632 msgstr "Dokumentu berria"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8635 msgid "Open document"
8636 msgstr "Ireki dokumentua"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8639 msgid "Save document"
8640 msgstr "Gorde dokumentua"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8643 msgid "Print document"
8644 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8647 msgid "Undo"
8648 msgstr "Desegin"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8651 msgid "Redo"
8652 msgstr "Berregin"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8655 msgid "Find and replace"
8656 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8659 msgid "Toggle emphasis"
8660 msgstr "Txandakatu enfasia"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8663 msgid "Toggle noun"
8664 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8667 msgid "Apply last"
8668 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8671 msgid "Insert math"
8672 msgstr "Txertatu matematika"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8675 msgid "Insert graphics"
8676 msgstr "Txertatu irudiak"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8679 msgid "Insert table"
8680 msgstr "Txertatu taula"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Extra"
8685 msgstr "gehigarria"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8688 msgid "Numbered list"
8689 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8692 msgid "Itemized list"
8693 msgstr "Elementuen zerrenda"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8696 msgid "Increase depth"
8697 msgstr "Handitu sakonera"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8700 msgid "Decrease depth"
8701 msgstr "Txikitu sakonera"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8704 msgid "Insert figure float"
8705 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8708 msgid "Insert table float"
8709 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8712 msgid "Insert label"
8713 msgstr "Txertatu etiketa"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8716 msgid "Insert cross-reference"
8717 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8720 msgid "Insert citation"
8721 msgstr "Txertatu zitazioa"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8724 msgid "Insert index entry"
8725 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Insert glossary entry"
8730 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8733 msgid "Insert footnote"
8734 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8737 msgid "Insert margin note"
8738 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8741 msgid "Insert note"
8742 msgstr "Txertatu oharra"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8745 msgid "Insert URL"
8746 msgstr "Txertatu URLa"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Insert TeX code"
8751 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8754 msgid "Include file"
8755 msgstr "Txertatu fitxategia"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8758 msgid "Text style"
8759 msgstr "TeX estiloa"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8762 msgid "Paragraph settings"
8763 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8766 msgid "Table of contents"
8767 msgstr "Gaien aurkibidea"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8770 msgid "Check spelling"
8771 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8774 msgid "Add row"
8775 msgstr "Gehitu errenkada"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8778 msgid "Add column"
8779 msgstr "Gehitu zutabea"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8782 msgid "Delete row"
8783 msgstr "Ezabatu errenkada"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8786 msgid "Delete column"
8787 msgstr "Ezabatu zutabea"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8790 msgid "Set top line"
8791 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8794 msgid "Set bottom line"
8795 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8798 msgid "Set left line"
8799 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8802 msgid "Set right line"
8803 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8806 msgid "Set all lines"
8807 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8810 msgid "Unset all lines"
8811 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8814 msgid "Align left"
8815 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8818 msgid "Align center"
8819 msgstr "Lerrokatu erdian"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8822 msgid "Align right"
8823 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8826 msgid "Align top"
8827 msgstr "Lerrokatu goian"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8830 msgid "Align middle"
8831 msgstr "Lerrokatu erdian"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8834 msgid "Align bottom"
8835 msgstr "Lerrokatu behean"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8838 msgid "Rotate cell"
8839 msgstr "Biratu gelaxka"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8842 msgid "Rotate table"
8843 msgstr "Biratu taula"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8846 msgid "Set multi-column"
8847 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Math"
8852 msgstr "Matematikak"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8855 msgid "Show math panel"
8856 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8859 msgid "Set display mode"
8860 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8863 msgid "Insert square root"
8864 msgstr "Txertatu erro karratua"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Insert standard fraction"
8869 msgstr "Txertatu zatikia"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8872 msgid "Insert sum"
8873 msgstr "Txertatu batuketa"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8876 msgid "Insert integral"
8877 msgstr "Txertatu integrala"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8880 msgid "Insert product"
8881 msgstr "Txertatu biderketa"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8884 msgid "Insert ( )"
8885 msgstr "Txertatu ( )"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8888 msgid "Insert [ ]"
8889 msgstr "Txertatu [ ]"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8892 msgid "Insert { }"
8893 msgstr "Txertatu { }"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Insert delimiters"
8898 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8901 msgid "Insert cases environment"
8902 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Command Buffer"
8907 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Review"
8912 msgstr "berraztertu"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8915 msgid "Track changes"
8916 msgstr "Aldaketen aztarna"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8919 msgid "Show changes in output"
8920 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8923 msgid "Next change"
8924 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8927 msgid "Accept change"
8928 msgstr "Onartu aldaketa"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8931 msgid "Reject change"
8932 msgstr "Baztertu aldaketa"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8935 msgid "Merge changes"
8936 msgstr "Batu aldaketak"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8939 msgid "Accept all changes"
8940 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8943 msgid "Reject all changes"
8944 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8947 msgid "Next note"
8948 msgstr "Hurrengo oharra"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8951 #, fuzzy
8952 msgid "View/Update"
8953 msgstr "Gorde dokumentua"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8956 #, fuzzy
8957 msgid "View DVI"
8958 msgstr "Ikusi|I"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Update DVI"
8963 msgstr "&Eguneratu"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8966 msgid "View PDF (pdflatex)"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8970 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8974 #, fuzzy
8975 msgid "View PostScript"
8976 msgstr "Post Scriptum:"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Update PostScript"
8981 msgstr "Post Scriptum:"
8982
8983 #: src/BufferView.C:233
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "The document %1$s is already loaded.\n"
8987 "\n"
8988 "Do you want to revert to the saved version?"
8989 msgstr ""
8990 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8991 "\n"
8992 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8993
8994 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8995 msgid "Revert to saved document?"
8996 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8997
8998 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8999 msgid "&Revert"
9000 msgstr "&Berreskuratu"
9001
9002 #: src/BufferView.C:237
9003 msgid "&Switch to document"
9004 msgstr "&Aldatu dokumentura"
9005
9006 #: src/BufferView.C:259
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9010 "\n"
9011 "Do you want to create a new document?"
9012 msgstr ""
9013 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
9014 "\n"
9015 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
9016
9017 #: src/BufferView.C:262
9018 msgid "Create new document?"
9019 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
9020
9021 #: src/BufferView.C:263
9022 msgid "&Create"
9023 msgstr "&Sortu"
9024
9025 #: src/BufferView.C:563
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Save bookmark"
9028 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9029
9030 #: src/BufferView.C:739
9031 msgid "No further undo information"
9032 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
9033
9034 #: src/BufferView.C:749
9035 msgid "No further redo information"
9036 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
9037
9038 #: src/BufferView.C:907
9039 msgid "Mark off"
9040 msgstr "Marka desaktibatua"
9041
9042 #: src/BufferView.C:914
9043 msgid "Mark on"
9044 msgstr "Marka aktibatua"
9045
9046 #: src/BufferView.C:921
9047 msgid "Mark removed"
9048 msgstr "Marka ezabatuta"
9049
9050 #: src/BufferView.C:924
9051 msgid "Mark set"
9052 msgstr "Marka ezarrita"
9053
9054 #: src/BufferView.C:970
9055 #, c-format
9056 msgid "%1$d words in selection."
9057 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
9058
9059 #: src/BufferView.C:973
9060 #, c-format
9061 msgid "%1$d words in document."
9062 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
9063
9064 #: src/BufferView.C:978
9065 msgid "One word in selection."
9066 msgstr "Hitz bat hautapenean."
9067
9068 #: src/BufferView.C:980
9069 msgid "One word in document."
9070 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
9071
9072 #: src/BufferView.C:983
9073 msgid "Count words"
9074 msgstr "Zenbatu hitzak"
9075
9076 #: src/BufferView.C:1562
9077 msgid "Select LyX document to insert"
9078 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
9079
9080 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9085 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9086 msgid "Documents|#o#O"
9087 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
9088
9089 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9090 msgid "Examples|#E#e"
9091 msgstr "Adibideak|#A#a"
9092
9093 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9094 #: src/lyxfunc.C:1910
9095 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9096 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
9097
9098 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9099 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9100 msgid "Canceled."
9101 msgstr "Bertan behera utzita."
9102
9103 #: src/BufferView.C:1592
9104 #, c-format
9105 msgid "Inserting document %1$s..."
9106 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
9107
9108 #: src/BufferView.C:1603
9109 #, c-format
9110 msgid "Document %1$s inserted."
