]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
dfc7eadc5eabec978d3cb6cbf37389d05a356737
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 msgid "&Options:"
286 msgstr "&Aukerak:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
294 msgid "&Language:"
295 msgstr "&Hizkuntza:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 msgid "&Encoding:"
303 msgstr "&Kodeketa:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 msgid "&Top:"
319 msgstr "&Goian:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 msgid "&Bottom:"
323 msgstr "&Behean:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 msgid "&Inner:"
327 msgstr "&Barnean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 msgid "O&uter:"
331 msgstr "Kan&poan:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgid "Head &sep:"
335 msgstr "Goiburu &tartea:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Goiburu &altuera:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgid "&Foot skip:"
343 msgstr "&Oin-jauzia:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 #, fuzzy
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 #, fuzzy
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "&Zenbatzea"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Paper-tamaina"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
383 msgid "&Width:"
384 msgstr "&Zabalera:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 msgid "Orientation"
392 msgstr "Orientazioa"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 msgid "&Portrait"
396 msgstr "&Bertikala"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgid "&Landscape"
400 msgstr "&Horizontala"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgid "Page &style:"
404 msgstr "Orri-&estiloa:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
419 msgid "Version"
420 msgstr "Bertsioa"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Bertsioa hemen doa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgid "Credits"
428 msgstr "Eskerrona"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgid "Copyright"
433 msgstr "Copyright"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
449 msgid "&Close"
450 msgstr "It&xi"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: sartu testua"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
457 msgid "&Dummy"
458 msgstr "&Probakoa"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
477 msgid "&OK"
478 msgstr "&Ados"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
485 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "&Utzi"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Bibliografia gakoa"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
499 msgid "&Label:"
500 msgstr "&Etiketa:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
503 msgid "&Key:"
504 msgstr "&Gakoa:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
515 msgid "Cancel"
516 msgstr "Utzi"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgid "&Browse..."
528 msgstr "&Arakatu..."
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
543 msgid "&Content:"
544 msgstr "&Edukia:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
567 msgid "&Delete"
568 msgstr "&Ezabatu"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
575 msgid "&Add..."
576 msgstr "&Gehitu..."
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
583 msgid "Databa&ses"
584 msgstr "Datu-ba&seak"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
588 msgstr "BibTeX estiloa"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
591 msgid "St&yle"
592 msgstr "Est&iloa"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
603 msgid "None"
604 msgstr "Bat ere ez"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
609 msgid "Parbox"
610 msgstr "Parbox"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
614 msgid "Minipage"
615 msgstr "Orritxoa"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgid "Inner Bo&x:"
623 msgstr "&Barneko kutxa:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
626 msgid "&Decoration:"
627 msgstr "&Apainketa:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgid "Height value"
631 msgstr "Altueraren balioa"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgid "Width value"
636 msgstr "Zabaleraren balioa"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
641 msgid "Alignment"
642 msgstr "Lerrokatu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
650 msgid "Left"
651 msgstr "Ezkerrean"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
657 msgid "Center"
658 msgstr "Erdian"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
662 msgid "Right"
663 msgstr "Eskuinean"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
666 msgid "Stretch"
667 msgstr "Tiratu"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
670 msgid "Horizontal"
671 msgstr "Horizontala"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
674 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
675 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
680 msgid "Top"
681 msgstr "Goian"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
686 msgid "Middle"
687 msgstr "Erdian"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
692 msgid "Bottom"
693 msgstr "Behean"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
696 msgid "&Box:"
697 msgstr "&Kutxa:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
700 msgid "Co&ntent:"
701 msgstr "&Edukia:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
704 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
705 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
708 msgid "Vertical"
709 msgstr "Bertikala"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
716 msgid "&Restore"
717 msgstr "&Berrezarri"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
725 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
726 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
727 msgid "&Apply"
728 msgstr "&Aplikatu"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
731 msgid "&Available branches:"
732 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
735 msgid "Select your branch"
736 msgstr "Hautatu adarra"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
739 msgid "Change:"
740 msgstr "Aldatu:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
743 msgid "Go to next change"
744 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
747 msgid "&Next change"
748 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
751 msgid "Accept this change"
752 msgstr "Onartu aldaketa"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
755 msgid "&Accept"
756 msgstr "&Onartu"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
759 msgid "Reject this change"
760 msgstr "Baztertu aldaketa"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
763 msgid "&Reject"
764 msgstr "&Baztertu"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
768 msgid "Font family"
769 msgstr "Letra-familia"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 msgid "&Family:"
773 msgstr "&Familia:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
777 msgid "Font shape"
778 msgstr "Letra-forma"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
781 msgid "S&hape:"
782 msgstr "F&orma:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
786 msgid "Font series"
787 msgstr "Letra-multzoak"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
791 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
793 msgid "Language"
794 msgstr "Hizkuntza"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
798 msgid "Font color"
799 msgstr "Letra-kolorea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
802 msgid "&Series:"
803 msgstr "&Serieak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
806 msgid "&Color:"
807 msgstr "&Kolorea:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
810 msgid "Never Toggled"
811 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
815 msgid "Font size"
816 msgstr "Letra-tamaina"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
820 msgid "Other font settings"
821 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
824 msgid "Always Toggled"
825 msgstr "Beti txandakatuta"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
828 msgid "&Misc:"
829 msgstr "&Hainbat:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
832 msgid "toggle font on all of the above"
833 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
836 msgid "&Toggle all"
837 msgstr "Txandakatu &guztiak"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
840 msgid "Apply each change automatically"
841 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
844 msgid "Apply changes immediately"
845 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
848 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
849 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
850 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
853 msgid "Close"
854 msgstr "Itxi"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
857 msgid "Move the selected citation up"
858 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
861 msgid "&Up"
862 msgstr "&Gora"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
865 msgid "Move the selected citation down"
866 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
869 msgid "&Down"
870 msgstr "&Behera"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
873 msgid "D&elete"
874 msgstr "E&zabatu"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
877 #, fuzzy
878 msgid "&Selected Citations:"
879 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
882 #, fuzzy
883 msgid "A&vailable Citations:"
884 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "Formatua ematea"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
895 #, fuzzy
896 msgid "Citation st&yle:"
897 msgstr "Zitazio &estiloa:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
904 #, fuzzy
905 msgid "Full aut&hor list"
906 msgstr "&Egileen zerrenda"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
909 msgid "Force upper case in citation"
910 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
913 #, fuzzy
914 msgid "&Force upper case"
915 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
918 msgid "&Text after:"
919 msgstr "Testuaren &ondoren:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
926 msgid "Text &before:"
927 msgstr "Testu &aurretik:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
930 msgid "Text to place before citation"
931 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
934 msgid "A&pply"
935 msgstr "&Aplikatu"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
938 #, fuzzy
939 msgid "Search Citation"
940 msgstr "Zitazioa"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
943 #, fuzzy
944 msgid "Case Se&nsitive"
945 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
948 msgid "Regular E&xpression"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
952 #, fuzzy
953 msgid "<- C&lear"
954 msgstr "G&arbitu"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
957 #, fuzzy
958 msgid "F&ind:"
959 msgstr "&Bilatu:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
962 #, fuzzy
963 msgid "TeX Code"
964 msgstr "TeX kodea|X"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "&Mantendu berdinak"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
975 msgid "&Size:"
976 msgstr "&Tamaina:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
979 msgid "Insert the delimiters"
980 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
983 msgid "&Insert"
984 msgstr "&Txertatu"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
987 msgid "Reset to the default settings for the document class"
988 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
991 msgid "Use Class Defaults"
992 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
995 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
996 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
999 msgid "Save as Document Defaults"
1000 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1003 msgid "Display"
1004 msgstr "Bistaratu"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1007 msgid "Show ERT inline"
1008 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1011 msgid "&Inline"
1012 msgstr "&Barnean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1019 msgid "&Collapsed"
1020 msgstr "&Tolestuta"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1027 msgid "O&pen"
1028 msgstr "&Ireki"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1031 msgid "File"
1032 msgstr "Fitxategia"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1035 msgid "&Draft"
1036 msgstr "&Zirriborroa"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1039 msgid "Edit the file externally"
1040 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1043 msgid "&Edit File..."
1044 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1048 msgid "Select a file"
1049 msgstr "Hautatu fitxategia"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 msgid "Filename"
1054 msgstr "Fitxategia"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 msgid "&File:"
1060 msgstr "&Fitxategia:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 msgid "Template"
1064 msgstr "Txantiloia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Dauden txantiloiak"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgid "LyX View"
1072 msgstr "LyX ikuspegia"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1078 msgid "Screen display"
1079 msgstr "Pantailan bistaratu"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 msgid "Monochrome"
1085 msgstr "Monokromoa"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 msgid "Grayscale"
1091 msgstr "Gris-eskala"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 msgid "Color"
1097 msgstr "Kolorea"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 msgid "Preview"
1101 msgstr "Aurrebista"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1107 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1108 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 msgid "%"
1112 msgstr "%"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1116 msgid "&Display:"
1117 msgstr "&Pantaila:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 msgid "Sca&le:"
1121 msgstr "E&skala:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1124 msgid "Display image in LyX"
1125 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 msgid "Rotate"
1133 msgstr "Biratu"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1139 msgid "Angle to rotate image by"
1140 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1146 msgid "The origin of the rotation"
1147 msgstr "Biraketaren jatorria"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1150 msgid "&Origin:"
1151 msgstr "&Jatorria:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 msgid "A&ngle:"
1155 msgstr "A&ngelua:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 msgid "Scale"
1159 msgstr "Eskalatu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1163 msgid "Height of image in output"
1164 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1167 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1168 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1172 msgid "&Maintain aspect ratio"
1173 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1177 msgid "Width of image in output"
1178 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1181 msgid "Crop"
1182 msgstr "Moztu"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1211 msgid "Right &top:"
1212 msgstr "Goian &eskuinean:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 msgid "x"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 msgid "y"
1220 msgstr "y"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 msgid "Options"
1224 msgstr "Aukerak"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 msgid "O&ption:"
1228 msgstr "Au&kerak:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 msgid "Forma&t:"
1232 msgstr "Forma&tua:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1235 msgid "&Graphics"
1236 msgstr "&Irudiak"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1239 msgid "&Edit"
1240 msgstr "&Editatu"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1243 msgid "Select an image file"
1244 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Irudien fitxategia"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Rotate Graphics"
1254 msgstr "Irudiak"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1261 msgid "Or&igin:"
1262 msgstr "&Jatorria:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Irteera"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1270 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Set &height:"
1276 msgstr "Goiburu &altuera:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1279 #, fuzzy
1280 msgid "&Scale Graphics (%):"
1281 msgstr "&Irudiak"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1284 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Set &width:"
1290 msgstr "&Zabalera:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1293 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1297 msgid "&Clipping"
1298 msgstr "&Moztea"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1302 #, fuzzy
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1308 #, fuzzy
1309 msgid "x:"
1310 msgstr "x"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1313 #, fuzzy
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1327 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1328 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1331 msgid "Don't un&zip on export"
1332 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1335 msgid "Draft mode"
1336 msgstr "Zirriborro-era"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1339 msgid "&Draft mode"
1340 msgstr "&Zirriborro-era"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1343 #, fuzzy
1344 msgid "S&ubfigure"
1345 msgstr "Azp&irudia"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1349 msgid "The caption for the sub-figure"
1350 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1353 msgid "Ca&ption:"
1354 msgstr "&Epigrafea:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Sho&w in LyX"
1359 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1364 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1367 msgid "Show LaTeX preview"
1368 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1371 msgid "&Show preview"
1372 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1375 msgid "Underline spaces in generated output"
1376 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1379 msgid "&Mark spaces in output"
1380 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1383 msgid "File name to include"
1384 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1387 msgid "Load the file"
1388 msgstr "Kargatu fitxategia"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1391 msgid "&Load"
1392 msgstr "&Kargatu"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1395 msgid "Include"
1396 msgstr "Txertatu"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1399 msgid "Input"
1400 msgstr "Sarrera"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1403 msgid "Verbatim"
1404 msgstr "Hitzez hitz"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1407 msgid "&Include Type:"
1408 msgstr "&Txertatze-mota:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1411 msgid "Update the display"
1412 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1416 msgid "&Update"
1417 msgstr "&Eguneratu"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1423 msgid "Number of rows"
1424 msgstr "Errenkada kopurua"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1428 msgid "&Rows:"
1429 msgstr "&Errenkadak:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1435 msgid "Number of columns"
1436 msgstr "Zutabe kopurua"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1440 msgid "&Columns:"
1441 msgstr "&Zutabeak:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1444 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1445 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1449 msgid "Vertical alignment"
1450 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1453 msgid "&Vertical:"
1454 msgstr "&Bertikala:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1457 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1458 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1461 msgid "&Horizontal:"
1462 msgstr "&Horizontala:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1465 msgid "Open this panel as a separate window"
1466 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1469 msgid "&Detach panel"
1470 msgstr "&Askatu panela"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1473 msgid "Select a page of symbols"
1474 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1477 msgid "Operators"
1478 msgstr "Eragileak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1481 msgid "Big operators"
1482 msgstr "Eragile handiak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1485 msgid "Relations"
1486 msgstr "Erlazioak"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1489 msgid "Greek"
1490 msgstr "Grekoa"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1493 msgid "Arrows"
1494 msgstr "Geziak"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1497 msgid "Dots"
1498 msgstr "Puntuak"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1501 msgid "Frame decorations"
1502 msgstr "Marko-apaingarriak"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1505 msgid "Miscellaneous"
1506 msgstr "Hainbat"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1509 msgid "AMS operators"
1510 msgstr "AMS eragileak"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1513 msgid "AMS relations"
1514 msgstr "AMS erlazioak"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1517 msgid "AMS negated relations"
1518 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1521 msgid "AMS arrows"
1522 msgstr "AMS geziak"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1525 msgid "AMS Miscellaneous"
1526 msgstr "AMS hainbat"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1529 msgid "&Functions"
1530 msgstr "&Funtzioak"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1533 msgid "Insert root"
1534 msgstr "Txertatu erroa"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1537 msgid "Insert spacing"
1538 msgstr "Txertatu zuriunea"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1541 msgid "Set limits style"
1542 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1545 msgid "Set math font"
1546 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1549 msgid "Insert fraction"
1550 msgstr "Txertatu zatikia"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1553 msgid "Toggle between display and inline mode"
1554 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1557 msgid "Subscript"
1558 msgstr "Azpindizea"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1561 msgid "Superscript"
1562 msgstr "Goi-indizea"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1565 msgid "Insert matrix"
1566 msgstr "Txertatu matrizea"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1569 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1570 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Sort &as:"
1575 msgstr "Kalea:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Description:"
1580 msgstr "Azalpena"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Symbol:"
1585 msgstr "Ikurra"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1588 msgid "Type"
1589 msgstr "Mota"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1592 msgid "LyX internal only"
1593 msgstr "LyX barnerako soilik"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1596 msgid "LyX &Note"
1597 msgstr "LyX &oharra"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1600 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1601 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1604 msgid "&Comment"
1605 msgstr "&Iruzkina"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1608 msgid "Print as grey text"
1609 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1612 msgid "&Greyed out"
1613 msgstr "&Grisa"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1616 msgid "Framed in box"
1617 msgstr "Markoa kutxan"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1620 msgid "&Framed"
1621 msgstr "&Markoan"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1624 msgid "Box with shaded background"
1625 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1628 msgid "&Shaded"
1629 msgstr "&Itzaldurarekin"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Default"
1634 msgstr "Lehenetsia"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Justified"
1639 msgstr "Justifikatua"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Left"
1644 msgstr "Ezkerrean"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Right"
1649 msgstr "Eskuinean"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Center"
1654 msgstr "Erdian"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1657 msgid "L&ine spacing:"
1658 msgstr "L&erro-tartea:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1662 msgid "Single"
1663 msgstr "Bakuna"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1666 msgid "1.5"
1667 msgstr "1.5"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1671 msgid "Double"
1672 msgstr "Bikoitza"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1681 msgid "Custom"
1682 msgstr "Pertsonalizatua"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Indent &Paragraph"
1687 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1690 msgid "Label Width"
1691 msgstr "Etiketa-zabalera"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1695 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1696 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1699 msgid "&Longest label"
1700 msgstr "Eti&keta luzeena"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1703 msgid "&Colors"
1704 msgstr "&Koloreak"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1707 msgid "&Alter..."
1708 msgstr "&Aldatu..."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Converter File Cache"
1713 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Enabled"
1718 msgstr "&Taula luzea"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1721 msgid "&Maximum Age (in days)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Converter &Definitions"
1727 msgstr "Definizioak"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1731 msgid "A&dd"
1732 msgstr "Ge&hitu"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1737 msgid "&Modify"
1738 msgstr "&Aldatu"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&From format:"
1743 msgstr "&Formatua:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&To format:"
1748 msgstr "&Data-formatua:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1751 msgid "E&xtra flag:"
1752 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1755 msgid "C&onverter:"
1756 msgstr "B&ihurtzailea:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1759 msgid "C&opiers"
1760 msgstr "K&opiatzaileak"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1764 msgid "&Format:"
1765 msgstr "&Formatua:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1768 msgid "&Copier:"
1769 msgstr "&Kopiatzailea:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1772 msgid ""
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1776 msgstr ""
1777 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1778 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1779 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1783 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1786 msgid "&Date format:"
1787 msgstr "&Data-formatua:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1790 msgid "Date format for strftime output"
1791 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1794 msgid "Display &Graphics:"
1795 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1798 msgid "Off"
1799 msgstr "Desaktibatua"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1802 msgid "No math"
1803 msgstr "Matematikarik ez"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1806 msgid "On"
1807 msgstr "Aktibatuta"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1810 msgid "Do not display"
1811 msgstr "Ez bistaratu"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1814 msgid "Instant &Preview:"
1815 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1822 msgid "&Document format"
1823 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1826 msgid "Vector graphi&cs format"
1827 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1830 msgid "F&ormat:"
1831 msgstr "F&ormatua:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1834 msgid "S&hortcut:"
1835 msgstr "L&asterbidea:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1838 msgid "&Viewer:"
1839 msgstr "&Ikustailea:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1842 msgid "&GUI name:"
1843 msgstr "&GUI izena:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1846 msgid "E&xtension:"
1847 msgstr "L&uzapena:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1850 msgid "Ed&itor:"
1851 msgstr "Ed&itorea:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1854 msgid "&E-mail:"
1855 msgstr "&Helb. el.:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1858 msgid "Your name"
1859 msgstr "Izena"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1863 msgid "&Name:"
1864 msgstr "&Izena:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1867 msgid "Your E-mail address"
1868 msgstr "Helbide elektronikoa"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1872 msgid "Bro&wse..."
1873 msgstr "Ara&katu..."
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1876 msgid "S&econd:"
1877 msgstr "B&igarrena:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1880 msgid "&First:"
1881 msgstr "&Lehenena:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1885 msgid "Br&owse..."
1886 msgstr "Ar&akatu..."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1889 msgid "Use &keyboard map"
1890 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1893 msgid "Command s&tart:"
1894 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1897 msgid "&Default language:"
1898 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1901 msgid "Command e&nd:"
1902 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1905 msgid "Language pac&kage:"
1906 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1909 msgid "Auto &begin"
1910 msgstr "Automatikoki &hasi"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1913 msgid "Use b&abel"
1914 msgstr "Erabili &babel"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1917 msgid "&Global"
1918 msgstr "&Globala"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1921 msgid "&Right-to-left language support"
1922 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1925 msgid "Auto &end"
1926 msgstr "Auto&amaitu"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1929 msgid "Mark &foreign languages"
1930 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1933 msgid "Set class options to default on class change"
1934 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1937 msgid "&Reset class options when document class changes"
1938 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1941 msgid "Default paper si&ze:"
1942 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1945 msgid "Te&X encoding:"
1946 msgstr "Te&X kodeketa:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1950 msgid "US letter"
1951 msgstr "US gutuna"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1955 msgid "US legal"
1956 msgstr "US legala"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1960 msgid "US executive"
1961 msgstr "US exekutiboa"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1965 msgid "A3"
1966 msgstr "A3"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1970 msgid "A4"
1971 msgstr "A4"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1975 msgid "A5"
1976 msgstr "A5"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1980 msgid "B5"
1981 msgstr "B5"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1984 msgid "External Applications"
1985 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1988 msgid "CheckTeX start options and flags"
1989 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1992 msgid "Chec&kTeX command:"
1993 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1996 msgid "BibTeX command and options"
1997 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2000 msgid "&BibTeX command:"
2001 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2004 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2005 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2008 msgid "Index command:"
2009 msgstr "Indize-komandoa:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2012 msgid "DVI viewer paper size options:"
2013 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2016 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2017 msgstr ""
2018 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2021 msgid "Ly&XServer pipe:"
2022 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2029 msgid "Browse..."
2030 msgstr "Arakatu..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2033 msgid "&PATH prefix:"
2034 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2037 msgid "&Temporary directory:"
2038 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2041 msgid "&Backup directory:"
2042 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2045 msgid "&Working directory:"
2046 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2049 msgid "&Document templates:"
2050 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2053 msgid "&roff command:"
2054 msgstr "&roff komandoa:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2057 msgid ""
2058 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2059 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2060 "paragraphs are separated by a blank line."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2064 msgid "Output &line length:"
2065 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2068 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2069 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2072 msgid "Name of the default printer"
2073 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2076 msgid "Use printer name explicitely"
2077 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2080 msgid "Adapt outp&ut"
2081 msgstr "Egokitu ir&teera"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2084 msgid "Command Options"
2085 msgstr "Komando-aukerak"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2088 msgid "Re&verse:"
2089 msgstr "Al&derantziz:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2092 msgid "To p&rinter:"
2093 msgstr "Inpri&magailura:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2096 msgid "Paper si&ze:"
2097 msgstr "Paper-&tamaina:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2100 msgid "To &file:"
2101 msgstr "Fitxate&gira:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2104 msgid "Spool &command:"
2105 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2108 msgid "&Odd pages:"
2109 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2112 msgid "Paper t&ype:"
2113 msgstr "Paper-m&ota:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2116 msgid "E&xtra options:"
2117 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2120 msgid "Spool pref&ix:"
2121 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2124 msgid "Co&llated:"
2125 msgstr "Tar&tekatua:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2128 msgid "&Even pages:"
2129 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2132 msgid "File ex&tension:"
2133 msgstr "Lu&zapena:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2136 msgid "Lan&dscape:"
2137 msgstr "&Horizontala:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2140 msgid "Co&pies:"
2141 msgstr "K&opiak:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2144 msgid "Pa&ge range:"
2145 msgstr "&Orri-barrutia:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2148 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2149 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2152 msgid "Printer co&mmand:"
2153 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2156 msgid "Printer &name:"
2157 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2160 msgid "Sa&ns Serif:"
2161 msgstr "Sa&ns Serif:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2164 msgid "T&ypewriter:"
2165 msgstr "I&dazmakina:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2168 msgid "Screen &DPI:"
2169 msgstr "&Pantailako DPI:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2172 msgid "&Zoom %:"
2173 msgstr "&Zooma %:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2176 msgid "Font Sizes"
2177 msgstr "Letra-tamaina"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2180 msgid "Larger:"
2181 msgstr "Handiagoa:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2184 msgid "Largest:"
2185 msgstr "Handiena:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2188 msgid "Huge:"
2189 msgstr "Eskerga:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2192 msgid "Hugest:"
2193 msgstr "Eskerga:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2196 msgid "Smallest:"
2197 msgstr "Ttipitxoa:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2200 msgid "Smaller:"
2201 msgstr "Txikiagoa:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2204 msgid "Small:"
2205 msgstr "Txikia:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2208 msgid "Normal:"
2209 msgstr "Normala:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2212 msgid "Tiny:"
2213 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2216 msgid "Large:"
2217 msgstr "Handia:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2220 msgid "Spellchec&ker executable:"
2221 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2224 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2225 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2228 msgid "Al&ternative language:"
2229 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2232 msgid "Escape cha&racters:"
2233 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2236 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2237 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2240 msgid "Personal &dictionary:"
2241 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2244 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2245 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2248 msgid "Accept compound &words"
2249 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2252 msgid "Use input encod&ing"
2253 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2256 msgid "Scrolling"
2257 msgstr "Korritzea"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2260 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2261 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2264 msgid "B&rowse..."
