1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 20:16+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgstr "Ttipi-ttipia"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "Onartu aldaketa"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "Baztertu aldaketa"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
594 msgstr "Letra-familia"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 msgstr "Letra-multzoak"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
625 msgstr "Letra-kolorea"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 msgstr "Letra-tamaina"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "Beti txandakatuta"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 msgstr "Txandakatu &guztiak"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
690 msgid "Search Citation"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Bilaketako errorea"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
719 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
746 msgstr "Formatua ematea"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "&Egileen zerrenda"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Zitazio &estiloa:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Testu &aurretik:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
834 msgid "Insert the delimiters"
835 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "&Mantendu berdinak"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
953 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
959 msgid "Screen display"
960 msgstr "Pantailan bistaratu"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 msgid "Rotate Graphics"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 msgid "Ro&tate after scaling"
1241 msgstr "Biratu taula"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Irudien fitxategia"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1283 msgstr "Zirriborro-era"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1287 msgstr "&Zirriborro-era"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1309 msgid "Scr&een Display:"
1310 msgstr "Pantailan bistaratu"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1313 msgid "&Initialize Group Name:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1317 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1321 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1325 msgid "..............."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1333 msgid "<-----------"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1337 msgid "----------->"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1341 msgid "\\-----v-----/"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1345 msgid "/-----^-----\\"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1353 msgid "Supported spacing types"
1354 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1358 msgid "Inter-word space"
1359 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1364 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1368 msgid "Negative thin space"
1369 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1372 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1381 msgid "Double Quad (2 em)"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1385 msgid "Horizontal Fill"
1386 msgstr "Betegarri horizontala"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1394 msgstr "Pertsonalizatua"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Fitxategia:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1415 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1416 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1420 msgid "Specify the link target"
1421 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1428 msgid "Link to the web or to every other target"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1437 msgid "Link to an email address"
1438 msgstr "Helbide elektronikoa"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1447 msgid "Link to a file"
1448 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1453 msgstr "&Fitxategia:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1558 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1563 msgid "Select de&fault master document"
1564 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1573 msgid "Enter the name of the default master document"
1574 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1600 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1604 msgid "&Postscript driver:"
1605 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1612 msgid "Click to select a local document class definition file"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1617 msgid "&Local Layout..."
1618 msgstr "Testu-diseinua"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1621 msgid "Document &class:"
1622 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1631 msgid "Language &Default"
1632 msgstr "Ezker-goiburua:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1640 msgid "&Quote Style:"
1641 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1644 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1651 msgid "&Main Settings"
1652 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1659 msgid "The content's base font size"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1665 msgstr "Letra-tamaina"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1668 msgid "The content's base font style"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1673 msgid "Font Famil&y:"
1674 msgstr "Letra-familia"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1678 msgid "Use extended character table"
1679 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1683 msgid "&Extended character table"
1684 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1687 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1691 msgid "Space i&n string as symbol"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1695 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1700 msgid "S&pace as symbol"
1701 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1704 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1709 msgid "&Break long lines"
1710 msgstr "&Erabili taula luzea"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1718 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1723 msgid "Check for floating listings"
1724 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1729 msgstr "Mugikorra|M"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1732 msgid "Check for inline listings"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1737 msgid "&Inline listing"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1746 msgid "Line numbering"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1750 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1755 msgid "Choose the font size for line numbers"
1756 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1761 msgstr "Letra-tamaina"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1769 msgid "Difference between two numbered lines"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1778 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1784 msgstr "&Fitxategia:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1789 msgstr "&Hizkuntza:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1792 msgid "Select the programming language"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1803 msgstr "mat. lerroa"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1806 msgid "The last line to be printed"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1810 msgid "The first line to be printed"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1815 msgid "Fi&rst line:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1825 msgid "More Parameters"
1826 msgstr "Argumentua falta da"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1829 msgid "Feedback window"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1833 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1837 msgid "Copy to Clip&board"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1841 msgid "Update the display"
1842 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1850 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1851 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1854 msgid "&Default Margins"
1855 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1875 msgstr "Goiburu &tartea:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1878 msgid "Head &height:"
1879 msgstr "Goiburu &altuera:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1883 msgstr "&Oin-jauzia:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1887 msgid "&Column Sep:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1894 msgid "Number of rows"
1895 msgstr "Errenkada kopurua"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1900 msgstr "&Errenkadak:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1906 msgid "Number of columns"
1907 msgstr "Zutabe kopurua"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1915 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1916 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1919 msgid "Vertical alignment"
1920 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1924 msgstr "&Bertikala:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1927 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1928 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1931 msgid "&Horizontal:"
1932 msgstr "&Horizontala:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1935 msgid "&Use AMS math package automatically"
1936 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1939 msgid "Use AMS &math package"
1940 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1944 msgid "Use esint package &automatically"
1945 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1949 msgid "Use &esint package"
1950 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1959 msgid "&Description:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "LyX barnerako soilik"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1977 msgstr "LyX &oharra"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2004 msgid "&Use hyperref support"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2009 msgid "Additional o&ptions"
2010 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2013 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2023 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2028 msgid "Automatically fi&ll header"
2029 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2032 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2036 msgid "Load in &fullscreen mode"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2041 msgid "Header Information"
2042 msgstr "TeX informazioa"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2062 msgstr "&Gako-hitza:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2067 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2070 msgid "Allows link text to break across lines."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2075 msgid "B&reak links over lines"
2076 msgstr "&Erabili taula luzea"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2080 msgid "No &frames around links"
2081 msgstr "Markorik gabe"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2085 msgid "C&olor links"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2090 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2094 msgid "B&ibliographical backreferences"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2099 msgid "Backreference by pa&ge number"
2100 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2105 msgstr "Laster-markak|L"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2109 msgid "G&enerate Bookmarks"
2110 msgstr "Laster-markak|L"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2119 msgid "Number of levels"
2120 msgstr "Kopia-kopurua"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2124 msgid "&Numbered bookmarks"
2125 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2130 msgstr "Orri-diseinua"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2134 msgid "Paper Format"
2135 msgstr "Data-formatua"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2139 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2142 msgid "Style used for the page header and footer"
2143 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2147 msgid "Headings &style:"
2148 msgstr "Orri-&estiloa:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2152 msgstr "&Horizontala"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2166 msgid "&Orientation:"
2167 msgstr "Orientazioa"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2171 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2174 msgid "&Two-sided document"
2175 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2178 msgid "I&mmediate Apply"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2187 msgid "Paragraph's &Default"
2188 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2208 msgstr "Justifikatua"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2212 msgid "&Indent Paragraph"
2213 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2217 msgstr "Etiketa-zabalera"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2221 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2222 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2226 msgid "Lo&ngest label"
2227 msgstr "Eti&keta luzeena"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2231 msgid "Line &spacing"
2232 msgstr "L&erro-tartea:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2255 msgstr "Matematikak"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2259 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2265 msgid "Automatic in&line completion"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2269 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2274 msgid "Automatic p&opup"
2275 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2280 msgstr "Testu soila"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2290 msgid "Automatic &inline completion"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2294 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2299 msgid "Automatic &popup"
2300 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2304 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2309 msgid "Cursor i&ndicator"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2313 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2319 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2320 "if it is available."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2325 msgid "s inline completion dela&y"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2330 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2331 "if it is available."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2335 msgid "s popup d&elay"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2340 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2341 "It will be shown right away."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2345 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2349 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2353 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2358 msgstr "B&ihurtzailea:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2361 msgid "E&xtra flag:"
2362 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2366 msgid "&From format:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2372 msgstr "&Data-formatua:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2388 msgid "Converter Defi&nitions"
2389 msgstr "Definizioak"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2393 msgid "Converter File Cache"
2394 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2399 msgstr "&Taula luzea"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2403 msgid "&Maximum Age (in days):"
2404 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2407 msgid "&Date format:"
2408 msgstr "&Data-formatua:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2411 msgid "Date format for strftime output"
2412 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2416 msgstr "Desaktibatua"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2420 msgstr "Matematikarik ez"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2427 msgid "Do not display"
2428 msgstr "Ez bistaratu"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2431 msgid "Display &Graphics:"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2444 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2445 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2449 msgid "Sort &environments alphabetically"
2450 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2453 msgid "&Group environments by their category"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2457 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2461 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2465 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2473 msgid "&Limit text width"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2477 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2482 msgid "Hide tabba&r"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2487 msgid "Hide scr&ollbar"
2488 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2492 msgid "&Hide toolbars"
2493 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2502 msgid "S&hort Name:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2506 msgid "Vector graphi&cs format"
2507 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2510 msgid "&Document format"
2511 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2515 msgstr "&Ikustailea:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2523 msgstr "L&asterbidea:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2532 msgstr "&Kopiatzailea:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2536 msgstr "&Helb. el.:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2543 msgid "Your E-mail address"
2544 msgstr "Helbide elektronikoa"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2551 msgid "Use &keyboard map"
2552 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2562 msgstr "Ar&akatu..."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2566 msgstr "B&igarrena:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2570 msgstr "A&rakatu..."
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2578 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2583 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2584 "speed it up, low values slow it down."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2589 msgid "Right-to-left language support"
2590 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2594 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2596 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2597 "euskarria gaitzeko."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2600 msgid "Enable &RTL support"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2605 msgid "Cursor movement:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2618 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2622 msgid "Mark &foreign languages"
2623 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2627 msgid "Select the default language of your documents"
2628 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2632 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2633 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2636 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2641 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2642 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2645 msgid "&Default language:"
2646 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2649 msgid "Language pac&kage:"
2650 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2653 msgid "Command s&tart:"
2654 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2657 msgid "Command e&nd:"
2658 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2662 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2663 "the language package)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2672 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2678 msgstr "Automatikoki &hasi"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2682 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2688 msgstr "Auto&amaitu"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2691 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2696 msgstr "Erabili &babel"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2712 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2713 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2714 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2718 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2721 msgid "Default paper si&ze:"
2722 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2725 msgid "Te&X encoding:"
2726 msgstr "Te&X kodeketa:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2729 msgid "CheckTeX start options and flags"
2730 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2734 msgid "&Index command:"
2735 msgstr "Indize-komandoa:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2738 msgid "&BibTeX command:"
2739 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2743 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2744 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2747 msgid "Chec&kTeX command:"
2748 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2751 msgid "BibTeX command and options"
2752 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2755 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2757 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2760 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2761 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2775 msgid "US executive"
2776 msgstr "US exekutiboa"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2817 msgid "&Example files:"
2818 msgstr "Adibidea #:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2844 msgid "Output &line length:"
2845 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2848 msgid "&roff command:"
2849 msgstr "&roff komandoa:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2852 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2853 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2857 msgid "Printer Command Options"
2858 msgstr "Komando-aukerak"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2861 msgid "Extension to be used when printing to file."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2865 msgid "File ex&tension:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2870 msgid "Option used to print to a file."
2872 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2877 msgid "Print to &file:"
2878 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2882 msgid "Option used to print to non-default printer."
2884 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "Inpri&magailura:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Al&derantziz:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgstr "&Horizontala:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopia-kopurua"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2932 msgid "Option used to set number of copies."
2933 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2937 msgid "Option used to print a range of pages."
2938 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 msgstr "Tar&tekatua:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2945 msgid "Pa&ge range:"
2946 msgstr "&Orri-barrutia:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2949 msgid "Option used to collate multiple copies."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2957 msgid "&Even pages:"
2958 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2961 msgid "Paper t&ype:"
2962 msgstr "Paper-m&ota:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2965 msgid "Paper si&ze:"
2966 msgstr "Paper-&tamaina:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2969 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2973 msgid "E&xtra options:"
2974 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2978 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2979 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2983 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2984 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2990 msgid "Adapt output to printer"
2991 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2994 msgid "Name of the default printer"
2995 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2999 msgid "Default &printer:"
3000 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3003 msgid "Printer co&mmand:"
3004 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3007 msgid "Sa&ns Serif:"
3008 msgstr "Sa&ns Serif:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3011 msgid "T&ypewriter:"
3012 msgstr "I&dazmakina:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3015 msgid "Screen &DPI:"
3016 msgstr "&Pantailako DPI:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgstr "Letra-tamaina"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3060 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3083 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3086 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3090 msgid "Al&ternative language:"
3091 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3094 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3095 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3098 msgid "Personal &dictionary:"
3099 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3102 msgid "Escape cha&racters:"
3103 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3106 msgid "Spellchec&ker executable:"
3107 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3110 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3111 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3114 msgid "Use input encod&ing"
3115 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3119 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3122 msgid "Accept compound &words"
3123 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3130 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3131 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3134 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3138 msgid "Restore cursor positions"
3139 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3142 msgid "Load opened files from last session"
3143 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3147 msgstr "Dokumentuak"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3150 msgid "&Maximum last files:"
3151 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3159 msgid "B&ackup documents, every"
3160 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3164 msgid "Open documents in &tabs"
3165 msgstr "Ireki dokumentua"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3169 msgid "Automatic help"
3170 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3174 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3175 "the main work area of an edited document"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3179 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3184 msgstr "Ara&katu..."
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3187 msgid "&User interface file:"
3188 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3200 msgid "Page number to print from"
3201 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3204 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3208 msgid "Page number to print to"
3209 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3212 msgid "Print all pages"
3213 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3224 msgid "Print &odd-numbered pages"
3225 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3228 msgid "Print &even-numbered pages"
3229 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3232 msgid "Print in reverse order"
3233 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3236 msgid "Re&verse order"
3237 msgstr "&Alderantziz"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3245 msgid "Number of copies"
3246 msgstr "Kopia-kopurua"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3249 msgid "Collate copies"
3250 msgstr "Tartekatu kopiak"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3261 msgid "Print Destination"
3262 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3265 msgid "Send output to the printer"
3266 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3270 msgstr "I&nprimagailua:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3273 msgid "Send output to the given printer"
3274 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3277 msgid "Send output to a file"
3278 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 msgstr "E&tiketak hemen:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3290 msgstr "<erreferentzia>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<erreferentzia>)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3298 msgstr "<orrialdea>"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Joan etiketara"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "&Joan etiketara"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3350 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3369 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Esportatu formatua:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "L&asterbidea:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3404 msgstr "L&asterbidea:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Iradokizunak:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3424 msgstr "&Ez ikusi egin"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Uneko hitza"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Epigrafea:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Zutabe zabalera"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3501 msgstr "Justifikatua"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3521 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Zutabe anitza"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 msgstr "Ertz guztiak"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3569 msgstr "&Lehenetsia"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3573 msgstr "Ezarri ertzak"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Tarte gehigarria"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3597 msgstr "&Taula luzea"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3617 msgstr "Goiko ertzak"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3621 msgstr "Azpiko ertzak"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3634 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3641 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3657 msgid "First header:"
3658 msgstr "Lehen goiburua:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3661 msgid "This row is the header of the first page"
3662 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3665 msgid "Don't output the first header"
3666 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3678 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3680 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3683 msgid "Last footer:"
3684 msgstr "Azken orri-oina:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3687 msgid "This row is the footer of the last page"
3688 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3691 msgid "Don't output the last footer"
3692 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 msgstr "&Epigrafea:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3700 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3701 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3704 msgid "&Use long table"
3705 msgstr "&Erabili taula luzea"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3708 msgid "Current cell:"
3709 msgstr "Uneko gelaxka:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3712 msgid "Current row position"
3713 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3716 msgid "Current column position"
3717 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3720 msgid "Close this dialog"
3721 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3724 msgid "Rebuild the file lists"
3725 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3729 msgstr "&Berreskaneatu"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3733 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3735 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX klaseak"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX estiloak"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX estiloak"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3764 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3773 msgid "Separate paragraphs with"
3774 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3778 msgid "Listing settings"
3779 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3782 msgid "Format text into two columns"
3783 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3786 msgid "Two-&column document"
3787 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3790 msgid "&Vertical space"
3791 msgstr "Tarte &bertikala"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3794 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3795 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3798 msgid "&Indentation"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3802 msgid "&Line spacing:"
3803 msgstr "&Lerro-tartea:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3807 msgstr "Indize-sarrera"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3811 msgstr "&Gako-hitza:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3819 msgid "The selected entry"
3820 msgstr "Hautatutako sarrera"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 msgstr "&Hautapena:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3827 msgid "Replace the entry with the selection"
3828 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3831 msgid "Update navigation tree"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3841 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3845 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3850 msgid "Move selected item down by one"
3851 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3855 msgid "Move selected item up by one"
3856 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3860 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3861 "tables, and others)"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3865 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3869 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3870 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3874 msgstr "JauziLehenetsia"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3878 msgstr "JauziTtipia"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3882 msgstr "JauziNormala"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3886 msgstr "JauziHandia"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3892 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3894 msgid "Complete source"
3895 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3898 msgid "Automatic update"
3899 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3903 msgid "Unit of width value"
3904 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3908 msgid "number of needed lines"
3909 msgstr "Kopia-kopurua"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3913 msgid "use number of lines"
3914 msgstr "Kopia-kopurua"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3919 msgstr "&Lerro-tartea:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3923 msgid "Outer (default)"
3924 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3932 msgid "use overhang"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3941 msgid "Overhang value"
3942 msgstr "Altueraren balioa"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3946 msgid "Unit of overhang value"
3947 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3950 msgid "Check this to allow flexible placement"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3954 msgid "Allow &floating"
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3958 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3959 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3960 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3961 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3963 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3964 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3966 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3967 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3968 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3969 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3970 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3971 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3973 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3975 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3976 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3982 msgid "TheoremTemplate"
3983 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3991 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4006 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4010 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4019 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4043 msgid "Corollary #:"
4044 msgstr "Korolarioa #:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4047 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4053 msgstr "Proposizioa"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4056 msgid "Proposition #:"
4057 msgstr "Proposizioa #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4068 msgid "Conjecture #:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4077 msgid "Criterion #:"
4078 msgstr "Irizpidea #:"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4087 msgstr "Egitatea #:"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4099 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4109 msgid "Definition #:"
4110 msgstr "Definizioa #:"
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4124 msgstr "Adibidea #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4132 msgid "Condition #:"
4133 msgstr "Baldintza #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4145 msgstr "Buruketa #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4164 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4173 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4178 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4180 msgstr "Aldarrikapena"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4184 msgstr "Aldarrikapena #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4189 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4205 msgstr "Notazioa #:"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4214 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4219 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4222 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4223 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4226 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4231 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4232 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4234 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4239 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4244 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4253 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4254 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4259 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4264 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4267 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4269 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4271 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4274 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4277 msgid "Subsubsection"
4278 msgstr "Azpiazpiatala"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4281 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4290 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4299 msgid "Subsubsection*"
4300 msgstr "Azpiazpiatala*"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4303 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4306 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4308 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4309 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4311 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4312 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4313 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4315 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4316 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4317 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4318 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4322 #: src/output_plaintext.cpp:133
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4328 msgstr "Laburpena---"
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4333 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4335 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4336 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4339 msgstr "Gako-hitzak"
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4342 msgid "Index Terms---"
4343 msgstr "Indize-sarrera --"
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4346 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4348 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4350 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4353 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4354 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4355 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4356 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4357 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4358 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4359 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4360 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4364 msgid "Bibliography"
4365 msgstr "Bibliografia"
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4371 #: src/rowpainter.cpp:462
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4381 msgstr "Bibliografia"
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4384 msgid "BiographyNoPhoto"
4385 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4393 msgstr "MarkatuBiak"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4399 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4400 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4404 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4409 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4413 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4415 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4416 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4419 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4424 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4427 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4431 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4435 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4438 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4440 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4441 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4443 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4445 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4448 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4452 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4454 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4459 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4462 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4465 msgstr "Azpititulua"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4470 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4472 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4473 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4474 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4476 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4478 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4479 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4480 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4487 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4489 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4492 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4495 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4496 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4500 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4505 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4506 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4510 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4514 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4516 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4522 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4523 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4527 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4529 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4530 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4531 msgid "Acknowledgement"
4534 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4535 msgid "Offprint Requests to:"
4536 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4538 #: lib/layouts/aa.layout:175
4539 msgid "Correspondence to:"
4540 msgstr "Korrespondentzia:"
4542 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4544 msgid "Acknowledgements."
4545 msgstr "Aitorpenak."
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4554 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4555 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4566 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4569 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4570 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4572 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4573 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4574 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4579 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4580 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4581 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4590 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4591 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4593 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4594 msgid "Acknowledgements"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4600 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4601 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4603 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4604 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4605 #: src/output_plaintext.cpp:145
4607 msgstr "Erreferentziak"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4611 msgstr "JarriIrudia"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4618 msgid "TableComments"
4619 msgstr "IruzkinTaula"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4630 msgid "NoteToEditor"
4631 msgstr "OharraEditoreari"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4635 msgstr "Erraztasuna"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4639 msgstr "Objektu-izena"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4643 msgstr "Datu-multzoa"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4646 msgid "Subject headings:"
4647 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4650 msgid "[Acknowledgements]"
4651 msgstr "[Aitorpenak]"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4661 msgid "Place Figure here:"
4662 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4665 msgid "Place Table here:"
4666 msgstr "Jarri taula hemen:"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4670 msgstr "[Eranskina]"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4673 msgid "Note to Editor:"
4674 msgstr "Oharra editoreari:"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4677 msgid "References. ---"
4678 msgstr "Erreferentziak. ---"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4682 msgstr "Oharra. ---"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4686 msgstr "IrudiEpigrafea"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4694 msgstr "Erraztasuna:"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4702 msgstr "Datu-multzoa:"
4704 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4707 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4712 msgstr "Testu soila"
4714 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4715 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4716 msgid "\\arabic{section}"
4717 msgstr "\\arabic{section}"
4719 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4720 msgid "Chapter Exercises"
4721 msgstr "Kapitulu ariketak"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:50
4725 msgstr "EskuinGoiburua"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:59
4728 msgid "Right header:"
4729 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:82
4735 #: lib/layouts/apa.layout:91
4737 msgstr "TituluLabur"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:99
4740 msgid "Short title:"
4741 msgstr "Titulu laburtua:"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:128
4747 #: lib/layouts/apa.layout:135
4748 msgid "ThreeAuthors"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:142
4755 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4757 msgid "Affiliation:"
4758 msgstr "Afiliazioa:"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:170
4761 msgid "TwoAffiliations"
4762 msgstr "BiAfiliazio"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:177
4765 msgid "ThreeAffiliations"
4766 msgstr "HiruAfiliazio"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:184
4769 msgid "FourAffiliations"
4770 msgstr "LauAfiliazio"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4776 #: lib/layouts/apa.layout:205
4780 #: lib/layouts/apa.layout:233
4781 msgid "Acknowledgements:"
4782 msgstr "Aitorpenak:"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4785 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4786 #: lib/layouts/spie.layout:88
4787 msgid "Acknowledgments"
4788 msgstr "Aitorpernak"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:247
4794 #: lib/layouts/apa.layout:257
4795 msgid "CenteredCaption"
4796 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4801 msgstr "Zentzugabea."