9111 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
9112
9113 #: src/BufferView.C:1605
9114 #, c-format
9115 msgid "Could not insert document %1$s"
9116 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
9117
9118 #: src/Chktex.C:71
9119 #, c-format
9120 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9121 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
9122
9123 #: src/Chktex.C:73
9124 msgid "ChkTeX warning id # "
9125 msgstr "ChkTeX id # abisua "
9126
9127 #: src/CutAndPaste.C:433
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "Layout had to be changed from\n"
9131 "%1$s to %2$s\n"
9132 "because of class conversion from\n"
9133 "%3$s to %4$s"
9134 msgstr ""
9135 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
9136 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
9137 "klasearen bihurketa dela eta \n"
9138 "%3$s-tik %4$s-ra"
9139
9140 #: src/CutAndPaste.C:438
9141 msgid "Changed Layout"
9142 msgstr "Aldatutako diseinua"
9143
9144 #: src/CutAndPaste.C:457
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9148 "%2$s to %3$s"
9149 msgstr ""
9150 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
9151 "%2$s-tik %3$s-ra"
9152
9153 #: src/CutAndPaste.C:464
9154 msgid "Undefined character style"
9155 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
9156
9157 #: src/LColor.C:95
9158 msgid "none"
9159 msgstr "bat ere ez"
9160
9161 #: src/LColor.C:96
9162 msgid "black"
9163 msgstr "beltza"
9164
9165 #: src/LColor.C:97
9166 msgid "white"
9167 msgstr "zuria"
9168
9169 #: src/LColor.C:98
9170 msgid "red"
9171 msgstr "gorria"
9172
9173 #: src/LColor.C:99
9174 msgid "green"
9175 msgstr "berdea"
9176
9177 #: src/LColor.C:100
9178 msgid "blue"
9179 msgstr "urdina"
9180
9181 #: src/LColor.C:101
9182 msgid "cyan"
9183 msgstr "cyana"
9184
9185 #: src/LColor.C:102
9186 msgid "magenta"
9187 msgstr "magenta"
9188
9189 #: src/LColor.C:103
9190 msgid "yellow"
9191 msgstr "horia"
9192
9193 #: src/LColor.C:104
9194 msgid "cursor"
9195 msgstr "kurtsorea"
9196
9197 #: src/LColor.C:105
9198 msgid "background"
9199 msgstr "atzeko planoa"
9200
9201 #: src/LColor.C:106
9202 msgid "text"
9203 msgstr "testua"
9204
9205 #: src/LColor.C:107
9206 msgid "selection"
9207 msgstr "hautapena"
9208
9209 #: src/LColor.C:108
9210 msgid "LaTeX text"
9211 msgstr "LaTeX testua"
9212
9213 #: src/LColor.C:109
9214 msgid "previewed snippet"
9215 msgstr "aurrebista zatia"
9216
9217 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9218 msgid "note"
9219 msgstr "oharra"
9220
9221 #: src/LColor.C:111
9222 msgid "note background"
9223 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9224
9225 #: src/LColor.C:112
9226 msgid "comment"
9227 msgstr "iruzkina"
9228
9229 #: src/LColor.C:113
9230 msgid "comment background"
9231 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
9232
9233 #: src/LColor.C:114
9234 msgid "greyedout inset"
9235 msgstr "barnekoa grisez"
9236
9237 #: src/LColor.C:115
9238 msgid "greyedout inset background"
9239 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9240
9241 #: src/LColor.C:116
9242 msgid "shaded box"
9243 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9244
9245 #: src/LColor.C:117
9246 msgid "depth bar"
9247 msgstr "sakonera-barra"
9248
9249 #: src/LColor.C:118
9250 msgid "language"
9251 msgstr "hizkuntza"
9252
9253 #: src/LColor.C:119
9254 msgid "command inset"
9255 msgstr "barneko komandoa"
9256
9257 #: src/LColor.C:120
9258 msgid "command inset background"
9259 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9260
9261 #: src/LColor.C:121
9262 msgid "command inset frame"
9263 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9264
9265 #: src/LColor.C:122
9266 msgid "special character"
9267 msgstr "karaktere berezia"
9268
9269 #: src/LColor.C:123
9270 msgid "math"
9271 msgstr "matematika"
9272
9273 #: src/LColor.C:124
9274 msgid "math background"
9275 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9276
9277 #: src/LColor.C:125
9278 msgid "graphics background"
9279 msgstr "irudien atzeko planoa"
9280
9281 #: src/LColor.C:126
9282 msgid "Math macro background"
9283 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9284
9285 #: src/LColor.C:127
9286 msgid "math frame"
9287 msgstr "mat. markoa"
9288
9289 #: src/LColor.C:128
9290 msgid "math line"
9291 msgstr "mat. lerroa"
9292
9293 #: src/LColor.C:129
9294 msgid "caption frame"
9295 msgstr "epigrafe-markoa"
9296
9297 #: src/LColor.C:130
9298 msgid "collapsable inset text"
9299 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9300
9301 #: src/LColor.C:131
9302 msgid "collapsable inset frame"
9303 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9304
9305 #: src/LColor.C:132
9306 msgid "inset background"
9307 msgstr "barneko atzeko planoa"
9308
9309 #: src/LColor.C:133
9310 msgid "inset frame"
9311 msgstr "barneko markoa"
9312
9313 #: src/LColor.C:134
9314 msgid "LaTeX error"
9315 msgstr "LaTeX errorea"
9316
9317 #: src/LColor.C:135
9318 msgid "end-of-line marker"
9319 msgstr "lerro-amaierako marka"
9320
9321 #: src/LColor.C:136
9322 msgid "appendix marker"
9323 msgstr "eranskin-marka"
9324
9325 #: src/LColor.C:137
9326 msgid "change bar"
9327 msgstr "aldaketa-barra"
9328
9329 #: src/LColor.C:138
9330 msgid "Deleted text"
9331 msgstr "Ezabatutako testua"
9332
9333 #: src/LColor.C:139
9334 msgid "Added text"
9335 msgstr "Gehitutako testua"
9336
9337 #: src/LColor.C:140
9338 msgid "added space markers"
9339 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9340
9341 #: src/LColor.C:141
9342 msgid "top/bottom line"
9343 msgstr "goiko/beheko marra"
9344
9345 #: src/LColor.C:142
9346 msgid "table line"
9347 msgstr "taula-marra"
9348
9349 #: src/LColor.C:144
9350 msgid "table on/off line"
9351 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9352
9353 #: src/LColor.C:146
9354 msgid "bottom area"
9355 msgstr "beheko area"
9356
9357 #: src/LColor.C:147
9358 msgid "page break"
9359 msgstr "orri-jauzia"
9360
9361 #: src/LColor.C:148
9362 #, fuzzy
9363 msgid "frame of button"
9364 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9365
9366 #: src/LColor.C:149
9367 msgid "button background"
9368 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9369
9370 #: src/LColor.C:150
9371 #, fuzzy
9372 msgid "button background under focus"
9373 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9374
9375 #: src/LColor.C:151
9376 msgid "inherit"
9377 msgstr "heredatua"
9378
9379 #: src/LColor.C:152
9380 msgid "ignore"
9381 msgstr "ez ikusi egin"
9382
9383 #: src/LaTeX.C:95
9384 #, c-format
9385 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9386 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9387
9388 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9389 msgid "Running MakeIndex."
9390 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9391
9392 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9395 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9396
9397 #: src/LaTeX.C:326
9398 msgid "Running BibTeX."
9399 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9400
9401 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9402 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9403 msgid "No Documents Open!"
9404 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9405
9406 #: src/MenuBackend.C:540
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Plain Text"
9409 msgstr "Testu soila"
9410
9411 #: src/MenuBackend.C:542
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Plain Text, Join Lines"
9414 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9415
9416 #: src/MenuBackend.C:714
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Master Document"
9419 msgstr "Gorde dokumentua"
9420
9421 #: src/MenuBackend.C:746
9422 msgid "No Table of contents"
9423 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9424
9425 #: src/MenuBackend.C:791
9426 msgid " (auto)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/SpellBase.C:51
9430 msgid "Native OS API not yet supported."
9431 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9432
9433 #: src/buffer.C:229
9434 msgid "Could not remove temporary directory"
9435 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9436
9437 #: src/buffer.C:230
9438 #, c-format
9439 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9440 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9441
9442 #: src/buffer.C:401
9443 msgid "Unknown document class"
9444 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9445
9446 #: src/buffer.C:402
9447 #, c-format
9448 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9449 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9450
9451 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9452 #, c-format
9453 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9454 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9455
9456 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9457 msgid "Document header error"
9458 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9459
9460 #: src/buffer.C:471
9461 msgid "\\begin_header is missing"
9462 msgstr "\\begin_header falta da"
9463
9464 #: src/buffer.C:491
9465 msgid "\\begin_document is missing"
9466 msgstr "\\begin_document falta da"
9467
9468 #: src/buffer.C:502
9469 msgid "Can't load document class"
9470 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9471
9472 #: src/buffer.C:503
9473 #, fuzzy, c-format
9474 msgid ""
9475 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9476 msgstr ""
9477 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9478
9479 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9480 msgid "Document could not be read"
9481 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9482
9483 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9484 #, c-format
9485 msgid "%1$s could not be read."
9486 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9487
9488 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9489 msgid "Document format failure"
9490 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9491
9492 #: src/buffer.C:655
9493 #, c-format
9494 msgid "%1$s is not a LyX document."
9495 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9496
9497 #: src/buffer.C:679
9498 msgid "Conversion failed"
9499 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9500
9501 #: src/buffer.C:680
9502 #, fuzzy, c-format
9503 msgid ""
9504 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9505 "it could not be created."
9506 msgstr ""
9507 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9508 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9509
9510 #: src/buffer.C:689
9511 msgid "Conversion script not found"
9512 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9513
9514 #: src/buffer.C:690
9515 #, fuzzy, c-format
9516 msgid ""
9517 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9518 "could not be found."
9519 msgstr ""
9520 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9521 "aurkitu."
9522
9523 #: src/buffer.C:711
9524 msgid "Conversion script failed"
9525 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9526
9527 #: src/buffer.C:712
9528 #, fuzzy, c-format
9529 msgid ""
9530 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9531 "convert it."
9532 msgstr ""
9533 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9534 "du hau bihurtzean."
9535
9536 #: src/buffer.C:727
9537 #, c-format
9538 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9539 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9540
9541 #: src/buffer.C:763
9542 msgid "Backup failure"
9543 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9544
9545 #: src/buffer.C:764
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid ""
9548 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9549 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9550 msgstr ""
9551 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9552 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9553
9554 #: src/buffer.C:876
9555 msgid "Encoding error"
9556 msgstr "Kodeketako errorea"
9557
9558 #: src/buffer.C:877
9559 msgid ""
9560 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9561 "encoding.\n"
9562 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9563 msgstr ""
9564 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9565 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9566
9567 #: src/buffer.C:886
9568 msgid "Error closing file"
9569 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9570
9571 #: src/buffer.C:887
9572 msgid ""
9573 "The output file could not be closed properly.\n"
9574 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9575 "chosen encoding.\n"
9576 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9577 msgstr ""
9578 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9579 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9580 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9581
9582 #: src/buffer.C:1146
9583 msgid "Running chktex..."
9584 msgstr "chktex exekutatzen..."
9585
9586 #: src/buffer.C:1159
9587 msgid "chktex failure"
9588 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9589
9590 #: src/buffer.C:1160
9591 msgid "Could not run chktex successfully."
9592 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9593
9594 #: src/buffer_funcs.C:81
9595 #, c-format
9596 msgid ""
9597 "The specified document\n"
9598 "%1$s\n"
9599 "could not be read."
9600 msgstr ""
9601 "Zehaztutako dokumentua\n"
9602 "%1$s\n"
9603 "ezin izan da irakurri."
9604
9605 #: src/buffer_funcs.C:83
9606 msgid "Could not read document"
9607 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9608
9609 #: src/buffer_funcs.C:96
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9613 "\n"
9614 "Recover emergency save?"
9615 msgstr ""
9616 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9617 "\n"
9618 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9619
9620 #: src/buffer_funcs.C:99
9621 msgid "Load emergency save?"
9622 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9623
9624 #: src/buffer_funcs.C:100
9625 msgid "&Recover"
9626 msgstr "&Berreskuratu"
9627
9628 #: src/buffer_funcs.C:100
9629 msgid "&Load Original"
9630 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9631
9632 #: src/buffer_funcs.C:123
9633 #, c-format
9634 msgid ""
9635 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9636 "\n"
9637 "Load the backup instead?"
9638 msgstr ""
9639 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9640 "\n"
9641 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9642
9643 #: src/buffer_funcs.C:126
9644 msgid "Load backup?"
9645 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9646
9647 #: src/buffer_funcs.C:127
9648 msgid "&Load backup"
9649 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9650
9651 #: src/buffer_funcs.C:127
9652 msgid "Load &original"
9653 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9654
9655 #: src/buffer_funcs.C:166
9656 #, c-format
9657 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9658 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9659
9660 #: src/buffer_funcs.C:168
9661 msgid "Retrieve from version control?"
9662 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9663
9664 #: src/buffer_funcs.C:169
9665 msgid "&Retrieve"
9666 msgstr "&Berreskuratu"
9667
9668 #: src/buffer_funcs.C:202
9669 #, c-format
9670 msgid ""
9671 "The specified document template\n"
9672 "%1$s\n"
9673 "could not be read."
9674 msgstr ""
9675 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9676 "%1$s\n"
9677 "ezin izan da irakurri."
9678
9679 #: src/buffer_funcs.C:204
9680 msgid "Could not read template"
9681 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9682
9683 #: src/buffer_funcs.C:521
9684 msgid "\\arabic{enumi}."
9685 msgstr "\\arabic{enumi}."
9686
9687 #: src/buffer_funcs.C:527
9688 msgid "\\roman{enumiii}."
9689 msgstr "\\roman{enumiii}."
9690
9691 #: src/buffer_funcs.C:530
9692 msgid "\\Alph{enumiv}."
9693 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9694
9695 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9699 "\n"
9700 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9701 msgstr ""
9702 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9703 "\n"
9704 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9705
9706 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9707 msgid "Save changed document?"
9708 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9709
9710 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9711 msgid "&Discard"
9712 msgstr "&Baztertu"
9713
9714 #: src/bufferlist.C:348
9715 #, c-format
9716 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9717 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9718
9719 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9720 msgid "  Save seems successful. Phew."
