1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Orriaren goia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "I&dazmakina:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgstr "&Erromatarra:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgstr "Goiburu &tartea:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Goiburu &altuera:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgstr "&Oin-jauzia:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgstr "Paper-tamaina"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
400 msgstr "&Horizontala"
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgstr "Orri-&estiloa:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Bertsioa hemen doa"
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: sartu testua"
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
485 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Bibliografia gakoa"
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "erreferentzia guztiak"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgstr "Datu-ba&seak"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
588 msgstr "BibTeX estiloa"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
623 msgstr "&Barneko kutxa:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 msgstr "Altueraren balioa"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 msgstr "Zabaleraren balioa"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
674 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
675 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
704 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
705 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
725 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
726 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
731 msgid "&Available branches:"
732 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
735 msgid "Select your branch"
736 msgstr "Hautatu adarra"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
743 msgid "Go to next change"
744 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
748 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
751 msgid "Accept this change"
752 msgstr "Onartu aldaketa"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
759 msgid "Reject this change"
760 msgstr "Baztertu aldaketa"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
769 msgstr "Letra-familia"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
787 msgstr "Letra-multzoak"
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
791 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
799 msgstr "Letra-kolorea"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
810 msgid "Never Toggled"
811 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
816 msgstr "Letra-tamaina"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
820 msgid "Other font settings"
821 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
824 msgid "Always Toggled"
825 msgstr "Beti txandakatuta"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
832 msgid "toggle font on all of the above"
833 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
837 msgstr "Txandakatu &guztiak"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
840 msgid "Apply each change automatically"
841 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
844 msgid "Apply changes immediately"
845 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
848 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
849 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
850 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
857 msgid "Move the selected citation up"
858 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
865 msgid "Move the selected citation down"
866 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
878 msgid "&Selected Citations:"
879 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "A&vailable Citations:"
884 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
888 msgstr "Formatua ematea"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
896 msgid "Citation st&yle:"
897 msgstr "Zitazio &estiloa:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
905 msgid "Full aut&hor list"
906 msgstr "&Egileen zerrenda"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
909 msgid "Force upper case in citation"
910 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
914 msgid "&Force upper case"
915 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
919 msgstr "Testuaren &ondoren:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
926 msgid "Text &before:"
927 msgstr "Testu &aurretik:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
930 msgid "Text to place before citation"
931 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
939 msgid "Search Citation"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
944 msgid "Case Se&nsitive"
945 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
948 msgid "Regular E&xpression"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "&Mantendu berdinak"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
979 msgid "Insert the delimiters"
980 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
987 msgid "Reset to the default settings for the document class"
988 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
991 msgid "Use Class Defaults"
992 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
995 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
996 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
999 msgid "Save as Document Defaults"
1000 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1007 msgid "Show ERT inline"
1008 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1036 msgstr "&Zirriborroa"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1039 msgid "Edit the file externally"
1040 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1043 msgid "&Edit File..."
1044 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1048 msgid "Select a file"
1049 msgstr "Hautatu fitxategia"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1060 msgstr "&Fitxategia:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Dauden txantiloiak"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1072 msgstr "LyX ikuspegia"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1078 msgid "Screen display"
1079 msgstr "Pantailan bistaratu"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1091 msgstr "Gris-eskala"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1107 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1108 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1124 msgid "Display image in LyX"
1125 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1139 msgid "Angle to rotate image by"
1140 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1146 msgid "The origin of the rotation"
1147 msgstr "Biraketaren jatorria"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1163 msgid "Height of image in output"
1164 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1167 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1168 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1172 msgid "&Maintain aspect ratio"
1173 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1177 msgid "Width of image in output"
1178 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1212 msgstr "Goian &eskuinean:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1243 msgid "Select an image file"
1244 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Irudien fitxategia"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1253 msgid "Rotate Graphics"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1270 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1275 msgid "Set &height:"
1276 msgstr "Goiburu &altuera:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1280 msgid "&Scale Graphics (%):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1284 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1293 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1327 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1328 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1331 msgid "Don't un&zip on export"
1332 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1336 msgstr "Zirriborro-era"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1340 msgstr "&Zirriborro-era"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1349 msgid "The caption for the sub-figure"
1350 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgstr "&Epigrafea:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1358 msgid "Sho&w in LyX"
1359 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1363 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1364 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1367 msgid "Show LaTeX preview"
1368 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1371 msgid "&Show preview"
1372 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1375 msgid "Underline spaces in generated output"
1376 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1379 msgid "&Mark spaces in output"
1380 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1383 msgid "File name to include"
1384 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1387 msgid "Load the file"
1388 msgstr "Kargatu fitxategia"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgstr "Hitzez hitz"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1407 msgid "&Include Type:"
1408 msgstr "&Txertatze-mota:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1411 msgid "Update the display"
1412 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1423 msgid "Number of rows"
1424 msgstr "Errenkada kopurua"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgstr "&Errenkadak:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1435 msgid "Number of columns"
1436 msgstr "Zutabe kopurua"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1444 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1445 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1449 msgid "Vertical alignment"
1450 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgstr "&Bertikala:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1457 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1458 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1461 msgid "&Horizontal:"
1462 msgstr "&Horizontala:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1465 msgid "Open this panel as a separate window"
1466 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1469 msgid "&Detach panel"
1470 msgstr "&Askatu panela"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1473 msgid "Select a page of symbols"
1474 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1481 msgid "Big operators"
1482 msgstr "Eragile handiak"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1501 msgid "Frame decorations"
1502 msgstr "Marko-apaingarriak"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1505 msgid "Miscellaneous"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1509 msgid "AMS operators"
1510 msgstr "AMS eragileak"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1513 msgid "AMS relations"
1514 msgstr "AMS erlazioak"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1517 msgid "AMS negated relations"
1518 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1525 msgid "AMS Miscellaneous"
1526 msgstr "AMS hainbat"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1534 msgstr "Txertatu erroa"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1537 msgid "Insert spacing"
1538 msgstr "Txertatu zuriunea"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1541 msgid "Set limits style"
1542 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1545 msgid "Set math font"
1546 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1549 msgid "Insert fraction"
1550 msgstr "Txertatu zatikia"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1553 msgid "Toggle between display and inline mode"
1554 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1562 msgstr "Goi-indizea"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1565 msgid "Insert matrix"
1566 msgstr "Txertatu matrizea"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1569 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1570 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1579 msgid "&Description:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1592 msgid "LyX internal only"
1593 msgstr "LyX barnerako soilik"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1597 msgstr "LyX &oharra"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1600 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1601 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1608 msgid "Print as grey text"
1609 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1616 msgid "Framed in box"
1617 msgstr "Markoa kutxan"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1624 msgid "Box with shaded background"
1625 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1629 msgstr "&Itzaldurarekin"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1639 msgstr "Justifikatua"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1657 msgid "L&ine spacing:"
1658 msgstr "L&erro-tartea:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1682 msgstr "Pertsonalizatua"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1686 msgid "Indent &Paragraph"
1687 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1691 msgstr "Etiketa-zabalera"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1695 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1696 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1699 msgid "&Longest label"
1700 msgstr "Eti&keta luzeena"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1712 msgid "Converter File Cache"
1713 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1718 msgstr "&Taula luzea"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1721 msgid "&Maximum Age (in days)"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1726 msgid "Converter &Definitions"
1727 msgstr "Definizioak"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1742 msgid "&From format:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1748 msgstr "&Data-formatua:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1751 msgid "E&xtra flag:"
1752 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1756 msgstr "B&ihurtzailea:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1760 msgstr "K&opiatzaileak"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1769 msgstr "&Kopiatzailea:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1777 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1778 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1779 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1783 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1786 msgid "&Date format:"
1787 msgstr "&Data-formatua:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1790 msgid "Date format for strftime output"
1791 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1794 msgid "Display &Graphics:"
1795 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1799 msgstr "Desaktibatua"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1803 msgstr "Matematikarik ez"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1810 msgid "Do not display"
1811 msgstr "Ez bistaratu"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1814 msgid "Instant &Preview:"
1815 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1822 msgid "&Document format"
1823 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1826 msgid "Vector graphi&cs format"
1827 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1835 msgstr "L&asterbidea:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1839 msgstr "&Ikustailea:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1843 msgstr "&GUI izena:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1855 msgstr "&Helb. el.:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1867 msgid "Your E-mail address"
1868 msgstr "Helbide elektronikoa"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1873 msgstr "Ara&katu..."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1877 msgstr "B&igarrena:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1886 msgstr "Ar&akatu..."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1889 msgid "Use &keyboard map"
1890 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1893 msgid "Command s&tart:"
1894 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1897 msgid "&Default language:"
1898 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1901 msgid "Command e&nd:"
1902 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1905 msgid "Language pac&kage:"
1906 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1910 msgstr "Automatikoki &hasi"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1914 msgstr "Erabili &babel"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1921 msgid "&Right-to-left language support"
1922 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1926 msgstr "Auto&amaitu"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1929 msgid "Mark &foreign languages"
1930 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1933 msgid "Set class options to default on class change"
1934 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1937 msgid "&Reset class options when document class changes"
1938 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1941 msgid "Default paper si&ze:"
1942 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1945 msgid "Te&X encoding:"
1946 msgstr "Te&X kodeketa:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1960 msgid "US executive"
1961 msgstr "US exekutiboa"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1984 msgid "External Applications"
1985 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1988 msgid "CheckTeX start options and flags"
1989 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1992 msgid "Chec&kTeX command:"
1993 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1996 msgid "BibTeX command and options"
1997 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2000 msgid "&BibTeX command:"
2001 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2004 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2005 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2008 msgid "Index command:"
2009 msgstr "Indize-komandoa:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2012 msgid "DVI viewer paper size options:"
2013 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2016 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2018 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2021 msgid "Ly&XServer pipe:"
2022 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2033 msgid "&PATH prefix:"
2034 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2037 msgid "&Temporary directory:"
2038 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2041 msgid "&Backup directory:"
2042 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2045 msgid "&Working directory:"
2046 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2049 msgid "&Document templates:"
2050 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2053 msgid "&roff command:"
2054 msgstr "&roff komandoa:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2058 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2059 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2060 "paragraphs are separated by a blank line."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2064 msgid "Output &line length:"
2065 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2068 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2069 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2072 msgid "Name of the default printer"
2073 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2076 msgid "Use printer name explicitely"
2077 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2080 msgid "Adapt outp&ut"
2081 msgstr "Egokitu ir&teera"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2084 msgid "Command Options"
2085 msgstr "Komando-aukerak"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2089 msgstr "Al&derantziz:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2092 msgid "To p&rinter:"
2093 msgstr "Inpri&magailura:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2096 msgid "Paper si&ze:"
2097 msgstr "Paper-&tamaina:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2101 msgstr "Fitxate&gira:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2104 msgid "Spool &command:"
2105 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2109 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2112 msgid "Paper t&ype:"
2113 msgstr "Paper-m&ota:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2116 msgid "E&xtra options:"
2117 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2120 msgid "Spool pref&ix:"
2121 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2125 msgstr "Tar&tekatua:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2128 msgid "&Even pages:"
2129 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2132 msgid "File ex&tension:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2137 msgstr "&Horizontala:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2144 msgid "Pa&ge range:"
2145 msgstr "&Orri-barrutia:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2148 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2149 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2152 msgid "Printer co&mmand:"
2153 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2156 msgid "Printer &name:"
2157 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2160 msgid "Sa&ns Serif:"
2161 msgstr "Sa&ns Serif:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2164 msgid "T&ypewriter:"
2165 msgstr "I&dazmakina:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2168 msgid "Screen &DPI:"
2169 msgstr "&Pantailako DPI:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2177 msgstr "Letra-tamaina"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2213 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2220 msgid "Spellchec&ker executable:"
2221 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2224 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2225 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2228 msgid "Al&ternative language:"
2229 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2232 msgid "Escape cha&racters:"
2233 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2236 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2237 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2240 msgid "Personal &dictionary:"
2241 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2244 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2245 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2248 msgid "Accept compound &words"
2249 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2252 msgid "Use input encod&ing"
2253 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2260 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2261 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2265 msgstr "A&rakatu..."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2268 msgid "&User interface file:"
2269 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2273 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2281 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2282 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2285 msgid "Load opened files from last session"
2286 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2289 msgid "Restore cursor positions"
2290 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2293 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2294 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2297 msgid "Save/restore window position"
2298 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2302 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2308 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2314 msgstr "Dokumentuak"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2317 msgid "B&ackup documents "
2318 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2322 msgstr " maiztasuna"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2329 msgid "&Maximum last files:"
2330 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2333 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2342 msgid "Page number to print from"
2343 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2346 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2350 msgid "Page number to print to"
2351 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2354 msgid "Print all pages"
2355 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2366 msgid "Print &odd-numbered pages"
2367 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2370 msgid "Print &even-numbered pages"
2371 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2374 msgid "Print in reverse order"
2375 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2378 msgid "Re&verse order"
2379 msgstr "&Alderantziz"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2386 msgid "Number of copies"
2387 msgstr "Kopia-kopurua"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2390 msgid "Collate copies"
2391 msgstr "Tartekatu kopiak"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2402 msgid "Print Destination"
2403 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2406 msgid "Send output to the printer"
2407 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2411 msgstr "I&nprimagailua:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2414 msgid "Send output to the given printer"
2415 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2418 msgid "Send output to a file"
2419 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2423 msgstr "E&tiketak hemen:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2426 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2427 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2431 msgstr "<erreferentzia>"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2434 msgid "(<reference>)"
2435 msgstr "(<erreferentzia>)"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2439 msgstr "<orrialdea>"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2442 msgid "on page <page>"
2443 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2446 msgid "<reference> on page <page>"
2447 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2450 msgid "Formatted reference"
2451 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2454 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2455 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2462 msgid "Update the label list"
2463 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2466 msgid "Jump to the label"
2467 msgstr "Joan etiketara"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2470 msgid "&Go to Label"
2471 msgstr "&Joan etiketara"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2478 msgid "Replace &with:"
2479 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2482 msgid "Case &sensitive"
2483 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2486 msgid "Match whole words onl&y"
2487 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2491 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2500 msgid "Replace &All"
2501 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2504 msgid "Search &backwards"
2505 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2510 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2513 msgid "&Export formats:"
2514 msgstr "&Esportatu formatua:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2521 msgid "Suggestions:"
2522 msgstr "Iradokizunak:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2525 msgid "Replace word with current choice"
2526 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2529 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2530 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2533 msgid "Ignore this word"
2534 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2538 msgstr "&Ez ikusi egin"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2541 msgid "Ignore this word throughout this session"
2542 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2546 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2549 msgid "Replacement:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2553 msgid "Current word"
2554 msgstr "Uneko hitza"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2557 msgid "Unknown word:"
2558 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2561 msgid "Replace with selected word"
2562 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2565 msgid "&Table Settings"
2566 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2569 msgid "Column Width"
2570 msgstr "Zutabe zabalera"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2573 msgid "Fixed width of the column"
2574 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2577 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2578 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2581 msgid "&Vertical alignment:"
2582 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2585 msgid "&Horizontal alignment:"
2586 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2589 msgid "Horizontal alignment in column"
2590 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2594 msgstr "Justifikatua"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2597 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2598 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2601 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2602 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2605 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2606 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2609 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2610 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2614 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2617 msgid "&Multicolumn"
2618 msgstr "&Zutabe anitza"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2621 msgid "LaTe&X argument:"
2622 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2625 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2626 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2634 msgstr "Ertz guztiak"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2637 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2638 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2645 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2657 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2658 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2665 msgid "Use default (grid-like) border style"
2666 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2670 msgstr "&Lehenetsia"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2674 msgstr "Ezarri ertzak"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2677 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2678 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2681 msgid "Additional Space"
2682 msgstr "Tarte gehigarria"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2685 msgid "T&op of row:"
2686 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2689 msgid "Botto&m of row:"
2690 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2693 msgid "Bet&ween rows:"
2694 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2698 msgstr "&Taula luzea"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2701 msgid "Set a page break on the current row"
2702 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2705 msgid "Page &break on current row"
2706 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2725 msgid "First header:"
2726 msgstr "Lehen goiburua:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2729 msgid "Last footer:"
2730 msgstr "Azken orri-oina:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2737 msgid "Border above"
2738 msgstr "Goiko ertzak"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2741 msgid "Border below"
2742 msgstr "Azpiko ertzak"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2747 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2757 msgid "This row is the header of the first page"
2758 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2761 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2763 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2766 msgid "This row is the footer of the last page"
2767 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2781 msgid "Don't output the last footer"
2782 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2790 msgid "Don't output the first header"
2791 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2794 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2795 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2798 msgid "&Use long table"
2799 msgstr "&Erabili taula luzea"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2802 msgid "Current cell:"
2803 msgstr "Uneko gelaxka:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2806 msgid "Current row position"
2807 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2810 msgid "Current column position"
2811 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2814 msgid "Close this dialog"
2815 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2818 msgid "Rebuild the file lists"
2819 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2823 msgstr "&Berreskaneatu"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2827 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2829 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2837 msgid "Selected classes or styles"
2838 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2841 msgid "LaTeX classes"
2842 msgstr "LaTeX klaseak"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2845 msgid "LaTeX styles"
2846 msgstr "LaTeX estiloak"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2849 msgid "BibTeX styles"
2850 msgstr "BibTeX estiloak"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2853 msgid "Toggles view of the file list"
2854 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2858 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2862 msgstr "Indize-sarrera"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2866 msgstr "&Gako-hitza:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2874 msgid "The selected entry"
2875 msgstr "Hautatutako sarrera"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2879 msgstr "&Hautapena:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2882 msgid "Replace the entry with the selection"
2883 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2898 msgstr "&Beheratu ->"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2911 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2920 msgid "Name associated with the URL"
2921 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2924 msgid "Output as a hyperlink ?"