4803 #: lib/layouts/apa.layout:277
4805 msgstr "DoituIrudia"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:283
4809 msgstr "DoituBit-mapa"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4812 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4813 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4815 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4817 msgid "Subparagraph"
4818 msgstr "Azpiparagrafoa"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4821 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4822 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4823 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4827 #: lib/layouts/apa.layout:390
4831 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4832 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4833 msgid "(\\alph{enumii})"
4834 msgstr "(\\alph{enumii})"
4836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4856 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4857 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4859 msgstr "Hasierako markoa"
4861 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4863 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4864 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4870 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4871 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4877 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4882 msgid "Section \\arabic{section}"
4883 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4886 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4887 msgid "\\Alph{section}"
4888 msgstr "\\Alph{section}"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4900 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4901 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4904 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4920 msgid "BeginPlainFrame"
4921 msgstr "Hasierako marko soila"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4925 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4926 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4930 msgstr "Markoa berriro"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4934 msgid "Again frame with label"
4935 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4939 msgstr "Amaierako markoa"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4943 msgid "________________________________"
4944 msgstr "________________________________ "
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4947 msgid "FrameSubtitle"
4948 msgstr "Markoaren azpititulua"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4962 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4963 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4966 msgid "ColumnsCenterAligned"
4967 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4971 msgid "Columns (center aligned)"
4972 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4975 msgid "ColumnsTopAligned"
4976 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4980 msgid "Columns (top aligned)"
4981 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4995 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5000 msgstr "Gaininprimatu"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5004 msgstr "Gainjarpen area"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5009 msgstr "Gainjarpen area"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5013 msgstr "Kendu estalkia"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5017 msgid "Uncovered on slides"
5018 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5026 msgid "Only on slides"
5027 msgstr "gardenkietan soilik "
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5041 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5042 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5045 msgid "ExampleBlock"
5046 msgstr "Adibide-blokea"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5050 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5051 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5055 msgstr "Abisu-blokea"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5059 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5060 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5071 msgid "Title (Plain Frame)"
5072 msgstr "Hasierako marko soila"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5084 msgid "TitleGraphic"
5085 msgstr "Grafikoaren titulua"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5095 msgstr "Korolarioa."
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5100 msgstr "Definizioa."
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5104 msgstr "Definizioak"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5108 msgid "Definitions."
5109 msgstr "Definizioak. "
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5122 msgstr "Adibideak. "
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5149 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5155 msgstr "Ohar elementua"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5165 msgstr "Abisu-blokea"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5178 msgid "Presentation"
5179 msgstr "Orientazioa"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5189 msgid "List of Tables"
5190 msgstr "Taulen zerrenda"
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5199 msgid "List of Figures"
5200 msgstr "Irudien zerrenda"
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5204 msgstr "Elkarrizketa"
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5208 msgstr "Kontakizuna"
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5215 msgid "ACT \\arabic{act}"
5216 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5223 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5224 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5239 msgid "Parenthetical"
5240 msgstr "Parentesikoa"
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5255 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5256 msgid "Right Address"
5257 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:35
5261 msgstr "Hari nagusia"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:42
5265 msgstr "Hari nagusia:"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:60
5271 #: lib/layouts/chess.layout:64
5275 #: lib/layouts/chess.layout:70
5276 msgid "SubVariation"
5277 msgstr "Azpialdaera"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:73
5280 msgid "Subvariation:"
5281 msgstr "Azpialdaera:"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:79
5284 msgid "SubVariation2"
5285 msgstr "2. azpialdaera"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:82
5288 msgid "Subvariation(2):"
5289 msgstr "2. azpialdaera:"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:88
5292 msgid "SubVariation3"
5293 msgstr "3. azpialdaera"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:91
5296 msgid "Subvariation(3):"
5297 msgstr "3. azpialdaera:"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:97
5300 msgid "SubVariation4"
5301 msgstr "4. azpialdaera"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:100
5304 msgid "Subvariation(4):"
5305 msgstr "4. azpialdaera:"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:106
5308 msgid "SubVariation5"
5309 msgstr "5. azpialdaera"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:109
5312 msgid "Subvariation(5):"
5313 msgstr "5. azpialdaera:"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:116
5317 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:121
5321 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5323 #: lib/layouts/chess.layout:126
5327 #: lib/layouts/chess.layout:130
5328 msgid "[chessboard]"
5329 msgstr "[xake-taula]"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:139
5332 msgid "BoardCentered"
5333 msgstr "TaulaErdiratua"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:144
5336 msgid "[centered board]"
5337 msgstr "[taula erdiratua]"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:154
5343 #: lib/layouts/chess.layout:159
5345 msgstr "Nabarmendu:"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:174
5351 #: lib/layouts/chess.layout:179
5355 #: lib/layouts/chess.layout:185
5357 msgstr "ZaldiaMugitu"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:190
5361 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5364 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5366 msgstr "Nire helbidea"
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5374 msgid "Send To Address"
5375 msgstr "Bidali helbidera"
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5389 msgstr "Tratamendua:"
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5398 msgid "Unterschrift:"
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5417 msgstr "Inbertsioa:"
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5434 msgstr "Banatzailea:"
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5460 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5465 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5470 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5474 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5479 #: lib/layouts/egs.layout:268
5481 msgstr "LaTeX titulua"
5483 #: lib/layouts/egs.layout:301
5487 #: lib/layouts/egs.layout:310
5491 #: lib/layouts/egs.layout:323
5493 msgstr "Afiliazioa:"
5495 #: lib/layouts/egs.layout:345
5497 msgstr "Aldizkaria:"
5499 #: lib/layouts/egs.layout:354
5503 #: lib/layouts/egs.layout:368
5505 msgstr "MSzenbakia:"
5507 #: lib/layouts/egs.layout:378
5509 msgstr "LehenEgilea"
5511 #: lib/layouts/egs.layout:391
5512 msgid "1st_author_surname:"
5513 msgstr "1. egilearen abizena:"
5515 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5516 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5520 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5525 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5526 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5530 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5531 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5535 #: lib/layouts/egs.layout:444
5537 msgstr "Desplazamendua"
5539 #: lib/layouts/egs.layout:457
5540 msgid "reprint_reqs_to:"
5541 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5543 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5545 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5550 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5552 msgid "Acknowledgement."
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5556 msgid "Author Address"
5557 msgstr "Egile-helbidea"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5561 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5567 msgid "Author Email"
5568 msgstr "Egilearen helb.elek."
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5576 msgstr "Egilearen URLa"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5589 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5590 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5597 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5598 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5601 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5605 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5609 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5619 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5623 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5627 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5631 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5635 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5639 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5643 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5647 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5655 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5656 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5659 msgid "Case \\arabic{case}"
5660 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5662 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5666 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5668 msgstr "Aldez aurretikoa"
5670 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5674 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5676 msgstr "Gako-hitzak:"
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5690 msgid "BulletedItem"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5695 msgid "Bulleted Item:"
5696 msgstr "Ezabatutako testua"
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5701 msgstr "Hasierako markoa"
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5708 msgid "PersonalInfo"
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5712 msgid "Personal Info"
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5716 msgid "MotherTongue"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5720 msgid "Mother Tongue:"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5730 msgid "Language Header:"
5731 msgstr "Ezker-goiburua:"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5736 msgstr "&Hizkuntza:"
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5740 msgid "LastLanguage"
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5745 msgid "Last Language:"
5746 msgstr "&Hizkuntza:"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5755 msgid "Language Footer:"
5756 msgstr "&Hizkuntza:"
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5767 #: lib/layouts/foils.layout:42
5771 #: lib/layouts/foils.layout:61
5772 msgid "ShortFoilhead"
5773 msgstr "OrriburuLaburra"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:67
5776 msgid "Rotatefoilhead"
5777 msgstr "BiratuOrriburua"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:73
5780 msgid "ShortRotatefoilhead"
5781 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:82
5785 msgstr "ZerrendaMarka"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:97
5791 #: lib/layouts/foils.layout:101
5793 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:116
5799 #: lib/layouts/foils.layout:160
5803 #: lib/layouts/foils.layout:168
5805 msgstr "Nere logoa:"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:177
5811 #: lib/layouts/foils.layout:181
5812 msgid "Restriction:"
5813 msgstr "Murrizketa:"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5818 msgstr "Ezker-goiburua"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5821 msgid "Left Header:"
5822 msgstr "Ezker-goiburua:"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5826 msgid "Right Header"
5827 msgstr "Eskuin-goiburua"
5829 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5830 msgid "Right Header:"
5831 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:201
5834 msgid "Right Footer"
5835 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:205
5838 msgid "Right Footer:"
5839 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5847 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5856 msgid "Corollary #."
5857 msgstr "Korolarioa #."
5859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5861 msgid "Proposition #."
5862 msgstr "Proposizioa #."
5864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5867 msgid "Definition #."
5868 msgstr "Definizioa #."
5870 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5875 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5885 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5888 msgstr "Korolarioa*"
5890 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5892 msgid "Proposition*"
5893 msgstr "Proposizioa*"
5895 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5897 msgid "Proposition."
5898 msgstr "Proposizioa."
5900 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5903 msgstr "Definizioa*"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5907 msgstr "Testu laburra"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5927 msgid "Unterschrift"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5960 msgstr "Herrialdea:"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5963 msgid "RetourAdresse"
5964 msgstr "ItzulHelbidea"
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5967 msgid "RetourAdresse:"
5968 msgstr "ItzulHelbidea:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5975 msgid "MeinZeichen:"
5976 msgstr "NireSinadura:"
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5980 msgstr "BereSinadura"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5984 msgstr "BereSinadura:"
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5987 msgid "IhrSchreiben"
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5991 msgid "IhrSchreiben:"
5992 msgstr "IdatziHari:"
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6062 msgstr "Posta-kodea"
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6065 msgid "Postvermerk:"
6066 msgstr "Posta-kodea:"
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6074 msgstr "Tratamendua"
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6082 msgstr "Banatzailea"
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6117 msgstr "Gehikuntza:"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6136 msgid "ReturnAddress"
6137 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6140 msgid "ReturnAddress:"
6141 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6149 msgstr "Nire erref:"
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6157 msgstr "Zure erref:"
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6161 msgstr "Zure gutuna"
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6165 msgstr "Zure gutuna:"
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6177 msgstr "Banku-kodea"
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6181 msgstr "Banku-kodea:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6185 msgstr "BankuKontua"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6188 msgid "BankAccount:"
6189 msgstr "BankuKontua:"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6192 msgid "PostalComment"
6193 msgstr "GutunIruzkina"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6196 msgid "PostalComment:"
6197 msgstr "GutunIruzkina:"
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6208 msgstr "Erreferentzia"
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6212 msgstr "Erreferentzia:"
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6217 msgstr "Ireki-unea:"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6240 msgstr "A-ErrenkIzena"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6244 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6248 msgstr "B-ErrenkIzena"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6252 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6256 msgstr "C-ErrenkIzena"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6260 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6264 msgstr "D-ErrenkIzena"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6268 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6272 msgstr "E-ErrenkIzena"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6276 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6280 msgstr "F-ErrenkIzena"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6284 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6288 msgstr "G-ErrenkIzena"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6292 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6297 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6301 msgid "AddressRowA:"
6302 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6307 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6311 msgid "AddressRowB:"
6312 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6317 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6321 msgid "AddressRowC:"
6322 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6327 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6331 msgid "AddressRowD:"
6332 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6337 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6341 msgid "AddressRowE:"
6342 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6347 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6351 msgid "AddressRowF:"
6352 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6355 msgid "TelephoneRowA"
6356 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6359 msgid "TelephoneRowA:"
6360 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6363 msgid "TelephoneRowB"
6364 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6367 msgid "TelephoneRowB:"
6368 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6371 msgid "TelephoneRowC"
6372 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6375 msgid "TelephoneRowC:"
6376 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6379 msgid "TelephoneRowD"
6380 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6383 msgid "TelephoneRowD:"
6384 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6387 msgid "TelephoneRowE"
6388 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6391 msgid "TelephoneRowE:"
6392 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6395 msgid "TelephoneRowF"
6396 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6399 msgid "TelephoneRowF:"
6400 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6403 msgid "InternetRowA"
6404 msgstr "A-ErrenkInternet"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6407 msgid "InternetRowA:"
6408 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6411 msgid "InternetRowB"
6412 msgstr "B-ErrenkInternet"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6415 msgid "InternetRowB:"
6416 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6419 msgid "InternetRowC"
6420 msgstr "C-ErrenkInternet"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6423 msgid "InternetRowC:"
6424 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6427 msgid "InternetRowD"
6428 msgstr "D-ErrenkInternet"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6431 msgid "InternetRowD:"
6432 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6435 msgid "InternetRowE"
6436 msgstr "E-ErrenkInternet"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6439 msgid "InternetRowE:"
6440 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6443 msgid "InternetRowF"
6444 msgstr "F-ErrenkInternet"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6447 msgid "InternetRowF:"
6448 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6452 msgstr "A-ErrenkBankua"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6456 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6460 msgstr "B-ErrenkBankua"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6464 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6468 msgstr "C-ErrenkBankua"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6472 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6476 msgstr "D-ErrenkBankua"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6480 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6484 msgstr "E-ErrenkBankua"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6488 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6492 msgstr "F-ErrenkBankua"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6496 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6498 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6500 msgstr "Aldarrikapena #."
6502 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6506 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6520 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6535 msgid "(continuing)"
6536 msgstr "(jarraitzen)"
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6544 msgstr "TITULU GAINA:"
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6548 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6551 msgid "INTERCUT WITH:"
6552 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6556 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6564 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6565 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6567 msgstr "Gako-hitzak:"
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6570 msgid "Classification Codes"
6571 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6575 msgid "Definition \\thedefinition."
6576 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6584 msgid "Step \\thestep."
6585 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6589 msgid "Example \\theexample."
6590 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6594 msgid "Remark \\theremark."
6595 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6599 msgid "Notation \\thenotation."
6600 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6605 msgid "Theorem \\thetheorem."
6606 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6610 msgid "Corollary \\thecorollary."
6611 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6615 msgid "Lemma \\thelemma."
6616 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6620 msgid "Proposition \\theproposition."
6621 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6629 msgid "Prop \\theprop."
6630 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6639 msgid "Question \\thequestion."
6640 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6644 msgid "Claim \\theclaim."
6645 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6649 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6650 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6653 msgid "Appendices Section"
6654 msgstr "Eranskinen atalak"
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6657 msgid "--- Appendices ---"
6658 msgstr "--- Eranskinak ---"
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6662 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6667 msgstr "berraztertu"
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6686 msgstr "Aldarrikapena"
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6697 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6707 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6708 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6715 msgid "submit to paper:"
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6720 msgid "Bibliography (plain)"
6721 msgstr "Bibliografia"
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6725 msgid "Bibliography heading"
6726 msgstr "Bibliografia"
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6732 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6740 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6741 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6745 msgid "AddressForOffprints"
6746 msgstr "SeparataHelbidea"
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6749 msgid "Address for Offprints:"
6750 msgstr "Separaten helbidea:"
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6753 msgid "RunningTitle"
6754 msgstr "TituluArrunta"
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6758 msgid "Running title:"
6759 msgstr "Titulu arrunta:"
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6762 msgid "RunningAuthor"
6763 msgstr "EgileArrunta"
6765 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6766 msgid "Running author:"
6767 msgstr "Egile arrunta:"
6769 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6774 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6776 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6781 msgid "Running LaTeX Title"
6782 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6786 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6790 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6793 msgid "Author Running"
6794 msgstr "Egile arrunta"
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6797 msgid "Author Running:"
6798 msgstr "Egile_Laburtua"
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6802 msgstr "Aurk-egilea"
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6806 msgstr "Aurk. egilea:"
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6815 msgstr "Aldarrikapena."
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6818 msgid "Conjecture #."
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6823 msgstr "Adibidea #."
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6835 msgstr "Buruketa #."
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6843 msgstr "Jabegotza #."
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6861 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6862 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6866 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6871 msgid "Chapterprecis"
6872 msgstr "KapituluZehaztua"
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6880 msgstr "Olerki-titulua"
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6884 msgstr "Olerki-titulua*"
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6903 msgstr "Azken orri-oina:"
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6912 msgid "Double Item:"
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6933 msgstr "&Kopiatzailea:"
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6937 msgid "EmptySection"
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6942 msgid "Empty Section"
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6947 msgid "CloseSection"
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6952 msgid "Close Section"
6955 #: lib/layouts/paper.layout:149
6957 msgstr "Azpititulua"
6959 #: lib/layouts/paper.layout:160
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6964 #: lib/layouts/slides.layout:89
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6993 msgid "Empty slide:"
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6998 msgid "ItemizeType1"
7001 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7003 msgid "EnumerateType1"
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7007 msgid "List of Algorithms"
7008 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7012 msgstr "Aurreinprimaketa"
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7016 msgid "AltAffiliation"
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7024 msgid "Electronic Address:"
7025 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7028 msgid "acknowledgments"
7029 msgstr "aitorpernak"
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7032 msgid "PACS number:"
7033 msgstr "PACS zenbakia:"
7035 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7037 msgid "\\thechapter"
7038 msgstr "\\Alph{chapter}"
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7066 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7089 msgstr "Itzulerako helbidea"
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7092 msgid "Backaddress:"
7093 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7097 msgstr "Gutun berezia"
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7100 msgid "Specialmail:"
7101 msgstr "Gutun berezia:"
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7132 msgstr "Zure erref.:"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7136 msgstr "Zure gutuna"
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7139 msgid "Your letter of:"
7140 msgstr "Zure gutuna:"
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7148 msgstr "Gure erref.:"
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7155 msgid "Customer no.:"
7156 msgstr "Bezero zbkia.:"
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7163 msgid "Invoice no.:"
7164 msgstr "Faktura zbkia.:"
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7168 msgstr "Hurrengo helbidea"
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7171 msgid "Next Address:"
7172 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7175 msgid "Post Scriptum:"
7176 msgstr "Post Scriptum:"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7179 msgid "Sender Name:"
7180 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7183 msgid "SenderAddress"
7184 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7187 msgid "Sender Address:"
7188 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7191 msgid "Sender Phone:"
7192 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7200 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7207 msgid "Sender E-Mail:"
7208 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7212 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7229 msgid "End of letter"
7230 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7233 msgid "LandscapeSlide"
7234 msgstr "GardenkiHorizontala"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7237 msgid "Landscape Slide"
7238 msgstr "Gardenki horizontala"
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7241 msgid "PortraitSlide"
7242 msgstr "GardenkiBertikala"
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7245 msgid "Portrait Slide"
7246 msgstr "Gardenki bertikala"
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7253 msgid "SlideHeading"
7254 msgstr "GardenkiGoiburua"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7257 msgid "SlideSubHeading"
7258 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7261 msgid "ListOfSlides"
7262 msgstr "GardenkiZerrenda"
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7265 msgid "List Of Slides"
7266 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7269 msgid "SlideContents"
7270 msgstr "GardenkiEdukiak"
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7273 msgid "Slidecontents"
7274 msgstr "Gardenkien edukiak"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7277 msgid "ProgressContents"
7278 msgstr "ProzesuenEdukia"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7281 msgid "Progress Contents"
7282 msgstr "Prozesuen edukia"
7284 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7291 msgstr "Paragrafoa*"
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7295 msgstr "Gako-hitzak."
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7302 msgid "AMS subject classifications."
7303 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7309 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7313 #: lib/layouts/slides.layout:105
7315 msgstr "Gardenki berria:"
7317 #: lib/layouts/slides.layout:127
7321 #: lib/layouts/slides.layout:142
7322 msgid "New Overlay:"
7323 msgstr "Gainjarri berria:"
7325 #: lib/layouts/slides.layout:182
7327 msgstr "Ohar berria:"
7329 #: lib/layouts/slides.layout:207
7330 msgid "InvisibleText"
7331 msgstr "Testu ikuskaitza"
7333 #: lib/layouts/slides.layout:214
7334 msgid "<Invisible Text Follows>"
7335 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7337 #: lib/layouts/slides.layout:231
7339 msgstr "Testu ikuskorra"
7341 #: lib/layouts/slides.layout:238
7342 msgid "<Visible Text Follows>"
7343 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7345 #: lib/layouts/spie.layout:53
7349 #: lib/layouts/spie.layout:65
7353 #: lib/layouts/spie.layout:78
7357 #: lib/layouts/spie.layout:93
7358 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7361 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7365 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7366 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7367 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7385 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7387 msgstr "Hitzez hitz"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7399 msgid "Citation-number"
7400 msgstr "Zitazio zenbakia"
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7415 msgstr "Matematikak"
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7424 msgid "Issue-number"
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7432 msgid "Issue-months"
7435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7436 msgid "Subsubparagraph"
7437 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7444 msgid "-- Header --"
7445 msgstr "-- Goiburua --"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7448 msgid "Special-section"
7449 msgstr "Hautapen berezia"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7452 msgid "Special-section:"
7453 msgstr "Hautapen berezia:"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7457 msgstr "AGU aldizkaria"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7460 msgid "AGU-journal:"
7461 msgstr "AGU aldizkaria:"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7464 msgid "Citation-number:"
7465 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7469 msgstr "AGU bolumena"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7473 msgstr "AGU bolumena:"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7477 msgstr "AGU zenbakia"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7481 msgstr "AGU zenbakia:"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7485 msgstr "Copyright-a:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7489 msgstr "Indize-terminoak"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7492 msgid "Index-terms..."
7493 msgstr "Indize-terminoak..."
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7497 msgstr "Indize-terminoa"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7501 msgstr "Indize-terminoa:"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7505 msgstr "Termino-gurutzatua"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7509 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7512 msgid "Supplementary"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7516 msgid "Supplementary..."
7517 msgstr "Osagarria..."