9721 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9722
9723 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9724 msgid "  Save failed! Trying..."
9725 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9726
9727 #: src/bufferlist.C:389
9728 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9729 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9730
9731 #: src/bufferparams.C:438
9732 #, c-format
9733 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9734 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9735
9736 #: src/bufferparams.C:440
9737 msgid "Document class not available"
9738 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9739
9740 #: src/bufferparams.C:441
9741 msgid "LyX will not be able to produce output."
9742 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9743
9744 #: src/bufferview_funcs.C:308
9745 msgid "No more insets"
9746 msgstr "Barnekorik ez"
9747
9748 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9749 msgid "No debugging message"
9750 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9751
9752 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9753 msgid "General information"
9754 msgstr "Informazio orokorra"
9755
9756 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9757 msgid "Developers' general debug messages"
9758 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9759
9760 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9761 msgid "All debugging messages"
9762 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9763
9764 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9765 #, c-format
9766 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9767 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9768
9769 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9770 #: src/converter.C:544
9771 msgid "Cannot convert file"
9772 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9773
9774 #: src/converter.C:333
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9778 "Define a converter in the preferences."
9779 msgstr ""
9780 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9781 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9782
9783 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9784 msgid "Executing command: "
9785 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9786
9787 #: src/converter.C:471
9788 msgid "Build errors"
9789 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9790
9791 #: src/converter.C:472
9792 msgid "There were errors during the build process."
9793 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9794
9795 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9796 #, c-format
9797 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9798 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9799
9800 #: src/converter.C:500
9801 #, fuzzy, c-format
9802 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9803 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9804
9805 #: src/converter.C:546
9806 #, c-format
9807 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9808 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9809
9810 #: src/converter.C:547
9811 #, c-format
9812 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9813 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9814
9815 #: src/converter.C:605
9816 msgid "Running LaTeX..."
9817 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9818
9819 #: src/converter.C:623
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9823 "log %1$s."
9824 msgstr ""
9825 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9826 "egunkaria aurkitu."
9827
9828 #: src/converter.C:626
9829 msgid "LaTeX failed"
9830 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9831
9832 #: src/converter.C:628
9833 msgid "Output is empty"
9834 msgstr "Irteera hutsa dago"
9835
9836 #: src/converter.C:629
9837 msgid "An empty output file was generated."
9838 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9839
9840 #: src/debug.C:46
9841 msgid "Program initialisation"
9842 msgstr "Programaren hasieratzea"
9843
9844 #: src/debug.C:47
9845 msgid "Keyboard events handling"
9846 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9847
9848 #: src/debug.C:48
9849 msgid "GUI handling"
9850 msgstr "GUI erabilera"
9851
9852 #: src/debug.C:49
9853 msgid "Lyxlex grammar parser"
9854 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9855
9856 #: src/debug.C:50
9857 msgid "Configuration files reading"
9858 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9859
9860 #: src/debug.C:51
9861 msgid "Custom keyboard definition"
9862 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9863
9864 #: src/debug.C:52
9865 msgid "LaTeX generation/execution"
9866 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9867
9868 #: src/debug.C:53
9869 msgid "Math editor"
9870 msgstr "Mat. editorea"
9871
9872 #: src/debug.C:54
9873 msgid "Font handling"
9874 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9875
9876 #: src/debug.C:55
9877 msgid "Textclass files reading"
9878 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9879
9880 #: src/debug.C:56
9881 msgid "Version control"
9882 msgstr "Bertsio-kontrola"
9883
9884 #: src/debug.C:57
9885 msgid "External control interface"
9886 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9887
9888 #: src/debug.C:58
9889 msgid "Keep *roff temporary files"
9890 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9891
9892 #: src/debug.C:59
9893 msgid "User commands"
9894 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9895
9896 #: src/debug.C:60
9897 msgid "The LyX Lexxer"
9898 msgstr "LyX Lexxer-a"
9899
9900 #: src/debug.C:61
9901 msgid "Dependency information"
9902 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9903
9904 #: src/debug.C:62
9905 msgid "LyX Insets"
9906 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9907
9908 #: src/debug.C:63
9909 msgid "Files used by LyX"
9910 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9911
9912 #: src/debug.C:64
9913 msgid "Workarea events"
9914 msgstr "Lanareako gertaerak"
9915
9916 #: src/debug.C:65
9917 msgid "Insettext/tabular messages"
9918 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9919
9920 #: src/debug.C:66
9921 msgid "Graphics conversion and loading"
9922 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9923
9924 #: src/debug.C:67
9925 msgid "Change tracking"
9926 msgstr "Aldaketen aztarna"
9927
9928 #: src/debug.C:68
9929 msgid "External template/inset messages"
9930 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9931
9932 #: src/debug.C:69
9933 msgid "RowPainter profiling"
9934 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9935
9936 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9937 #, c-format
9938 msgid ""
9939 "The file %1$s already exists.\n"
9940 "\n"
9941 "Do you want to over-write that file?"
9942 msgstr ""
9943 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9944 "\n"
9945 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9946
9947 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9948 msgid "Over-write file?"
9949 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9950
9951 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9952 msgid "&Over-write"
9953 msgstr "&Gainidatzi"
9954
9955 #: src/exporter.C:87
9956 msgid "Over-write &all"
9957 msgstr "Gainidatzi denak"
9958
9959 #: src/exporter.C:88
9960 msgid "&Cancel export"
9961 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9962
9963 #: src/exporter.C:137
9964 msgid "Couldn't copy file"
9965 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9966
9967 #: src/exporter.C:138
9968 #, c-format
9969 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9970 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9971
9972 #: src/exporter.C:170
9973 msgid "Couldn't export file"
9974 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9975
9976 #: src/exporter.C:171
9977 #, c-format
9978 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9979 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9980
9981 #: src/exporter.C:205
9982 msgid "File name error"
9983 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9984
9985 #: src/exporter.C:206
9986 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9987 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9988
9989 #: src/exporter.C:245
9990 msgid "Document export cancelled."
9991 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9992
9993 #: src/exporter.C:251
9994 #, c-format
9995 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9996 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9997
9998 #: src/exporter.C:257
9999 #, c-format
10000 msgid "Document exported as %1$s"
10001 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
10002
10003 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10004 msgid "Cannot view file"
10005 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
10006
10007 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10008 #, c-format
10009 msgid "File does not exist: %1$s"
10010 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
10011
10012 #: src/format.C:283
10013 #, c-format
10014 msgid "No information for viewing %1$s"
10015 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
10016
10017 #: src/format.C:293
10018 #, c-format
10019 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10020 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
10021
10022 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10023 msgid "Cannot edit file"
10024 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
10025
10026 #: src/format.C:353
10027 #, c-format
10028 msgid "No information for editing %1$s"
10029 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
10030
10031 #: src/format.C:363
10032 #, c-format
10033 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10034 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
10035
10036 #: src/frontends/LyXView.C:425
10037 msgid " (changed)"
10038 msgstr " (aldatuta)"
10039
10040 #: src/frontends/LyXView.C:429
10041 msgid " (read only)"
10042 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
10043
10044 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10045 msgid "Formatting document..."
10046 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10049 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10050 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10053 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10054 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10057 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10058 msgstr ""
10059 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10062 #, fuzzy
10063 msgid ""
10064 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10065 "1995-2006 LyX Team"
10066 msgstr ""
10067 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10068 "1995-2001 LyX Taldea"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10071 msgid ""
10072 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10073 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10074 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10075 "any later version."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10079 #, fuzzy
10080 msgid ""
10081 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10082 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10083 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10084 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10085 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10086 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10087 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10088 msgstr ""
10089 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
10090 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
10091 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
10092 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
10093 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
10094 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
10095 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10098 msgid "LyX Version "
10099 msgstr "LyX bertsioa "
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10102 msgid "Library directory: "
10103 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10106 msgid "User directory: "
10107 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10110 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10111 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10114 msgid "Select a BibTeX database to add"
10115 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10118 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10119 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10122 msgid "Select a BibTeX style"
10123 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10126 msgid "No frame drawn"
10127 msgstr "Markorik gabe"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10130 msgid "Rectangular box"
10131 msgstr "Kutxa laukizuzena"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10134 msgid "Oval box, thin"
10135 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10138 msgid "Oval box, thick"
10139 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10142 msgid "Shadow box"
10143 msgstr "Markoa itzalarekin"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10146 msgid "Double box"
10147 msgstr "Marko bikoitza"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10150 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10151 msgid "Depth"
10152 msgstr "Sakonera"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10155 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10156 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10157 msgid "Total Height"
10158 msgstr "Guztirako altuera"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10162 msgid "Roman"
10163 msgstr "Erromatarra"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10167 msgid "Sans Serif"
10168 msgstr "Sans Serif"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10172 msgid "Typewriter"
10173 msgstr "Idazmakina"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10176 #, c-format
10177 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10178 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10181 msgid "Select external file"
10182 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10186 msgid "Top left"
10187 msgstr "Ezker-goian"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10191 msgid "Bottom left"
10192 msgstr "Ezker-behean"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10196 msgid "Baseline left"
10197 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10201 msgid "Top center"
10202 msgstr "Erdi-goian"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10206 msgid "Bottom center"
10207 msgstr "Erdi-behean"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10211 msgid "Baseline center"
10212 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10216 msgid "Top right"
10217 msgstr "Eskuin-goian"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10221 msgid "Bottom right"
10222 msgstr "Eskuin-behean"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10226 msgid "Baseline right"
10227 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10230 msgid "Select graphics file"
10231 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10234 msgid "Clipart|#C#c"
10235 msgstr "Galeria|#G#g"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10238 msgid "Select document to include"
10239 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10242 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10243 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10246 msgid "LaTeX Log"
10247 msgstr "LaTeX egunkaria"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10250 msgid "Literate Programming Build Log"
10251 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10254 msgid "lyx2lyx Error Log"
10255 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10258 msgid "Version Control Log"
10259 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10262 msgid "No LaTeX log file found."
10263 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10264
10265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10266 msgid "No literate programming build log file found."
10267 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10270 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10271 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10274 msgid "No version control log file found."
10275 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10278 msgid "Choose bind file"
10279 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10282 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10283 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10286 msgid "Choose UI file"
10287 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10290 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10291 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10294 msgid "Choose keyboard map"
10295 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10298 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10299 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10303 msgid "Choose personal dictionary"
10304 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10307 msgid "*.pws"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10311 msgid "*.ispell"
10312 msgstr "*.ispell"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10315 msgid "Print to file"
10316 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10319 msgid "PostScript files (*.ps)"
10320 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10323 msgid "Spellchecker error"
10324 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10327 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10328 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10331 msgid ""
10332 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10333 "Maybe it has been killed."
10334 msgstr ""
10335 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10336 "Agian akatu egin dute."
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10339 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10340 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10343 msgid "The spellchecker has failed"
10344 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10347 #, c-format
10348 msgid "%1$d words checked."
10349 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10352 msgid "One word checked."
10353 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10356 msgid "Spelling check completed"
10357 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10360 msgid "Table of Contents"
10361 msgstr "Gaien aurkibidea"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10364 #, c-format
10365 msgid "%1$s and %2$s"
10366 msgstr "%1$s eta %2$s"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10369 #, c-format
10370 msgid "%1$s et al."
10371 msgstr "%1$s et al."