2265 msgstr "A&rakatu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2268 msgid "&User interface file:"
2269 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2272 msgid "&Bind file:"
2273 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2276 msgid "Session"
2277 msgstr "Saioa"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2282 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2285 msgid "Load opened files from last session"
2286 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2289 msgid "Restore cursor positions"
2290 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2293 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2294 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2297 msgid "Save/restore window position"
2298 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2302 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2303 msgid "Width"
2304 msgstr "Zabalera"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2308 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2309 msgid "Height"
2310 msgstr "Altuera"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2313 msgid "Documents"
2314 msgstr "Dokumentuak"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2317 msgid "B&ackup documents "
2318 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2321 msgid " every"
2322 msgstr " maiztasuna"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2325 msgid "minutes"
2326 msgstr "minuturo"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2329 msgid "&Maximum last files:"
2330 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2333 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2334 msgid "&Save"
2335 msgstr "&Gorde"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2338 msgid "Pages"
2339 msgstr "Orriak"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2342 msgid "Page number to print from"
2343 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2346 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2347 msgstr "No&ra:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2350 msgid "Page number to print to"
2351 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2354 msgid "Print all pages"
2355 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2358 msgid "Fro&m"
2359 msgstr "Nondi&k"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2362 msgid "&All"
2363 msgstr "&Guztia"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2366 msgid "Print &odd-numbered pages"
2367 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2370 msgid "Print &even-numbered pages"
2371 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2374 msgid "Print in reverse order"
2375 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2378 msgid "Re&verse order"
2379 msgstr "&Alderantziz"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2382 msgid "Copies"
2383 msgstr "Kopiak"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2386 msgid "Number of copies"
2387 msgstr "Kopia-kopurua"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2390 msgid "Collate copies"
2391 msgstr "Tartekatu kopiak"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2394 msgid "&Collate"
2395 msgstr "&Tartekatu"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2398 msgid "&Print"
2399 msgstr "&Inprimatu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2402 msgid "Print Destination"
2403 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2406 msgid "Send output to the printer"
2407 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2410 msgid "P&rinter:"
2411 msgstr "I&nprimagailua:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2414 msgid "Send output to the given printer"
2415 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2418 msgid "Send output to a file"
2419 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2422 msgid "La&bels in:"
2423 msgstr "E&tiketak hemen:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2426 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2427 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2430 msgid "<reference>"
2431 msgstr "<erreferentzia>"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2434 msgid "(<reference>)"
2435 msgstr "(<erreferentzia>)"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2438 msgid "<page>"
2439 msgstr "<orrialdea>"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2442 msgid "on page <page>"
2443 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2446 msgid "<reference> on page <page>"
2447 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2450 msgid "Formatted reference"
2451 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2454 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2455 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2458 msgid "&Sort"
2459 msgstr "&Ordenatu"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2462 msgid "Update the label list"
2463 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2466 msgid "Jump to the label"
2467 msgstr "Joan etiketara"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2470 msgid "&Go to Label"
2471 msgstr "&Joan etiketara"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2474 msgid "&Find:"
2475 msgstr "&Bilatu:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2478 msgid "Replace &with:"
2479 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2482 msgid "Case &sensitive"
2483 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2486 msgid "Match whole words onl&y"
2487 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2490 msgid "Find &Next"
2491 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2496 msgid "&Replace"
2497 msgstr "&Ordeztu"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2500 msgid "Replace &All"
2501 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2504 msgid "Search &backwards"
2505 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2509 msgstr ""
2510 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2513 msgid "&Export formats:"
2514 msgstr "&Esportatu formatua:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2517 msgid "&Command:"
2518 msgstr "&Komandoa:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2521 msgid "Suggestions:"
2522 msgstr "Iradokizunak:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2525 msgid "Replace word with current choice"
2526 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2529 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2530 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2533 msgid "Ignore this word"
2534 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2537 msgid "&Ignore"
2538 msgstr "&Ez ikusi egin"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2541 msgid "Ignore this word throughout this session"
2542 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2545 msgid "I&gnore All"
2546 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2549 msgid "Replacement:"
2550 msgstr "Ordezketa:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2553 msgid "Current word"
2554 msgstr "Uneko hitza"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2557 msgid "Unknown word:"
2558 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2561 msgid "Replace with selected word"
2562 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2565 msgid "&Table Settings"
2566 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2569 msgid "Column Width"
2570 msgstr "Zutabe zabalera"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2573 msgid "Fixed width of the column"
2574 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2577 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2578 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2581 msgid "&Vertical alignment:"
2582 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2585 msgid "&Horizontal alignment:"
2586 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2589 msgid "Horizontal alignment in column"
2590 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2593 msgid "Justified"
2594 msgstr "Justifikatua"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2597 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2598 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2601 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2602 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2605 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2606 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2609 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2610 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2613 msgid "Merge cells"
2614 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2617 msgid "&Multicolumn"
2618 msgstr "&Zutabe anitza"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2621 msgid "LaTe&X argument:"
2622 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2625 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2626 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2629 msgid "&Borders"
2630 msgstr "&Ertzak"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2633 msgid "All Borders"
2634 msgstr "Ertz guztiak"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2637 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2638 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2641 msgid "&Set"
2642 msgstr "&Ezarri"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2645 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2649 msgid "C&lear"
2650 msgstr "G&arbitu"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2653 msgid "Style"
2654 msgstr "Estiloa"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2657 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2658 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2661 msgid "Fo&rmal"
2662 msgstr "&Formala"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2665 msgid "Use default (grid-like) border style"
2666 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2669 msgid "De&fault"
2670 msgstr "&Lehenetsia"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2673 msgid "Set Borders"
2674 msgstr "Ezarri ertzak"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2677 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2678 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2681 msgid "Additional Space"
2682 msgstr "Tarte gehigarria"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2685 msgid "T&op of row:"
2686 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2689 msgid "Botto&m of row:"
2690 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2693 msgid "Bet&ween rows:"
2694 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2697 msgid "&Longtable"
2698 msgstr "&Taula luzea"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2701 msgid "Set a page break on the current row"
2702 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2705 msgid "Page &break on current row"
2706 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2709 msgid "Settings"
2710 msgstr "Ezarpenak"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2713 msgid "Status"
2714 msgstr "Egoera"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2717 msgid "Header:"
2718 msgstr "Goiburua:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2721 msgid "Footer:"
2722 msgstr "Orri-oina:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2725 msgid "First header:"
2726 msgstr "Lehen goiburua:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2729 msgid "Last footer:"
2730 msgstr "Azken orri-oina:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2733 msgid "Contents"
2734 msgstr "Edukiak"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2737 msgid "Border above"
2738 msgstr "Goiko ertzak"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2741 msgid "Border below"
2742 msgstr "Azpiko ertzak"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2746 msgstr ""
2747 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2753 msgid "on"
2754 msgstr "aktibatuta"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2757 msgid "This row is the header of the first page"
2758 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2761 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2762 msgstr ""
2763 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2766 msgid "This row is the footer of the last page"
2767 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2777 msgid "double"
2778 msgstr "bikoitza"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2781 msgid "Don't output the last footer"
2782 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2786 msgid "is empty"
2787 msgstr "hutsa dago"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2790 msgid "Don't output the first header"
2791 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2794 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2795 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2798 msgid "&Use long table"
2799 msgstr "&Erabili taula luzea"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2802 msgid "Current cell:"
2803 msgstr "Uneko gelaxka:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2806 msgid "Current row position"
2807 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2810 msgid "Current column position"
2811 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2814 msgid "Close this dialog"
2815 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2818 msgid "Rebuild the file lists"
2819 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2822 msgid "&Rescan"
2823 msgstr "&Berreskaneatu"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2826 msgid ""
2827 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2828 msgstr ""
2829 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2830 "bada soilik."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2833 msgid "&View"
2834 msgstr "&Ikusi"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2837 msgid "Selected classes or styles"
2838 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2841 msgid "LaTeX classes"
2842 msgstr "LaTeX klaseak"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2845 msgid "LaTeX styles"
2846 msgstr "LaTeX estiloak"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2849 msgid "BibTeX styles"
2850 msgstr "BibTeX estiloak"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2853 msgid "Toggles view of the file list"
2854 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2857 msgid "Show &path"
2858 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2861 msgid "Index entry"
2862 msgstr "Indize-sarrera"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2865 msgid "&Keyword:"
2866 msgstr "&Gako-hitza:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2869 msgid "Entry"
2870 msgstr "Sarrera"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2874 msgid "The selected entry"
2875 msgstr "Hautatutako sarrera"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2878 msgid "&Selection:"
2879 msgstr "&Hautapena:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2882 msgid "Replace the entry with the selection"
2883 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2886 #, fuzzy
2887 msgid "<- P&romote"
2888 msgstr "<- &Goratu"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2891 #, fuzzy
2892 msgid "D&own"
2893 msgstr "&Behera"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2896 #, fuzzy
2897 msgid "De&mote ->"
2898 msgstr "&Beheratu ->"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Upd&ate"
2903 msgstr "&Eguneratu"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2906 msgid "&Type:"
2907 msgstr "&Mota:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2911 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2912 msgid "URL"
2913 msgstr "URLa"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2916 msgid "&URL:"
2917 msgstr "&URLa:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2920 msgid "Name associated with the URL"
2921 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2924 msgid "Output as a hyperlink ?"
2925 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2928 msgid "&Generate hyperlink"
2929 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2932 msgid "&Spacing:"
2933 msgstr "&Tartea:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2936 msgid "&Value:"
2937 msgstr "&Balioa:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2940 msgid "&Protect:"
2941 msgstr "&Babestu:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2944 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2945 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2948 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2949 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2952 msgid "Supported spacing types"
2953 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2956 msgid "DefSkip"
2957 msgstr "JauziLehenetsia"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2961 msgid "SmallSkip"
2962 msgstr "JauziTtipia"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2966 msgid "MedSkip"
2967 msgstr "JauziNormala"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2971 msgid "BigSkip"
2972 msgstr "JauziHandia"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2975 msgid "VFill"
2976 msgstr "BBete."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Complete source"
2981 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2984 msgid "Automatic update"
2985 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2988 msgid "Default (outer)"
2989 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2992 msgid "Outer"
2993 msgstr "Kanpokoa"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2996 msgid "&Placement:"
2997 msgstr "&Kokapena:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3000 msgid "Units of width value"
3001 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3004 msgid "&Units:"
3005 msgstr "&Unitateak:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3008 msgid "&Line spacing:"
3009 msgstr "&Lerro-tartea:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3012 msgid "Separate Paragraphs With"
3013 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3016 msgid "&Vertical space"
3017 msgstr "Tarte &bertikala"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3020 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3021 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3024 msgid "&Indentation"
3025 msgstr "&Koska"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3028 msgid "Format text into two columns"
3029 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3032 msgid "Two-&column document"
3033 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3036 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3037 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3038 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3039 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3040 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3041 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3043 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3044 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3046 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3047 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3048 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3052 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3053 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3055 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3056 msgid "Standard"
3057 msgstr "Estandarra"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3060 msgid "TheoremTemplate"
3061 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3064 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3065 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3069 msgid "Proof"
3070 msgstr "Frogapena"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3073 msgid "Proof:"
3074 msgstr "Frogapena:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3079 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3084 msgid "Theorem"
3085 msgstr "Teorema"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3088 msgid "Theorem #:"
3089 msgstr "Teorema #:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3093 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3095 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3098 msgid "Lemma"
3099 msgstr "Lema"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3102 msgid "Lemma #:"
3103 msgstr "Lema #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3113 msgid "Corollary"
3114 msgstr "Korolarioa"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3117 msgid "Corollary #:"
3118 msgstr "Korolarioa #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3122 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3127 msgid "Proposition"
3128 msgstr "Proposizioa"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3131 msgid "Proposition #:"
3132 msgstr "Proposizioa #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3136 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3139 msgid "Conjecture"
3140 msgstr "Aierua"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3143 msgid "Conjecture #:"
3144 msgstr "Aierua #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3150 msgid "Criterion"
3151 msgstr "Irizpidea"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3154 msgid "Criterion #:"
3155 msgstr "Irizpidea #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3161 msgid "Fact"
3162 msgstr "Egitatea"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3165 msgid "Fact #:"
3166 msgstr "Egitatea #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3171 msgid "Axiom"
3172 msgstr "Axioma"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3175 msgid "Axiom #:"
3176 msgstr "Axioma #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3181 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3183 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3186 msgid "Definition"
3187 msgstr "Definizioa"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3190 msgid "Definition #:"
3191 msgstr "Definizioa #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3199 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3200 msgid "Example"
3201 msgstr "Adibidea"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3204 msgid "Example #:"
3205 msgstr "Adibidea #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3210 msgid "Condition"
3211 msgstr "Baldintza"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3214 msgid "Condition #:"
3215 msgstr "Baldintza #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3222 msgid "Problem"
3223 msgstr "Buruketa"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3226 msgid "Problem #:"
3227 msgstr "Buruketa #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3233 msgid "Exercise"
3234 msgstr "Ariketa"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3237 msgid "Exercise #:"
3238 msgstr "Ariketa #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3246 msgid "Remark"
3247 msgstr "Oharra"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3250 msgid "Remark #:"
3251 msgstr "Oharra #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3255 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3259 msgid "Claim"
3260 msgstr "Aldarrikapena"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3263 msgid "Claim #:"
3264 msgstr "Aldarrikapena #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3269 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3272 msgid "Note"
3273 msgstr "Ohar"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3276 msgid "Note #:"
3277 msgstr "Ohar #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3283 msgid "Notation"
3284 msgstr "Notazioa"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3287 msgid "Notation #:"
3288 msgstr "Notazioa #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3292 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3294 msgid "Case"
3295 msgstr "Kasua"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3298 msgid "Case #:"
3299 msgstr "Kasua #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3302 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3306 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3307 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3312 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3313 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3315 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3316 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3317 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3318 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3319 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3320 msgid "Section"
3321 msgstr "Atala"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3324 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3327 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3328 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3331 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3333 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3336 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3338 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3339 msgid "Subsection"
3340 msgstr "Azpiatala"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3343 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3346 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3348 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3350 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3351 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3353 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3356 msgid "Subsubsection"
3357 msgstr "Azpiazpiatala"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3360 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3363 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3365 msgid "Section*"
3366 msgstr "Atala*"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3369 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3371 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3372 msgid "Subsection*"
3373 msgstr "Azpiatala*"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3378 msgid "Subsubsection*"
3379 msgstr "Azpiazpiatala*"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3382 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3385 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3387 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3388 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3390 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3391 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3392 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3393 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3394 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3395 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3396 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3400 #: src/output_plaintext.C:145
3401 msgid "Abstract"
3402 msgstr "Laburpena"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3405 msgid "Abstract---"
3406 msgstr "Laburpena---"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3411 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3412 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3413 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3416 msgid "Keywords"
3417 msgstr "Gako-hitzak"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3420 msgid "Index Terms---"
3421 msgstr "Indize-sarrera --"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3424 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3426 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3427 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3428 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3430 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3431 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3432 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3433 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3434 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3435 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3436 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3437 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3438 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3440 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3442 msgid "Bibliography"
3443 msgstr "Bibliografia"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3449 #: src/rowpainter.C:524
3450 msgid "Appendix"
3451 msgstr "Eranskina"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3454 msgid "Appendices"
3455 msgstr "Eranskinak"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3458 msgid "Biography"
3459 msgstr "Bibliografia"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3462 msgid "BiographyNoPhoto"
3463 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3466 msgid "Footernote"
3467 msgstr "Oin-oharra"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3470 msgid "MarkBoth"
3471 msgstr "MarkatuBiak"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3476 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3478 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3479 msgid "Itemize"
3480 msgstr "Elementuak"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3484 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3485 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3487 msgid "Enumerate"
3488 msgstr "Zenbatua"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3492 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3498 msgid "Description"
3499 msgstr "Azalpena"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3506 msgid "List"
3507 msgstr "Zerrenda"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3512 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3514 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3515 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3516 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3522 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3525 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3529 msgid "Title"
3530 msgstr "Titulua"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3535 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3537 msgid "Subtitle"
3538 msgstr "Azpititulua"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3543 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3544 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3545 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3547 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3556 msgid "Author"
3557 msgstr "Egilea"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3568 msgid "Address"
3569 msgstr "Helbidea"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3573 msgid "Offprint"
3574 msgstr "Separata"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3578 msgid "Mail"
3579 msgstr "Posta"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3585 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3593 msgid "Date"
3594 msgstr "Data"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3599 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3600 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3602 msgid "Acknowledgement"
3603 msgstr "Aitorpena"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3606 msgid "Offprint Requests to:"
3607 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:176
3610 msgid "Correspondence to:"
3611 msgstr "Korrespondentzia:"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3615 msgid "Acknowledgements."
3616 msgstr "Aitorpenak."
3617
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3620 msgid "LaTeX"
3621 msgstr "LaTeX"
3622
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3627 msgid "Email"
3628 msgstr "Helb. el."
3629
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3632 msgid "Thesaurus"
3633 msgstr "Sinonimoak"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3636 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3638 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3639 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3641 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3642 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3645 msgid "Paragraph"
3646 msgstr "Paragrafoa"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3649 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3651 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3652 msgid "Affiliation"
3653 msgstr "Afiliazioa"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3656 msgid "And"
3657 msgstr "Eta"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3660 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3661 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3664 msgid "Acknowledgements"
3665 msgstr "Aitorpenak"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3673 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3674 #: src/output_plaintext.C:157
3675 msgid "References"
3676 msgstr "Erreferentziak"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3679 msgid "PlaceFigure"
3680 msgstr "JarriIrudia"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3683 msgid "PlaceTable"
3684 msgstr "JarriTaula"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3687 msgid "TableComments"
3688 msgstr "IruzkinTaula"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3691 msgid "TableRefs"
3692 msgstr "ErrefTaula"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3695 msgid "MathLetters"
3696 msgstr "MatGutunak"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3699 msgid "NoteToEditor"
3700 msgstr "OharraEditoreari"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3703 msgid "Facility"
3704 msgstr "Erraztasuna"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3707 msgid "Objectname"
3708 msgstr "Objektu-izena"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3711 msgid "Dataset"
3712 msgstr "Datu-multzoa"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3715 msgid "Subject headings:"
3716 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3719 msgid "[Acknowledgements]"
3720 msgstr "[Aitorpenak]"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3723 msgid "and"
3724 msgstr "eta"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3727 msgid "Place Figure here:"
3728 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3731 msgid "Place Table here:"
3732 msgstr "Jarri taula hemen:"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3735 msgid "[Appendix]"
3736 msgstr "[Eranskina]"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3739 msgid "Note to Editor:"
3740 msgstr "Oharra editoreari:"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3743 msgid "References. ---"
3744 msgstr "Erreferentziak. ---"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3747 msgid "Note. ---"
3748 msgstr "Oharra. ---"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3751 msgid "FigCaption"
3752 msgstr "IrudiEpigrafea"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3755 msgid "Fig. ---"
3756 msgstr "Irudi. ---"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3759 msgid "Facility:"
3760 msgstr "Erraztasuna:"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3763 msgid "Obj:"
3764 msgstr "Obj:"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3767 msgid "Dataset:"
3768 msgstr "Datu-multzoa:"
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3773 msgid "Theorem."
3774 msgstr "Teorema."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3779 msgid "Corollary."
3780 msgstr "Korolarioa."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3785 msgid "Lemma."
3786 msgstr "Lema."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3791 msgid "Proposition."
3792 msgstr "Proposizioa."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3796 msgid "Conjecture."
3797 msgstr "Aierua."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3800 msgid "Criterion."
3801 msgstr "Irizpidea."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3804 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3805 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3807 msgid "Algorithm"
3808 msgstr "Algoritmoa"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3811 msgid "Algorithm."
3812 msgstr "Algoritmoa."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3816 msgid "Fact."
3817 msgstr "Egitatea."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3820 msgid "Axiom."
3821 msgstr "Axioma."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3826 msgid "Definition."
3827 msgstr "Definizioa."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3831 msgid "Example."
3832 msgstr "Adibidea."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3836 msgid "Condition."
3837 msgstr "Baldintza."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3841 msgid "Problem."
3842 msgstr "Buruketa."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3846 msgid "Exercise."
3847 msgstr "Ariketa."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3851 msgid "Remark."
3852 msgstr "Oharra."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3856 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3857 msgid "Claim."
3858 msgstr "Aldarrikapena."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3862 msgid "Note."
3863 msgstr "Ohar."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3867 msgid "Notation."
3868 msgstr "Notazioa."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3872 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3873 msgid "Summary"
3874 msgstr "Laburpena"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3877 msgid "Summary."
3878 msgstr "Laburpena."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3883 msgid "Acknowledgement."
3884 msgstr "Aitorpena."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3887 msgid "Case."
3888 msgstr "Kasua."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3893 msgid "Conclusion"
3894 msgstr "Ondorioa"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3898 msgid "Conclusion."
3899 msgstr "Ondorioa."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3902 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3903 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3906 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3907 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3910 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3911 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3914 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3915 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3918 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3919 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3922 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3923 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3926 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3927 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3930 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3931 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3934 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3935 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3938 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3939 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3942 msgid "Example \\arabic{example}."
3943 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3946 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3947 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3950 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3951 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3954 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3955 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3958 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3959 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3962 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3963 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3966 msgid "Note \\arabic{note}."
3967 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3970 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3971 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3974 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3975 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3978 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3979 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3982 msgid "Case \\arabic{case}."
3983 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3986 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3987 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3988
3989 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3990 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3991 msgid "\\arabic{section}"
3992 msgstr "\\arabic{section}"
3993
3994 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3995 msgid "Chapter Exercises"
3996 msgstr "Kapitulu ariketak"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:50
3999 msgid "RightHeader"
4000 msgstr "EskuinGoiburua"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:59
4003 msgid "Right header:"
4004 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:83
4007 msgid "Abstract:"
4008 msgstr "Laburpena:"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:92
4011 msgid "ShortTitle"
4012 msgstr "TituluLabur"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:100
4015 msgid "Short title:"
4016 msgstr "Titulu laburtua:"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:129
4019 msgid "TwoAuthors"
4020 msgstr "BiEgile"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:136
4023 msgid "ThreeAuthors"
4024 msgstr "HiruEgile"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:143
4027 msgid "FourAuthors"
4028 msgstr "LauEgile"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4032 msgid "Affiliation:"
4033 msgstr "Afiliazioa:"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:171
4036 msgid "TwoAffiliations"
4037 msgstr "BiAfiliazio"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:178
4040 msgid "ThreeAffiliations"
4041 msgstr "HiruAfiliazio"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:185
4044 msgid "FourAffiliations"
4045 msgstr "LauAfiliazio"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4048 msgid "Journal"
4049 msgstr "Aldizkaria"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:206
4052 msgid "CopNum"
4053 msgstr "KopiaKop"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:234
4056 msgid "Acknowledgements:"
4057 msgstr "Aitorpenak:"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4060 #: lib/layouts/spie.layout:88
4061 msgid "Acknowledgments"
4062 msgstr "Aitorpernak"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:248
4065 msgid "ThickLine"
4066 msgstr "LerroLodia"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:258
4069 msgid "CenteredCaption"
4070 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4074 msgid "Senseless!"
4075 msgstr "Zentzugabea."
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:280
4078 msgid "FitFigure"
4079 msgstr "DoituIrudia"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:286
4082 msgid "FitBitmap"
4083 msgstr "DoituBit-mapa"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4086 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4088 msgid "*"
4089 msgstr "*"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:344
4092 msgid "Seriate"
4093 msgstr "Seriea"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4096 #: src/buffer_funcs.C:524
4097 msgid "(\\alph{enumii})"
4098 msgstr "(\\alph{enumii})"
4099
4100 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4101 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4104 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4106 msgid "Part"
4107 msgstr "Zatia"
4108
4109 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4110 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4111 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4112 msgid "Part*"
4113 msgstr "Zatia*"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4117 msgid "MM"
4118 msgstr "MM"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4121 msgid "BeginFrame"
4122 msgstr "Hasierako markoa"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4125 msgid "Frame   "
4126 msgstr "Markoa   "
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4129 msgid "BeginPlainFrame"
4130 msgstr "Hasierako marko soila"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4133 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4134 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4137 msgid "EndFrame"
4138 msgstr "Amaierako markoa"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4141 msgid "________________________________ "
4142 msgstr "________________________________ "
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4145 msgid "Pause"
4146 msgstr "Pausatu"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4149 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4150 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4153 msgid "Section \\arabic{section}"
4154 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4157 msgid "\\Alph{section}"
4158 msgstr "\\Alph{section}"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4161 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4165 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4169 msgid "AgainFrame"
4170 msgstr "Markoa berriro"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4173 msgid "Again frame with label   "
4174 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4177 msgid "AlertBlock"
4178 msgstr "Abisu-blokea"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4181 msgid "block with alerted text "
4182 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4185 msgid "Block"
4186 msgstr "Blokea"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4189 msgid "block "
4190 msgstr "blokea "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4193 msgid "Corollary.  "
4194 msgstr "Korolarioa.  "
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4197 msgid "Column"
4198 msgstr "Zutabea"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4201 msgid "start column of width:  "
4202 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4205 msgid "Columns"
4206 msgstr "Zutabeak"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4209 msgid "columns "
4210 msgstr "zutabeak "
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4213 msgid "ColumnsCenterAligned"
4214 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4217 msgid "columns (center aligned) "
4218 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4221 msgid "ColumnsTopAligned"
4222 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4225 msgid "columns (top aligned) "
4226 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4229 msgid "Definition.  "
4230 msgstr "Definizioa.  "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4233 msgid "Definitions"
4234 msgstr "Definizioak"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4237 msgid "Definitions.  "
4238 msgstr "Definizioak.  "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4241 msgid "Example.  "
4242 msgstr "Adibidea.  "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4245 msgid "Examples"
4246 msgstr "Adibideak"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4249 msgid "Examples.  "
4250 msgstr "Adibideak.  "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4253 msgid "ExampleBlock"
4254 msgstr "Adibide-blokea"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4257 msgid "block showing an example "
4258 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4261 msgid "Fact.  "
4262 msgstr "Egitatea.  "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4265 msgid "FrameSubtitle"
4266 msgstr "Markoaren azpititulua"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4270 msgid "Institute"
4271 msgstr "Erakundea"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4274 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4275 msgid "LyX-Code"
4276 msgstr "Lyx-kodea"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4279 msgid "NoteItem"
4280 msgstr "Ohar elementua"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4283 msgid "note:  "
4284 msgstr "oharra:  "
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4287 msgid "Only"
4288 msgstr "Bakarrik"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4291 msgid "only on slides  "
4292 msgstr "gardenkietan soilik "
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4295 msgid "Overprint"
4296 msgstr "Gaininprimatu"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4299 msgid "overprint "
4300 msgstr "gaininprimatu "
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4303 msgid "OverlayArea"
4304 msgstr "Gainjarpen area"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4307 msgid "overlayarea "
4308 msgstr "gainjarpen area "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4311 msgid "Part "
4312 msgstr "Zatia "
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4315 msgid "Proof.  "
4316 msgstr "Frogap. "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4319 msgid "Separator"
4320 msgstr "Bereizlea"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4323 msgid "___"
4324 msgstr "___"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4327 msgid "TitleGraphic"
4328 msgstr "Grafikoaren titulua"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4331 msgid "Theorem.  "
4332 msgstr "Teorema.  "
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4335 msgid "Uncover"
4336 msgstr "Kendu estalkia"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4339 msgid "uncovered on slides  "
4340 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4344 msgid "Table"
4345 msgstr "Taula"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4348 msgid "List of Tables"
4349 msgstr "Taulen zerrenda"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4352 msgid "Figure"
4353 msgstr "Irudia"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4356 msgid "List of Figures"
4357 msgstr "Irudien zerrenda"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4360 msgid "Dialogue"
4361 msgstr "Elkarrizketa"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4364 msgid "Narrative"
4365 msgstr "Kontakizuna"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4368 msgid "ACT"
4369 msgstr "AKTOA"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4372 msgid "ACT \\arabic{act}"
4373 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4376 msgid "SCENE"
4377 msgstr "ESZENA"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4380 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4381 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4384 msgid "SCENE*"
4385 msgstr "ESZENA*"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4388 msgid "AT RISE:"
4389 msgstr "IGOTZEAN:"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4392 msgid "Speaker"
4393 msgstr "Hizlaria"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4396 msgid "Parenthetical"
4397 msgstr "Parentesikoa"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4400 msgid "("
4401 msgstr "("
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4404 msgid ")"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4408 msgid "CURTAIN"
4409 msgstr "OIHALA"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4412 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4413 msgid "Right Address"
4414 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:33
4417 msgid "Mainline"
4418 msgstr "Hari nagusia"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:40
4421 msgid "Mainline:"
4422 msgstr "Hari nagusia:"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:58
4425 msgid "Variation"
4426 msgstr "Aldaera"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:62
4429 msgid "Variation:"
4430 msgstr "Aldaera:"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:68
4433 msgid "SubVariation"
4434 msgstr "Azpialdaera"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:71
4437 msgid "Subvariation:"
4438 msgstr "Azpialdaera:"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:77
4441 msgid "SubVariation2"
4442 msgstr "2. azpialdaera"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:80
4445 msgid "Subvariation(2):"
4446 msgstr "2. azpialdaera:"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:86
4449 msgid "SubVariation3"
4450 msgstr "3. azpialdaera"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:89
4453 msgid "Subvariation(3):"
4454 msgstr "3. azpialdaera:"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:95
4457 msgid "SubVariation4"
4458 msgstr "4. azpialdaera"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:98
4461 msgid "Subvariation(4):"
4462 msgstr "4. azpialdaera:"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:104
4465 msgid "SubVariation5"
4466 msgstr "5. azpialdaera"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:107
4469 msgid "Subvariation(5):"
4470 msgstr "5. azpialdaera:"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:114
4473 msgid "HideMoves"
4474 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:119
4477 msgid "HideMoves:"
4478 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:124
4481 msgid "ChessBoard"
4482 msgstr "Xake-taula"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:128
4485 msgid "[chessboard]"
4486 msgstr "[xake-taula]"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:137
4489 msgid "BoardCentered"
4490 msgstr "TaulaErdiratua"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:142
4493 msgid "[centered board]"
4494 msgstr "[taula erdiratua]"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:152
4497 msgid "HighLight"
4498 msgstr "Nabarmendu"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:157
4501 msgid "Highlights:"
4502 msgstr "Nabarmendu:"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:172
4505 msgid "Arrow"
4506 msgstr "Gezia"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:177
4509 msgid "Arrow:"
4510 msgstr "Gezia:"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:183
4513 msgid "KnightMove"
4514 msgstr "ZaldiaMugitu"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:188
4517 msgid "KnightMove:"
4518 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4519
4520 #: lib/layouts/cv.layout:58
4521 msgid "Topic"
4522 msgstr "Gaia"
4523
4524 #: lib/layouts/cv.layout:72
4525 msgid "MMMMM"
4526 msgstr "MMMMM"
4527
4528 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4530 msgid "Left Header"
4531 msgstr "Ezker-goiburua"
4532
4533 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4534 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4535 msgid "Right Header"
4536 msgstr "Eskuin-goiburua"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4539 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4540 msgid "My Address"
4541 msgstr "Nire helbidea"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4544 msgid "Briefkopf:"
4545 msgstr "Goiburua:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4548 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4549 msgid "Send To Address"
4550 msgstr "Bidali helbidera"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4553 msgid "Adresse:"
4554 msgstr "Helbidea:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4559 msgid "Opening"
4560 msgstr "Ireki-unea"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4563 msgid "Anrede:"
4564 msgstr "Tratamendua:"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4569 msgid "Signature"
4570 msgstr "Sinadura"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4573 msgid "Unterschrift:"
4574 msgstr "Sinadura:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4579 msgid "Closing"
4580 msgstr "Itxi-unea"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4583 msgid "Gruss:"
4584 msgstr "Agurra:"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4587 msgid "encl"
4588 msgstr "eransk."
