]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Formating issues to get some sensible issue.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
90 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX kodea|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Tamaina:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Txertatu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 #, fuzzy
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "Zitazioa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Biratu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "&Jatorria:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "A&ngelua:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "Eskalatu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "Moztu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Inprimakia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "&Gakoa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Eskala%"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgid "&Roman:"
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Eskala%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 msgid "&Graphics"
1193 msgstr "&Irudiak"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr "Irteera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Irudiak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Zabalera:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Jatorria:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Moztea"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1264 #, fuzzy
1265 msgid "y:"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1270 #, fuzzy
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Tartea:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Bikoitza"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 msgid "Custom"
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 msgid "&Value:"
1397 msgstr "&Balioa:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 msgid "&Protect:"
1410 msgstr "&Babestu:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Helb. el."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Editatu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Berria:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Master:"
1584 msgstr "Kan&poan:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Modules"
1594 msgstr "Erdian"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "De&lete"
1599 msgstr "&Ezabatu"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 msgid "A&dd"
1605 msgstr "Ge&hitu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1608 #, fuzzy
1609 msgid "S&elected:"
1610 msgstr "&Ezabatu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1613 #, fuzzy
1614 msgid "A&vailable:"
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 msgid "&Options:"
1624 msgstr "&Aukerak:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Encoding"
1642 msgstr "&Kodeketa:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Other:"
1652 msgstr "Kan&poan:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Listing"
1662 msgstr "Zerrenda"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 msgid "Style"
1671 msgstr "Estiloa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 #, fuzzy
1679 msgid "F&ont size:"
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Placement"
1730 msgstr "&Kokapena:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Float"
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Inline listing"
1753 msgstr "&Barnean"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgid "&Placement:"
1757 msgstr "&Kokapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Line numbering"
1762 msgstr "&Zenbatzea"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&tep:"
1781 msgstr "Urratsa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Side:"
1790 msgstr "Gardenkia"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Dialect:"
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Lan&guage:"
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Range"
1813 msgstr "Bakuna"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Last line:"
1818 msgstr "mat. lerroa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ad&vanced"
1836 msgstr "&Utzi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #, fuzzy
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Kalea:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Description:"
1975 msgstr "Azalpena"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "Ikurra"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Mota"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "LyX &oharra"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Iruzkina"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr "&Grisa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Zenbatzea"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2020 msgid "Page Layout"
2021 msgstr "Orri-diseinua"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Paper Format"
2026 msgstr "Data-formatua"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2029 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2030 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2033 msgid "Style used for the page header and footer"
2034 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Headings &style:"
2039 msgstr "Orri-&estiloa:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2042 msgid "&Landscape"
2043 msgstr "&Horizontala"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2046 msgid "&Portrait"
2047 msgstr "&Bertikala"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2052 msgid "&Format:"
2053 msgstr "&Formatua:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Orientation:"
2058 msgstr "Orientazioa"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2061 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2062 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2065 msgid "&Two-sided document"
2066 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2073 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Paragraph's &Default"
2079 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Ri&ght"
2084 msgstr "Eskuinean"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2087 #, fuzzy
2088 msgid "C&enter"
2089 msgstr "Erdian"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Left"
2094 msgstr "Ezkerrean"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Justifikatua"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Etiketa-zabalera"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "Eti&keta luzeena"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "L&erro-tartea:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Bakuna"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Bikoitza"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Orokorra"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX informazioa"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Titulua:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Egilea:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Gaia:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Gako-hitza:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "&Erabili taula luzea"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 #, fuzzy
2207 msgid "No &frames around links"
2208 msgstr "Markorik gabe"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&olor links"
2213 msgstr "Koloreak"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2217 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2221 msgid "B&ibliographical backreferences"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Backreference by pa&ge number"
2227 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Bookmarks"
2232 msgstr "Laster-markak|L"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2235 #, fuzzy
2236 msgid "G&enerate Bookmarks"
2237 msgstr "Laster-markak|L"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Numbered bookmarks"
2242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Number of levels"
2247 msgstr "Kopia-kopurua"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Open bookmarks"
2252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Additional o&ptions"
2257 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2260 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Aldatu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematikak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "&Barnean"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Testu soila"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Orokorra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "&Barnean"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&From format:"
2382 msgstr "&Formatua:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&To format:"
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 msgid "&Modify"
2392 msgstr "&Aldatu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remo&ve"
2399 msgstr "&Kendu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "&Taula luzea"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgid "Off"
2440 msgstr "Desaktibatua"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgid "No math"
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 msgid "On"
2448 msgstr "Aktibatuta"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Editing"
2453 msgstr "Irtetzen"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 msgid "Fullscreen"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Hide tabba&r"
2495 msgstr "lehenetsia"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&New..."
2510 msgstr "&Berria:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "S&hort Name:"
2515 msgstr "Kalea:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2526 msgid "&Viewer:"
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 msgid "Ed&itor:"
2531 msgstr "Ed&itorea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgid "S&hortcut:"
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 msgid "E&xtension:"
2539 msgstr "L&uzapena:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Co&pier:"
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2547 msgid "&E-mail:"
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 msgid "Your name"
2552 msgstr "Izena"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgid "Keyboard"
2560 msgstr "Teklatua"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgid "&First:"
2568 msgstr "&Lehenena:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2573 msgid "Br&owse..."
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2577 msgid "S&econd:"
2578 msgstr "B&igarrena:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "A&rakatu..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Mouse"
2587 msgstr "Gehiago"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 msgid ""
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgid "Use b&abel"
2646 msgstr "Erabili &babel"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 msgid ""
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 msgid "&Global"
2656 msgstr "&Globala"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 msgid ""
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 "switch command"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgid "Auto &begin"
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 msgid ""
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 "switch command"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgid "Auto &end"
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2692 msgid ""
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 msgstr ""
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Cursor movement:"
2705 msgstr "Iruzkina"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Logical"
2710 msgstr "Gaia"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 msgid "&Visual"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2725 msgid ""
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2729 msgstr ""
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2774 msgstr ""
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2783 msgid "US letter"
2784 msgstr "US gutuna"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2788 msgid "US legal"
2789 msgstr "US legala"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2798 msgid "A3"
2799 msgstr "A3"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2803 msgid "A4"
2804 msgstr "A4"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2808 msgid "A5"
2809 msgstr "A5"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2813 msgid "B5"
2814 msgstr "B5"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Arakatu..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2884 msgstr "Lu&zapena:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr ""
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2891 "aukera."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2901 msgstr ""
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2903 "pasatzeko aukera."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Horizontala:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2959 msgid "Co&llated:"
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2971 msgid "&Odd pages:"
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3000 msgid ""
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3003 "printers."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3037 msgid "&Zoom %:"
3038 msgstr "&Zooma %:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3041 msgid "Font Sizes"
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3045 msgid "Larger:"
3046 msgstr "Handiagoa:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3049 msgid "Largest:"
3050 msgstr "Handiena:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3053 msgid "Huge:"
3054 msgstr "Eskerga:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3057 msgid "Hugest:"
3058 msgstr "Eskerga:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3061 msgid "Smallest:"
3062 msgstr "Ttipitxoa:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3065 msgid "Smaller:"
3066 msgstr "Txikiagoa:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3069 msgid "Small:"
3070 msgstr "Txikia:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3073 msgid "Normal:"
3074 msgstr "Normala:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3077 msgid "Tiny:"
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3081 msgid "Large:"
3082 msgstr "Handia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3085 msgid ""
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3087 "of fonts"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Ne&w"
3097 msgstr "&Berria:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3100 msgid "&Bind file:"
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3144 msgid "Session"
3145 msgstr "Saioa"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3164 msgid "Documents"
3165 msgstr "Dokumentuak"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3172 msgid "minutes"
3173 msgstr "minuturo"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3176 #, fuzzy
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3191 msgid ""
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3201 msgid "Bro&wse..."