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7521 msgstr "Ohar-osagarria"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7524 msgid "Sup-mat-note:"
7525 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7529 msgstr "Aipua-bestea"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7533 msgstr "Aipua-bestea:"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7537 msgstr "Berraztertua"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7541 msgstr "Berraztertua:"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7545 msgstr "Ident-lerroa"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7549 msgstr "Ident-lerroa:"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7553 msgstr "GoiburuArrunta"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7557 msgstr "GoiburuArrunta:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7560 msgid "Published-online:"
7561 msgstr "Linean argitaratuta:"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7572 msgid "Posting-order"
7573 msgstr "Bidaltze-ordena"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7576 msgid "Posting-order:"
7577 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7585 msgstr "AGU-orriak:"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7613 msgstr "Datu-multzoa"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7617 msgstr "Datu-multzoa:"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7660 msgstr "Ttipi-ttipia"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7665 msgstr "Bidaltze-ordena"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7690 msgstr "Egile-helbidea"
7692 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7693 msgid "Author Address:"
7694 msgstr "Egile-helbidea:"
7696 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7698 msgstr "SlugIruzkina"
7700 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7701 msgid "Slug Comment:"
7702 msgstr "Slug iruzkina:"
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7710 msgstr "Taula-planoa"
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7713 msgid "Table Caption"
7714 msgstr "Taula epigrafea"
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7717 msgid "TableCaption"
7718 msgstr "Taula-epigrafea"
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7721 msgid "Current Address"
7722 msgstr "Uneko helbidea"
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7725 msgid "Current address:"
7726 msgstr "Uneko helbidea:"
7728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7729 msgid "E-mail address:"
7730 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7733 msgid "Key words and phrases:"
7734 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7746 msgstr "Itzultzailea"
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7750 msgstr "Itzultzailea:"
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7753 msgid "Subjectclass"
7754 msgstr "Gai-sailkapena"
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7758 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7759 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7764 msgstr "Direktorioak"
7766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7796 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7797 msgid "Subparagraph*"
7798 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7802 msgstr "Egile-taldea"
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7805 msgid "RevisionHistory"
7806 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7809 msgid "Revision History"
7810 msgstr "Historia berraztertzeea"
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7814 msgstr "Berraztertzea"
7816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7817 msgid "RevisionRemark"
7818 msgstr "OharraBerraztertzea"
7820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7824 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7828 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7829 msgid "\\arabic{chapter}"
7830 msgstr "\\arabic{chapter}"
7832 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7833 msgid "\\Alph{chapter}"
7834 msgstr "\\Alph{chapter}"
7836 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7838 msgid "\\arabic{footnote}"
7839 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7842 msgid "\\Roman{section}."
7843 msgstr "\\Roman{section}."
7845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7846 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7847 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7850 msgid "\\Alph{subsection}."
7851 msgstr "\\Alph{subsection}."
7853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7854 msgid "\\arabic{subsection}."
7855 msgstr "\\arabic{subsection}."
7857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7858 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7859 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7862 msgid "\\alph{subsubsection}."
7863 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7866 msgid "\\alph{paragraph}."
7867 msgstr "\\alph{paragraph}."
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7883 msgstr "GehituKapi*"
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7887 msgstr "GehituAtal*"
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7893 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7895 msgstr "Argitaratzaileak"
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7901 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7903 msgstr "Tituluburua"
7905 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7906 msgid "Uppertitleback"
7907 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7909 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7910 msgid "Lowertitleback"
7911 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7913 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7915 msgstr "TituluOsagarria"
7917 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7918 msgid "Captionabove"
7919 msgstr "Epigrafea gainean"
7921 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7922 msgid "Captionbelow"
7923 msgstr "Epigrafea azpian"
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7929 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7930 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7936 msgid "\\Roman{part}"
7937 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7961 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7981 msgid "--Separator--"
7984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7986 msgid "--- Separate Environment ---"
7987 msgstr "Gather ingurunea"
7989 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7991 msgid "Part \\thepart"
7992 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7994 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7996 msgid "Chapter \\thechapter"
7997 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7999 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8001 msgid "Appendix \\thechapter"
8002 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8004 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8008 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8009 msgid "Headnote (optional):"
8010 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8012 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8013 msgid "Corr Author:"
8014 msgstr "Dagokion egilea:"
8016 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8020 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8026 msgid "Corollary \\thetheorem."
8027 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8031 msgid "Lemma \\thetheorem."
8032 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8036 msgid "Proposition \\thetheorem."
8037 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8041 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8042 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8045 msgid "Fact \\thetheorem."
8048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8050 msgid "Definition \\thetheorem."
8051 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8055 msgid "Example \\thetheorem."
8056 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8060 msgid "Problem \\thetheorem."
8061 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8065 msgid "Exercise \\thetheorem."
8066 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8070 msgid "Remark \\thetheorem."
8071 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8075 msgid "Claim \\thetheorem."
8076 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8100 msgstr "Aldarrikapena*"
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8122 #: lib/layouts/braille.module:2
8127 #: lib/layouts/braille.module:5
8128 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8131 #: lib/layouts/braille.module:20
8133 msgid "Braille (default)"
8134 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8136 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8141 #: lib/layouts/braille.module:42
8142 msgid "Braille (textsize)"
8145 #: lib/layouts/braille.module:64
8146 msgid "Braille (dots on)"
8149 #: lib/layouts/braille.module:79
8150 msgid "Braille_dots_on"
8153 #: lib/layouts/braille.module:87
8154 msgid "Braille (dots off)"
8157 #: lib/layouts/braille.module:102
8158 msgid "Braille_dots_off"
8161 #: lib/layouts/braille.module:110
8162 msgid "Braille (mirror on)"
8165 #: lib/layouts/braille.module:125
8166 msgid "Braille_mirror_on"
8169 #: lib/layouts/braille.module:133
8170 msgid "Braille (mirror off)"
8173 #: lib/layouts/braille.module:148
8174 msgid "Braille mirror off"
8177 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8182 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8184 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8185 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8188 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8193 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8196 msgstr "Oharra editoreari:"
8198 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8200 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8201 "where you want the endnotes to appear."
8204 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8209 #: lib/layouts/hanging.module:5
8211 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8212 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8221 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8222 "glosses, semantic markup)."
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8226 msgid "Numbered Example (multiline)"
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8234 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8235 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8243 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8248 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8253 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8262 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8272 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8279 msgid "Logical Markup"
8280 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8284 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8308 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8310 msgid "Minimalistic"
8313 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8314 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8318 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8323 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8324 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8325 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8326 "starred and non-starred forms."
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8331 msgid "Criterion \\thetheorem."
8332 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8345 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8346 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8355 msgstr "Algoritmoa."
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8358 msgid "Axiom \\thetheorem."
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8372 msgid "Condition \\thetheorem."
8373 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8385 msgid "Note \\thetheorem."
8386 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8398 msgid "Notation \\thetheorem."
8399 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8411 msgid "Summary \\thetheorem."
8412 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8425 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8426 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8429 msgid "Acknowledgement*"
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8438 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8439 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8455 msgid "Assumption \\thetheorem."
8456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8469 msgid "Theorems (AMS)"
8472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8474 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8475 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8476 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8477 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8480 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8481 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8484 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8486 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8487 "that provide a chapter environment."
8490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8491 msgid "Theorems (Order By Section)"
8494 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8495 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8498 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8499 msgid "Theorems (Starred)"
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8504 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8505 "using the extended AMS machinery."
8508 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8512 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8515 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8516 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8518 msgstr "Ez ikusi egin"
8539 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8544 msgid "Arabic (Arabi)"
8547 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8554 msgid "Austrian (old spelling)"
8555 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8562 msgid "Bahasa Indonesia"
8566 msgid "Bahasa Malaysia"
8575 msgstr "Bielorrusiera"
8578 msgid "Portuguese (Brazil)"
8579 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8587 msgstr "Britainiera"
8598 msgid "French Canadian"
8599 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8606 msgid "Chinese (simplified)"
8610 msgid "Chinese (traditional)"
8648 msgstr "Finlandiera"
8660 msgid "German (old spelling)"
8661 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8667 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8672 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8683 msgstr "Txertatu integrala"
8720 msgid "Lower Sorbian"
8747 msgstr "Errumaniera"
8767 msgid "Serbian (Latin)"
8772 msgstr "Eslovakiera"
8776 msgstr "Esloveniera"
8784 msgid "Spanish (Mexico)"
8791 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8793 msgstr "Thailandiera"
8805 msgid "Upper Sorbian"
8817 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8819 msgstr "Fitxategia|F"
8821 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8825 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8829 #: lib/ui/classic.ui:35
8833 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8837 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8841 #: lib/ui/classic.ui:38
8843 msgstr "Dokumentuak|d"
8845 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8849 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8853 #: lib/ui/classic.ui:48
8854 msgid "New from Template...|T"
8855 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8857 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8861 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8865 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8869 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8870 msgid "Save As...|A"
8871 msgstr "Gorde honela...|h"
8873 #: lib/ui/classic.ui:54
8877 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8878 msgid "Version Control|V"
8879 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8881 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8883 msgstr "Inportatu|I"
8885 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8887 msgstr "Esportatu|E"
8889 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8891 msgstr "Inprimatu...|n"
8893 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8897 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8901 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8902 msgid "Register...|R"
8903 msgstr "Erregistratu...|E"
8905 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8906 msgid "Check In Changes...|I"
8907 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8909 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8910 msgid "Check Out for Edit|O"
8911 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8913 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8914 msgid "Revert to Last Version|L"
8915 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8917 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8918 msgid "Undo Last Check In|U"
8919 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8921 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8922 msgid "Show History|H"
8923 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8925 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8927 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8929 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8933 #: lib/ui/classic.ui:91
8937 #: lib/ui/classic.ui:93
8941 #: lib/ui/classic.ui:94
8945 #: lib/ui/classic.ui:95
8949 #: lib/ui/classic.ui:96
8950 msgid "Paste External Selection|x"
8951 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8953 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8954 msgid "Find & Replace...|F"
8955 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8957 #: lib/ui/classic.ui:100
8961 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8963 msgstr "Matematika|M"
8965 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8966 msgid "Spellchecker...|S"
8967 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8969 #: lib/ui/classic.ui:105
8970 msgid "Thesaurus..."
8971 msgstr "Sinonimoak..."
8973 #: lib/ui/classic.ui:106
8975 msgid "Statistics...|i"
8978 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8980 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8982 #: lib/ui/classic.ui:108
8983 msgid "Change Tracking|g"
8984 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8986 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8987 msgid "Preferences...|P"
8988 msgstr "Hobespenak...|H"
8990 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8991 msgid "Reconfigure|R"
8992 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8994 #: lib/ui/classic.ui:115
8995 msgid "Selection as Lines|L"
8996 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8998 #: lib/ui/classic.ui:116
8999 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9000 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9002 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9003 msgid "Multicolumn|M"
9004 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9006 #: lib/ui/classic.ui:122
9008 msgstr "Marra goian|o"
9010 #: lib/ui/classic.ui:123
9011 msgid "Line Bottom|B"
9012 msgstr "Marra behean|b"
9014 #: lib/ui/classic.ui:124
9016 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9018 #: lib/ui/classic.ui:125
9019 msgid "Line Right|R"
9020 msgstr "Marra eskuinean|s"
9022 #: lib/ui/classic.ui:127
9024 msgstr "Lerrokatzea|L"
9026 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9028 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9030 #: lib/ui/classic.ui:130
9031 msgid "Delete Row|w"
9032 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9034 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9036 msgstr "Kopiatu errenkada"
9038 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9040 msgstr "Trukatu errenkadak"
9042 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9043 msgid "Add Column|u"
9044 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9046 #: lib/ui/classic.ui:135
9047 msgid "Delete Column|D"
9048 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9050 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9052 msgstr "Kopiatu zutabea"
9054 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9055 msgid "Swap Columns"
9056 msgstr "Trukatu zutabeak"
9058 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9060 msgstr "Ezkerrean|z"
9062 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9066 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9070 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9074 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9076 msgstr "Erdian|Erdian"
9078 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9082 #: lib/ui/classic.ui:159
9083 msgid "Toggle Numbering|N"
9084 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9086 #: lib/ui/classic.ui:160
9087 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9088 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9090 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9091 msgid "Change Limits Type|L"
9092 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9094 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9095 msgid "Change Formula Type|F"
9096 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9098 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9099 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9100 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9102 #: lib/ui/classic.ui:168
9104 msgstr "Lerrokatzea|L"
9106 #: lib/ui/classic.ui:170
9108 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9110 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9111 msgid "Delete Row|D"
9112 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9114 #: lib/ui/classic.ui:175
9115 msgid "Add Column|C"
9116 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9118 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9119 msgid "Delete Column|e"
9120 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9122 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9124 msgstr "Lehenetsia|L"
9126 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9128 msgstr "Bistaratu|B"
9130 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9134 #: lib/ui/classic.ui:188
9138 #: lib/ui/classic.ui:189
9142 #: lib/ui/classic.ui:190
9146 #: lib/ui/classic.ui:192
9147 msgid "Maple, simplify"
9148 msgstr "Maple, sinplea"
9150 #: lib/ui/classic.ui:193
9151 msgid "Maple, factor"
9152 msgstr "Maple, faktorea"
9154 #: lib/ui/classic.ui:194
9155 msgid "Maple, evalm"
9156 msgstr "Maple, evalm"
9158 #: lib/ui/classic.ui:195
9159 msgid "Maple, evalf"
9160 msgstr "Maple, evalf"
9162 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9164 msgid "Inline Formula|I"
9165 msgstr "Barneko formula|B"
9167 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9168 msgid "Displayed Formula|D"
9169 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9171 #: lib/ui/classic.ui:201
9172 msgid "Eqnarray Environment|q"
9173 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9175 #: lib/ui/classic.ui:202
9176 msgid "Align Environment|A"
9177 msgstr "Align ingurunea|A"
9179 #: lib/ui/classic.ui:203
9180 msgid "AlignAt Environment"
9181 msgstr "AlignAt inguruena"
9183 #: lib/ui/classic.ui:204
9184 msgid "Flalign Environment|F"
9185 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9187 #: lib/ui/classic.ui:207
9188 msgid "Gather Environment"
9189 msgstr "Gather ingurunea"
9191 #: lib/ui/classic.ui:208
9192 msgid "Multline Environment"
9193 msgstr "Multline ingurunea"
9195 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9197 msgstr "Matematika|M"
9199 #: lib/ui/classic.ui:216
9200 msgid "Special Character|S"
9201 msgstr "Hizki berezia|b"
9203 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9204 msgid "Citation...|C"
9205 msgstr "Zitazioa...|Z"
9207 #: lib/ui/classic.ui:218
9208 msgid "Cross-reference...|r"
9209 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9211 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9213 msgstr "Etiketa...|E"
9215 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9217 msgstr "Oin-oharra|n"
9219 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9220 msgid "Marginal Note|M"
9221 msgstr "Albo-oharra|l"
9223 #: lib/ui/classic.ui:222
9225 msgstr "Titulu laburtua"
9227 #: lib/ui/classic.ui:223
9228 msgid "Index Entry|I"
9229 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9231 #: lib/ui/classic.ui:224
9232 msgid "Nomenclature Entry"
9235 #: lib/ui/classic.ui:225
9239 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9243 #: lib/ui/classic.ui:227
9244 msgid "Lists & TOC|O"
9245 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9247 #: lib/ui/classic.ui:229
9249 msgstr "TeX kodea|T"
9251 #: lib/ui/classic.ui:230
9255 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9256 msgid "Graphics...|G"
9257 msgstr "Irudia...|I"
9259 #: lib/ui/classic.ui:232
9260 msgid "Tabular Material...|b"
9263 #: lib/ui/classic.ui:233
9265 msgstr "Mugikorrak|M"
9267 #: lib/ui/classic.ui:235
9268 msgid "Include File...|d"
9269 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9271 #: lib/ui/classic.ui:236
9272 msgid "Insert File|e"
9273 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9275 #: lib/ui/classic.ui:237
9276 msgid "External Material...|x"
9277 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9279 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9281 msgid "Symbols...|b"
9284 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9285 msgid "Superscript|S"
9286 msgstr "Goi-indizea|G"
9288 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9290 msgstr "Azpindizea|A"
9292 #: lib/ui/classic.ui:244
9293 msgid "Hyphenation Point|P"
9294 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9296 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9298 msgid "Protected Hyphen|y"
9299 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9301 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9302 msgid "Ligature Break|k"
9303 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9305 #: lib/ui/classic.ui:247
9306 msgid "Protected Space|r"
9307 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9309 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9310 msgid "Inter-word Space|w"
9311 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9313 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9314 msgid "Thin Space|T"
9315 msgstr "Zuriune txikia|t"
9317 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9319 msgid "Horizontal Space...|o"
9320 msgstr "Tarte bertikala..."
9322 #: lib/ui/classic.ui:251
9323 msgid "Vertical Space..."
9324 msgstr "Tarte bertikala..."
9326 #: lib/ui/classic.ui:252
9327 msgid "Line Break|L"
9328 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9330 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9334 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9335 msgid "End of Sentence|E"
9336 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9338 #: lib/ui/classic.ui:255
9340 msgid "Protected Dash|D"
9341 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9343 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9344 msgid "Breakable Slash|a"
9347 #: lib/ui/classic.ui:257
9348 msgid "Single Quote|Q"
9349 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9351 #: lib/ui/classic.ui:258
9352 msgid "Ordinary Quote|O"
9353 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9355 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9356 msgid "Menu Separator|M"
9357 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9359 #: lib/ui/classic.ui:260
9360 msgid "Horizontal Line"
9361 msgstr "Marra horizontala"
9363 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9365 msgstr "Orri-jauzia"
9367 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9368 msgid "Display Formula|D"
9369 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9371 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9373 msgid "Eqnarray Environment|E"
9374 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9376 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9378 msgid "AMS align Environment|a"
9379 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9381 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9383 msgid "AMS alignat Environment|t"
9384 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9386 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9388 msgid "AMS flalign Environment|f"
9389 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9391 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9393 msgid "AMS gather Environment|g"
9394 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9396 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9398 msgid "AMS multline Environment|m"
9399 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9401 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9402 msgid "Array Environment|y"
9403 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9405 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9406 msgid "Cases Environment|C"
9407 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9409 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9410 msgid "Split Environment|S"
9411 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9413 #: lib/ui/classic.ui:280
9414 msgid "Font Change|o"
9415 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9417 #: lib/ui/classic.ui:284
9418 msgid "Math Normal Font"
9419 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9421 #: lib/ui/classic.ui:286
9422 msgid "Math Calligraphic Family"
9423 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9425 #: lib/ui/classic.ui:287
9426 msgid "Math Fraktur Family"
9427 msgstr "Mat. zatiki familia"
9429 #: lib/ui/classic.ui:288
9430 msgid "Math Roman Family"
9431 msgstr "Mat. erromatar familia"
9433 #: lib/ui/classic.ui:289
9434 msgid "Math Sans Serif Family"
9435 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9437 #: lib/ui/classic.ui:291
9438 msgid "Math Bold Series"
9439 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9441 #: lib/ui/classic.ui:293
9442 msgid "Text Normal Font"
9443 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9445 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9446 msgid "Text Roman Family"
9447 msgstr "Testua, erromatar familia"
9449 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9450 msgid "Text Sans Serif Family"
9451 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9453 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9454 msgid "Text Typewriter Family"
9455 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9457 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9458 msgid "Text Bold Series"
9459 msgstr "Testua, serie lodiak"
9461 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9462 msgid "Text Medium Series"
9463 msgstr "Testua, serie ertainak"
9465 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9466 msgid "Text Italic Shape"
9467 msgstr "Testua forma etzana"
9469 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9470 msgid "Text Small Caps Shape"
9471 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9473 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9474 msgid "Text Slanted Shape"
9475 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9477 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9478 msgid "Text Upright Shape"
9479 msgstr "Testua, zutikako forma"
9481 #: lib/ui/classic.ui:310
9482 msgid "Floatflt Figure"
9483 msgstr "Floatflt irudia"
9485 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9486 msgid "Table of Contents|C"
9487 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9489 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9490 msgid "Index List|I"
9491 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9493 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9495 msgid "Nomenclature|N"
9498 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9499 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9500 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9502 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9503 msgid "LyX Document...|X"
9504 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9506 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9508 msgid "Plain Text...|T"
9509 msgstr "Testu soila"
9511 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9513 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9514 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9516 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9517 msgid "Track Changes|T"
9518 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9520 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9521 msgid "Merge Changes...|M"
9522 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9524 #: lib/ui/classic.ui:330
9525 msgid "Accept All Changes|A"
9526 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9528 #: lib/ui/classic.ui:331
9529 msgid "Reject All Changes|R"
9530 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9532 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9533 msgid "Show Changes in Output|S"
9534 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9536 #: lib/ui/classic.ui:339
9537 msgid "Character...|C"
9538 msgstr "Karakterea...|K"
9540 #: lib/ui/classic.ui:340
9541 msgid "Paragraph...|P"
9542 msgstr "Paragrafoa...|P"
9544 #: lib/ui/classic.ui:341
9545 msgid "Document...|D"
9546 msgstr "Dokumentua...|D"
9548 #: lib/ui/classic.ui:342
9549 msgid "Tabular...|T"
9552 #: lib/ui/classic.ui:344
9553 msgid "Emphasize Style|E"
9554 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9556 #: lib/ui/classic.ui:345
9557 msgid "Noun Style|N"
9558 msgstr "Izen-estiloa|I"
9560 #: lib/ui/classic.ui:346
9561 msgid "Bold Style|B"
9562 msgstr "Lodia estiloa|L"
9564 #: lib/ui/classic.ui:349
9565 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9566 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9568 #: lib/ui/classic.ui:350
9569 msgid "Increase Environment Depth|i"
9570 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9572 #: lib/ui/classic.ui:351
9573 msgid "Start Appendix Here|S"
9574 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9576 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9577 msgid "Build Program|B"
9578 msgstr "Eraiki programa|E"
9580 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9582 msgstr "Eguneratu|E"
9584 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9586 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9588 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9592 #: lib/ui/classic.ui:365
9593 msgid "TeX Information|X"
9594 msgstr "TeX informazioa|X"
9596 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9598 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9600 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9601 msgid "Go to Label|L"
9602 msgstr "Joan etiketara|t"
9604 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9606 msgstr "Laster-markak|L"
9608 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9609 msgid "Save Bookmark 1|S"
9610 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9612 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9613 msgid "Save Bookmark 2"
9614 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9616 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9617 msgid "Save Bookmark 3"
9618 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9620 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9621 msgid "Save Bookmark 4"
9622 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9624 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9625 msgid "Save Bookmark 5"
9626 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9628 #: lib/ui/classic.ui:390
9629 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9630 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9632 #: lib/ui/classic.ui:391
9633 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9634 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9636 #: lib/ui/classic.ui:392
9637 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9638 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9640 #: lib/ui/classic.ui:393
9641 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9642 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9644 #: lib/ui/classic.ui:394
9645 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9646 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9648 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9649 msgid "Introduction|I"
9652 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9654 msgstr "Tutoretza|T"
9656 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9657 msgid "User's Guide|U"
9658 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9660 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9661 msgid "Extended Features|E"
9662 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9664 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9665 msgid "Embedded Objects|m"
9668 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9669 msgid "Customization|C"
9670 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9672 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9676 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9677 msgid "Table of Contents|a"
9678 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9680 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9681 msgid "LaTeX Configuration|L"
9682 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9684 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9686 msgstr "LyX-i buruz|L"
9688 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9690 msgstr "LyX-i buruz"
9692 #: lib/ui/classic.ui:429
9693 msgid "Preferences..."