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4591 msgid "Anlagen:"
4592 msgstr "Inbertsioa:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4595 msgid "ps"
4596 msgstr "ps"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4599 msgid "PS:"
4600 msgstr "PS:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4604 #: src/lengthcommon.C:38
4605 msgid "cc"
4606 msgstr "cc"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4609 msgid "Verteiler:"
4610 msgstr "Banatzailea:"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4613 msgid "Betreff"
4614 msgstr "Betreff"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4617 msgid "Betreff:"
4618 msgstr "Gaia:"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4621 msgid "Stadt"
4622 msgstr "Herria"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4625 msgid "Stadt:"
4626 msgstr "Stadt:"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4629 msgid "Datum"
4630 msgstr "Data"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4633 msgid "Datum:"
4634 msgstr "Data:"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4638 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4639 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4640 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4641 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4642 msgid "Subparagraph"
4643 msgstr "Azpiparagrafoa"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4647 msgid "Quotation"
4648 msgstr "Zitatzea"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4652 msgid "Quote"
4653 msgstr "Zita"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4656 msgid "00.00.0000"
4657 msgstr "00.00.0000"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4660 msgid "Verse"
4661 msgstr "Bertsoa"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:269
4664 msgid "LaTeX Title"
4665 msgstr "LaTeX titulua"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:304
4668 msgid "Author:"
4669 msgstr "Egilea:"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:313
4672 msgid "Affil"
4673 msgstr "Afil."
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:327
4676 msgid "Affilation:"
4677 msgstr "Afiliazioa:"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:350
4680 msgid "Journal:"
4681 msgstr "Aldizkaria:"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:359
4684 msgid "msnumber"
4685 msgstr "mszenbakia"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:374
4688 msgid "MS_number:"
4689 msgstr "MSzenbakia:"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:384
4692 msgid "FirstAuthor"
4693 msgstr "LehenEgilea"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:398
4696 msgid "1st_author_surname:"
4697 msgstr "1. egilearen abizena:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4701 msgid "Received"
4702 msgstr "Jasoa"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4706 msgid "Received:"
4707 msgstr "Jasoa:"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4710 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4711 msgid "Accepted"
4712 msgstr "Onartua"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4715 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4716 msgid "Accepted:"
4717 msgstr "Onartua:"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:453
4720 msgid "Offsets"
4721 msgstr "Desplazamendua"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:467
4724 msgid "reprint_reqs_to:"
4725 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4728 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4729 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4731 msgid "Abstract."
4732 msgstr "Laburpena."
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4735 msgid "Author Address"
4736 msgstr "Egile-helbidea"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4740 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4742 msgid "Address:"
4743 msgstr "Helbidea:"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4746 msgid "Author Email"
4747 msgstr "Egilearen helb.elek."
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4750 msgid "Email:"
4751 msgstr "Helb. el.:"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4754 msgid "Author URL"
4755 msgstr "Egilearen URLa"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4759 msgid "URL:"
4760 msgstr "URLa:"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4764 msgid "Thanks"
4765 msgstr "Esker ona"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4768 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4772 msgid "PROOF."
4773 msgstr "FROGAP."
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4776 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4780 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4784 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4792 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4796 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4800 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4804 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4808 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4812 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4816 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4820 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4824 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4825 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4828 msgid "Case \\arabic{case}"
4829 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4832 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4834
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4836 msgid "FrontMatter"
4837 msgstr "Aldez aurretikoa"
4838
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4840 msgid "Keyword"
4841 msgstr "Gako-hitza"
4842
4843 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4844 msgid "Key words:"
4845 msgstr "Gako-hitzak:"
4846
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Item"
4850 msgstr "Elementuak"
4851
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Item:"
4855 msgstr "Elementuak"
4856
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4858 #, fuzzy
4859 msgid "BulletedItem"
4860 msgstr "Buletak"
4861
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Bulleted Item:"
4865 msgstr "Ezabatutako testua"
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Begin"
4870 msgstr "Hasierako markoa"
4871
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4873 msgid "Begin of CV"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4877 msgid "PersonalInfo"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4881 msgid "Personal Info"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4885 msgid "MotherTongue"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4889 msgid "Mother Tongue:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4893 #, fuzzy
4894 msgid "LangHeader"
4895 msgstr "Goiburua"
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Language Header:"
4900 msgstr "Ezker-goiburua:"
4901
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Language:"
4905 msgstr "&Hizkuntza:"
4906
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4908 #, fuzzy
4909 msgid "LastLanguage"
4910 msgstr "Hizkuntza"
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Last Language:"
4915 msgstr "&Hizkuntza:"
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4918 #, fuzzy
4919 msgid "LangFooter"
4920 msgstr "Orri-oina:"
4921
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Language Footer:"
4925 msgstr "&Hizkuntza:"
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4928 #, fuzzy
4929 msgid "End"
4930 msgstr "\tAmaiera)"
4931
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4933 msgid "End of CV"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:42
4937 msgid "Foilhead"
4938 msgstr "Orriburua"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:61
4941 msgid "ShortFoilhead"
4942 msgstr "OrriburuLaburra"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:67
4945 msgid "Rotatefoilhead"
4946 msgstr "BiratuOrriburua"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:73
4949 msgid "ShortRotatefoilhead"
4950 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:82
4953 msgid "TickList"
4954 msgstr "ZerrendaMarka"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:97
4957 msgid "_/"
4958 msgstr "_/"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:103
4961 msgid "CrossList"
4962 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:118
4965 msgid "><"
4966 msgstr "><"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:164
4969 msgid "My Logo"
4970 msgstr "Nere logoa"
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:173
4973 msgid "My Logo:"
4974 msgstr "Nere logoa:"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:182
4977 msgid "Restriction"
4978 msgstr "Murrizketa"
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:186
4981 msgid "Restriction:"
4982 msgstr "Murrizketa:"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4985 msgid "Left Header:"
4986 msgstr "Ezker-goiburua:"
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4989 msgid "Right Header:"
4990 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:206
4993 msgid "Right Footer"
4994 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:210
4997 msgid "Right Footer:"
4998 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5003 msgid "Theorem #."
5004 msgstr "Teorema #."
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5009 msgid "Lemma #."
5010 msgstr "Lema #."
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5015 msgid "Corollary #."
5016 msgstr "Korolarioa #."
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5019 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5020 msgid "Proposition #."
5021 msgstr "Proposizioa #."
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5026 msgid "Definition #."
5027 msgstr "Definizioa #."
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5033 msgid "Proof."
5034 msgstr "Frogap."
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5038 msgid "Theorem*"
5039 msgstr "Teorema*"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5043 msgid "Lemma*"
5044 msgstr "Lema*"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5048 msgid "Corollary*"
5049 msgstr "Korolarioa*"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5053 msgid "Proposition*"
5054 msgstr "Proposizioa*"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5058 msgid "Definition*"
5059 msgstr "Definizioa*"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5062 msgid "Brieftext"
5063 msgstr "Testu laburra"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5066 msgid "Text:"
5067 msgstr "Testua:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5072 msgid "Name"
5073 msgstr "Izena"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5078 msgid "Name:"
5079 msgstr "Izena:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5082 msgid "Unterschrift"
5083 msgstr "Sinadura"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5086 msgid "Strasse"
5087 msgstr "Kalea"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5090 msgid "Strasse:"
5091 msgstr "Kalea:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5094 msgid "Zusatz"
5095 msgstr "Erantsia"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5098 msgid "Zusatz:"
5099 msgstr "Erantsia:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5102 msgid "Ort"
5103 msgstr "Tokia"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5106 msgid "Ort:"
5107 msgstr "Tokia:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5110 msgid "Land"
5111 msgstr "Herrialdea"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5114 msgid "Land:"
5115 msgstr "Herrialdea:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5118 msgid "RetourAdresse"
5119 msgstr "ItzulHelbidea"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5122 msgid "RetourAdresse:"
5123 msgstr "ItzulHelbidea:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5126 msgid "MeinZeichen"
5127 msgstr "NireOharra"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5130 msgid "MeinZeichen:"
5131 msgstr "NireSinadura:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5134 msgid "IhrZeichen"
5135 msgstr "BereSinadura"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5138 msgid "IhrZeichen:"
5139 msgstr "BereSinadura:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5142 msgid "IhrSchreiben"
5143 msgstr "IdatziHari"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5146 msgid "IhrSchreiben:"
5147 msgstr "IdatziHari:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5150 msgid "Telefon"
5151 msgstr "Telefonoa"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5154 msgid "Telefon:"
5155 msgstr "Telefonoa:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5158 msgid "Telefax"
5159 msgstr "Telefaxa"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5162 msgid "Telefax:"
5163 msgstr "Telefaxa:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5166 msgid "Telex"
5167 msgstr "Telexa"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5170 msgid "Telex:"
5171 msgstr "Telexa:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5174 msgid "EMail"
5175 msgstr "Helb. el."
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5178 msgid "EMail:"
5179 msgstr "Helb. el.:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5182 msgid "HTTP"
5183 msgstr "HTTP"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5186 msgid "HTTP:"
5187 msgstr "HTTP:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5191 msgid "Bank"
5192 msgstr "Bankua"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5196 msgid "Bank:"
5197 msgstr "Bankua:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5200 msgid "BLZ"
5201 msgstr "BLZ"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5204 msgid "BLZ:"
5205 msgstr "BLZ:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5208 msgid "Konto"
5209 msgstr "Kontua"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5212 msgid "Konto:"
5213 msgstr "Kontua:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5216 msgid "Postvermerk"
5217 msgstr "Posta-kodea"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5220 msgid "Postvermerk:"
5221 msgstr "Posta-kodea:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5224 msgid "Adresse"
5225 msgstr "Helbidea"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5228 msgid "Anrede"
5229 msgstr "Tratamendua"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5232 msgid "Anlagen"
5233 msgstr "Inbertsioa"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5236 msgid "Verteiler"
5237 msgstr "Banatzailea"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5240 msgid "Gruss"
5241 msgstr "Agurra"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5245 msgid "Letter"
5246 msgstr "Gutuna"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5249 msgid "Letter:"
5250 msgstr "Gutuna:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5254 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5255 msgid "Signature:"
5256 msgstr "Sinadura:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5259 msgid "Street"
5260 msgstr "Kalea"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5263 msgid "Street:"
5264 msgstr "Kalea:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5267 msgid "Addition"
5268 msgstr "Gehikuntza"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5271 msgid "Addition:"
5272 msgstr "Gehikuntza:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5275 msgid "Town"
5276 msgstr "Herria"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5279 msgid "Town:"
5280 msgstr "Herria:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5283 msgid "State"
5284 msgstr "Estatua"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5287 msgid "State:"
5288 msgstr "Estatua:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5291 msgid "ReturnAddress"
5292 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5295 msgid "ReturnAddress:"
5296 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5299 msgid "MyRef"
5300 msgstr "Nire erref"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5303 msgid "MyRef:"
5304 msgstr "Nire erref:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5307 msgid "YourRef"
5308 msgstr "Zure erref"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5311 msgid "YourRef:"
5312 msgstr "Zure erref:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5315 msgid "YourMail"
5316 msgstr "Zure gutuna"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5319 msgid "YourMail:"
5320 msgstr "Zure gutuna:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5323 msgid "Phone"
5324 msgstr "Telefonoa"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5327 msgid "Phone:"
5328 msgstr "Telefonoa:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5331 msgid "BankCode"
5332 msgstr "Banku-kodea"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5335 msgid "BankCode:"
5336 msgstr "Banku-kodea:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5339 msgid "BankAccount"
5340 msgstr "BankuKontua"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5343 msgid "BankAccount:"
5344 msgstr "BankuKontua:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5347 msgid "PostalComment"
5348 msgstr "GutunIruzkina"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5351 msgid "PostalComment:"
5352 msgstr "GutunIruzkina:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5355 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5358 msgid "Date:"
5359 msgstr "Data:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5362 msgid "Reference"
5363 msgstr "Erreferentzia"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5366 msgid "Reference:"
5367 msgstr "Erreferentzia:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5371 msgid "Opening:"
5372 msgstr "Ireki-unea:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5375 msgid "Encl."
5376 msgstr "Eransk."
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5379 msgid "Encl.:"
5380 msgstr "Eransk.:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5385 msgid "cc:"
5386 msgstr "cc:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5390 msgid "Closing:"
5391 msgstr "Itxi-unea:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5394 msgid "NameRowA"
5395 msgstr "A-ErrenkIzena"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5398 msgid "NameRowA:"
5399 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5402 msgid "NameRowB"
5403 msgstr "B-ErrenkIzena"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5406 msgid "NameRowB:"
5407 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5410 msgid "NameRowC"
5411 msgstr "C-ErrenkIzena"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5414 msgid "NameRowC:"
5415 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5418 msgid "NameRowD"
5419 msgstr "D-ErrenkIzena"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5422 msgid "NameRowD:"
5423 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5426 msgid "NameRowE"
5427 msgstr "E-ErrenkIzena"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5430 msgid "NameRowE:"
5431 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5434 msgid "NameRowF"
5435 msgstr "F-ErrenkIzena"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5438 msgid "NameRowF:"
5439 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5442 msgid "NameRowG"
5443 msgstr "G-ErrenkIzena"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5446 msgid "NameRowG:"
5447 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5450 #, fuzzy
5451 msgid "AdressRowA"
5452 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AdressRowA:"
5457 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5460 #, fuzzy
5461 msgid "AdressRowB"
5462 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AdressRowB:"
5467 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AdressRowC"
5472 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5475 #, fuzzy
5476 msgid "AdressRowC:"
5477 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5480 #, fuzzy
5481 msgid "AdressRowD"
5482 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5485 #, fuzzy
5486 msgid "AdressRowD:"
5487 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5490 #, fuzzy
5491 msgid "AdressRowE"
5492 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5495 #, fuzzy
5496 msgid "AdressRowE:"
5497 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5500 #, fuzzy
5501 msgid "AdressRowF"
5502 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5505 #, fuzzy
5506 msgid "AdressRowF:"
5507 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5510 msgid "TelephoneRowA"
5511 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5514 msgid "TelephoneRowA:"
5515 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5518 msgid "TelephoneRowB"
5519 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5522 msgid "TelephoneRowB:"
5523 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5526 msgid "TelephoneRowC"
5527 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5530 msgid "TelephoneRowC:"
5531 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5534 msgid "TelephoneRowD"
5535 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5538 msgid "TelephoneRowD:"
5539 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5542 msgid "TelephoneRowE"
5543 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5546 msgid "TelephoneRowE:"
5547 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5550 msgid "TelephoneRowF"
5551 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5554 msgid "TelephoneRowF:"
5555 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5558 msgid "InternetRowA"
5559 msgstr "A-ErrenkInternet"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5562 msgid "InternetRowA:"
5563 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5566 msgid "InternetRowB"
5567 msgstr "B-ErrenkInternet"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5570 msgid "InternetRowB:"
5571 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5574 msgid "InternetRowC"
5575 msgstr "C-ErrenkInternet"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5578 msgid "InternetRowC:"
5579 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5582 msgid "InternetRowD"
5583 msgstr "D-ErrenkInternet"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5586 msgid "InternetRowD:"
5587 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5590 msgid "InternetRowE"
5591 msgstr "E-ErrenkInternet"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5594 msgid "InternetRowE:"
5595 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5598 msgid "InternetRowF"
5599 msgstr "F-ErrenkInternet"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5602 msgid "InternetRowF:"
5603 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5606 msgid "BankRowA"
5607 msgstr "A-ErrenkBankua"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5610 msgid "BankRowA:"
5611 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5614 msgid "BankRowB"
5615 msgstr "B-ErrenkBankua"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5618 msgid "BankRowB:"
5619 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5622 msgid "BankRowC"
5623 msgstr "C-ErrenkBankua"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5626 msgid "BankRowC:"
5627 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5630 msgid "BankRowD"
5631 msgstr "D-ErrenkBankua"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5634 msgid "BankRowD:"
5635 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5638 msgid "BankRowE"
5639 msgstr "E-ErrenkBankua"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5642 msgid "BankRowE:"
5643 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5646 msgid "BankRowF"
5647 msgstr "F-ErrenkBankua"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5650 msgid "BankRowF:"
5651 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5652
5653 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5654 msgid "Claim #."
5655 msgstr "Aldarrikapena #."
5656
5657 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5658 msgid "Remarks"
5659 msgstr "Oharrak"
5660
5661 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5662 msgid "Remarks #."
5663 msgstr "Oharrak #."
5664
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5666 msgid "More"
5667 msgstr "Gehiago"
5668
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5670 msgid "(MORE)"
5671 msgstr "(gehiago)"
5672
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5674 msgid "FADE IN:"
5675 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5676
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5678 msgid "INT."
5679 msgstr "BARNE."
5680
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5682 msgid "EXT."
5683 msgstr "KANPO."
5684
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5686 msgid "Continuing"
5687 msgstr "Jarraitzen"
5688
5689 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5690 msgid "(continuing)"
5691 msgstr "(jarraitzen)"
5692
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5694 msgid "Transition"
5695 msgstr "Iragapena"
5696
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5698 msgid "TITLE OVER:"
5699 msgstr "TITULU GAINA:"
5700
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5702 msgid "INTERCUT"
5703 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5704
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5706 msgid "INTERCUT WITH:"
5707 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5710 msgid "FADE OUT"
5711 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5714 msgid "General"
5715 msgstr "Orokorra"
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5718 msgid "Scene"
5719 msgstr "Eszena"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5725 msgid "Keywords:"
5726 msgstr "Gako-hitzak:"
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5729 msgid "Classification Codes"
5730 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5733 msgid "Step"
5734 msgstr "Urratsa"
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5737 msgid "Step \\arabic{step}."
5738 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5741 msgid "Prop"
5742 msgstr "Gehigarria"
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5745 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5746 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5750 msgid "Question"
5751 msgstr "Galdera"
5752
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5754 msgid "Question \\arabic{question}."
5755 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5758 msgid "Conjecture "
5759 msgstr "Aierua "
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5762 msgid "Appendices Section"
5763 msgstr "Eranskinen atalak"
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5766 msgid "--- Appendices ---"
5767 msgstr "--- Eranskinak ---"
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5770 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5771 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5774 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5775 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5778 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5779 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5782 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5783 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5786 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5787 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5790 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5791 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5794 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5795 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5798 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5799 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5802 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5803 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5806 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5807 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5810 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5811 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5814 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5815 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5818 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5819 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5820
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5822 msgid "ABSTRACT:"
5823 msgstr "LABURPENA:"
5824
5825 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5826 msgid "KEY WORDS:"
5827 msgstr "GAKOAK:"
5828
5829 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5830 msgid "Commission"
5831 msgstr "Komisioa"
5832
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5834 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5835 msgstr "AITORPENAK"
5836
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5838 msgid "AddressForOffprints"
5839 msgstr "SeparataHelbidea"
5840
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5842 msgid "Address for Offprints:"
5843 msgstr "Separaten helbidea:"
5844
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5846 msgid "RunningTitle"
5847 msgstr "TituluArrunta"
5848
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5851 msgid "Running title:"
5852 msgstr "Titulu arrunta:"
5853
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5855 msgid "RunningAuthor"
5856 msgstr "EgileArrunta"
5857
5858 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5859 msgid "Running author:"
5860 msgstr "Egile arrunta:"
5861
5862 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5863 msgid "E-mail:"
5864 msgstr "Helb.El.:"
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5867 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5869 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5870 msgid "Chapter"
5871 msgstr "Kapitulua"
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5874 msgid "Running LaTeX Title"
5875 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5878 msgid "TOC Title"
5879 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5882 msgid "TOC title:"
5883 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5886 msgid "Author Running"
5887 msgstr "Egile arrunta"
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5890 msgid "Author Running:"
5891 msgstr "Egile_Laburtua"
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5894 msgid "TOC Author"
5895 msgstr "Aurk-egilea"
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5898 msgid "TOC Author:"
5899 msgstr "Aurk. egilea:"
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5902 msgid "Case #."
5903 msgstr "Kasua #."
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5906 msgid "Conjecture #."
5907 msgstr "Aierua #."
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5910 msgid "Example #."
5911 msgstr "Adibidea #."
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5914 msgid "Exercise #."
5915 msgstr "Ariketa #."
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5918 msgid "Note #."
5919 msgstr "Ohar #."
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5922 msgid "Problem #."
5923 msgstr "Buruketa #."
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5926 msgid "Property"
5927 msgstr "Jabegotza"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5930 msgid "Property #."
5931 msgstr "Jabegotza #."
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5934 msgid "Question #."
5935 msgstr "Galdera #."
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5938 msgid "Remark #."
5939 msgstr "Oharra #."
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5942 msgid "Solution"
5943 msgstr "Emaitza"
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5946 msgid "Solution #."
5947 msgstr "Emaitza #."