2925 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2928 msgid "&Generate hyperlink"
2929 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2944 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2945 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2948 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2949 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2952 msgid "Supported spacing types"
2953 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2957 msgstr "JauziLehenetsia"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2962 msgstr "JauziTtipia"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2967 msgstr "JauziNormala"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2972 msgstr "JauziHandia"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2980 msgid "Complete source"
2981 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2984 msgid "Automatic update"
2985 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2988 msgid "Default (outer)"
2989 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3000 msgid "Units of width value"
3001 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3005 msgstr "&Unitateak:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3008 msgid "&Line spacing:"
3009 msgstr "&Lerro-tartea:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3012 msgid "Separate Paragraphs With"
3013 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3016 msgid "&Vertical space"
3017 msgstr "Tarte &bertikala"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3020 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3021 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3024 msgid "&Indentation"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3028 msgid "Format text into two columns"
3029 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3032 msgid "Two-&column document"
3033 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3036 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3037 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3038 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3039 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3040 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3041 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3043 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3044 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3046 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3047 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3048 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3052 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3053 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3055 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3060 msgid "TheoremTemplate"
3061 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3064 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3065 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3079 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3093 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3095 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3117 msgid "Corollary #:"
3118 msgstr "Korolarioa #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3122 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3128 msgstr "Proposizioa"
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3131 msgid "Proposition #:"
3132 msgstr "Proposizioa #:"
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3136 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3143 msgid "Conjecture #:"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3154 msgid "Criterion #:"
3155 msgstr "Irizpidea #:"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3166 msgstr "Egitatea #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3181 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3183 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3190 msgid "Definition #:"
3191 msgstr "Definizioa #:"
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3199 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3205 msgstr "Adibidea #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3214 msgid "Condition #:"
3215 msgstr "Baldintza #:"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3227 msgstr "Buruketa #:"
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3255 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3260 msgstr "Aldarrikapena"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3264 msgstr "Aldarrikapena #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3269 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3288 msgstr "Notazioa #:"
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3292 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3302 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3306 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3307 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3312 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3313 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3315 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3316 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3317 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3318 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3319 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3324 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3327 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3328 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3331 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3333 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3336 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3338 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3343 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3346 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3348 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3350 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3351 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3353 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3356 msgid "Subsubsection"
3357 msgstr "Azpiazpiatala"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3360 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3363 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3369 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3371 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3378 msgid "Subsubsection*"
3379 msgstr "Azpiazpiatala*"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3382 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3385 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3387 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3388 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3390 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3391 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3392 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3393 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3394 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3395 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3396 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3400 #: src/output_plaintext.C:145
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3406 msgstr "Laburpena---"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3411 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3412 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3413 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3417 msgstr "Gako-hitzak"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3420 msgid "Index Terms---"
3421 msgstr "Indize-sarrera --"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3424 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3426 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3427 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3428 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3430 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3431 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3432 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3433 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3434 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3435 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3436 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3437 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3438 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3440 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3442 msgid "Bibliography"
3443 msgstr "Bibliografia"
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3449 #: src/rowpainter.C:524
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3459 msgstr "Bibliografia"
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3462 msgid "BiographyNoPhoto"
3463 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3471 msgstr "MarkatuBiak"
3473 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3476 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3478 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3482 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3484 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3485 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3490 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3492 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3501 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3509 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3512 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3514 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3515 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3516 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3522 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3525 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3532 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3535 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3538 msgstr "Azpititulua"
3540 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3543 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3544 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3545 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3547 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3559 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3571 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3576 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3581 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3585 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3596 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3599 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3600 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3602 msgid "Acknowledgement"
3605 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3606 msgid "Offprint Requests to:"
3607 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3609 #: lib/layouts/aa.layout:176
3610 msgid "Correspondence to:"
3611 msgstr "Korrespondentzia:"
3613 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3615 msgid "Acknowledgements."
3616 msgstr "Aitorpenak."
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3636 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3638 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3639 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3641 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3642 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3649 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3651 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3660 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3661 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3664 msgid "Acknowledgements"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3673 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3674 #: src/output_plaintext.C:157
3676 msgstr "Erreferentziak"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3680 msgstr "JarriIrudia"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3687 msgid "TableComments"
3688 msgstr "IruzkinTaula"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3699 msgid "NoteToEditor"
3700 msgstr "OharraEditoreari"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3704 msgstr "Erraztasuna"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3708 msgstr "Objektu-izena"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3712 msgstr "Datu-multzoa"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3715 msgid "Subject headings:"
3716 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3719 msgid "[Acknowledgements]"
3720 msgstr "[Aitorpenak]"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3727 msgid "Place Figure here:"
3728 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3731 msgid "Place Table here:"
3732 msgstr "Jarri taula hemen:"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3736 msgstr "[Eranskina]"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3739 msgid "Note to Editor:"
3740 msgstr "Oharra editoreari:"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3743 msgid "References. ---"
3744 msgstr "Erreferentziak. ---"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3748 msgstr "Oharra. ---"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3752 msgstr "IrudiEpigrafea"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3760 msgstr "Erraztasuna:"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3768 msgstr "Datu-multzoa:"
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3780 msgstr "Korolarioa."
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3791 msgid "Proposition."
3792 msgstr "Proposizioa."
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3804 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3805 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3812 msgstr "Algoritmoa."
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3827 msgstr "Definizioa."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3856 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3858 msgstr "Aldarrikapena."
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3872 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3883 msgid "Acknowledgement."
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3902 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3903 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3906 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3907 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3910 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3911 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3914 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3915 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3918 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3919 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3922 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3923 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3926 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3927 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3930 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3931 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3934 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3935 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3938 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3939 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3942 msgid "Example \\arabic{example}."
3943 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3946 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3947 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3950 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3951 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3954 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3955 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3958 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3959 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3962 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3963 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3966 msgid "Note \\arabic{note}."
3967 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3970 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3971 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3974 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3975 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3978 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3979 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3982 msgid "Case \\arabic{case}."
3983 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3986 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3987 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3989 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3990 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3991 msgid "\\arabic{section}"
3992 msgstr "\\arabic{section}"
3994 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3995 msgid "Chapter Exercises"
3996 msgstr "Kapitulu ariketak"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:50
4000 msgstr "EskuinGoiburua"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:59
4003 msgid "Right header:"
4004 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:83
4010 #: lib/layouts/apa.layout:92
4012 msgstr "TituluLabur"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:100
4015 msgid "Short title:"
4016 msgstr "Titulu laburtua:"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:129
4022 #: lib/layouts/apa.layout:136
4023 msgid "ThreeAuthors"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:143
4030 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4032 msgid "Affiliation:"
4033 msgstr "Afiliazioa:"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:171
4036 msgid "TwoAffiliations"
4037 msgstr "BiAfiliazio"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:178
4040 msgid "ThreeAffiliations"
4041 msgstr "HiruAfiliazio"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:185
4044 msgid "FourAffiliations"
4045 msgstr "LauAfiliazio"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4051 #: lib/layouts/apa.layout:206
4055 #: lib/layouts/apa.layout:234
4056 msgid "Acknowledgements:"
4057 msgstr "Aitorpenak:"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4060 #: lib/layouts/spie.layout:88
4061 msgid "Acknowledgments"
4062 msgstr "Aitorpernak"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:248
4068 #: lib/layouts/apa.layout:258
4069 msgid "CenteredCaption"
4070 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4075 msgstr "Zentzugabea."
4077 #: lib/layouts/apa.layout:280
4079 msgstr "DoituIrudia"
4081 #: lib/layouts/apa.layout:286
4083 msgstr "DoituBit-mapa"
4085 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4086 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4091 #: lib/layouts/apa.layout:344
4095 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4096 #: src/buffer_funcs.C:524
4097 msgid "(\\alph{enumii})"
4098 msgstr "(\\alph{enumii})"
4100 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4101 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4104 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4109 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4110 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4111 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4122 msgstr "Hasierako markoa"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4129 msgid "BeginPlainFrame"
4130 msgstr "Hasierako marko soila"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4133 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4134 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4138 msgstr "Amaierako markoa"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4141 msgid "________________________________ "
4142 msgstr "________________________________ "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4149 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4150 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4153 msgid "Section \\arabic{section}"
4154 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4157 msgid "\\Alph{section}"
4158 msgstr "\\Alph{section}"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4161 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4165 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4170 msgstr "Markoa berriro"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4173 msgid "Again frame with label "
4174 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4178 msgstr "Abisu-blokea"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4181 msgid "block with alerted text "
4182 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4194 msgstr "Korolarioa. "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4201 msgid "start column of width: "
4202 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4213 msgid "ColumnsCenterAligned"
4214 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4217 msgid "columns (center aligned) "
4218 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4221 msgid "ColumnsTopAligned"
4222 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4225 msgid "columns (top aligned) "
4226 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4229 msgid "Definition. "
4230 msgstr "Definizioa. "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4234 msgstr "Definizioak"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4237 msgid "Definitions. "
4238 msgstr "Definizioak. "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4250 msgstr "Adibideak. "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4253 msgid "ExampleBlock"
4254 msgstr "Adibide-blokea"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4257 msgid "block showing an example "
4258 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4265 msgid "FrameSubtitle"
4266 msgstr "Markoaren azpititulua"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4274 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4280 msgstr "Ohar elementua"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4291 msgid "only on slides "
4292 msgstr "gardenkietan soilik "
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4296 msgstr "Gaininprimatu"
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4300 msgstr "gaininprimatu "
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4304 msgstr "Gainjarpen area"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4307 msgid "overlayarea "
4308 msgstr "gainjarpen area "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4327 msgid "TitleGraphic"
4328 msgstr "Grafikoaren titulua"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4336 msgstr "Kendu estalkia"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4339 msgid "uncovered on slides "
4340 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4348 msgid "List of Tables"
4349 msgstr "Taulen zerrenda"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4356 msgid "List of Figures"
4357 msgstr "Irudien zerrenda"
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4361 msgstr "Elkarrizketa"
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4365 msgstr "Kontakizuna"
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4372 msgid "ACT \\arabic{act}"
4373 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4380 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4381 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4396 msgid "Parenthetical"
4397 msgstr "Parentesikoa"
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4412 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4413 msgid "Right Address"
4414 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:33
4418 msgstr "Hari nagusia"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:40
4422 msgstr "Hari nagusia:"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:58
4428 #: lib/layouts/chess.layout:62
4432 #: lib/layouts/chess.layout:68
4433 msgid "SubVariation"
4434 msgstr "Azpialdaera"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:71
4437 msgid "Subvariation:"
4438 msgstr "Azpialdaera:"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:77
4441 msgid "SubVariation2"
4442 msgstr "2. azpialdaera"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:80
4445 msgid "Subvariation(2):"
4446 msgstr "2. azpialdaera:"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:86
4449 msgid "SubVariation3"
4450 msgstr "3. azpialdaera"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:89
4453 msgid "Subvariation(3):"
4454 msgstr "3. azpialdaera:"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:95
4457 msgid "SubVariation4"
4458 msgstr "4. azpialdaera"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:98
4461 msgid "Subvariation(4):"
4462 msgstr "4. azpialdaera:"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:104
4465 msgid "SubVariation5"
4466 msgstr "5. azpialdaera"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:107
4469 msgid "Subvariation(5):"
4470 msgstr "5. azpialdaera:"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:114
4474 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:119
4478 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4480 #: lib/layouts/chess.layout:124
4484 #: lib/layouts/chess.layout:128
4485 msgid "[chessboard]"
4486 msgstr "[xake-taula]"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:137
4489 msgid "BoardCentered"
4490 msgstr "TaulaErdiratua"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:142
4493 msgid "[centered board]"
4494 msgstr "[taula erdiratua]"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:152
4500 #: lib/layouts/chess.layout:157
4502 msgstr "Nabarmendu:"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:172
4508 #: lib/layouts/chess.layout:177
4512 #: lib/layouts/chess.layout:183
4514 msgstr "ZaldiaMugitu"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:188
4518 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4520 #: lib/layouts/cv.layout:58
4524 #: lib/layouts/cv.layout:72
4528 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4531 msgstr "Ezker-goiburua"
4533 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4534 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4535 msgid "Right Header"
4536 msgstr "Eskuin-goiburua"
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4539 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4541 msgstr "Nire helbidea"
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4548 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4549 msgid "Send To Address"
4550 msgstr "Bidali helbidera"
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4564 msgstr "Tratamendua:"
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4573 msgid "Unterschrift:"
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4592 msgstr "Inbertsioa:"
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4604 #: src/lengthcommon.C:38
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4610 msgstr "Banatzailea:"
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4636 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4638 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4639 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4640 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4641 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4642 msgid "Subparagraph"
4643 msgstr "Azpiparagrafoa"
4645 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4650 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4655 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4659 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4663 #: lib/layouts/egs.layout:269
4665 msgstr "LaTeX titulua"
4667 #: lib/layouts/egs.layout:304
4671 #: lib/layouts/egs.layout:313
4675 #: lib/layouts/egs.layout:327
4677 msgstr "Afiliazioa:"
4679 #: lib/layouts/egs.layout:350
4681 msgstr "Aldizkaria:"
4683 #: lib/layouts/egs.layout:359
4687 #: lib/layouts/egs.layout:374
4689 msgstr "MSzenbakia:"
4691 #: lib/layouts/egs.layout:384
4693 msgstr "LehenEgilea"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:398
4696 msgid "1st_author_surname:"
4697 msgstr "1. egilearen abizena:"
4699 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4704 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4709 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4710 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4714 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4715 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4719 #: lib/layouts/egs.layout:453
4721 msgstr "Desplazamendua"
4723 #: lib/layouts/egs.layout:467
4724 msgid "reprint_reqs_to:"
4725 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4727 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4728 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4729 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4735 msgid "Author Address"
4736 msgstr "Egile-helbidea"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4740 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4746 msgid "Author Email"
4747 msgstr "Egilearen helb.elek."
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4755 msgstr "Egilearen URLa"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4768 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4776 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4780 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4784 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4792 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4796 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4800 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4804 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4808 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4812 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4816 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4820 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4824 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4825 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4828 msgid "Case \\arabic{case}"
4829 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4832 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4837 msgstr "Aldez aurretikoa"
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4843 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4845 msgstr "Gako-hitzak:"
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4859 msgid "BulletedItem"
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4864 msgid "Bulleted Item:"
4865 msgstr "Ezabatutako testua"
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4870 msgstr "Hasierako markoa"
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4877 msgid "PersonalInfo"
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4881 msgid "Personal Info"
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4885 msgid "MotherTongue"
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4889 msgid "Mother Tongue:"
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4899 msgid "Language Header:"
4900 msgstr "Ezker-goiburua:"
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4905 msgstr "&Hizkuntza:"
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4909 msgid "LastLanguage"
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4914 msgid "Last Language:"
4915 msgstr "&Hizkuntza:"
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4924 msgid "Language Footer:"
4925 msgstr "&Hizkuntza:"
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4936 #: lib/layouts/foils.layout:42
4940 #: lib/layouts/foils.layout:61
4941 msgid "ShortFoilhead"
4942 msgstr "OrriburuLaburra"
4944 #: lib/layouts/foils.layout:67
4945 msgid "Rotatefoilhead"
4946 msgstr "BiratuOrriburua"
4948 #: lib/layouts/foils.layout:73
4949 msgid "ShortRotatefoilhead"
4950 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4952 #: lib/layouts/foils.layout:82
4954 msgstr "ZerrendaMarka"
4956 #: lib/layouts/foils.layout:97
4960 #: lib/layouts/foils.layout:103
4962 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:118
4968 #: lib/layouts/foils.layout:164
4972 #: lib/layouts/foils.layout:173
4974 msgstr "Nere logoa:"
4976 #: lib/layouts/foils.layout:182
4980 #: lib/layouts/foils.layout:186
4981 msgid "Restriction:"
4982 msgstr "Murrizketa:"
4984 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4985 msgid "Left Header:"
4986 msgstr "Ezker-goiburua:"
4988 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4989 msgid "Right Header:"
4990 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:206
4993 msgid "Right Footer"
4994 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:210
4997 msgid "Right Footer:"
4998 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5006 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5012 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5015 msgid "Corollary #."
5016 msgstr "Korolarioa #."
5018 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5019 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5020 msgid "Proposition #."
5021 msgstr "Proposizioa #."
5023 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5026 msgid "Definition #."
5027 msgstr "Definizioa #."