9694 msgstr "Hobespenak..."
9696 #: lib/ui/classic.ui:430
9698 msgstr "Irten LyX-etik"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9702 msgid "Aligned Environment|l"
9703 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9707 msgid "AlignedAt Environment|v"
9708 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9712 msgid "Gathered Environment|h"
9713 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9717 msgid "Delimiters|r"
9718 msgstr "Matematika mugatzailea"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9723 msgstr "Matematika matrizea"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9731 msgid "Equation Label|L"
9732 msgstr "Joan etiketara|t"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9736 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9737 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9740 msgid "Split Cell|C"
9741 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9750 msgid "Add Line Above|o"
9751 msgstr "Gehitu marra gainean"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9755 msgid "Add Line Below|B"
9756 msgstr "Gehitu marra azpian"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9760 msgid "Delete Line Above|D"
9761 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9765 msgid "Delete Line Below|e"
9766 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9769 msgid "Add Line to Left"
9770 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9773 msgid "Add Line to Right"
9774 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9777 msgid "Delete Line to Left"
9778 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9781 msgid "Delete Line to Right"
9782 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9786 msgid "Toggle Math Toolbar"
9787 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9791 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9792 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9796 msgid "Toggle Table Toolbar"
9797 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9801 msgid "Next Cross-Reference|N"
9802 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9806 msgid "Go to Label|G"
9807 msgstr "Joan etiketara|t"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9811 msgid "<reference>|r"
9812 msgstr "<erreferentzia>"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9816 msgid "(<reference>)|e"
9817 msgstr "(<erreferentzia>)"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9822 msgstr "<orrialdea>"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9826 msgid "on page <page>|o"
9827 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9831 msgid "<reference> on page <page>|f"
9832 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9836 msgid "Formatted reference|t"
9837 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9845 msgid "Settings...|S"
9846 msgstr "Ezarpenak...|E"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9849 msgid "Go back to Reference|G"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9854 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9855 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9859 msgid "Open Inset|O"
9860 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9864 msgid "Close Inset|C"
9865 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9870 msgid "Dissolve Inset|D"
9871 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9875 msgid "Toggle Label|L"
9876 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9885 msgid "Simple frame|f"
9886 msgstr "barneko markoa"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9889 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9894 msgid "Oval, thin|O"
9895 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9899 msgid "Oval, thick|v"
9900 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9903 msgid "Drop Shadow|w"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9908 msgid "Shaded background|b"
9909 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9913 msgid "Double frame|D"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9918 msgstr "LyX oharra|o"
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9925 msgid "Greyed Out|G"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9930 msgid "Interword Space|w"
9931 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9935 msgid "Protected Space|o"
9936 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9940 msgid "Negative Thin Space|N"
9941 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9944 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9949 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9950 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9954 msgid "Quad Space|Q"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9959 msgid "Double Quad Space|u"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9964 msgid "Horizontal Fill|F"
9965 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9969 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9970 msgstr "Betegarri horizontala"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9974 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9975 msgstr "Betegarri horizontala"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9979 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9980 msgstr "Betegarri horizontala"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9984 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9985 msgstr "Betegarri horizontala"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9989 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9990 msgstr "Betegarri horizontala"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9994 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9995 msgstr "Betegarri horizontala"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9999 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10000 msgstr "Betegarri horizontala"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10004 msgid "Custom Length|C"
10005 msgstr "Iruzkina|I"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10010 msgstr "JauziLehenetsia"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10014 msgid "SmallSkip|S"
10015 msgstr "JauziTtipia"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10020 msgstr "JauziNormala"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10025 msgstr "JauziHandia"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10035 msgstr "Pertsonalizatua"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10039 msgid "Settings...|e"
10040 msgstr "Ezarpenak...|E"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10055 msgstr "Hitzez hitz"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10058 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10068 msgid "Edit included file...|E"
10069 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10078 msgid "Page Break|a"
10079 msgstr "Orri-jauzia"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10083 msgid "Clear Page|C"
10084 msgstr "Laster-markak|L"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10087 msgid "Clear Double Page|D"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10092 msgid "Ragged Line Break|R"
10093 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10097 msgid "Justified Line Break|J"
10098 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10120 msgid "Paste Recent|e"
10121 msgstr "Itsatsi azkena"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10125 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10126 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10129 msgid "Move Paragraph Up|o"
10130 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10133 msgid "Move Paragraph Down|v"
10134 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10138 msgid "Promote Section|r"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10143 msgid "Demote Section|m"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10148 msgid "Move Section down|d"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10153 msgid "Move Section up|u"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10158 msgid "Apply Last Text Style|A"
10159 msgstr "Testu-estiloa|s"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10162 msgid "Text Style|S"
10163 msgstr "Testu-estiloa|s"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10166 msgid "Paragraph Settings...|P"
10167 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10170 msgid "Fullscreen Mode"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10176 msgid "Append Parameter"
10177 msgstr "Argumentua falta da"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10182 msgid "Remove Last Parameter"
10183 msgstr "Argumentua falta da"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10187 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10192 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10198 msgid "Insert Optional Parameter"
10199 msgstr "Argumentua falta da"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10204 msgid "Remove Optional Parameter"
10205 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10209 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10214 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10219 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10224 msgid "Edit externally...|x"
10225 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10229 msgstr "Goiko marra|G"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10232 msgid "Bottom Line|B"
10233 msgstr "Beheko marra|B"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10236 msgid "Left Line|L"
10237 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10240 msgid "Right Line|R"
10241 msgstr "Eskuineko marra|s"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10246 msgstr "Kopiatu errenkada"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10250 msgid "Copy Column|p"
10251 msgstr "Kopiatu zutabea"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10255 msgstr "Dokumentua|D"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10262 msgid "New from Template...|m"
10263 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10267 msgid "Open Recent|t"
10268 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10273 msgstr "Gorde honela...|h"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10277 msgid "Revert to Saved|R"
10278 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10281 msgid "New Window|W"
10282 msgstr "Leiho berria|B"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10285 msgid "Close Window|d"
10286 msgstr "Itxi leihoa|x"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10290 msgstr "Berregin|B"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10294 msgid "Paste Special"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10300 msgstr "Hautatu fitxategia"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10307 msgid "Rows & Columns|C"
10308 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10311 msgid "Increase List Depth|I"
10312 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10315 msgid "Decrease List Depth|D"
10316 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10320 msgid "Dissolve Inset|l"
10321 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10324 msgid "TeX Code Settings...|C"
10325 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10328 msgid "Float Settings...|a"
10329 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10332 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10333 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10336 msgid "Note Settings...|N"
10337 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10340 msgid "Branch Settings...|B"
10341 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10344 msgid "Box Settings...|x"
10345 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10348 msgid "Table Settings...|a"
10349 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10353 msgid "Plain Text|T"
10354 msgstr "Testu soila"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10358 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10359 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10363 msgid "Selection|S"
10364 msgstr "&Hautapena:"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10368 msgid "Selection, Join Lines|i"
10369 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10372 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10376 msgid "Paste As PDF"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10380 msgid "Paste As PNG"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10384 msgid "Paste As JPEG"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10389 msgid "Dissolve CharStyle"
10390 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10393 msgid "Customized...|C"
10394 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10397 msgid "Capitalize|a"
10398 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10401 msgid "Uppercase|U"
10402 msgstr "Maiuskulak|i"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10405 msgid "Lowercase|L"
10406 msgstr "Minuskulak|n"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10410 msgid "Number whole Formula|N"
10411 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10415 msgid "Number this Line|u"
10416 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10420 msgid "Macro Definition"
10421 msgstr "Definizioa"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10424 msgid "Text Style|T"
10425 msgstr "Testu-estiloa|T"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10429 msgid "Add Line Above|A"
10430 msgstr "Gehitu marra gainean"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10434 msgid "Math Normal Font|N"
10435 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10439 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10440 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10444 msgid "Math Fraktur Family|F"
10445 msgstr "Mat. zatiki familia"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10449 msgid "Math Roman Family|R"
10450 msgstr "Mat. erromatar familia"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10454 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10455 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10459 msgid "Math Bold Series|B"
10460 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10464 msgid "Text Normal Font|T"
10465 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10479 msgid "Mathematica|a"
10480 msgstr "Matematika"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10484 msgid "Maple, simplify|s"
10485 msgstr "Maple, sinplea"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10489 msgid "Maple, factor|f"
10490 msgstr "Maple, faktorea"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10494 msgid "Maple, evalm|e"
10495 msgstr "Maple, evalm"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10499 msgid "Maple, evalf|v"
10500 msgstr "Maple, evalf"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10503 msgid "Open All Insets|O"
10504 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10507 msgid "Close All Insets|C"
10508 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10511 msgid "Unfold Math Macro"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10516 msgid "Fold Math Macro"
10517 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10521 msgid "View Source|S"
10522 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10525 msgid "Split View Horizontally|i"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10529 msgid "Split View Vertically|V"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10533 msgid "Close Tab Group|G"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10537 msgid "Fullscreen|l"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10543 msgstr "Tresna-barrak"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10547 msgid "Special Character|p"
10548 msgstr "Hizki berezia|b"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10552 msgid "Formatting|o"
10553 msgstr "Formatua ematea"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10556 msgid "List / TOC|i"
10557 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10561 msgstr "Mugikorra|M"
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10569 msgid "Custom insets"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10574 msgstr "Fitxategia|F"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10577 msgid "Box[[Menu]]"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10582 msgid "Cross-Reference...|R"
10583 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10590 msgid "Index Entry|d"
10591 msgstr "Indize-sarrera|d"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10595 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10596 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10600 msgstr "Taula...|T"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10603 msgid "Hyperlink|k"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10608 msgid "Short Title|S"
10609 msgstr "Titulu laburtua"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10613 msgstr "TeX kodea|X"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10617 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10618 msgstr "Programaren hasieratzea"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10621 msgid "Ordinary Quote|Q"
10622 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10625 msgid "Single Quote|S"
10626 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10630 msgid "Phonetic Symbols|P"
10631 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10635 msgid "Protected Space|P"
10636 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10640 msgid "Horizontal Line|L"
10641 msgstr "Marra horizontala"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10645 msgid "Vertical Space...|V"
10646 msgstr "Tarte bertikala..."
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10650 msgid "Hyphenation Point|H"
10651 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10654 msgid "Numbered Formula|N"
10655 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10659 msgid "Figure Wrap Float|F"
10660 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10664 msgid "Table Wrap Float|T"
10665 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10668 msgid "External Material...|M"
10669 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10672 msgid "Child Document...|d"
10673 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10676 msgid "Change Tracking|C"
10677 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10680 msgid "Start Appendix Here|A"
10681 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10684 msgid "Save in Bundled Format|F"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10689 msgid "Compressed|m"
10690 msgstr "Konprimituak|K"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10693 msgid "Accept Change|A"
10694 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10697 msgid "Reject Change|R"
10698 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10701 msgid "Accept All Changes|c"
10702 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10705 msgid "Reject All Changes|e"
10706 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10709 msgid "Next Change|C"
10710 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10714 msgid "Next Cross-Reference|R"
10715 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10719 msgid "Clear Bookmarks|C"
10720 msgstr "Laster-markak|L"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10723 msgid "Thesaurus...|T"
10724 msgstr "Sinonimoak...|S"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10728 msgid "Statistics...|a"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10732 msgid "TeX Information|I"
10733 msgstr "TeX informazioa|X"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10737 msgid "Shortcuts|S"
10738 msgstr "L&asterbidea:"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10741 msgid "New document"
10742 msgstr "Dokumentu berria"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10745 msgid "Open document"
10746 msgstr "Ireki dokumentua"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10749 msgid "Save document"
10750 msgstr "Gorde dokumentua"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10753 msgid "Print document"
10754 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10757 msgid "Check spelling"
10758 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10769 msgid "Find and replace"
10770 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10773 msgid "Toggle emphasis"
10774 msgstr "Txandakatu enfasia"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10777 msgid "Toggle noun"
10778 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10782 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10785 msgid "Insert math"
10786 msgstr "Txertatu matematika"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10789 msgid "Insert graphics"
10790 msgstr "Txertatu irudiak"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10793 msgid "Insert table"
10794 msgstr "Txertatu taula"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10798 msgid "Toggle Outline"
10799 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10804 msgstr "gehigarria"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10807 msgid "Numbered list"
10808 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10811 msgid "Itemized list"
10812 msgstr "Elementuen zerrenda"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10815 msgid "Increase depth"
10816 msgstr "Handitu sakonera"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10819 msgid "Decrease depth"
10820 msgstr "Txikitu sakonera"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10823 msgid "Insert figure float"
10824 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10827 msgid "Insert table float"
10828 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10831 msgid "Insert label"
10832 msgstr "Txertatu etiketa"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10835 msgid "Insert cross-reference"
10836 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10839 msgid "Insert citation"
10840 msgstr "Txertatu zitazioa"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10843 msgid "Insert index entry"
10844 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10848 msgid "Insert nomenclature entry"
10849 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10852 msgid "Insert footnote"
10853 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10856 msgid "Insert margin note"
10857 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10860 msgid "Insert note"
10861 msgstr "Txertatu oharra"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10866 msgstr "Txertatu oharra"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10870 msgid "Insert Hyperlink"
10871 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10875 msgid "Insert TeX code"
10876 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10880 msgid "Insert math macro"
10881 msgstr "Txertatu matematika"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10884 msgid "Include file"
10885 msgstr "Txertatu fitxategia"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10889 msgstr "TeX estiloa"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10892 msgid "Paragraph settings"
10893 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10897 msgstr "Gehitu errenkada"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10901 msgstr "Gehitu zutabea"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10905 msgstr "Ezabatu errenkada"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10908 msgid "Delete column"
10909 msgstr "Ezabatu zutabea"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10912 msgid "Set top line"
10913 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10916 msgid "Set bottom line"
10917 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10920 msgid "Set left line"
10921 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10924 msgid "Set right line"
10925 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10929 msgid "Set border lines"
10930 msgstr "Ezarri ertzak"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10933 msgid "Set all lines"
10934 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10937 msgid "Unset all lines"
10938 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10942 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10945 msgid "Align center"
10946 msgstr "Lerrokatu erdian"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10949 msgid "Align right"
10950 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10954 msgstr "Lerrokatu goian"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10957 msgid "Align middle"
10958 msgstr "Lerrokatu erdian"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10961 msgid "Align bottom"
10962 msgstr "Lerrokatu behean"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10965 msgid "Rotate cell"
10966 msgstr "Biratu gelaxka"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10969 msgid "Rotate table"
10970 msgstr "Biratu taula"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10973 msgid "Set multi-column"
10974 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10979 msgstr "Matematikak"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10982 msgid "Set display mode"
10983 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10987 msgstr "Azpindizea"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10990 msgid "Superscript"
10991 msgstr "Goi-indizea"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10994 msgid "Insert square root"
10995 msgstr "Txertatu erro karratua"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10998 msgid "Insert root"
10999 msgstr "Txertatu erroa"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11003 msgid "Insert standard fraction"
11004 msgstr "Txertatu zatikia"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11008 msgstr "Txertatu batuketa"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11011 msgid "Insert integral"
11012 msgstr "Txertatu integrala"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11015 msgid "Insert product"
11016 msgstr "Txertatu biderketa"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11020 msgstr "Txertatu ( )"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11024 msgstr "Txertatu [ ]"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11028 msgstr "Txertatu { }"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11032 msgid "Insert delimiters"
11033 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11036 msgid "Insert matrix"
11037 msgstr "Txertatu matrizea"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11040 msgid "Insert cases environment"
11041 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11045 msgid "Toggle Math Panels"
11046 msgstr "Matematikako panela"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11050 msgid "Math Macros"
11051 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11055 msgid "Command Buffer"
11056 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11059 msgid "Review[[Toolbar]]"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11063 msgid "Track changes"
11064 msgstr "Aldaketen aztarna"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11067 msgid "Show changes in output"
11068 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11071 msgid "Next change"
11072 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11075 msgid "Accept change"
11076 msgstr "Onartu aldaketa"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11079 msgid "Reject change"
11080 msgstr "Baztertu aldaketa"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11083 msgid "Merge changes"
11084 msgstr "Batu aldaketak"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11087 msgid "Accept all changes"
11088 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11091 msgid "Reject all changes"
11092 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11096 msgstr "Hurrengo oharra"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11100 msgid "View/Update"
11101 msgstr "Gorde dokumentua"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11111 msgstr "&Eguneratu"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11114 msgid "View PDF (pdflatex)"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11118 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11123 msgid "View PostScript"
11124 msgstr "Post Scriptum:"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11128 msgid "Update PostScript"
11129 msgstr "Post Scriptum:"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11133 msgid "Math Panels"
11134 msgstr "Matematikako panela"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11138 msgid "Math Spacings"
11139 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11149 msgstr "LyX: frakzioak"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11154 msgstr "Letra-tipoak"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11159 msgstr "&Funtzioak"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11215 msgstr "lehenetsia"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11253 msgstr "Aldarrikapena"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11285 msgstr "GehituAtal"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11315 msgstr "Gehigarria"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11324 msgid "Thin space\t\\,"
11325 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11329 msgid "Medium space\t\\:"
11330 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11334 msgid "Thick space\t\\;"
11335 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11339 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11340 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11344 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11345 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11349 msgid "Negative space\t\\!"
11350 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11353 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11357 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11361 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11371 msgid "Square root\t\\sqrt"
11372 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11376 msgid "Other root\t\\root"
11377 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11381 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11382 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11386 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11387 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11391 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11392 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11396 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11397 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11401 msgid "Standard\t\\frac"
11402 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11406 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11407 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11411 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11412 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11415 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11419 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11424 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11425 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11429 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11430 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11434 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11435 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11439 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11440 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11444 msgid "Binomial\t\\binom"
11445 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11448 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11452 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11457 msgid "Roman\t\\mathrm"
11458 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11462 msgid "Bold\t\\mathbf"
11463 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11467 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11468 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11472 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11473 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11477 msgid "Italic\t\\mathit"
11478 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11482 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11483 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11487 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11488 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11492 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11493 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11497 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11498 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11502 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11503 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11531 msgid "Frame Decorations"
11532 msgstr "Marko-apaingarriak"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11542 msgstr "Fitxategia"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11587 msgstr "Aurrebista"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11592 msgstr "Esloveniera"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11600 msgid "overleftarrow"
11601 msgstr "Ezabatu errenkada"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11604 msgid "overrightarrow"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11608 msgid "overleftrightarrow"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11614 msgstr "Berrezarri"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11619 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11624 msgstr "Azpimarratua"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11627 msgid "underleftarrow"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11631 msgid "underrightarrow"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11635 msgid "underleftrightarrow"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11650 msgstr "Ezabatu errenkada"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11666 msgid "updownarrow"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11670 msgid "leftrightarrow"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11681 msgstr "EskuinGoiburua"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11693 msgid "Updownarrow"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11697 msgid "Leftrightarrow"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11701 msgid "Longleftrightarrow"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11705 msgid "Longleftarrow"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11709 msgid "Longrightarrow"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11713 msgid "longleftrightarrow"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11717 msgid "longleftarrow"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11721 msgid "longrightarrow"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11725 msgid "leftharpoondown"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11729 msgid "rightharpoondown"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11752 msgid "leftharpoonup"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11756 msgid "rightharpoonup"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11760 msgid "hookleftarrow"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11764 msgid "hookrightarrow"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11778 msgid "rightleftharpoons"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11814 msgid "bigtriangleup"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11832 msgid "bigtriangledown"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11851 msgid "triangleright"
11852 msgstr "Guztirako altuera"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11868 msgid "triangleleft"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11883 msgstr "Esloveniera"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12005 msgstr "Azpiazpiatala"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12019 msgstr "Fitxategia"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12032 msgstr "aktibatuta"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12103 msgstr "lehenetsia"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12131 msgstr "Parentesikoa"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12214 msgstr "Erromatarra"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12229 msgstr "Thailandiera"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12234 msgstr "Herrialdea"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12266 msgid "Miscellaneous"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12272 msgstr "&Taula luzea"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12282 msgstr "Ttipi-ttipia"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12311 msgstr "matematika"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12316 msgstr "matematika"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12326 msgstr "Elementuak"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12341 msgstr "sakonera-barra"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12370 msgstr "mugikorra: "
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12391 msgid "diamondsuit"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12408 msgid "textrm \\AA"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12417 msgid "mathcircumflex"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12428 msgstr "mat. markoa"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12433 msgstr "matematika"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12438 msgstr "matematika"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12443 msgstr "matematika"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12448 msgstr "matematika"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12453 msgstr "matematika"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12458 msgstr "matematika"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12463 msgstr "matematika"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12468 msgstr "matematika"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12473 msgstr "matematika"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12478 msgstr "matematika"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12482 msgid "Big Operators"
12483 msgstr "Eragile handiak"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12488 msgstr "Lerrokatu goian"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12503 msgstr "Lerrokatu goian"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12512 msgstr "Lerrokatu goian"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12543 msgstr "Letra-tipoak"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12551 msgid "ointctrclockwiseop"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12555 msgid "ointctrclockwise"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12559 msgid "ointclockwiseop"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12563 msgid "ointclockwise"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12573 msgstr "Lerrokatu goian"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12633 msgid "AMS Miscellaneous"
12634 msgstr "AMS hainbat"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12652 msgstr "lehenetsia"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12669 msgstr "Ertz guztiak"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12681 msgid "vartriangle"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12685 msgid "triangledown"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12696 msgstr "Esloveniera"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12703 msgid "measuredangle"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12709 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12738 msgid "blacktriangle"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12742 msgid "blacktriangledown"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12747 msgid "blacksquare"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12751 msgid "blacklozenge"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12759 msgid "sphericalangle"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12783 msgstr "AMS geziak"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12786 msgid "dashleftarrow"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12790 msgid "dashrightarrow"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12794 msgid "leftleftarrows"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12798 msgid "leftrightarrows"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12802 msgid "rightrightarrows"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12806 msgid "rightleftarrows"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12812 msgstr "Ezabatu errenkada"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12816 msgid "Rrightarrow"
12817 msgstr "EskuinGoiburua"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12820 msgid "twoheadleftarrow"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12824 msgid "twoheadrightarrow"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12828 msgid "leftarrowtail"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12832 msgid "rightarrowtail"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12836 msgid "looparrowleft"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12841 msgid "looparrowright"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12845 msgid "curvearrowleft"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12849 msgid "curvearrowright"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12853 msgid "circlearrowleft"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12857 msgid "circlearrowright"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12874 msgid "downdownarrows"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12878 msgid "upharpoonleft"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12882 msgid "upharpoonright"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12886 msgid "downharpoonleft"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12890 msgid "downharpoonright"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12894 msgid "leftrightharpoons"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12898 msgid "rightsquigarrow"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12902 msgid "leftrightsquigarrow"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12908 msgstr "Ezabatu errenkada"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12911 msgid "nrightarrow"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12915 msgid "nleftrightarrow"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12924 msgid "nRightarrow"
12925 msgstr "EskuinGoiburua"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12928 msgid "nLeftrightarrow"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12937 msgid "AMS Relations"
12938 msgstr "AMS erlazioak"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12957 msgid "eqslantless"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13012 msgstr "Marko gabe"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13021 msgstr "Marko gabe"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13030 msgstr "Marko gabe"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13045 msgid "thickapprox"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13084 msgid "preccurlyeq"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13088 msgid "succcurlyeq"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13092 msgid "curlyeqprec"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13096 msgid "curlyeqsucc"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13116 msgid "vartriangleleft"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13121 msgid "vartriangleright"
13122 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13125 msgid "trianglelefteq"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13129 msgid "trianglerighteq"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13147 msgid "risingdotseq"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13151 msgid "fallingdotseq"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13172 msgid "shortparallel"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13185 msgid "blacktriangleleft"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13189 msgid "blacktriangleright"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13203 msgid "backepsilon"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13220 msgid "AMS Negative Relations"
13221 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13226 msgstr "Zentzugabea."