5948
5949 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5950 msgid "Code"
5951 msgstr "Kodea"
5952
5953 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5954 msgid "SGML"
5955 msgstr "SGML"
5956
5957 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5958 msgid "Chapterprecis"
5959 msgstr "KapituluZehaztua"
5960
5961 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5962 msgid "Epigraph"
5963 msgstr "Epigrafea"
5964
5965 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5966 msgid "Poemtitle"
5967 msgstr "Olerki-titulua"
5968
5969 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5970 msgid "Poemtitle*"
5971 msgstr "Olerki-titulua*"
5972
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5974 msgid "Legend"
5975 msgstr "Legenda"
5976
5977 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Entry:"
5980 msgstr "Sarrera"
5981
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5983 #, fuzzy
5984 msgid "ListItem"
5985 msgstr "Zerrenda"
5986
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5988 #, fuzzy
5989 msgid "List Item:"
5990 msgstr "Azken orri-oina:"
5991
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5993 #, fuzzy
5994 msgid "DoubleItem"
5995 msgstr "Bikoitza"
5996
5997 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Double Item:"
6000 msgstr "Bikoitza"
6001
6002 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Space"
6005 msgstr "tartea"
6006
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Space:"
6010 msgstr "tartea"
6011
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Computer"
6015 msgstr "Courier"
6016
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Computer:"
6020 msgstr "&Kopiatzailea:"
6021
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6023 #, fuzzy
6024 msgid "EmptySection"
6025 msgstr "Atala"
6026
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Empty Section"
6030 msgstr "Atala"
6031
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6033 #, fuzzy
6034 msgid "CloseSection"
6035 msgstr "hautapena"
6036
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Close Section"
6040 msgstr "hautapena"
6041
6042 #: lib/layouts/paper.layout:152
6043 msgid "SubTitle"
6044 msgstr "Azpititulua"
6045
6046 #: lib/layouts/paper.layout:163
6047 msgid "Institution"
6048 msgstr "Erakundea"
6049
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6051 msgid "Preprint"
6052 msgstr "Aurreinprimaketa"
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6055 #, fuzzy
6056 msgid "AltAffiliation"
6057 msgstr "Afiliazioa"
6058
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6060 msgid "Thanks:"
6061 msgstr "Esker ona:"
6062
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6064 msgid "Electronic Address:"
6065 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6066
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6068 msgid "acknowledgments"
6069 msgstr "aitorpernak"
6070
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6072 msgid "PACS"
6073 msgstr "PACS"
6074
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6076 msgid "PACS number:"
6077 msgstr "PACS zenbakia:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6080 msgid "\\arabic{chapter}"
6081 msgstr "\\arabic{chapter}"
6082
6083 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6084 msgid "\\Alph{chapter}"
6085 msgstr "\\Alph{chapter}"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6089 msgid "Labeling"
6090 msgstr "Etiketatua"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6093 msgid "L"
6094 msgstr "L"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6097 msgid "O"
6098 msgstr "O"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6101 msgid "PS"
6102 msgstr "PS"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6105 msgid "CC"
6106 msgstr "CC"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6109 msgid "Encl"
6110 msgstr "Eransk"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6113 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6114 msgid "encl:"
6115 msgstr "eransk:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6118 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6119 msgid "Telephone"
6120 msgstr "Telefonoa"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6123 msgid "Telephone:"
6124 msgstr "Telefonoa:"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6127 msgid "Place"
6128 msgstr "Tokia"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6131 msgid "Place:"
6132 msgstr "Tokia:"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6135 msgid "Backaddress"
6136 msgstr "Itzulerako helbidea"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6139 msgid "Backaddress:"
6140 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6143 msgid "Specialmail"
6144 msgstr "Gutun berezia"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6147 msgid "Specialmail:"
6148 msgstr "Gutun berezia:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6152 msgid "Location"
6153 msgstr "Kokapena"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6156 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6157 msgid "Location:"
6158 msgstr "Kokapena:"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6161 msgid "Title:"
6162 msgstr "Titulua:"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6165 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6166 msgid "Subject"
6167 msgstr "Gaia"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6170 msgid "Subject:"
6171 msgstr "Gaia:"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6174 msgid "Yourref"
6175 msgstr "Zure erref"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6178 msgid "Your ref.:"
6179 msgstr "Zure erref.:"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6182 msgid "Yourmail"
6183 msgstr "Zure gutuna"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6186 msgid "Your letter of:"
6187 msgstr "Zure gutuna:"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6190 msgid "Myref"
6191 msgstr "Nire erref"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6194 msgid "Our ref.:"
6195 msgstr "Gure erref.:"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6198 msgid "Customer"
6199 msgstr "Bezeroa"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6202 msgid "Customer no.:"
6203 msgstr "Bezero zbkia.:"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6206 msgid "Invoice"
6207 msgstr "Faktura"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6210 msgid "Invoice no.:"
6211 msgstr "Faktura zbkia.:"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6214 msgid "NextAddress"
6215 msgstr "Hurrengo helbidea"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6218 msgid "Next Address:"
6219 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6222 msgid "Post Scriptum:"
6223 msgstr "Post Scriptum:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6226 msgid "Sender Name:"
6227 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6230 msgid "SenderAddress"
6231 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6234 msgid "Sender Address:"
6235 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6238 msgid "Sender Phone:"
6239 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6242 msgid "Fax"
6243 msgstr "Faxa"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6246 msgid "Sender Fax:"
6247 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6250 msgid "E-Mail"
6251 msgstr "Helb.elek."
6252
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6254 msgid "Sender E-Mail:"
6255 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6258 msgid "Sender URL:"
6259 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6262 msgid "Logo"
6263 msgstr "Logoa"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6266 msgid "Logo:"
6267 msgstr "Logoa:"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6270 msgid "LandscapeSlide"
6271 msgstr "GardenkiHorizontala"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6274 msgid "Landscape Slide"
6275 msgstr "Gardenki horizontala"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6278 msgid "PortraitSlide"
6279 msgstr "GardenkiBertikala"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6282 msgid "Portrait Slide"
6283 msgstr "Gardenki bertikala"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6286 msgid "Slide"
6287 msgstr "Gardenkia"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6290 msgid "Slide*"
6291 msgstr "Gardenkia*"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6294 msgid "SlideHeading"
6295 msgstr "GardenkiGoiburua"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6298 msgid "SlideSubHeading"
6299 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6302 msgid "ListOfSlides"
6303 msgstr "GardenkiZerrenda"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6306 msgid "List Of Slides"
6307 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6310 msgid "SlideContents"
6311 msgstr "GardenkiEdukiak"
6312
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6314 msgid "Slidecontents"
6315 msgstr "Gardenkien edukiak"
6316
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6318 msgid "ProgressContents"
6319 msgstr "ProzesuenEdukia"
6320
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6322 msgid "Progress Contents"
6323 msgstr "Prozesuen edukia"
6324
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6326 msgid "."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6331 msgid "Paragraph*"
6332 msgstr "Paragrafoa*"
6333
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6335 msgid "Key words."
6336 msgstr "Gako-hitzak."
6337
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6339 msgid "AMS"
6340 msgstr "AMS"
6341
6342 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6343 msgid "AMS subject classifications."
6344 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:104
6347 msgid "New Slide:"
6348 msgstr "Gardenki berria:"
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:126
6351 msgid "Overlay"
6352 msgstr "Gainjarria"
6353
6354 #: lib/layouts/slides.layout:142
6355 msgid "New Overlay:"
6356 msgstr "Gainjarri berria:"
6357
6358 #: lib/layouts/slides.layout:183
6359 msgid "New Note:"
6360 msgstr "Ohar berria:"
6361
6362 #: lib/layouts/slides.layout:208
6363 msgid "InvisibleText"
6364 msgstr "Testu ikuskaitza"
6365
6366 #: lib/layouts/slides.layout:216
6367 msgid "<Invisible Text Follows>"
6368 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6369
6370 #: lib/layouts/slides.layout:233
6371 msgid "VisibleText"
6372 msgstr "Testu ikuskorra"
6373
6374 #: lib/layouts/slides.layout:241
6375 msgid "<Visible Text Follows>"
6376 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6377
6378 #: lib/layouts/spie.layout:53
6379 msgid "Authorinfo"
6380 msgstr "EgileInfo"
6381
6382 #: lib/layouts/spie.layout:65
6383 msgid "Authorinfo:"
6384 msgstr "EgileInfo:"
6385
6386 #: lib/layouts/spie.layout:78
6387 msgid "ABSTRACT"
6388 msgstr "LABURPENA"
6389
6390 #: lib/layouts/spie.layout:93
6391 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6392 msgstr "AITORPENAK"
6393
6394 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6395 msgid "email:"
6396 msgstr "helb. el.:"
6397
6398 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6399 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6400 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6403 msgid "Subsubparagraph"
6404 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6407 msgid "Header"
6408 msgstr "Goiburua"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6411 msgid "-- Header --"
6412 msgstr "-- Goiburua --"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6415 msgid "Special-section"
6416 msgstr "Hautapen berezia"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6419 msgid "Special-section:"
6420 msgstr "Hautapen berezia:"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6423 msgid "AGU-journal"
6424 msgstr "AGU aldizkaria"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6427 msgid "AGU-journal:"
6428 msgstr "AGU aldizkaria:"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6431 msgid "Citation-number"
6432 msgstr "Zitazio zenbakia"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6435 msgid "Citation-number:"
6436 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6439 msgid "AGU-volume"
6440 msgstr "AGU bolumena"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6443 msgid "AGU-volume:"
6444 msgstr "AGU bolumena:"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6447 msgid "AGU-issue"
6448 msgstr "AGU zenbakia"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6451 msgid "AGU-issue:"
6452 msgstr "AGU zenbakia:"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6455 msgid "Copyright:"
6456 msgstr "Copyright-a:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6459 msgid "Index-terms"
6460 msgstr "Indize-terminoak"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6463 msgid "Index-terms..."
6464 msgstr "Indize-terminoak..."
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6467 msgid "Index-term"
6468 msgstr "Indize-terminoa"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6471 msgid "Index-term:"
6472 msgstr "Indize-terminoa:"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6475 msgid "Cross-term"
6476 msgstr "Termino-gurutzatua"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6479 msgid "Cross-term:"
6480 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6483 msgid "Supplementary"
6484 msgstr "Osagarria"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6487 msgid "Supplementary..."
6488 msgstr "Osagarria..."
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6491 msgid "Supp-note"
6492 msgstr "Ohar-osagarria"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6495 msgid "Sup-mat-note:"
6496 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6499 msgid "Cite-other"
6500 msgstr "Aipua-bestea"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6503 msgid "Cite-other:"
6504 msgstr "Aipua-bestea:"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6507 msgid "Revised"
6508 msgstr "Berraztertua"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6511 msgid "Revised:"
6512 msgstr "Berraztertua:"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6515 msgid "Ident-line"
6516 msgstr "Ident-lerroa"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6519 msgid "Ident-line:"
6520 msgstr "Ident-lerroa:"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6523 msgid "Runhead"
6524 msgstr "GoiburuArrunta"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6527 msgid "Runhead:"
6528 msgstr "GoiburuArrunta:"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6531 msgid "Published-online:"
6532 msgstr "Linean argitaratuta:"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6535 msgid "Citation"
6536 msgstr "Zitazioa"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6539 msgid "Citation:"
6540 msgstr "Zitazioa:"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6543 msgid "Posting-order"
6544 msgstr "Bidaltze-ordena"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6547 msgid "Posting-order:"
6548 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6551 msgid "AGU-pages"
6552 msgstr "AGU-orriak"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6555 msgid "AGU-pages:"
6556 msgstr "AGU-orriak:"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6559 msgid "Words"
6560 msgstr "Hitzak"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6563 msgid "Words:"
6564 msgstr "Hitzak:"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6567 msgid "Figures"
6568 msgstr "Irudiak"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6571 msgid "Figures:"
6572 msgstr "Irudiak:"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6575 msgid "Tables"
6576 msgstr "Taulak"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6579 msgid "Tables:"
6580 msgstr "Taulak:"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6583 msgid "Datasets"
6584 msgstr "Datu-multzoa"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6587 msgid "Datasets:"
6588 msgstr "Datu-multzoa:"
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6591 msgid "CCC"
6592 msgstr "CCC"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6595 msgid "CCC code:"
6596 msgstr "CCC kodea:"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6599 msgid "PaperId"
6600 msgstr "Id papera"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6603 msgid "Paper Id:"
6604 msgstr "Id papera:"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6607 msgid "AuthorAddr"
6608 msgstr "Egile-helbidea"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6611 msgid "Author Address:"
6612 msgstr "Egile-helbidea:"
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6615 msgid "SlugComment"
6616 msgstr "SlugIruzkina"
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6619 msgid "Slug Comment:"
6620 msgstr "Slug iruzkina:"
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6623 msgid "Plate"
6624 msgstr "Plate"
6625
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6627 msgid "Planotable"
6628 msgstr "Taula-planoa"
6629
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6631 msgid "Table Caption"
6632 msgstr "Taula epigrafea"
6633
6634 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6635 msgid "TableCaption"
6636 msgstr "Taula-epigrafea"
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6639 msgid "Current Address"
6640 msgstr "Uneko helbidea"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6643 msgid "Current address:"
6644 msgstr "Uneko helbidea:"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6647 msgid "E-mail address:"
6648 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6649
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6651 msgid "Key words and phrases:"
6652 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6653
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6655 msgid "Dedicatory"
6656 msgstr "Eskaintza"
6657
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6659 msgid "Dedication:"
6660 msgstr "Eskaintza:"
6661
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6663 msgid "Translator"
6664 msgstr "Itzultzailea"
6665
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6667 msgid "Translator:"
6668 msgstr "Itzultzailea:"
6669
6670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6671 msgid "Subjectclass"
6672 msgstr "Gai-sailkapena"
6673
6674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6675 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6676 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6679 msgid "Algorithm #."
6680 msgstr "Algoritmoa #."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6683 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6687 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6691 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6695 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6699 msgid "Conjecture*"
6700 msgstr "Hipotesia*"
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6703 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6707 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6711 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6715 msgid "Fact*"
6716 msgstr "Egitatea*"
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6719 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6723 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6727 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6731 msgid "Example*"
6732 msgstr "Adibidea*"
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6735 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6739 msgid "Condition*"
6740 msgstr "Baldintza*"
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6743 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6747 msgid "Problem*"
6748 msgstr "Buruketa*"
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6751 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6755 msgid "Exercise*"
6756 msgstr "Ariketa*"
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6759 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6763 msgid "Remark*"
6764 msgstr "Oharra*"
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6767 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6771 msgid "Claim*"
6772 msgstr "Aldarrikapena*"
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6775 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6779 msgid "Note*"
6780 msgstr "Ohar*"
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6783 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6787 msgid "Notation*"
6788 msgstr "Notazioa*"
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6791 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6795 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6799 msgid "Acknowledgement*"
6800 msgstr "Aitorpena*"
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6803 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6807 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6811 msgid "Conclusion*"
6812 msgstr "Ondorioa*"
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6815 msgid "Literal"
6816 msgstr "Hitzez hitz"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6819 msgid "Chapter*"
6820 msgstr "Kapitulua*"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6823 msgid "Subparagraph*"
6824 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6827 msgid "Authorgroup"
6828 msgstr "Egile-taldea"
6829
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6831 msgid "RevisionHistory"
6832 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6833
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6835 msgid "Revision History"
6836 msgstr "Historia berraztertzeea"
6837
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6839 msgid "Revision"
6840 msgstr "Berraztertzea"
6841
6842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6843 msgid "RevisionRemark"
6844 msgstr "OharraBerraztertzea"
6845
6846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6847 msgid "FirstName"
6848 msgstr "Izena"
6849
6850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6851 msgid "Surname"
6852 msgstr "Abizena"
6853
6854 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6855 msgid "Scrap"
6856 msgstr "Ebakina"
6857
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6859 msgid "Part \\Roman{part}"
6860 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6861
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6863 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6864 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6865
6866 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6867 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6868 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6869
6870 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6871 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6872 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6873
6874 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6875 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6876 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6877
6878 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6879 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6880 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6881
6882 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6883 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6884 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6885
6886 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6887 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6888 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6889
6890 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6891 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6892 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6893
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6895 msgid "\\Roman{section}."
6896 msgstr "\\Roman{section}."
6897
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6899 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6900 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6901
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6903 msgid "\\Alph{subsection}."
6904 msgstr "\\Alph{subsection}."
6905
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6907 msgid "\\arabic{subsection}."
6908 msgstr "\\arabic{subsection}."
6909
6910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6911 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6912 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6913
6914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6915 msgid "\\alph{subsubsection}."
6916 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6917
6918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6919 msgid "\\alph{paragraph}."
6920 msgstr "\\alph{paragraph}."
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6923 msgid "Addpart"
6924 msgstr "GehituZati"
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6927 msgid "Addchap"
6928 msgstr "GehituKapi"
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6931 msgid "Addsec"
6932 msgstr "GehituAtal"
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6935 msgid "Addchap*"
6936 msgstr "GehituKapi*"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6939 msgid "Addsec*"
6940 msgstr "GehituAtal*"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6943 msgid "Minisec"
6944 msgstr "Ataltxoa"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6947 msgid "Publishers"
6948 msgstr "Argitaratzaileak"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6951 msgid "Dedication"
6952 msgstr "Eskaintza"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6955 msgid "Titlehead"
6956 msgstr "Tituluburua"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6959 msgid "Uppertitleback"
6960 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6963 msgid "Lowertitleback"
6964 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6967 msgid "Extratitle"
6968 msgstr "TituluOsagarria"
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6971 msgid "Captionabove"
6972 msgstr "Epigrafea gainean"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6975 msgid "Captionbelow"
6976 msgstr "Epigrafea azpian"
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6979 msgid "Dictum"
6980 msgstr "Esaera"
6981
6982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6983 msgid "List of Algorithms"
6984 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6985
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6987 msgid "Headnote"
6988 msgstr "Goi-oharra"
6989
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6991 msgid "Headnote (optional):"
6992 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6993
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6995 msgid "Corr Author:"
6996 msgstr "Dagokion egilea:"
6997
6998 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6999 msgid "Offprints"
7000 msgstr "Separatak"
7001
7002 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7003 msgid "Offprints:"
7004 msgstr "Separatak:"
7005
7006 #: lib/languages:2
7007 msgid "Afrikaans"
7008 msgstr "Afrikera"
7009
7010 #: lib/languages:3
7011 msgid "American"
7012 msgstr "Amerikera"
7013
7014 #: lib/languages:4
7015 msgid "Arabic"
7016 msgstr "Arabiera"
7017
7018 #: lib/languages:5
7019 msgid "Austrian"
7020 msgstr "Austriera"
7021
7022 #: lib/languages:6
7023 msgid "Austrian (new spelling)"
7024 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7025
7026 #: lib/languages:7
7027 msgid "Bahasa"
7028 msgstr "Bahasa"
7029
7030 #: lib/languages:8
7031 msgid "Belarusian"
7032 msgstr "Bielorrusiera"
7033
7034 #: lib/languages:9
7035 msgid "Basque"
7036 msgstr "Euskara"
7037
7038 #: lib/languages:10
7039 msgid "Portuguese (Brazil)"
7040 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7041
7042 #: lib/languages:11
7043 msgid "Breton"
7044 msgstr "Bretoiera"
7045
7046 #: lib/languages:12
7047 msgid "British"
7048 msgstr "Britainiera"
7049
7050 #: lib/languages:13
7051 msgid "Bulgarian"
7052 msgstr "Bulgariera"
7053
7054 #: lib/languages:14
7055 msgid "Canadian"
7056 msgstr "Kanadiera"
7057
7058 #: lib/languages:15
7059 msgid "French Canadian"
7060 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7061
7062 #: lib/languages:16
7063 msgid "Catalan"
7064 msgstr "Katalana"
7065
7066 #: lib/languages:17
7067 msgid "Croatian"
7068 msgstr "Kroaziera"
7069
7070 #: lib/languages:18
7071 msgid "Czech"
7072 msgstr "Txekiera"
7073
7074 #: lib/languages:19
7075 msgid "Danish"
7076 msgstr "Daniera"
7077
7078 #: lib/languages:20
7079 msgid "Dutch"
7080 msgstr "Alemana"
7081
7082 #: lib/languages:21
7083 msgid "English"
7084 msgstr "Ingelesa"
7085
7086 #: lib/languages:22
7087 msgid "Esperanto"
7088 msgstr "Esperantoa"
7089
7090 #: lib/languages:24
7091 msgid "Estonian"
7092 msgstr "Estoniera"
7093
7094 #: lib/languages:25
7095 msgid "Finnish"
7096 msgstr "Finlandiera"
7097
7098 #: lib/languages:27
7099 msgid "French"
7100 msgstr "Frantsesa"
7101
7102 #: lib/languages:28
7103 msgid "Galician"
7104 msgstr "Galiziera"
7105
7106 #: lib/languages:31
7107 msgid "German"
7108 msgstr "Alemana"
7109
7110 #: lib/languages:32
7111 msgid "German (new spelling)"
7112 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7113
7114 #: lib/languages:34
7115 msgid "Hebrew"
7116 msgstr "Hebreera"
7117
7118 #: lib/languages:36
7119 msgid "Irish"
7120 msgstr "Irlandera"
7121
7122 #: lib/languages:37
7123 msgid "Italian"
7124 msgstr "Italiera"
7125
7126 #: lib/languages:38
7127 msgid "Kazakh"
7128 msgstr "Kazakhera"
7129
7130 #: lib/languages:41
7131 msgid "Lithuanian"
7132 msgstr "Lituaniera"
7133
7134 #: lib/languages:42
7135 msgid "Latvian"
7136 msgstr "Letoniera"
7137
7138 #: lib/languages:43
7139 msgid "Icelandic"
7140 msgstr "Islandiera"
7141
7142 #: lib/languages:44
7143 msgid "Magyar"
7144 msgstr "Magyarrera"
7145
7146 #: lib/languages:45
7147 msgid "Norsk"
7148 msgstr "Norskera"
7149
7150 #: lib/languages:46
7151 msgid "Nynorsk"
7152 msgstr "Norskera"
7153
7154 #: lib/languages:47
7155 msgid "Polish"
7156 msgstr "Poloniera"
7157
7158 #: lib/languages:48
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Portuguese"
7161 msgstr "Portugesa"
7162
7163 #: lib/languages:49
7164 msgid "Romanian"
7165 msgstr "Errumaniera"
7166
7167 #: lib/languages:50
7168 msgid "Russian"
7169 msgstr "Errusiera"
7170
7171 #: lib/languages:51
7172 msgid "Scottish"
7173 msgstr "Eskoziera"
7174
7175 #: lib/languages:52
7176 msgid "Serbian"
7177 msgstr "Serbiera"
7178
7179 #: lib/languages:53
7180 msgid "Serbo-Croatian"
7181 msgstr "Serbokroaziera"
7182
7183 #: lib/languages:54
7184 msgid "Spanish"
7185 msgstr "Gaztelera"
7186
7187 #: lib/languages:55
7188 msgid "Slovak"
7189 msgstr "Eslovakiera"
7190
7191 #: lib/languages:56
7192 msgid "Slovene"
7193 msgstr "Esloveniera"
7194
7195 #: lib/languages:57
7196 msgid "Swedish"
7197 msgstr "Suediera"
7198
7199 #: lib/languages:58
7200 msgid "Thai"
7201 msgstr "Thailandiera"
7202
7203 #: lib/languages:59
7204 msgid "Turkish"
7205 msgstr "Turkiera"
7206
7207 #: lib/languages:60
7208 msgid "Ukrainian"
7209 msgstr "Ukrainera"
7210
7211 #: lib/languages:63
7212 msgid "Welsh"
7213 msgstr "Galesa"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7216 msgid "File|F"
7217 msgstr "Fitxategia|F"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7220 msgid "Edit|E"
7221 msgstr "Editatu|E"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7224 msgid "Insert|I"
7225 msgstr "Txertatu|T"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:35
7228 msgid "Layout|L"
7229 msgstr "Diseinua|D"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7232 msgid "View|V"
7233 msgstr "Ikusi|I"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7236 msgid "Navigate|N"
7237 msgstr "Arakatu|A"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:38
7240 msgid "Documents|D"
7241 msgstr "Dokumentuak|d"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7244 msgid "Help|H"
7245 msgstr "Laguntza|L"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7248 msgid "New|N"
7249 msgstr "Berria|B"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:48
7252 msgid "New from Template...|T"
7253 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7256 msgid "Open...|O"
7257 msgstr "Ireki...|I"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7260 msgid "Close|C"
7261 msgstr "Itxi|x"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7264 msgid "Save|S"
7265 msgstr "Gorde|G"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7268 msgid "Save As...|A"
7269 msgstr "Gorde honela...|h"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7272 msgid "Revert|R"
7273 msgstr "Itzuli|z"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7276 msgid "Version Control|V"
7277 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7280 msgid "Import|I"
7281 msgstr "Inportatu|I"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7284 msgid "Export|E"
7285 msgstr "Esportatu|E"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7288 msgid "Print...|P"
7289 msgstr "Inprimatu...|n"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7292 msgid "Fax...|F"
7293 msgstr "Faxa...|F"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7296 msgid "Exit|x"
7297 msgstr "Irten|r"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7300 msgid "Register...|R"
7301 msgstr "Erregistratu...|E"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7304 msgid "Check In Changes...|I"
7305 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7308 msgid "Check Out for Edit|O"
7309 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7312 msgid "Revert to Last Version|L"
7313 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7316 msgid "Undo Last Check In|U"
7317 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7320 msgid "Show History|H"
7321 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7324 msgid "Custom...|C"
7325 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7328 msgid "Undo|U"
7329 msgstr "Desegin|D"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:91
7332 msgid "Redo|d"
7333 msgstr "Berregin|B"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:93
7336 msgid "Cut|C"
7337 msgstr "Ebaki|E"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:94
7340 msgid "Copy|o"
7341 msgstr "Kopiatu|K"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:95
7344 msgid "Paste|a"
7345 msgstr "Itsatsi|I"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:96
7348 msgid "Paste External Selection|x"
7349 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7352 msgid "Find & Replace...|F"
7353 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:100
7356 msgid "Tabular|T"
7357 msgstr "Taula|T"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7360 msgid "Math|M"
7361 msgstr "Matematika|M"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7364 msgid "Spellchecker...|S"
7365 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:105
7368 msgid "Thesaurus..."
7369 msgstr "Sinonimoak..."