5029 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5036 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5041 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5046 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5049 msgstr "Korolarioa*"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5053 msgid "Proposition*"
5054 msgstr "Proposizioa*"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5059 msgstr "Definizioa*"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5063 msgstr "Testu laburra"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5082 msgid "Unterschrift"
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5115 msgstr "Herrialdea:"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5118 msgid "RetourAdresse"
5119 msgstr "ItzulHelbidea"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5122 msgid "RetourAdresse:"
5123 msgstr "ItzulHelbidea:"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5130 msgid "MeinZeichen:"
5131 msgstr "NireSinadura:"
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5135 msgstr "BereSinadura"
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5139 msgstr "BereSinadura:"
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5142 msgid "IhrSchreiben"
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5146 msgid "IhrSchreiben:"
5147 msgstr "IdatziHari:"
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5217 msgstr "Posta-kodea"
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5220 msgid "Postvermerk:"
5221 msgstr "Posta-kodea:"
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5229 msgstr "Tratamendua"
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5237 msgstr "Banatzailea"
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5254 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5272 msgstr "Gehikuntza:"
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5291 msgid "ReturnAddress"
5292 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5295 msgid "ReturnAddress:"
5296 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5304 msgstr "Nire erref:"
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5312 msgstr "Zure erref:"
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5316 msgstr "Zure gutuna"
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5320 msgstr "Zure gutuna:"
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5332 msgstr "Banku-kodea"
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5336 msgstr "Banku-kodea:"
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5340 msgstr "BankuKontua"
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5343 msgid "BankAccount:"
5344 msgstr "BankuKontua:"
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5347 msgid "PostalComment"
5348 msgstr "GutunIruzkina"
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5351 msgid "PostalComment:"
5352 msgstr "GutunIruzkina:"
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5355 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5363 msgstr "Erreferentzia"
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5367 msgstr "Erreferentzia:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5372 msgstr "Ireki-unea:"
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5395 msgstr "A-ErrenkIzena"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5399 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5403 msgstr "B-ErrenkIzena"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5407 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5411 msgstr "C-ErrenkIzena"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5415 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5419 msgstr "D-ErrenkIzena"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5423 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5427 msgstr "E-ErrenkIzena"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5431 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5435 msgstr "F-ErrenkIzena"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5439 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5443 msgstr "G-ErrenkIzena"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5447 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5452 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5457 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5462 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5467 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5472 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5477 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5482 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5487 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5492 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5497 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5502 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5507 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5510 msgid "TelephoneRowA"
5511 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5514 msgid "TelephoneRowA:"
5515 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5518 msgid "TelephoneRowB"
5519 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5522 msgid "TelephoneRowB:"
5523 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5526 msgid "TelephoneRowC"
5527 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5530 msgid "TelephoneRowC:"
5531 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5534 msgid "TelephoneRowD"
5535 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5538 msgid "TelephoneRowD:"
5539 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5542 msgid "TelephoneRowE"
5543 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5546 msgid "TelephoneRowE:"
5547 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5550 msgid "TelephoneRowF"
5551 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5554 msgid "TelephoneRowF:"
5555 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5558 msgid "InternetRowA"
5559 msgstr "A-ErrenkInternet"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5562 msgid "InternetRowA:"
5563 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5566 msgid "InternetRowB"
5567 msgstr "B-ErrenkInternet"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5570 msgid "InternetRowB:"
5571 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5574 msgid "InternetRowC"
5575 msgstr "C-ErrenkInternet"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5578 msgid "InternetRowC:"
5579 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5582 msgid "InternetRowD"
5583 msgstr "D-ErrenkInternet"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5586 msgid "InternetRowD:"
5587 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5590 msgid "InternetRowE"
5591 msgstr "E-ErrenkInternet"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5594 msgid "InternetRowE:"
5595 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5598 msgid "InternetRowF"
5599 msgstr "F-ErrenkInternet"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5602 msgid "InternetRowF:"
5603 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5607 msgstr "A-ErrenkBankua"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5611 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5615 msgstr "B-ErrenkBankua"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5619 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5623 msgstr "C-ErrenkBankua"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5627 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5631 msgstr "D-ErrenkBankua"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5635 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5639 msgstr "E-ErrenkBankua"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5643 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5647 msgstr "F-ErrenkBankua"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5651 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5653 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5655 msgstr "Aldarrikapena #."
5657 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5661 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5675 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5689 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5690 msgid "(continuing)"
5691 msgstr "(jarraitzen)"
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5699 msgstr "TITULU GAINA:"
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5703 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5706 msgid "INTERCUT WITH:"
5707 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5711 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5726 msgstr "Gako-hitzak:"
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5729 msgid "Classification Codes"
5730 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5737 msgid "Step \\arabic{step}."
5738 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5745 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5746 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5754 msgid "Question \\arabic{question}."
5755 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5762 msgid "Appendices Section"
5763 msgstr "Eranskinen atalak"
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5766 msgid "--- Appendices ---"
5767 msgstr "--- Eranskinak ---"
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5770 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5771 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5774 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5775 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5778 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5779 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5782 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5783 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5786 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5787 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5790 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5791 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5794 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5795 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5798 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5799 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5802 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5803 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5806 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5807 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5810 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5811 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5814 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5815 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5818 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5819 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5825 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5829 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5834 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5838 msgid "AddressForOffprints"
5839 msgstr "SeparataHelbidea"
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5842 msgid "Address for Offprints:"
5843 msgstr "Separaten helbidea:"
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5846 msgid "RunningTitle"
5847 msgstr "TituluArrunta"
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5851 msgid "Running title:"
5852 msgstr "Titulu arrunta:"
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5855 msgid "RunningAuthor"
5856 msgstr "EgileArrunta"
5858 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5859 msgid "Running author:"
5860 msgstr "Egile arrunta:"
5862 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5867 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5869 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5874 msgid "Running LaTeX Title"
5875 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5879 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5883 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5886 msgid "Author Running"
5887 msgstr "Egile arrunta"
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5890 msgid "Author Running:"
5891 msgstr "Egile_Laburtua"
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5895 msgstr "Aurk-egilea"
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5899 msgstr "Aurk. egilea:"
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5906 msgid "Conjecture #."
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5911 msgstr "Adibidea #."
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5923 msgstr "Buruketa #."
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5931 msgstr "Jabegotza #."
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5949 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5953 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5957 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5958 msgid "Chapterprecis"
5959 msgstr "KapituluZehaztua"
5961 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5965 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5967 msgstr "Olerki-titulua"
5969 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5971 msgstr "Olerki-titulua*"
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5977 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5990 msgstr "Azken orri-oina:"
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5997 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5999 msgid "Double Item:"
6002 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6020 msgstr "&Kopiatzailea:"
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6024 msgid "EmptySection"
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6029 msgid "Empty Section"
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6034 msgid "CloseSection"
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6039 msgid "Close Section"
6042 #: lib/layouts/paper.layout:152
6044 msgstr "Azpititulua"
6046 #: lib/layouts/paper.layout:163
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6052 msgstr "Aurreinprimaketa"
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6056 msgid "AltAffiliation"
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6064 msgid "Electronic Address:"
6065 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6068 msgid "acknowledgments"
6069 msgstr "aitorpernak"
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6076 msgid "PACS number:"
6077 msgstr "PACS zenbakia:"
6079 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6080 msgid "\\arabic{chapter}"
6081 msgstr "\\arabic{chapter}"
6083 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6084 msgid "\\Alph{chapter}"
6085 msgstr "\\Alph{chapter}"
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6113 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6118 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6136 msgstr "Itzulerako helbidea"
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6139 msgid "Backaddress:"
6140 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6144 msgstr "Gutun berezia"
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6147 msgid "Specialmail:"
6148 msgstr "Gutun berezia:"
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6156 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6165 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6179 msgstr "Zure erref.:"
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6183 msgstr "Zure gutuna"
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6186 msgid "Your letter of:"
6187 msgstr "Zure gutuna:"
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6195 msgstr "Gure erref.:"
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6202 msgid "Customer no.:"
6203 msgstr "Bezero zbkia.:"
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6210 msgid "Invoice no.:"
6211 msgstr "Faktura zbkia.:"
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6215 msgstr "Hurrengo helbidea"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6218 msgid "Next Address:"
6219 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6222 msgid "Post Scriptum:"
6223 msgstr "Post Scriptum:"
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6226 msgid "Sender Name:"
6227 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6230 msgid "SenderAddress"
6231 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6234 msgid "Sender Address:"
6235 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6238 msgid "Sender Phone:"
6239 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6247 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6254 msgid "Sender E-Mail:"
6255 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6259 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6270 msgid "LandscapeSlide"
6271 msgstr "GardenkiHorizontala"
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6274 msgid "Landscape Slide"
6275 msgstr "Gardenki horizontala"
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6278 msgid "PortraitSlide"
6279 msgstr "GardenkiBertikala"
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6282 msgid "Portrait Slide"
6283 msgstr "Gardenki bertikala"
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6294 msgid "SlideHeading"
6295 msgstr "GardenkiGoiburua"
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6298 msgid "SlideSubHeading"
6299 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6302 msgid "ListOfSlides"
6303 msgstr "GardenkiZerrenda"
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6306 msgid "List Of Slides"
6307 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6310 msgid "SlideContents"
6311 msgstr "GardenkiEdukiak"
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6314 msgid "Slidecontents"
6315 msgstr "Gardenkien edukiak"
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6318 msgid "ProgressContents"
6319 msgstr "ProzesuenEdukia"
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6322 msgid "Progress Contents"
6323 msgstr "Prozesuen edukia"
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6332 msgstr "Paragrafoa*"
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6336 msgstr "Gako-hitzak."
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6342 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6343 msgid "AMS subject classifications."
6344 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6346 #: lib/layouts/slides.layout:104
6348 msgstr "Gardenki berria:"
6350 #: lib/layouts/slides.layout:126
6354 #: lib/layouts/slides.layout:142
6355 msgid "New Overlay:"
6356 msgstr "Gainjarri berria:"
6358 #: lib/layouts/slides.layout:183
6360 msgstr "Ohar berria:"
6362 #: lib/layouts/slides.layout:208
6363 msgid "InvisibleText"
6364 msgstr "Testu ikuskaitza"
6366 #: lib/layouts/slides.layout:216
6367 msgid "<Invisible Text Follows>"
6368 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6370 #: lib/layouts/slides.layout:233
6372 msgstr "Testu ikuskorra"
6374 #: lib/layouts/slides.layout:241
6375 msgid "<Visible Text Follows>"
6376 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6378 #: lib/layouts/spie.layout:53
6382 #: lib/layouts/spie.layout:65
6386 #: lib/layouts/spie.layout:78
6390 #: lib/layouts/spie.layout:93
6391 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6394 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6398 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6399 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6400 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6403 msgid "Subsubparagraph"
6404 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6411 msgid "-- Header --"
6412 msgstr "-- Goiburua --"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6415 msgid "Special-section"
6416 msgstr "Hautapen berezia"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6419 msgid "Special-section:"
6420 msgstr "Hautapen berezia:"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6424 msgstr "AGU aldizkaria"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6427 msgid "AGU-journal:"
6428 msgstr "AGU aldizkaria:"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6431 msgid "Citation-number"
6432 msgstr "Zitazio zenbakia"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6435 msgid "Citation-number:"
6436 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6440 msgstr "AGU bolumena"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6444 msgstr "AGU bolumena:"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6448 msgstr "AGU zenbakia"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6452 msgstr "AGU zenbakia:"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6456 msgstr "Copyright-a:"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6460 msgstr "Indize-terminoak"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6463 msgid "Index-terms..."
6464 msgstr "Indize-terminoak..."
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6468 msgstr "Indize-terminoa"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6472 msgstr "Indize-terminoa:"
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6476 msgstr "Termino-gurutzatua"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6480 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6483 msgid "Supplementary"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6487 msgid "Supplementary..."
6488 msgstr "Osagarria..."
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6492 msgstr "Ohar-osagarria"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6495 msgid "Sup-mat-note:"
6496 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6500 msgstr "Aipua-bestea"
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6504 msgstr "Aipua-bestea:"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6508 msgstr "Berraztertua"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6512 msgstr "Berraztertua:"
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6516 msgstr "Ident-lerroa"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6520 msgstr "Ident-lerroa:"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6524 msgstr "GoiburuArrunta"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6528 msgstr "GoiburuArrunta:"
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6531 msgid "Published-online:"
6532 msgstr "Linean argitaratuta:"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6543 msgid "Posting-order"
6544 msgstr "Bidaltze-ordena"
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6547 msgid "Posting-order:"
6548 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6556 msgstr "AGU-orriak:"
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6584 msgstr "Datu-multzoa"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6588 msgstr "Datu-multzoa:"
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6608 msgstr "Egile-helbidea"
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6611 msgid "Author Address:"
6612 msgstr "Egile-helbidea:"
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6616 msgstr "SlugIruzkina"
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6619 msgid "Slug Comment:"
6620 msgstr "Slug iruzkina:"
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6628 msgstr "Taula-planoa"
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6631 msgid "Table Caption"
6632 msgstr "Taula epigrafea"
6634 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6635 msgid "TableCaption"
6636 msgstr "Taula-epigrafea"
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6639 msgid "Current Address"
6640 msgstr "Uneko helbidea"
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6643 msgid "Current address:"
6644 msgstr "Uneko helbidea:"
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6647 msgid "E-mail address:"
6648 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6651 msgid "Key words and phrases:"
6652 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6664 msgstr "Itzultzailea"
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6668 msgstr "Itzultzailea:"
6670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6671 msgid "Subjectclass"
6672 msgstr "Gai-sailkapena"
6674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6675 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6676 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6678 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6679 msgid "Algorithm #."
6680 msgstr "Algoritmoa #."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6683 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6687 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6691 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6695 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6703 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6707 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6711 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6719 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6723 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6727 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6735 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6743 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6751 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6759 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6767 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6772 msgstr "Aldarrikapena*"
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6775 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6783 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6791 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6795 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6799 msgid "Acknowledgement*"
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6803 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6807 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6814 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6816 msgstr "Hitzez hitz"
6818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6823 msgid "Subparagraph*"
6824 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6828 msgstr "Egile-taldea"
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6831 msgid "RevisionHistory"
6832 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6835 msgid "Revision History"
6836 msgstr "Historia berraztertzeea"
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6840 msgstr "Berraztertzea"
6842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6843 msgid "RevisionRemark"
6844 msgstr "OharraBerraztertzea"
6846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6854 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6859 msgid "Part \\Roman{part}"
6860 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6863 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6864 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6866 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6867 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6868 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6870 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6871 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6872 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6874 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6875 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6876 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6878 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6879 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6880 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6882 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6883 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6884 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6886 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6887 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6888 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6890 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6891 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6892 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6895 msgid "\\Roman{section}."
6896 msgstr "\\Roman{section}."
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6899 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6900 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6903 msgid "\\Alph{subsection}."
6904 msgstr "\\Alph{subsection}."
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6907 msgid "\\arabic{subsection}."
6908 msgstr "\\arabic{subsection}."
6910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6911 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6912 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6915 msgid "\\alph{subsubsection}."
6916 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6919 msgid "\\alph{paragraph}."
6920 msgstr "\\alph{paragraph}."
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6936 msgstr "GehituKapi*"
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6940 msgstr "GehituAtal*"
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6948 msgstr "Argitaratzaileak"
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6956 msgstr "Tituluburua"
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6959 msgid "Uppertitleback"
6960 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6963 msgid "Lowertitleback"
6964 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6968 msgstr "TituluOsagarria"
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6971 msgid "Captionabove"
6972 msgstr "Epigrafea gainean"
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6975 msgid "Captionbelow"
6976 msgstr "Epigrafea azpian"
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6983 msgid "List of Algorithms"
6984 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6991 msgid "Headnote (optional):"
6992 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6995 msgid "Corr Author:"
6996 msgstr "Dagokion egilea:"
6998 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7002 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7023 msgid "Austrian (new spelling)"
7024 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7032 msgstr "Bielorrusiera"
7039 msgid "Portuguese (Brazil)"
7040 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7048 msgstr "Britainiera"
7059 msgid "French Canadian"
7060 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7096 msgstr "Finlandiera"
7111 msgid "German (new spelling)"
7112 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7165 msgstr "Errumaniera"
7180 msgid "Serbo-Croatian"
7181 msgstr "Serbokroaziera"
7189 msgstr "Eslovakiera"
7193 msgstr "Esloveniera"
7201 msgstr "Thailandiera"
7215 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7217 msgstr "Fitxategia|F"
7219 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7223 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7227 #: lib/ui/classic.ui:35
7231 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7235 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7239 #: lib/ui/classic.ui:38
7241 msgstr "Dokumentuak|d"
7243 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7247 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7251 #: lib/ui/classic.ui:48
7252 msgid "New from Template...|T"
7253 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7255 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7259 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7263 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7267 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7268 msgid "Save As...|A"
7269 msgstr "Gorde honela...|h"
7271 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7275 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7276 msgid "Version Control|V"
7277 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7279 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7281 msgstr "Inportatu|I"
7283 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7285 msgstr "Esportatu|E"
7287 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7289 msgstr "Inprimatu...|n"
7291 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7295 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7299 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7300 msgid "Register...|R"
7301 msgstr "Erregistratu...|E"
7303 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7304 msgid "Check In Changes...|I"
7305 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7307 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7308 msgid "Check Out for Edit|O"
7309 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7311 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7312 msgid "Revert to Last Version|L"
7313 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7315 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7316 msgid "Undo Last Check In|U"
7317 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7319 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7320 msgid "Show History|H"
7321 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7323 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7325 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7327 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7331 #: lib/ui/classic.ui:91
7335 #: lib/ui/classic.ui:93
7339 #: lib/ui/classic.ui:94
7343 #: lib/ui/classic.ui:95
7347 #: lib/ui/classic.ui:96
7348 msgid "Paste External Selection|x"
7349 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7351 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7352 msgid "Find & Replace...|F"
7353 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7355 #: lib/ui/classic.ui:100
7359 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7361 msgstr "Matematika|M"
7363 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7364 msgid "Spellchecker...|S"
7365 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7367 #: lib/ui/classic.ui:105
7368 msgid "Thesaurus..."