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13266 msgstr "Ez ikusi egin"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13279 msgstr "Esloveniera"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13288 msgstr "Aldarrikapena"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13328 msgid "precnapprox"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13332 msgid "succnapprox"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13338 msgstr "Azpiazpiatala"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13347 msgstr "Azpiazpiatala"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13380 msgid "varsubsetneq"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13384 msgid "varsupsetneq"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13388 msgid "varsubsetneqq"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13392 msgid "varsupsetneqq"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13396 msgid "ntriangleleft"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13401 msgid "ntriangleright"
13402 msgstr "Guztirako altuera"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13405 msgid "ntrianglelefteq"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13409 msgid "ntrianglerighteq"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13415 msgstr "bat ere ez"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13434 msgid "nshortparallel"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13439 msgid "AMS Operators"
13440 msgstr "AMS eragileak"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13447 msgid "smallsetminus"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13471 msgid "doublebarwedge"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13494 msgid "divideontimes"
13495 msgstr "GardenkiEdukiak"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13504 msgstr "Britainiera"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13507 msgid "leftthreetimes"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13511 msgid "rightthreetimes"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13523 msgid "circleddash"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13531 msgid "circledcirc"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13542 msgstr "Hitzez hitz"
13544 #: lib/external_templates:37
13545 msgid "RasterImage"
13548 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13549 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13552 #: lib/external_templates:45
13553 msgid "A bitmap file.\n"
13556 #: lib/external_templates:102
13561 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13562 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13565 #: lib/external_templates:105
13567 msgid "An Xfig figure.\n"
13568 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13570 #: lib/external_templates:154
13572 msgid "ChessDiagram"
13573 msgstr "Xake-taula"
13575 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13576 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13579 #: lib/external_templates:157
13581 "A chess position diagram.\n"
13582 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13583 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13584 "the position that you want to display.\n"
13585 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13586 "and remember to type in a relative path\n"
13587 "to the LyX document location.\n"
13588 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13589 "to enable general editing of the board.\n"
13590 "You might also check out the\n"
13591 "'Options->Test legality' option, and\n"
13592 "remember to middle and right click to\n"
13593 "insert new material in the board.\n"
13594 "In order for this to work, you have to\n"
13595 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13596 "that TeX will find it, and you will need\n"
13597 "to install the skak package from CTAN.\n"
13600 #: lib/external_templates:199
13604 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13605 msgid "Lilypond typeset music"
13608 #: lib/external_templates:202
13610 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13611 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13612 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13613 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13616 #: lib/external_templates:247
13621 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13622 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13625 #: lib/external_templates:250
13627 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13628 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13629 "which must be inserted to Options.\n"
13631 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13632 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13633 "* pages=- (to include all pages)\n"
13634 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13635 "for further options and details.\n"
13638 #: lib/external_templates:290
13641 "Read 'info date' for more information.\n"
13644 #: lib/configure.py:236
13648 #: lib/configure.py:239
13652 #: lib/configure.py:242
13655 msgstr "Gris-eskala"
13657 #: lib/configure.py:245
13661 #: lib/configure.py:249
13665 #: lib/configure.py:250
13669 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13673 #: lib/configure.py:252
13677 #: lib/configure.py:253
13681 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13685 #: lib/configure.py:255
13689 #: lib/configure.py:256
13693 #: lib/configure.py:257
13697 #: lib/configure.py:258
13701 #: lib/configure.py:263
13702 msgid "Plain text (chess output)"
13705 #: lib/configure.py:264
13707 msgid "Plain text (image)"
13708 msgstr "Testu soila"
13710 #: lib/configure.py:265
13711 msgid "Plain text (Xfig output)"
13714 #: lib/configure.py:266
13716 msgid "date (output)"
13717 msgstr "Egokitu ir&teera"
13719 #: lib/configure.py:267
13723 #: lib/configure.py:267
13726 msgstr "Laster-markak|L"
13728 #: lib/configure.py:268
13729 msgid "Docbook (XML)"
13732 #: lib/configure.py:269
13734 msgid "Graphviz Dot"
13737 #: lib/configure.py:270
13740 msgstr "Bat ere ez"
13742 #: lib/configure.py:270
13747 #: lib/configure.py:271
13748 msgid "LilyPond music"
13751 #: lib/configure.py:272
13753 msgid "LaTeX (plain)"
13754 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13756 #: lib/configure.py:272
13758 msgid "LaTeX (plain)|L"
13759 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13761 #: lib/configure.py:273
13765 #: lib/configure.py:273
13769 #: lib/configure.py:274
13771 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13772 msgstr "LaTeX testua"
13774 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13776 msgstr "Testu soila"
13778 #: lib/configure.py:275
13780 msgid "Plain text|a"
13781 msgstr "Testu soila"
13783 #: lib/configure.py:276
13785 msgid "Plain text (pstotext)"
13786 msgstr "Testu soila"
13788 #: lib/configure.py:277
13790 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13791 msgstr "Testu soila"
13793 #: lib/configure.py:278
13795 msgid "Plain text (catdvi)"
13796 msgstr "Testu soila"
13798 #: lib/configure.py:279
13800 msgid "Plain Text, Join Lines"
13801 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13803 #: lib/configure.py:286
13808 #: lib/configure.py:291
13813 #: lib/configure.py:292
13816 msgstr "Post Scriptum:"
13818 #: lib/configure.py:292
13820 msgid "Postscript|t"
13821 msgstr "Post Scriptum:"
13823 #: lib/configure.py:296
13824 msgid "PDF (ps2pdf)"
13827 #: lib/configure.py:296
13828 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13831 #: lib/configure.py:297
13832 msgid "PDF (pdflatex)"
13835 #: lib/configure.py:297
13836 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13839 #: lib/configure.py:298
13840 msgid "PDF (dvipdfm)"
13843 #: lib/configure.py:298
13844 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13847 #: lib/configure.py:301
13851 #: lib/configure.py:301
13855 #: lib/configure.py:304
13858 msgstr "&Zirriborroa"
13860 #: lib/configure.py:307
13864 #: lib/configure.py:307
13868 #: lib/configure.py:310
13871 msgstr "OharraEditoreari"
13873 #: lib/configure.py:313
13875 msgid "OpenDocument"
13876 msgstr "Ireki dokumentua"
13878 #: lib/configure.py:316
13880 msgid "date command"
13881 msgstr "Hurrengo komandoa"
13883 #: lib/configure.py:317
13885 msgid "Table (CSV)"
13888 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13893 #: lib/configure.py:320
13897 #: lib/configure.py:321
13901 #: lib/configure.py:322
13905 #: lib/configure.py:323
13906 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13909 #: lib/configure.py:324
13910 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13913 #: lib/configure.py:325
13914 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13917 #: lib/configure.py:326
13919 msgid "LyX Preview"
13920 msgstr "Aurrebista"
13922 #: lib/configure.py:327
13926 #: lib/configure.py:328
13929 msgstr "Programaren hasieratzea"
13931 #: lib/configure.py:329
13935 #: lib/configure.py:330
13937 msgid "Rich Text Format"
13938 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13940 #: lib/configure.py:331
13941 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13944 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13946 msgid "Windows Metafile"
13947 msgstr "Inprimatu fitxategira"
13949 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13950 msgid "Enhanced Metafile"
13953 #: lib/configure.py:334
13958 #: lib/configure.py:334
13961 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
13963 #: lib/configure.py:335
13964 msgid "HTML (MS Word)"
13967 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13969 msgid "%1$s and %2$s"
13970 msgstr "%1$s eta %2$s"
13972 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13974 msgid "%1$s et al."
13975 msgstr "%1$s et al."
13977 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13979 msgstr "Urterik ez"
13981 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13983 msgid "Add to bibliography only."
13984 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13986 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13990 #: src/Buffer.cpp:228
13991 msgid "Disk Error: "
13994 #: src/Buffer.cpp:229
13997 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13998 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14000 #: src/Buffer.cpp:275
14001 msgid "Could not remove temporary directory"
14002 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14004 #: src/Buffer.cpp:276
14006 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14007 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14009 #: src/Buffer.cpp:489
14010 msgid "Unknown document class"
14011 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14013 #: src/Buffer.cpp:490
14015 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14016 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14018 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14020 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14021 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14023 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14024 msgid "Document header error"
14025 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14027 #: src/Buffer.cpp:504
14028 msgid "\\begin_header is missing"
14029 msgstr "\\begin_header falta da"
14031 #: src/Buffer.cpp:524
14032 msgid "\\begin_document is missing"
14033 msgstr "\\begin_document falta da"
14035 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14036 #: src/BufferView.cpp:1131
14037 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14040 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14042 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14043 "xcolor/soul are installed.\n"
14044 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14048 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14050 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14051 "xcolor and soul are not installed.\n"
14052 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14056 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14057 msgid "Document format failure"
14058 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14060 #: src/Buffer.cpp:689
14062 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14063 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14065 #: src/Buffer.cpp:726
14066 msgid "Conversion failed"
14067 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14069 #: src/Buffer.cpp:727
14072 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14073 "it could not be created."
14075 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14076 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14078 #: src/Buffer.cpp:736
14079 msgid "Conversion script not found"
14080 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14082 #: src/Buffer.cpp:737
14085 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14086 "could not be found."
14088 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14091 #: src/Buffer.cpp:756
14092 msgid "Conversion script failed"
14093 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14095 #: src/Buffer.cpp:757
14098 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14101 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14102 "du hau bihurtzean."
14104 #: src/Buffer.cpp:772
14106 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14107 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14109 #: src/Buffer.cpp:805
14110 msgid "Backup failure"
14111 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14113 #: src/Buffer.cpp:806
14116 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14117 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14119 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14120 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14122 #: src/Buffer.cpp:816
14125 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14126 "overwrite this file?"
14128 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14130 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14132 #: src/Buffer.cpp:818
14134 msgid "Overwrite modified file?"
14135 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14137 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14142 msgstr "&Gainidatzi"
14144 #: src/Buffer.cpp:843
14146 msgid "Saving document %1$s..."
14147 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14149 #: src/Buffer.cpp:856
14151 msgid " could not write file!"
14152 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14154 #: src/Buffer.cpp:863
14158 #: src/Buffer.cpp:942
14159 msgid "Iconv software exception Detected"
14162 #: src/Buffer.cpp:942
14165 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14169 #: src/Buffer.cpp:964
14171 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14174 #: src/Buffer.cpp:967
14177 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14178 "chosen encoding.\n"
14179 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14181 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14182 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14184 #: src/Buffer.cpp:974
14186 msgid "iconv conversion failed"
14187 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14189 #: src/Buffer.cpp:979
14191 msgid "conversion failed"
14192 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14194 #: src/Buffer.cpp:1251
14195 msgid "Running chktex..."
14196 msgstr "chktex exekutatzen..."
14198 #: src/Buffer.cpp:1264
14199 msgid "chktex failure"
14200 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14202 #: src/Buffer.cpp:1265
14203 msgid "Could not run chktex successfully."
14204 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14206 #: src/Buffer.cpp:2081
14208 msgid "Preview source code"
14209 msgstr "Aurrebista prest"
14211 #: src/Buffer.cpp:2093
14213 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14214 msgstr "Aurrebista prest"
14216 #: src/Buffer.cpp:2097
14218 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14219 msgstr "Aurrebista prest"
14221 #: src/Buffer.cpp:2196
14223 msgid "Auto-saving %1$s"
14224 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14226 #: src/Buffer.cpp:2240
14227 msgid "Autosave failed!"
14228 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14230 #: src/Buffer.cpp:2263
14231 msgid "Autosaving current document..."
14232 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14234 #: src/Buffer.cpp:2311
14235 msgid "Couldn't export file"
14236 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14238 #: src/Buffer.cpp:2312
14240 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14241 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14243 #: src/Buffer.cpp:2349
14244 msgid "File name error"
14245 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14247 #: src/Buffer.cpp:2350
14248 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14249 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14251 #: src/Buffer.cpp:2391
14252 msgid "Document export cancelled."
14253 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14255 #: src/Buffer.cpp:2397
14257 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14258 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14260 #: src/Buffer.cpp:2403
14262 msgid "Document exported as %1$s"
14263 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14265 #: src/Buffer.cpp:2473
14268 "The specified document\n"
14270 "could not be read."
14272 "Zehaztutako dokumentua\n"
14274 "ezin izan da irakurri."
14276 #: src/Buffer.cpp:2475
14277 msgid "Could not read document"
14278 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14280 #: src/Buffer.cpp:2485
14283 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14285 "Recover emergency save?"
14287 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14289 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14291 #: src/Buffer.cpp:2488
14292 msgid "Load emergency save?"
14293 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14295 #: src/Buffer.cpp:2489
14297 msgstr "&Berreskuratu"
14299 #: src/Buffer.cpp:2489
14300 msgid "&Load Original"
14301 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14303 #: src/Buffer.cpp:2509
14306 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14308 "Load the backup instead?"
14310 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14312 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14314 #: src/Buffer.cpp:2512
14315 msgid "Load backup?"
14316 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14318 #: src/Buffer.cpp:2513
14319 msgid "&Load backup"
14320 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14322 #: src/Buffer.cpp:2513
14323 msgid "Load &original"
14324 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14326 #: src/Buffer.cpp:2546
14328 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14329 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14331 #: src/Buffer.cpp:2548
14332 msgid "Retrieve from version control?"
14333 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14335 #: src/Buffer.cpp:2549
14337 msgstr "&Berreskuratu"
14339 #: src/BufferList.cpp:220
14341 msgid "No file open!"
14342 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14344 #: src/BufferList.cpp:230
14346 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14347 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14349 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14351 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14352 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14354 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14356 msgid " Save failed! Trying...\n"
14357 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14359 #: src/BufferList.cpp:271
14360 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14361 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14363 #: src/BufferParams.cpp:481
14366 "The layout file requested by this document,\n"
14368 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14369 "class or style file required by it is not\n"
14370 "available. See the Customization documentation\n"
14371 "for more information.\n"
14374 #: src/BufferParams.cpp:487
14375 msgid "Document class not available"
14376 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14378 #: src/BufferParams.cpp:488
14379 msgid "LyX will not be able to produce output."
14380 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14382 #: src/BufferParams.cpp:1418
14384 msgid "The document class %1$s could not be found."
14386 "Zehaztutako dokumentua\n"
14388 "ezin izan da irakurri."
14390 #: src/BufferParams.cpp:1420
14392 msgid "Class not found"
14393 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14395 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14397 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14399 "Zehaztutako dokumentua\n"
14401 "ezin izan da irakurri."
14403 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14405 msgid "Could not load class"
14406 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14408 #: src/BufferParams.cpp:1468
14411 "The module %1$s has been requested by\n"
14412 "this document but has not been found in the list of\n"
14413 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14414 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14417 #: src/BufferParams.cpp:1472
14419 msgid "Module not available"
14420 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14422 #: src/BufferParams.cpp:1473
14424 msgid "Some layouts may not be available."
14425 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14427 #: src/BufferParams.cpp:1480
14430 "The module %1$s requires a package that is\n"
14431 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14432 "may not be possible.\n"
14435 #: src/BufferParams.cpp:1483
14437 msgid "Package not available"
14438 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14440 #: src/BufferParams.cpp:1488
14442 msgid "Error reading module %1$s\n"
14445 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14448 msgstr "Bilaketako errorea"
14450 #: src/BufferParams.cpp:1494
14452 msgid "Error reading internal layout information"
14453 msgstr "Informazio orokorra"
14455 #: src/BufferView.cpp:177
14456 msgid "No more insets"
14457 msgstr "Barnekorik ez"
14459 #: src/BufferView.cpp:669
14461 msgid "Save bookmark"
14462 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14464 #: src/BufferView.cpp:1012
14465 msgid "No further undo information"
14466 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14468 #: src/BufferView.cpp:1021
14469 msgid "No further redo information"
14470 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14472 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14473 msgid "String not found!"
14474 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14476 #: src/BufferView.cpp:1199
14478 msgstr "Marka desaktibatua"
14480 #: src/BufferView.cpp:1206
14482 msgstr "Marka aktibatua"
14484 #: src/BufferView.cpp:1213
14485 msgid "Mark removed"
14486 msgstr "Marka ezabatuta"
14488 #: src/BufferView.cpp:1216
14490 msgstr "Marka ezarrita"
14492 #: src/BufferView.cpp:1263
14493 msgid "Statistics for the selection:"
14496 #: src/BufferView.cpp:1265
14498 msgid "Statistics for the document:"
14499 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14501 #: src/BufferView.cpp:1268
14504 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14506 #: src/BufferView.cpp:1270
14509 msgstr "Gako-hitza"
14511 #: src/BufferView.cpp:1273
14513 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14516 #: src/BufferView.cpp:1276
14517 msgid "One character (including blanks)"
14520 #: src/BufferView.cpp:1279
14522 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14525 #: src/BufferView.cpp:1282
14526 msgid "One character (excluding blanks)"
14529 #: src/BufferView.cpp:1284
14534 #: src/BufferView.cpp:1962
14536 msgid "Inserting document %1$s..."
14537 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14539 #: src/BufferView.cpp:1973
14541 msgid "Document %1$s inserted."
14542 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14544 #: src/BufferView.cpp:1975
14546 msgid "Could not insert document %1$s"
14547 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14549 #: src/BufferView.cpp:2201
14552 "Could not read the specified document\n"
14554 "due to the error: %2$s"
14556 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14558 "honako erroreagatik: %2$s"
14560 #: src/BufferView.cpp:2203
14561 msgid "Could not read file"
14562 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14564 #: src/BufferView.cpp:2210
14568 " is not readable."
14569 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14571 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14572 msgid "Could not open file"
14573 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14575 #: src/BufferView.cpp:2218
14576 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14579 #: src/BufferView.cpp:2219
14581 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14582 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14583 "If this does not give the correct result\n"
14584 "then please change the encoding of the file\n"
14585 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14588 #: src/Chktex.cpp:63
14590 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14591 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14593 #: src/Chktex.cpp:65
14594 msgid "ChkTeX warning id # "
14595 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14597 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14600 msgstr "bat ere ez"
14602 #: src/Color.cpp:96
14606 #: src/Color.cpp:97
14610 #: src/Color.cpp:98
14614 #: src/Color.cpp:99
14618 #: src/Color.cpp:100
14622 #: src/Color.cpp:101
14626 #: src/Color.cpp:102
14630 #: src/Color.cpp:103
14634 #: src/Color.cpp:104
14638 #: src/Color.cpp:105
14640 msgstr "atzeko planoa"
14642 #: src/Color.cpp:106
14646 #: src/Color.cpp:107
14650 #: src/Color.cpp:108
14652 msgid "selected text"
14653 msgstr "Ezabatutako testua"
14655 #: src/Color.cpp:110
14657 msgstr "LaTeX testua"
14659 #: src/Color.cpp:111
14661 msgid "inline completion"
14664 #: src/Color.cpp:113
14665 msgid "non-unique inline completion"
14668 #: src/Color.cpp:115
14669 msgid "previewed snippet"
14670 msgstr "aurrebista zatia"
14672 #: src/Color.cpp:116
14675 msgstr "Oin-oharra"
14677 #: src/Color.cpp:117
14678 msgid "note background"
14679 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14681 #: src/Color.cpp:118
14683 msgid "comment label"
14686 #: src/Color.cpp:119
14687 msgid "comment background"
14688 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14690 #: src/Color.cpp:120
14692 msgid "greyedout inset label"
14693 msgstr "barnekoa grisez"
14695 #: src/Color.cpp:121
14696 msgid "greyedout inset background"
14697 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14699 #: src/Color.cpp:122
14701 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14703 #: src/Color.cpp:123
14705 msgid "branch label"
14708 #: src/Color.cpp:124
14710 msgid "footnote label"
14711 msgstr "Oin-oharra"
14713 #: src/Color.cpp:125
14715 msgid "index label"
14716 msgstr "Txertatu etiketa"
14718 #: src/Color.cpp:126
14720 msgid "margin note label"
14721 msgstr "Joan etiketara"
14723 #: src/Color.cpp:127
14728 #: src/Color.cpp:128
14733 #: src/Color.cpp:129
14735 msgstr "sakonera-barra"
14737 #: src/Color.cpp:130
14741 #: src/Color.cpp:131
14742 msgid "command inset"
14743 msgstr "barneko komandoa"
14745 #: src/Color.cpp:132
14746 msgid "command inset background"
14747 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14749 #: src/Color.cpp:133
14750 msgid "command inset frame"
14751 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14753 #: src/Color.cpp:134
14754 msgid "special character"
14755 msgstr "karaktere berezia"
14757 #: src/Color.cpp:135
14759 msgstr "matematika"
14761 #: src/Color.cpp:136
14762 msgid "math background"
14763 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14765 #: src/Color.cpp:137
14766 msgid "graphics background"
14767 msgstr "irudien atzeko planoa"
14769 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14770 msgid "Math macro background"
14771 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14773 #: src/Color.cpp:139
14775 msgstr "mat. markoa"
14777 #: src/Color.cpp:140
14779 msgid "math corners"
14780 msgstr "mat. lerroa"
14782 #: src/Color.cpp:141
14784 msgstr "mat. lerroa"
14786 #: src/Color.cpp:143
14788 msgid "Math macro hovered background"
14789 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14791 #: src/Color.cpp:144
14793 msgid "Math macro label"
14794 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14796 #: src/Color.cpp:145
14798 msgid "Math macro frame"
14799 msgstr "mat. markoa"
14801 #: src/Color.cpp:146
14803 msgid "Math macro blended out"
14804 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14806 #: src/Color.cpp:147
14808 msgid "Math macro old parameter"
14809 msgstr "mat. markoa"
14811 #: src/Color.cpp:148
14813 msgid "Math macro new parameter"
14814 msgstr "mat. markoa"
14816 #: src/Color.cpp:149
14817 msgid "caption frame"
14818 msgstr "epigrafe-markoa"
14820 #: src/Color.cpp:150
14821 msgid "collapsable inset text"
14822 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14824 #: src/Color.cpp:151
14825 msgid "collapsable inset frame"
14826 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14828 #: src/Color.cpp:152
14829 msgid "inset background"
14830 msgstr "barneko atzeko planoa"
14832 #: src/Color.cpp:153
14833 msgid "inset frame"
14834 msgstr "barneko markoa"
14836 #: src/Color.cpp:154
14837 msgid "LaTeX error"
14838 msgstr "LaTeX errorea"
14840 #: src/Color.cpp:155
14841 msgid "end-of-line marker"
14842 msgstr "lerro-amaierako marka"
14844 #: src/Color.cpp:156
14845 msgid "appendix marker"
14846 msgstr "eranskin-marka"
14848 #: src/Color.cpp:157
14850 msgstr "aldaketa-barra"
14852 #: src/Color.cpp:158
14853 msgid "Deleted text"
14854 msgstr "Ezabatutako testua"
14856 #: src/Color.cpp:159
14858 msgstr "Gehitutako testua"
14860 #: src/Color.cpp:160
14861 msgid "added space markers"
14862 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14864 #: src/Color.cpp:161
14865 msgid "top/bottom line"
14866 msgstr "goiko/beheko marra"
14868 #: src/Color.cpp:162
14870 msgstr "taula-marra"
14872 #: src/Color.cpp:163
14873 msgid "table on/off line"
14874 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14876 #: src/Color.cpp:165
14877 msgid "bottom area"
14878 msgstr "beheko area"
14880 #: src/Color.cpp:166
14883 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14885 #: src/Color.cpp:167
14887 msgid "page break / line break"
14888 msgstr "orri-jauzia"
14890 #: src/Color.cpp:168
14892 msgid "frame of button"
14893 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14895 #: src/Color.cpp:169
14896 msgid "button background"
14897 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14899 #: src/Color.cpp:170
14901 msgid "button background under focus"
14902 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14904 #: src/Color.cpp:171
14908 #: src/Color.cpp:172
14910 msgstr "ez ikusi egin"
14912 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14913 #: src/Converter.cpp:514
14914 msgid "Cannot convert file"
14915 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14917 #: src/Converter.cpp:306
14920 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14921 "Define a converter in the preferences."