10372
10373 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10374 msgid "No year"
10375 msgstr "Urterik ez"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10378 msgid "before"
10379 msgstr "aurretik"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10387 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10388 msgid "No change"
10389 msgstr "Aldaketarik gabe"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10397 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10398 msgid "Reset"
10399 msgstr "Berrezarri"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10402 msgid "Medium"
10403 msgstr "Ertaina"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10406 msgid "Bold"
10407 msgstr "Lodia"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10410 msgid "Upright"
10411 msgstr "Zutik"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10414 msgid "Italic"
10415 msgstr "Etzana"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10418 msgid "Slanted"
10419 msgstr "Inklinatua"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10422 msgid "Small Caps"
10423 msgstr "Maiuskula txikiak"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10426 msgid "Increase"
10427 msgstr "Handitu"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10430 msgid "Decrease"
10431 msgstr "Txikitu"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10434 msgid "Emph"
10435 msgstr "Enfasia"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10438 msgid "Underbar"
10439 msgstr "Azpimarratua"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10442 msgid "Noun"
10443 msgstr "Izena"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10446 msgid "No color"
10447 msgstr "Kolore gabea"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10450 msgid "Black"
10451 msgstr "Beltza"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10454 msgid "White"
10455 msgstr "Zuria"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10458 msgid "Red"
10459 msgstr "Gorria"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10462 msgid "Green"
10463 msgstr "Berdea"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10466 msgid "Blue"
10467 msgstr "Urdina"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10470 msgid "Cyan"
10471 msgstr "Cyana"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10474 msgid "Magenta"
10475 msgstr "Magenta"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10478 msgid "Yellow"
10479 msgstr "Horia"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10482 msgid "System files|#S#s"
10483 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10486 msgid "User files|#U#u"
10487 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10490 msgid "Could not update TeX information"
10491 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10494 #, c-format
10495 msgid "The script `%s' failed."
10496 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10497
10498 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10499 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10500 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10501 #, c-format
10502 msgid "LyX: %1$s"
10503 msgstr "LyX: %1$s"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10506 msgid "Maths"
10507 msgstr "Matematikak"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10510 msgid "Dings 1"
10511 msgstr "1. ding"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10514 msgid "Dings 2"
10515 msgstr "2. ding"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10518 msgid "Dings 3"
10519 msgstr "3. ding"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10522 msgid "Dings 4"
10523 msgstr "4. ding"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10526 msgid "Index Entry"
10527 msgstr "Indize-sarrera"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10530 msgid "Label"
10531 msgstr "Etiketa"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10534 #, fuzzy
10535 msgid "LaTeX Source"
10536 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10539 msgid "Toc"
10540 msgstr "Gaia"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10543 msgid "Directories"
10544 msgstr "Direktorioak"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10547 msgid "Small-sized icons"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10551 msgid "Normal-sized icons"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10555 msgid "Big-sized icons"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10559 msgid "LyX"
10560 msgstr "LyX"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10563 #, fuzzy
10564 msgid "unknown version"
10565 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10568 msgid "Bibliography Entry Settings"
10569 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10572 msgid "BibTeX Bibliography"
10573 msgstr "BibTex bibliografia"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10576 msgid "Box Settings"
10577 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10580 msgid "Branch Settings"
10581 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10584 msgid "Branch"
10585 msgstr "Adarra"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10588 msgid "Activated"
10589 msgstr "Aktibatua"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10593 msgid "Yes"
10594 msgstr "Bai"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10597 msgid "No"
10598 msgstr "Ez"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10601 msgid "Merge Changes"
10602 msgstr "Batu aldaketak"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10605 #, c-format
10606 msgid ""
10607 "Change by %1$s\n"
10608 "\n"
10609 msgstr ""
10610 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10611 "\n"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10614 #, c-format
10615 msgid "Change made at %1$s\n"
10616 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10619 msgid "Text Style"
10620 msgstr "Testu-estiloa"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10623 msgid "Previous command"
10624 msgstr "Aurreko komandoa"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10627 msgid "Next command"
10628 msgstr "Hurrengo komandoa"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10631 msgid "big[[delimiter size]]"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10635 msgid "Big[[delimiter size]]"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10639 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10643 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10647 msgid "LyX: Delimiters"
10648 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10651 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10652 msgid "(None)"
10653 msgstr "(Bat ere ez)"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Variable"
10658 msgstr "Aldakorra"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10661 msgid "Document Settings"
10662 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10665 msgid "Length"
10666 msgstr "Luzera"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10669 msgid "OneHalf"
10670 msgstr "Bat eta erdi"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10675 msgid " (not installed)"
10676 msgstr " (instalatu gabe)"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10681 msgid "default"
10682 msgstr "lehenetsia"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10685 msgid "10"
10686 msgstr "10"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10689 msgid "11"
10690 msgstr "11"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10693 msgid "12"
10694 msgstr "12"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10697 msgid "empty"
10698 msgstr "hutsik"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10701 msgid "plain"
10702 msgstr "laua"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10705 msgid "headings"
10706 msgstr "izenburuak"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10709 msgid "fancy"
10710 msgstr "sofistikatua"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10713 msgid "B3"
10714 msgstr "B3"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10717 msgid "B4"
10718 msgstr "B4"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10721 #, fuzzy
10722 msgid "LaTeX default"
10723 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10726 msgid "``text''"
10727 msgstr "``testua''"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10730 msgid "''text''"
10731 msgstr "''testua''"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10734 msgid ",,text``"
10735 msgstr ",,testua``"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10738 msgid ",,text''"
10739 msgstr ",,testua''"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10742 msgid "<<text>>"
10743 msgstr "<<testua>>"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10746 msgid ">>text<<"
10747 msgstr ">>testua<<"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10750 msgid "Numbered"
10751 msgstr "Zenbatuta"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10754 msgid "Appears in TOC"
10755 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10758 msgid "Author-year"
10759 msgstr "Egile-urtea"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10762 msgid "Numerical"
10763 msgstr "Numerikoa"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10766 #, c-format
10767 msgid "Unavailable: %1$s"
10768 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10772 msgid "Document Class"
10773 msgstr "Dokumentu-klasea"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10776 msgid "Fonts"
10777 msgstr "Letra-tipoak"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10780 msgid "Text Layout"
10781 msgstr "Testu-diseinua"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10784 msgid "Page Layout"
10785 msgstr "Orri-diseinua"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10788 msgid "Page Margins"
10789 msgstr "Orri-marjinak"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10792 msgid "Numbering & TOC"
10793 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10796 msgid "Math Options"
10797 msgstr "Matematika aukerak"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10800 msgid "Float Placement"
10801 msgstr "Mugikor-kokapena"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10804 msgid "Bullets"
10805 msgstr "Buletak"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10808 msgid "Branches"
10809 msgstr "Adarrak"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10813 msgid "LaTeX Preamble"
10814 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10817 msgid "TeX Code Settings"
10818 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10821 msgid "External Material"
10822 msgstr "Kanpo-materiala"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10825 msgid "Scale%"
10826 msgstr "Eskala%"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10829 msgid "Float Settings"
10830 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10833 msgid "Graphics"
10834 msgstr "Irudiak"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10837 msgid "Child Document"
10838 msgstr "Ume-dokumentua"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10841 msgid "Math Panel"
10842 msgstr "Matematikako panela"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10845 msgid "Math Matrix"
10846 msgstr "Matematika matrizea"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10849 msgid "Math Delimiter"
10850 msgstr "Matematika mugatzailea"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10853 msgid "LyX: Math Spacing"
10854 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10857 msgid "Thin space\t\\,"
10858 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10861 msgid "Medium space\t\\:"
10862 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10865 msgid "Thick space\t\\;"
10866 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10869 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10870 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10873 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10874 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10877 msgid "Negative space\t\\!"
10878 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10881 msgid "LyX: Math Roots"
10882 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10885 msgid "Square root\t\\sqrt"
10886 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10889 msgid "Cube root\t\\root"
10890 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10893 msgid "Other root\t\\root"
10894 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10897 msgid "LyX: Math Styles"
10898 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10901 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10902 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10905 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10906 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10909 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10910 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10913 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10914 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10917 msgid "LyX: Fractions"
10918 msgstr "LyX: frakzioak"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10921 msgid "Standard\t\\frac"
10922 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10925 msgid "No hor. line\t\\atop"
10926 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10929 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10930 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10933 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10934 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10937 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10938 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10941 msgid "Binomial\t\\choose"
10942 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10945 msgid "LyX: Math Fonts"
10946 msgstr "LyX: mat. panela"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10949 msgid "Roman\t\\mathrm"
10950 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10953 msgid "Bold\t\\mathbf"
10954 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10957 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10958 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10961 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10962 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10965 msgid "Italic\t\\mathit"
10966 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10969 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10970 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10973 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10974 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10977 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10978 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10981 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10982 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10985 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10986 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10989 msgid "LyX: Insert Matrix"
10990 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10993 msgid "Note Settings"
10994 msgstr "Oharren ezarpenak"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10997 msgid "Paragraph Settings"
10998 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11001 msgid "Senseless with this layout!"
11002 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11005 msgid "Preferences"
11006 msgstr "Hobespenak"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11009 msgid "Look and feel"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Language settings"
11015 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Outputs"
11020 msgstr "Irteera"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11023 msgid "Plain text"
11024 msgstr "Testu soila"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11027 msgid "Date format"
11028 msgstr "Data-formatua"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11031 msgid "Keyboard"
11032 msgstr "Teklatua"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11035 msgid "Screen fonts"
11036 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11039 msgid "Colors"
11040 msgstr "Koloreak"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11043 msgid "Paths"
11044 msgstr "Bide-izenak"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11047 msgid "Select a document templates directory"
11048 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11051 msgid "Select a temporary directory"
11052 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11055 msgid "Select a backups directory"
11056 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11059 msgid "Select a document directory"
11060 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11063 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11064 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11067 msgid "Spellchecker"
11068 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11071 msgid "ispell"
11072 msgstr "ispell"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11075 msgid "aspell"
11076 msgstr "aspell"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11079 msgid "hspell"
11080 msgstr "hspell"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11083 msgid "pspell (library)"
11084 msgstr "pspell (liburutegia)"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11087 msgid "aspell (library)"
11088 msgstr "aspell (liburutegia)"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11091 msgid "Converters"
11092 msgstr "Bihurtzaileak"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11095 msgid "Copiers"
11096 msgstr "Kopiatzaileak"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11099 msgid "File formats"
11100 msgstr "Fitxategi-formatuak"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11103 msgid "Format in use"
11104 msgstr "Darabilen formatua"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11107 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11108 msgstr ""
11109 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
11110 "bihurtzailea lehendabizi."
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11113 msgid "Printer"
11114 msgstr "Inprimagailua"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11117 msgid "User interface"
11118 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11121 msgid "Identity"
11122 msgstr "Identitatea"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11125 msgid "Print Document"
11126 msgstr "Inprimatua dokumentua"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11129 msgid "Cross-reference"
11130 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11133 msgid "&Go Back"
11134 msgstr "&Joan atzerantz"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11137 msgid "Jump back"
11138 msgstr "Joan atzera"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11141 msgid "Jump to label"
11142 msgstr "Joan etiketara"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11145 msgid "Find and Replace"
11146 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11149 msgid "Send Document to Command"
11150 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11153 msgid "Show File"
11154 msgstr "Erakutsi fitxategia"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11157 msgid "Table Settings"
11158 msgstr "Taularen ezarpenak"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11161 msgid "Insert Table"
11162 msgstr "Txertatu taula"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11165 msgid "TeX Information"
11166 msgstr "TeX informazioa"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11169 msgid "Vertical Space Settings"
11170 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11173 msgid "Text Wrap Settings"
11174 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11177 msgid "space"
11178 msgstr "tartea"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11181 msgid "Invalid filename"
11182 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11185 #, fuzzy
11186 msgid ""
11187 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11188 "characters:\n"
11189 msgstr ""
11190 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
11191 "izenik onartzeko.\n"
11192
11193 #: src/importer.C:47
11194 #, c-format
11195 msgid "Importing %1$s..."