7369 msgstr "Sinonimoak..."
7371 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7372 msgid "Count Words|W"
7373 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7375 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7377 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7379 #: lib/ui/classic.ui:108
7380 msgid "Change Tracking|g"
7381 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7383 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7384 msgid "Preferences...|P"
7385 msgstr "Hobespenak...|H"
7387 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7388 msgid "Reconfigure|R"
7389 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7391 #: lib/ui/classic.ui:115
7392 msgid "Selection as Lines|L"
7393 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7395 #: lib/ui/classic.ui:116
7396 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7397 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7399 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7400 msgid "Multicolumn|M"
7401 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7403 #: lib/ui/classic.ui:122
7405 msgstr "Marra goian|o"
7407 #: lib/ui/classic.ui:123
7408 msgid "Line Bottom|B"
7409 msgstr "Marra behean|b"
7411 #: lib/ui/classic.ui:124
7413 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7415 #: lib/ui/classic.ui:125
7416 msgid "Line Right|R"
7417 msgstr "Marra eskuinean|s"
7419 #: lib/ui/classic.ui:127
7421 msgstr "Lerrokatzea|L"
7423 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7425 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7427 #: lib/ui/classic.ui:130
7428 msgid "Delete Row|w"
7429 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7431 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7433 msgstr "Kopiatu errenkada"
7435 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7437 msgstr "Trukatu errenkadak"
7439 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7440 msgid "Add Column|u"
7441 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7443 #: lib/ui/classic.ui:135
7444 msgid "Delete Column|D"
7445 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7447 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7449 msgstr "Kopiatu zutabea"
7451 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7452 msgid "Swap Columns"
7453 msgstr "Trukatu zutabeak"
7455 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7457 msgstr "Ezkerrean|z"
7459 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7463 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7467 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7471 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7473 msgstr "Erdian|Erdian"
7475 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7479 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7480 msgid "Toggle Numbering|N"
7481 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7483 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7484 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7485 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7487 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7488 msgid "Change Limits Type|L"
7489 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7491 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7492 msgid "Change Formula Type|F"
7493 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7495 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7496 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7497 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7499 #: lib/ui/classic.ui:168
7501 msgstr "Lerrokatzea|L"
7503 #: lib/ui/classic.ui:170
7505 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7507 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7508 msgid "Delete Row|D"
7509 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7511 #: lib/ui/classic.ui:175
7512 msgid "Add Column|C"
7513 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7515 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7516 msgid "Delete Column|e"
7517 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7519 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7521 msgstr "Lehenetsia|L"
7523 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7525 msgstr "Bistaratu|B"
7527 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7531 #: lib/ui/classic.ui:188
7535 #: lib/ui/classic.ui:189
7539 #: lib/ui/classic.ui:190
7543 #: lib/ui/classic.ui:192
7544 msgid "Maple, simplify"
7545 msgstr "Maple, sinplea"
7547 #: lib/ui/classic.ui:193
7548 msgid "Maple, factor"
7549 msgstr "Maple, faktorea"
7551 #: lib/ui/classic.ui:194
7552 msgid "Maple, evalm"
7553 msgstr "Maple, evalm"
7555 #: lib/ui/classic.ui:195
7556 msgid "Maple, evalf"
7557 msgstr "Maple, evalf"
7559 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7560 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7561 msgid "Inline Formula|I"
7562 msgstr "Barneko formula|B"
7564 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7565 msgid "Displayed Formula|D"
7566 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7568 #: lib/ui/classic.ui:201
7569 msgid "Eqnarray Environment|q"
7570 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7572 #: lib/ui/classic.ui:202
7573 msgid "Align Environment|A"
7574 msgstr "Align ingurunea|A"
7576 #: lib/ui/classic.ui:203
7577 msgid "AlignAt Environment"
7578 msgstr "AlignAt inguruena"
7580 #: lib/ui/classic.ui:204
7581 msgid "Flalign Environment|F"
7582 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7584 #: lib/ui/classic.ui:207
7585 msgid "Gather Environment"
7586 msgstr "Gather ingurunea"
7588 #: lib/ui/classic.ui:208
7589 msgid "Multline Environment"
7590 msgstr "Multline ingurunea"
7592 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7594 msgstr "Matematika|M"
7596 #: lib/ui/classic.ui:216
7597 msgid "Special Character|S"
7598 msgstr "Hizki berezia|b"
7600 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7601 msgid "Citation...|C"
7602 msgstr "Zitazioa...|Z"
7604 #: lib/ui/classic.ui:218
7605 msgid "Cross-reference...|r"
7606 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7608 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7610 msgstr "Etiketa...|E"
7612 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7614 msgstr "Oin-oharra|n"
7616 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7617 msgid "Marginal Note|M"
7618 msgstr "Albo-oharra|l"
7620 #: lib/ui/classic.ui:222
7622 msgstr "Titulu laburtua"
7624 #: lib/ui/classic.ui:223
7625 msgid "Index Entry|I"
7626 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7628 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7629 msgid "Glossary Entry"
7632 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7636 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7640 #: lib/ui/classic.ui:227
7641 msgid "Lists & TOC|O"
7642 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7644 #: lib/ui/classic.ui:229
7646 msgstr "TeX kodea|T"
7648 #: lib/ui/classic.ui:230
7652 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7653 msgid "Graphics...|G"
7654 msgstr "Irudia...|I"
7656 #: lib/ui/classic.ui:232
7657 msgid "Tabular Material...|b"
7660 #: lib/ui/classic.ui:233
7662 msgstr "Mugikorrak|M"
7664 #: lib/ui/classic.ui:235
7665 msgid "Include File...|d"
7666 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7668 #: lib/ui/classic.ui:236
7669 msgid "Insert File|e"
7670 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7672 #: lib/ui/classic.ui:237
7673 msgid "External Material...|x"
7674 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7676 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7677 msgid "Superscript|S"
7678 msgstr "Goi-indizea|G"
7680 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7682 msgstr "Azpindizea|A"
7684 #: lib/ui/classic.ui:243
7685 msgid "Horizontal Fill|H"
7686 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7688 #: lib/ui/classic.ui:244
7689 msgid "Hyphenation Point|P"
7690 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7692 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7693 msgid "Ligature Break|k"
7694 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7696 #: lib/ui/classic.ui:246
7697 msgid "Protected Space|r"
7698 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7700 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7701 msgid "Inter-word Space|w"
7702 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7704 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7705 msgid "Thin Space|T"
7706 msgstr "Zuriune txikia|t"
7708 #: lib/ui/classic.ui:249
7709 msgid "Vertical Space..."
7710 msgstr "Tarte bertikala..."
7712 #: lib/ui/classic.ui:250
7713 msgid "Line Break|L"
7714 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7716 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7720 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7721 msgid "End of Sentence|E"
7722 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7724 #: lib/ui/classic.ui:253
7725 msgid "Single Quote|Q"
7726 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7728 #: lib/ui/classic.ui:254
7729 msgid "Ordinary Quote|O"
7730 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7732 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7733 msgid "Menu Separator|M"
7734 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7736 #: lib/ui/classic.ui:256
7737 msgid "Horizontal Line"
7738 msgstr "Marra horizontala"
7740 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7742 msgstr "Orri-jauzia"
7744 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7745 msgid "Display Formula|D"
7746 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7748 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7749 msgid "Eqnarray Environment|E"
7750 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7752 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7753 msgid "AMS align Environment|a"
7754 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7756 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7757 msgid "AMS alignat Environment|t"
7758 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7760 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7761 msgid "AMS flalign Environment|f"
7762 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7764 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7765 msgid "AMS gather Environment|g"
7766 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7768 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7769 msgid "AMS multline Environment|m"
7770 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7772 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7773 msgid "Array Environment|y"
7774 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7776 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7777 msgid "Cases Environment|C"
7778 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7780 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7781 msgid "Split Environment|S"
7782 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7784 #: lib/ui/classic.ui:276
7785 msgid "Font Change|o"
7786 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7788 #: lib/ui/classic.ui:277
7789 msgid "Math Panel|l"
7790 msgstr "Matematikako panela|l"
7792 #: lib/ui/classic.ui:281
7793 msgid "Math Normal Font"
7794 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7796 #: lib/ui/classic.ui:283
7797 msgid "Math Calligraphic Family"
7798 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7800 #: lib/ui/classic.ui:284
7801 msgid "Math Fraktur Family"
7802 msgstr "Mat. zatiki familia"
7804 #: lib/ui/classic.ui:285
7805 msgid "Math Roman Family"
7806 msgstr "Mat. erromatar familia"
7808 #: lib/ui/classic.ui:286
7809 msgid "Math Sans Serif Family"
7810 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7812 #: lib/ui/classic.ui:288
7813 msgid "Math Bold Series"
7814 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7816 #: lib/ui/classic.ui:290
7817 msgid "Text Normal Font"
7818 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7820 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7821 msgid "Text Roman Family"
7822 msgstr "Testua, erromatar familia"
7824 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7825 msgid "Text Sans Serif Family"
7826 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7828 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7829 msgid "Text Typewriter Family"
7830 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7832 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7833 msgid "Text Bold Series"
7834 msgstr "Testua, serie lodiak"
7836 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7837 msgid "Text Medium Series"
7838 msgstr "Testua, serie ertainak"
7840 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7841 msgid "Text Italic Shape"
7842 msgstr "Testua forma etzana"
7844 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7845 msgid "Text Small Caps Shape"
7846 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7848 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7849 msgid "Text Slanted Shape"
7850 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7852 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7853 msgid "Text Upright Shape"
7854 msgstr "Testua, zutikako forma"
7856 #: lib/ui/classic.ui:307
7857 msgid "Floatflt Figure"
7858 msgstr "Floatflt irudia"
7860 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7861 msgid "Table of Contents|C"
7862 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7864 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7865 msgid "Index List|I"
7866 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7868 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7872 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7873 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7874 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7876 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7877 msgid "LyX Document...|X"
7878 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7880 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7882 msgid "Plain Text...|T"
7883 msgstr "Testu soila"
7885 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7887 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7888 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7890 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7891 msgid "Track Changes|T"
7892 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7894 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7895 msgid "Merge Changes...|M"
7896 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7898 #: lib/ui/classic.ui:327
7899 msgid "Accept All Changes|A"
7900 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7902 #: lib/ui/classic.ui:328
7903 msgid "Reject All Changes|R"
7904 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7906 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7907 msgid "Show Changes in Output|S"
7908 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7910 #: lib/ui/classic.ui:336
7911 msgid "Character...|C"
7912 msgstr "Karakterea...|K"
7914 #: lib/ui/classic.ui:337
7915 msgid "Paragraph...|P"
7916 msgstr "Paragrafoa...|P"
7918 #: lib/ui/classic.ui:338
7919 msgid "Document...|D"
7920 msgstr "Dokumentua...|D"
7922 #: lib/ui/classic.ui:339
7923 msgid "Tabular...|T"
7926 #: lib/ui/classic.ui:341
7927 msgid "Emphasize Style|E"
7928 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7930 #: lib/ui/classic.ui:342
7931 msgid "Noun Style|N"
7932 msgstr "Izen-estiloa|I"
7934 #: lib/ui/classic.ui:343
7935 msgid "Bold Style|B"
7936 msgstr "Lodia estiloa|L"
7938 #: lib/ui/classic.ui:346
7939 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7940 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7942 #: lib/ui/classic.ui:347
7943 msgid "Increase Environment Depth|i"
7944 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7946 #: lib/ui/classic.ui:348
7947 msgid "Start Appendix Here|S"
7948 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7950 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
7951 msgid "Build Program|B"
7952 msgstr "Eraiki programa|E"
7954 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7956 msgstr "Eguneratu|E"
7958 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
7960 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7962 #: lib/ui/classic.ui:362
7963 msgid "TeX Information|X"
7964 msgstr "TeX informazioa|X"
7966 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
7968 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7970 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
7971 msgid "Go to Label|L"
7972 msgstr "Joan etiketara|t"
7974 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
7976 msgstr "Laster-markak|L"
7978 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7979 msgid "Save Bookmark 1|S"
7980 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7982 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7983 msgid "Save Bookmark 2"
7984 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7986 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7987 msgid "Save Bookmark 3"
7988 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7990 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7991 msgid "Save Bookmark 4"
7992 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7994 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
7995 msgid "Save Bookmark 5"
7996 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7998 #: lib/ui/classic.ui:387
7999 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8000 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8002 #: lib/ui/classic.ui:388
8003 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8004 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8006 #: lib/ui/classic.ui:389
8007 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8008 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8010 #: lib/ui/classic.ui:390
8011 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8012 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8014 #: lib/ui/classic.ui:391
8015 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8016 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8018 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8019 msgid "Introduction|I"
8022 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8024 msgstr "Tutoretza|T"
8026 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8027 msgid "User's Guide|U"
8028 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8030 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8031 msgid "Extended Features|E"
8032 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8034 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8035 msgid "Embedded Objects|m"
8038 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8039 msgid "Customization|C"
8040 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8042 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8046 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8047 msgid "Table of Contents|a"
8048 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8050 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8051 msgid "LaTeX Configuration|L"
8052 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8054 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8056 msgstr "LyX-i buruz|L"
8058 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8060 msgstr "LyX-i buruz"
8062 #: lib/ui/classic.ui:426
8063 msgid "Preferences..."
8064 msgstr "Hobespenak..."
8066 #: lib/ui/classic.ui:427
8068 msgstr "Irten LyX-etik"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8072 msgstr "Dokumentua|D"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8079 msgid "New from Template...|m"
8080 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8084 msgid "Open Recent|t"
8085 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8088 msgid "New Window|W"
8089 msgstr "Leiho berria|B"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8092 msgid "Close Window|d"
8093 msgstr "Itxi leihoa|x"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8100 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8105 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8110 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8117 msgid "Paste Recent|e"
8118 msgstr "Itsatsi azkena"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8122 msgid "Paste Special"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8128 msgstr "Hautatu fitxategia"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8131 msgid "Move Paragraph Up|o"
8132 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8135 msgid "Move Paragraph Down|v"
8136 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8139 msgid "Text Style|S"
8140 msgstr "Testu-estiloa|s"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8143 msgid "Paragraph Settings...|P"
8144 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8151 msgid "Rows & Columns|C"
8152 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8155 msgid "Increase List Depth|I"
8156 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8159 msgid "Decrease List Depth|D"
8160 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8164 msgid "Dissolve Inset|l"
8165 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8168 msgid "TeX Code Settings...|C"
8169 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8172 msgid "Float Settings...|a"
8173 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8176 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8177 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8180 msgid "Note Settings...|N"
8181 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8184 msgid "Branch Settings...|B"
8185 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8188 msgid "Box Settings...|x"
8189 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8192 msgid "Table Settings...|a"
8193 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8197 msgid "Plain Text|T"
8198 msgstr "Testu soila"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8202 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8203 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8208 msgstr "&Hautapena:"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8212 msgid "Selection, Join Lines|i"
8213 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8216 msgid "Customized...|C"
8217 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8220 msgid "Capitalize|a"
8221 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8225 msgstr "Maiuskulak|i"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8229 msgstr "Minuskulak|n"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8233 msgstr "Goiko marra|G"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8236 msgid "Bottom Line|B"
8237 msgstr "Beheko marra|B"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8241 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8244 msgid "Right Line|R"
8245 msgstr "Eskuineko marra|s"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8250 msgstr "Kopiatu errenkada"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8255 msgstr "Trukatu errenkadak"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8259 msgid "Copy Column|p"
8260 msgstr "Kopiatu zutabea"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8264 msgid "Swap Columns|w"
8265 msgstr "Trukatu zutabeak"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8268 msgid "Text Style|T"
8269 msgstr "Testu-estiloa|T"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8272 msgid "Split Cell|C"
8273 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8277 msgid "Add Line Above|A"
8278 msgstr "Gehitu marra gainean"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8282 msgid "Add Line Below|B"
8283 msgstr "Gehitu marra azpian"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8287 msgid "Delete Line Above|D"
8288 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8292 msgid "Delete Line Below|e"
8293 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8296 msgid "Add Line to Left"
8297 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8300 msgid "Add Line to Right"
8301 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8304 msgid "Delete Line to Left"
8305 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8308 msgid "Delete Line to Right"
8309 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8313 msgid "Math Normal Font|N"
8314 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8318 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8319 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8323 msgid "Math Fraktur Family|F"
8324 msgstr "Mat. zatiki familia"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8328 msgid "Math Roman Family|R"
8329 msgstr "Mat. erromatar familia"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8333 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8334 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8338 msgid "Math Bold Series|B"
8339 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8343 msgid "Text Normal Font|T"
8344 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8358 msgid "Mathematica|a"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8363 msgid "Maple, simplify|s"
8364 msgstr "Maple, sinplea"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8368 msgid "Maple, factor|f"
8369 msgstr "Maple, faktorea"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8373 msgid "Maple, evalm|e"
8374 msgstr "Maple, evalm"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8378 msgid "Maple, evalf|v"
8379 msgstr "Maple, evalf"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8382 msgid "Open All Insets|O"
8383 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8386 msgid "Close All Insets|C"
8387 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8391 msgid "View Source|S"
8392 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8397 msgstr "Tresna-barrak"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8401 msgid "Special Character|p"
8402 msgstr "Hizki berezia|b"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8406 msgid "Formatting|o"
8407 msgstr "Formatua ematea"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8410 msgid "List / TOC|i"
8411 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8415 msgstr "Mugikorra|M"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8423 msgstr "Fitxategia|F"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8431 msgid "Cross-Reference...|R"
8432 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8439 msgid "Index Entry|d"
8440 msgstr "Indize-sarrera|d"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8444 msgid "Glossary Entry...|y"
8445 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8453 msgid "Short Title|S"
8454 msgstr "Titulu laburtua"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8458 msgstr "TeX kodea|X"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8461 msgid "Ordinary Quote|Q"
8462 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8465 msgid "Single Quote|S"
8466 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8469 msgid "Phonetic Symbols|y"
8470 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8474 msgid "Protected Space|P"
8475 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8479 msgid "Horizontal Fill|F"
8480 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8484 msgid "Horizontal Line|L"
8485 msgstr "Marra horizontala"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8489 msgid "Vertical Space...|V"
8490 msgstr "Tarte bertikala..."