3202 msgstr "Ara&katu..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3210 msgid "&Save"
3211 msgstr "&Gorde"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3214 msgid "Pages"
3215 msgstr "Orriak"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3223 msgstr "No&ra:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3234 msgid "Fro&m"
3235 msgstr "Nondi&k"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3238 msgid "&All"
3239 msgstr "&Guztia"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Copie&s"
3260 msgstr "Kopiak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3271 msgid "&Collate"
3272 msgstr "&Tartekatu"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3275 msgid "&Print"
3276 msgstr "&Inprimatu"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3287 msgid "P&rinter:"
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3299 msgid "La&bels in:"
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3307 msgid "<reference>"
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3315 msgid "<page>"
3316 msgstr "<orrialdea>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3335 msgid "&Sort"
3336 msgstr "&Ordenatu"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3351 msgid "&Find:"
3352 msgstr "&Bilatu:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3367 msgid "Find &Next"
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3373 msgid "&Replace"
3374 msgstr "&Ordeztu"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3386 msgstr ""
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3394 msgid "&Command:"
3395 msgstr "&Komandoa:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3403 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3407 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Delete Key"
3413 msgstr "&Ezabatu"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Clear current shortcut"
3418 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3422 msgid "C&lear"
3423 msgstr "G&arbitu"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Shortcut:"
3428 msgstr "L&asterbidea:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Function:"
3433 msgstr "&Funtzioak"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3436 msgid ""
3437 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3438 "the 'Clear' button"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3442 msgid "Suggestions:"
3443 msgstr "Iradokizunak:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3446 msgid "Replace word with current choice"
3447 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3451 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3454 msgid "Ignore this word"
3455 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3458 msgid "&Ignore"
3459 msgstr "&Ez ikusi egin"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3462 msgid "Ignore this word throughout this session"
3463 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3466 msgid "I&gnore All"
3467 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3470 msgid "Replacement:"
3471 msgstr "Ordezketa:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3474 msgid "Current word"
3475 msgstr "Uneko hitza"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3478 msgid "Unknown word:"
3479 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3482 msgid "Replace with selected word"
3483 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3486 msgid ""
3487 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3488 "full range."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Ca&tegory:"
3494 msgstr "&Epigrafea:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3497 msgid "Select this to display all available characters at once"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Display all"
3503 msgstr "&Pantaila:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3506 msgid "&Table Settings"
3507 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3510 msgid "Column Width"
3511 msgstr "Zutabe zabalera"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3514 msgid "Fixed width of the column"
3515 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3518 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3519 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3522 msgid "&Vertical alignment:"
3523 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3526 msgid "&Horizontal alignment:"
3527 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3530 msgid "Horizontal alignment in column"
3531 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3535 msgid "Justified"
3536 msgstr "Justifikatua"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3540 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3544 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3548 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3551 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3552 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3555 msgid "Merge cells"
3556 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3559 msgid "&Multicolumn"
3560 msgstr "&Zutabe anitza"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3563 msgid "LaTe&X argument:"
3564 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3567 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3568 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3571 msgid "&Borders"
3572 msgstr "&Ertzak"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3575 msgid "All Borders"
3576 msgstr "Ertz guztiak"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3579 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3583 msgid "&Set"
3584 msgstr "&Ezarri"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3587 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3591 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3592 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3595 msgid "Fo&rmal"
3596 msgstr "&Formala"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3599 msgid "Use default (grid-like) border style"
3600 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3603 msgid "De&fault"
3604 msgstr "&Lehenetsia"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3607 msgid "Set Borders"
3608 msgstr "Ezarri ertzak"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3612 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3615 msgid "Additional Space"
3616 msgstr "Tarte gehigarria"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3619 msgid "T&op of row:"
3620 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3623 msgid "Botto&m of row:"
3624 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3627 msgid "Bet&ween rows:"
3628 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3631 msgid "&Longtable"
3632 msgstr "&Taula luzea"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3635 msgid "Set a page break on the current row"
3636 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3639 msgid "Page &break on current row"
3640 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3643 msgid "Settings"
3644 msgstr "Ezarpenak"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3647 msgid "Status"
3648 msgstr "Egoera"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3651 msgid "Border above"
3652 msgstr "Goiko ertzak"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3655 msgid "Border below"
3656 msgstr "Azpiko ertzak"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3659 msgid "Contents"
3660 msgstr "Edukiak"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3663 msgid "Header:"
3664 msgstr "Goiburua:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3668 msgstr ""
3669 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3677 msgid "on"
3678 msgstr "aktibatuta"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3688 msgid "double"
3689 msgstr "bikoitza"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3692 msgid "First header:"
3693 msgstr "Lehen goiburua:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3696 msgid "This row is the header of the first page"
3697 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3700 msgid "Don't output the first header"
3701 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3705 msgid "is empty"
3706 msgstr "hutsa dago"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3709 msgid "Footer:"
3710 msgstr "Orri-oina:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3713 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3714 msgstr ""
3715 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3718 msgid "Last footer:"
3719 msgstr "Azken orri-oina:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3722 msgid "This row is the footer of the last page"
3723 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3726 msgid "Don't output the last footer"
3727 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Caption:"
3732 msgstr "&Epigrafea:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3736 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3739 msgid "&Use long table"
3740 msgstr "&Erabili taula luzea"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3743 msgid "Current cell:"
3744 msgstr "Uneko gelaxka:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3747 msgid "Current row position"
3748 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3751 msgid "Current column position"
3752 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3755 msgid "Close this dialog"
3756 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3759 msgid "Rebuild the file lists"
3760 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3763 msgid "&Rescan"
3764 msgstr "&Berreskaneatu"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3767 msgid ""
3768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3769 msgstr ""
3770 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3771 "bada soilik."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3774 msgid "&View"
3775 msgstr "&Ikusi"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3778 msgid "Selected classes or styles"
3779 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3782 msgid "LaTeX classes"
3783 msgstr "LaTeX klaseak"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3786 msgid "LaTeX styles"
3787 msgstr "LaTeX estiloak"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3790 msgid "BibTeX styles"
3791 msgstr "BibTeX estiloak"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3794 msgid "Toggles view of the file list"
3795 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3798 msgid "Show &path"
3799 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Spacing"
3804 msgstr "&Tartea:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Separate paragraphs with"
3809 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Listing settings"
3814 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3817 msgid "Format text into two columns"
3818 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Two-&column document"
3822 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3825 msgid "&Vertical space"
3826 msgstr "Tarte &bertikala"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3829 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3830 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "&Indentation"
3834 msgstr "&Koska"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3837 msgid "&Line spacing:"
3838 msgstr "&Lerro-tartea:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3841 msgid "Index entry"
3842 msgstr "Indize-sarrera"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3845 msgid "&Keyword:"
3846 msgstr "&Gako-hitza:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3849 msgid "Entry"
3850 msgstr "Sarrera"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3854 msgid "The selected entry"
3855 msgstr "Hautatutako sarrera"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3858 msgid "&Selection:"
3859 msgstr "&Hautapena:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3862 msgid "Replace the entry with the selection"
3863 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3866 msgid "Update navigation tree"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3872 msgid "..."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3876 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3880 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Move selected item down by one"
3886 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Move selected item up by one"
3891 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3900 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3905 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3908 msgid "DefSkip"
3909 msgstr "JauziLehenetsia"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3912 msgid "SmallSkip"
3913 msgstr "JauziTtipia"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3916 msgid "MedSkip"
3917 msgstr "JauziNormala"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3920 msgid "BigSkip"
3921 msgstr "JauziHandia"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3924 msgid "VFill"
3925 msgstr "BBete."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Complete source"
3930 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3933 msgid "Automatic update"
3934 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Unit of width value"
3939 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3942 #, fuzzy
3943 msgid "number of needed lines"
3944 msgstr "Kopia-kopurua"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3947 #, fuzzy
3948 msgid "use number of lines"
3949 msgstr "Kopia-kopurua"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Line span:"
3954 msgstr "&Lerro-tartea:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Outer (default)"
3959 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Inner"
3964 msgstr "&Barnean:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3967 msgid "use overhang"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3971 msgid "Over&hang:"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Overhang value"
3977 msgstr "Altueraren balioa"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Unit of overhang value"
3982 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3985 msgid "Check this to allow flexible placement"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3989 msgid "Allow &floating"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3994 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3996 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3998 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3999 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4001 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4003 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4004 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4005 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4011 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4013 msgid "Standard"
4014 msgstr "Estandarra"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4017 msgid "TheoremTemplate"
4018 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4027 msgid "Proof"
4028 msgstr "Frogapena"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4031 msgid "Proof:"
4032 msgstr "Frogapena:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4045 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4046 msgid "Theorem"
4047 msgstr "Teorema"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4050 msgid "Theorem #:"
4051 msgstr "Teorema #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4054 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4060 msgid "Lemma"
4061 msgstr "Lema"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4064 msgid "Lemma #:"
4065 msgstr "Lema #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4075 msgid "Corollary"
4076 msgstr "Korolarioa"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4079 msgid "Corollary #:"
4080 msgstr "Korolarioa #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4083 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4089 msgid "Proposition"
4090 msgstr "Proposizioa"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4093 msgid "Proposition #:"
4094 msgstr "Proposizioa #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4102 msgid "Conjecture"