11196 msgstr "%1$s inportatzen..."
11197
11198 #: src/importer.C:68
11199 msgid "Couldn't import file"
11200 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
11201
11202 #: src/importer.C:69
11203 #, c-format
11204 msgid "No information for importing the format %1$s."
11205 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
11206
11207 #: src/importer.C:95
11208 msgid "imported."
11209 msgstr "inportatua."
11210
11211 #: src/insets/insetbase.C:242
11212 msgid "Opened inset"
11213 msgstr "Irekitako barnekoa"
11214
11215 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11216 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11217 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
11218
11219 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11220 msgid "Export Warning!"
11221 msgstr "Esportatze-abisua!"
11222
11223 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11224 msgid ""
11225 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11226 "BibTeX will be unable to find them."
11227 msgstr ""
11228 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11229 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11230
11231 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11232 msgid ""
11233 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11234 "BibTeX will be unable to find it."
11235 msgstr ""
11236 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11237 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11238
11239 #: src/insets/insetbox.C:63
11240 msgid "Boxed"
11241 msgstr "Markoa"
11242
11243 #: src/insets/insetbox.C:64
11244 msgid "Frameless"
11245 msgstr "Marko gabe"
11246
11247 #: src/insets/insetbox.C:65
11248 msgid "ovalbox"
11249 msgstr "Marko obalatua"
11250
11251 #: src/insets/insetbox.C:66
11252 msgid "Ovalbox"
11253 msgstr "Marko Obalatua"
11254
11255 #: src/insets/insetbox.C:67
11256 msgid "Shadowbox"
11257 msgstr "Marko-itzala"
11258
11259 #: src/insets/insetbox.C:68
11260 msgid "Doublebox"
11261 msgstr "Marko bikoitza"
11262
11263 #: src/insets/insetbox.C:124
11264 msgid "Opened Box Inset"
11265 msgstr "Barneko markoa irekita"
11266
11267 #: src/insets/insetbranch.C:76
11268 msgid "Opened Branch Inset"
11269 msgstr "Barneko adarra irekita"
11270
11271 #: src/insets/insetbranch.C:101
11272 msgid "Branch: "
11273 msgstr "Adarra: "
11274
11275 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11276 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11277 msgid "Undef: "
11278 msgstr "DefGabe: "
11279
11280 #: src/insets/insetbranch.C:239
11281 #, fuzzy
11282 msgid "branch"
11283 msgstr "Adarra"
11284
11285 #: src/insets/insetcaption.C:87
11286 msgid "Opened Caption Inset"
11287 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11288
11289 #: src/insets/insetcaption.C:276
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Senseless!!! "
11292 msgstr "Zentzugabea."
11293
11294 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11295 msgid "Opened CharStyle Inset"
11296 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11297
11298 #: src/insets/insetcommand.C:98
11299 #, fuzzy
11300 msgid "LaTeX Command: "
11301 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11302
11303 #: src/insets/insetenv.C:66
11304 msgid "Opened Environment Inset: "
11305 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11306
11307 #: src/insets/insetert.C:143
11308 msgid "Opened ERT Inset"
11309 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11310
11311 #: src/insets/insetert.C:390
11312 msgid "ERT"
11313 msgstr "ERT"
11314
11315 #: src/insets/insetexternal.C:576
11316 #, c-format
11317 msgid "External template %1$s is not installed"
11318 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11319
11320 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11321 #: src/insets/insetfloat.C:383
11322 msgid "float: "
11323 msgstr "mugikorra: "
11324
11325 #: src/insets/insetfloat.C:278
11326 msgid "Opened Float Inset"
11327 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11328
11329 #: src/insets/insetfloat.C:334
11330 #, fuzzy
11331 msgid "float"
11332 msgstr "mugikorra: "
11333
11334 #: src/insets/insetfloat.C:385
11335 msgid " (sideways)"
11336 msgstr " (alboak)"
11337
11338 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11339 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11340 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11341
11342 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11343 #, c-format
11344 msgid "List of %1$s"
11345 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11346
11347 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11348 msgid "foot"
11349 msgstr "oina"
11350
11351 #: src/insets/insetfoot.C:58
11352 msgid "Opened Footnote Inset"
11353 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11354
11355 #: src/insets/insetfoot.C:87
11356 #, fuzzy
11357 msgid "footnote"
11358 msgstr "Oin-oharra"
11359
11360 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "Could not copy the file\n"
11364 "%1$s\n"
11365 "into the temporary directory."
11366 msgstr ""
11367 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11368 "%1$s\n"
11369 "aldi-baterako direktorioan."
11370
11371 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11372 #, c-format
11373 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11374 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11375
11376 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11377 #, c-format
11378 msgid "Graphics file: %1$s"
11379 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11380
11381 #: src/insets/insethfill.C:48
11382 msgid "Horizontal Fill"
11383 msgstr "Betegarri horizontala"
11384
11385 #: src/insets/insetinclude.C:306
11386 msgid "Verbatim Input"
11387 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11388
11389 #: src/insets/insetinclude.C:309
11390 msgid "Verbatim Input*"
11391 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11392
11393 #: src/insets/insetinclude.C:411
11394 #, c-format
11395 msgid ""
11396 "Included file `%1$s'\n"
11397 "has textclass `%2$s'\n"
11398 "while parent file has textclass `%3$s'."
11399 msgstr ""
11400 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11401 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11402 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11403
11404 #: src/insets/insetinclude.C:417
11405 msgid "Different textclasses"
11406 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11407
11408 #: src/insets/insetindex.C:42
11409 msgid "Idx"
11410 msgstr "Ind."
11411
11412 #: src/insets/insetindex.C:75
11413 msgid "Index"
11414 msgstr "Indizea"
11415
11416 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11417 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11418 msgid "margin"
11419 msgstr "albo"
11420
11421 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11422 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11423 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11424
11425 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Glo"
11428 msgstr "&Globala"
11429
11430 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11431 msgid "Glossary"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/insets/insetnote.C:66
11435 msgid "Comment"
11436 msgstr "Iruzkina"
11437
11438 #: src/insets/insetnote.C:67
11439 msgid "Greyed out"
11440 msgstr "Grisa"
11441
11442 #: src/insets/insetnote.C:68
11443 msgid "Framed"
11444 msgstr "Markoan"
11445
11446 #: src/insets/insetnote.C:69
11447 msgid "Shaded"
11448 msgstr "Itzaldura"
11449
11450 #: src/insets/insetnote.C:149
11451 msgid "Opened Note Inset"
11452 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11453
11454 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11455 msgid "opt"
11456 msgstr "auk."
11457
11458 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11459 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11460 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11461
11462 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Clear Page"
11465 msgstr "G&arbitu"
11466
11467 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11468 msgid "Clear Double Page"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11472 msgid "Ref: "
11473 msgstr "Erref: "
11474
11475 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11476 msgid "Equation"
11477 msgstr "Ekuazioa"
11478
11479 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11480 msgid "EqRef: "
11481 msgstr "EkErref: "
11482
11483 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11484 msgid "Page Number"
11485 msgstr "Orri-zenbakia"
11486
11487 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11488 msgid "Page: "
11489 msgstr "Orrialdea: "
11490
11491 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11492 msgid "Textual Page Number"
11493 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11494
11495 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11496 msgid "TextPage: "
11497 msgstr "Testu-orria: "
11498
11499 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11500 msgid "Standard+Textual Page"
11501 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11502
11503 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11504 msgid "Ref+Text: "
11505 msgstr "Erref+Testua: "
11506
11507 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11508 msgid "PrettyRef"
11509 msgstr "ErrefGisakoa"
11510
11511 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11512 #, fuzzy
11513 msgid "FormatRef: "
11514 msgstr "F&ormatua:"
11515
11516 #: src/insets/insettabular.C:451
11517 msgid "Opened table"
11518 msgstr "Irekitako taula"
11519
11520 #: src/insets/insettabular.C:1606
11521 msgid "Error setting multicolumn"
11522 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11523
11524 #: src/insets/insettabular.C:1607
11525 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11526 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11527
11528 #: src/insets/insettext.C:234
11529 msgid "Opened Text Inset"
11530 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11531
11532 #: src/insets/insettheorem.C:41
11533 msgid "theorem"
11534 msgstr "teorema"
11535
11536 #: src/insets/insettheorem.C:91
11537 msgid "Opened Theorem Inset"
11538 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11539
11540 #: src/insets/insettoc.C:47
11541 msgid "Unknown toc list"
11542 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11543
11544 #: src/insets/inseturl.C:42
11545 msgid "Url: "
11546 msgstr "URLa: "
11547
11548 #: src/insets/inseturl.C:42
11549 msgid "HtmlUrl: "
11550 msgstr "HtmlUrla: "
11551
11552 #: src/insets/insetvspace.C:110
11553 msgid "Vertical Space"
11554 msgstr "Tarte bertikala"
11555
11556 #: src/insets/insetwrap.C:49
11557 msgid "wrap: "
11558 msgstr "doitu: "
11559
11560 #: src/insets/insetwrap.C:178
11561 msgid "Opened Wrap Inset"
11562 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11563
11564 #: src/insets/insetwrap.C:198
11565 #, fuzzy
11566 msgid "wrap"
11567 msgstr "doitu: "
11568
11569 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11570 msgid "Not shown."
11571 msgstr "Ez erakutsia."
11572
11573 #: src/insets/render_graphic.C:97
11574 msgid "Loading..."
11575 msgstr "Kargatzen..."
11576
11577 #: src/insets/render_graphic.C:100
11578 msgid "Converting to loadable format..."
11579 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11580
11581 #: src/insets/render_graphic.C:103
11582 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11583 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11584
11585 #: src/insets/render_graphic.C:106
11586 msgid "Scaling etc..."
11587 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11588
11589 #: src/insets/render_graphic.C:109
11590 msgid "Ready to display"
11591 msgstr "Erakusteko prest"
11592
11593 #: src/insets/render_graphic.C:112
11594 msgid "No file found!"
11595 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11596
11597 #: src/insets/render_graphic.C:115
11598 msgid "Error converting to loadable format"
11599 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11600
11601 #: src/insets/render_graphic.C:118
11602 msgid "Error loading file into memory"
11603 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11604
11605 #: src/insets/render_graphic.C:121
11606 msgid "Error generating the pixmap"
11607 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11608
11609 #: src/insets/render_graphic.C:124
11610 msgid "No image"
11611 msgstr "Irudirik ez"
11612
11613 #: src/insets/render_preview.C:92
11614 msgid "Preview loading"
11615 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11616
11617 #: src/insets/render_preview.C:95
11618 msgid "Preview ready"
11619 msgstr "Aurrebista prest"
11620
11621 #: src/insets/render_preview.C:98
11622 msgid "Preview failed"
11623 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11624
11625 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11626 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11627 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11628
11629 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11630 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11631 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11632
11633 #: src/ispell.C:278
11634 msgid ""
11635 "Could not create an ispell process.\n"
11636 "You may not have the right languages installed."