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7372 msgid "Count Words|W"
7373 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7376 msgid "Check TeX|h"
7377 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:108
7380 msgid "Change Tracking|g"
7381 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7384 msgid "Preferences...|P"
7385 msgstr "Hobespenak...|H"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7388 msgid "Reconfigure|R"
7389 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:115
7392 msgid "Selection as Lines|L"
7393 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:116
7396 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7397 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7400 msgid "Multicolumn|M"
7401 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:122
7404 msgid "Line Top|T"
7405 msgstr "Marra goian|o"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:123
7408 msgid "Line Bottom|B"
7409 msgstr "Marra behean|b"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:124
7412 msgid "Line Left|L"
7413 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:125
7416 msgid "Line Right|R"
7417 msgstr "Marra eskuinean|s"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:127
7420 msgid "Alignment|i"
7421 msgstr "Lerrokatzea|L"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7424 msgid "Add Row|A"
7425 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:130
7428 msgid "Delete Row|w"
7429 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7432 msgid "Copy Row"
7433 msgstr "Kopiatu errenkada"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7436 msgid "Swap Rows"
7437 msgstr "Trukatu errenkadak"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7440 msgid "Add Column|u"
7441 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:135
7444 msgid "Delete Column|D"
7445 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7448 msgid "Copy Column"
7449 msgstr "Kopiatu zutabea"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7452 msgid "Swap Columns"
7453 msgstr "Trukatu zutabeak"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7456 msgid "Left|L"
7457 msgstr "Ezkerrean|z"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7460 msgid "Center|C"
7461 msgstr "Erdian|E"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7464 msgid "Right|R"
7465 msgstr "Eskuina|s"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7468 msgid "Top|T"
7469 msgstr "Goian|G"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7472 msgid "Middle|M"
7473 msgstr "Erdian|Erdian"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7476 msgid "Bottom|B"
7477 msgstr "Behean|B"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7480 msgid "Toggle Numbering|N"
7481 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7484 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7485 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7488 msgid "Change Limits Type|L"
7489 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7492 msgid "Change Formula Type|F"
7493 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7496 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7497 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:168
7500 msgid "Alignment|A"
7501 msgstr "Lerrokatzea|L"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:170
7504 msgid "Add Row|R"
7505 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7508 msgid "Delete Row|D"
7509 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:175
7512 msgid "Add Column|C"
7513 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7516 msgid "Delete Column|e"
7517 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7520 msgid "Default|t"
7521 msgstr "Lehenetsia|L"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7524 msgid "Display|D"
7525 msgstr "Bistaratu|B"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7528 msgid "Inline|I"
7529 msgstr "Barnean|B"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:188
7532 msgid "Octave"
7533 msgstr "Octave"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:189
7536 msgid "Maxima"
7537 msgstr "Maxima"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:190
7540 msgid "Mathematica"
7541 msgstr "Matematika"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:192
7544 msgid "Maple, simplify"
7545 msgstr "Maple, sinplea"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:193
7548 msgid "Maple, factor"
7549 msgstr "Maple, faktorea"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:194
7552 msgid "Maple, evalm"
7553 msgstr "Maple, evalm"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:195
7556 msgid "Maple, evalf"
7557 msgstr "Maple, evalf"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7560 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7561 msgid "Inline Formula|I"
7562 msgstr "Barneko formula|B"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7565 msgid "Displayed Formula|D"
7566 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:201
7569 msgid "Eqnarray Environment|q"
7570 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:202
7573 msgid "Align Environment|A"
7574 msgstr "Align ingurunea|A"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:203
7577 msgid "AlignAt Environment"
7578 msgstr "AlignAt inguruena"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:204
7581 msgid "Flalign Environment|F"
7582 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:207
7585 msgid "Gather Environment"
7586 msgstr "Gather ingurunea"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:208
7589 msgid "Multline Environment"
7590 msgstr "Multline ingurunea"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7593 msgid "Math|h"
7594 msgstr "Matematika|M"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:216
7597 msgid "Special Character|S"
7598 msgstr "Hizki berezia|b"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7601 msgid "Citation...|C"
7602 msgstr "Zitazioa...|Z"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:218
7605 msgid "Cross-reference...|r"
7606 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7609 msgid "Label...|L"
7610 msgstr "Etiketa...|E"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7613 msgid "Footnote|F"
7614 msgstr "Oin-oharra|n"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7617 msgid "Marginal Note|M"
7618 msgstr "Albo-oharra|l"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:222
7621 msgid "Short Title"
7622 msgstr "Titulu laburtua"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:223
7625 msgid "Index Entry|I"
7626 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7629 msgid "Glossary Entry"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7633 msgid "URL...|U"
7634 msgstr "URLa...|U"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7637 msgid "Note|N"
7638 msgstr "Oharra|O"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:227
7641 msgid "Lists & TOC|O"
7642 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:229
7645 msgid "TeX Code|T"
7646 msgstr "TeX kodea|T"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:230
7649 msgid "Minipage|p"
7650 msgstr "Orritxoa|O"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7653 msgid "Graphics...|G"
7654 msgstr "Irudia...|I"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:232
7657 msgid "Tabular Material...|b"
7658 msgstr "Taula...|T"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:233
7661 msgid "Floats|a"
7662 msgstr "Mugikorrak|M"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:235
7665 msgid "Include File...|d"
7666 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:236
7669 msgid "Insert File|e"
7670 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:237
7673 msgid "External Material...|x"
7674 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7677 msgid "Superscript|S"
7678 msgstr "Goi-indizea|G"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7681 msgid "Subscript|u"
7682 msgstr "Azpindizea|A"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:243
7685 msgid "Horizontal Fill|H"
7686 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:244
7689 msgid "Hyphenation Point|P"
7690 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7693 msgid "Ligature Break|k"
7694 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:246
7697 msgid "Protected Space|r"
7698 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7701 msgid "Inter-word Space|w"
7702 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7705 msgid "Thin Space|T"
7706 msgstr "Zuriune txikia|t"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:249
7709 msgid "Vertical Space..."
7710 msgstr "Tarte bertikala..."
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:250
7713 msgid "Line Break|L"
7714 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7717 msgid "Ellipsis|i"
7718 msgstr "Elipsia|E"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7721 msgid "End of Sentence|E"
7722 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:253
7725 msgid "Single Quote|Q"
7726 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:254
7729 msgid "Ordinary Quote|O"
7730 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7733 msgid "Menu Separator|M"
7734 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:256
7737 msgid "Horizontal Line"
7738 msgstr "Marra horizontala"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7741 msgid "Page Break"
7742 msgstr "Orri-jauzia"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7745 msgid "Display Formula|D"
7746 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7749 msgid "Eqnarray Environment|E"
7750 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7753 msgid "AMS align Environment|a"
7754 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7757 msgid "AMS alignat Environment|t"
7758 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7761 msgid "AMS flalign Environment|f"
7762 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7765 msgid "AMS gather Environment|g"
7766 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7769 msgid "AMS multline Environment|m"
7770 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7773 msgid "Array Environment|y"
7774 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7777 msgid "Cases Environment|C"
7778 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7781 msgid "Split Environment|S"
7782 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:276
7785 msgid "Font Change|o"
7786 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:277
7789 msgid "Math Panel|l"
7790 msgstr "Matematikako panela|l"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:281
7793 msgid "Math Normal Font"
7794 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:283
7797 msgid "Math Calligraphic Family"
7798 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:284
7801 msgid "Math Fraktur Family"
7802 msgstr "Mat. zatiki familia"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:285
7805 msgid "Math Roman Family"
7806 msgstr "Mat. erromatar familia"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:286
7809 msgid "Math Sans Serif Family"
7810 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:288
7813 msgid "Math Bold Series"
7814 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:290
7817 msgid "Text Normal Font"
7818 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7821 msgid "Text Roman Family"
7822 msgstr "Testua, erromatar familia"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7825 msgid "Text Sans Serif Family"
7826 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7829 msgid "Text Typewriter Family"
7830 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7833 msgid "Text Bold Series"
7834 msgstr "Testua, serie lodiak"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7837 msgid "Text Medium Series"
7838 msgstr "Testua, serie ertainak"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7841 msgid "Text Italic Shape"
7842 msgstr "Testua forma etzana"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7845 msgid "Text Small Caps Shape"
7846 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7849 msgid "Text Slanted Shape"
7850 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7853 msgid "Text Upright Shape"
7854 msgstr "Testua, zutikako forma"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:307
7857 msgid "Floatflt Figure"
7858 msgstr "Floatflt irudia"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7861 msgid "Table of Contents|C"
7862 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7865 msgid "Index List|I"
7866 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7869 msgid "Glossary|G"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7873 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7874 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7877 msgid "LyX Document...|X"
7878 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Plain Text...|T"
7883 msgstr "Testu soila"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7888 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7891 msgid "Track Changes|T"
7892 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7895 msgid "Merge Changes...|M"
7896 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:327
7899 msgid "Accept All Changes|A"
7900 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:328
7903 msgid "Reject All Changes|R"
7904 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7907 msgid "Show Changes in Output|S"
7908 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:336
7911 msgid "Character...|C"
7912 msgstr "Karakterea...|K"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:337
7915 msgid "Paragraph...|P"
7916 msgstr "Paragrafoa...|P"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:338
7919 msgid "Document...|D"
7920 msgstr "Dokumentua...|D"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:339
7923 msgid "Tabular...|T"
7924 msgstr "Taula...|T"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:341
7927 msgid "Emphasize Style|E"
7928 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:342
7931 msgid "Noun Style|N"
7932 msgstr "Izen-estiloa|I"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:343
7935 msgid "Bold Style|B"
7936 msgstr "Lodia estiloa|L"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:346
7939 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7940 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:347
7943 msgid "Increase Environment Depth|i"
7944 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:348
7947 msgid "Start Appendix Here|S"
7948 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
7951 msgid "Build Program|B"
7952 msgstr "Eraiki programa|E"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7955 msgid "Update|U"
7956 msgstr "Eguneratu|E"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
7959 msgid "LaTeX Log|L"
7960 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:362
7963 msgid "TeX Information|X"
7964 msgstr "TeX informazioa|X"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
7967 msgid "Next Note|N"
7968 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
7971 msgid "Go to Label|L"
7972 msgstr "Joan etiketara|t"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
7975 msgid "Bookmarks|B"
7976 msgstr "Laster-markak|L"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7979 msgid "Save Bookmark 1|S"
7980 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7983 msgid "Save Bookmark 2"
7984 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7987 msgid "Save Bookmark 3"
7988 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7991 msgid "Save Bookmark 4"
7992 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
7995 msgid "Save Bookmark 5"
7996 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:387
7999 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8000 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:388
8003 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8004 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:389
8007 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8008 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:390
8011 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8012 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:391
8015 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8016 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8019 msgid "Introduction|I"
8020 msgstr "Sarrera|S"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8023 msgid "Tutorial|T"
8024 msgstr "Tutoretza|T"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8027 msgid "User's Guide|U"
8028 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8031 msgid "Extended Features|E"
8032 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8035 msgid "Embedded Objects|m"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8039 msgid "Customization|C"
8040 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8043 msgid "FAQ|F"
8044 msgstr "MEG|M"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8047 msgid "Table of Contents|a"
8048 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8051 msgid "LaTeX Configuration|L"
8052 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8055 msgid "About LyX|X"
8056 msgstr "LyX-i buruz|L"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8059 msgid "About LyX"
8060 msgstr "LyX-i buruz"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:426
8063 msgid "Preferences..."
8064 msgstr "Hobespenak..."
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:427
8067 msgid "Quit LyX"
8068 msgstr "Irten LyX-etik"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8071 msgid "Document|D"
8072 msgstr "Dokumentua|D"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8075 msgid "Tools|T"
8076 msgstr "Tresnak|r"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8079 msgid "New from Template...|m"
8080 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Open Recent|t"
8085 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8088 msgid "New Window|W"
8089 msgstr "Leiho berria|B"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8092 msgid "Close Window|d"
8093 msgstr "Itxi leihoa|x"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8096 msgid "Redo|R"
8097 msgstr "Berregin|B"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8100 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8101 msgid "Cut"
8102 msgstr "Ebaki"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8105 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8106 msgid "Copy"
8107 msgstr "Kopiatu"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8110 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8111 #: src/text3.C:816
8112 msgid "Paste"
8113 msgstr "Itsatsi"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Paste Recent|e"
8118 msgstr "Itsatsi azkena"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Paste Special"
8123 msgstr "Itsatsi|I"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Select All"
8128 msgstr "Hautatu fitxategia"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8131 msgid "Move Paragraph Up|o"
8132 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8135 msgid "Move Paragraph Down|v"
8136 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8139 msgid "Text Style|S"
8140 msgstr "Testu-estiloa|s"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8143 msgid "Paragraph Settings...|P"
8144 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8147 msgid "Table|T"
8148 msgstr "Taula|T"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8151 msgid "Rows & Columns|C"
8152 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8155 msgid "Increase List Depth|I"
8156 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8159 msgid "Decrease List Depth|D"
8160 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Dissolve Inset|l"
8165 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8168 msgid "TeX Code Settings...|C"
8169 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8172 msgid "Float Settings...|a"
8173 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8176 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8177 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8180 msgid "Note Settings...|N"
8181 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8184 msgid "Branch Settings...|B"
8185 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8188 msgid "Box Settings...|x"
8189 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8192 msgid "Table Settings...|a"
8193 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Plain Text|T"
8198 msgstr "Testu soila"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8203 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Selection|S"
8208 msgstr "&Hautapena:"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Selection, Join Lines|i"
8213 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8216 msgid "Customized...|C"
8217 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8220 msgid "Capitalize|a"
8221 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8224 msgid "Uppercase|U"
8225 msgstr "Maiuskulak|i"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8228 msgid "Lowercase|L"
8229 msgstr "Minuskulak|n"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8232 msgid "Top Line|T"
8233 msgstr "Goiko marra|G"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8236 msgid "Bottom Line|B"
8237 msgstr "Beheko marra|B"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8240 msgid "Left Line|L"
8241 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8244 msgid "Right Line|R"
8245 msgstr "Eskuineko marra|s"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Copy Row|o"
8250 msgstr "Kopiatu errenkada"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Swap Rows|S"
8255 msgstr "Trukatu errenkadak"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Copy Column|p"
8260 msgstr "Kopiatu zutabea"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Swap Columns|w"
8265 msgstr "Trukatu zutabeak"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8268 msgid "Text Style|T"
8269 msgstr "Testu-estiloa|T"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8272 msgid "Split Cell|C"
8273 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Add Line Above|A"
8278 msgstr "Gehitu marra gainean"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Add Line Below|B"
8283 msgstr "Gehitu marra azpian"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Delete Line Above|D"
8288 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Delete Line Below|e"
8293 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8296 msgid "Add Line to Left"
8297 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8300 msgid "Add Line to Right"
8301 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8304 msgid "Delete Line to Left"
8305 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8308 msgid "Delete Line to Right"
8309 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Math Normal Font|N"
8314 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8319 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Math Fraktur Family|F"
8324 msgstr "Mat. zatiki familia"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Math Roman Family|R"
8329 msgstr "Mat. erromatar familia"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8334 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Math Bold Series|B"
8339 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Text Normal Font|T"
8344 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Octave|O"
8349 msgstr "Octave"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Maxima|M"
8354 msgstr "Maxima"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Mathematica|a"
8359 msgstr "Matematika"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Maple, simplify|s"
8364 msgstr "Maple, sinplea"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Maple, factor|f"
8369 msgstr "Maple, faktorea"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Maple, evalm|e"
8374 msgstr "Maple, evalm"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Maple, evalf|v"
8379 msgstr "Maple, evalf"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8382 msgid "Open All Insets|O"
8383 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8386 msgid "Close All Insets|C"
8387 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8390 #, fuzzy
8391 msgid "View Source|S"
8392 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Toolbars|b"
8397 msgstr "Tresna-barrak"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Special Character|p"
8402 msgstr "Hizki berezia|b"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Formatting|o"
8407 msgstr "Formatua ematea"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8410 msgid "List / TOC|i"
8411 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8414 msgid "Float|a"
8415 msgstr "Mugikorra|M"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8418 msgid "Branch|B"
8419 msgstr "Adarra|A"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8422 msgid "File|e"
8423 msgstr "Fitxategia|F"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8426 msgid "Box"
8427 msgstr "Kutxa"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Cross-Reference...|R"
8432 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8435 msgid "Caption"
8436 msgstr "Epigrafea"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8439 msgid "Index Entry|d"
8440 msgstr "Indize-sarrera|d"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Glossary Entry...|y"
8445 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8448 msgid "Table...|T"
8449 msgstr "Taula...|T"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Short Title|S"
8454 msgstr "Titulu laburtua"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8457 msgid "TeX Code|X"
8458 msgstr "TeX kodea|X"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8461 msgid "Ordinary Quote|Q"
8462 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8465 msgid "Single Quote|S"
8466 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8469 msgid "Phonetic Symbols|y"
8470 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Protected Space|P"
8475 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Horizontal Fill|F"
8480 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Horizontal Line|L"
8485 msgstr "Marra horizontala"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Vertical Space...|V"
8490 msgstr "Tarte bertikala..."
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Hyphenation Point|H"
8495 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Line Break|B"
8500 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Page Break|a"
8505 msgstr "Orri-jauzia"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Clear Page|C"
8510 msgstr "Laster-markak|L"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8513 msgid "Clear Double Page|D"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8517 msgid "Numbered Formula|N"
8518 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Aligned Environment|l"
8523 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8526 #, fuzzy
8527 msgid "AlignedAt Environment|v"
8528 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Gathered Environment|h"
8533 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8536 msgid "Math Panel|P"
8537 msgstr "Matematikako panela|p"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Math Delimiters|r"
8542 msgstr "Matematika mugatzailea"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Math Matrix|x"
8547 msgstr "Matematika matrizea"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8550 msgid "Text Wrap Float|W"
8551 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8554 msgid "External Material...|M"
8555 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8558 msgid "Child Document...|d"
8559 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8562 msgid "LyX Note|N"
8563 msgstr "LyX oharra|o"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8566 msgid "Comment|C"
8567 msgstr "Iruzkina|I"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8570 msgid "Greyed Out|G"
8571 msgstr "Grisa|G"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8574 msgid "Change Tracking|C"
8575 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8578 msgid "Table of Contents|T"
8579 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8582 msgid "Start Appendix Here|A"
8583 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8586 msgid "Compressed|o"
8587 msgstr "Konprimituak|K"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8590 msgid "Settings...|S"
8591 msgstr "Ezarpenak...|E"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8594 msgid "Accept Change|A"
8595 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8598 msgid "Reject Change|R"
8599 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8602 msgid "Accept All Changes|c"
8603 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8606 msgid "Reject All Changes|e"
8607 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8610 msgid "Next Change|C"
8611 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Next Cross-Reference|R"
8616 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Clear Bookmarks|C"
8621 msgstr "Laster-markak|L"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8624 msgid "Thesaurus...|T"
8625 msgstr "Sinonimoak...|S"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8628 msgid "TeX Information|I"
8629 msgstr "TeX informazioa|X"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8632 msgid "New document"
8633 msgstr "Dokumentu berria"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8636 msgid "Open document"
8637 msgstr "Ireki dokumentua"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8640 msgid "Save document"
8641 msgstr "Gorde dokumentua"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8644 msgid "Print document"
8645 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8648 msgid "Undo"
8649 msgstr "Desegin"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8652 msgid "Redo"
8653 msgstr "Berregin"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8656 msgid "Find and replace"
8657 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8660 msgid "Toggle emphasis"
8661 msgstr "Txandakatu enfasia"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8664 msgid "Toggle noun"
8665 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8668 msgid "Apply last"
8669 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8672 msgid "Insert math"
8673 msgstr "Txertatu matematika"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8676 msgid "Insert graphics"
8677 msgstr "Txertatu irudiak"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8680 msgid "Insert table"
8681 msgstr "Txertatu taula"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Extra"
8686 msgstr "gehigarria"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8689 msgid "Numbered list"
8690 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8693 msgid "Itemized list"
8694 msgstr "Elementuen zerrenda"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8697 msgid "Increase depth"
8698 msgstr "Handitu sakonera"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8701 msgid "Decrease depth"
8702 msgstr "Txikitu sakonera"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8705 msgid "Insert figure float"
8706 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8709 msgid "Insert table float"
8710 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8713 msgid "Insert label"
8714 msgstr "Txertatu etiketa"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8717 msgid "Insert cross-reference"
8718 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8721 msgid "Insert citation"
8722 msgstr "Txertatu zitazioa"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8725 msgid "Insert index entry"
8726 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Insert glossary entry"
8731 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8734 msgid "Insert footnote"
8735 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8738 msgid "Insert margin note"
8739 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8742 msgid "Insert note"
8743 msgstr "Txertatu oharra"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8746 msgid "Insert URL"
8747 msgstr "Txertatu URLa"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Insert TeX code"
8752 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8755 msgid "Include file"
8756 msgstr "Txertatu fitxategia"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8759 msgid "Text style"
8760 msgstr "TeX estiloa"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8763 msgid "Paragraph settings"
8764 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8767 msgid "Table of contents"
8768 msgstr "Gaien aurkibidea"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8771 msgid "Check spelling"
8772 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8775 msgid "Add row"
8776 msgstr "Gehitu errenkada"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8779 msgid "Add column"
8780 msgstr "Gehitu zutabea"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8783 msgid "Delete row"
8784 msgstr "Ezabatu errenkada"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8787 msgid "Delete column"
8788 msgstr "Ezabatu zutabea"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8791 msgid "Set top line"
8792 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8795 msgid "Set bottom line"
8796 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8799 msgid "Set left line"
8800 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8803 msgid "Set right line"
8804 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8807 msgid "Set all lines"
8808 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8811 msgid "Unset all lines"
8812 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8815 msgid "Align left"
8816 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8819 msgid "Align center"
8820 msgstr "Lerrokatu erdian"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8823 msgid "Align right"
8824 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8827 msgid "Align top"
8828 msgstr "Lerrokatu goian"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8831 msgid "Align middle"
8832 msgstr "Lerrokatu erdian"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8835 msgid "Align bottom"
8836 msgstr "Lerrokatu behean"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8839 msgid "Rotate cell"
8840 msgstr "Biratu gelaxka"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8843 msgid "Rotate table"
8844 msgstr "Biratu taula"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8847 msgid "Set multi-column"
8848 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Math"
8853 msgstr "Matematikak"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8856 msgid "Show math panel"
8857 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8860 msgid "Set display mode"
8861 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8864 msgid "Insert square root"
8865 msgstr "Txertatu erro karratua"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8868 msgid "Insert sum"
8869 msgstr "Txertatu batuketa"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8872 msgid "Insert integral"
8873 msgstr "Txertatu integrala"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8876 msgid "Insert product"
8877 msgstr "Txertatu biderketa"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Insert standard fraction"
8882 msgstr "Txertatu zatikia"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8885 msgid "Insert ( )"
8886 msgstr "Txertatu ( )"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8889 msgid "Insert [ ]"
8890 msgstr "Txertatu [ ]"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8893 msgid "Insert { }"
8894 msgstr "Txertatu { }"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Insert math delimiters"
8899 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8902 msgid "Insert cases environment"
8903 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Command Buffer"
8908 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Review"
8913 msgstr "berraztertu"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8916 msgid "Track changes"
8917 msgstr "Aldaketen aztarna"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8920 msgid "Show changes in output"
8921 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8924 msgid "Next change"
8925 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8928 msgid "Accept change"
8929 msgstr "Onartu aldaketa"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8932 msgid "Reject change"
8933 msgstr "Baztertu aldaketa"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8936 msgid "Merge changes"
8937 msgstr "Batu aldaketak"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8940 msgid "Accept all changes"
8941 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8944 msgid "Reject all changes"
8945 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8948 msgid "Next note"
8949 msgstr "Hurrengo oharra"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8952 #, fuzzy
8953 msgid "View/Update"
8954 msgstr "Gorde dokumentua"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8957 #, fuzzy
8958 msgid "View DVI"
8959 msgstr "Ikusi|I"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Update DVI"
8964 msgstr "&Eguneratu"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8967 msgid "View PDF (pdflatex)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8971 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8975 #, fuzzy
8976 msgid "View PostScript"
8977 msgstr "Post Scriptum:"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Update PostScript"
8982 msgstr "Post Scriptum:"
8983
8984 #: src/BufferView.C:229
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "The document %1$s is already loaded.\n"
8988 "\n"
8989 "Do you want to revert to the saved version?"
8990 msgstr ""
8991 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8992 "\n"
8993 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8994
8995 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
8996 msgid "Revert to saved document?"
8997 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8998
8999 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9000 msgid "&Revert"
9001 msgstr "&Berreskuratu"
9002
9003 #: src/BufferView.C:233
9004 msgid "&Switch to document"
9005 msgstr "&Aldatu dokumentura"
9006
9007 #: src/BufferView.C:255
9008 #, c-format
9009 msgid ""
9010 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9011 "\n"
9012 "Do you want to create a new document?"
9013 msgstr ""
9014 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
9015 "\n"
9016 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
9017
9018 #: src/BufferView.C:258
9019 msgid "Create new document?"
9020 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
9021
9022 #: src/BufferView.C:259
9023 msgid "&Create"
9024 msgstr "&Sortu"
9025
9026 #: src/BufferView.C:559
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Save bookmark"
9029 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9030
9031 #: src/BufferView.C:735
9032 msgid "No further undo information"
9033 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
9034
9035 #: src/BufferView.C:745
9036 msgid "No further redo information"
9037 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
9038
9039 #: src/BufferView.C:903
9040 msgid "Mark off"
9041 msgstr "Marka desaktibatua"
9042
9043 #: src/BufferView.C:910
9044 msgid "Mark on"
9045 msgstr "Marka aktibatua"
9046
9047 #: src/BufferView.C:917
9048 msgid "Mark removed"
9049 msgstr "Marka ezabatuta"
9050
9051 #: src/BufferView.C:920
9052 msgid "Mark set"
9053 msgstr "Marka ezarrita"
9054
9055 #: src/BufferView.C:966
9056 #, c-format
9057 msgid "%1$d words in selection."
9058 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
9059
9060 #: src/BufferView.C:969
9061 #, c-format
9062 msgid "%1$d words in document."
9063 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
9064
9065 #: src/BufferView.C:974
9066 msgid "One word in selection."
9067 msgstr "Hitz bat hautapenean."
9068
9069 #: src/BufferView.C:976
9070 msgid "One word in document."
9071 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
9072
9073 #: src/BufferView.C:979
9074 msgid "Count words"
9075 msgstr "Zenbatu hitzak"
9076
9077 #: src/BufferView.C:1558
9078 msgid "Select LyX document to insert"
9079 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
9080
9081 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9082 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9083 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9084 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9085 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9086 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9087 msgid "Documents|#o#O"
9088 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
9089
9090 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9091 msgid "Examples|#E#e"
9092 msgstr "Adibideak|#A#a"
9093
9094 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9095 #: src/lyxfunc.C:1910
9096 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9097 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
9098
9099 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9100 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9101 msgid "Canceled."
9102 msgstr "Bertan behera utzita."
9103
9104 #: src/BufferView.C:1588
9105 #, c-format
9106 msgid "Inserting document %1$s..."
9107 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
9108
9109 #: src/BufferView.C:1599
9110 #, c-format
9111 msgid "Document %1$s inserted."