4103 msgstr "Aierua"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4106 msgid "Conjecture #:"
4107 msgstr "Aierua #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4111 msgid "Criterion"
4112 msgstr "Irizpidea"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4115 msgid "Criterion #:"
4116 msgstr "Irizpidea #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4120 msgid "Fact"
4121 msgstr "Egitatea"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4124 msgid "Fact #:"
4125 msgstr "Egitatea #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4128 msgid "Axiom"
4129 msgstr "Axioma"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4132 msgid "Axiom #:"
4133 msgstr "Axioma #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4137 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4143 msgid "Definition"
4144 msgstr "Definizioa"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4147 msgid "Definition #:"
4148 msgstr "Definizioa #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4151 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4157 msgid "Example"
4158 msgstr "Adibidea"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4161 msgid "Example #:"
4162 msgstr "Adibidea #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4166 msgid "Condition"
4167 msgstr "Baldintza"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4170 msgid "Condition #:"
4171 msgstr "Baldintza #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4175 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4178 msgid "Problem"
4179 msgstr "Buruketa"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4182 msgid "Problem #:"
4183 msgstr "Buruketa #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4189 msgid "Exercise"
4190 msgstr "Ariketa"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4193 msgid "Exercise #:"
4194 msgstr "Ariketa #:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4202 msgid "Remark"
4203 msgstr "Oharra"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4206 msgid "Remark #:"
4207 msgstr "Oharra #:"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4210 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4215 msgid "Claim"
4216 msgstr "Aldarrikapena"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4219 msgid "Claim #:"
4220 msgstr "Aldarrikapena #:"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4223 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4227 msgid "Note"
4228 msgstr "Ohar"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4231 msgid "Note #:"
4232 msgstr "Ohar #:"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4236 msgid "Notation"
4237 msgstr "Notazioa"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4240 msgid "Notation #:"
4241 msgstr "Notazioa #:"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4246 msgid "Case"
4247 msgstr "Kasua"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4250 msgid "Case #:"
4251 msgstr "Kasua #:"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4254 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4258 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4261 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4263 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4269 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4273 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4274 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4275 msgid "Section"
4276 msgstr "Atala"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4279 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4285 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4295 msgid "Subsection"
4296 msgstr "Azpiatala"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4299 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4306 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4312 msgid "Subsubsection"
4313 msgstr "Azpiazpiatala"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4316 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4321 msgid "Section*"
4322 msgstr "Atala*"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4325 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4328 msgid "Subsection*"
4329 msgstr "Azpiatala*"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4334 msgid "Subsubsection*"
4335 msgstr "Azpiazpiatala*"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4338 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4341 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4344 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4348 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4350 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4353 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4357 #: src/output_plaintext.cpp:133
4358 msgid "Abstract"
4359 msgstr "Laburpena"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4362 msgid "Abstract---"
4363 msgstr "Laburpena---"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4369 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4370 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4371 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4374 msgid "Keywords"
4375 msgstr "Gako-hitzak"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4378 msgid "Index Terms---"
4379 msgstr "Indize-sarrera --"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4382 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4384 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4386 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4389 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4390 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4391 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4392 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4393 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4394 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4397 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4400 msgid "Bibliography"
4401 msgstr "Bibliografia"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4407 #: src/rowpainter.cpp:462
4408 msgid "Appendix"
4409 msgstr "Eranskina"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4412 msgid "Appendices"
4413 msgstr "Eranskinak"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4416 msgid "Biography"
4417 msgstr "Bibliografia"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4420 msgid "BiographyNoPhoto"
4421 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4424 msgid "Footernote"
4425 msgstr "Oin-oharra"
4426
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4428 msgid "MarkBoth"
4429 msgstr "MarkatuBiak"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4435 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4437 msgid "Itemize"
4438 msgstr "Elementuak"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4446 msgid "Enumerate"
4447 msgstr "Zenbatua"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4451 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4457 msgid "Description"
4458 msgstr "Azalpena"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4463 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4465 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4468 msgid "List"
4469 msgstr "Zerrenda"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4476 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4477 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4479 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4484 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4487 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4492 msgid "Title"
4493 msgstr "Titulua"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4498 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4500 msgid "Subtitle"
4501 msgstr "Azpititulua"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4506 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4508 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4510 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4514 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4515 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4516 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4520 msgid "Author"
4521 msgstr "Egilea"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4531 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4532 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4533 msgid "Address"
4534 msgstr "Helbidea"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4538 msgid "Offprint"
4539 msgstr "Separata"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4543 msgid "Mail"
4544 msgstr "Posta"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4550 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4552 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4553 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4558 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4559 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4560 msgid "Date"
4561 msgstr "Data"
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4565 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4567 msgid "Acknowledgement"
4568 msgstr "Aitorpena"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4571 msgid "Offprint Requests to:"
4572 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:178
4575 msgid "Correspondence to:"
4576 msgstr "Korrespondentzia:"
4577
4578 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4580 msgid "Acknowledgements."
4581 msgstr "Aitorpenak."
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4584 msgid "Key words."
4585 msgstr "Gako-hitzak."
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:349
4588 #, fuzzy
4589 msgid "CharStyle:Institute"
4590 msgstr "Aldaketa: "
4591
4592 #: lib/layouts/aa.layout:359
4593 #, fuzzy
4594 msgid "CharStyle:E-Mail"
4595 msgstr "Aldaketa: "
4596
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4599 msgid "LaTeX"
4600 msgstr "LaTeX"
4601
4602 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4604 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4605 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4607 msgid "Email"
4608 msgstr "Helb. el."
4609
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4612 msgid "Thesaurus"
4613 msgstr "Sinonimoak"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4616 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4619 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4620 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4625 msgid "Paragraph"
4626 msgstr "Paragrafoa"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4629 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4632 msgid "Affiliation"
4633 msgstr "Afiliazioa"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4636 msgid "And"
4637 msgstr "Eta"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4640 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4642 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4643 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4644 msgid "Acknowledgements"
4645 msgstr "Aitorpenak"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4650 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4651 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4652 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4653 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4655 #: src/output_plaintext.cpp:145
4656 msgid "References"
4657 msgstr "Erreferentziak"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4660 msgid "PlaceFigure"
4661 msgstr "JarriIrudia"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4664 msgid "PlaceTable"
4665 msgstr "JarriTaula"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4668 msgid "TableComments"
4669 msgstr "IruzkinTaula"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4672 msgid "TableRefs"
4673 msgstr "ErrefTaula"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4676 msgid "MathLetters"
4677 msgstr "MatGutunak"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4680 msgid "NoteToEditor"
4681 msgstr "OharraEditoreari"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4684 msgid "Facility"
4685 msgstr "Erraztasuna"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4688 msgid "Objectname"
4689 msgstr "Objektu-izena"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4692 msgid "Dataset"
4693 msgstr "Datu-multzoa"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4696 msgid "Subject headings:"
4697 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4700 msgid "[Acknowledgements]"
4701 msgstr "[Aitorpenak]"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4707 msgid "and"
4708 msgstr "eta"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4711 msgid "Place Figure here:"
4712 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4715 msgid "Place Table here:"
4716 msgstr "Jarri taula hemen:"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4719 msgid "[Appendix]"
4720 msgstr "[Eranskina]"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4723 msgid "Note to Editor:"
4724 msgstr "Oharra editoreari:"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4727 msgid "References. ---"
4728 msgstr "Erreferentziak. ---"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4731 msgid "Note. ---"
4732 msgstr "Oharra. ---"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4735 msgid "FigCaption"
4736 msgstr "IrudiEpigrafea"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4739 msgid "Fig. ---"
4740 msgstr "Irudi. ---"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4743 msgid "Facility:"
4744 msgstr "Erraztasuna:"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4747 msgid "Obj:"
4748 msgstr "Obj:"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4751 msgid "Dataset:"
4752 msgstr "Datu-multzoa:"
4753
4754 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4760 #, fuzzy
4761 msgid "MainText"
4762 msgstr "Testu soila"
4763
4764 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4766 msgid "\\arabic{section}"
4767 msgstr "\\arabic{section}"
4768
4769 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4770 msgid "Chapter Exercises"
4771 msgstr "Kapitulu ariketak"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:50
4774 msgid "RightHeader"
4775 msgstr "EskuinGoiburua"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:59
4778 msgid "Right header:"
4779 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:82
4782 msgid "Abstract:"
4783 msgstr "Laburpena:"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:91
4786 msgid "ShortTitle"
4787 msgstr "TituluLabur"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:99
4790 msgid "Short title:"
4791 msgstr "Titulu laburtua:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:128
4794 msgid "TwoAuthors"
4795 msgstr "BiEgile"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:135
4798 msgid "ThreeAuthors"
4799 msgstr "HiruEgile"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:142
4802 msgid "FourAuthors"
4803 msgstr "LauEgile"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4807 msgid "Affiliation:"
4808 msgstr "Afiliazioa:"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:170
4811 msgid "TwoAffiliations"
4812 msgstr "BiAfiliazio"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:177
4815 msgid "ThreeAffiliations"
4816 msgstr "HiruAfiliazio"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:184
4819 msgid "FourAffiliations"
4820 msgstr "LauAfiliazio"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4823 msgid "Journal"
4824 msgstr "Aldizkaria"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:205
4827 msgid "CopNum"
4828 msgstr "KopiaKop"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:233
4831 msgid "Acknowledgements:"
4832 msgstr "Aitorpenak:"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4835 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4836 #: lib/layouts/spie.layout:88
4837 msgid "Acknowledgments"
4838 msgstr "Aitorpernak"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:247
4841 msgid "ThickLine"
4842 msgstr "LerroLodia"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:257
4845 msgid "CenteredCaption"
4846 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4850 msgid "Senseless!"
4851 msgstr "Zentzugabea."