14923 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14924 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14926 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14927 msgid "Executing command: "
14928 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14930 #: src/Converter.cpp:443
14931 msgid "Build errors"
14932 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14934 #: src/Converter.cpp:444
14935 msgid "There were errors during the build process."
14936 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14938 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14940 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14941 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14943 #: src/Converter.cpp:472
14945 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14946 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14948 #: src/Converter.cpp:516
14950 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14951 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14953 #: src/Converter.cpp:517
14955 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14956 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14958 #: src/Converter.cpp:573
14959 msgid "Running LaTeX..."
14960 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14962 #: src/Converter.cpp:591
14965 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14968 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14969 "egunkaria aurkitu."
14971 #: src/Converter.cpp:594
14972 msgid "LaTeX failed"
14973 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14975 #: src/Converter.cpp:596
14976 msgid "Output is empty"
14977 msgstr "Irteera hutsa dago"
14979 #: src/Converter.cpp:597
14980 msgid "An empty output file was generated."
14981 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14983 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14986 "Layout had to be changed from\n"
14988 "because of class conversion from\n"
14991 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14992 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14993 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14996 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14997 msgid "Changed Layout"
14998 msgstr "Aldatutako diseinua"
15000 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15003 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15006 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15009 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15011 msgid "Undefined flex inset"
15012 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15014 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15017 "The file %1$s already exists.\n"
15019 "Do you want to overwrite that file?"
15021 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15023 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15025 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15027 msgid "Overwrite file?"
15028 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15030 #: src/Exporter.cpp:49
15032 msgid "Overwrite &all"
15033 msgstr "Gainidatzi denak"
15035 #: src/Exporter.cpp:50
15036 msgid "&Cancel export"
15037 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15039 #: src/Exporter.cpp:90
15040 msgid "Couldn't copy file"
15041 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15043 #: src/Exporter.cpp:91
15045 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15046 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15048 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15052 msgstr "Erromatarra"
15054 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15058 msgstr "Sans Serif"
15060 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15064 msgstr "Idazmakina"
15070 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15075 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15079 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15083 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15087 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15091 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15093 msgstr "Inklinatua"
15097 msgstr "Maiuskula txikiak"
15099 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15103 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15109 msgstr "Txandakatu"
15111 #: src/Font.cpp:173
15113 msgid "Emphasis %1$s, "
15114 msgstr "Enfasia %1$s, "
15116 #: src/Font.cpp:176
15118 msgid "Underline %1$s, "
15119 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15121 #: src/Font.cpp:179
15123 msgid "Noun %1$s, "
15124 msgstr "Izena %1$s, "
15126 #: src/Font.cpp:193
15128 msgid "Language: %1$s, "
15129 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15131 #: src/Font.cpp:196
15133 msgid " Number %1$s"
15134 msgstr " Zenbakia %1$s"
15136 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15137 msgid "Cannot view file"
15138 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15140 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15142 msgid "File does not exist: %1$s"
15143 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15145 #: src/Format.cpp:267
15147 msgid "No information for viewing %1$s"
15148 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15150 #: src/Format.cpp:277
15152 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15153 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15155 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15156 #: src/Format.cpp:383
15157 msgid "Cannot edit file"
15158 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15160 #: src/Format.cpp:337
15161 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15164 #: src/Format.cpp:350
15166 msgid "No information for editing %1$s"
15167 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15169 #: src/Format.cpp:361
15171 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15172 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15174 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15175 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15176 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15178 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15179 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15180 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15182 #: src/ISpell.cpp:267
15184 "Could not create an ispell process.\n"
15185 "You may not have the right languages installed."
15187 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15188 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15190 #: src/ISpell.cpp:290
15192 "The ispell process returned an error.\n"
15193 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15195 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15196 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15198 #: src/ISpell.cpp:395
15201 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15205 #: src/ISpell.cpp:406
15206 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15207 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15209 #: src/ISpell.cpp:466
15212 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15216 #: src/ISpell.cpp:481
15219 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15223 #: src/KeySequence.cpp:167
15225 msgstr " aukerak: "
15227 #: src/LaTeX.cpp:61
15229 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15230 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15232 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15233 msgid "Running MakeIndex."
15234 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15236 #: src/LaTeX.cpp:284
15237 msgid "Running BibTeX."
15238 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15240 #: src/LaTeX.cpp:418
15242 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15243 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15246 msgid "Could not read configuration file"
15247 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15249 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1087
15252 "Error while reading the configuration file\n"
15254 "Please check your installation."
15256 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15258 "Egiaztatu instalazioa."
15261 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15262 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15270 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15271 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15274 msgid "Unable to remove temporary directory"
15275 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15279 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15280 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15283 msgid "No textclass is found"
15288 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15289 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15294 msgid "&Reconfigure"
15295 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15299 msgid "&Use Default"
15300 msgstr "Lehenetsia"
15302 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15304 msgstr "&Irten LyX-etik"
15306 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15311 msgid "Could not create temporary directory"
15312 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15317 "Could not create a temporary directory in\n"
15318 "%1$s. Make sure that this\n"
15319 "path exists and is writable and try again."
15321 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15322 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15323 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15326 msgid "Missing user LyX directory"
15327 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15332 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15333 "It is needed to keep your own configuration."
15335 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15336 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15339 msgid "&Create directory"
15340 msgstr "&Sortu direktorioa"
15343 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15344 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15348 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15349 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15352 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15353 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15355 #: src/LyX.cpp:1017
15356 msgid "List of supported debug flags:"
15357 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15359 #: src/LyX.cpp:1021
15361 msgid "Setting debug level to %1$s"
15362 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15364 #: src/LyX.cpp:1032
15367 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15368 "Command line switches (case sensitive):\n"
15369 "\t-help summarize LyX usage\n"
15370 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15371 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15372 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15373 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15374 " select the features to debug.\n"
15375 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15376 "\t-x [--execute] command\n"
15377 " where command is a lyx command.\n"
15378 "\t-e [--export] fmt\n"
15379 " where fmt is the export format of choice.\n"
15380 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15381 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15382 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15383 " where fmt is the import format of choice\n"
15384 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15385 "\t-version summarize version and build info\n"
15386 "Check the LyX man page for more details."
15388 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15389 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15390 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15391 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15392 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15393 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15394 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15395 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15396 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15397 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15398 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15399 "\t-e [--export] formatua\n"
15400 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15401 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15402 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15403 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15405 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15406 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15408 #: src/LyX.cpp:1072
15410 msgid "No system directory"
15411 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15413 #: src/LyX.cpp:1073
15414 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15415 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15417 #: src/LyX.cpp:1084
15419 msgid "No user directory"
15420 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15422 #: src/LyX.cpp:1085
15423 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15424 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15426 #: src/LyX.cpp:1096
15428 msgid "Incomplete command"
15429 msgstr "Indize-komandoa:"
15431 #: src/LyX.cpp:1097
15432 msgid "Missing command string after --execute switch"
15433 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15435 #: src/LyX.cpp:1108
15436 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15438 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15440 #: src/LyX.cpp:1121
15441 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15443 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15445 #: src/LyX.cpp:1126
15446 msgid "Missing filename for --import"
15447 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15449 #: src/LyXFunc.cpp:113
15450 msgid "Running configure..."
15451 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15453 #: src/LyXFunc.cpp:124
15454 msgid "Reloading configuration..."
15455 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15457 #: src/LyXFunc.cpp:130
15459 msgid "System reconfiguration failed"
15460 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15462 #: src/LyXFunc.cpp:131
15464 "The system reconfiguration has failed.\n"
15465 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15466 "Please reconfigure again if needed."
15469 #: src/LyXFunc.cpp:137
15470 msgid "System reconfigured"
15471 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15473 #: src/LyXFunc.cpp:138
15475 "The system has been reconfigured.\n"
15476 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15477 "updated document class specifications."
15479 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15480 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15481 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15483 #: src/LyXFunc.cpp:362
15484 msgid "Unknown function."
15485 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15487 #: src/LyXFunc.cpp:391
15488 msgid "Nothing to do"
15489 msgstr "Ezin ezer egin"
15491 #: src/LyXFunc.cpp:410
15492 msgid "Unknown action"
15493 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15495 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15496 msgid "Command disabled"
15497 msgstr "Komandoa desgaitua"
15499 #: src/LyXFunc.cpp:423
15500 msgid "Command not allowed without any document open"
15501 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15503 #: src/LyXFunc.cpp:633
15504 msgid "Document is read-only"
15505 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15507 #: src/LyXFunc.cpp:642
15508 msgid "This portion of the document is deleted."
15509 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15511 #: src/LyXFunc.cpp:661
15514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15516 "Do you want to save the document?"
15518 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15520 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15522 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15523 msgid "Save changed document?"
15524 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15526 #: src/LyXFunc.cpp:679
15529 "Could not print the document %1$s.\n"
15530 "Check that your printer is set up correctly."
15532 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15533 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15535 #: src/LyXFunc.cpp:682
15536 msgid "Print document failed"
15537 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15539 #: src/LyXFunc.cpp:799
15542 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15543 "version of the document %1$s?"
15545 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15546 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15548 #: src/LyXFunc.cpp:801
15549 msgid "Revert to saved document?"
15550 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15552 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15554 msgstr "&Berreskuratu"
15556 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15557 msgid "Missing argument"
15558 msgstr "Argumentua falta da"
15560 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15562 msgid "Opening help file %1$s..."
15563 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15565 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15567 msgid "Opening child document %1$s..."
15568 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15570 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15572 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15573 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15576 msgid "Unable to save document defaults"
15577 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15579 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15581 msgid "Document %1$s reloaded."
15582 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15584 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15586 msgid "Could not reload document %1$s"
15587 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15589 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15590 msgid "Welcome to LyX!"
15591 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15593 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15594 msgid "Converting document to new document class..."
15595 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15597 #: src/LyXRC.cpp:2387
15599 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15602 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15603 "drive\" hitzen ordez."
15605 #: src/LyXRC.cpp:2392
15607 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15610 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15613 #: src/LyXRC.cpp:2396
15615 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15616 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15617 "specified, an internal routine is used."
15619 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15620 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15621 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15624 #: src/LyXRC.cpp:2404
15626 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15627 "automatically by what you type."
15629 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15632 #: src/LyXRC.cpp:2408
15634 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15637 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15638 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15640 #: src/LyXRC.cpp:2412
15642 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15644 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15645 "automatikoki gordeko."
15647 #: src/LyXRC.cpp:2419
15649 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15650 "the backup file in the same directory as the original file."
15652 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15653 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15655 #: src/LyXRC.cpp:2423
15657 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15658 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15660 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15661 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2427
15665 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15666 "its global and local bind/ directories."
15668 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15669 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2431
15672 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15673 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15675 #: src/LyXRC.cpp:2435
15677 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15678 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15680 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15681 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15683 #: src/LyXRC.cpp:2445
15685 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15686 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15688 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15689 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15691 #: src/LyXRC.cpp:2449
15693 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15697 #: src/LyXRC.cpp:2460
15700 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15701 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15703 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15704 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2464
15709 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15710 "look in its global and local commands/ directories."
15712 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15713 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15715 #: src/LyXRC.cpp:2468
15716 msgid "New documents will be assigned this language."
15717 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2472
15720 msgid "Specify the default paper size."
15721 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2476
15725 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15726 "shown after the change has been made.)"
15728 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15729 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2480
15732 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15733 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15735 #: src/LyXRC.cpp:2484
15737 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15738 "LyX was started from."
15740 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15743 #: src/LyXRC.cpp:2489
15744 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15745 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15747 #: src/LyXRC.cpp:2493
15750 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15751 "value selects the directory LyX was started from."
15753 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15756 #: src/LyXRC.cpp:2497
15758 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15759 "recommended for non-English languages."
15761 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15762 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15764 #: src/LyXRC.cpp:2504
15766 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15767 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15768 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15770 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15771 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15772 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2513
15776 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15777 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15779 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15780 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2517
15783 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15784 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2521
15788 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15791 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2525
15795 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15797 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2529
15801 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15802 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15803 "name of the second language."
15805 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15806 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15807 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15809 #: src/LyXRC.cpp:2533
15810 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15811 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2537
15814 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15815 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2541
15819 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15822 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15823 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2545
15827 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15828 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15830 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15831 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15833 #: src/LyXRC.cpp:2549
15835 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15836 "document is the default language."
15838 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15841 #: src/LyXRC.cpp:2553
15842 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15843 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15845 #: src/LyXRC.cpp:2557
15847 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15848 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2561
15851 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15852 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2565
15856 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15859 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15860 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2569
15863 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15866 #: src/LyXRC.cpp:2574
15867 msgid "The completion popup delay."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2578
15871 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15874 #: src/LyXRC.cpp:2582
15875 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15878 #: src/LyXRC.cpp:2586
15880 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2590
15885 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15889 #: src/LyXRC.cpp:2594
15890 msgid "The inline completion delay."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2598
15894 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2602
15898 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2606
15902 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2610
15907 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15909 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15910 "$derakus daiteke."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2615
15914 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15915 "variable. Use the OS native format."
15917 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15918 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2622
15922 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15924 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15927 #: src/LyXRC.cpp:2626
15928 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15930 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2630
15933 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15935 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2634
15938 msgid "Scale the preview size to suit."
15939 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15941 #: src/LyXRC.cpp:2638
15942 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15943 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2642
15946 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15947 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2646
15951 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15952 "environment variable PRINTER."
15954 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15955 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2650
15958 msgid "The option to print only even pages."
15959 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2654
15963 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15964 "the filename of the DVI file to be printed."
15966 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15967 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2658
15970 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15972 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2662
15975 msgid "The option to print out in landscape."
15976 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2666
15979 msgid "The option to print only odd pages."
15980 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2670
15983 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15984 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2674
15987 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15988 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2678
15991 msgid "The option to specify paper type."
15992 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2682
15995 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15996 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2686
16000 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16001 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16004 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16005 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2690
16009 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16010 "prepended along with the printer name after the spool command."
16012 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16013 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2694
16016 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16018 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16021 #: src/LyXRC.cpp:2698
16022 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16024 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16025 "pasatzeko aukera."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2702
16029 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16031 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2706
16034 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16036 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2714
16040 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2718
16045 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16046 "wrong, override the setting here."
16048 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16049 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2724
16052 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16053 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2733
16057 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16058 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16059 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16061 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16062 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16063 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16064 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2737
16067 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16068 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2742
16073 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16074 "roughly the same size as on paper."
16076 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16077 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2746
16081 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16082 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2750
16086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16087 "\".out\". Only for advanced users."
16089 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16090 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2757
16093 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16094 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2761
16097 msgid "What command runs the spellchecker?"
16098 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16100 #: src/LyXRC.cpp:2765
16102 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16103 "when you quit LyX."
16105 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16106 "irtetzean ezabatuko dira."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2769
16110 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16111 "value selects the directory LyX was started from."
16113 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16116 #: src/LyXRC.cpp:2779
16118 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16119 "will look in its global and local ui/ directories."
16121 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16122 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2792
16126 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16127 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16128 "may not work with all dictionaries."
16130 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16131 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16132 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2796
16135 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2800
16140 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2807
16144 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16146 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16149 #: src/LyXVC.cpp:91
16150 msgid "Document not saved"
16151 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16153 #: src/LyXVC.cpp:92
16154 msgid "You must save the document before it can be registered."
16155 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16157 #: src/LyXVC.cpp:117
16158 msgid "LyX VC: Initial description"
16159 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16161 #: src/LyXVC.cpp:118
16162 msgid "(no initial description)"
16163 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16165 #: src/LyXVC.cpp:133
16166 msgid "LyX VC: Log Message"
16167 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16169 #: src/LyXVC.cpp:136
16170 msgid "(no log message)"
16171 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16173 #: src/LyXVC.cpp:156
16176 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16179 "Do you want to revert to the saved version?"
16181 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16182 "galdu eraziko ditu.\n"
16184 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16186 #: src/LyXVC.cpp:159
16187 msgid "Revert to stored version of document?"
16188 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16190 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16191 msgid "Senseless with this layout!"
16192 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16194 #: src/Paragraph.cpp:1575
16195 msgid "Alignment not permitted"
16198 #: src/Paragraph.cpp:1576
16200 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16201 "Setting to default."
16204 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16205 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:141
16207 msgid "LyX Warning: "
16208 msgstr "LyX bertsioa "
16210 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:142
16212 msgid "uncodable character"
16213 msgstr "karaktere berezia"
16215 #: src/SpellBase.cpp:51
16216 msgid "Native OS API not yet supported."
16217 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16219 #: src/Text.cpp:121
16220 msgid "Unknown layout"
16221 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16223 #: src/Text.cpp:122
16226 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16227 "Trying to use the default instead.\n"
16229 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16230 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16232 #: src/Text.cpp:151
16233 msgid "Unknown Inset"
16234 msgstr "Barneko ezezaguna"
16236 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16237 msgid "Change tracking error"
16238 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16240 #: src/Text.cpp:225
16242 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16243 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16245 #: src/Text.cpp:238
16247 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16248 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16250 #: src/Text.cpp:245
16251 msgid "Unknown token"
16252 msgstr "Token ezezaguna"
16254 #: src/Text.cpp:527
16256 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16259 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16261 #: src/Text.cpp:538
16262 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16263 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16265 #: src/Text.cpp:1302
16267 msgid "[Change Tracking] "
16268 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16270 #: src/Text.cpp:1308
16272 msgstr "Aldaketa: "
16274 #: src/Text.cpp:1312
16278 #: src/Text.cpp:1322
16281 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16283 #: src/Text.cpp:1327
16285 msgid ", Depth: %1$d"
16286 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16288 #: src/Text.cpp:1333
16289 msgid ", Spacing: "
16290 msgstr ", Tartea: "
16292 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16294 msgstr "Bat eta erdi"
16296 #: src/Text.cpp:1345
16300 #: src/Text.cpp:1354
16302 msgstr ", Barnekoa: "
16304 #: src/Text.cpp:1355
16305 msgid ", Paragraph: "
16306 msgstr ", Paragrafoa: "
16308 #: src/Text.cpp:1356
16312 #: src/Text.cpp:1357
16313 msgid ", Position: "
16314 msgstr ", Posizioa: "
16316 #: src/Text.cpp:1363
16320 #: src/Text.cpp:1365
16321 msgid ", Boundary: "
16324 #: src/Text2.cpp:391
16326 msgid "No font change defined."
16327 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16329 #: src/Text2.cpp:431
16330 msgid "Nothing to index!"
16331 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16333 #: src/Text2.cpp:433
16334 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16335 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16337 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16338 msgid "Math editor mode"
16339 msgstr "Mat. editore-modua"
16341 #: src/Text3.cpp:831
16342 msgid "Unknown spacing argument: "
16343 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16345 #: src/Text3.cpp:1072
16349 #: src/Text3.cpp:1073
16351 msgstr " ezezaguna"
16353 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16354 msgid "Character set"
16355 msgstr "Karaktere-mota"
16357 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16358 msgid "Paragraph layout set"
16359 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16361 #: src/TextClass.cpp:140
16363 msgid "Plain Layout"
16364 msgstr "Orri-diseinua"
16366 #: src/TextClass.cpp:594
16368 msgid "Missing File"
16369 msgstr "Argumentua falta da"
16371 #: src/TextClass.cpp:595
16372 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16375 #: src/TextClass.cpp:598
16377 msgid "Corrupt File"
16378 msgstr "Titulu laburtua"
16380 #: src/TextClass.cpp:599
16381 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16384 #: src/Thesaurus.cpp:60
16386 msgid "Thesaurus failure"
16387 msgstr "Sinonimoak"
16389 #: src/Thesaurus.cpp:61
16392 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16397 #: src/VSpace.cpp:472
16398 msgid "Default skip"
16399 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16401 #: src/VSpace.cpp:475
16405 #: src/VSpace.cpp:478
16406 msgid "Medium skip"
16409 #: src/VSpace.cpp:481
16413 #: src/VSpace.cpp:484
16414 msgid "Vertical fill"
16415 msgstr "Betegarri bertikala"
16417 #: src/VSpace.cpp:491
16421 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16424 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16425 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16427 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16429 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16431 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16433 msgid "Reload saved document?"