9112 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
9113
9114 #: src/BufferView.C:1601
9115 #, c-format
9116 msgid "Could not insert document %1$s"
9117 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
9118
9119 #: src/Chktex.C:71
9120 #, c-format
9121 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9122 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
9123
9124 #: src/Chktex.C:73
9125 msgid "ChkTeX warning id # "
9126 msgstr "ChkTeX id # abisua "
9127
9128 #: src/CutAndPaste.C:433
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "Layout had to be changed from\n"
9132 "%1$s to %2$s\n"
9133 "because of class conversion from\n"
9134 "%3$s to %4$s"
9135 msgstr ""
9136 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
9137 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
9138 "klasearen bihurketa dela eta \n"
9139 "%3$s-tik %4$s-ra"
9140
9141 #: src/CutAndPaste.C:438
9142 msgid "Changed Layout"
9143 msgstr "Aldatutako diseinua"
9144
9145 #: src/CutAndPaste.C:457
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9149 "%2$s to %3$s"
9150 msgstr ""
9151 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
9152 "%2$s-tik %3$s-ra"
9153
9154 #: src/CutAndPaste.C:464
9155 msgid "Undefined character style"
9156 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
9157
9158 #: src/LColor.C:95
9159 msgid "none"
9160 msgstr "bat ere ez"
9161
9162 #: src/LColor.C:96
9163 msgid "black"
9164 msgstr "beltza"
9165
9166 #: src/LColor.C:97
9167 msgid "white"
9168 msgstr "zuria"
9169
9170 #: src/LColor.C:98
9171 msgid "red"
9172 msgstr "gorria"
9173
9174 #: src/LColor.C:99
9175 msgid "green"
9176 msgstr "berdea"
9177
9178 #: src/LColor.C:100
9179 msgid "blue"
9180 msgstr "urdina"
9181
9182 #: src/LColor.C:101
9183 msgid "cyan"
9184 msgstr "cyana"
9185
9186 #: src/LColor.C:102
9187 msgid "magenta"
9188 msgstr "magenta"
9189
9190 #: src/LColor.C:103
9191 msgid "yellow"
9192 msgstr "horia"
9193
9194 #: src/LColor.C:104
9195 msgid "cursor"
9196 msgstr "kurtsorea"
9197
9198 #: src/LColor.C:105
9199 msgid "background"
9200 msgstr "atzeko planoa"
9201
9202 #: src/LColor.C:106
9203 msgid "text"
9204 msgstr "testua"
9205
9206 #: src/LColor.C:107
9207 msgid "selection"
9208 msgstr "hautapena"
9209
9210 #: src/LColor.C:108
9211 msgid "LaTeX text"
9212 msgstr "LaTeX testua"
9213
9214 #: src/LColor.C:109
9215 msgid "previewed snippet"
9216 msgstr "aurrebista zatia"
9217
9218 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9219 msgid "note"
9220 msgstr "oharra"
9221
9222 #: src/LColor.C:111
9223 msgid "note background"
9224 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9225
9226 #: src/LColor.C:112
9227 msgid "comment"
9228 msgstr "iruzkina"
9229
9230 #: src/LColor.C:113
9231 msgid "comment background"
9232 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
9233
9234 #: src/LColor.C:114
9235 msgid "greyedout inset"
9236 msgstr "barnekoa grisez"
9237
9238 #: src/LColor.C:115
9239 msgid "greyedout inset background"
9240 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9241
9242 #: src/LColor.C:116
9243 msgid "shaded box"
9244 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9245
9246 #: src/LColor.C:117
9247 msgid "depth bar"
9248 msgstr "sakonera-barra"
9249
9250 #: src/LColor.C:118
9251 msgid "language"
9252 msgstr "hizkuntza"
9253
9254 #: src/LColor.C:119
9255 msgid "command inset"
9256 msgstr "barneko komandoa"
9257
9258 #: src/LColor.C:120
9259 msgid "command inset background"
9260 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9261
9262 #: src/LColor.C:121
9263 msgid "command inset frame"
9264 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9265
9266 #: src/LColor.C:122
9267 msgid "special character"
9268 msgstr "karaktere berezia"
9269
9270 #: src/LColor.C:123
9271 msgid "math"
9272 msgstr "matematika"
9273
9274 #: src/LColor.C:124
9275 msgid "math background"
9276 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9277
9278 #: src/LColor.C:125
9279 msgid "graphics background"
9280 msgstr "irudien atzeko planoa"
9281
9282 #: src/LColor.C:126
9283 msgid "Math macro background"
9284 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9285
9286 #: src/LColor.C:127
9287 msgid "math frame"
9288 msgstr "mat. markoa"
9289
9290 #: src/LColor.C:128
9291 msgid "math line"
9292 msgstr "mat. lerroa"
9293
9294 #: src/LColor.C:129
9295 msgid "caption frame"
9296 msgstr "epigrafe-markoa"
9297
9298 #: src/LColor.C:130
9299 msgid "collapsable inset text"
9300 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9301
9302 #: src/LColor.C:131
9303 msgid "collapsable inset frame"
9304 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9305
9306 #: src/LColor.C:132
9307 msgid "inset background"
9308 msgstr "barneko atzeko planoa"
9309
9310 #: src/LColor.C:133
9311 msgid "inset frame"
9312 msgstr "barneko markoa"
9313
9314 #: src/LColor.C:134
9315 msgid "LaTeX error"
9316 msgstr "LaTeX errorea"
9317
9318 #: src/LColor.C:135
9319 msgid "end-of-line marker"
9320 msgstr "lerro-amaierako marka"
9321
9322 #: src/LColor.C:136
9323 msgid "appendix marker"
9324 msgstr "eranskin-marka"
9325
9326 #: src/LColor.C:137
9327 msgid "change bar"
9328 msgstr "aldaketa-barra"
9329
9330 #: src/LColor.C:138
9331 msgid "Deleted text"
9332 msgstr "Ezabatutako testua"
9333
9334 #: src/LColor.C:139
9335 msgid "Added text"
9336 msgstr "Gehitutako testua"
9337
9338 #: src/LColor.C:140
9339 msgid "added space markers"
9340 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9341
9342 #: src/LColor.C:141
9343 msgid "top/bottom line"
9344 msgstr "goiko/beheko marra"
9345
9346 #: src/LColor.C:142
9347 msgid "table line"
9348 msgstr "taula-marra"
9349
9350 #: src/LColor.C:144
9351 msgid "table on/off line"
9352 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9353
9354 #: src/LColor.C:146
9355 msgid "bottom area"
9356 msgstr "beheko area"
9357
9358 #: src/LColor.C:147
9359 msgid "page break"
9360 msgstr "orri-jauzia"
9361
9362 #: src/LColor.C:148
9363 #, fuzzy
9364 msgid "frame of button"
9365 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9366
9367 #: src/LColor.C:149
9368 msgid "button background"
9369 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9370
9371 #: src/LColor.C:150
9372 #, fuzzy
9373 msgid "button background under focus"
9374 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9375
9376 #: src/LColor.C:151
9377 msgid "inherit"
9378 msgstr "heredatua"
9379
9380 #: src/LColor.C:152
9381 msgid "ignore"
9382 msgstr "ez ikusi egin"
9383
9384 #: src/LaTeX.C:95
9385 #, c-format
9386 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9387 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9388
9389 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9390 msgid "Running MakeIndex."
9391 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9392
9393 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9396 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9397
9398 #: src/LaTeX.C:326
9399 msgid "Running BibTeX."
9400 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9401
9402 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9403 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9404 msgid "No Documents Open!"
9405 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9406
9407 #: src/MenuBackend.C:540
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Plain Text"
9410 msgstr "Testu soila"
9411
9412 #: src/MenuBackend.C:542
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Plain Text, Join Lines"
9415 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9416
9417 #: src/MenuBackend.C:714
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Master Document"
9420 msgstr "Gorde dokumentua"
9421
9422 #: src/MenuBackend.C:746
9423 msgid "No Table of contents"
9424 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9425
9426 #: src/MenuBackend.C:791
9427 msgid " (auto)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/SpellBase.C:51
9431 msgid "Native OS API not yet supported."
9432 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9433
9434 #: src/buffer.C:229
9435 msgid "Could not remove temporary directory"
9436 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9437
9438 #: src/buffer.C:230
9439 #, c-format
9440 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9441 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9442
9443 #: src/buffer.C:401
9444 msgid "Unknown document class"
9445 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9446
9447 #: src/buffer.C:402
9448 #, c-format
9449 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9450 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9451
9452 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9453 #, c-format
9454 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9455 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9456
9457 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9458 msgid "Document header error"
9459 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9460
9461 #: src/buffer.C:471
9462 msgid "\\begin_header is missing"
9463 msgstr "\\begin_header falta da"
9464
9465 #: src/buffer.C:491
9466 msgid "\\begin_document is missing"
9467 msgstr "\\begin_document falta da"
9468
9469 #: src/buffer.C:502
9470 msgid "Can't load document class"
9471 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9472
9473 #: src/buffer.C:503
9474 #, fuzzy, c-format
9475 msgid ""
9476 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9477 msgstr ""
9478 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9479
9480 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9481 msgid "Document could not be read"
9482 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9483
9484 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9485 #, c-format
9486 msgid "%1$s could not be read."
9487 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9488
9489 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9490 msgid "Document format failure"
9491 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9492
9493 #: src/buffer.C:655
9494 #, c-format
9495 msgid "%1$s is not a LyX document."
9496 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9497
9498 #: src/buffer.C:679
9499 msgid "Conversion failed"
9500 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9501
9502 #: src/buffer.C:680
9503 #, fuzzy, c-format
9504 msgid ""
9505 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9506 "it could not be created."
9507 msgstr ""
9508 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9509 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9510
9511 #: src/buffer.C:689
9512 msgid "Conversion script not found"
9513 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9514
9515 #: src/buffer.C:690
9516 #, fuzzy, c-format
9517 msgid ""
9518 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9519 "could not be found."
9520 msgstr ""
9521 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9522 "aurkitu."
9523
9524 #: src/buffer.C:711
9525 msgid "Conversion script failed"
9526 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9527
9528 #: src/buffer.C:712
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid ""
9531 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9532 "convert it."
9533 msgstr ""
9534 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9535 "du hau bihurtzean."
9536
9537 #: src/buffer.C:727
9538 #, c-format
9539 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9540 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9541
9542 #: src/buffer.C:763
9543 msgid "Backup failure"
9544 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9545
9546 #: src/buffer.C:764
9547 #, fuzzy, c-format
9548 msgid ""
9549 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9550 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9551 msgstr ""
9552 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9553 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9554
9555 #: src/buffer.C:876
9556 msgid "Encoding error"
9557 msgstr "Kodeketako errorea"
9558
9559 #: src/buffer.C:877
9560 msgid ""
9561 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9562 "encoding.\n"
9563 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9564 msgstr ""
9565 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9566 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9567
9568 #: src/buffer.C:886
9569 msgid "Error closing file"
9570 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9571
9572 #: src/buffer.C:887
9573 msgid ""
9574 "The output file could not be closed properly.\n"
9575 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9576 "chosen encoding.\n"
9577 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9578 msgstr ""
9579 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9580 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9581 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9582
9583 #: src/buffer.C:1146
9584 msgid "Running chktex..."
9585 msgstr "chktex exekutatzen..."
9586
9587 #: src/buffer.C:1159
9588 msgid "chktex failure"
9589 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9590
9591 #: src/buffer.C:1160
9592 msgid "Could not run chktex successfully."
9593 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9594
9595 #: src/buffer_funcs.C:81
9596 #, c-format
9597 msgid ""
9598 "The specified document\n"
9599 "%1$s\n"
9600 "could not be read."
9601 msgstr ""
9602 "Zehaztutako dokumentua\n"
9603 "%1$s\n"
9604 "ezin izan da irakurri."
9605
9606 #: src/buffer_funcs.C:83
9607 msgid "Could not read document"
9608 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9609
9610 #: src/buffer_funcs.C:96
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9614 "\n"
9615 "Recover emergency save?"
9616 msgstr ""
9617 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9618 "\n"
9619 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9620
9621 #: src/buffer_funcs.C:99
9622 msgid "Load emergency save?"
9623 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9624
9625 #: src/buffer_funcs.C:100
9626 msgid "&Recover"
9627 msgstr "&Berreskuratu"
9628
9629 #: src/buffer_funcs.C:100
9630 msgid "&Load Original"
9631 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9632
9633 #: src/buffer_funcs.C:123
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9637 "\n"
9638 "Load the backup instead?"
9639 msgstr ""
9640 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9641 "\n"
9642 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9643
9644 #: src/buffer_funcs.C:126
9645 msgid "Load backup?"
9646 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9647
9648 #: src/buffer_funcs.C:127
9649 msgid "&Load backup"
9650 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9651
9652 #: src/buffer_funcs.C:127
9653 msgid "Load &original"
9654 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9655
9656 #: src/buffer_funcs.C:166
9657 #, c-format
9658 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9659 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9660
9661 #: src/buffer_funcs.C:168
9662 msgid "Retrieve from version control?"
9663 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9664
9665 #: src/buffer_funcs.C:169
9666 msgid "&Retrieve"
9667 msgstr "&Berreskuratu"
9668
9669 #: src/buffer_funcs.C:202
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "The specified document template\n"
9673 "%1$s\n"
9674 "could not be read."
9675 msgstr ""
9676 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9677 "%1$s\n"
9678 "ezin izan da irakurri."
9679
9680 #: src/buffer_funcs.C:204
9681 msgid "Could not read template"
9682 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9683
9684 #: src/buffer_funcs.C:521
9685 msgid "\\arabic{enumi}."
9686 msgstr "\\arabic{enumi}."
9687
9688 #: src/buffer_funcs.C:527
9689 msgid "\\roman{enumiii}."
9690 msgstr "\\roman{enumiii}."
9691
9692 #: src/buffer_funcs.C:530
9693 msgid "\\Alph{enumiv}."
9694 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9695
9696 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9697 #, c-format
9698 msgid ""
9699 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9700 "\n"
9701 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9702 msgstr ""
9703 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9704 "\n"
9705 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9706
9707 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9708 msgid "Save changed document?"
9709 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9710
9711 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9712 msgid "&Discard"
9713 msgstr "&Baztertu"
9714
9715 #: src/bufferlist.C:348
9716 #, c-format
9717 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9718 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9719
9720 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9721 msgid "  Save seems successful. Phew."
9722 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9723
9724 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9725 msgid "  Save failed! Trying..."
9726 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9727
9728 #: src/bufferlist.C:389
9729 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9730 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9731
9732 #: src/bufferparams.C:438
9733 #, c-format
9734 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9735 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9736
9737 #: src/bufferparams.C:440
9738 msgid "Document class not available"
9739 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9740
9741 #: src/bufferparams.C:441
9742 msgid "LyX will not be able to produce output."
9743 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9744
9745 #: src/bufferview_funcs.C:308
9746 msgid "No more insets"
9747 msgstr "Barnekorik ez"
9748
9749 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9750 msgid "No debugging message"
9751 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9752
9753 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9754 msgid "General information"
9755 msgstr "Informazio orokorra"
9756
9757 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9758 msgid "Developers' general debug messages"
9759 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9760
9761 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9762 msgid "All debugging messages"
9763 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9764
9765 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9766 #, c-format
9767 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9768 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9769
9770 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9771 #: src/converter.C:544
9772 msgid "Cannot convert file"
9773 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9774
9775 #: src/converter.C:333
9776 #, c-format
9777 msgid ""
9778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9779 "Define a converter in the preferences."
9780 msgstr ""
9781 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9782 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9783
9784 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9785 msgid "Executing command: "
9786 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9787
9788 #: src/converter.C:471
9789 msgid "Build errors"
9790 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9791
9792 #: src/converter.C:472
9793 msgid "There were errors during the build process."
9794 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9795
9796 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9797 #, c-format
9798 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9799 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9800
9801 #: src/converter.C:500
9802 #, fuzzy, c-format
9803 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9804 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9805
9806 #: src/converter.C:546
9807 #, c-format
9808 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9809 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9810
9811 #: src/converter.C:547
9812 #, c-format
9813 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9814 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9815
9816 #: src/converter.C:605
9817 msgid "Running LaTeX..."
9818 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9819
9820 #: src/converter.C:623
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9824 "log %1$s."
9825 msgstr ""
9826 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9827 "egunkaria aurkitu."
9828
9829 #: src/converter.C:626
9830 msgid "LaTeX failed"
9831 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9832
9833 #: src/converter.C:628
9834 msgid "Output is empty"
9835 msgstr "Irteera hutsa dago"
9836
9837 #: src/converter.C:629
9838 msgid "An empty output file was generated."
9839 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9840
9841 #: src/debug.C:46
9842 msgid "Program initialisation"
9843 msgstr "Programaren hasieratzea"
9844
9845 #: src/debug.C:47
9846 msgid "Keyboard events handling"
9847 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9848
9849 #: src/debug.C:48
9850 msgid "GUI handling"
9851 msgstr "GUI erabilera"
9852
9853 #: src/debug.C:49
9854 msgid "Lyxlex grammar parser"
9855 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9856
9857 #: src/debug.C:50
9858 msgid "Configuration files reading"
9859 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9860
9861 #: src/debug.C:51
9862 msgid "Custom keyboard definition"
9863 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9864
9865 #: src/debug.C:52
9866 msgid "LaTeX generation/execution"
9867 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9868
9869 #: src/debug.C:53
9870 msgid "Math editor"
9871 msgstr "Mat. editorea"
9872
9873 #: src/debug.C:54
9874 msgid "Font handling"
9875 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9876
9877 #: src/debug.C:55
9878 msgid "Textclass files reading"
9879 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9880
9881 #: src/debug.C:56
9882 msgid "Version control"
9883 msgstr "Bertsio-kontrola"
9884
9885 #: src/debug.C:57
9886 msgid "External control interface"
9887 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9888
9889 #: src/debug.C:58
9890 msgid "Keep *roff temporary files"
9891 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9892
9893 #: src/debug.C:59
9894 msgid "User commands"
9895 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9896
9897 #: src/debug.C:60
9898 msgid "The LyX Lexxer"
9899 msgstr "LyX Lexxer-a"
9900
9901 #: src/debug.C:61
9902 msgid "Dependency information"
9903 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9904
9905 #: src/debug.C:62
9906 msgid "LyX Insets"
9907 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9908
9909 #: src/debug.C:63
9910 msgid "Files used by LyX"
9911 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9912
9913 #: src/debug.C:64
9914 msgid "Workarea events"
9915 msgstr "Lanareako gertaerak"
9916
9917 #: src/debug.C:65
9918 msgid "Insettext/tabular messages"
9919 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9920
9921 #: src/debug.C:66
9922 msgid "Graphics conversion and loading"
9923 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9924
9925 #: src/debug.C:67
9926 msgid "Change tracking"
9927 msgstr "Aldaketen aztarna"
9928
9929 #: src/debug.C:68
9930 msgid "External template/inset messages"
9931 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9932
9933 #: src/debug.C:69
9934 msgid "RowPainter profiling"
9935 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9936
9937 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9938 #, c-format
9939 msgid ""
9940 "The file %1$s already exists.\n"
9941 "\n"
9942 "Do you want to over-write that file?"
9943 msgstr ""
9944 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9945 "\n"
9946 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9947
9948 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9949 msgid "Over-write file?"
9950 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9951
9952 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9953 msgid "&Over-write"
9954 msgstr "&Gainidatzi"
9955
9956 #: src/exporter.C:87
9957 msgid "Over-write &all"
9958 msgstr "Gainidatzi denak"
9959
9960 #: src/exporter.C:88
9961 msgid "&Cancel export"
9962 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9963
9964 #: src/exporter.C:137
9965 msgid "Couldn't copy file"
9966 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9967
9968 #: src/exporter.C:138
9969 #, c-format
9970 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9971 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9972
9973 #: src/exporter.C:170
9974 msgid "Couldn't export file"
9975 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9976
9977 #: src/exporter.C:171
9978 #, c-format
9979 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9980 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9981
9982 #: src/exporter.C:205
9983 msgid "File name error"
9984 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9985
9986 #: src/exporter.C:206
9987 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9988 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9989
9990 #: src/exporter.C:245
9991 msgid "Document export cancelled."
9992 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9993
9994 #: src/exporter.C:251
9995 #, c-format
9996 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9997 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9998
9999 #: src/exporter.C:257
10000 #, c-format
10001 msgid "Document exported as %1$s"
10002 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
10003
10004 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10005 msgid "Cannot view file"
10006 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
10007
10008 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10009 #, c-format
10010 msgid "File does not exist: %1$s"
10011 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
10012
10013 #: src/format.C:283
10014 #, c-format
10015 msgid "No information for viewing %1$s"
10016 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
10017
10018 #: src/format.C:293
10019 #, c-format
10020 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10021 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
10022
10023 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10024 msgid "Cannot edit file"
10025 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
10026
10027 #: src/format.C:353
10028 #, c-format
10029 msgid "No information for editing %1$s"
10030 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
10031
10032 #: src/format.C:363
10033 #, c-format
10034 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10035 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
10036
10037 #: src/frontends/LyXView.C:425
10038 msgid " (changed)"
10039 msgstr " (aldatuta)"
10040
10041 #: src/frontends/LyXView.C:429
10042 msgid " (read only)"
10043 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
10044
10045 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10046 msgid "Formatting document..."
10047 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10050 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10051 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10054 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10055 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10058 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10059 msgstr ""
10060 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10063 #, fuzzy
10064 msgid ""
10065 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10066 "1995-2006 LyX Team"
10067 msgstr ""
10068 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10069 "1995-2001 LyX Taldea"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10072 msgid ""
10073 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10074 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10075 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10076 "any later version."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10080 #, fuzzy
10081 msgid ""
10082 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10083 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10084 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10085 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10086 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10087 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10088 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10089 msgstr ""
10090 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
10091 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
10092 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
10093 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
10094 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
10095 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
10096 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10099 msgid "LyX Version "
10100 msgstr "LyX bertsioa "
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10103 msgid "Library directory: "
10104 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10107 msgid "User directory: "
10108 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10111 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10112 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10115 msgid "Select a BibTeX database to add"
10116 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10119 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10120 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10123 msgid "Select a BibTeX style"
10124 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10127 msgid "No frame drawn"
10128 msgstr "Markorik gabe"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10131 msgid "Rectangular box"
10132 msgstr "Kutxa laukizuzena"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10135 msgid "Oval box, thin"
10136 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10139 msgid "Oval box, thick"
10140 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10143 msgid "Shadow box"
10144 msgstr "Markoa itzalarekin"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10147 msgid "Double box"
10148 msgstr "Marko bikoitza"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10151 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10152 msgid "Depth"
10153 msgstr "Sakonera"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10156 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10157 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10158 msgid "Total Height"
10159 msgstr "Guztirako altuera"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10163 msgid "Roman"
10164 msgstr "Erromatarra"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10168 msgid "Sans Serif"
10169 msgstr "Sans Serif"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10173 msgid "Typewriter"
10174 msgstr "Idazmakina"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10177 #, c-format
10178 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10179 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10182 msgid "Select external file"
10183 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10187 msgid "Top left"
10188 msgstr "Ezker-goian"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10192 msgid "Bottom left"
10193 msgstr "Ezker-behean"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10197 msgid "Baseline left"
10198 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10202 msgid "Top center"
10203 msgstr "Erdi-goian"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10207 msgid "Bottom center"
10208 msgstr "Erdi-behean"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10212 msgid "Baseline center"
10213 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10217 msgid "Top right"
10218 msgstr "Eskuin-goian"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10222 msgid "Bottom right"
10223 msgstr "Eskuin-behean"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10227 msgid "Baseline right"
10228 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10231 msgid "Select graphics file"
10232 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10235 msgid "Clipart|#C#c"
10236 msgstr "Galeria|#G#g"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10239 msgid "Select document to include"
10240 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10243 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10244 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10247 msgid "LaTeX Log"
10248 msgstr "LaTeX egunkaria"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10251 msgid "Literate Programming Build Log"
10252 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10255 msgid "lyx2lyx Error Log"
10256 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10259 msgid "Version Control Log"
10260 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10263 msgid "No LaTeX log file found."
10264 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10267 msgid "No literate programming build log file found."
10268 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10271 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10272 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10275 msgid "No version control log file found."
10276 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10279 msgid "Choose bind file"
10280 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10283 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10284 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10287 msgid "Choose UI file"
10288 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10291 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10292 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10295 msgid "Choose keyboard map"
10296 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10299 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10300 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10304 msgid "Choose personal dictionary"
10305 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10308 msgid "*.pws"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10312 msgid "*.ispell"
10313 msgstr "*.ispell"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10316 msgid "Print to file"
10317 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10320 msgid "PostScript files (*.ps)"
10321 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10324 msgid "Spellchecker error"
10325 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10328 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10329 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10332 msgid ""
10333 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10334 "Maybe it has been killed."
10335 msgstr ""
10336 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10337 "Agian akatu egin dute."
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10340 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10341 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10344 msgid "The spellchecker has failed"
10345 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10348 #, c-format
10349 msgid "%1$d words checked."
10350 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10353 msgid "One word checked."
10354 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10357 msgid "Spelling check completed"
10358 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10361 msgid "Table of Contents"
10362 msgstr "Gaien aurkibidea"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10365 #, c-format
10366 msgid "%1$s and %2$s"
10367 msgstr "%1$s eta %2$s"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10370 #, c-format
10371 msgid "%1$s et al."
10372 msgstr "%1$s et al."
10373
10374 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10375 msgid "No year"
10376 msgstr "Urterik ez"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10379 msgid "before"
10380 msgstr "aurretik"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10388 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10389 msgid "No change"
10390 msgstr "Aldaketarik gabe"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10398 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10399 msgid "Reset"
10400 msgstr "Berrezarri"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10403 msgid "Medium"
10404 msgstr "Ertaina"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10407 msgid "Bold"
10408 msgstr "Lodia"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10411 msgid "Upright"
10412 msgstr "Zutik"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10415 msgid "Italic"
10416 msgstr "Etzana"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10419 msgid "Slanted"
10420 msgstr "Inklinatua"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10423 msgid "Small Caps"
10424 msgstr "Maiuskula txikiak"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10427 msgid "Increase"
10428 msgstr "Handitu"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10431 msgid "Decrease"
10432 msgstr "Txikitu"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10435 msgid "Emph"
10436 msgstr "Enfasia"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10439 msgid "Underbar"
10440 msgstr "Azpimarratua"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10443 msgid "Noun"
10444 msgstr "Izena"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10447 msgid "No color"
10448 msgstr "Kolore gabea"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10451 msgid "Black"
10452 msgstr "Beltza"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10455 msgid "White"
10456 msgstr "Zuria"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10459 msgid "Red"
10460 msgstr "Gorria"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10463 msgid "Green"
10464 msgstr "Berdea"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10467 msgid "Blue"
10468 msgstr "Urdina"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10471 msgid "Cyan"
10472 msgstr "Cyana"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10475 msgid "Magenta"
10476 msgstr "Magenta"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10479 msgid "Yellow"
10480 msgstr "Horia"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10483 msgid "System files|#S#s"
10484 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10487 msgid "User files|#U#u"
10488 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10491 msgid "Could not update TeX information"
10492 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10495 #, c-format
10496 msgid "The script `%s' failed."