11637 msgstr ""
11638 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11639 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11640
11641 #: src/ispell.C:301
11642 msgid ""
11643 "The ispell process returned an error.\n"
11644 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11645 msgstr ""
11646 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11647 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11648
11649 #: src/ispell.C:406
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11653 "$s'."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/ispell.C:417
11657 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11658 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11659
11660 #: src/ispell.C:477
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11664 "2$s'."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/ispell.C:492
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11671 "2$s'."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: src/kbsequence.C:160
11675 msgid "   options: "
11676 msgstr "   aukerak: "
11677
11678 #: src/lengthcommon.C:37
11679 msgid "sp"
11680 msgstr "sp"
11681
11682 #: src/lengthcommon.C:37
11683 msgid "pt"
11684 msgstr "pt"
11685
11686 #: src/lengthcommon.C:37
11687 msgid "bp"
11688 msgstr "bp"
11689
11690 #: src/lengthcommon.C:37
11691 msgid "dd"
11692 msgstr "dd"
11693
11694 #: src/lengthcommon.C:37
11695 msgid "mm"
11696 msgstr "mm"
11697
11698 #: src/lengthcommon.C:37
11699 msgid "pc"
11700 msgstr "pc"
11701
11702 #: src/lengthcommon.C:38
11703 msgid "cm"
11704 msgstr "cm"
11705
11706 #: src/lengthcommon.C:38
11707 msgid "in"
11708 msgstr "in"
11709
11710 #: src/lengthcommon.C:38
11711 msgid "ex"
11712 msgstr "ex"
11713
11714 #: src/lengthcommon.C:38
11715 msgid "em"
11716 msgstr "em"
11717
11718 #: src/lengthcommon.C:38
11719 msgid "mu"
11720 msgstr "mu"
11721
11722 #: src/lengthcommon.C:39
11723 msgid "Text Width %"
11724 msgstr "Testuaren zabalera %"
11725
11726 #: src/lengthcommon.C:39
11727 msgid "Column Width %"
11728 msgstr "Zutabe zabalera %"
11729
11730 #: src/lengthcommon.C:39
11731 msgid "Page Width %"
11732 msgstr "Orriaren zabalera %"
11733
11734 #: src/lengthcommon.C:39
11735 msgid "Line Width %"
11736 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11737
11738 #: src/lengthcommon.C:40
11739 msgid "Text Height %"
11740 msgstr "Testuaren altuera %"
11741
11742 #: src/lengthcommon.C:40
11743 msgid "Page Height %"
11744 msgstr "Orriaren altuera %"
11745
11746 #: src/lyx_cb.C:114
11747 #, c-format
11748 msgid ""
11749 "The document %1$s could not be saved.\n"
11750 "\n"
11751 "Do you want to rename the document and try again?"
11752 msgstr ""
11753 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11754 "\n"
11755 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11756
11757 #: src/lyx_cb.C:116
11758 msgid "Rename and save?"
11759 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11760
11761 #: src/lyx_cb.C:117
11762 msgid "&Rename"
11763 msgstr "&aldatu izenez"
11764
11765 #: src/lyx_cb.C:134
11766 msgid "Choose a filename to save document as"
11767 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11768
11769 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11770 msgid "Templates|#T#t"
11771 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11772
11773 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11774 #, c-format
11775 msgid ""
11776 "The document %1$s already exists.\n"
11777 "\n"
11778 "Do you want to over-write that document?"
11779 msgstr ""
11780 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11781 "\n"
11782 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11783
11784 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11785 msgid "Over-write document?"
11786 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11787
11788 #: src/lyx_cb.C:218
11789 #, c-format
11790 msgid "Auto-saving %1$s"
11791 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11792
11793 #: src/lyx_cb.C:258
11794 msgid "Autosave failed!"
11795 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11796
11797 #: src/lyx_cb.C:285
11798 msgid "Autosaving current document..."
11799 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11800
11801 #: src/lyx_cb.C:349
11802 msgid "Select file to insert"
11803 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11804
11805 #: src/lyx_cb.C:368
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "Could not read the specified document\n"
11809 "%1$s\n"
11810 "due to the error: %2$s"
11811 msgstr ""
11812 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11813 "%1$s\n"
11814 "honako erroreagatik: %2$s"
11815
11816 #: src/lyx_cb.C:370
11817 msgid "Could not read file"
11818 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11819
11820 #: src/lyx_cb.C:378
11821 #, c-format
11822 msgid ""
11823 "Could not open the specified document\n"
11824 "%1$s\n"
11825 "due to the error: %2$s"
11826 msgstr ""
11827 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11828 "%1$s\n"
11829 "honako erroreagatik: %2$s"
11830
11831 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11832 msgid "Could not open file"
11833 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11834
11835 #: src/lyx_cb.C:411
11836 msgid "Running configure..."
11837 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11838
11839 #: src/lyx_cb.C:420
11840 msgid "Reloading configuration..."
11841 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11842
11843 #: src/lyx_cb.C:425
11844 msgid "System reconfigured"
11845 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11846
11847 #: src/lyx_cb.C:426
11848 msgid ""
11849 "The system has been reconfigured.\n"
11850 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11851 "updated document class specifications."
11852 msgstr ""
11853 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11854 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11855 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11856
11857 #: src/lyx_main.C:129
11858 msgid "Could not read configuration file"
11859 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11860
11861 #: src/lyx_main.C:130
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "Error while reading the configuration file\n"
11865 "%1$s.\n"
11866 "Please check your installation."
11867 msgstr ""
11868 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11869 "%1$s.\n"
11870 "Egiaztatu instalazioa."
11871
11872 #: src/lyx_main.C:139
11873 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11874 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11875
11876 #: src/lyx_main.C:143
11877 msgid "Done!"
11878 msgstr "Eginda!"
11879
11880 #: src/lyx_main.C:489
11881 #, c-format
11882 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11883 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11884
11885 #: src/lyx_main.C:491
11886 msgid "Unable to remove temporary directory"
11887 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11888
11889 #: src/lyx_main.C:527
11890 #, c-format
11891 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11892 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11893
11894 #: src/lyx_main.C:784
11895 msgid "LyX: "
11896 msgstr "LyX: "
11897
11898 #: src/lyx_main.C:913
11899 msgid "Could not create temporary directory"
11900 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11901
11902 #: src/lyx_main.C:914
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "Could not create a temporary directory in\n"
11906 "%1$s. Make sure that this\n"
11907 "path exists and is writable and try again."
11908 msgstr ""
11909 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11910 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11911 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11912
11913 #: src/lyx_main.C:1081
11914 msgid "Missing user LyX directory"
11915 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11916
11917 #: src/lyx_main.C:1082
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11921 "It is needed to keep your own configuration."
11922 msgstr ""
11923 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11924 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11925
11926 #: src/lyx_main.C:1087
11927 msgid "&Create directory"
11928 msgstr "&Sortu direktorioa"
11929
11930 #: src/lyx_main.C:1088
11931 msgid "&Exit LyX"
11932 msgstr "&Irten LyX-etik"
11933
11934 #: src/lyx_main.C:1089
11935 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11936 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11937
11938 #: src/lyx_main.C:1093
11939 #, c-format
11940 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11941 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11942
11943 #: src/lyx_main.C:1099
11944 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11945 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11946
11947 #: src/lyx_main.C:1272
11948 msgid "List of supported debug flags:"
11949 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11950
11951 #: src/lyx_main.C:1276
11952 #, c-format
11953 msgid "Setting debug level to %1$s"
11954 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11955
11956 #: src/lyx_main.C:1287
11957 msgid ""
11958 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11959 "Command line switches (case sensitive):\n"
11960 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11961 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11962 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11963 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11964 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11965 "                  select the features to debug.\n"
11966 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11967 "\t-x [--execute] command\n"
11968 "                  where command is a lyx command.\n"
11969 "\t-e [--export] fmt\n"
11970 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11971 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11972 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11973 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11974 "\t-version        summarize version and build info\n"
11975 "Check the LyX man page for more details."
11976 msgstr ""
11977 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11978 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11979 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11980 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11981 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11982 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11983 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11984 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11985 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11986 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11987 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11988 "\t-e [--export] formatua\n"
11989 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11990 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11991 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11992 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11993 "berriz.\n"
11994 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11995 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11996
11997 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11998 #, fuzzy
11999 msgid "No system directory"
12000 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12001
12002 #: src/lyx_main.C:1324
12003 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12004 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12005
12006 #: src/lyx_main.C:1334
12007 #, fuzzy
12008 msgid "No user directory"
12009 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12010
12011 #: src/lyx_main.C:1335
12012 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12013 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12014
12015 #: src/lyx_main.C:1345
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Incomplete command"
12018 msgstr "Indize-komandoa:"
12019
12020 #: src/lyx_main.C:1346
12021 msgid "Missing command string after --execute switch"
12022 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12023
12024 #: src/lyx_main.C:1356
12025 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12026 msgstr ""
12027 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12028
12029 #: src/lyx_main.C:1368
12030 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12031 msgstr ""
12032 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12033
12034 #: src/lyx_main.C:1373
12035 msgid "Missing filename for --import"
12036 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12037
12038 #: src/lyxfind.C:136
12039 msgid "Search error"
12040 msgstr "Bilaketako errorea"
12041
12042 #: src/lyxfind.C:137
12043 msgid "Search string is empty"
12044 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
12045
12046 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12047 msgid "String not found!"
12048 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12049
12050 #: src/lyxfind.C:323
12051 msgid "String has been replaced."
12052 msgstr "Katea ordeztu da."
12053
12054 #: src/lyxfind.C:326
12055 msgid " strings have been replaced."
12056 msgstr " kate ordeztu dira."
12057
12058 #: src/lyxfont.C:52
12059 msgid "Symbol"
12060 msgstr "Ikurra"
12061
12062 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12063 #: src/lyxfont.C:69
12064 msgid "Inherit"
12065 msgstr "Heredatua"
12066
12067 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12068 #: src/lyxfont.C:69
12069 msgid "Ignore"
12070 msgstr "Ez ikusi egin"
12071
12072 #: src/lyxfont.C:60
12073 msgid "Smallcaps"
12074 msgstr "Maiuskula txikiak"
12075
12076 #: src/lyxfont.C:69
12077 msgid "Toggle"
12078 msgstr "Txandakatu"
12079
12080 #: src/lyxfont.C:509
12081 #, c-format
12082 msgid "Emphasis %1$s, "
12083 msgstr "Enfasia %1$s, "
12084
12085 #: src/lyxfont.C:512
12086 #, c-format
12087 msgid "Underline %1$s, "
12088 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12089
12090 #: src/lyxfont.C:515
12091 #, c-format
12092 msgid "Noun %1$s, "
12093 msgstr "Izena %1$s, "
12094
12095 #: src/lyxfont.C:520
12096 #, c-format
12097 msgid "Language: %1$s, "
12098 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12099
12100 #: src/lyxfont.C:523
12101 #, c-format
12102 msgid "  Number %1$s"
12103 msgstr "  Zenbakia %1$s"
12104
12105 #: src/lyxfunc.C:361
12106 msgid "Unknown function."