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:277
4854 msgid "FitFigure"
4855 msgstr "DoituIrudia"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:283
4858 msgid "FitBitmap"
4859 msgstr "DoituBit-mapa"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4862 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4863 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4867 msgid "Subparagraph"
4868 msgstr "Azpiparagrafoa"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4871 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4872 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4873 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4874 msgid "*"
4875 msgstr "*"
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:390
4878 msgid "Seriate"
4879 msgstr "Seriea"
4880
4881 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4882 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4883 msgid "(\\alph{enumii})"
4884 msgstr "(\\alph{enumii})"
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4887 #, fuzzy
4888 msgid "LatinOn"
4889 msgstr "Letoniera"
4890
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Latin on"
4894 msgstr "Kokapena"
4895
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4897 #, fuzzy
4898 msgid "LatinOff"
4899 msgstr "Letoniera"
4900
4901 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Latin off"
4904 msgstr "Letoniera"
4905
4906 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4908 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4909 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4911 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4912 msgid "Part"
4913 msgstr "Zatia"
4914
4915 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4916 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4918 msgid "Part*"
4919 msgstr "Zatia*"
4920
4921 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4922 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4923 msgid "BeginFrame"
4924 msgstr "Hasierako markoa"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4927 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4928 msgid "MM"
4929 msgstr "MM"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4932 msgid "Section \\arabic{section}"
4933 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4936 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4937 msgid "\\Alph{section}"
4938 msgstr "\\Alph{section}"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Unnumbered"
4947 msgstr "Zenbatuta"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4950 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4951 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4954 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4955 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Frames"
4962 msgstr "Markoa   "
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Frame"
4967 msgstr "Markoa   "
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4970 msgid "BeginPlainFrame"
4971 msgstr "Hasierako marko soila"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4976 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4979 msgid "AgainFrame"
4980 msgstr "Markoa berriro"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Again frame with label"
4985 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4988 msgid "EndFrame"
4989 msgstr "Amaierako markoa"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4992 #, fuzzy
4993 msgid "________________________________"
4994 msgstr "________________________________ "
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4997 msgid "FrameSubtitle"
4998 msgstr "Markoaren azpititulua"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5001 msgid "Column"
5002 msgstr "Zutabea"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5007 msgid "Columns"
5008 msgstr "Zutabeak"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5013 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5016 msgid "ColumnsCenterAligned"
5017 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Columns (center aligned)"
5022 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5025 msgid "ColumnsTopAligned"
5026 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Columns (top aligned)"
5031 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5034 msgid "Pause"
5035 msgstr "Pausatu"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Overlays"
5042 msgstr "Gainjarria"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5049 msgid "Overprint"
5050 msgstr "Gaininprimatu"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5053 msgid "OverlayArea"
5054 msgstr "Gainjarpen area"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Overlayarea"
5059 msgstr "Gainjarpen area"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5062 msgid "Uncover"
5063 msgstr "Kendu estalkia"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Uncovered on slides"
5068 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5071 msgid "Only"
5072 msgstr "Bakarrik"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Only on slides"
5077 msgstr "gardenkietan soilik "
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5080 msgid "Block"
5081 msgstr "Blokea"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Blocks"
5087 msgstr "Blokea"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5092 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5095 msgid "ExampleBlock"
5096 msgstr "Adibide-blokea"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5101 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5104 msgid "AlertBlock"
5105 msgstr "Abisu-blokea"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5110 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Titling"
5117 msgstr "Zerrenda"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Title (Plain Frame)"
5122 msgstr "Hasierako marko soila"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5126 msgid "Institute"
5127 msgstr "Erakundea"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5130 msgid "BackMatter"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5134 msgid "TitleGraphic"
5135 msgstr "Grafikoaren titulua"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Theorems"
5140 msgstr "Teorema"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5144 msgid "Corollary."
5145 msgstr "Korolarioa."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5149 msgid "Definition."
5150 msgstr "Definizioa."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5153 msgid "Definitions"
5154 msgstr "Definizioak"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Definitions."
5159 msgstr "Definizioak.  "
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5162 msgid "Example."
5163 msgstr "Adibidea."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5166 msgid "Examples"
5167 msgstr "Adibideak"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Examples."
5172 msgstr "Adibideak.  "
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5175 msgid "Fact."
5176 msgstr "Egitatea."
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5182 msgid "Proof."
5183 msgstr "Frogap."
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5187 msgid "Theorem."
5188 msgstr "Teorema."
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5191 msgid "Separator"
5192 msgstr "Bereizlea"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5195 msgid "___"
5196 msgstr "___"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5199 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5200 msgid "LyX-Code"
5201 msgstr "Lyx-kodea"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5204 msgid "NoteItem"
5205 msgstr "Ohar elementua"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Note:"
5210 msgstr "Ohar"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5213 #, fuzzy
5214 msgid "CharStyle:Alert"
5215 msgstr "Aldaketa: "
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Alert"
5220 msgstr "Abisu-blokea"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5223 #, fuzzy
5224 msgid "CharStyle:Structure"
5225 msgstr "Aldaketa: "
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5228 msgid "Structure"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5232 msgid "Custom:ArticleMode"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Article"
5238 msgstr "Bertikala"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Custom:PresentationMode"
5243 msgstr "Orientazioa"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Presentation"
5248 msgstr "Orientazioa"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5253 msgid "Table"
5254 msgstr "Taula"
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5258 msgid "List of Tables"
5259 msgstr "Taulen zerrenda"
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5263 msgid "Figure"
5264 msgstr "Irudia"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5268 msgid "List of Figures"
5269 msgstr "Irudien zerrenda"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5272 msgid "Dialogue"
5273 msgstr "Elkarrizketa"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5276 msgid "Narrative"
5277 msgstr "Kontakizuna"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5280 msgid "ACT"
5281 msgstr "AKTOA"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5284 msgid "ACT \\arabic{act}"
5285 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5288 msgid "SCENE"
5289 msgstr "ESZENA"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5292 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5293 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5296 msgid "SCENE*"
5297 msgstr "ESZENA*"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5300 msgid "AT RISE:"
5301 msgstr "IGOTZEAN:"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5304 msgid "Speaker"
5305 msgstr "Hizlaria"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5308 msgid "Parenthetical"
5309 msgstr "Parentesikoa"
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5312 msgid "("
5313 msgstr "("
5314
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5316 msgid ")"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5320 msgid "CURTAIN"
5321 msgstr "OIHALA"
5322
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5324 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5325 msgid "Right Address"
5326 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:35
5329 msgid "Mainline"
5330 msgstr "Hari nagusia"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:42
5333 msgid "Mainline:"
5334 msgstr "Hari nagusia:"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:60
5337 msgid "Variation"
5338 msgstr "Aldaera"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:64
5341 msgid "Variation:"
5342 msgstr "Aldaera:"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:70
5345 msgid "SubVariation"
5346 msgstr "Azpialdaera"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:73
5349 msgid "Subvariation:"
5350 msgstr "Azpialdaera:"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:79
5353 msgid "SubVariation2"
5354 msgstr "2. azpialdaera"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:82
5357 msgid "Subvariation(2):"
5358 msgstr "2. azpialdaera:"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:88
5361 msgid "SubVariation3"
5362 msgstr "3. azpialdaera"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:91
5365 msgid "Subvariation(3):"
5366 msgstr "3. azpialdaera:"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:97
5369 msgid "SubVariation4"
5370 msgstr "4. azpialdaera"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:100
5373 msgid "Subvariation(4):"
5374 msgstr "4. azpialdaera:"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:106
5377 msgid "SubVariation5"
5378 msgstr "5. azpialdaera"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:109
5381 msgid "Subvariation(5):"
5382 msgstr "5. azpialdaera:"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:116
5385 msgid "HideMoves"
5386 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:121
5389 msgid "HideMoves:"
5390 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:126
5393 msgid "ChessBoard"
5394 msgstr "Xake-taula"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:130
5397 msgid "[chessboard]"
5398 msgstr "[xake-taula]"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:139
5401 msgid "BoardCentered"
5402 msgstr "TaulaErdiratua"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:144
5405 msgid "[centered board]"
5406 msgstr "[taula erdiratua]"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:154
5409 msgid "HighLight"
5410 msgstr "Nabarmendu"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:159
5413 msgid "Highlights:"
5414 msgstr "Nabarmendu:"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:174
5417 msgid "Arrow"
5418 msgstr "Gezia"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:179
5421 msgid "Arrow:"
5422 msgstr "Gezia:"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:185
5425 msgid "KnightMove"
5426 msgstr "ZaldiaMugitu"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:190
5429 msgid "KnightMove:"
5430 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5433 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5434 msgid "My Address"
5435 msgstr "Nire helbidea"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5438 msgid "Briefkopf:"
5439 msgstr "Goiburua:"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5443 msgid "Send To Address"
5444 msgstr "Bidali helbidera"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5447 msgid "Adresse:"
5448 msgstr "Helbidea:"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5453 msgid "Opening"
5454 msgstr "Ireki-unea"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5457 msgid "Anrede:"
5458 msgstr "Tratamendua:"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5463 msgid "Signature"
5464 msgstr "Sinadura"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5467 msgid "Unterschrift:"
5468 msgstr "Sinadura:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5473 msgid "Closing"
5474 msgstr "Itxi-unea"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5477 msgid "Gruss:"
5478 msgstr "Agurra:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5481 msgid "encl"
5482 msgstr "eransk."
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5485 msgid "Anlagen:"
5486 msgstr "Inbertsioa:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5489 msgid "ps"
5490 msgstr "ps"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5493 msgid "PS:"
5494 msgstr "PS:"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5498 msgid "cc"
5499 msgstr "cc"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5502 msgid "Verteiler:"
5503 msgstr "Banatzailea:"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5506 msgid "Betreff"
5507 msgstr "Betreff"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5510 msgid "Betreff:"
5511 msgstr "Gaia:"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5514 msgid "Stadt"
5515 msgstr "Herria"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5518 msgid "Stadt:"
5519 msgstr "Stadt:"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5522 msgid "Datum"
5523 msgstr "Data"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5526 msgid "Datum:"
5527 msgstr "Data:"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5531 msgid "Quotation"
5532 msgstr "Zitatzea"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5536 msgid "Quote"
5537 msgstr "Zita"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5540 msgid "00.00.0000"
5541 msgstr "00.00.0000"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5545 msgid "Verse"
5546 msgstr "Bertsoa"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:268
5549 msgid "LaTeX Title"
5550 msgstr "LaTeX titulua"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:301
5553 msgid "Author:"
5554 msgstr "Egilea:"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:310
5557 msgid "Affil"
5558 msgstr "Afil."