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8494 msgid "Hyphenation Point|H"
8495 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8499 msgid "Line Break|B"
8500 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8504 msgid "Page Break|a"
8505 msgstr "Orri-jauzia"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8509 msgid "Clear Page|C"
8510 msgstr "Laster-markak|L"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8513 msgid "Clear Double Page|D"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8517 msgid "Numbered Formula|N"
8518 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8522 msgid "Aligned Environment|l"
8523 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8527 msgid "AlignedAt Environment|v"
8528 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8532 msgid "Gathered Environment|h"
8533 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8536 msgid "Math Panel|P"
8537 msgstr "Matematikako panela|p"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8541 msgid "Math Delimiters|r"
8542 msgstr "Matematika mugatzailea"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8546 msgid "Math Matrix|x"
8547 msgstr "Matematika matrizea"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8550 msgid "Text Wrap Float|W"
8551 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8554 msgid "External Material...|M"
8555 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8558 msgid "Child Document...|d"
8559 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8563 msgstr "LyX oharra|o"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8570 msgid "Greyed Out|G"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8574 msgid "Change Tracking|C"
8575 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8578 msgid "Table of Contents|T"
8579 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8582 msgid "Start Appendix Here|A"
8583 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8586 msgid "Compressed|o"
8587 msgstr "Konprimituak|K"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8590 msgid "Settings...|S"
8591 msgstr "Ezarpenak...|E"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8594 msgid "Accept Change|A"
8595 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8598 msgid "Reject Change|R"
8599 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8602 msgid "Accept All Changes|c"
8603 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8606 msgid "Reject All Changes|e"
8607 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8610 msgid "Next Change|C"
8611 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8615 msgid "Next Cross-Reference|R"
8616 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8620 msgid "Clear Bookmarks|C"
8621 msgstr "Laster-markak|L"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8624 msgid "Thesaurus...|T"
8625 msgstr "Sinonimoak...|S"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8628 msgid "TeX Information|I"
8629 msgstr "TeX informazioa|X"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8632 msgid "New document"
8633 msgstr "Dokumentu berria"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8636 msgid "Open document"
8637 msgstr "Ireki dokumentua"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8640 msgid "Save document"
8641 msgstr "Gorde dokumentua"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8644 msgid "Print document"
8645 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8656 msgid "Find and replace"
8657 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8660 msgid "Toggle emphasis"
8661 msgstr "Txandakatu enfasia"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8665 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8669 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8673 msgstr "Txertatu matematika"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8676 msgid "Insert graphics"
8677 msgstr "Txertatu irudiak"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8680 msgid "Insert table"
8681 msgstr "Txertatu taula"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8689 msgid "Numbered list"
8690 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8693 msgid "Itemized list"
8694 msgstr "Elementuen zerrenda"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8697 msgid "Increase depth"
8698 msgstr "Handitu sakonera"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8701 msgid "Decrease depth"
8702 msgstr "Txikitu sakonera"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8705 msgid "Insert figure float"
8706 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8709 msgid "Insert table float"
8710 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8713 msgid "Insert label"
8714 msgstr "Txertatu etiketa"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8717 msgid "Insert cross-reference"
8718 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8721 msgid "Insert citation"
8722 msgstr "Txertatu zitazioa"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8725 msgid "Insert index entry"
8726 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8730 msgid "Insert glossary entry"
8731 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8734 msgid "Insert footnote"
8735 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8738 msgid "Insert margin note"
8739 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8743 msgstr "Txertatu oharra"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8747 msgstr "Txertatu URLa"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8751 msgid "Insert TeX code"
8752 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8755 msgid "Include file"
8756 msgstr "Txertatu fitxategia"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8760 msgstr "TeX estiloa"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8763 msgid "Paragraph settings"
8764 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8767 msgid "Table of contents"
8768 msgstr "Gaien aurkibidea"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8771 msgid "Check spelling"
8772 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8776 msgstr "Gehitu errenkada"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8780 msgstr "Gehitu zutabea"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8784 msgstr "Ezabatu errenkada"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8787 msgid "Delete column"
8788 msgstr "Ezabatu zutabea"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8791 msgid "Set top line"
8792 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8795 msgid "Set bottom line"
8796 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8799 msgid "Set left line"
8800 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8803 msgid "Set right line"
8804 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8807 msgid "Set all lines"
8808 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8811 msgid "Unset all lines"
8812 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8816 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8819 msgid "Align center"
8820 msgstr "Lerrokatu erdian"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8824 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8828 msgstr "Lerrokatu goian"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8831 msgid "Align middle"
8832 msgstr "Lerrokatu erdian"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8835 msgid "Align bottom"
8836 msgstr "Lerrokatu behean"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8840 msgstr "Biratu gelaxka"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8843 msgid "Rotate table"
8844 msgstr "Biratu taula"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8847 msgid "Set multi-column"
8848 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8853 msgstr "Matematikak"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8856 msgid "Show math panel"
8857 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8860 msgid "Set display mode"
8861 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8864 msgid "Insert square root"
8865 msgstr "Txertatu erro karratua"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8869 msgstr "Txertatu batuketa"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8872 msgid "Insert integral"
8873 msgstr "Txertatu integrala"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8876 msgid "Insert product"
8877 msgstr "Txertatu biderketa"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8881 msgid "Insert standard fraction"
8882 msgstr "Txertatu zatikia"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8886 msgstr "Txertatu ( )"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8890 msgstr "Txertatu [ ]"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8894 msgstr "Txertatu { }"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8898 msgid "Insert math delimiters"
8899 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8902 msgid "Insert cases environment"
8903 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8907 msgid "Command Buffer"
8908 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8913 msgstr "berraztertu"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8916 msgid "Track changes"
8917 msgstr "Aldaketen aztarna"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8920 msgid "Show changes in output"
8921 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8925 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8928 msgid "Accept change"
8929 msgstr "Onartu aldaketa"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8932 msgid "Reject change"
8933 msgstr "Baztertu aldaketa"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8936 msgid "Merge changes"
8937 msgstr "Batu aldaketak"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8940 msgid "Accept all changes"
8941 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8944 msgid "Reject all changes"
8945 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8949 msgstr "Hurrengo oharra"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8954 msgstr "Gorde dokumentua"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8967 msgid "View PDF (pdflatex)"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8971 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8976 msgid "View PostScript"
8977 msgstr "Post Scriptum:"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8981 msgid "Update PostScript"
8982 msgstr "Post Scriptum:"
8984 #: src/BufferView.C:229
8987 "The document %1$s is already loaded.\n"
8989 "Do you want to revert to the saved version?"
8991 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8993 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8995 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
8996 msgid "Revert to saved document?"
8997 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8999 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9001 msgstr "&Berreskuratu"
9003 #: src/BufferView.C:233
9004 msgid "&Switch to document"
9005 msgstr "&Aldatu dokumentura"
9007 #: src/BufferView.C:255
9010 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9012 "Do you want to create a new document?"
9014 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
9016 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
9018 #: src/BufferView.C:258
9019 msgid "Create new document?"
9020 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
9022 #: src/BufferView.C:259
9026 #: src/BufferView.C:559
9028 msgid "Save bookmark"
9029 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9031 #: src/BufferView.C:735
9032 msgid "No further undo information"
9033 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
9035 #: src/BufferView.C:745
9036 msgid "No further redo information"
9037 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
9039 #: src/BufferView.C:903
9041 msgstr "Marka desaktibatua"
9043 #: src/BufferView.C:910
9045 msgstr "Marka aktibatua"
9047 #: src/BufferView.C:917
9048 msgid "Mark removed"
9049 msgstr "Marka ezabatuta"
9051 #: src/BufferView.C:920
9053 msgstr "Marka ezarrita"
9055 #: src/BufferView.C:966
9057 msgid "%1$d words in selection."
9058 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
9060 #: src/BufferView.C:969
9062 msgid "%1$d words in document."
9063 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
9065 #: src/BufferView.C:974
9066 msgid "One word in selection."
9067 msgstr "Hitz bat hautapenean."
9069 #: src/BufferView.C:976
9070 msgid "One word in document."
9071 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
9073 #: src/BufferView.C:979
9075 msgstr "Zenbatu hitzak"
9077 #: src/BufferView.C:1558
9078 msgid "Select LyX document to insert"
9079 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
9081 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9082 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9083 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9084 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9085 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9086 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9087 msgid "Documents|#o#O"
9088 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
9090 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9091 msgid "Examples|#E#e"
9092 msgstr "Adibideak|#A#a"
9094 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9095 #: src/lyxfunc.C:1910
9096 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9097 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
9099 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9100 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9102 msgstr "Bertan behera utzita."
9104 #: src/BufferView.C:1588
9106 msgid "Inserting document %1$s..."
9107 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
9109 #: src/BufferView.C:1599
9111 msgid "Document %1$s inserted."
9112 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
9114 #: src/BufferView.C:1601
9116 msgid "Could not insert document %1$s"
9117 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
9121 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9122 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
9125 msgid "ChkTeX warning id # "
9126 msgstr "ChkTeX id # abisua "
9128 #: src/CutAndPaste.C:433
9131 "Layout had to be changed from\n"
9133 "because of class conversion from\n"
9136 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
9137 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
9138 "klasearen bihurketa dela eta \n"
9141 #: src/CutAndPaste.C:438
9142 msgid "Changed Layout"
9143 msgstr "Aldatutako diseinua"
9145 #: src/CutAndPaste.C:457
9148 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9151 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
9154 #: src/CutAndPaste.C:464
9155 msgid "Undefined character style"
9156 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
9200 msgstr "atzeko planoa"
9212 msgstr "LaTeX testua"
9215 msgid "previewed snippet"
9216 msgstr "aurrebista zatia"
9218 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9223 msgid "note background"
9224 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9231 msgid "comment background"
9232 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
9235 msgid "greyedout inset"
9236 msgstr "barnekoa grisez"
9239 msgid "greyedout inset background"
9240 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9244 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9248 msgstr "sakonera-barra"
9255 msgid "command inset"
9256 msgstr "barneko komandoa"
9259 msgid "command inset background"
9260 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9263 msgid "command inset frame"
9264 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9267 msgid "special character"
9268 msgstr "karaktere berezia"
9275 msgid "math background"
9276 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9279 msgid "graphics background"
9280 msgstr "irudien atzeko planoa"
9283 msgid "Math macro background"
9284 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9288 msgstr "mat. markoa"
9292 msgstr "mat. lerroa"
9295 msgid "caption frame"
9296 msgstr "epigrafe-markoa"
9299 msgid "collapsable inset text"
9300 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9303 msgid "collapsable inset frame"
9304 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9307 msgid "inset background"
9308 msgstr "barneko atzeko planoa"
9312 msgstr "barneko markoa"
9316 msgstr "LaTeX errorea"
9319 msgid "end-of-line marker"
9320 msgstr "lerro-amaierako marka"
9323 msgid "appendix marker"
9324 msgstr "eranskin-marka"
9328 msgstr "aldaketa-barra"
9331 msgid "Deleted text"
9332 msgstr "Ezabatutako testua"
9336 msgstr "Gehitutako testua"
9339 msgid "added space markers"
9340 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9343 msgid "top/bottom line"
9344 msgstr "goiko/beheko marra"
9348 msgstr "taula-marra"
9351 msgid "table on/off line"
9352 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9356 msgstr "beheko area"
9360 msgstr "orri-jauzia"
9364 msgid "frame of button"
9365 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9368 msgid "button background"
9369 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9373 msgid "button background under focus"
9374 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9382 msgstr "ez ikusi egin"
9386 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9387 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9389 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9390 msgid "Running MakeIndex."
9391 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9393 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9395 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9396 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9399 msgid "Running BibTeX."
9400 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9402 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9403 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9404 msgid "No Documents Open!"
9405 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9407 #: src/MenuBackend.C:540
9410 msgstr "Testu soila"
9412 #: src/MenuBackend.C:542
9414 msgid "Plain Text, Join Lines"
9415 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9417 #: src/MenuBackend.C:714
9419 msgid "Master Document"
9420 msgstr "Gorde dokumentua"
9422 #: src/MenuBackend.C:746
9423 msgid "No Table of contents"
9424 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9426 #: src/MenuBackend.C:791
9430 #: src/SpellBase.C:51
9431 msgid "Native OS API not yet supported."
9432 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9435 msgid "Could not remove temporary directory"
9436 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9440 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9441 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9444 msgid "Unknown document class"
9445 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9449 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9450 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9452 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9454 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9455 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9457 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9458 msgid "Document header error"
9459 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9462 msgid "\\begin_header is missing"
9463 msgstr "\\begin_header falta da"
9466 msgid "\\begin_document is missing"
9467 msgstr "\\begin_document falta da"
9470 msgid "Can't load document class"
9471 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9476 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9478 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9480 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9481 msgid "Document could not be read"
9482 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9484 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9486 msgid "%1$s could not be read."
9487 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9489 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9490 msgid "Document format failure"
9491 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9495 msgid "%1$s is not a LyX document."
9496 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9499 msgid "Conversion failed"
9500 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9505 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9506 "it could not be created."
9508 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9509 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9512 msgid "Conversion script not found"
9513 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9518 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9519 "could not be found."
9521 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9525 msgid "Conversion script failed"
9526 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9531 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9534 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9535 "du hau bihurtzean."
9539 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9540 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9543 msgid "Backup failure"
9544 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9549 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9550 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9552 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9553 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9556 msgid "Encoding error"
9557 msgstr "Kodeketako errorea"
9561 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9563 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9565 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9566 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9569 msgid "Error closing file"
9570 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9574 "The output file could not be closed properly.\n"
9575 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9576 "chosen encoding.\n"
9577 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9579 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9580 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9581 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9583 #: src/buffer.C:1146
9584 msgid "Running chktex..."
9585 msgstr "chktex exekutatzen..."
9587 #: src/buffer.C:1159
9588 msgid "chktex failure"
9589 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9591 #: src/buffer.C:1160
9592 msgid "Could not run chktex successfully."
9593 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9595 #: src/buffer_funcs.C:81
9598 "The specified document\n"
9600 "could not be read."
9602 "Zehaztutako dokumentua\n"
9604 "ezin izan da irakurri."
9606 #: src/buffer_funcs.C:83
9607 msgid "Could not read document"
9608 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9610 #: src/buffer_funcs.C:96
9613 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9615 "Recover emergency save?"
9617 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9619 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9621 #: src/buffer_funcs.C:99
9622 msgid "Load emergency save?"
9623 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9625 #: src/buffer_funcs.C:100
9627 msgstr "&Berreskuratu"
9629 #: src/buffer_funcs.C:100
9630 msgid "&Load Original"
9631 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9633 #: src/buffer_funcs.C:123
9636 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9638 "Load the backup instead?"
9640 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9642 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9644 #: src/buffer_funcs.C:126
9645 msgid "Load backup?"
9646 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9648 #: src/buffer_funcs.C:127
9649 msgid "&Load backup"
9650 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9652 #: src/buffer_funcs.C:127
9653 msgid "Load &original"
9654 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9656 #: src/buffer_funcs.C:166
9658 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9659 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9661 #: src/buffer_funcs.C:168
9662 msgid "Retrieve from version control?"