16434 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16436 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16443 msgid "&Keep Changes"
16444 msgstr "Batu aldaketak"
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16448 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16451 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16453 msgid "File not readable!"
16454 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16456 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16459 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16461 "Do you want to create a new document?"
16463 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16465 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16467 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16468 msgid "Create new document?"
16469 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16475 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16478 "The specified document template\n"
16480 "could not be read."
16482 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16484 "ezin izan da irakurri."
16486 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16487 msgid "Could not read template"
16488 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16491 msgid "\\arabic{enumi}."
16492 msgstr "\\arabic{enumi}."
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16495 msgid "\\roman{enumiii}."
16496 msgstr "\\roman{enumiii}."
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16499 msgid "\\Alph{enumiv}."
16500 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16502 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:294
16504 msgid "Senseless!!! "
16505 msgstr "Zentzugabea."
16507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16508 msgid "Standard[[Bullets]]"
16511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16513 msgstr "Matematikak"
16515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16531 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16532 msgid "Directories"
16533 msgstr "Direktorioak"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16536 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16537 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16540 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16541 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16544 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16546 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16551 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16552 "1995-2008 LyX Team"
16554 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16555 "1995-2001 LyX Taldea"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16559 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16560 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16561 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16562 "any later version."
16565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16568 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16569 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16570 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16571 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16572 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16573 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16574 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16576 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16577 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16578 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16579 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16580 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16581 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16582 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16585 msgid "LyX Version "
16586 msgstr "LyX bertsioa "
16588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16589 msgid "Library directory: "
16590 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16593 msgid "User directory: "
16594 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16596 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16597 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16598 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16606 msgstr "LyX-i buruz"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16610 msgid "Preferences"
16611 msgstr "Hobespenak"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16615 msgid "Reconfigure"
16616 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16621 msgstr "Irten LyX-etik"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16629 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16630 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16634 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16636 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
16637 "ezin da berriz definitu"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
16641 msgid "The current document was closed."
16642 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
16646 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16647 "documents and exit.\n"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:917
16653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
16654 msgid "Software exception Detected"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:921
16659 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16660 "unsaved documents and exit."
16663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1086
16665 msgid "Could not find UI defintion file"
16666 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16669 msgid "Bibliography Entry Settings"
16670 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16673 msgid "BibTeX Bibliography"
16674 msgstr "BibTex bibliografia"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16682 msgid "Documents|#o#O"
16683 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16686 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16687 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16690 msgid "Select a BibTeX database to add"
16691 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16694 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16695 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16698 msgid "Select a BibTeX style"
16699 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16704 msgstr "Markorik gabe"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16707 msgid "Simple rectangular frame"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16712 msgid "Oval frame, thin"
16713 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16717 msgid "Oval frame, thick"
16718 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16721 msgid "Drop shadow"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16726 msgid "Shaded background"
16727 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16730 msgid "Double rectangular frame"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16746 msgid "Total Height"
16747 msgstr "Guztirako altuera"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16755 msgid "Box Settings"
16756 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16759 msgid "Branch Settings"
16760 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16779 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16780 msgid "Merge Changes"
16781 msgstr "Batu aldaketak"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16789 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16794 msgid "Change made at %1$s\n"
16795 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16803 msgstr "Aldaketarik gabe"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16807 msgstr "Maiuskula txikiak"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16815 msgstr "Berrezarri"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16819 msgstr "Azpimarratua"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16827 msgstr "Kolore gabea"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16863 msgstr "Testu-estiloa"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16871 msgid "LinkBack PDF"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16890 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16891 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16898 msgstr "Bertan behera utzita."
16900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16902 msgid "Overwrite external file?"
16903 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16907 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16909 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16911 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16914 msgid "Next command"
16915 msgstr "Hurrengo komandoa"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16918 msgid "big[[delimiter size]]"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16922 msgid "Big[[delimiter size]]"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16926 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16930 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16934 msgid "Math Delimiter"
16935 msgstr "Matematika mugatzailea"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16940 msgstr "(Bat ere ez)"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16948 msgid "Computer Modern Roman"
16949 msgstr "Computer Modern Roman"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16952 msgid "Latin Modern Roman"
16953 msgstr "Latin Modern Roman"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16956 msgid "AE (Almost European)"
16957 msgstr "AE (Almost European)"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16960 msgid "Times Roman"
16961 msgstr "Times Roman"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16968 msgid "Bitstream Charter"
16969 msgstr "Bitstream Charter"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16972 msgid "New Century Schoolbook"
16973 msgstr "New Century Schoolbook"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16985 msgstr "Bera Serif"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16988 msgid "Concrete Roman"
16989 msgstr "Concrete Roman"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16992 msgid "Zapf Chancery"
16993 msgstr "Zapf Chancery"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16996 msgid "Computer Modern Sans"
16997 msgstr "Computer Modern Sans"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17000 msgid "Latin Modern Sans"
17001 msgstr "Latin Modern Sans"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17008 msgid "Avant Garde"
17009 msgstr "Avant Garde"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17020 msgid "Computer Modern Typewriter"
17021 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17024 msgid "Latin Modern Typewriter"
17025 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17040 msgid "CM Typewriter Light"
17041 msgstr "CM Typewriter Light"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17045 msgid "Module not found!"
17046 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17049 msgid "Document Settings"
17050 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17055 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17064 msgid " (not installed)"
17065 msgstr " (instalatu gabe)"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17089 msgstr "izenburuak"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17093 msgstr "sofistikatua"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17105 msgid "LaTeX default"
17106 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17110 msgstr "``testua''"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17114 msgstr "''testua''"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17118 msgstr ",,testua``"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17122 msgstr ",,testua''"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17126 msgstr "<<testua>>"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17130 msgstr ">>testua<<"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17137 msgid "Appears in TOC"
17138 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17141 msgid "Author-year"
17142 msgstr "Egile-urtea"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17150 msgid "Unavailable: %1$s"
17151 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17154 msgid "Document Class"
17155 msgstr "Dokumentu-klasea"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17158 msgid "Text Layout"
17159 msgstr "Testu-diseinua"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17162 msgid "Page Margins"
17163 msgstr "Orri-marjinak"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17166 msgid "Numbering & TOC"
17167 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17171 msgid "PDF Properties"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17175 msgid "Math Options"
17176 msgstr "Matematika aukerak"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17179 msgid "Float Placement"
17180 msgstr "Mugikor-kokapena"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17191 msgid "LaTeX Preamble"
17192 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17196 msgid "Layouts|#o#O"
17197 msgstr "Diseinua|D"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17201 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17202 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17206 msgid "Local layout file"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17218 msgid "Unable to read local layout file."
17219 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17223 msgid "Select master document"
17224 msgstr "Gorde dokumentua"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17228 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17229 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17233 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17234 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17235 "document may not work with this layout if you do not\n"
17236 "keep the layout file in the same directory."
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17241 msgid "&Set Layout"
17242 msgstr "Testu-diseinua"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17247 msgid "Unable to set document class."
17248 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17253 msgid "Unapplied changes"
17254 msgstr "Aldaketen aztarna"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17259 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17260 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17271 msgstr "%1$s eta %2$s"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17275 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17276 msgstr "%1$s eta %2$s"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17280 msgid "Package(s) required: %1$s."
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17286 msgstr "Inprimakia"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17290 msgid "Module required: %1$s."
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17295 msgid "Modules excluded: %1$s."
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17299 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17304 msgid "Can't set layout!"
17305 msgstr "Aldatutako diseinua"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17309 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17310 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17315 msgstr "Ez erakutsia."
17317 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17318 msgid "TeX Code Settings"
17319 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17324 msgstr "Programaren hasieratzea"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17328 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17329 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17333 msgstr "Ezker-goian"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17336 msgid "Bottom left"
17337 msgstr "Ezker-behean"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17340 msgid "Baseline left"
17341 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17345 msgstr "Erdi-goian"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17348 msgid "Bottom center"
17349 msgstr "Erdi-behean"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17352 msgid "Baseline center"
17353 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17357 msgstr "Eskuin-goian"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17360 msgid "Bottom right"
17361 msgstr "Eskuin-behean"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17364 msgid "Baseline right"
17365 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17368 msgid "External Material"
17369 msgstr "Kanpo-materiala"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17376 msgid "Select external file"
17377 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17380 msgid "Float Settings"
17381 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17388 msgid "Select graphics file"
17389 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17392 msgid "Clipart|#C#c"
17393 msgstr "Galeria|#G#g"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17397 msgid "Horizontal Space Settings"
17398 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17402 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17403 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17404 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17412 msgid "Child Document"
17413 msgstr "Ume-dokumentua"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17419 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17422 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17423 msgid "Select document to include"
17424 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17427 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17428 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17436 msgid "No language"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17441 msgid "Program Listing Settings"
17442 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17447 msgstr "Irudirik ez"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17451 msgstr "LaTeX egunkaria"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17454 msgid "Literate Programming Build Log"
17455 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17458 msgid "lyx2lyx Error Log"
17459 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17462 msgid "Version Control Log"
17463 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17466 msgid "No LaTeX log file found."
17467 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17470 msgid "No literate programming build log file found."
17471 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17474 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17475 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17478 msgid "No version control log file found."
17479 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17481 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17482 msgid "Math Matrix"
17483 msgstr "Matematika matrizea"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17487 msgid "Nomenclature"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17491 msgid "Note Settings"
17492 msgstr "Oharren ezarpenak"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17495 msgid "Paragraph Settings"
17496 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17500 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17501 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17503 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17504 "the items is used."
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17508 msgid "System files|#S#s"
17509 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17512 msgid "User files|#U#u"
17513 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17516 msgid "Look & Feel"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17521 msgid "Language Settings"
17522 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17531 msgid "File Handling"
17532 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17535 msgid "Date format"
17536 msgstr "Data-formatua"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17540 msgid "Keyboard/Mouse"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17545 msgid "Input Completion"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17549 msgid "Screen fonts"
17550 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17558 msgstr "Bide-izenak"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17562 msgid "Select directory for example files"
17563 msgstr "Hautatu txantiloia"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17566 msgid "Select a document templates directory"
17567 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17570 msgid "Select a temporary directory"
17571 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17574 msgid "Select a backups directory"
17575 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17578 msgid "Select a document directory"
17579 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17582 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17583 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17587 msgid "Spellchecker"
17588 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17603 msgid "pspell (library)"
17604 msgstr "pspell (liburutegia)"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17607 msgid "aspell (library)"
17608 msgstr "aspell (liburutegia)"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17612 msgstr "Bihurtzaileak"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17615 msgid "File formats"
17616 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17619 msgid "Format in use"
17620 msgstr "Darabilen formatua"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17623 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17625 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17626 "bihurtzailea lehendabizi."
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17630 msgstr "Inprimagailua"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17633 msgid "User interface"
17634 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17644 msgstr "L&asterbidea:"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17649 msgstr "&Funtzioak"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17654 msgstr "L&asterbidea:"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17657 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17662 msgid "Mathematical Symbols"
17663 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17667 msgid "Document and Window"
17668 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17671 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17676 msgid "System and Miscellaneous"
17677 msgstr "AMS hainbat"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17682 msgstr "&Berrezarri"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17687 msgid "Failed to create shortcut"
17688 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17692 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17693 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17696 msgid "Invalid or empty key sequence"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17700 msgid "Shortcut is already defined"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17705 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17706 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17710 msgstr "Identitatea"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17713 msgid "Choose bind file"
17714 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17717 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17718 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17721 msgid "Choose UI file"
17722 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17725 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17726 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17729 msgid "Choose keyboard map"
17730 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17733 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17734 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17737 msgid "Choose personal dictionary"
17738 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17749 msgid "Print Document"
17750 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17753 msgid "Print to file"
17754 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17757 msgid "PostScript files (*.ps)"
17758 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17761 msgid "Cross-reference"
17762 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17766 msgstr "&Joan atzerantz"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17770 msgstr "Joan atzera"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17773 msgid "Jump to label"
17774 msgstr "Joan etiketara"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17777 msgid "Find and Replace"
17778 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17781 msgid "Send Document to Command"
17782 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17786 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17790 msgid "Error -> Cannot load file!"
17791 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17794 msgid "Spellchecker error"
17795 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17798 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17799 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17803 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17804 "Maybe it has been killed."
17806 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17807 "Agian akatu egin dute."
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17810 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17811 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17814 msgid "The spellchecker has failed"
17815 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17819 msgid "%1$d words checked."
17820 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17823 msgid "One word checked."
17824 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17827 msgid "Spelling check completed"
17828 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17832 msgid "Basic Latin"
17833 msgstr "BibTeX estiloak"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17837 msgid "Latin-1 Supplement"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17841 msgid "Latin Extended-A"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17845 msgid "Latin Extended-B"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17850 msgid "IPA Extensions"
17851 msgstr "L&uzapena:"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17854 msgid "Spacing Modifier Letters"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17858 msgid "Combining Diacritical Marks"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17877 msgstr "Hasierako markoa"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17886 msgstr "Azpialdaera"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17918 msgstr "Thailandiera"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17926 msgid "Hangul Jamo"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17931 msgid "Phonetic Extensions"
17932 msgstr "L&uzapena:"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17935 msgid "Latin Extended Additional"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17939 msgid "Greek Extended"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17944 msgid "General Punctuation"
17945 msgstr "Informazio orokorra"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17949 msgid "Superscripts and Subscripts"
17950 msgstr "Goi-indizea|G"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17953 msgid "Currency Symbols"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17957 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17962 msgid "Letterlike Symbols"
17963 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17967 msgid "Number Forms"
17968 msgstr "Errenkada kopurua"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17972 msgid "Mathematical Operators"
17973 msgstr "Matematika"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17977 msgid "Miscellaneous Technical"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17982 msgid "Control Pictures"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17986 msgid "Optical Character Recognition"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17990 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17995 msgid "Box Drawing"
17996 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18000 msgid "Block Elements"
18001 msgstr "Aitorpernak"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18005 msgid "Geometric Shapes"
18006 msgstr "Testua forma etzana"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18010 msgid "Miscellaneous Symbols"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18019 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18023 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18038 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18041 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18049 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18053 msgid "CJK Compatibility"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18057 msgid "CJK Unified Ideographs"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18061 msgid "Hangul Syllables"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18065 msgid "High Surrogates"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18069 msgid "Private Use High Surrogates"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18073 msgid "Low Surrogates"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18077 msgid "Private Use Area"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18081 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18085 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18089 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18093 msgid "Combining Half Marks"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18097 msgid "CJK Compatibility Forms"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18101 msgid "Small Form Variants"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18105 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18109 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18115 msgstr "Gutun berezia"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18118 msgid "Linear B Syllabary"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18122 msgid "Linear B Ideograms"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18127 msgid "Aegean Numbers"
18128 msgstr "Orri-zenbakia"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18131 msgid "Ancient Greek Numbers"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18149 msgid "Old Persian"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18155 msgstr "Berrezarri"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18168 msgid "Cypriot Syllabary"
18169 msgstr "Korolarioa"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18176 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18181 msgid "Musical Symbols"
18182 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18185 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18189 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18193 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18197 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18201 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18210 msgid "Variation Selectors Supplement"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18214 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18218 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18223 msgid "Character: "
18224 msgstr "Karaktere-mota"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18227 msgid "Code Point: "
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18235 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18236 msgid "Table Settings"
18237 msgstr "Taularen ezarpenak"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18240 msgid "Insert Table"
18241 msgstr "Txertatu taula"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18244 msgid "TeX Information"
18245 msgstr "TeX informazioa"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18252 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18253 msgid "Filtering layouts with \""
18256 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18257 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18268 msgstr "Desaktibatua"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18272 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18276 msgid "Vertical Space Settings"
18277 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18286 msgid "unknown version"
18287 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18290 msgid "Small-sized icons"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18294 msgid "Normal-sized icons"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18298 msgid "Big-sized icons"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18303 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18304 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18307 msgid "Select template file"
18308 msgstr "Hautatu txantiloia"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18311 msgid "Templates|#T#t"
18312 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18316 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18317 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18321 msgid "Document not loaded."
18322 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18325 msgid "Select document to open"
18326 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18330 msgid "Examples|#E#e"
18331 msgstr "Adibideak|#A#a"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18335 msgid "Opening document %1$s..."
18336 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18340 msgid "Document %1$s opened."
18341 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18345 msgid "Could not open document %1$s"
18346 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18349 msgid "Couldn't import file"
18350 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18354 msgid "No information for importing the format %1$s."
18355 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18359 msgid "Select %1$s file to import"
18360 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18365 "The document %1$s already exists.\n"
18367 "Do you want to overwrite that document?"
18369 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18371 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18375 msgid "Overwrite document?"
18376 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18380 msgid "Importing %1$s..."
18381 msgstr "%1$s inportatzen..."
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18385 msgstr "inportatua."
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18389 msgid "file not imported!"
18390 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18393 msgid "Select LyX document to insert"
18394 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18397 msgid "Select file to insert"
18398 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18401 msgid "Choose a filename to save document as"
18402 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18406 msgstr "&aldatu izenez"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18411 "The document %1$s could not be saved.\n"
18413 "Do you want to rename the document and try again?"
18415 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18417 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18420 msgid "Rename and save?"
18421 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18426 msgstr "&Berrezarri"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18431 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18433 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18435 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18437 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18445 msgid "Saving all documents..."
18446 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18450 msgid "All documents saved."
18451 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18455 msgid "%1$s unknown command!"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18459 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18461 msgid "LaTeX Source"
18462 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18465 msgid "DocBook Source"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18470 msgid "Literate Source"
18471 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18475 msgstr " (aldatuta)"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18478 msgid " (read only)"
18479 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18486 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18489 msgstr "lehenetsia"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18496 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18498 msgid "Wrap Float Settings"
18499 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18501 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18502 msgid "Click to detach"
18505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18511 msgid "No Documents Open!"
18512 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18519 msgid "No Document Open!"
18520 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18524 msgid "Master Document"
18525 msgstr "Gorde dokumentua"
18527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18528 msgid "Open Navigator..."
18531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18533 msgid "Other Lists"
18534 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18537 msgid "No Table of contents"
18538 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18542 msgid "Other Toolbars"
18543 msgstr "Tresna-barrak"
18545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18547 msgid "No Branch in Document!"
18548 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18552 msgid "No Citation in Scope!"
18553 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18557 msgid "No action defined!"
18558 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18560 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18564 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18567 msgid "Invalid filename"
18568 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18570 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18573 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18576 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18577 "izenik onartzeko.\n"
18579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18580 msgid "Could not update TeX information"
18581 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18585 msgid "The script `%s' failed."
18586 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18591 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18594 msgid "Table of Contents"
18595 msgstr "Gaien aurkibidea"
18597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18599 msgid "Child Documents"
18600 msgstr "Ume-dokumentua"
18602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18604 msgid "List of Graphics"
18605 msgstr "Taulen zerrenda"
18607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18609 msgid "List of Equations"
18610 msgstr "Irudien zerrenda"
18612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18614 msgid "List of Footnotes"
18615 msgstr "Irudien zerrenda"
18617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18619 msgid "List of Listings"
18620 msgstr "Irudien zerrenda"
18622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18624 msgid "List of Indexes"
18625 msgstr "Taulen zerrenda"
18627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18629 msgid "List of Marginal notes"
18630 msgstr "Taulen zerrenda"
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18634 msgid "List of Notes"
18635 msgstr "Taulen zerrenda"
18637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18639 msgid "List of Citations"
18640 msgstr "Irudien zerrenda"
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18644 msgid "Labels and References"
18645 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18649 msgid "List of Branches"
18650 msgstr "Taulen zerrenda"
18652 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18655 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18656 "file through LaTeX: "
18659 #: src/insets/Inset.cpp:327
18660 msgid "Opened inset"
18661 msgstr "Irekitako barnekoa"
18663 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18664 msgid "Keys must be unique!"
18667 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18670 "The key %1$s already exists,\n"
18671 "it will be changed to %2$s."
18674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18677 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18678 "If you proceed, all of them will be opened."
18681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18683 msgid "Open Databases?"
18684 msgstr "Datu-ba&seak"
18686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18691 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18692 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18697 msgstr "Datu-ba&seak"
18699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18701 msgid "Style File:"
18704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18710 msgid "included in TOC"
18713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18714 msgid "Export Warning!"
18715 msgstr "Esportatze-abisua!"
18717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18719 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18720 "BibTeX will be unable to find them."
18722 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18723 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18727 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18728 "BibTeX will be unable to find it."
18730 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18731 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18733 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18735 msgid "simple frame"
18736 msgstr "barneko markoa"
18738 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18741 msgstr "Marko gabe"
18743 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18744 msgid "simple frame, page breaks"
18747 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18750 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18752 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18754 msgid "oval, thick"
18755 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18757 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18758 msgid "drop shadow"
18761 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18763 msgid "shaded background"
18764 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18766 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18768 msgid "double frame"
18771 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18772 msgid "Opened Box Inset"
18773 msgstr "Barneko markoa irekita"
18775 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18780 msgid "Opened Branch Inset"
18781 msgstr "Barneko adarra irekita"
18783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18796 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18797 msgid "Opened Caption Inset"
18798 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18800 #: src/insets/InsetCaption.cpp:306
18805 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18810 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18811 msgid "Left-click to collapse the inset"
18814 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18815 msgid "Left-click to open the inset"
18818 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18820 msgid "LaTeX Command: "
18821 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18825 msgid "InsetCommand Error: "
18826 msgstr "Indize-komandoa:"
18828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18830 msgid "Incompatible command name."
18831 msgstr "Indize-komandoa:"
18833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18835 msgid "InsetCommandParams Error: "
18836 msgstr "Indize-komandoa:"
18838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18840 msgid "InsetCommandParams: "
18841 msgstr "Indize-komandoa:"
18843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18845 msgid "Unknown parameter name: "
18846 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18849 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18852 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18853 msgid "Opened ERT Inset"
18854 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18856 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18857 msgid "Opened Environment Inset: "
18858 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18860 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18862 msgid "External template %1$s is not installed"
18863 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18865 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18867 msgid "Opened Flex Inset"
18868 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18873 msgstr "mugikorra: "
18875 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18876 msgid "Opened Float Inset"
18877 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18882 msgstr "mugikorra: "
18884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18885 msgid " (sideways)"
18888 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18891 msgstr "mugikorra: "
18893 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18894 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18895 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18897 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18899 msgid "List of %1$s"
18900 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18902 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18903 msgid "Opened Footnote Inset"
18904 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18906 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18909 msgstr "Oin-oharra"
18911 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18914 "Could not copy the file\n"
18916 "into the temporary directory."
18918 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18920 "aldi-baterako direktorioan."