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:323
5561 msgid "Affilation:"
5562 msgstr "Afiliazioa:"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:345
5565 msgid "Journal:"
5566 msgstr "Aldizkaria:"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:354
5569 msgid "msnumber"
5570 msgstr "mszenbakia"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:368
5573 msgid "MS_number:"
5574 msgstr "MSzenbakia:"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:378
5577 msgid "FirstAuthor"
5578 msgstr "LehenEgilea"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:391
5581 msgid "1st_author_surname:"
5582 msgstr "1. egilearen abizena:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5586 msgid "Received"
5587 msgstr "Jasoa"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5591 msgid "Received:"
5592 msgstr "Jasoa:"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5596 msgid "Accepted"
5597 msgstr "Onartua"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5601 msgid "Accepted:"
5602 msgstr "Onartua:"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:444
5605 msgid "Offsets"
5606 msgstr "Desplazamendua"
5607
5608 #: lib/layouts/egs.layout:457
5609 msgid "reprint_reqs_to:"
5610 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5611
5612 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5614 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5616 msgid "Abstract."
5617 msgstr "Laburpena."
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5621 msgid "Acknowledgement."
5622 msgstr "Aitorpena."
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5625 msgid "Author Address"
5626 msgstr "Egile-helbidea"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5632 msgid "Address:"
5633 msgstr "Helbidea:"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5636 msgid "Author Email"
5637 msgstr "Egilearen helb.elek."
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5640 msgid "Email:"
5641 msgstr "Helb. el.:"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5644 msgid "Author URL"
5645 msgstr "Egilearen URLa"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5649 msgid "URL:"
5650 msgstr "URLa:"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5654 msgid "Thanks"
5655 msgstr "Esker ona"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5658 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5662 msgid "PROOF."
5663 msgstr "FROGAP."
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5666 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5670 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5674 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5678 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5684 msgid "Algorithm"
5685 msgstr "Algoritmoa"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5688 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5692 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5696 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5700 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5704 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5705 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5708 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5712 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5716 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5720 msgid "Summary"
5721 msgstr "Laburpena"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5724 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5725 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5728 msgid "Case \\arabic{case}"
5729 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5730
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5735 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5736 msgid "FrontMatter"
5737 msgstr "Aldez aurretikoa"
5738
5739 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5740 msgid "Keyword"
5741 msgstr "Gako-hitza"
5742
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5744 msgid "Key words:"
5745 msgstr "Gako-hitzak:"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Item"
5750 msgstr "Elementuak"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Item:"
5755 msgstr "Elementuak"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5758 #, fuzzy
5759 msgid "BulletedItem"
5760 msgstr "Buletak"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Bulleted Item:"
5765 msgstr "Ezabatutako testua"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Begin"
5770 msgstr "Hasierako markoa"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5773 msgid "Begin of CV"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5777 msgid "PersonalInfo"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5781 msgid "Personal Info"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5785 msgid "MotherTongue"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5789 msgid "Mother Tongue:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5793 #, fuzzy
5794 msgid "LangHeader"
5795 msgstr "Goiburua"
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Language Header:"
5800 msgstr "Ezker-goiburua:"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Language:"
5805 msgstr "&Hizkuntza:"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5808 #, fuzzy
5809 msgid "LastLanguage"
5810 msgstr "Hizkuntza"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Last Language:"
5815 msgstr "&Hizkuntza:"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5818 #, fuzzy
5819 msgid "LangFooter"
5820 msgstr "Orri-oina:"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Language Footer:"
5825 msgstr "&Hizkuntza:"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5828 #, fuzzy
5829 msgid "End"
5830 msgstr "\tAmaiera)"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5833 msgid "End of CV"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:42
5837 msgid "Foilhead"
5838 msgstr "Orriburua"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:61
5841 msgid "ShortFoilhead"
5842 msgstr "OrriburuLaburra"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:67
5845 msgid "Rotatefoilhead"
5846 msgstr "BiratuOrriburua"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:73
5849 msgid "ShortRotatefoilhead"
5850 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:82
5853 msgid "TickList"
5854 msgstr "ZerrendaMarka"
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:97
5857 msgid "_/"
5858 msgstr "_/"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:101
5861 msgid "CrossList"
5862 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:116
5865 msgid "><"
5866 msgstr "><"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:160
5869 msgid "My Logo"
5870 msgstr "Nere logoa"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:168
5873 msgid "My Logo:"
5874 msgstr "Nere logoa:"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:177
5877 msgid "Restriction"
5878 msgstr "Murrizketa"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:181
5881 msgid "Restriction:"
5882 msgstr "Murrizketa:"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5886 msgid "Left Header"
5887 msgstr "Ezker-goiburua"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5890 msgid "Left Header:"
5891 msgstr "Ezker-goiburua:"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5894 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5895 msgid "Right Header"
5896 msgstr "Eskuin-goiburua"
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5899 msgid "Right Header:"
5900 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:201
5903 msgid "Right Footer"
5904 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:205
5907 msgid "Right Footer:"
5908 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5913 msgid "Theorem #."
5914 msgstr "Teorema #."
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5919 msgid "Lemma #."
5920 msgstr "Lema #."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5925 msgid "Corollary #."
5926 msgstr "Korolarioa #."
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5929 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5930 msgid "Proposition #."
5931 msgstr "Proposizioa #."
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5936 msgid "Definition #."
5937 msgstr "Definizioa #."
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5941 msgid "Theorem*"
5942 msgstr "Teorema*"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5946 msgid "Lemma*"
5947 msgstr "Lema*"
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5951 msgid "Lemma."
5952 msgstr "Lema."
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5956 msgid "Corollary*"
5957 msgstr "Korolarioa*"
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5961 msgid "Proposition*"
5962 msgstr "Proposizioa*"
5963
5964 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5966 msgid "Proposition."
5967 msgstr "Proposizioa."
5968
5969 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5971 msgid "Definition*"
5972 msgstr "Definizioa*"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5975 msgid "Brieftext"
5976 msgstr "Testu laburra"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5979 msgid "Text:"
5980 msgstr "Testua:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5986 msgid "Name"
5987 msgstr "Izena"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5992 msgid "Name:"
5993 msgstr "Izena:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5996 msgid "Unterschrift"
5997 msgstr "Sinadura"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6000 msgid "Strasse"
6001 msgstr "Kalea"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6004 msgid "Strasse:"
6005 msgstr "Kalea:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6008 msgid "Zusatz"
6009 msgstr "Erantsia"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6012 msgid "Zusatz:"
6013 msgstr "Erantsia:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6016 msgid "Ort"
6017 msgstr "Tokia"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6020 msgid "Ort:"
6021 msgstr "Tokia:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6024 msgid "Land"
6025 msgstr "Herrialdea"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6028 msgid "Land:"
6029 msgstr "Herrialdea:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6032 msgid "RetourAdresse"
6033 msgstr "ItzulHelbidea"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6036 msgid "RetourAdresse:"
6037 msgstr "ItzulHelbidea:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6040 msgid "MeinZeichen"
6041 msgstr "NireOharra"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6044 msgid "MeinZeichen:"
6045 msgstr "NireSinadura:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6048 msgid "IhrZeichen"
6049 msgstr "BereSinadura"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6052 msgid "IhrZeichen:"
6053 msgstr "BereSinadura:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6056 msgid "IhrSchreiben"
6057 msgstr "IdatziHari"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6060 msgid "IhrSchreiben:"
6061 msgstr "IdatziHari:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6064 msgid "Telefon"
6065 msgstr "Telefonoa"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6068 msgid "Telefon:"
6069 msgstr "Telefonoa:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6072 msgid "Telefax"
6073 msgstr "Telefaxa"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6076 msgid "Telefax:"
6077 msgstr "Telefaxa:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6080 msgid "Telex"
6081 msgstr "Telexa"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6084 msgid "Telex:"
6085 msgstr "Telexa:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6088 msgid "EMail"
6089 msgstr "Helb. el."
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6092 msgid "EMail:"
6093 msgstr "Helb. el.:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6096 msgid "HTTP"
6097 msgstr "HTTP"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6100 msgid "HTTP:"
6101 msgstr "HTTP:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6105 msgid "Bank"
6106 msgstr "Bankua"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6110 msgid "Bank:"
6111 msgstr "Bankua:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6114 msgid "BLZ"
6115 msgstr "BLZ"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6118 msgid "BLZ:"
6119 msgstr "BLZ:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6122 msgid "Konto"
6123 msgstr "Kontua"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6126 msgid "Konto:"
6127 msgstr "Kontua:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6130 msgid "Postvermerk"
6131 msgstr "Posta-kodea"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6134 msgid "Postvermerk:"
6135 msgstr "Posta-kodea:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6138 msgid "Adresse"
6139 msgstr "Helbidea"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6142 msgid "Anrede"
6143 msgstr "Tratamendua"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6146 msgid "Anlagen"
6147 msgstr "Inbertsioa"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6150 msgid "Verteiler"
6151 msgstr "Banatzailea"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6154 msgid "Gruss"
6155 msgstr "Agurra"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6159 msgid "Letter"
6160 msgstr "Gutuna"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6163 msgid "Letter:"
6164 msgstr "Gutuna:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6169 msgid "Signature:"
6170 msgstr "Sinadura:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6173 msgid "Street"
6174 msgstr "Kalea"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6177 msgid "Street:"
6178 msgstr "Kalea:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6181 msgid "Addition"
6182 msgstr "Gehikuntza"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6185 msgid "Addition:"
6186 msgstr "Gehikuntza:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6189 msgid "Town"
6190 msgstr "Herria"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6193 msgid "Town:"
6194 msgstr "Herria:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6197 msgid "State"
6198 msgstr "Estatua"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6201 msgid "State:"
6202 msgstr "Estatua:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6205 msgid "ReturnAddress"
6206 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6209 msgid "ReturnAddress:"
6210 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6213 msgid "MyRef"
6214 msgstr "Nire erref"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6217 msgid "MyRef:"
6218 msgstr "Nire erref:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6221 msgid "YourRef"
6222 msgstr "Zure erref"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6225 msgid "YourRef:"
6226 msgstr "Zure erref:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6229 msgid "YourMail"
6230 msgstr "Zure gutuna"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6233 msgid "YourMail:"
6234 msgstr "Zure gutuna:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6237 msgid "Phone"
6238 msgstr "Telefonoa"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6241 msgid "Phone:"
6242 msgstr "Telefonoa:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6245 msgid "BankCode"
6246 msgstr "Banku-kodea"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6249 msgid "BankCode:"
6250 msgstr "Banku-kodea:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6253 msgid "BankAccount"
6254 msgstr "BankuKontua"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6257 msgid "BankAccount:"
6258 msgstr "BankuKontua:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6261 msgid "PostalComment"
6262 msgstr "GutunIruzkina"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6265 msgid "PostalComment:"
6266 msgstr "GutunIruzkina:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6269 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6272 msgid "Date:"
6273 msgstr "Data:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6276 msgid "Reference"
6277 msgstr "Erreferentzia"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6280 msgid "Reference:"
6281 msgstr "Erreferentzia:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6285 msgid "Opening:"
6286 msgstr "Ireki-unea:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6289 msgid "Encl."