12107 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12108
12109 #: src/lyxfunc.C:400
12110 msgid "Nothing to do"
12111 msgstr "Ezin ezer egin"
12112
12113 #: src/lyxfunc.C:419
12114 msgid "Unknown action"
12115 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12116
12117 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12118 msgid "Command disabled"
12119 msgstr "Komandoa desgaitua"
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:432
12122 msgid "Command not allowed without any document open"
12123 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:695
12126 msgid "Document is read-only"
12127 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12128
12129 #: src/lyxfunc.C:703
12130 msgid "This portion of the document is deleted."
12131 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12132
12133 #: src/lyxfunc.C:722
12134 #, c-format
12135 msgid ""
12136 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12137 "\n"
12138 "Do you want to save the document?"
12139 msgstr ""
12140 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12141 "\n"
12142 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12143
12144 #: src/lyxfunc.C:740
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "Could not print the document %1$s.\n"
12148 "Check that your printer is set up correctly."
12149 msgstr ""
12150 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12151 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12152
12153 #: src/lyxfunc.C:743
12154 msgid "Print document failed"
12155 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12156
12157 #: src/lyxfunc.C:762
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "The document could not be converted\n"
12161 "into the document class %1$s."
12162 msgstr ""
12163 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12164 "%1$s dokumentu-klasera."
12165
12166 #: src/lyxfunc.C:765
12167 msgid "Could not change class"
12168 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12169
12170 #: src/lyxfunc.C:877
12171 #, c-format
12172 msgid "Saving document %1$s..."
12173 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12174
12175 #: src/lyxfunc.C:881
12176 msgid " done."
12177 msgstr " eginda."
12178
12179 #: src/lyxfunc.C:897
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12183 "version of the document %1$s?"
12184 msgstr ""
12185 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12186 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12187
12188 #: src/lyxfunc.C:1089
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Exiting."
12191 msgstr "Irtetzen"
12192
12193 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12194 msgid "Missing argument"
12195 msgstr "Argumentua falta da"
12196
12197 #: src/lyxfunc.C:1124
12198 #, c-format
12199 msgid "Opening help file %1$s..."
12200 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12201
12202 #: src/lyxfunc.C:1399
12203 #, fuzzy, c-format
12204 msgid "Opening child document %1$s..."
12205 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12206
12207 #: src/lyxfunc.C:1486
12208 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12209 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12210
12211 #: src/lyxfunc.C:1497
12212 #, c-format
12213 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12214 msgstr ""
12215 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12216 "ezin da berriz definitu"
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:1611
12219 #, fuzzy, c-format
12220 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12221 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12222
12223 #: src/lyxfunc.C:1614
12224 msgid "Unable to save document defaults"
12225 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:1670
12228 msgid "Converting document to new document class..."
12229 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12230
12231 #: src/lyxfunc.C:1864
12232 msgid "Select template file"
12233 msgstr "Hautatu txantiloia"
12234
12235 #: src/lyxfunc.C:1903
12236 msgid "Select document to open"
12237 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12238
12239 #: src/lyxfunc.C:1942
12240 #, c-format
12241 msgid "Opening document %1$s..."
12242 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12243
12244 #: src/lyxfunc.C:1946
12245 #, c-format
12246 msgid "Document %1$s opened."
12247 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:1948
12250 #, c-format
12251 msgid "Could not open document %1$s"
12252 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12253
12254 #: src/lyxfunc.C:1973
12255 #, c-format
12256 msgid "Select %1$s file to import"
12257 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12258
12259 #: src/lyxfunc.C:2097
12260 msgid "Welcome to LyX!"
12261 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2084
12264 msgid ""
12265 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12266 "legal words?"
12267 msgstr ""
12268 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12269 "drive\" hitzen ordez."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2089
12272 msgid ""
12273 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12274 "document."
12275 msgstr ""
12276 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12277 "lehenetsi gisa."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2093
12280 msgid ""
12281 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12282 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12283 "specified, an internal routine is used."
12284 msgstr ""
12285 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12286 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12287 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12288 "da."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2101
12291 msgid ""
12292 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12293 "automatically by what you type."
12294 msgstr ""
12295 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12296 "nahi."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2105
12299 msgid ""
12300 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12301 "class change."
12302 msgstr ""
12303 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12304 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2109
12307 msgid ""
12308 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12309 msgstr ""
12310 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12311 "automatikoki gordeko."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2116
12314 msgid ""
12315 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12316 "the backup file in the same directory as the original file."
12317 msgstr ""
12318 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12319 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2120
12322 msgid ""
12323 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12324 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12325 msgstr ""
12326 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12327 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2124
12330 msgid ""
12331 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12332 "its global and local bind/ directories."
12333 msgstr ""
12334 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12335 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2128
12338 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12339 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2132
12342 msgid ""
12343 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12344 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12345 msgstr ""
12346 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12347 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2142
12350 msgid ""
12351 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12352 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12353 msgstr ""
12354 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12355 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2153
12358 #, no-c-format
12359 msgid ""
12360 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12361 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12362 msgstr ""
12363 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12364 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2157
12367 msgid "New documents will be assigned this language."
12368 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2161
12371 msgid "Specify the default paper size."
12372 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2165
12375 msgid ""
12376 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12377 "shown after the change has been made.)"
12378 msgstr ""
12379 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12380 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2169
12383 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12384 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2173
12387 msgid ""
12388 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12389 "LyX was started from."
12390 msgstr ""
12391 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12392 "erabiliko du."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2178
12395 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12396 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2182
12399 msgid ""
12400 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12401 "recommended for non-English languages."
12402 msgstr ""
12403 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12404 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2189
12407 msgid ""
12408 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12409 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12410 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12411 msgstr ""
12412 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12413 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12414 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2198
12417 msgid ""
12418 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12419 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12420 msgstr ""
12421 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12422 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2202
12425 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12426 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2206
12429 msgid ""
12430 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12431 "document."
12432 msgstr ""
12433 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2210
12436 msgid ""
12437 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12438 msgstr ""
12439 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2214
12442 msgid ""
12443 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12444 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12445 "name of the second language."
12446 msgstr ""
12447 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12448 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12449 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2218
12452 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12453 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2222
12456 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12457 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2226
12460 msgid ""
12461 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12462 "\\documentclass."
12463 msgstr ""
12464 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12465 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2230
12468 msgid ""
12469 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12470 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12471 msgstr ""
12472 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12473 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2234
12476 msgid ""
12477 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12478 "document is the default language."
12479 msgstr ""
12480 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12481 "baduzu nahi."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2238
12484 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12485 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2242
12488 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12489 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2246
12492 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12493 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2250
12496 msgid ""
12497 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12498 "of the document."
12499 msgstr ""
12500 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12501 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2254
12504 #, c-format
12505 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12506 msgstr ""
12507 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12508 "$derakus daiteke."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2259
12511 msgid ""
12512 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12513 "variable. Use the OS native format."
12514 msgstr ""
12515 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12516 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2266
12519 msgid ""
12520 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12521 msgstr ""
12522 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12523 "\"."
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2270
12526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12527 msgstr ""
12528 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2274
12531 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12532 msgstr ""
12533 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2278
12536 msgid "Scale the preview size to suit."
12537 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2282
12540 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12541 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2286
12544 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12545 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2290
12548 msgid ""
12549 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12550 "environment variable PRINTER."
12551 msgstr ""
12552 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12553 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2294
12556 msgid "The option to print only even pages."
12557 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2298
12560 msgid ""
12561 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12562 "the filename of the DVI file to be printed."
12563 msgstr ""
12564 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12565 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12566
12567 #: src/lyxrc.C:2302
12568 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12569 msgstr ""
12570 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2306
12573 msgid "The option to print out in landscape."
12574 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2310
12577 msgid "The option to print only odd pages."
12578 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2314
12581 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12582 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2318
12585 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12586 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2322
12589 msgid "The option to specify paper type."
12590 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2326
12593 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12594 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2330
12597 msgid ""
12598 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12599 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12600 "arguments."
12601 msgstr ""
12602 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12603 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2334
12606 msgid ""
12607 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12608 "prepended along with the printer name after the spool command."
12609 msgstr ""
12610 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12611 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2338
12614 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12615 msgstr ""
12616 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12617 "aukera."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2342
12620 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12621 msgstr ""
12622 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12623 "pasatzeko aukera."
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2346
12626 msgid ""
12627 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12628 "command."
12629 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2350
12632 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12633 msgstr ""
12634 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2354
12637 msgid ""
12638 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12639 msgstr ""
12640 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12641 "euskarria gaitzeko."
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2358
12644 msgid ""
12645 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12646 "wrong, override the setting here."
12647 msgstr ""
12648 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12649 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2364
12652 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12653 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2373
12656 msgid ""
12657 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12658 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12659 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12660 msgstr ""
12661 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12662 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12663 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12664 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2377
12667 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12668 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2382
12671 #, no-c-format
12672 msgid ""
12673 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12674 "roughly the same size as on paper."
12675 msgstr ""
12676 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12677 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2387
12680 msgid ""
12681 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12682 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12683 msgstr ""
12684 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12685 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2391
12688 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12689 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2395
12692 msgid ""
12693 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12694 "\".out\". Only for advanced users."
12695 msgstr ""
12696 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12697 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2402
12700 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12701 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2406
12704 msgid "What command runs the spellchecker?"
12705 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2410
12708 msgid ""
12709 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12710 "when you quit LyX."
12711 msgstr ""
12712 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12713 "irtetzean ezabatuko dira."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2414
12716 msgid ""
12717 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12718 "value selects the directory LyX was started from."
12719 msgstr ""
12720 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12721 "erabiliko du."
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2424
12724 msgid ""
12725 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12726 "will look in its global and local ui/ directories."
12727 msgstr ""
12728 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12729 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2437
12732 msgid ""
12733 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12734 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12735 "may not work with all dictionaries."
12736 msgstr ""
12737 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12738 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12739 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2444
12742 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12743 msgstr ""
12744 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12745 "erabili)"
12746
12747 #: src/lyxvc.C:100
12748 msgid "Document not saved"
12749 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12750
12751 #: src/lyxvc.C:101
12752 msgid "You must save the document before it can be registered."
12753 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12754
12755 #: src/lyxvc.C:130
12756 msgid "LyX VC: Initial description"
12757 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12758
12759 #: src/lyxvc.C:131
12760 msgid "(no initial description)"
12761 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12762
12763 #: src/lyxvc.C:146
12764 msgid "LyX VC: Log Message"
12765 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12766
12767 #: src/lyxvc.C:149
12768 msgid "(no log message)"
12769 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12770
12771 #: src/lyxvc.C:171
12772 #, c-format
12773 msgid ""
12774 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12775 "changes.\n"
12776 "\n"
12777 "Do you want to revert to the saved version?"
12778 msgstr ""
12779 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12780 "galdu eraziko ditu.\n"
12781 "\n"
12782 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12783
12784 #: src/lyxvc.C:174
12785 msgid "Revert to stored version of document?"