9663 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9665 #: src/buffer_funcs.C:169
9667 msgstr "&Berreskuratu"
9669 #: src/buffer_funcs.C:202
9672 "The specified document template\n"
9674 "could not be read."
9676 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9678 "ezin izan da irakurri."
9680 #: src/buffer_funcs.C:204
9681 msgid "Could not read template"
9682 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9684 #: src/buffer_funcs.C:521
9685 msgid "\\arabic{enumi}."
9686 msgstr "\\arabic{enumi}."
9688 #: src/buffer_funcs.C:527
9689 msgid "\\roman{enumiii}."
9690 msgstr "\\roman{enumiii}."
9692 #: src/buffer_funcs.C:530
9693 msgid "\\Alph{enumiv}."
9694 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9696 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9699 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9701 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9703 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9705 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9707 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9708 msgid "Save changed document?"
9709 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9711 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9715 #: src/bufferlist.C:348
9717 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9718 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9720 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9721 msgid " Save seems successful. Phew."
9722 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9724 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9725 msgid " Save failed! Trying..."
9726 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9728 #: src/bufferlist.C:389
9729 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9730 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9732 #: src/bufferparams.C:438
9734 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9735 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9737 #: src/bufferparams.C:440
9738 msgid "Document class not available"
9739 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9741 #: src/bufferparams.C:441
9742 msgid "LyX will not be able to produce output."
9743 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9745 #: src/bufferview_funcs.C:308
9746 msgid "No more insets"
9747 msgstr "Barnekorik ez"
9749 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9750 msgid "No debugging message"
9751 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9753 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9754 msgid "General information"
9755 msgstr "Informazio orokorra"
9757 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9758 msgid "Developers' general debug messages"
9759 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9761 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9762 msgid "All debugging messages"
9763 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9765 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9767 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9768 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9770 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9771 #: src/converter.C:544
9772 msgid "Cannot convert file"
9773 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9775 #: src/converter.C:333
9778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9779 "Define a converter in the preferences."
9781 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9782 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9784 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9785 msgid "Executing command: "
9786 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9788 #: src/converter.C:471
9789 msgid "Build errors"
9790 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9792 #: src/converter.C:472
9793 msgid "There were errors during the build process."
9794 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9796 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9798 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9799 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9801 #: src/converter.C:500
9803 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9804 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9806 #: src/converter.C:546
9808 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9809 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9811 #: src/converter.C:547
9813 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9814 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9816 #: src/converter.C:605
9817 msgid "Running LaTeX..."
9818 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9820 #: src/converter.C:623
9823 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9826 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9827 "egunkaria aurkitu."
9829 #: src/converter.C:626
9830 msgid "LaTeX failed"
9831 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9833 #: src/converter.C:628
9834 msgid "Output is empty"
9835 msgstr "Irteera hutsa dago"
9837 #: src/converter.C:629
9838 msgid "An empty output file was generated."
9839 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9842 msgid "Program initialisation"
9843 msgstr "Programaren hasieratzea"
9846 msgid "Keyboard events handling"
9847 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9850 msgid "GUI handling"
9851 msgstr "GUI erabilera"
9854 msgid "Lyxlex grammar parser"
9855 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9858 msgid "Configuration files reading"
9859 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9862 msgid "Custom keyboard definition"
9863 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9866 msgid "LaTeX generation/execution"
9867 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9871 msgstr "Mat. editorea"
9874 msgid "Font handling"
9875 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9878 msgid "Textclass files reading"
9879 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9882 msgid "Version control"
9883 msgstr "Bertsio-kontrola"
9886 msgid "External control interface"
9887 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9890 msgid "Keep *roff temporary files"
9891 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9894 msgid "User commands"
9895 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9898 msgid "The LyX Lexxer"
9899 msgstr "LyX Lexxer-a"
9902 msgid "Dependency information"
9903 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9907 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9910 msgid "Files used by LyX"
9911 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9914 msgid "Workarea events"
9915 msgstr "Lanareako gertaerak"
9918 msgid "Insettext/tabular messages"
9919 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9922 msgid "Graphics conversion and loading"
9923 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9926 msgid "Change tracking"
9927 msgstr "Aldaketen aztarna"
9930 msgid "External template/inset messages"
9931 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9934 msgid "RowPainter profiling"
9935 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9937 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9940 "The file %1$s already exists.\n"
9942 "Do you want to over-write that file?"
9944 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9946 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9948 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9949 msgid "Over-write file?"
9950 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9952 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9954 msgstr "&Gainidatzi"
9956 #: src/exporter.C:87
9957 msgid "Over-write &all"
9958 msgstr "Gainidatzi denak"
9960 #: src/exporter.C:88
9961 msgid "&Cancel export"
9962 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9964 #: src/exporter.C:137
9965 msgid "Couldn't copy file"
9966 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9968 #: src/exporter.C:138
9970 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9971 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9973 #: src/exporter.C:170
9974 msgid "Couldn't export file"
9975 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9977 #: src/exporter.C:171
9979 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9980 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9982 #: src/exporter.C:205
9983 msgid "File name error"
9984 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9986 #: src/exporter.C:206
9987 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9988 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9990 #: src/exporter.C:245
9991 msgid "Document export cancelled."
9992 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9994 #: src/exporter.C:251
9996 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9997 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9999 #: src/exporter.C:257
10001 msgid "Document exported as %1$s"
10002 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
10004 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10005 msgid "Cannot view file"
10006 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
10008 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10010 msgid "File does not exist: %1$s"
10011 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
10013 #: src/format.C:283
10015 msgid "No information for viewing %1$s"
10016 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
10018 #: src/format.C:293
10020 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10021 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
10023 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10024 msgid "Cannot edit file"
10025 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
10027 #: src/format.C:353
10029 msgid "No information for editing %1$s"
10030 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
10032 #: src/format.C:363
10034 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10035 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
10037 #: src/frontends/LyXView.C:425
10039 msgstr " (aldatuta)"
10041 #: src/frontends/LyXView.C:429
10042 msgid " (read only)"
10043 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
10045 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10046 msgid "Formatting document..."
10047 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
10049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10050 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10051 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10054 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10055 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10058 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10060 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
10062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10065 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10066 "1995-2006 LyX Team"
10068 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10069 "1995-2001 LyX Taldea"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10073 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10074 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10075 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10076 "any later version."
10079 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10082 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10083 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10084 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10085 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10086 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10087 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10088 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10090 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
10091 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
10092 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
10093 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
10094 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
10095 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
10096 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10099 msgid "LyX Version "
10100 msgstr "LyX bertsioa "
10102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10103 msgid "Library directory: "
10104 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
10106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10107 msgid "User directory: "
10108 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10111 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10112 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10115 msgid "Select a BibTeX database to add"
10116 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10119 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10120 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10123 msgid "Select a BibTeX style"
10124 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10127 msgid "No frame drawn"
10128 msgstr "Markorik gabe"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10131 msgid "Rectangular box"
10132 msgstr "Kutxa laukizuzena"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10135 msgid "Oval box, thin"
10136 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10138 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10139 msgid "Oval box, thick"
10140 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10144 msgstr "Markoa itzalarekin"
10146 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10148 msgstr "Marko bikoitza"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10151 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10156 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10157 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10158 msgid "Total Height"
10159 msgstr "Guztirako altuera"
10161 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10164 msgstr "Erromatarra"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10169 msgstr "Sans Serif"
10171 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10174 msgstr "Idazmakina"
10176 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10178 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10179 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
10181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10182 msgid "Select external file"
10183 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
10185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10188 msgstr "Ezker-goian"
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10192 msgid "Bottom left"
10193 msgstr "Ezker-behean"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10197 msgid "Baseline left"
10198 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10203 msgstr "Erdi-goian"
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10207 msgid "Bottom center"
10208 msgstr "Erdi-behean"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10212 msgid "Baseline center"
10213 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
10215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10218 msgstr "Eskuin-goian"
10220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10222 msgid "Bottom right"
10223 msgstr "Eskuin-behean"
10225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10227 msgid "Baseline right"
10228 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10231 msgid "Select graphics file"
10232 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
10234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10235 msgid "Clipart|#C#c"
10236 msgstr "Galeria|#G#g"
10238 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10239 msgid "Select document to include"
10240 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
10242 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10243 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10244 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
10246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10248 msgstr "LaTeX egunkaria"
10250 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10251 msgid "Literate Programming Build Log"
10252 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10255 msgid "lyx2lyx Error Log"
10256 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10259 msgid "Version Control Log"
10260 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10263 msgid "No LaTeX log file found."
10264 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10267 msgid "No literate programming build log file found."
10268 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10271 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10272 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10275 msgid "No version control log file found."
10276 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10279 msgid "Choose bind file"
10280 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10283 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10284 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10287 msgid "Choose UI file"
10288 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10291 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10292 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10295 msgid "Choose keyboard map"
10296 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10299 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10300 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10304 msgid "Choose personal dictionary"
10305 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10307 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10311 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10315 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10316 msgid "Print to file"
10317 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10319 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10320 msgid "PostScript files (*.ps)"
10321 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10323 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10324 msgid "Spellchecker error"
10325 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10327 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10328 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10329 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10333 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10334 "Maybe it has been killed."
10336 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10337 "Agian akatu egin dute."
10339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10340 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10341 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10343 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10344 msgid "The spellchecker has failed"
10345 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10349 msgid "%1$d words checked."
10350 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10352 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10353 msgid "One word checked."
10354 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10356 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10357 msgid "Spelling check completed"
10358 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10360 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10361 msgid "Table of Contents"
10362 msgstr "Gaien aurkibidea"
10364 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10366 msgid "%1$s and %2$s"
10367 msgstr "%1$s eta %2$s"
10369 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10371 msgid "%1$s et al."
10372 msgstr "%1$s et al."
10374 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10376 msgstr "Urterik ez"
10378 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10388 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10390 msgstr "Aldaketarik gabe"
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10398 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10400 msgstr "Berrezarri"
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10420 msgstr "Inklinatua"
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10424 msgstr "Maiuskula txikiak"
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10438 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10440 msgstr "Azpimarratua"
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10448 msgstr "Kolore gabea"
10450 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10474 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10482 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10483 msgid "System files|#S#s"
10484 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10486 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10487 msgid "User files|#U#u"
10488 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10490 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10491 msgid "Could not update TeX information"
10492 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10494 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10496 msgid "The script `%s' failed."
10497 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10499 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10500 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10501 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10508 msgstr "Matematikak"
10510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10526 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10527 msgid "Index Entry"
10528 msgstr "Indize-sarrera"
10530 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10534 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10536 msgid "LaTeX Source"
10537 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10539 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10543 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10544 msgid "Directories"
10545 msgstr "Direktorioak"
10547 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10548 msgid "Small-sized icons"
10551 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10552 msgid "Normal-sized icons"
10555 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10556 msgid "Big-sized icons"
10559 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10565 msgid "unknown version"
10566 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10568 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10569 msgid "Bibliography Entry Settings"
10570 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10572 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10573 msgid "BibTeX Bibliography"
10574 msgstr "BibTex bibliografia"
10576 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10577 msgid "Box Settings"
10578 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10580 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10581 msgid "Branch Settings"
10582 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10584 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10588 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10592 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10597 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10601 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10602 msgid "Merge Changes"
10603 msgstr "Batu aldaketak"
10605 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10611 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10614 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10616 msgid "Change made at %1$s\n"
10617 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10619 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10621 msgstr "Testu-estiloa"
10623 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10624 msgid "Previous command"
10625 msgstr "Aurreko komandoa"
10627 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10628 msgid "Next command"
10629 msgstr "Hurrengo komandoa"
10631 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10632 msgid "big[[delimiter size]]"
10635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10636 msgid "Big[[delimiter size]]"
10639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10640 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10644 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10647 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10648 msgid "LyX: Delimiters"
10649 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10651 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10654 msgstr "(Bat ere ez)"
10656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10661 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10662 msgid "Document Settings"
10663 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10671 msgstr "Bat eta erdi"
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10676 msgid " (not installed)"
10677 msgstr " (instalatu gabe)"
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10683 msgstr "lehenetsia"
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10707 msgstr "izenburuak"
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10711 msgstr "sofistikatua"
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10723 msgid "LaTeX default"
10724 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10728 msgstr "``testua''"
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10732 msgstr "''testua''"
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10736 msgstr ",,testua``"
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10740 msgstr ",,testua''"
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10744 msgstr "<<testua>>"
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10748 msgstr ">>testua<<"
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10755 msgid "Appears in TOC"
10756 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10759 msgid "Author-year"
10760 msgstr "Egile-urtea"
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10768 msgid "Unavailable: %1$s"
10769 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10773 msgid "Document Class"
10774 msgstr "Dokumentu-klasea"
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10778 msgstr "Letra-tipoak"
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10781 msgid "Text Layout"
10782 msgstr "Testu-diseinua"
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10785 msgid "Page Layout"
10786 msgstr "Orri-diseinua"
10788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10789 msgid "Page Margins"
10790 msgstr "Orri-marjinak"
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10793 msgid "Numbering & TOC"
10794 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10797 msgid "Math Options"
10798 msgstr "Matematika aukerak"
10800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10801 msgid "Float Placement"
10802 msgstr "Mugikor-kokapena"
10804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10814 msgid "LaTeX Preamble"
10815 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10817 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10818 msgid "TeX Code Settings"
10819 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10821 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10822 msgid "External Material"
10823 msgstr "Kanpo-materiala"
10825 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10829 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10830 msgid "Float Settings"
10831 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10833 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10837 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10838 msgid "Child Document"
10839 msgstr "Ume-dokumentua"
10841 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10843 msgstr "Matematikako panela"
10845 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10846 msgid "Math Matrix"
10847 msgstr "Matematika matrizea"
10849 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10850 msgid "Math Delimiter"
10851 msgstr "Matematika mugatzailea"
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10854 msgid "LyX: Math Spacing"
10855 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10858 msgid "Thin space\t\\,"
10859 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10862 msgid "Medium space\t\\:"
10863 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10866 msgid "Thick space\t\\;"
10867 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10870 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10871 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10874 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10875 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10878 msgid "Negative space\t\\!"
10879 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10882 msgid "LyX: Math Roots"
10883 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10886 msgid "Square root\t\\sqrt"
10887 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10890 msgid "Cube root\t\\root"
10891 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10894 msgid "Other root\t\\root"
10895 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10897 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10898 msgid "LyX: Math Styles"
10899 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10901 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10902 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10903 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10905 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10906 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10907 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10909 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10910 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10911 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10913 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10914 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10915 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10917 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10918 msgid "LyX: Fractions"
10919 msgstr "LyX: frakzioak"
10921 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10922 msgid "Standard\t\\frac"
10923 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10925 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10926 msgid "No hor. line\t\\atop"
10927 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10929 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10930 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10931 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10933 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10934 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10935 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10937 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10938 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10939 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10941 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10942 msgid "Binomial\t\\choose"
10943 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10945 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10946 msgid "LyX: Math Fonts"
10947 msgstr "LyX: mat. panela"
10949 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10950 msgid "Roman\t\\mathrm"
10951 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10953 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10954 msgid "Bold\t\\mathbf"
10955 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10957 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10958 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10959 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10961 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10962 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10963 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10965 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10966 msgid "Italic\t\\mathit"
10967 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10969 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10970 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10971 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10973 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10974 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10975 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10977 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10978 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10979 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10981 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10982 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10983 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10985 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10986 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10987 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10989 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10990 msgid "LyX: Insert Matrix"
10991 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10993 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10994 msgid "Note Settings"
10995 msgstr "Oharren ezarpenak"
10997 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10998 msgid "Paragraph Settings"
10999 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
11001 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11002 msgid "Senseless with this layout!"
11003 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11006 msgid "Preferences"
11007 msgstr "Hobespenak"
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11010 msgid "Look and feel"
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11015 msgid "Language settings"
11016 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11025 msgstr "Testu soila"
11027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11028 msgid "Date format"
11029 msgstr "Data-formatua"
11031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11036 msgid "Screen fonts"
11037 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
11039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11045 msgstr "Bide-izenak"
11047 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11048 msgid "Select a document templates directory"
11049 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
11051 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11052 msgid "Select a temporary directory"
11053 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
11055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11056 msgid "Select a backups directory"
11057 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
11059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11060 msgid "Select a document directory"
11061 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11064 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11065 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11068 msgid "Spellchecker"
11069 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
11071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11084 msgid "pspell (library)"
11085 msgstr "pspell (liburutegia)"
11087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11088 msgid "aspell (library)"
11089 msgstr "aspell (liburutegia)"
11091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11093 msgstr "Bihurtzaileak"
11095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11097 msgstr "Kopiatzaileak"
11099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11100 msgid "File formats"
11101 msgstr "Fitxategi-formatuak"
11103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11104 msgid "Format in use"
11105 msgstr "Darabilen formatua"
11107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11108 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11110 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
11111 "bihurtzailea lehendabizi."