18922 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18924 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18925 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18927 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18929 msgid "Graphics file: %1$s"
18930 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18933 msgid "Verbatim Input"
18934 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18937 msgid "Verbatim Input*"
18938 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18941 msgid "Recursive input"
18944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18946 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18952 "Included file `%1$s'\n"
18953 "has textclass `%2$s'\n"
18954 "while parent file has textclass `%3$s'."
18956 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18957 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18958 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18961 msgid "Different textclasses"
18962 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18967 "Included file `%1$s'\n"
18968 "uses module `%2$s'\n"
18969 "which is not used in parent file."
18971 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18972 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18973 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18977 msgid "Module not found"
18978 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18984 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18986 msgid "Information regarding "
18987 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18989 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18991 msgid "Unknown Info: "
18992 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19006 msgid "Unknown action %1$s"
19007 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19011 msgid "No menu entry for action %1$s"
19012 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19016 msgid "Unknown buffer info"
19017 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19019 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19020 msgid "Label names must be unique!"
19023 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19026 "The label %1$s already exists,\n"
19027 "it will be changed to %2$s."
19030 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19031 msgid "DUPLICATE: "
19034 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19036 msgid "Opened Listing Inset"
19037 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19040 msgid "A value is expected."
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19049 msgid "Unbalanced braces!"
19052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19053 msgid "Please specify true or false."
19056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19057 msgid "Only true or false is allowed."
19060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19061 msgid "Please specify an integer value."
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19065 msgid "An integer is expected."
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19069 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19073 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19078 msgid "Please specify one of %1$s."
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19083 msgid "Try one of %1$s."
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19088 msgid "I guess you mean %1$s."
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19093 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19098 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19103 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19108 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19114 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19115 "right, bottom left and top left corner."
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19119 msgid "Enter something like \\color{white}"
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19123 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19127 msgid "auto, last or a number"
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19132 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19133 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19134 "defining a listing inset)"
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19139 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19140 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19146 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19147 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19151 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19152 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19156 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19157 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19161 msgid "Parameter %1$s: "
19162 msgstr " Makroa: %1$s: "
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19166 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19167 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19171 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19172 msgstr " Makroa: %1$s: "
19174 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19175 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19176 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19178 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19183 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19188 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19190 msgid "Clear Double Page"
19193 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19198 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19199 msgid "Note[[InsetNote]]"
19202 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19206 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19207 msgid "Opened Note Inset"
19208 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19210 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19211 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19212 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19214 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19218 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19222 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19226 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19230 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19231 msgid "Page Number"
19232 msgstr "Orri-zenbakia"
19234 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19236 msgstr "Orrialdea: "
19238 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19239 msgid "Textual Page Number"
19240 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19242 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19244 msgstr "Testu-orria: "
19246 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19247 msgid "Standard+Textual Page"
19248 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19250 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19252 msgstr "Erref+Testua: "
19254 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19256 msgstr "ErrefGisakoa"
19258 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19260 msgid "FormatRef: "
19261 msgstr "F&ormatua:"
19263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19265 msgid "Interword Space"
19266 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19270 msgid "Protected Space"
19271 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19276 msgstr "Zuriune txikia|t"
19278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19285 msgid "QQuad Space"
19288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19299 msgid "Negative Thin Space"
19300 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19304 msgid "Protected Horizontal Fill"
19305 msgstr "Betegarri horizontala"
19307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19309 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19310 msgstr "Betegarri horizontala"
19312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19314 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19315 msgstr "Betegarri horizontala"
19317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19319 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19320 msgstr "Betegarri horizontala"
19322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19324 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19325 msgstr "Betegarri horizontala"
19327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19329 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19330 msgstr "Betegarri horizontala"
19332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19334 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19335 msgstr "Betegarri horizontala"
19337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19339 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19340 msgstr "Marra horizontala"
19342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19344 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19345 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19347 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19349 msgid "Unknown TOC type"
19350 msgstr "Token ezezaguna"
19352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19353 msgid "Opened table"
19354 msgstr "Irekitako taula"
19356 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19357 msgid "Opened Text Inset"
19358 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19360 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19361 msgid "Vertical Space"
19362 msgstr "Tarte bertikala"
19364 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19368 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19369 msgid "Opened Wrap Inset"
19370 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19379 msgstr "Ez erakutsia."
19381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19383 msgstr "Kargatzen..."
19385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19386 msgid "Converting to loadable format..."
19387 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19390 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19391 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19394 msgid "Scaling etc..."
19395 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19398 msgid "Ready to display"
19399 msgstr "Erakusteko prest"
19401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19402 msgid "No file found!"
19403 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19406 msgid "Error converting to loadable format"
19407 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19410 msgid "Error loading file into memory"
19411 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19414 msgid "Error generating the pixmap"
19415 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19419 msgstr "Irudirik ez"
19421 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19422 msgid "Preview loading"
19423 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19425 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19426 msgid "Preview ready"
19427 msgstr "Aurrebista prest"
19429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19430 msgid "Preview failed"
19431 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19433 #: src/lengthcommon.cpp:37
19437 #: src/lengthcommon.cpp:37
19441 #: src/lengthcommon.cpp:37
19445 #: src/lengthcommon.cpp:37
19449 #: src/lengthcommon.cpp:37
19453 #: src/lengthcommon.cpp:37
19457 #: src/lengthcommon.cpp:38
19458 msgid "cc[[unit of measure]]"
19461 #: src/lengthcommon.cpp:38
19465 #: src/lengthcommon.cpp:38
19469 #: src/lengthcommon.cpp:38
19473 #: src/lengthcommon.cpp:39
19474 msgid "Text Width %"
19475 msgstr "Testuaren zabalera %"
19477 #: src/lengthcommon.cpp:39
19478 msgid "Column Width %"
19479 msgstr "Zutabe zabalera %"
19481 #: src/lengthcommon.cpp:39
19482 msgid "Page Width %"
19483 msgstr "Orriaren zabalera %"
19485 #: src/lengthcommon.cpp:39
19486 msgid "Line Width %"
19487 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19489 #: src/lengthcommon.cpp:40
19490 msgid "Text Height %"
19491 msgstr "Testuaren altuera %"
19493 #: src/lengthcommon.cpp:40
19494 msgid "Page Height %"
19495 msgstr "Orriaren altuera %"
19497 #: src/lyxfind.cpp:115
19498 msgid "Search error"
19499 msgstr "Bilaketako errorea"
19501 #: src/lyxfind.cpp:115
19502 msgid "Search string is empty"
19503 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19505 #: src/lyxfind.cpp:299
19506 msgid "String has been replaced."
19507 msgstr "Katea ordeztu da."
19509 #: src/lyxfind.cpp:302
19510 msgid " strings have been replaced."
19511 msgstr " kate ordeztu dira."
19513 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19515 msgid " Macro: %1$s: "
19516 msgstr " Makroa: %1$s: "
19518 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19519 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19521 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19522 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19524 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19526 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19527 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19530 msgid "Only one row"
19531 msgstr "Errenkada bat soilik"
19533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19534 msgid "Only one column"
19535 msgstr "Zutabe bat soilik"
19537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19538 msgid "No hline to delete"
19539 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19542 msgid "No vline to delete"
19543 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19547 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19548 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19552 msgstr "Zenbakirik ez"
19554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19560 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19561 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19565 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19566 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19570 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19571 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19574 msgid "create new math text environment ($...$)"
19575 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19578 msgid "entered math text mode (textrm)"
19579 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19581 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19582 msgid "Standard[[mathref]]"
19585 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19588 msgstr "Horizontala"
19590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19598 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19600 #: src/output.cpp:37
19603 "Could not open the specified document\n"
19606 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19609 #: src/output_plaintext.cpp:136
19611 msgstr "Laburpena: "
19613 #: src/output_plaintext.cpp:148
19614 msgid "References: "
19615 msgstr "Erreferentziak: "
19617 #: src/support/debug.cpp:38
19618 msgid "No debugging message"
19619 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
19621 #: src/support/debug.cpp:39
19622 msgid "General information"
19623 msgstr "Informazio orokorra"
19625 #: src/support/debug.cpp:40
19626 msgid "Program initialisation"
19627 msgstr "Programaren hasieratzea"
19629 #: src/support/debug.cpp:41
19630 msgid "Keyboard events handling"
19631 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19633 #: src/support/debug.cpp:42
19634 msgid "GUI handling"
19635 msgstr "GUI erabilera"
19637 #: src/support/debug.cpp:43
19638 msgid "Lyxlex grammar parser"
19639 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19641 #: src/support/debug.cpp:44
19642 msgid "Configuration files reading"
19643 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19645 #: src/support/debug.cpp:45
19646 msgid "Custom keyboard definition"
19647 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19649 #: src/support/debug.cpp:46
19650 msgid "LaTeX generation/execution"
19651 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19653 #: src/support/debug.cpp:47
19654 msgid "Math editor"
19655 msgstr "Mat. editorea"
19657 #: src/support/debug.cpp:48
19658 msgid "Font handling"
19659 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19661 #: src/support/debug.cpp:49
19662 msgid "Textclass files reading"
19663 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19665 #: src/support/debug.cpp:50
19666 msgid "Version control"
19667 msgstr "Bertsio-kontrola"
19669 #: src/support/debug.cpp:51
19670 msgid "External control interface"
19671 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19673 #: src/support/debug.cpp:52
19674 msgid "Keep *roff temporary files"
19675 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19677 #: src/support/debug.cpp:53
19678 msgid "User commands"
19679 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19681 #: src/support/debug.cpp:54
19682 msgid "The LyX Lexxer"
19683 msgstr "LyX Lexxer-a"
19685 #: src/support/debug.cpp:55
19686 msgid "Dependency information"
19687 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19689 #: src/support/debug.cpp:56
19691 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19693 #: src/support/debug.cpp:57
19694 msgid "Files used by LyX"
19695 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19697 #: src/support/debug.cpp:58
19698 msgid "Workarea events"
19699 msgstr "Lanareako gertaerak"
19701 #: src/support/debug.cpp:59
19702 msgid "Insettext/tabular messages"
19703 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19705 #: src/support/debug.cpp:60
19706 msgid "Graphics conversion and loading"
19707 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19709 #: src/support/debug.cpp:61
19710 msgid "Change tracking"
19711 msgstr "Aldaketen aztarna"
19713 #: src/support/debug.cpp:62
19714 msgid "External template/inset messages"
19715 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19717 #: src/support/debug.cpp:63
19718 msgid "RowPainter profiling"
19719 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19721 #: src/support/debug.cpp:64
19722 msgid "scrolling debugging"
19725 #: src/support/debug.cpp:65
19727 msgid "Math macros"
19728 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19730 #: src/support/debug.cpp:66
19734 #: src/support/debug.cpp:67
19735 msgid "Developers' general debug messages"
19736 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
19738 #: src/support/debug.cpp:68
19739 msgid "All debugging messages"
19740 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
19742 #: src/support/debug.cpp:113
19744 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19745 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
19747 #: src/support/filetools.cpp:247
19748 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19751 #: src/support/os_win32.cpp:297
19753 msgid "System file not found"
19754 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19756 #: src/support/os_win32.cpp:298
19758 "Unable to load shfolder.dll\n"
19762 #: src/support/os_win32.cpp:303
19764 msgid "System function not found"
19765 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19767 #: src/support/os_win32.cpp:304
19769 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19770 "Don't know how to proceed. Sorry."
19773 #: src/support/userinfo.cpp:45
19774 msgid "Unknown user"
19775 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19778 #~ msgid "LyX binary not found"
19779 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19782 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19783 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19786 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19788 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19789 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19792 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19794 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19795 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19796 #~ "fitxategia duena)."
19799 #~ msgid "File not found"
19800 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19803 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19804 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19806 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19807 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19810 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19811 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19813 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19814 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19817 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19818 #~ "%2$s is not a directory."
19820 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19821 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19824 #~ msgid "Directory not found"
19825 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19828 #~ msgid "Clear group"
19829 #~ msgstr "G&arbitu"
19836 #~ msgid "Plain Text"
19837 #~ msgstr "Testu soila"
19840 #~ msgid "Other floats: "
19841 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19844 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19845 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19847 #~ msgid "Edit the file externally"
19848 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19850 #~ msgid "&Edit File..."
19851 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19853 #~ msgid "LyX View"
19854 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19857 #~ msgstr "Aukerak"
19861 #~ msgstr "Gehiago"
19864 #~ msgid "<- C&lear"
19865 #~ msgstr "G&arbitu"
19868 #~ msgstr "&Aplikatu"
19872 #~ msgstr "G&arbitu"
19876 #~ msgstr "&Gehitu"
19884 #~ msgstr "&Markoan"
19891 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19892 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19895 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19896 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19899 #~ msgid " writing embedded files."
19900 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19903 #~ msgid " could not write embedded files!"
19904 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19907 #~ msgid "Failed to extract file"
19908 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19911 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19913 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19915 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19918 #~ msgid "Copy file failure"
19919 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19923 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19924 #~ "Please check whether the path is writeable."
19926 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19927 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19931 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19932 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19934 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19935 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19938 #~ msgid "Failed to embed file"
19939 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19943 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19944 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19946 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19947 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19950 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19952 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19954 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19957 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19958 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19962 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19963 #~ "Please check whether the source file is available"
19965 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19966 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19969 #~ msgid "Failed to open file"
19970 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19973 #~ msgid "Sync file failure"
19974 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19977 #~ msgid "Packing all files"
19978 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19981 #~ msgid "Failed to write file"
19982 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19985 #~ msgid "Save failure"
19986 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19990 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19991 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19993 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19994 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19997 #~ msgid "Extra embedded file"
19998 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20000 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20001 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20003 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20004 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20007 #~ msgid "Enspace|E"
20010 #~ msgid "Document could not be read"
20011 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20013 #~ msgid "%1$s could not be read."
20014 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20017 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20018 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20020 #~ msgid "All files (*)"
20021 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20024 #~ msgid "Properties...|P"
20025 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20028 #~ msgid "New Line|e"
20029 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20032 #~ msgid "Line Break|B"
20033 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20036 #~ msgid "line break"
20037 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20041 #~ msgstr "Zabalera"
20044 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20045 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20049 #~ msgstr "Zerrenda"
20051 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20052 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20055 #~ msgid "Swap Rows|S"
20056 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20059 #~ msgid "Swap Columns|w"
20060 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20063 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20065 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20067 #~ "ezin izan da irakurri."
20079 #~ msgstr "mugikorra: "
20083 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20086 #~ msgid "S&ubfigure"
20087 #~ msgstr "Azp&irudia"
20089 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20090 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20092 #~ msgid "Ca&ption:"
20093 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20095 #~ msgid "Show ERT inline"
20096 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20099 #~ msgstr "&Barnean"
20101 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20102 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20104 #~ msgid "Framed in box"
20105 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20108 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20110 #~ msgid "Paper Size"
20111 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20114 #~ msgstr "&Koloreak"
20116 #~ msgid "C&opiers"
20117 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20119 #~ msgid "&File formats"
20120 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20122 #~ msgid "F&ormat:"
20123 #~ msgstr "F&ormatua:"
20125 #~ msgid "&GUI name:"
20126 #~ msgstr "&GUI izena:"
20128 #~ msgid "External Applications"
20129 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20132 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20133 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20135 #~ msgid "Save/restore window position"
20136 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20139 #~ msgstr " maiztasuna"
20141 #~ msgid "Scrolling"
20142 #~ msgstr "Korritzea"
20147 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20148 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20151 #~ msgstr "&Unitateak:"
20153 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20156 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20159 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20160 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20162 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20163 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20165 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20166 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20168 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20169 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20171 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20172 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20174 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20177 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20178 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20180 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20181 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20183 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20184 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20186 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20187 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20190 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20191 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20193 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20194 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20196 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20197 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20199 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20200 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20202 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20203 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20205 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20206 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20208 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20209 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20211 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20212 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20214 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20215 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20217 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20218 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20220 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20221 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20224 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20225 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20227 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20228 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20230 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20231 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20233 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20234 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20236 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20237 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20239 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20242 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20245 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20248 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20249 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20251 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20252 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20254 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20255 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20257 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20260 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20261 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20263 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20264 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20266 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20267 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20269 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20270 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20272 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20273 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20275 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20276 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20278 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20279 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20281 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20282 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20284 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20285 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20287 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20288 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20294 #~ msgstr "Magyarrera"
20296 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20297 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20300 #~ msgid "Framed|F"
20301 #~ msgstr "Markoan"
20304 #~ msgid "Shaded|S"
20305 #~ msgstr "Itzaldura"
20307 #~ msgid "Insert URL"
20308 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20310 #~ msgid "Can't load document class"
20311 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20315 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20318 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20321 #~ msgid "Undefined character style"
20322 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20325 #~ "The document could not be converted\n"
20326 #~ "into the document class %1$s."
20328 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20329 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20332 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20333 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20335 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20336 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20339 #~ msgid "&Switch to document"
20340 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20343 #~ "Could not open the specified document\n"
20345 #~ "due to the error: %2$s"
20347 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20349 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20351 #~ msgid "Formatting document..."
20352 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20354 #~ msgid "Rectangular box"
20355 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20357 #~ msgid "Shadow box"
20358 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20360 #~ msgid "Double box"
20361 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20363 #~ msgid "Index Entry"
20364 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20366 #~ msgid "Previous command"
20367 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20369 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20370 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20372 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20373 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20376 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20382 #~ msgstr "Marko obalatua"
20385 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20387 #~ msgid "Shadowbox"
20388 #~ msgstr "Marko-itzala"
20390 #~ msgid "Doublebox"
20391 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20393 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20394 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20397 #~ msgid "Unknown inset name: "
20398 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20401 #~ msgid "Program Listing "
20402 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20405 #~ msgstr "Markoan"
20408 #~ msgstr "Itzaldura"
20411 #~ msgstr "teorema"
20413 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20414 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20419 #~ msgid "HtmlUrl: "
20420 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20423 #~ msgid "CharStyle: "
20424 #~ msgstr "Aldaketa: "
20426 #~ msgid "Default (outer)"
20427 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20430 #~ msgstr "Kanpokoa"
20432 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20433 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20435 #~ msgid "%1$d words in selection."
20436 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20438 #~ msgid "%1$d words in document."
20439 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20441 #~ msgid "One word in selection."
20442 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20444 #~ msgid "One word in document."
20445 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20447 #~ msgid "Count words"
20448 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20450 #~ msgid "Encoding error"
20451 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20454 #~ msgid "Placeholders"
20455 #~ msgstr "JarriTaula"
20459 #~ msgstr "Esperantoa"
20463 #~ msgstr "Eskuinean"
20468 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20469 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20471 #~ msgid "Algorithm #."
20472 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20474 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20475 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20478 #~ msgstr "&Kargatu"
20480 #~ msgid "To &file:"
20481 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20483 #~ msgid "Co&pies:"
20484 #~ msgstr "K&opiak:"
20486 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20487 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20489 #~ msgid "Printer &name:"
20490 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20493 #~ msgid "Columns "
20494 #~ msgstr "Zutabeak"
20497 #~ msgid "Overprint "
20498 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20500 #~ msgid "Conjecture "
20501 #~ msgstr "Aierua "
20504 #~ msgid "Font st&yle:"
20505 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20507 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20508 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20516 #~ msgid "columns "
20517 #~ msgstr "zutabeak "
20519 #~ msgid "overprint "
20520 #~ msgstr "gaininprimatu "
20523 #~ msgid "overlayarea"
20524 #~ msgstr "gainjarpen area "
20527 #~ msgid "Corollary_"
20528 #~ msgstr "Korolarioa"
20531 #~ msgid "Definition. "
20532 #~ msgstr "Definizioa. "
20535 #~ msgid "Example. "
20536 #~ msgstr "Adibidea. "
20540 #~ msgstr "Egitatea. "
20544 #~ msgstr "Frogap. "
20548 #~ msgstr "oharra: "
20551 #~ msgid "&Extended Chars"
20552 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20555 #~ msgid "Placement:"
20556 #~ msgstr "&Kokapena:"
20559 #~ msgstr "lehenetsia"
20563 #~ msgstr "iruzkina"
20566 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20567 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20572 #~ msgid "Table of Contents|T"
20573 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20585 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20587 #~ msgid "Table of contents"
20588 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20591 #~ msgid "Number style"
20592 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20594 #~ msgid "Error closing file"
20595 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20598 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20599 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20600 #~ "chosen encoding.\n"
20601 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20603 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20604 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20605 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20608 #~ msgstr "blokea "
20610 #~ msgid "Corollary. "
20611 #~ msgstr "Korolarioa. "
20613 #~ msgid "block showing an example "
20614 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20617 #~ msgid "&Caption"
20618 #~ msgstr "Epigrafea"
20621 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20622 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20626 #~ msgstr "&Etiketa:"
20629 #~ msgid "A Label for the caption"
20630 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20633 #~ msgid "<- P&romote"
20634 #~ msgstr "<- &Goratu"
20638 #~ msgstr "&Behera"
20641 #~ msgid "De&mote ->"
20642 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20646 #~ msgstr "&Eguneratu"
20649 #~ msgid "SubSection"
20650 #~ msgstr "Azpiatala"
20653 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20656 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20657 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20659 #~ msgid "Unknown toc list"
20660 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20663 #~ msgid "Insert glossary entry"
20664 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20668 #~ msgstr "&Globala"
20671 #~ msgid "TeX Code:"
20672 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20674 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20675 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20677 #~ msgid "&Detach panel"
20678 #~ msgstr "&Askatu panela"
20680 #~ msgid "Insert spacing"
20681 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20683 #~ msgid "Set limits style"
20684 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20686 #~ msgid "Set math font"
20687 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20689 #~ msgid "Insert fraction"
20690 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20692 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20693 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20695 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20696 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20698 #~ msgid "Math Panel|l"
20699 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20701 #~ msgid "Math Panel|P"
20702 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20704 #~ msgid "Show math panel"
20705 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20707 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20708 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20710 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20711 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20713 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20714 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20716 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20717 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20719 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20720 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20723 #~ msgid "Insert math delimiters"
20724 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20726 #~ msgid "E&xtra options"
20727 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20729 #~ msgid "Alig&nment:"
20730 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20733 #~ msgstr "No&ndik:"
20736 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20739 #~ msgid "&Converters"
20740 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20742 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20743 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20747 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20748 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20750 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20751 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20753 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20754 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20756 #~ msgid "Class Settings"
20757 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20759 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20760 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20762 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20763 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20765 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20766 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20769 #~ msgstr "\tAmaiera."
20774 #~ msgid "PrettyRef: "
20775 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20777 #~ msgid "Opening child document "
20778 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20781 #~ msgid "Special Insets|S"
20782 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20785 #~ msgid "Insets|n"
20786 #~ msgstr "Txertatu|T"