6290 msgstr "Eransk."
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6293 msgid "Encl.:"
6294 msgstr "Eransk.:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6299 msgid "cc:"
6300 msgstr "cc:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6304 msgid "Closing:"
6305 msgstr "Itxi-unea:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6308 msgid "NameRowA"
6309 msgstr "A-ErrenkIzena"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6312 msgid "NameRowA:"
6313 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6316 msgid "NameRowB"
6317 msgstr "B-ErrenkIzena"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6320 msgid "NameRowB:"
6321 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6324 msgid "NameRowC"
6325 msgstr "C-ErrenkIzena"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6328 msgid "NameRowC:"
6329 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6332 msgid "NameRowD"
6333 msgstr "D-ErrenkIzena"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6336 msgid "NameRowD:"
6337 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6340 msgid "NameRowE"
6341 msgstr "E-ErrenkIzena"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6344 msgid "NameRowE:"
6345 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6348 msgid "NameRowF"
6349 msgstr "F-ErrenkIzena"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6352 msgid "NameRowF:"
6353 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6356 msgid "NameRowG"
6357 msgstr "G-ErrenkIzena"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6360 msgid "NameRowG:"
6361 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6364 #, fuzzy
6365 msgid "AddressRowA"
6366 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6369 #, fuzzy
6370 msgid "AddressRowA:"
6371 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6374 #, fuzzy
6375 msgid "AddressRowB"
6376 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6379 #, fuzzy
6380 msgid "AddressRowB:"
6381 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowC"
6386 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowC:"
6391 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowD"
6396 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowD:"
6401 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowE"
6406 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AddressRowE:"
6411 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6414 #, fuzzy
6415 msgid "AddressRowF"
6416 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6419 #, fuzzy
6420 msgid "AddressRowF:"
6421 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6424 msgid "TelephoneRowA"
6425 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6428 msgid "TelephoneRowA:"
6429 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6432 msgid "TelephoneRowB"
6433 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6436 msgid "TelephoneRowB:"
6437 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6440 msgid "TelephoneRowC"
6441 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6444 msgid "TelephoneRowC:"
6445 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6448 msgid "TelephoneRowD"
6449 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6452 msgid "TelephoneRowD:"
6453 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6456 msgid "TelephoneRowE"
6457 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6460 msgid "TelephoneRowE:"
6461 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6464 msgid "TelephoneRowF"
6465 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6468 msgid "TelephoneRowF:"
6469 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6472 msgid "InternetRowA"
6473 msgstr "A-ErrenkInternet"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6476 msgid "InternetRowA:"
6477 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6480 msgid "InternetRowB"
6481 msgstr "B-ErrenkInternet"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6484 msgid "InternetRowB:"
6485 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6488 msgid "InternetRowC"
6489 msgstr "C-ErrenkInternet"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6492 msgid "InternetRowC:"
6493 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6496 msgid "InternetRowD"
6497 msgstr "D-ErrenkInternet"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6500 msgid "InternetRowD:"
6501 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6504 msgid "InternetRowE"
6505 msgstr "E-ErrenkInternet"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6508 msgid "InternetRowE:"
6509 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6512 msgid "InternetRowF"
6513 msgstr "F-ErrenkInternet"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6516 msgid "InternetRowF:"
6517 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6520 msgid "BankRowA"
6521 msgstr "A-ErrenkBankua"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6524 msgid "BankRowA:"
6525 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6528 msgid "BankRowB"
6529 msgstr "B-ErrenkBankua"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6532 msgid "BankRowB:"
6533 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6536 msgid "BankRowC"
6537 msgstr "C-ErrenkBankua"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6540 msgid "BankRowC:"
6541 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6544 msgid "BankRowD"
6545 msgstr "D-ErrenkBankua"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6548 msgid "BankRowD:"
6549 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6552 msgid "BankRowE"
6553 msgstr "E-ErrenkBankua"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6556 msgid "BankRowE:"
6557 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6560 msgid "BankRowF"
6561 msgstr "F-ErrenkBankua"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6564 msgid "BankRowF:"
6565 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6566
6567 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6568 msgid "Claim #."
6569 msgstr "Aldarrikapena #."
6570
6571 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6572 msgid "Remarks"
6573 msgstr "Oharrak"
6574
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6576 msgid "Remarks #."
6577 msgstr "Oharrak #."
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6580 msgid "More"
6581 msgstr "Gehiago"
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6584 msgid "(MORE)"
6585 msgstr "(gehiago)"
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6588 msgid "FADE IN:"
6589 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6592 msgid "INT."
6593 msgstr "BARNE."
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6596 msgid "EXT."
6597 msgstr "KANPO."
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6600 msgid "Continuing"
6601 msgstr "Jarraitzen"
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6604 msgid "(continuing)"
6605 msgstr "(jarraitzen)"
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6608 msgid "Transition"
6609 msgstr "Iragapena"
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6612 msgid "TITLE OVER:"
6613 msgstr "TITULU GAINA:"
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6616 msgid "INTERCUT"
6617 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6620 msgid "INTERCUT WITH:"
6621 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6624 msgid "FADE OUT"
6625 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6628 msgid "Scene"
6629 msgstr "Eszena"
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6633 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6634 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6635 msgid "Keywords:"
6636 msgstr "Gako-hitzak:"
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6639 msgid "Classification Codes"
6640 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Definition \\thedefinition."
6645 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6648 msgid "Step"
6649 msgstr "Urratsa"
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Step \\thestep."
6654 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Example \\theexample."
6659 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Remark \\theremark."
6664 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Notation \\thenotation."
6669 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6672 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Theorem \\thetheorem."
6675 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Corollary \\thecorollary."
6680 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6681
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Lemma \\thelemma."
6685 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6686
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Proposition \\theproposition."
6690 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6691
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6693 msgid "Prop"
6694 msgstr "Gehigarria"
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Prop \\theprop."
6699 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6703 msgid "Question"
6704 msgstr "Galdera"
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Question \\thequestion."
6709 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Claim \\theclaim."
6714 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6719 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6722 msgid "Appendices Section"
6723 msgstr "Eranskinen atalak"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6726 msgid "--- Appendices ---"
6727 msgstr "--- Eranskinak ---"
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6730 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6731 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6732
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Review"
6736 msgstr "berraztertu"
6737
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Topical"
6741 msgstr "Gaia"
6742
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6744 msgid "Comment"
6745 msgstr "Iruzkina"
6746
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Paper"
6750 msgstr "Id papera"
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Prelim"
6755 msgstr "Aldarrikapena"
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6758 msgid "Rapid"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6762 msgid "PACS"
6763 msgstr "PACS"
6764
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6766 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6770 #, fuzzy
6771 msgid "MSC"
6772 msgstr "AMS"
6773
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6777 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6778
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6780 msgid "submitto"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6784 msgid "submit to paper:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Bibliography (plain)"
6790 msgstr "Bibliografia"
6791
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Bibliography heading"
6795 msgstr "Bibliografia"
6796
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6798 msgid "ABSTRACT:"
6799 msgstr "LABURPENA:"
6800
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6802 msgid "KEY WORDS:"
6803 msgstr "GAKOAK:"
6804
6805 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6806 msgid "Commission"
6807 msgstr "Komisioa"
6808
6809 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6810 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6811 msgstr "AITORPENAK"
6812
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6814 msgid "AddressForOffprints"
6815 msgstr "SeparataHelbidea"
6816
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6818 msgid "Address for Offprints:"
6819 msgstr "Separaten helbidea:"
6820
6821 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6822 msgid "RunningTitle"
6823 msgstr "TituluArrunta"
6824
6825 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6827 msgid "Running title:"
6828 msgstr "Titulu arrunta:"
6829
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6831 msgid "RunningAuthor"
6832 msgstr "EgileArrunta"
6833
6834 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6835 msgid "Running author:"
6836 msgstr "Egile arrunta:"
6837
6838 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6839 msgid "E-mail:"
6840 msgstr "Helb.El.:"
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6843 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6844 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6845 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6846 msgid "Chapter"
6847 msgstr "Kapitulua"
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6850 msgid "Running LaTeX Title"
6851 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6854 msgid "TOC Title"
6855 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6858 msgid "TOC title:"
6859 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6862 msgid "Author Running"
6863 msgstr "Egile arrunta"
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6866 msgid "Author Running:"
6867 msgstr "Egile_Laburtua"
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6870 msgid "TOC Author"
6871 msgstr "Aurk-egilea"
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6874 msgid "TOC Author:"
6875 msgstr "Aurk. egilea:"
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6879 msgid "Case #."