10497 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10498
10499 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10500 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10501 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10502 #, c-format
10503 msgid "LyX: %1$s"
10504 msgstr "LyX: %1$s"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10507 msgid "Maths"
10508 msgstr "Matematikak"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10511 msgid "Dings 1"
10512 msgstr "1. ding"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10515 msgid "Dings 2"
10516 msgstr "2. ding"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10519 msgid "Dings 3"
10520 msgstr "3. ding"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10523 msgid "Dings 4"
10524 msgstr "4. ding"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10527 msgid "Index Entry"
10528 msgstr "Indize-sarrera"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10531 msgid "Label"
10532 msgstr "Etiketa"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10535 #, fuzzy
10536 msgid "LaTeX Source"
10537 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10540 msgid "Toc"
10541 msgstr "Gaia"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10544 msgid "Directories"
10545 msgstr "Direktorioak"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10548 msgid "Small-sized icons"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10552 msgid "Normal-sized icons"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10556 msgid "Big-sized icons"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10560 msgid "LyX"
10561 msgstr "LyX"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10564 #, fuzzy
10565 msgid "unknown version"
10566 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10569 msgid "Bibliography Entry Settings"
10570 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10573 msgid "BibTeX Bibliography"
10574 msgstr "BibTex bibliografia"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10577 msgid "Box Settings"
10578 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10581 msgid "Branch Settings"
10582 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10585 msgid "Branch"
10586 msgstr "Adarra"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10589 msgid "Activated"
10590 msgstr "Aktibatua"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10594 msgid "Yes"
10595 msgstr "Bai"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10598 msgid "No"
10599 msgstr "Ez"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10602 msgid "Merge Changes"
10603 msgstr "Batu aldaketak"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10606 #, c-format
10607 msgid ""
10608 "Change by %1$s\n"
10609 "\n"
10610 msgstr ""
10611 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10612 "\n"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10615 #, c-format
10616 msgid "Change made at %1$s\n"
10617 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10620 msgid "Text Style"
10621 msgstr "Testu-estiloa"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10624 msgid "Previous command"
10625 msgstr "Aurreko komandoa"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10628 msgid "Next command"
10629 msgstr "Hurrengo komandoa"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10632 msgid "big[[delimiter size]]"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10636 msgid "Big[[delimiter size]]"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10640 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10644 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10648 msgid "LyX: Delimiters"
10649 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10653 msgid "(None)"
10654 msgstr "(Bat ere ez)"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Variable"
10659 msgstr "Aldakorra"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10662 msgid "Document Settings"
10663 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10666 msgid "Length"
10667 msgstr "Luzera"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10670 msgid "OneHalf"
10671 msgstr "Bat eta erdi"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10676 msgid " (not installed)"
10677 msgstr " (instalatu gabe)"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10682 msgid "default"
10683 msgstr "lehenetsia"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10686 msgid "10"
10687 msgstr "10"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10690 msgid "11"
10691 msgstr "11"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10694 msgid "12"
10695 msgstr "12"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10698 msgid "empty"
10699 msgstr "hutsik"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10702 msgid "plain"
10703 msgstr "laua"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10706 msgid "headings"
10707 msgstr "izenburuak"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10710 msgid "fancy"
10711 msgstr "sofistikatua"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10714 msgid "B3"
10715 msgstr "B3"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10718 msgid "B4"
10719 msgstr "B4"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10722 #, fuzzy
10723 msgid "LaTeX default"
10724 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10727 msgid "``text''"
10728 msgstr "``testua''"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10731 msgid "''text''"
10732 msgstr "''testua''"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10735 msgid ",,text``"
10736 msgstr ",,testua``"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10739 msgid ",,text''"
10740 msgstr ",,testua''"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10743 msgid "<<text>>"
10744 msgstr "<<testua>>"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10747 msgid ">>text<<"
10748 msgstr ">>testua<<"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10751 msgid "Numbered"
10752 msgstr "Zenbatuta"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10755 msgid "Appears in TOC"
10756 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10759 msgid "Author-year"
10760 msgstr "Egile-urtea"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10763 msgid "Numerical"
10764 msgstr "Numerikoa"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10767 #, c-format
10768 msgid "Unavailable: %1$s"
10769 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10773 msgid "Document Class"
10774 msgstr "Dokumentu-klasea"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10777 msgid "Fonts"
10778 msgstr "Letra-tipoak"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10781 msgid "Text Layout"
10782 msgstr "Testu-diseinua"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10785 msgid "Page Layout"
10786 msgstr "Orri-diseinua"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10789 msgid "Page Margins"
10790 msgstr "Orri-marjinak"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10793 msgid "Numbering & TOC"
10794 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10797 msgid "Math Options"
10798 msgstr "Matematika aukerak"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10801 msgid "Float Placement"
10802 msgstr "Mugikor-kokapena"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10805 msgid "Bullets"
10806 msgstr "Buletak"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10809 msgid "Branches"
10810 msgstr "Adarrak"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10814 msgid "LaTeX Preamble"
10815 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10818 msgid "TeX Code Settings"
10819 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10822 msgid "External Material"
10823 msgstr "Kanpo-materiala"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10826 msgid "Scale%"
10827 msgstr "Eskala%"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10830 msgid "Float Settings"
10831 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10834 msgid "Graphics"
10835 msgstr "Irudiak"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10838 msgid "Child Document"
10839 msgstr "Ume-dokumentua"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10842 msgid "Math Panel"
10843 msgstr "Matematikako panela"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10846 msgid "Math Matrix"
10847 msgstr "Matematika matrizea"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10850 msgid "Math Delimiter"
10851 msgstr "Matematika mugatzailea"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10854 msgid "LyX: Math Spacing"
10855 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10858 msgid "Thin space\t\\,"
10859 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10862 msgid "Medium space\t\\:"
10863 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10866 msgid "Thick space\t\\;"
10867 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10870 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10871 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10874 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10875 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10878 msgid "Negative space\t\\!"
10879 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10882 msgid "LyX: Math Roots"
10883 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10886 msgid "Square root\t\\sqrt"
10887 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10890 msgid "Cube root\t\\root"
10891 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10894 msgid "Other root\t\\root"
10895 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10898 msgid "LyX: Math Styles"
10899 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10902 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10903 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10906 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10907 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10910 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10911 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10914 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10915 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10918 msgid "LyX: Fractions"
10919 msgstr "LyX: frakzioak"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10922 msgid "Standard\t\\frac"
10923 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10926 msgid "No hor. line\t\\atop"
10927 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10930 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10931 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10934 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10935 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10938 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10939 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10942 msgid "Binomial\t\\choose"
10943 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10946 msgid "LyX: Math Fonts"
10947 msgstr "LyX: mat. panela"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10950 msgid "Roman\t\\mathrm"
10951 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10954 msgid "Bold\t\\mathbf"
10955 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10958 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10959 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10962 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10963 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10966 msgid "Italic\t\\mathit"
10967 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10970 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10971 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10974 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10975 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10978 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10979 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10982 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10983 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10986 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10987 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10990 msgid "LyX: Insert Matrix"
10991 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10994 msgid "Note Settings"
10995 msgstr "Oharren ezarpenak"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10998 msgid "Paragraph Settings"
10999 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11002 msgid "Senseless with this layout!"
11003 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11006 msgid "Preferences"
11007 msgstr "Hobespenak"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11010 msgid "Look and feel"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Language settings"
11016 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Outputs"
11021 msgstr "Irteera"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11024 msgid "Plain text"
11025 msgstr "Testu soila"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11028 msgid "Date format"
11029 msgstr "Data-formatua"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11032 msgid "Keyboard"
11033 msgstr "Teklatua"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11036 msgid "Screen fonts"
11037 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11040 msgid "Colors"
11041 msgstr "Koloreak"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11044 msgid "Paths"
11045 msgstr "Bide-izenak"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11048 msgid "Select a document templates directory"
11049 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11052 msgid "Select a temporary directory"
11053 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11056 msgid "Select a backups directory"
11057 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11060 msgid "Select a document directory"
11061 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11064 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11065 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11068 msgid "Spellchecker"
11069 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11072 msgid "ispell"
11073 msgstr "ispell"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11076 msgid "aspell"
11077 msgstr "aspell"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11080 msgid "hspell"
11081 msgstr "hspell"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11084 msgid "pspell (library)"
11085 msgstr "pspell (liburutegia)"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11088 msgid "aspell (library)"
11089 msgstr "aspell (liburutegia)"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11092 msgid "Converters"
11093 msgstr "Bihurtzaileak"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11096 msgid "Copiers"
11097 msgstr "Kopiatzaileak"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11100 msgid "File formats"
11101 msgstr "Fitxategi-formatuak"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11104 msgid "Format in use"
11105 msgstr "Darabilen formatua"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11108 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11109 msgstr ""
11110 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
11111 "bihurtzailea lehendabizi."
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11114 msgid "Printer"
11115 msgstr "Inprimagailua"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11118 msgid "User interface"
11119 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11122 msgid "Identity"
11123 msgstr "Identitatea"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11126 msgid "Print Document"
11127 msgstr "Inprimatua dokumentua"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11130 msgid "Cross-reference"
11131 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11134 msgid "&Go Back"
11135 msgstr "&Joan atzerantz"
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11138 msgid "Jump back"
11139 msgstr "Joan atzera"
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11142 msgid "Jump to label"
11143 msgstr "Joan etiketara"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11146 msgid "Find and Replace"
11147 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11150 msgid "Send Document to Command"
11151 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11154 msgid "Show File"
11155 msgstr "Erakutsi fitxategia"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11158 msgid "Table Settings"
11159 msgstr "Taularen ezarpenak"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11162 msgid "Insert Table"
11163 msgstr "Txertatu taula"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11166 msgid "TeX Information"
11167 msgstr "TeX informazioa"
11168
11169 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11170 msgid "Vertical Space Settings"
11171 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11174 msgid "Text Wrap Settings"
11175 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11178 msgid "space"
11179 msgstr "tartea"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11182 msgid "Invalid filename"
11183 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11186 #, fuzzy
11187 msgid ""
11188 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11189 "characters:\n"
11190 msgstr ""
11191 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
11192 "izenik onartzeko.\n"
11193
11194 #: src/importer.C:47
11195 #, c-format
11196 msgid "Importing %1$s..."
11197 msgstr "%1$s inportatzen..."
11198
11199 #: src/importer.C:68
11200 msgid "Couldn't import file"
11201 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
11202
11203 #: src/importer.C:69
11204 #, c-format
11205 msgid "No information for importing the format %1$s."
11206 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
11207
11208 #: src/importer.C:95
11209 msgid "imported."
11210 msgstr "inportatua."
11211
11212 #: src/insets/insetbase.C:242
11213 msgid "Opened inset"
11214 msgstr "Irekitako barnekoa"
11215
11216 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11217 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11218 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
11219
11220 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11221 msgid "Export Warning!"
11222 msgstr "Esportatze-abisua!"
11223
11224 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11225 msgid ""
11226 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11227 "BibTeX will be unable to find them."
11228 msgstr ""
11229 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11230 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11231
11232 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11233 msgid ""
11234 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11235 "BibTeX will be unable to find it."
11236 msgstr ""
11237 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11238 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11239
11240 #: src/insets/insetbox.C:63
11241 msgid "Boxed"
11242 msgstr "Markoa"
11243
11244 #: src/insets/insetbox.C:64
11245 msgid "Frameless"
11246 msgstr "Marko gabe"
11247
11248 #: src/insets/insetbox.C:65
11249 msgid "ovalbox"
11250 msgstr "Marko obalatua"
11251
11252 #: src/insets/insetbox.C:66
11253 msgid "Ovalbox"
11254 msgstr "Marko Obalatua"
11255
11256 #: src/insets/insetbox.C:67
11257 msgid "Shadowbox"
11258 msgstr "Marko-itzala"
11259
11260 #: src/insets/insetbox.C:68
11261 msgid "Doublebox"
11262 msgstr "Marko bikoitza"
11263
11264 #: src/insets/insetbox.C:124
11265 msgid "Opened Box Inset"
11266 msgstr "Barneko markoa irekita"
11267
11268 #: src/insets/insetbranch.C:76
11269 msgid "Opened Branch Inset"
11270 msgstr "Barneko adarra irekita"
11271
11272 #: src/insets/insetbranch.C:101
11273 msgid "Branch: "
11274 msgstr "Adarra: "
11275
11276 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11277 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11278 msgid "Undef: "
11279 msgstr "DefGabe: "
11280
11281 #: src/insets/insetbranch.C:239
11282 #, fuzzy
11283 msgid "branch"
11284 msgstr "Adarra"
11285
11286 #: src/insets/insetcaption.C:87
11287 msgid "Opened Caption Inset"
11288 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11289
11290 #: src/insets/insetcaption.C:276
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Senseless!!! "
11293 msgstr "Zentzugabea."
11294
11295 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11296 msgid "Opened CharStyle Inset"
11297 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11298
11299 #: src/insets/insetcommand.C:98
11300 #, fuzzy
11301 msgid "LaTeX Command: "
11302 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11303
11304 #: src/insets/insetenv.C:66
11305 msgid "Opened Environment Inset: "
11306 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11307
11308 #: src/insets/insetert.C:143
11309 msgid "Opened ERT Inset"
11310 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11311
11312 #: src/insets/insetert.C:390
11313 msgid "ERT"
11314 msgstr "ERT"
11315
11316 #: src/insets/insetexternal.C:576
11317 #, c-format
11318 msgid "External template %1$s is not installed"
11319 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11320
11321 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11322 #: src/insets/insetfloat.C:383
11323 msgid "float: "
11324 msgstr "mugikorra: "
11325
11326 #: src/insets/insetfloat.C:278
11327 msgid "Opened Float Inset"
11328 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11329
11330 #: src/insets/insetfloat.C:334
11331 #, fuzzy
11332 msgid "float"
11333 msgstr "mugikorra: "
11334
11335 #: src/insets/insetfloat.C:385
11336 msgid " (sideways)"
11337 msgstr " (alboak)"
11338
11339 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11340 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11341 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11342
11343 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11344 #, c-format
11345 msgid "List of %1$s"
11346 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11347
11348 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11349 msgid "foot"
11350 msgstr "oina"
11351
11352 #: src/insets/insetfoot.C:58
11353 msgid "Opened Footnote Inset"
11354 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11355
11356 #: src/insets/insetfoot.C:87
11357 #, fuzzy
11358 msgid "footnote"
11359 msgstr "Oin-oharra"
11360
11361 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "Could not copy the file\n"
11365 "%1$s\n"
11366 "into the temporary directory."
11367 msgstr ""
11368 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11369 "%1$s\n"
11370 "aldi-baterako direktorioan."
11371
11372 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11373 #, c-format
11374 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11375 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11376
11377 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11378 #, c-format
11379 msgid "Graphics file: %1$s"
11380 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11381
11382 #: src/insets/insethfill.C:48
11383 msgid "Horizontal Fill"
11384 msgstr "Betegarri horizontala"
11385
11386 #: src/insets/insetinclude.C:306
11387 msgid "Verbatim Input"
11388 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11389
11390 #: src/insets/insetinclude.C:309
11391 msgid "Verbatim Input*"
11392 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11393
11394 #: src/insets/insetinclude.C:411
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "Included file `%1$s'\n"
11398 "has textclass `%2$s'\n"
11399 "while parent file has textclass `%3$s'."
11400 msgstr ""
11401 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11402 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11403 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11404
11405 #: src/insets/insetinclude.C:417
11406 msgid "Different textclasses"
11407 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11408
11409 #: src/insets/insetindex.C:42
11410 msgid "Idx"
11411 msgstr "Ind."
11412
11413 #: src/insets/insetindex.C:75
11414 msgid "Index"
11415 msgstr "Indizea"
11416
11417 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11418 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11419 msgid "margin"
11420 msgstr "albo"
11421
11422 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11423 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11424 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11425
11426 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Glo"
11429 msgstr "&Globala"
11430
11431 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11432 msgid "Glossary"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/insets/insetnote.C:66
11436 msgid "Comment"
11437 msgstr "Iruzkina"
11438
11439 #: src/insets/insetnote.C:67
11440 msgid "Greyed out"
11441 msgstr "Grisa"
11442
11443 #: src/insets/insetnote.C:68
11444 msgid "Framed"
11445 msgstr "Markoan"
11446
11447 #: src/insets/insetnote.C:69
11448 msgid "Shaded"
11449 msgstr "Itzaldura"
11450
11451 #: src/insets/insetnote.C:149
11452 msgid "Opened Note Inset"
11453 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11454
11455 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11456 msgid "opt"
11457 msgstr "auk."
11458
11459 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11460 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11461 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11462
11463 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Clear Page"
11466 msgstr "G&arbitu"
11467
11468 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11469 msgid "Clear Double Page"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11473 msgid "Ref: "
11474 msgstr "Erref: "
11475
11476 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11477 msgid "Equation"
11478 msgstr "Ekuazioa"
11479
11480 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11481 msgid "EqRef: "
11482 msgstr "EkErref: "
11483
11484 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11485 msgid "Page Number"
11486 msgstr "Orri-zenbakia"
11487
11488 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11489 msgid "Page: "
11490 msgstr "Orrialdea: "
11491
11492 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11493 msgid "Textual Page Number"
11494 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11495
11496 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11497 msgid "TextPage: "
11498 msgstr "Testu-orria: "
11499
11500 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11501 msgid "Standard+Textual Page"
11502 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11503
11504 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11505 msgid "Ref+Text: "
11506 msgstr "Erref+Testua: "
11507
11508 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11509 msgid "PrettyRef"
11510 msgstr "ErrefGisakoa"
11511
11512 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11513 #, fuzzy
11514 msgid "FormatRef: "
11515 msgstr "F&ormatua:"
11516
11517 #: src/insets/insettabular.C:451
11518 msgid "Opened table"
11519 msgstr "Irekitako taula"
11520
11521 #: src/insets/insettabular.C:1606
11522 msgid "Error setting multicolumn"
11523 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11524
11525 #: src/insets/insettabular.C:1607
11526 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11527 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11528
11529 #: src/insets/insettext.C:234
11530 msgid "Opened Text Inset"
11531 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11532
11533 #: src/insets/insettheorem.C:41
11534 msgid "theorem"
11535 msgstr "teorema"
11536
11537 #: src/insets/insettheorem.C:91
11538 msgid "Opened Theorem Inset"
11539 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11540
11541 #: src/insets/insettoc.C:47
11542 msgid "Unknown toc list"
11543 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11544
11545 #: src/insets/inseturl.C:42
11546 msgid "Url: "
11547 msgstr "URLa: "
11548
11549 #: src/insets/inseturl.C:42
11550 msgid "HtmlUrl: "
11551 msgstr "HtmlUrla: "
11552
11553 #: src/insets/insetvspace.C:110
11554 msgid "Vertical Space"
11555 msgstr "Tarte bertikala"
11556
11557 #: src/insets/insetwrap.C:49
11558 msgid "wrap: "
11559 msgstr "doitu: "
11560
11561 #: src/insets/insetwrap.C:178
11562 msgid "Opened Wrap Inset"
11563 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11564
11565 #: src/insets/insetwrap.C:198
11566 #, fuzzy
11567 msgid "wrap"
11568 msgstr "doitu: "
11569
11570 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11571 msgid "Not shown."
11572 msgstr "Ez erakutsia."
11573
11574 #: src/insets/render_graphic.C:97
11575 msgid "Loading..."
11576 msgstr "Kargatzen..."
11577
11578 #: src/insets/render_graphic.C:100
11579 msgid "Converting to loadable format..."
11580 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11581
11582 #: src/insets/render_graphic.C:103
11583 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11584 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11585
11586 #: src/insets/render_graphic.C:106
11587 msgid "Scaling etc..."
11588 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11589
11590 #: src/insets/render_graphic.C:109
11591 msgid "Ready to display"
11592 msgstr "Erakusteko prest"
11593
11594 #: src/insets/render_graphic.C:112
11595 msgid "No file found!"
11596 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11597
11598 #: src/insets/render_graphic.C:115
11599 msgid "Error converting to loadable format"
11600 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11601
11602 #: src/insets/render_graphic.C:118
11603 msgid "Error loading file into memory"
11604 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11605
11606 #: src/insets/render_graphic.C:121
11607 msgid "Error generating the pixmap"
11608 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11609
11610 #: src/insets/render_graphic.C:124
11611 msgid "No image"
11612 msgstr "Irudirik ez"
11613
11614 #: src/insets/render_preview.C:92
11615 msgid "Preview loading"
11616 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11617
11618 #: src/insets/render_preview.C:95
11619 msgid "Preview ready"
11620 msgstr "Aurrebista prest"
11621
11622 #: src/insets/render_preview.C:98
11623 msgid "Preview failed"
11624 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11625
11626 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11627 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11628 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11629
11630 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11631 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11632 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11633
11634 #: src/ispell.C:278
11635 msgid ""
11636 "Could not create an ispell process.\n"
11637 "You may not have the right languages installed."
11638 msgstr ""
11639 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11640 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11641
11642 #: src/ispell.C:301
11643 msgid ""
11644 "The ispell process returned an error.\n"
11645 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11646 msgstr ""
11647 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11648 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11649
11650 #: src/ispell.C:406
11651 #, c-format
11652 msgid ""
11653 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11654 "$s'."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/ispell.C:417
11658 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11659 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11660
11661 #: src/ispell.C:477
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11665 "2$s'."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/ispell.C:492
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11672 "2$s'."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/kbsequence.C:160
11676 msgid "   options: "
11677 msgstr "   aukerak: "
11678
11679 #: src/lengthcommon.C:37
11680 msgid "sp"
11681 msgstr "sp"
11682
11683 #: src/lengthcommon.C:37
11684 msgid "pt"
11685 msgstr "pt"
11686
11687 #: src/lengthcommon.C:37
11688 msgid "bp"
11689 msgstr "bp"
11690
11691 #: src/lengthcommon.C:37
11692 msgid "dd"
11693 msgstr "dd"
11694
11695 #: src/lengthcommon.C:37
11696 msgid "mm"
11697 msgstr "mm"
11698
11699 #: src/lengthcommon.C:37
11700 msgid "pc"
11701 msgstr "pc"
11702
11703 #: src/lengthcommon.C:38
11704 msgid "cm"
11705 msgstr "cm"
11706
11707 #: src/lengthcommon.C:38
11708 msgid "in"
11709 msgstr "in"
11710
11711 #: src/lengthcommon.C:38
11712 msgid "ex"
11713 msgstr "ex"
11714
11715 #: src/lengthcommon.C:38
11716 msgid "em"
11717 msgstr "em"
11718
11719 #: src/lengthcommon.C:38
11720 msgid "mu"
11721 msgstr "mu"
11722
11723 #: src/lengthcommon.C:39
11724 msgid "Text Width %"
11725 msgstr "Testuaren zabalera %"
11726
11727 #: src/lengthcommon.C:39
11728 msgid "Column Width %"
11729 msgstr "Zutabe zabalera %"
11730
11731 #: src/lengthcommon.C:39
11732 msgid "Page Width %"
11733 msgstr "Orriaren zabalera %"
11734
11735 #: src/lengthcommon.C:39
11736 msgid "Line Width %"
11737 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11738
11739 #: src/lengthcommon.C:40
11740 msgid "Text Height %"
11741 msgstr "Testuaren altuera %"
11742
11743 #: src/lengthcommon.C:40
11744 msgid "Page Height %"
11745 msgstr "Orriaren altuera %"
11746
11747 #: src/lyx_cb.C:114
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "The document %1$s could not be saved.\n"
11751 "\n"
11752 "Do you want to rename the document and try again?"
11753 msgstr ""
11754 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11755 "\n"
11756 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11757
11758 #: src/lyx_cb.C:116
11759 msgid "Rename and save?"
11760 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11761
11762 #: src/lyx_cb.C:117
11763 msgid "&Rename"
11764 msgstr "&aldatu izenez"
11765
11766 #: src/lyx_cb.C:134
11767 msgid "Choose a filename to save document as"
11768 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11769
11770 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11771 msgid "Templates|#T#t"
11772 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11773
11774 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "The document %1$s already exists.\n"
11778 "\n"
11779 "Do you want to over-write that document?"
11780 msgstr ""
11781 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11782 "\n"
11783 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11784
11785 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11786 msgid "Over-write document?"
11787 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11788
11789 #: src/lyx_cb.C:218
11790 #, c-format
11791 msgid "Auto-saving %1$s"
11792 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11793
11794 #: src/lyx_cb.C:258
11795 msgid "Autosave failed!"
11796 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11797
11798 #: src/lyx_cb.C:285
11799 msgid "Autosaving current document..."
11800 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11801
11802 #: src/lyx_cb.C:349
11803 msgid "Select file to insert"
11804 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11805
11806 #: src/lyx_cb.C:368
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "Could not read the specified document\n"
11810 "%1$s\n"
11811 "due to the error: %2$s"
11812 msgstr ""
11813 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11814 "%1$s\n"
11815 "honako erroreagatik: %2$s"
11816
11817 #: src/lyx_cb.C:370
11818 msgid "Could not read file"
11819 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11820
11821 #: src/lyx_cb.C:378
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "Could not open the specified document\n"
11825 "%1$s\n"
11826 "due to the error: %2$s"
11827 msgstr ""
11828 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11829 "%1$s\n"
11830 "honako erroreagatik: %2$s"
11831
11832 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11833 msgid "Could not open file"
11834 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11835
11836 #: src/lyx_cb.C:411
11837 msgid "Running configure..."
11838 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11839
11840 #: src/lyx_cb.C:420
11841 msgid "Reloading configuration..."
11842 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11843
11844 #: src/lyx_cb.C:425
11845 msgid "System reconfigured"
11846 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11847
11848 #: src/lyx_cb.C:426
11849 msgid ""
11850 "The system has been reconfigured.\n"
11851 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11852 "updated document class specifications."
11853 msgstr ""
11854 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11855 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11856 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11857
11858 #: src/lyx_main.C:129
11859 msgid "Could not read configuration file"
11860 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11861
11862 #: src/lyx_main.C:130
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "Error while reading the configuration file\n"
11866 "%1$s.\n"
11867 "Please check your installation."
11868 msgstr ""
11869 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11870 "%1$s.\n"
11871 "Egiaztatu instalazioa."
11872
11873 #: src/lyx_main.C:139
11874 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11875 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11876
11877 #: src/lyx_main.C:143
11878 msgid "Done!"
11879 msgstr "Eginda!"
11880
11881 #: src/lyx_main.C:489
11882 #, c-format
11883 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11884 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11885
11886 #: src/lyx_main.C:491
11887 msgid "Unable to remove temporary directory"
11888 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11889
11890 #: src/lyx_main.C:527
11891 #, c-format
11892 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11893 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11894
11895 #: src/lyx_main.C:784
11896 msgid "LyX: "
11897 msgstr "LyX: "
11898
11899 #: src/lyx_main.C:913
11900 msgid "Could not create temporary directory"
11901 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11902
11903 #: src/lyx_main.C:914
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "Could not create a temporary directory in\n"
11907 "%1$s. Make sure that this\n"
11908 "path exists and is writable and try again."
11909 msgstr ""
11910 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11911 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11912 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11913
11914 #: src/lyx_main.C:1081
11915 msgid "Missing user LyX directory"
11916 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11917
11918 #: src/lyx_main.C:1082
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11922 "It is needed to keep your own configuration."