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11115 msgstr "Inprimagailua"
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11118 msgid "User interface"
11119 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11123 msgstr "Identitatea"
11125 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11126 msgid "Print Document"
11127 msgstr "Inprimatua dokumentua"
11129 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11130 msgid "Cross-reference"
11131 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
11133 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11135 msgstr "&Joan atzerantz"
11137 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11139 msgstr "Joan atzera"
11141 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11142 msgid "Jump to label"
11143 msgstr "Joan etiketara"
11145 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11146 msgid "Find and Replace"
11147 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11149 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11150 msgid "Send Document to Command"
11151 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
11153 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11155 msgstr "Erakutsi fitxategia"
11157 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11158 msgid "Table Settings"
11159 msgstr "Taularen ezarpenak"
11161 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11162 msgid "Insert Table"
11163 msgstr "Txertatu taula"
11165 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11166 msgid "TeX Information"
11167 msgstr "TeX informazioa"
11169 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11170 msgid "Vertical Space Settings"
11171 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
11173 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11174 msgid "Text Wrap Settings"
11175 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
11177 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11181 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11182 msgid "Invalid filename"
11183 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
11185 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11188 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11191 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
11192 "izenik onartzeko.\n"
11194 #: src/importer.C:47
11196 msgid "Importing %1$s..."
11197 msgstr "%1$s inportatzen..."
11199 #: src/importer.C:68
11200 msgid "Couldn't import file"
11201 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
11203 #: src/importer.C:69
11205 msgid "No information for importing the format %1$s."
11206 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
11208 #: src/importer.C:95
11210 msgstr "inportatua."
11212 #: src/insets/insetbase.C:242
11213 msgid "Opened inset"
11214 msgstr "Irekitako barnekoa"
11216 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11217 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11218 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
11220 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11221 msgid "Export Warning!"
11222 msgstr "Esportatze-abisua!"
11224 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11226 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11227 "BibTeX will be unable to find them."
11229 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11230 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11232 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11234 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11235 "BibTeX will be unable to find it."
11237 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11238 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11240 #: src/insets/insetbox.C:63
11244 #: src/insets/insetbox.C:64
11246 msgstr "Marko gabe"
11248 #: src/insets/insetbox.C:65
11250 msgstr "Marko obalatua"
11252 #: src/insets/insetbox.C:66
11254 msgstr "Marko Obalatua"
11256 #: src/insets/insetbox.C:67
11258 msgstr "Marko-itzala"
11260 #: src/insets/insetbox.C:68
11262 msgstr "Marko bikoitza"
11264 #: src/insets/insetbox.C:124
11265 msgid "Opened Box Inset"
11266 msgstr "Barneko markoa irekita"
11268 #: src/insets/insetbranch.C:76
11269 msgid "Opened Branch Inset"
11270 msgstr "Barneko adarra irekita"
11272 #: src/insets/insetbranch.C:101
11276 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11277 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11281 #: src/insets/insetbranch.C:239
11286 #: src/insets/insetcaption.C:87
11287 msgid "Opened Caption Inset"
11288 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11290 #: src/insets/insetcaption.C:276
11292 msgid "Senseless!!! "
11293 msgstr "Zentzugabea."
11295 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11296 msgid "Opened CharStyle Inset"
11297 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11299 #: src/insets/insetcommand.C:98
11301 msgid "LaTeX Command: "
11302 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11304 #: src/insets/insetenv.C:66
11305 msgid "Opened Environment Inset: "
11306 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11308 #: src/insets/insetert.C:143
11309 msgid "Opened ERT Inset"
11310 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11312 #: src/insets/insetert.C:390
11316 #: src/insets/insetexternal.C:576
11318 msgid "External template %1$s is not installed"
11319 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11321 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11322 #: src/insets/insetfloat.C:383
11324 msgstr "mugikorra: "
11326 #: src/insets/insetfloat.C:278
11327 msgid "Opened Float Inset"
11328 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11330 #: src/insets/insetfloat.C:334
11333 msgstr "mugikorra: "
11335 #: src/insets/insetfloat.C:385
11336 msgid " (sideways)"
11339 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11340 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11341 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11343 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11345 msgid "List of %1$s"
11346 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11348 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11352 #: src/insets/insetfoot.C:58
11353 msgid "Opened Footnote Inset"
11354 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11356 #: src/insets/insetfoot.C:87
11359 msgstr "Oin-oharra"
11361 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11364 "Could not copy the file\n"
11366 "into the temporary directory."
11368 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11370 "aldi-baterako direktorioan."
11372 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11374 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11375 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11377 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11379 msgid "Graphics file: %1$s"
11380 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11382 #: src/insets/insethfill.C:48
11383 msgid "Horizontal Fill"
11384 msgstr "Betegarri horizontala"
11386 #: src/insets/insetinclude.C:306
11387 msgid "Verbatim Input"
11388 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11390 #: src/insets/insetinclude.C:309
11391 msgid "Verbatim Input*"
11392 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11394 #: src/insets/insetinclude.C:411
11397 "Included file `%1$s'\n"
11398 "has textclass `%2$s'\n"
11399 "while parent file has textclass `%3$s'."
11401 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11402 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11403 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11405 #: src/insets/insetinclude.C:417
11406 msgid "Different textclasses"
11407 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11409 #: src/insets/insetindex.C:42
11413 #: src/insets/insetindex.C:75
11417 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11418 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11422 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11423 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11424 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11426 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11431 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11435 #: src/insets/insetnote.C:66
11439 #: src/insets/insetnote.C:67
11443 #: src/insets/insetnote.C:68
11447 #: src/insets/insetnote.C:69
11451 #: src/insets/insetnote.C:149
11452 msgid "Opened Note Inset"
11453 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11455 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11459 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11460 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11461 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11463 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11468 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11469 msgid "Clear Double Page"
11472 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11476 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11480 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11484 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11485 msgid "Page Number"
11486 msgstr "Orri-zenbakia"
11488 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11490 msgstr "Orrialdea: "
11492 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11493 msgid "Textual Page Number"
11494 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11496 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11498 msgstr "Testu-orria: "
11500 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11501 msgid "Standard+Textual Page"
11502 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11504 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11506 msgstr "Erref+Testua: "
11508 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11510 msgstr "ErrefGisakoa"
11512 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11514 msgid "FormatRef: "
11515 msgstr "F&ormatua:"
11517 #: src/insets/insettabular.C:451
11518 msgid "Opened table"
11519 msgstr "Irekitako taula"
11521 #: src/insets/insettabular.C:1606
11522 msgid "Error setting multicolumn"
11523 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11525 #: src/insets/insettabular.C:1607
11526 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11527 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11529 #: src/insets/insettext.C:234
11530 msgid "Opened Text Inset"
11531 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11533 #: src/insets/insettheorem.C:41
11537 #: src/insets/insettheorem.C:91
11538 msgid "Opened Theorem Inset"
11539 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11541 #: src/insets/insettoc.C:47
11542 msgid "Unknown toc list"
11543 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11545 #: src/insets/inseturl.C:42
11549 #: src/insets/inseturl.C:42
11551 msgstr "HtmlUrla: "
11553 #: src/insets/insetvspace.C:110
11554 msgid "Vertical Space"
11555 msgstr "Tarte bertikala"
11557 #: src/insets/insetwrap.C:49
11561 #: src/insets/insetwrap.C:178
11562 msgid "Opened Wrap Inset"
11563 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11565 #: src/insets/insetwrap.C:198
11570 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11572 msgstr "Ez erakutsia."
11574 #: src/insets/render_graphic.C:97
11576 msgstr "Kargatzen..."
11578 #: src/insets/render_graphic.C:100
11579 msgid "Converting to loadable format..."
11580 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11582 #: src/insets/render_graphic.C:103
11583 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11584 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11586 #: src/insets/render_graphic.C:106
11587 msgid "Scaling etc..."
11588 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11590 #: src/insets/render_graphic.C:109
11591 msgid "Ready to display"
11592 msgstr "Erakusteko prest"
11594 #: src/insets/render_graphic.C:112
11595 msgid "No file found!"
11596 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11598 #: src/insets/render_graphic.C:115
11599 msgid "Error converting to loadable format"
11600 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11602 #: src/insets/render_graphic.C:118
11603 msgid "Error loading file into memory"
11604 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11606 #: src/insets/render_graphic.C:121
11607 msgid "Error generating the pixmap"
11608 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11610 #: src/insets/render_graphic.C:124
11612 msgstr "Irudirik ez"
11614 #: src/insets/render_preview.C:92
11615 msgid "Preview loading"
11616 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11618 #: src/insets/render_preview.C:95
11619 msgid "Preview ready"
11620 msgstr "Aurrebista prest"
11622 #: src/insets/render_preview.C:98
11623 msgid "Preview failed"
11624 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11626 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11627 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11628 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11630 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11631 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11632 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11634 #: src/ispell.C:278
11636 "Could not create an ispell process.\n"
11637 "You may not have the right languages installed."
11639 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11640 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11642 #: src/ispell.C:301
11644 "The ispell process returned an error.\n"
11645 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11647 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11648 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11650 #: src/ispell.C:406
11653 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11657 #: src/ispell.C:417
11658 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11659 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11661 #: src/ispell.C:477
11664 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11668 #: src/ispell.C:492
11671 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11675 #: src/kbsequence.C:160
11677 msgstr " aukerak: "
11679 #: src/lengthcommon.C:37
11683 #: src/lengthcommon.C:37
11687 #: src/lengthcommon.C:37
11691 #: src/lengthcommon.C:37
11695 #: src/lengthcommon.C:37
11699 #: src/lengthcommon.C:37
11703 #: src/lengthcommon.C:38
11707 #: src/lengthcommon.C:38
11711 #: src/lengthcommon.C:38
11715 #: src/lengthcommon.C:38
11719 #: src/lengthcommon.C:38
11723 #: src/lengthcommon.C:39
11724 msgid "Text Width %"
11725 msgstr "Testuaren zabalera %"
11727 #: src/lengthcommon.C:39
11728 msgid "Column Width %"
11729 msgstr "Zutabe zabalera %"
11731 #: src/lengthcommon.C:39
11732 msgid "Page Width %"
11733 msgstr "Orriaren zabalera %"
11735 #: src/lengthcommon.C:39
11736 msgid "Line Width %"
11737 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11739 #: src/lengthcommon.C:40
11740 msgid "Text Height %"
11741 msgstr "Testuaren altuera %"
11743 #: src/lengthcommon.C:40
11744 msgid "Page Height %"
11745 msgstr "Orriaren altuera %"
11747 #: src/lyx_cb.C:114
11750 "The document %1$s could not be saved.\n"
11752 "Do you want to rename the document and try again?"
11754 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11756 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11758 #: src/lyx_cb.C:116
11759 msgid "Rename and save?"
11760 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11762 #: src/lyx_cb.C:117
11764 msgstr "&aldatu izenez"
11766 #: src/lyx_cb.C:134
11767 msgid "Choose a filename to save document as"
11768 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11770 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11771 msgid "Templates|#T#t"
11772 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11774 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11777 "The document %1$s already exists.\n"
11779 "Do you want to over-write that document?"
11781 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11783 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11785 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11786 msgid "Over-write document?"
11787 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11789 #: src/lyx_cb.C:218
11791 msgid "Auto-saving %1$s"
11792 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11794 #: src/lyx_cb.C:258
11795 msgid "Autosave failed!"
11796 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11798 #: src/lyx_cb.C:285
11799 msgid "Autosaving current document..."
11800 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11802 #: src/lyx_cb.C:349
11803 msgid "Select file to insert"
11804 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11806 #: src/lyx_cb.C:368
11809 "Could not read the specified document\n"
11811 "due to the error: %2$s"
11813 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11815 "honako erroreagatik: %2$s"
11817 #: src/lyx_cb.C:370
11818 msgid "Could not read file"
11819 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11821 #: src/lyx_cb.C:378
11824 "Could not open the specified document\n"
11826 "due to the error: %2$s"
11828 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11830 "honako erroreagatik: %2$s"
11832 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11833 msgid "Could not open file"
11834 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11836 #: src/lyx_cb.C:411
11837 msgid "Running configure..."
11838 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11840 #: src/lyx_cb.C:420
11841 msgid "Reloading configuration..."
11842 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11844 #: src/lyx_cb.C:425
11845 msgid "System reconfigured"
11846 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11848 #: src/lyx_cb.C:426
11850 "The system has been reconfigured.\n"
11851 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11852 "updated document class specifications."
11854 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11855 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11856 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11858 #: src/lyx_main.C:129
11859 msgid "Could not read configuration file"
11860 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11862 #: src/lyx_main.C:130
11865 "Error while reading the configuration file\n"
11867 "Please check your installation."
11869 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11871 "Egiaztatu instalazioa."
11873 #: src/lyx_main.C:139
11874 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11875 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11877 #: src/lyx_main.C:143
11881 #: src/lyx_main.C:489
11883 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11884 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11886 #: src/lyx_main.C:491
11887 msgid "Unable to remove temporary directory"
11888 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11890 #: src/lyx_main.C:527
11892 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11893 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11895 #: src/lyx_main.C:784
11899 #: src/lyx_main.C:913
11900 msgid "Could not create temporary directory"
11901 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11903 #: src/lyx_main.C:914
11906 "Could not create a temporary directory in\n"
11907 "%1$s. Make sure that this\n"
11908 "path exists and is writable and try again."
11910 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11911 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11912 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11914 #: src/lyx_main.C:1081
11915 msgid "Missing user LyX directory"
11916 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11918 #: src/lyx_main.C:1082
11921 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11922 "It is needed to keep your own configuration."
11924 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11925 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11927 #: src/lyx_main.C:1087
11928 msgid "&Create directory"
11929 msgstr "&Sortu direktorioa"
11931 #: src/lyx_main.C:1088
11933 msgstr "&Irten LyX-etik"
11935 #: src/lyx_main.C:1089
11936 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11937 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11939 #: src/lyx_main.C:1093
11941 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11942 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11944 #: src/lyx_main.C:1099
11945 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11946 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11948 #: src/lyx_main.C:1272
11949 msgid "List of supported debug flags:"
11950 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11952 #: src/lyx_main.C:1276
11954 msgid "Setting debug level to %1$s"
11955 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11957 #: src/lyx_main.C:1287
11959 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11960 "Command line switches (case sensitive):\n"
11961 "\t-help summarize LyX usage\n"
11962 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11963 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11964 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11965 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11966 " select the features to debug.\n"
11967 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11968 "\t-x [--execute] command\n"
11969 " where command is a lyx command.\n"
11970 "\t-e [--export] fmt\n"
11971 " where fmt is the export format of choice.\n"
11972 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11973 " where fmt is the import format of choice\n"
11974 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11975 "\t-version summarize version and build info\n"
11976 "Check the LyX man page for more details."
11978 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11979 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11980 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11981 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11982 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11983 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11984 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11985 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11986 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11987 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11988 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11989 "\t-e [--export] formatua\n"
11990 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11991 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11992 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11993 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11995 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11996 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11998 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12000 msgid "No system directory"
12001 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12003 #: src/lyx_main.C:1324
12004 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12005 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12007 #: src/lyx_main.C:1334
12009 msgid "No user directory"
12010 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12012 #: src/lyx_main.C:1335
12013 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12014 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12016 #: src/lyx_main.C:1345
12018 msgid "Incomplete command"
12019 msgstr "Indize-komandoa:"
12021 #: src/lyx_main.C:1346
12022 msgid "Missing command string after --execute switch"
12023 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12025 #: src/lyx_main.C:1356
12026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12028 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12030 #: src/lyx_main.C:1368
12031 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12033 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12035 #: src/lyx_main.C:1373
12036 msgid "Missing filename for --import"
12037 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12039 #: src/lyxfind.C:136
12040 msgid "Search error"
12041 msgstr "Bilaketako errorea"
12043 #: src/lyxfind.C:137
12044 msgid "Search string is empty"
12045 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
12047 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12048 msgid "String not found!"
12049 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12051 #: src/lyxfind.C:323
12052 msgid "String has been replaced."
12053 msgstr "Katea ordeztu da."
12055 #: src/lyxfind.C:326
12056 msgid " strings have been replaced."
12057 msgstr " kate ordeztu dira."
12059 #: src/lyxfont.C:52
12063 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12064 #: src/lyxfont.C:69
12068 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12069 #: src/lyxfont.C:69
12071 msgstr "Ez ikusi egin"
12073 #: src/lyxfont.C:60
12075 msgstr "Maiuskula txikiak"
12077 #: src/lyxfont.C:69
12079 msgstr "Txandakatu"
12081 #: src/lyxfont.C:509
12083 msgid "Emphasis %1$s, "
12084 msgstr "Enfasia %1$s, "
12086 #: src/lyxfont.C:512
12088 msgid "Underline %1$s, "
12089 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12091 #: src/lyxfont.C:515
12093 msgid "Noun %1$s, "
12094 msgstr "Izena %1$s, "
12096 #: src/lyxfont.C:520
12098 msgid "Language: %1$s, "
12099 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12101 #: src/lyxfont.C:523
12103 msgid " Number %1$s"
12104 msgstr " Zenbakia %1$s"
12106 #: src/lyxfunc.C:361
12107 msgid "Unknown function."