6880 msgstr "Kasua #."
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6884 msgid "Claim."
6885 msgstr "Aldarrikapena."
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6888 msgid "Conjecture #."
6889 msgstr "Aierua #."
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6892 msgid "Example #."
6893 msgstr "Adibidea #."
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6896 msgid "Exercise #."
6897 msgstr "Ariketa #."
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6900 msgid "Note #."
6901 msgstr "Ohar #."
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6904 msgid "Problem #."
6905 msgstr "Buruketa #."
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6908 msgid "Property"
6909 msgstr "Jabegotza"
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6912 msgid "Property #."
6913 msgstr "Jabegotza #."
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6916 msgid "Question #."
6917 msgstr "Galdera #."
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6920 msgid "Remark #."
6921 msgstr "Oharra #."
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6924 msgid "Solution"
6925 msgstr "Emaitza"
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6928 msgid "Solution #."
6929 msgstr "Emaitza #."
6930
6931 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6932 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6933 msgid "Code"
6934 msgstr "Kodea"
6935
6936 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6937 msgid "SGML"
6938 msgstr "SGML"
6939
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6941 msgid "Chapterprecis"
6942 msgstr "KapituluZehaztua"
6943
6944 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6945 msgid "Epigraph"
6946 msgstr "Epigrafea"
6947
6948 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6949 msgid "Poemtitle"
6950 msgstr "Olerki-titulua"
6951
6952 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6953 msgid "Poemtitle*"
6954 msgstr "Olerki-titulua*"
6955
6956 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6957 msgid "Legend"
6958 msgstr "Legenda"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Entry:"
6963 msgstr "Sarrera"
6964
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6966 #, fuzzy
6967 msgid "ListItem"
6968 msgstr "Zerrenda"
6969
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6971 #, fuzzy
6972 msgid "List Item:"
6973 msgstr "Azken orri-oina:"
6974
6975 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6976 #, fuzzy
6977 msgid "DoubleItem"
6978 msgstr "Bikoitza"
6979
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Double Item:"
6983 msgstr "Bikoitza"
6984
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Space"
6988 msgstr "tartea"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Space:"
6993 msgstr "tartea"
6994
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Computer"
6998 msgstr "Courier"
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Computer:"
7003 msgstr "&Kopiatzailea:"
7004
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7006 #, fuzzy
7007 msgid "EmptySection"
7008 msgstr "Atala"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Empty Section"
7013 msgstr "Atala"
7014
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7016 #, fuzzy
7017 msgid "CloseSection"
7018 msgstr "hautapena"
7019
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Close Section"
7023 msgstr "hautapena"
7024
7025 #: lib/layouts/paper.layout:149
7026 msgid "SubTitle"
7027 msgstr "Azpititulua"
7028
7029 #: lib/layouts/paper.layout:160
7030 msgid "Institution"
7031 msgstr "Erakundea"
7032
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7034 #: lib/layouts/slides.layout:89
7035 msgid "Slide"
7036 msgstr "Gardenkia"
7037
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7039 msgid "    "
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7043 #, fuzzy
7044 msgid "EndSlide"
7045 msgstr "Gardenkia"
7046
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7048 msgid "~=~"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7052 #, fuzzy
7053 msgid "WideSlide"
7054 msgstr "Gardenkia"
7055
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7057 #, fuzzy
7058 msgid "EmptySlide"
7059 msgstr "Gardenkia"
7060
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Empty slide:"
7064 msgstr "hutsik"
7065
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7067 #, fuzzy
7068 msgid "ItemizeType1"
7069 msgstr "Elementuak"
7070
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7072 #, fuzzy
7073 msgid "EnumerateType1"
7074 msgstr "Zenbatua"
7075
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7077 msgid "List of Algorithms"
7078 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7079
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7081 msgid "Preprint"
7082 msgstr "Aurreinprimaketa"
7083
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7085 #, fuzzy
7086 msgid "AltAffiliation"
7087 msgstr "Afiliazioa"
7088
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7090 msgid "Thanks:"
7091 msgstr "Esker ona:"
7092
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7094 msgid "Electronic Address:"
7095 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7096
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7098 msgid "acknowledgments"
7099 msgstr "aitorpernak"
7100
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7102 msgid "PACS number:"
7103 msgstr "PACS zenbakia:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7106 #, fuzzy
7107 msgid "\\thechapter"
7108 msgstr "\\Alph{chapter}"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7112 msgid "Labeling"
7113 msgstr "Etiketatua"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7116 msgid "L"
7117 msgstr "L"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7120 msgid "O"
7121 msgstr "O"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7124 msgid "PS"
7125 msgstr "PS"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7128 msgid "CC"
7129 msgstr "CC"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7132 msgid "Encl"
7133 msgstr "Eransk"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7136 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7137 msgid "encl:"
7138 msgstr "eransk:"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7142 msgid "Telephone"
7143 msgstr "Telefonoa"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7146 msgid "Telephone:"
7147 msgstr "Telefonoa:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7150 msgid "Place"
7151 msgstr "Tokia"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7154 msgid "Place:"
7155 msgstr "Tokia:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7158 msgid "Backaddress"
7159 msgstr "Itzulerako helbidea"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7162 msgid "Backaddress:"
7163 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7166 msgid "Specialmail"
7167 msgstr "Gutun berezia"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7170 msgid "Specialmail:"
7171 msgstr "Gutun berezia:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7175 msgid "Location"
7176 msgstr "Kokapena"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7180 msgid "Location:"
7181 msgstr "Kokapena:"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7184 msgid "Title:"
7185 msgstr "Titulua:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7189 msgid "Subject"
7190 msgstr "Gaia"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7193 msgid "Subject:"
7194 msgstr "Gaia:"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7197 msgid "Yourref"
7198 msgstr "Zure erref"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7201 msgid "Your ref.:"
7202 msgstr "Zure erref.:"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7205 msgid "Yourmail"
7206 msgstr "Zure gutuna"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7209 msgid "Your letter of:"
7210 msgstr "Zure gutuna:"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7213 msgid "Myref"
7214 msgstr "Nire erref"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7217 msgid "Our ref.:"
7218 msgstr "Gure erref.:"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7221 msgid "Customer"
7222 msgstr "Bezeroa"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7225 msgid "Customer no.:"
7226 msgstr "Bezero zbkia.:"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7229 msgid "Invoice"
7230 msgstr "Faktura"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7233 msgid "Invoice no.:"
7234 msgstr "Faktura zbkia.:"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7237 msgid "NextAddress"
7238 msgstr "Hurrengo helbidea"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7241 msgid "Next Address:"
7242 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7245 msgid "Post Scriptum:"
7246 msgstr "Post Scriptum:"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7249 msgid "Sender Name:"
7250 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7253 msgid "SenderAddress"
7254 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7257 msgid "Sender Address:"
7258 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7261 msgid "Sender Phone:"
7262 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7265 msgid "Fax"
7266 msgstr "Faxa"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7269 msgid "Sender Fax:"
7270 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7273 msgid "E-Mail"
7274 msgstr "Helb.elek."
7275
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7277 msgid "Sender E-Mail:"
7278 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7281 msgid "Sender URL:"
7282 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7285 msgid "Logo"
7286 msgstr "Logoa"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7289 msgid "Logo:"
7290 msgstr "Logoa:"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7293 #, fuzzy
7294 msgid "EndLetter"
7295 msgstr "Gutuna"
7296
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7298 #, fuzzy
7299 msgid "End of letter"
7300 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7301
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7303 msgid "LandscapeSlide"
7304 msgstr "GardenkiHorizontala"
7305
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7307 msgid "Landscape Slide"
7308 msgstr "Gardenki horizontala"
7309
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7311 msgid "PortraitSlide"
7312 msgstr "GardenkiBertikala"
7313
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7315 msgid "Portrait Slide"
7316 msgstr "Gardenki bertikala"
7317
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7319 msgid "Slide*"
7320 msgstr "Gardenkia*"
7321
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7323 msgid "SlideHeading"
7324 msgstr "GardenkiGoiburua"
7325
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7327 msgid "SlideSubHeading"
7328 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7329
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7331 msgid "ListOfSlides"
7332 msgstr "GardenkiZerrenda"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7335 msgid "List Of Slides"
7336 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7339 msgid "SlideContents"
7340 msgstr "GardenkiEdukiak"
7341
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7343 msgid "Slidecontents"
7344 msgstr "Gardenkien edukiak"
7345
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7347 msgid "ProgressContents"
7348 msgstr "ProzesuenEdukia"
7349
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7351 msgid "Progress Contents"
7352 msgstr "Prozesuen edukia"
7353
7354 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7355 msgid "."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7360 msgid "Paragraph*"
7361 msgstr "Paragrafoa*"
7362
7363 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7364 msgid "AMS"
7365 msgstr "AMS"
7366
7367 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7368 msgid "AMS subject classifications."