11923 msgstr ""
11924 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11925 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11926
11927 #: src/lyx_main.C:1087
11928 msgid "&Create directory"
11929 msgstr "&Sortu direktorioa"
11930
11931 #: src/lyx_main.C:1088
11932 msgid "&Exit LyX"
11933 msgstr "&Irten LyX-etik"
11934
11935 #: src/lyx_main.C:1089
11936 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11937 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11938
11939 #: src/lyx_main.C:1093
11940 #, c-format
11941 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11942 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11943
11944 #: src/lyx_main.C:1099
11945 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11946 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11947
11948 #: src/lyx_main.C:1272
11949 msgid "List of supported debug flags:"
11950 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11951
11952 #: src/lyx_main.C:1276
11953 #, c-format
11954 msgid "Setting debug level to %1$s"
11955 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11956
11957 #: src/lyx_main.C:1287
11958 msgid ""
11959 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11960 "Command line switches (case sensitive):\n"
11961 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11962 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11963 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11964 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11965 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11966 "                  select the features to debug.\n"
11967 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11968 "\t-x [--execute] command\n"
11969 "                  where command is a lyx command.\n"
11970 "\t-e [--export] fmt\n"
11971 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11972 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11973 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11974 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11975 "\t-version        summarize version and build info\n"
11976 "Check the LyX man page for more details."
11977 msgstr ""
11978 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11979 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11980 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11981 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11982 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11983 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11984 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11985 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11986 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11987 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11988 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11989 "\t-e [--export] formatua\n"
11990 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11991 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11992 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11993 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11994 "berriz.\n"
11995 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11996 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11997
11998 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11999 #, fuzzy
12000 msgid "No system directory"
12001 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12002
12003 #: src/lyx_main.C:1324
12004 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12005 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12006
12007 #: src/lyx_main.C:1334
12008 #, fuzzy
12009 msgid "No user directory"
12010 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12011
12012 #: src/lyx_main.C:1335
12013 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12014 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12015
12016 #: src/lyx_main.C:1345
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Incomplete command"
12019 msgstr "Indize-komandoa:"
12020
12021 #: src/lyx_main.C:1346
12022 msgid "Missing command string after --execute switch"
12023 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12024
12025 #: src/lyx_main.C:1356
12026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12027 msgstr ""
12028 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12029
12030 #: src/lyx_main.C:1368
12031 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12032 msgstr ""
12033 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12034
12035 #: src/lyx_main.C:1373
12036 msgid "Missing filename for --import"
12037 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12038
12039 #: src/lyxfind.C:136
12040 msgid "Search error"
12041 msgstr "Bilaketako errorea"
12042
12043 #: src/lyxfind.C:137
12044 msgid "Search string is empty"
12045 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
12046
12047 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12048 msgid "String not found!"
12049 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12050
12051 #: src/lyxfind.C:323
12052 msgid "String has been replaced."
12053 msgstr "Katea ordeztu da."
12054
12055 #: src/lyxfind.C:326
12056 msgid " strings have been replaced."
12057 msgstr " kate ordeztu dira."
12058
12059 #: src/lyxfont.C:52
12060 msgid "Symbol"
12061 msgstr "Ikurra"
12062
12063 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12064 #: src/lyxfont.C:69
12065 msgid "Inherit"
12066 msgstr "Heredatua"
12067
12068 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12069 #: src/lyxfont.C:69
12070 msgid "Ignore"
12071 msgstr "Ez ikusi egin"
12072
12073 #: src/lyxfont.C:60
12074 msgid "Smallcaps"
12075 msgstr "Maiuskula txikiak"
12076
12077 #: src/lyxfont.C:69
12078 msgid "Toggle"
12079 msgstr "Txandakatu"
12080
12081 #: src/lyxfont.C:509
12082 #, c-format
12083 msgid "Emphasis %1$s, "
12084 msgstr "Enfasia %1$s, "
12085
12086 #: src/lyxfont.C:512
12087 #, c-format
12088 msgid "Underline %1$s, "
12089 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12090
12091 #: src/lyxfont.C:515
12092 #, c-format
12093 msgid "Noun %1$s, "
12094 msgstr "Izena %1$s, "
12095
12096 #: src/lyxfont.C:520
12097 #, c-format
12098 msgid "Language: %1$s, "
12099 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12100
12101 #: src/lyxfont.C:523
12102 #, c-format
12103 msgid "  Number %1$s"
12104 msgstr "  Zenbakia %1$s"
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:361
12107 msgid "Unknown function."
12108 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:400
12111 msgid "Nothing to do"
12112 msgstr "Ezin ezer egin"
12113
12114 #: src/lyxfunc.C:419
12115 msgid "Unknown action"
12116 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12117
12118 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12119 msgid "Command disabled"
12120 msgstr "Komandoa desgaitua"
12121
12122 #: src/lyxfunc.C:432
12123 msgid "Command not allowed without any document open"
12124 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12125
12126 #: src/lyxfunc.C:695
12127 msgid "Document is read-only"
12128 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:703
12131 msgid "This portion of the document is deleted."
12132 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12133
12134 #: src/lyxfunc.C:722
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12138 "\n"
12139 "Do you want to save the document?"
12140 msgstr ""
12141 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12142 "\n"
12143 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12144
12145 #: src/lyxfunc.C:740
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "Could not print the document %1$s.\n"
12149 "Check that your printer is set up correctly."
12150 msgstr ""
12151 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12152 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:743
12155 msgid "Print document failed"
12156 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12157
12158 #: src/lyxfunc.C:762
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "The document could not be converted\n"
12162 "into the document class %1$s."
12163 msgstr ""
12164 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12165 "%1$s dokumentu-klasera."
12166
12167 #: src/lyxfunc.C:765
12168 msgid "Could not change class"
12169 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12170
12171 #: src/lyxfunc.C:877
12172 #, c-format
12173 msgid "Saving document %1$s..."
12174 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12175
12176 #: src/lyxfunc.C:881
12177 msgid " done."
12178 msgstr " eginda."
12179
12180 #: src/lyxfunc.C:897
12181 #, c-format
12182 msgid ""
12183 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12184 "version of the document %1$s?"
12185 msgstr ""
12186 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12187 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12188
12189 #: src/lyxfunc.C:1089
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Exiting."
12192 msgstr "Irtetzen"
12193
12194 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12195 msgid "Missing argument"
12196 msgstr "Argumentua falta da"
12197
12198 #: src/lyxfunc.C:1124
12199 #, c-format
12200 msgid "Opening help file %1$s..."
12201 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12202
12203 #: src/lyxfunc.C:1399
12204 #, fuzzy, c-format
12205 msgid "Opening child document %1$s..."
12206 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12207
12208 #: src/lyxfunc.C:1486
12209 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12210 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12211
12212 #: src/lyxfunc.C:1497
12213 #, c-format
12214 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12215 msgstr ""
12216 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12217 "ezin da berriz definitu"
12218
12219 #: src/lyxfunc.C:1611
12220 #, fuzzy, c-format
12221 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12222 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12223
12224 #: src/lyxfunc.C:1614
12225 msgid "Unable to save document defaults"
12226 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12227
12228 #: src/lyxfunc.C:1670
12229 msgid "Converting document to new document class..."
12230 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12231
12232 #: src/lyxfunc.C:1864
12233 msgid "Select template file"
12234 msgstr "Hautatu txantiloia"
12235
12236 #: src/lyxfunc.C:1903
12237 msgid "Select document to open"
12238 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12239
12240 #: src/lyxfunc.C:1942
12241 #, c-format
12242 msgid "Opening document %1$s..."
12243 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12244
12245 #: src/lyxfunc.C:1946
12246 #, c-format
12247 msgid "Document %1$s opened."
12248 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12249
12250 #: src/lyxfunc.C:1948
12251 #, c-format
12252 msgid "Could not open document %1$s"
12253 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12254
12255 #: src/lyxfunc.C:1973
12256 #, c-format
12257 msgid "Select %1$s file to import"
12258 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12259
12260 #: src/lyxfunc.C:2100
12261 msgid "Welcome to LyX!"
12262 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2084
12265 msgid ""
12266 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12267 "legal words?"
12268 msgstr ""
12269 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12270 "drive\" hitzen ordez."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2089
12273 msgid ""
12274 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12275 "document."
12276 msgstr ""
12277 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12278 "lehenetsi gisa."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2093
12281 msgid ""
12282 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12283 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12284 "specified, an internal routine is used."
12285 msgstr ""
12286 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12287 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12288 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12289 "da."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2101
12292 msgid ""
12293 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12294 "automatically by what you type."
12295 msgstr ""
12296 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12297 "nahi."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2105
12300 msgid ""
12301 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12302 "class change."
12303 msgstr ""
12304 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12305 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2109
12308 msgid ""
12309 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12310 msgstr ""
12311 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12312 "automatikoki gordeko."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2116
12315 msgid ""
12316 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12317 "the backup file in the same directory as the original file."
12318 msgstr ""
12319 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12320 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2120
12323 msgid ""
12324 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12325 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12326 msgstr ""
12327 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12328 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2124
12331 msgid ""
12332 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12333 "its global and local bind/ directories."
12334 msgstr ""
12335 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12336 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2128
12339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12340 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2132
12343 msgid ""
12344 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12345 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12346 msgstr ""
12347 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12348 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2142
12351 msgid ""
12352 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12353 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12354 msgstr ""
12355 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12356 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2153
12359 #, no-c-format
12360 msgid ""
12361 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12362 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12363 msgstr ""
12364 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12365 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2157
12368 msgid "New documents will be assigned this language."
12369 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2161
12372 msgid "Specify the default paper size."
12373 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2165
12376 msgid ""
12377 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12378 "shown after the change has been made.)"
12379 msgstr ""
12380 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12381 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2169
12384 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12385 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2173
12388 msgid ""
12389 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12390 "LyX was started from."
12391 msgstr ""
12392 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12393 "erabiliko du."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2178
12396 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12397 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2182
12400 msgid ""
12401 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12402 "recommended for non-English languages."
12403 msgstr ""
12404 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12405 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2189
12408 msgid ""
12409 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12410 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12411 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12412 msgstr ""
12413 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12414 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12415 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2198
12418 msgid ""
12419 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12420 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12421 msgstr ""
12422 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12423 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2202
12426 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12427 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2206
12430 msgid ""
12431 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12432 "document."
12433 msgstr ""
12434 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2210
12437 msgid ""
12438 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12439 msgstr ""
12440 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2214
12443 msgid ""
12444 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12445 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12446 "name of the second language."
12447 msgstr ""
12448 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12449 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12450 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2218
12453 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12454 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2222
12457 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12458 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2226
12461 msgid ""
12462 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12463 "\\documentclass."
12464 msgstr ""
12465 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12466 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2230
12469 msgid ""
12470 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12471 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12472 msgstr ""
12473 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12474 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2234
12477 msgid ""
12478 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12479 "document is the default language."
12480 msgstr ""
12481 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12482 "baduzu nahi."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2238
12485 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12486 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2242
12489 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12490 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2246
12493 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12494 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2250
12497 msgid ""
12498 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12499 "of the document."
12500 msgstr ""
12501 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12502 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2254
12505 #, c-format
12506 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12507 msgstr ""
12508 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12509 "$derakus daiteke."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2259
12512 msgid ""
12513 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12514 "variable. Use the OS native format."
12515 msgstr ""
12516 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12517 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2266
12520 msgid ""
12521 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12522 msgstr ""
12523 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12524 "\"."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2270
12527 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12528 msgstr ""
12529 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2274
12532 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12533 msgstr ""
12534 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2278
12537 msgid "Scale the preview size to suit."
12538 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2282
12541 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12542 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2286
12545 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12546 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2290
12549 msgid ""
12550 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12551 "environment variable PRINTER."
12552 msgstr ""
12553 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12554 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2294
12557 msgid "The option to print only even pages."
12558 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2298
12561 msgid ""
12562 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12563 "the filename of the DVI file to be printed."
12564 msgstr ""
12565 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12566 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2302
12569 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12570 msgstr ""
12571 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2306
12574 msgid "The option to print out in landscape."
12575 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2310
12578 msgid "The option to print only odd pages."
12579 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2314
12582 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12583 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2318
12586 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12587 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2322
12590 msgid "The option to specify paper type."
12591 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2326
12594 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12595 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2330
12598 msgid ""
12599 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12600 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12601 "arguments."
12602 msgstr ""
12603 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12604 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2334
12607 msgid ""
12608 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12609 "prepended along with the printer name after the spool command."
12610 msgstr ""
12611 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12612 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2338
12615 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12616 msgstr ""
12617 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12618 "aukera."
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2342
12621 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12622 msgstr ""
12623 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12624 "pasatzeko aukera."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2346
12627 msgid ""
12628 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12629 "command."
12630 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2350
12633 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12634 msgstr ""
12635 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2354
12638 msgid ""
12639 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12640 msgstr ""
12641 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12642 "euskarria gaitzeko."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2358
12645 msgid ""
12646 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12647 "wrong, override the setting here."
12648 msgstr ""
12649 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12650 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2364
12653 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12654 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2373
12657 msgid ""
12658 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12659 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12660 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12661 msgstr ""
12662 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12663 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12664 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12665 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2377
12668 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12669 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2382
12672 #, no-c-format
12673 msgid ""
12674 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12675 "roughly the same size as on paper."
12676 msgstr ""
12677 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12678 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2387
12681 msgid ""
12682 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12683 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12684 msgstr ""
12685 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12686 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2391
12689 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12690 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2395
12693 msgid ""
12694 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12695 "\".out\". Only for advanced users."
12696 msgstr ""
12697 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12698 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2402
12701 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12702 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2406
12705 msgid "What command runs the spellchecker?"
12706 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2410
12709 msgid ""
12710 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12711 "when you quit LyX."
12712 msgstr ""
12713 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12714 "irtetzean ezabatuko dira."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2414
12717 msgid ""
12718 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12719 "value selects the directory LyX was started from."
12720 msgstr ""
12721 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12722 "erabiliko du."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2424
12725 msgid ""
12726 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12727 "will look in its global and local ui/ directories."
12728 msgstr ""
12729 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12730 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2437
12733 msgid ""
12734 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12735 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12736 "may not work with all dictionaries."
12737 msgstr ""
12738 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12739 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12740 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2444
12743 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12744 msgstr ""
12745 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12746 "erabili)"
12747
12748 #: src/lyxvc.C:100
12749 msgid "Document not saved"
12750 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12751
12752 #: src/lyxvc.C:101
12753 msgid "You must save the document before it can be registered."
12754 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12755
12756 #: src/lyxvc.C:130
12757 msgid "LyX VC: Initial description"
12758 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12759
12760 #: src/lyxvc.C:131
12761 msgid "(no initial description)"
12762 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12763
12764 #: src/lyxvc.C:146
12765 msgid "LyX VC: Log Message"
12766 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12767
12768 #: src/lyxvc.C:149
12769 msgid "(no log message)"
12770 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12771
12772 #: src/lyxvc.C:171
12773 #, c-format
12774 msgid ""
12775 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12776 "changes.\n"
12777 "\n"
12778 "Do you want to revert to the saved version?"
12779 msgstr ""
12780 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12781 "galdu eraziko ditu.\n"
12782 "\n"
12783 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12784
12785 #: src/lyxvc.C:174
12786 msgid "Revert to stored version of document?"
12787 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12788
12789 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12790 #, c-format
12791 msgid " Macro: %1$s: "
12792 msgstr " Makroa: %1$s: "
12793
12794 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12795 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12796 #, c-format
12797 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12798 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12799
12800 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12801 #, c-format
12802 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12803 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12804
12805 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12806 msgid "Only one row"
12807 msgstr "Errenkada bat soilik"
12808
12809 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12810 msgid "Only one column"
12811 msgstr "Zutabe bat soilik"
12812
12813 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12814 msgid "No hline to delete"
12815 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12816
12817 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12818 msgid "No vline to delete"
12819 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12820
12821 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12822 #, c-format
12823 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12824 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12825
12826 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12827 msgid "No number"
12828 msgstr "Zenbakirik ez"
12829
12830 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12831 msgid "Number"
12832 msgstr "Zenbakia"
12833
12834 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12835 #, c-format
12836 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12837 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12838
12839 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12840 #, c-format
12841 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12842 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12843
12844 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12845 #, c-format
12846 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12847 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12848
12849 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12850 msgid "Math editor mode"
12851 msgstr "Mat. editore-modua"
12852
12853 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12854 msgid "create new math text environment ($...$)"
12855 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12856
12857 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12858 msgid "entered math text mode (textrm)"
12859 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12860
12861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12862 #, fuzzy
12863 msgid "math macro"
12864 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12865
12866 #: src/output.C:39
12867 #, c-format
12868 msgid ""
12869 "Could not open the specified document\n"
12870 "%1$s."
12871 msgstr ""
12872 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12873 "%1$s"
12874
12875 #: src/output_plaintext.C:148
12876 msgid "Abstract: "
12877 msgstr "Laburpena: "
12878
12879 #: src/output_plaintext.C:160
12880 msgid "References: "
12881 msgstr "Erreferentziak: "
12882
12883 #: src/support/filefilterlist.C:109
12884 msgid "All files (*)"
12885 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12886
12887 #: src/support/os_win32.C:335
12888 #, fuzzy
12889 msgid "System file not found"
12890 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12891
12892 #: src/support/os_win32.C:336
12893 msgid ""
12894 "Unable to load shfolder.dll\n"
12895 "Please install."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/support/os_win32.C:341
12899 #, fuzzy
12900 msgid "System function not found"
12901 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12902
12903 #: src/support/os_win32.C:342
12904 msgid ""
12905 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12906 "Don't know how to proceed. Sorry."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/support/package.C.in:448
12910 #, fuzzy
12911 msgid "LyX binary not found"
12912 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12913
12914 #: src/support/package.C.in:449
12915 #, c-format
12916 msgid ""
12917 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12918 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12919
12920 #: src/support/package.C.in:569
12921 #, c-format
12922 msgid ""
12923 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12924 "\t%1$s\n"
12925 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12926 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12927 msgstr ""
12928 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12929 "\t%1$s\n"
12930 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12931 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12932 "fitxategia duena)."
12933
12934 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12935 #, fuzzy
12936 msgid "File not found"
12937 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12938
12939 #: src/support/package.C.in:655
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Invalid %1$s switch.\n"
12943 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12944 msgstr ""
12945 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12946 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12947
12948 #: src/support/package.C.in:682
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12952 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12953 msgstr ""
12954 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12955 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12956
12957 #: src/support/package.C.in:707
12958 #, c-format
12959 msgid ""
12960 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12961 "%2$s is not a directory."
12962 msgstr ""
12963 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12964 "%2$s ez da direktorioa."
12965
12966 #: src/support/package.C.in:709
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Directory not found"
12969 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12970
12971 #: src/support/userinfo.C:44
12972 msgid "Unknown user"
12973 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12974
12975 #: src/tex-strings.C:68
12976 msgid "Computer Modern Roman"
12977 msgstr "Computer Modern Roman"
12978
12979 #: src/tex-strings.C:68
12980 msgid "Latin Modern Roman"
12981 msgstr "Latin Modern Roman"
12982
12983 #: src/tex-strings.C:69
12984 msgid "AE (Almost European)"
12985 msgstr "AE (Almost European)"
12986
12987 #: src/tex-strings.C:69
12988 msgid "Times Roman"
12989 msgstr "Times Roman"
12990
12991 #: src/tex-strings.C:69
12992 msgid "Palatino"
12993 msgstr "Palatino"
12994
12995 #: src/tex-strings.C:69
12996 msgid "Bitstream Charter"
12997 msgstr "Bitstream Charter"
12998
12999 #: src/tex-strings.C:70
13000 msgid "New Century Schoolbook"
13001 msgstr "New Century Schoolbook"
13002
13003 #: src/tex-strings.C:70
13004 msgid "Bookman"
13005 msgstr "Bookman"
13006
13007 #: src/tex-strings.C:70
13008 msgid "Utopia"
13009 msgstr "Utopia"
13010
13011 #: src/tex-strings.C:70
13012 msgid "Bera Serif"
13013 msgstr "Bera Serif"
13014
13015 #: src/tex-strings.C:71
13016 msgid "Concrete Roman"
13017 msgstr "Concrete Roman"
13018
13019 #: src/tex-strings.C:71
13020 msgid "Zapf Chancery"
13021 msgstr "Zapf Chancery"
13022
13023 #: src/tex-strings.C:79
13024 msgid "Computer Modern Sans"
13025 msgstr "Computer Modern Sans"
13026
13027 #: src/tex-strings.C:79
13028 msgid "Latin Modern Sans"
13029 msgstr "Latin Modern Sans"
13030
13031 #: src/tex-strings.C:80
13032 msgid "Helvetica"
13033 msgstr "Helvetica"
13034
13035 #: src/tex-strings.C:80
13036 msgid "Avant Garde"
13037 msgstr "Avant Garde"
13038
13039 #: src/tex-strings.C:80
13040 msgid "Bera Sans"
13041 msgstr "Bera Sans"
13042
13043 #: src/tex-strings.C:80
13044 msgid "CM Bright"
13045 msgstr "CM Bright"
13046
13047 #: src/tex-strings.C:89
13048 msgid "Computer Modern Typewriter"
13049 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13050
13051 #: src/tex-strings.C:90
13052 msgid "Latin Modern Typewriter"
13053 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13054
13055 #: src/tex-strings.C:90
13056 msgid "Courier"
13057 msgstr "Courier"
13058
13059 #: src/tex-strings.C:90
13060 msgid "Bera Mono"
13061 msgstr "Bera Mono"
13062
13063 #: src/tex-strings.C:90
13064 msgid "LuxiMono"
13065 msgstr "LuxiMono"
13066
13067 #: src/tex-strings.C:91
13068 msgid "CM Typewriter Light"
13069 msgstr "CM Typewriter Light"
13070
13071 #: src/text.C:133
13072 msgid "Unknown layout"
13073 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13074
13075 #: src/text.C:134
13076 #, c-format
13077 msgid ""
13078 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13079 "Trying to use the default instead.\n"
13080 msgstr ""
13081 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13082 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13083
13084 #: src/text.C:165
13085 msgid "Unknown Inset"
13086 msgstr "Barneko ezezaguna"
13087
13088 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13089 msgid "Change tracking error"
13090 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13091
13092 #: src/text.C:272
13093 #, c-format
13094 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13095 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13096
13097 #: src/text.C:285
13098 #, c-format
13099 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13100 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13101
13102 #: src/text.C:292
13103 msgid "Unknown token"
13104 msgstr "Token ezezaguna"
13105
13106 #: src/text.C:726
13107 msgid ""
13108 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13109 "Tutorial."
13110 msgstr ""
13111 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13112
13113 #: src/text.C:737
13114 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13115 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13116
13117 #: src/text.C:1703
13118 #, fuzzy
13119 msgid "[Change Tracking] "
13120 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13121
13122 #: src/text.C:1709
13123 msgid "Change: "
13124 msgstr "Aldaketa: "
13125
13126 #: src/text.C:1713
13127 msgid " at "
13128 msgstr " hemen "
13129
13130 #: src/text.C:1723
13131 #, c-format
13132 msgid "Font: %1$s"
13133 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13134
13135 #: src/text.C:1728
13136 #, c-format
13137 msgid ", Depth: %1$d"
13138 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13139
13140 #: src/text.C:1734
13141 msgid ", Spacing: "
13142 msgstr ", Tartea: "
13143
13144 #: src/text.C:1746
13145 msgid "Other ("
13146 msgstr "Bestea ("
13147
13148 #: src/text.C:1755
13149 msgid ", Inset: "
13150 msgstr ", Barnekoa: "
13151
13152 #: src/text.C:1756
13153 msgid ", Paragraph: "
13154 msgstr ", Paragrafoa: "
13155
13156 #: src/text.C:1757
13157 msgid ", Id: "
13158 msgstr ", Id: "
13159
13160 #: src/text.C:1758
13161 msgid ", Position: "
13162 msgstr ", Posizioa: "
13163
13164 #: src/text.C:1764
13165 msgid ", Char: 0x"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/text.C:1766
13169 msgid ", Boundary: "
13170 msgstr ", Muga: "
13171
13172 #: src/text2.C:540
13173 msgid ""
13174 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13175 "change."
13176 msgstr ""
13177 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
13178 "elementua eraibli."
13179
13180 #: src/text2.C:582
13181 msgid "Nothing to index!"
13182 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13183
13184 #: src/text2.C:584
13185 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13186 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13187
13188 #: src/text3.C:721
13189 msgid "Unknown spacing argument: "
13190 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13191
13192 #: src/text3.C:894
13193 msgid "Layout "
13194 msgstr "Diseinua "
13195
13196 #: src/text3.C:895
13197 msgid " not known"
13198 msgstr " ezezaguna"
13199
13200 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13201 msgid "Character set"
13202 msgstr "Karaktere-mota"
13203
13204 #: src/text3.C:1560
13205 msgid "Paragraph layout set"
13206 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13207
13208 #: src/vspace.C:490
13209 msgid "Default skip"
13210 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13211
13212 #: src/vspace.C:493
13213 msgid "Small skip"
13214 msgstr "Ttipia"
13215
13216 #: src/vspace.C:496
13217 msgid "Medium skip"
13218 msgstr "Ertaina"
13219
13220 #: src/vspace.C:499
13221 msgid "Big skip"
13222 msgstr "Handia"
13223
13224 #: src/vspace.C:502
13225 msgid "Vertical fill"
13226 msgstr "Betegarri bertikala"
13227
13228 #: src/vspace.C:509
13229 msgid "protected"
13230 msgstr "babestua"
13231
13232 #~ msgid "E&xtra options"
13233 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
13234
13235 #~ msgid "Alig&nment:"
13236 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
13237
13238 #~ msgid "&From:"
13239 #~ msgstr "No&ndik:"
13240
13241 #, fuzzy
13242 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13243 #~ msgstr "No&ra:"
13244
13245 #~ msgid "&Converters"
13246 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
13247
13248 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13249 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
13250
13251 #, fuzzy
13252 #~ msgid ""
13253 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13254 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13255 #~ msgstr ""
13256 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
13257 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
13258
13259 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13260 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
13261
13262 #~ msgid "Class Settings"
13263 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
13264
13265 #, fuzzy
13266 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13267 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
13268
13269 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13270 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
13271
13272 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13273 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
13274
13275 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13276 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
13277
13278 #~ msgid "\tEnd."
13279 #~ msgstr "\tAmaiera."
13280
13281 #~ msgid "#*"
13282 #~ msgstr "#*"
13283
13284 #~ msgid "PrettyRef: "
13285 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
13286
13287 #~ msgid "Opening child document "
13288 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
13289
13290 #~ msgid "Caption."
13291 #~ msgstr "Epigrafea."
13292
13293 #, fuzzy
13294 #~ msgid "Special Insets|S"
13295 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13296
13297 #, fuzzy
13298 #~ msgid "Insets|n"
13299 #~ msgstr "Txertatu|T"