12108 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12110 #: src/lyxfunc.C:400
12111 msgid "Nothing to do"
12112 msgstr "Ezin ezer egin"
12114 #: src/lyxfunc.C:419
12115 msgid "Unknown action"
12116 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12118 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12119 msgid "Command disabled"
12120 msgstr "Komandoa desgaitua"
12122 #: src/lyxfunc.C:432
12123 msgid "Command not allowed without any document open"
12124 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12126 #: src/lyxfunc.C:695
12127 msgid "Document is read-only"
12128 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12130 #: src/lyxfunc.C:703
12131 msgid "This portion of the document is deleted."
12132 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12134 #: src/lyxfunc.C:722
12137 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12139 "Do you want to save the document?"
12141 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12143 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12145 #: src/lyxfunc.C:740
12148 "Could not print the document %1$s.\n"
12149 "Check that your printer is set up correctly."
12151 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12152 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12154 #: src/lyxfunc.C:743
12155 msgid "Print document failed"
12156 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12158 #: src/lyxfunc.C:762
12161 "The document could not be converted\n"
12162 "into the document class %1$s."
12164 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12165 "%1$s dokumentu-klasera."
12167 #: src/lyxfunc.C:765
12168 msgid "Could not change class"
12169 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12171 #: src/lyxfunc.C:877
12173 msgid "Saving document %1$s..."
12174 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12176 #: src/lyxfunc.C:881
12180 #: src/lyxfunc.C:897
12183 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12184 "version of the document %1$s?"
12186 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12187 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12189 #: src/lyxfunc.C:1089
12194 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12195 msgid "Missing argument"
12196 msgstr "Argumentua falta da"
12198 #: src/lyxfunc.C:1124
12200 msgid "Opening help file %1$s..."
12201 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12203 #: src/lyxfunc.C:1399
12205 msgid "Opening child document %1$s..."
12206 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12208 #: src/lyxfunc.C:1486
12209 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12210 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12212 #: src/lyxfunc.C:1497
12214 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12216 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12217 "ezin da berriz definitu"
12219 #: src/lyxfunc.C:1611
12221 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12222 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12224 #: src/lyxfunc.C:1614
12225 msgid "Unable to save document defaults"
12226 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12228 #: src/lyxfunc.C:1670
12229 msgid "Converting document to new document class..."
12230 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12232 #: src/lyxfunc.C:1864
12233 msgid "Select template file"
12234 msgstr "Hautatu txantiloia"
12236 #: src/lyxfunc.C:1903
12237 msgid "Select document to open"
12238 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12240 #: src/lyxfunc.C:1942
12242 msgid "Opening document %1$s..."
12243 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12245 #: src/lyxfunc.C:1946
12247 msgid "Document %1$s opened."
12248 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12250 #: src/lyxfunc.C:1948
12252 msgid "Could not open document %1$s"
12253 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12255 #: src/lyxfunc.C:1973
12257 msgid "Select %1$s file to import"
12258 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12260 #: src/lyxfunc.C:2100
12261 msgid "Welcome to LyX!"
12262 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12264 #: src/lyxrc.C:2084
12266 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12269 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12270 "drive\" hitzen ordez."
12272 #: src/lyxrc.C:2089
12274 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12277 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12280 #: src/lyxrc.C:2093
12282 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12283 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12284 "specified, an internal routine is used."
12286 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12287 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12288 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12291 #: src/lyxrc.C:2101
12293 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12294 "automatically by what you type."
12296 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12299 #: src/lyxrc.C:2105
12301 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12304 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12305 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12307 #: src/lyxrc.C:2109
12309 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12311 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12312 "automatikoki gordeko."
12314 #: src/lyxrc.C:2116
12316 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12317 "the backup file in the same directory as the original file."
12319 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12320 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12322 #: src/lyxrc.C:2120
12324 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12325 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12327 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12328 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12330 #: src/lyxrc.C:2124
12332 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12333 "its global and local bind/ directories."
12335 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12336 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12338 #: src/lyxrc.C:2128
12339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12340 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12342 #: src/lyxrc.C:2132
12344 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12345 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12347 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12348 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12350 #: src/lyxrc.C:2142
12352 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12353 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12355 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12356 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12358 #: src/lyxrc.C:2153
12361 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12362 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12364 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12365 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12367 #: src/lyxrc.C:2157
12368 msgid "New documents will be assigned this language."
12369 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12371 #: src/lyxrc.C:2161
12372 msgid "Specify the default paper size."
12373 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12375 #: src/lyxrc.C:2165
12377 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12378 "shown after the change has been made.)"
12380 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12381 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12383 #: src/lyxrc.C:2169
12384 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12385 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12387 #: src/lyxrc.C:2173
12389 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12390 "LyX was started from."
12392 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12395 #: src/lyxrc.C:2178
12396 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12397 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12399 #: src/lyxrc.C:2182
12401 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12402 "recommended for non-English languages."
12404 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12405 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12407 #: src/lyxrc.C:2189
12409 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12410 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12411 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12413 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12414 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12415 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12417 #: src/lyxrc.C:2198
12419 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12420 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12422 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12423 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12425 #: src/lyxrc.C:2202
12426 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12427 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12429 #: src/lyxrc.C:2206
12431 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12434 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12436 #: src/lyxrc.C:2210
12438 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12440 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12442 #: src/lyxrc.C:2214
12444 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12445 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12446 "name of the second language."
12448 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12449 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12450 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12452 #: src/lyxrc.C:2218
12453 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12454 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12456 #: src/lyxrc.C:2222
12457 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12458 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12460 #: src/lyxrc.C:2226
12462 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12465 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12466 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12468 #: src/lyxrc.C:2230
12470 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12471 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12473 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12474 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12476 #: src/lyxrc.C:2234
12478 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12479 "document is the default language."
12481 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12484 #: src/lyxrc.C:2238
12485 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12486 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12488 #: src/lyxrc.C:2242
12489 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12490 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12492 #: src/lyxrc.C:2246
12493 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12494 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12496 #: src/lyxrc.C:2250
12498 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12501 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12502 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12504 #: src/lyxrc.C:2254
12506 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12508 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12509 "$derakus daiteke."
12511 #: src/lyxrc.C:2259
12513 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12514 "variable. Use the OS native format."
12516 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12517 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12519 #: src/lyxrc.C:2266
12521 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12523 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12526 #: src/lyxrc.C:2270
12527 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12529 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12531 #: src/lyxrc.C:2274
12532 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12534 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12536 #: src/lyxrc.C:2278
12537 msgid "Scale the preview size to suit."
12538 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12540 #: src/lyxrc.C:2282
12541 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12542 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12544 #: src/lyxrc.C:2286
12545 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12546 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12548 #: src/lyxrc.C:2290
12550 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12551 "environment variable PRINTER."
12553 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12554 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12556 #: src/lyxrc.C:2294
12557 msgid "The option to print only even pages."
12558 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12560 #: src/lyxrc.C:2298
12562 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12563 "the filename of the DVI file to be printed."
12565 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12566 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12568 #: src/lyxrc.C:2302
12569 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12571 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12573 #: src/lyxrc.C:2306
12574 msgid "The option to print out in landscape."
12575 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12577 #: src/lyxrc.C:2310
12578 msgid "The option to print only odd pages."
12579 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12581 #: src/lyxrc.C:2314
12582 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12583 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12585 #: src/lyxrc.C:2318
12586 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12587 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12589 #: src/lyxrc.C:2322
12590 msgid "The option to specify paper type."
12591 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12593 #: src/lyxrc.C:2326
12594 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12595 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12597 #: src/lyxrc.C:2330
12599 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12600 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12603 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12604 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12606 #: src/lyxrc.C:2334
12608 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12609 "prepended along with the printer name after the spool command."
12611 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12612 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12614 #: src/lyxrc.C:2338
12615 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12617 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12620 #: src/lyxrc.C:2342
12621 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12623 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12624 "pasatzeko aukera."
12626 #: src/lyxrc.C:2346
12628 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12630 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12632 #: src/lyxrc.C:2350
12633 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12635 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12637 #: src/lyxrc.C:2354
12639 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12641 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12642 "euskarria gaitzeko."
12644 #: src/lyxrc.C:2358
12646 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12647 "wrong, override the setting here."
12649 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12650 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12652 #: src/lyxrc.C:2364
12653 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12654 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12656 #: src/lyxrc.C:2373
12658 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12659 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12660 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12662 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12663 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12664 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12665 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12667 #: src/lyxrc.C:2377
12668 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12669 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12671 #: src/lyxrc.C:2382
12674 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12675 "roughly the same size as on paper."
12677 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12678 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12680 #: src/lyxrc.C:2387
12682 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12683 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12685 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12686 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12688 #: src/lyxrc.C:2391
12689 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12690 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12692 #: src/lyxrc.C:2395
12694 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12695 "\".out\". Only for advanced users."
12697 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12698 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12700 #: src/lyxrc.C:2402
12701 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12702 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12704 #: src/lyxrc.C:2406
12705 msgid "What command runs the spellchecker?"
12706 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12708 #: src/lyxrc.C:2410
12710 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12711 "when you quit LyX."
12713 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12714 "irtetzean ezabatuko dira."
12716 #: src/lyxrc.C:2414
12718 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12719 "value selects the directory LyX was started from."
12721 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12724 #: src/lyxrc.C:2424
12726 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12727 "will look in its global and local ui/ directories."
12729 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12730 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12732 #: src/lyxrc.C:2437
12734 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12735 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12736 "may not work with all dictionaries."
12738 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12739 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12740 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12742 #: src/lyxrc.C:2444
12743 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12745 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12749 msgid "Document not saved"
12750 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12753 msgid "You must save the document before it can be registered."
12754 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12757 msgid "LyX VC: Initial description"
12758 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12761 msgid "(no initial description)"
12762 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12765 msgid "LyX VC: Log Message"
12766 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12769 msgid "(no log message)"
12770 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12775 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12778 "Do you want to revert to the saved version?"
12780 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12781 "galdu eraziko ditu.\n"
12783 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12786 msgid "Revert to stored version of document?"
12787 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12789 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12791 msgid " Macro: %1$s: "
12792 msgstr " Makroa: %1$s: "
12794 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12795 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12797 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12798 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12800 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12802 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12803 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12805 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12806 msgid "Only one row"
12807 msgstr "Errenkada bat soilik"
12809 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12810 msgid "Only one column"
12811 msgstr "Zutabe bat soilik"
12813 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12814 msgid "No hline to delete"
12815 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12817 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12818 msgid "No vline to delete"
12819 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12821 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12823 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12824 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12826 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12828 msgstr "Zenbakirik ez"
12830 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12834 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12836 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12837 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12839 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12841 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12842 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12844 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12846 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12847 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12849 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12850 msgid "Math editor mode"
12851 msgstr "Mat. editore-modua"
12853 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12854 msgid "create new math text environment ($...$)"
12855 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12857 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12858 msgid "entered math text mode (textrm)"
12859 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12864 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12869 "Could not open the specified document\n"
12872 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12875 #: src/output_plaintext.C:148
12877 msgstr "Laburpena: "
12879 #: src/output_plaintext.C:160
12880 msgid "References: "
12881 msgstr "Erreferentziak: "
12883 #: src/support/filefilterlist.C:109
12884 msgid "All files (*)"
12885 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12887 #: src/support/os_win32.C:335
12889 msgid "System file not found"
12890 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12892 #: src/support/os_win32.C:336
12894 "Unable to load shfolder.dll\n"
12898 #: src/support/os_win32.C:341
12900 msgid "System function not found"
12901 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12903 #: src/support/os_win32.C:342
12905 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12906 "Don't know how to proceed. Sorry."
12909 #: src/support/package.C.in:448
12911 msgid "LyX binary not found"
12912 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12914 #: src/support/package.C.in:449
12917 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12918 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12920 #: src/support/package.C.in:569
12923 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12925 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12926 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12928 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12930 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12931 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12932 "fitxategia duena)."
12934 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12936 msgid "File not found"
12937 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12939 #: src/support/package.C.in:655
12942 "Invalid %1$s switch.\n"
12943 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12945 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12946 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12948 #: src/support/package.C.in:682
12951 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12952 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12954 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12955 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12957 #: src/support/package.C.in:707
12960 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12961 "%2$s is not a directory."
12963 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12964 "%2$s ez da direktorioa."
12966 #: src/support/package.C.in:709
12968 msgid "Directory not found"
12969 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12971 #: src/support/userinfo.C:44
12972 msgid "Unknown user"
12973 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12975 #: src/tex-strings.C:68
12976 msgid "Computer Modern Roman"
12977 msgstr "Computer Modern Roman"
12979 #: src/tex-strings.C:68
12980 msgid "Latin Modern Roman"
12981 msgstr "Latin Modern Roman"
12983 #: src/tex-strings.C:69
12984 msgid "AE (Almost European)"
12985 msgstr "AE (Almost European)"
12987 #: src/tex-strings.C:69
12988 msgid "Times Roman"
12989 msgstr "Times Roman"
12991 #: src/tex-strings.C:69
12995 #: src/tex-strings.C:69
12996 msgid "Bitstream Charter"
12997 msgstr "Bitstream Charter"
12999 #: src/tex-strings.C:70
13000 msgid "New Century Schoolbook"
13001 msgstr "New Century Schoolbook"
13003 #: src/tex-strings.C:70
13007 #: src/tex-strings.C:70
13011 #: src/tex-strings.C:70
13013 msgstr "Bera Serif"
13015 #: src/tex-strings.C:71
13016 msgid "Concrete Roman"
13017 msgstr "Concrete Roman"
13019 #: src/tex-strings.C:71
13020 msgid "Zapf Chancery"
13021 msgstr "Zapf Chancery"
13023 #: src/tex-strings.C:79
13024 msgid "Computer Modern Sans"
13025 msgstr "Computer Modern Sans"
13027 #: src/tex-strings.C:79
13028 msgid "Latin Modern Sans"
13029 msgstr "Latin Modern Sans"
13031 #: src/tex-strings.C:80
13035 #: src/tex-strings.C:80
13036 msgid "Avant Garde"
13037 msgstr "Avant Garde"
13039 #: src/tex-strings.C:80
13043 #: src/tex-strings.C:80
13047 #: src/tex-strings.C:89
13048 msgid "Computer Modern Typewriter"
13049 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13051 #: src/tex-strings.C:90
13052 msgid "Latin Modern Typewriter"
13053 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13055 #: src/tex-strings.C:90
13059 #: src/tex-strings.C:90
13063 #: src/tex-strings.C:90
13067 #: src/tex-strings.C:91
13068 msgid "CM Typewriter Light"
13069 msgstr "CM Typewriter Light"
13072 msgid "Unknown layout"
13073 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13078 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13079 "Trying to use the default instead.\n"
13081 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13082 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13085 msgid "Unknown Inset"
13086 msgstr "Barneko ezezaguna"
13088 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13089 msgid "Change tracking error"
13090 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13094 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13095 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13099 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13100 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13103 msgid "Unknown token"
13104 msgstr "Token ezezaguna"
13108 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13111 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13114 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13115 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13119 msgid "[Change Tracking] "
13120 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13124 msgstr "Aldaketa: "
13133 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13137 msgid ", Depth: %1$d"
13138 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13141 msgid ", Spacing: "
13142 msgstr ", Tartea: "
13150 msgstr ", Barnekoa: "
13153 msgid ", Paragraph: "
13154 msgstr ", Paragrafoa: "
13161 msgid ", Position: "
13162 msgstr ", Posizioa: "
13169 msgid ", Boundary: "
13174 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13177 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
13178 "elementua eraibli."
13181 msgid "Nothing to index!"
13182 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13185 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13186 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13189 msgid "Unknown spacing argument: "
13190 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13198 msgstr " ezezaguna"
13200 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13201 msgid "Character set"
13202 msgstr "Karaktere-mota"
13204 #: src/text3.C:1560
13205 msgid "Paragraph layout set"
13206 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13208 #: src/vspace.C:490
13209 msgid "Default skip"
13210 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13212 #: src/vspace.C:493
13216 #: src/vspace.C:496
13217 msgid "Medium skip"
13220 #: src/vspace.C:499
13224 #: src/vspace.C:502
13225 msgid "Vertical fill"
13226 msgstr "Betegarri bertikala"
13228 #: src/vspace.C:509
13232 #~ msgid "E&xtra options"
13233 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
13235 #~ msgid "Alig&nment:"
13236 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
13239 #~ msgstr "No&ndik:"
13242 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13245 #~ msgid "&Converters"
13246 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
13248 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13249 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
13253 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13254 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13256 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
13257 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
13259 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13260 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
13262 #~ msgid "Class Settings"
13263 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
13266 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13267 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
13269 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13270 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
13272 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13273 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
13275 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13276 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
13279 #~ msgstr "\tAmaiera."
13284 #~ msgid "PrettyRef: "
13285 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
13287 #~ msgid "Opening child document "
13288 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
13290 #~ msgid "Caption."
13291 #~ msgstr "Epigrafea."
13294 #~ msgid "Special Insets|S"
13295 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13298 #~ msgid "Insets|n"
13299 #~ msgstr "Txertatu|T"