12786 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12787
12788 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12789 #, c-format
12790 msgid " Macro: %1$s: "
12791 msgstr " Makroa: %1$s: "
12792
12793 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12794 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12795 #, c-format
12796 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12797 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12798
12799 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12800 #, c-format
12801 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12802 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12803
12804 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12805 msgid "Only one row"
12806 msgstr "Errenkada bat soilik"
12807
12808 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12809 msgid "Only one column"
12810 msgstr "Zutabe bat soilik"
12811
12812 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12813 msgid "No hline to delete"
12814 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12815
12816 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12817 msgid "No vline to delete"
12818 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12819
12820 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12821 #, c-format
12822 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12823 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12824
12825 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12826 msgid "No number"
12827 msgstr "Zenbakirik ez"
12828
12829 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12830 msgid "Number"
12831 msgstr "Zenbakia"
12832
12833 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12834 #, c-format
12835 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12836 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12837
12838 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12839 #, c-format
12840 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12841 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12842
12843 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12844 #, c-format
12845 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12846 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12847
12848 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12849 msgid "Math editor mode"
12850 msgstr "Mat. editore-modua"
12851
12852 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12853 msgid "create new math text environment ($...$)"
12854 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12855
12856 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12857 msgid "entered math text mode (textrm)"
12858 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12859
12860 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12861 #, fuzzy
12862 msgid "math macro"
12863 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12864
12865 #: src/output.C:39
12866 #, c-format
12867 msgid ""
12868 "Could not open the specified document\n"
12869 "%1$s."
12870 msgstr ""
12871 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12872 "%1$s"
12873
12874 #: src/output_plaintext.C:148
12875 msgid "Abstract: "
12876 msgstr "Laburpena: "
12877
12878 #: src/output_plaintext.C:160
12879 msgid "References: "
12880 msgstr "Erreferentziak: "
12881
12882 #: src/support/filefilterlist.C:109
12883 msgid "All files (*)"
12884 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12885
12886 #: src/support/os_win32.C:335
12887 #, fuzzy
12888 msgid "System file not found"
12889 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12890
12891 #: src/support/os_win32.C:336
12892 msgid ""
12893 "Unable to load shfolder.dll\n"
12894 "Please install."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/support/os_win32.C:341
12898 #, fuzzy
12899 msgid "System function not found"
12900 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12901
12902 #: src/support/os_win32.C:342
12903 msgid ""
12904 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12905 "Don't know how to proceed. Sorry."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/support/package.C.in:448
12909 #, fuzzy
12910 msgid "LyX binary not found"
12911 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12912
12913 #: src/support/package.C.in:449
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12917 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12918
12919 #: src/support/package.C.in:569
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12923 "\t%1$s\n"
12924 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12925 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12926 msgstr ""
12927 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12928 "\t%1$s\n"
12929 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12930 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12931 "fitxategia duena)."
12932
12933 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12934 #, fuzzy
12935 msgid "File not found"
12936 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12937
12938 #: src/support/package.C.in:655
12939 #, c-format
12940 msgid ""
12941 "Invalid %1$s switch.\n"
12942 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12943 msgstr ""
12944 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12945 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12946
12947 #: src/support/package.C.in:682
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12951 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12952 msgstr ""
12953 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12954 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12955
12956 #: src/support/package.C.in:707
12957 #, c-format
12958 msgid ""
12959 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12960 "%2$s is not a directory."
12961 msgstr ""
12962 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12963 "%2$s ez da direktorioa."
12964
12965 #: src/support/package.C.in:709
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Directory not found"
12968 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12969
12970 #: src/support/userinfo.C:44
12971 msgid "Unknown user"
12972 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12973
12974 #: src/tex-strings.C:68
12975 msgid "Computer Modern Roman"
12976 msgstr "Computer Modern Roman"
12977
12978 #: src/tex-strings.C:68
12979 msgid "Latin Modern Roman"
12980 msgstr "Latin Modern Roman"
12981
12982 #: src/tex-strings.C:69
12983 msgid "AE (Almost European)"
12984 msgstr "AE (Almost European)"
12985
12986 #: src/tex-strings.C:69
12987 msgid "Times Roman"
12988 msgstr "Times Roman"
12989
12990 #: src/tex-strings.C:69
12991 msgid "Palatino"
12992 msgstr "Palatino"
12993
12994 #: src/tex-strings.C:69
12995 msgid "Bitstream Charter"
12996 msgstr "Bitstream Charter"
12997
12998 #: src/tex-strings.C:70
12999 msgid "New Century Schoolbook"
13000 msgstr "New Century Schoolbook"
13001
13002 #: src/tex-strings.C:70
13003 msgid "Bookman"
13004 msgstr "Bookman"
13005
13006 #: src/tex-strings.C:70
13007 msgid "Utopia"
13008 msgstr "Utopia"
13009
13010 #: src/tex-strings.C:70
13011 msgid "Bera Serif"
13012 msgstr "Bera Serif"
13013
13014 #: src/tex-strings.C:71
13015 msgid "Concrete Roman"
13016 msgstr "Concrete Roman"
13017
13018 #: src/tex-strings.C:71
13019 msgid "Zapf Chancery"
13020 msgstr "Zapf Chancery"
13021
13022 #: src/tex-strings.C:79
13023 msgid "Computer Modern Sans"
13024 msgstr "Computer Modern Sans"
13025
13026 #: src/tex-strings.C:79
13027 msgid "Latin Modern Sans"
13028 msgstr "Latin Modern Sans"
13029
13030 #: src/tex-strings.C:80
13031 msgid "Helvetica"
13032 msgstr "Helvetica"
13033
13034 #: src/tex-strings.C:80
13035 msgid "Avant Garde"
13036 msgstr "Avant Garde"
13037
13038 #: src/tex-strings.C:80
13039 msgid "Bera Sans"
13040 msgstr "Bera Sans"
13041
13042 #: src/tex-strings.C:80
13043 msgid "CM Bright"
13044 msgstr "CM Bright"
13045
13046 #: src/tex-strings.C:89
13047 msgid "Computer Modern Typewriter"
13048 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13049
13050 #: src/tex-strings.C:90
13051 msgid "Latin Modern Typewriter"
13052 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13053
13054 #: src/tex-strings.C:90
13055 msgid "Courier"
13056 msgstr "Courier"
13057
13058 #: src/tex-strings.C:90
13059 msgid "Bera Mono"
13060 msgstr "Bera Mono"
13061
13062 #: src/tex-strings.C:90
13063 msgid "LuxiMono"
13064 msgstr "LuxiMono"
13065
13066 #: src/tex-strings.C:91
13067 msgid "CM Typewriter Light"
13068 msgstr "CM Typewriter Light"
13069
13070 #: src/text.C:133
13071 msgid "Unknown layout"
13072 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13073
13074 #: src/text.C:134
13075 #, c-format
13076 msgid ""
13077 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13078 "Trying to use the default instead.\n"
13079 msgstr ""
13080 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13081 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13082
13083 #: src/text.C:165
13084 msgid "Unknown Inset"
13085 msgstr "Barneko ezezaguna"
13086
13087 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13088 msgid "Change tracking error"
13089 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13090
13091 #: src/text.C:272
13092 #, c-format
13093 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13094 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13095
13096 #: src/text.C:285
13097 #, c-format
13098 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13099 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13100
13101 #: src/text.C:292
13102 msgid "Unknown token"
13103 msgstr "Token ezezaguna"
13104
13105 #: src/text.C:726
13106 msgid ""
13107 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13108 "Tutorial."
13109 msgstr ""
13110 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13111
13112 #: src/text.C:737
13113 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13114 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13115
13116 #: src/text.C:1703
13117 #, fuzzy
13118 msgid "[Change Tracking] "
13119 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13120
13121 #: src/text.C:1709
13122 msgid "Change: "
13123 msgstr "Aldaketa: "
13124
13125 #: src/text.C:1713
13126 msgid " at "
13127 msgstr " hemen "
13128
13129 #: src/text.C:1723
13130 #, c-format
13131 msgid "Font: %1$s"
13132 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13133
13134 #: src/text.C:1728
13135 #, c-format
13136 msgid ", Depth: %1$d"
13137 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13138
13139 #: src/text.C:1734
13140 msgid ", Spacing: "
13141 msgstr ", Tartea: "
13142
13143 #: src/text.C:1746
13144 msgid "Other ("
13145 msgstr "Bestea ("
13146
13147 #: src/text.C:1755
13148 msgid ", Inset: "
13149 msgstr ", Barnekoa: "
13150
13151 #: src/text.C:1756
13152 msgid ", Paragraph: "
13153 msgstr ", Paragrafoa: "
13154
13155 #: src/text.C:1757
13156 msgid ", Id: "
13157 msgstr ", Id: "
13158
13159 #: src/text.C:1758
13160 msgid ", Position: "
13161 msgstr ", Posizioa: "
13162
13163 #: src/text.C:1764
13164 msgid ", Char: 0x"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/text.C:1766
13168 msgid ", Boundary: "
13169 msgstr ", Muga: "
13170
13171 #: src/text2.C:540
13172 msgid ""
13173 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13174 "change."
13175 msgstr ""
13176 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
13177 "elementua eraibli."
13178
13179 #: src/text2.C:582
13180 msgid "Nothing to index!"
13181 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13182
13183 #: src/text2.C:584
13184 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13185 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13186
13187 #: src/text3.C:721
13188 msgid "Unknown spacing argument: "
13189 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13190
13191 #: src/text3.C:894
13192 msgid "Layout "
13193 msgstr "Diseinua "
13194
13195 #: src/text3.C:895
13196 msgid " not known"
13197 msgstr " ezezaguna"
13198
13199 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13200 msgid "Character set"
13201 msgstr "Karaktere-mota"
13202
13203 #: src/text3.C:1560
13204 msgid "Paragraph layout set"
13205 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13206
13207 #: src/vspace.C:490
13208 msgid "Default skip"
13209 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13210
13211 #: src/vspace.C:493
13212 msgid "Small skip"
13213 msgstr "Ttipia"
13214
13215 #: src/vspace.C:496
13216 msgid "Medium skip"
13217 msgstr "Ertaina"
13218
13219 #: src/vspace.C:499
13220 msgid "Big skip"
13221 msgstr "Handia"
13222
13223 #: src/vspace.C:502
13224 msgid "Vertical fill"
13225 msgstr "Betegarri bertikala"
13226
13227 #: src/vspace.C:509
13228 msgid "protected"
13229 msgstr "babestua"
13230
13231 #, fuzzy
13232 #~ msgid "Insert math delimiters"
13233 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13234
13235 #~ msgid "E&xtra options"
13236 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
13237
13238 #~ msgid "Alig&nment:"
13239 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
13240
13241 #~ msgid "&From:"
13242 #~ msgstr "No&ndik:"
13243
13244 #, fuzzy
13245 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13246 #~ msgstr "No&ra:"
13247
13248 #~ msgid "&Converters"
13249 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
13250
13251 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13252 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
13253
13254 #, fuzzy
13255 #~ msgid ""
13256 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13257 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13258 #~ msgstr ""
13259 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
13260 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
13261
13262 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13263 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
13264
13265 #~ msgid "Class Settings"
13266 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
13267
13268 #, fuzzy
13269 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13270 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
13271
13272 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13273 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
13274
13275 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13276 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
13277
13278 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13279 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
13280
13281 #~ msgid "\tEnd."
13282 #~ msgstr "\tAmaiera."
13283
13284 #~ msgid "#*"
13285 #~ msgstr "#*"
13286
13287 #~ msgid "PrettyRef: "
13288 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
13289
13290 #~ msgid "Opening child document "
13291 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
13292
13293 #~ msgid "Caption."
13294 #~ msgstr "Epigrafea."
13295
13296 #, fuzzy
13297 #~ msgid "Special Insets|S"
13298 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13299
13300 #, fuzzy
13301 #~ msgid "Insets|n"
13302 #~ msgstr "Txertatu|T"