7369 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7370
7371 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7372 msgid "Topic"
7373 msgstr "Gaia"
7374
7375 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7376 msgid "MMMMM"
7377 msgstr "MMMMM"
7378
7379 #: lib/layouts/slides.layout:105
7380 msgid "New Slide:"
7381 msgstr "Gardenki berria:"
7382
7383 #: lib/layouts/slides.layout:127
7384 msgid "Overlay"
7385 msgstr "Gainjarria"
7386
7387 #: lib/layouts/slides.layout:142
7388 msgid "New Overlay:"
7389 msgstr "Gainjarri berria:"
7390
7391 #: lib/layouts/slides.layout:182
7392 msgid "New Note:"
7393 msgstr "Ohar berria:"
7394
7395 #: lib/layouts/slides.layout:207
7396 msgid "InvisibleText"
7397 msgstr "Testu ikuskaitza"
7398
7399 #: lib/layouts/slides.layout:214
7400 msgid "<Invisible Text Follows>"
7401 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7402
7403 #: lib/layouts/slides.layout:231
7404 msgid "VisibleText"
7405 msgstr "Testu ikuskorra"
7406
7407 #: lib/layouts/slides.layout:238
7408 msgid "<Visible Text Follows>"
7409 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7410
7411 #: lib/layouts/spie.layout:53
7412 msgid "Authorinfo"
7413 msgstr "EgileInfo"
7414
7415 #: lib/layouts/spie.layout:65
7416 msgid "Authorinfo:"
7417 msgstr "EgileInfo:"
7418
7419 #: lib/layouts/spie.layout:78
7420 msgid "ABSTRACT"
7421 msgstr "LABURPENA"
7422
7423 #: lib/layouts/spie.layout:93
7424 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7425 msgstr "AITORPENAK"
7426
7427 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7428 msgid "email:"
7429 msgstr "helb. el.:"
7430
7431 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7432 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7433 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Element:Firstname"
7438 msgstr "Izena"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Firstname"
7443 msgstr "Izena"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Element:Fname"
7448 msgstr "&Kokapena:"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Fname"
7453 msgstr "Markoa   "
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Element:Surname"
7458 msgstr "Abizena"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7462 msgid "Surname"
7463 msgstr "Abizena"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Element:Filename"
7468 msgstr "Fitxategia"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Element:Literal"
7473 msgstr "Hitzez hitz"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7476 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7477 msgid "Literal"
7478 msgstr "Hitzez hitz"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Element:Emph"
7483 msgstr "&Kokapena:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7486 msgid "Emph"
7487 msgstr "Enfasia"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Element:Abbrev"
7492 msgstr "Aurrebista"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Abbrev"
7497 msgstr "Aurrebista"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Element:Citation-number"
7502 msgstr "Zitazio zenbakia"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7505 msgid "Citation-number"
7506 msgstr "Zitazio zenbakia"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Element:Volume"
7511 msgstr "Zutabea"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Volume"
7516 msgstr "Zutabea"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Element:Day"
7521 msgstr "Osagarria"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Day"
7526 msgstr "Bistaratu"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Element:Month"
7531 msgstr "&Kokapena:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Month"
7536 msgstr "Matematikak"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Element:Year"
7541 msgstr "Osagarria"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Year"
7546 msgstr "G&arbitu"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Element:Issue-number"
7551 msgstr "mszenbakia"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Issue-number"
7556 msgstr "mszenbakia"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7559 msgid "Element:Issue-day"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7563 msgid "Issue-day"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7567 msgid "Element:Issue-months"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7571 msgid "Issue-months"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7575 msgid "Subsubparagraph"
7576 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7579 msgid "Header"
7580 msgstr "Goiburua"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7583 msgid "-- Header --"
7584 msgstr "-- Goiburua --"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7587 msgid "Special-section"
7588 msgstr "Hautapen berezia"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7591 msgid "Special-section:"
7592 msgstr "Hautapen berezia:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7595 msgid "AGU-journal"
7596 msgstr "AGU aldizkaria"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7599 msgid "AGU-journal:"
7600 msgstr "AGU aldizkaria:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7603 msgid "Citation-number:"
7604 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7607 msgid "AGU-volume"
7608 msgstr "AGU bolumena"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7611 msgid "AGU-volume:"
7612 msgstr "AGU bolumena:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7615 msgid "AGU-issue"
7616 msgstr "AGU zenbakia"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7619 msgid "AGU-issue:"
7620 msgstr "AGU zenbakia:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7623 msgid "Copyright:"
7624 msgstr "Copyright-a:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7627 msgid "Index-terms"
7628 msgstr "Indize-terminoak"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7631 msgid "Index-terms..."
7632 msgstr "Indize-terminoak..."
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7635 msgid "Index-term"
7636 msgstr "Indize-terminoa"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7639 msgid "Index-term:"
7640 msgstr "Indize-terminoa:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7643 msgid "Cross-term"
7644 msgstr "Termino-gurutzatua"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7647 msgid "Cross-term:"
7648 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7651 msgid "Supplementary"
7652 msgstr "Osagarria"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7655 msgid "Supplementary..."
7656 msgstr "Osagarria..."
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7659 msgid "Supp-note"
7660 msgstr "Ohar-osagarria"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7663 msgid "Sup-mat-note:"
7664 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7667 msgid "Cite-other"
7668 msgstr "Aipua-bestea"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7671 msgid "Cite-other:"
7672 msgstr "Aipua-bestea:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7675 msgid "Revised"
7676 msgstr "Berraztertua"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7679 msgid "Revised:"
7680 msgstr "Berraztertua:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7683 msgid "Ident-line"
7684 msgstr "Ident-lerroa"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7687 msgid "Ident-line:"
7688 msgstr "Ident-lerroa:"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7691 msgid "Runhead"
7692 msgstr "GoiburuArrunta"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7695 msgid "Runhead:"
7696 msgstr "GoiburuArrunta:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7699 msgid "Published-online:"
7700 msgstr "Linean argitaratuta:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7703 msgid "Citation"
7704 msgstr "Zitazioa"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7707 msgid "Citation:"
7708 msgstr "Zitazioa:"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7711 msgid "Posting-order"
7712 msgstr "Bidaltze-ordena"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7715 msgid "Posting-order:"
7716 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7719 msgid "AGU-pages"
7720 msgstr "AGU-orriak"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7723 msgid "AGU-pages:"
7724 msgstr "AGU-orriak:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7727 msgid "Words"
7728 msgstr "Hitzak"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7731 msgid "Words:"
7732 msgstr "Hitzak:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7735 msgid "Figures"
7736 msgstr "Irudiak"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7739 msgid "Figures:"
7740 msgstr "Irudiak:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7743 msgid "Tables"
7744 msgstr "Taulak"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7747 msgid "Tables:"
7748 msgstr "Taulak:"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7751 msgid "Datasets"
7752 msgstr "Datu-multzoa"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7755 msgid "Datasets:"
7756 msgstr "Datu-multzoa:"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Element:ISSN"
7761 msgstr "&Kokapena:"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7764 msgid "ISSN"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Element:CODEN"
7770 msgstr "&Kokapena:"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7773 #, fuzzy
7774 msgid "CODEN"
7775 msgstr "ESZENA"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Element:SS-Code"
7780 msgstr "Kodea"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7783 #, fuzzy
7784 msgid "SS-Code"
7785 msgstr "Kodea"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Element:SS-Title"
7790 msgstr "Titulua"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7793 #, fuzzy
7794 msgid "SS-Title"
7795 msgstr "Titulua"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Element:CCC-Code"
7800 msgstr "CCC kodea:"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7803 #, fuzzy
7804 msgid "CCC-Code"
7805 msgstr "CCC kodea:"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:Code"
7810 msgstr "&Kokapena:"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Element:Dscr"
7815 msgstr "&Kokapena:"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Dscr"
7820 msgstr "&Baztertu"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Element:Keyword"
7825 msgstr "Gako-hitza"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7828 msgid "Element:Orgdiv"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7832 msgid "Orgdiv"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:Orgname"
7838 msgstr "Abizena"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Orgname"
7843 msgstr "Abizena"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Element:Street"
7848 msgstr "Kalea"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Element:City"
7853 msgstr "&Kokapena:"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7856 #, fuzzy
7857 msgid "City"
7858 msgstr "Ttipi-ttipia"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Element:State"
7863 msgstr "&Kokapena:"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Element:Postcode"
7868 msgstr "Bidaltze-ordena"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Postcode"
7873 msgstr "Bidaltze-ordena"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Element:Country"
7878 msgstr "Sarrera"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Country"
7883 msgstr "Sarrera"
7884
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7886 msgid "CCC"
7887 msgstr "CCC"
7888
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7890 msgid "CCC code:"
7891 msgstr "CCC kodea:"
7892
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7894 msgid "PaperId"
7895 msgstr "Id papera"
7896
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7898 msgid "Paper Id:"
7899 msgstr "Id papera:"
7900
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7902 msgid "AuthorAddr"
7903 msgstr "Egile-helbidea"
7904
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7906 msgid "Author Address:"
7907 msgstr "Egile-helbidea:"
7908
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7910 msgid "SlugComment"
7911 msgstr "SlugIruzkina"
7912
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7914 msgid "Slug Comment:"
7915 msgstr "Slug iruzkina:"
7916
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7918 msgid "Plate"
7919 msgstr "Plate"
7920
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7922 msgid "Planotable"
7923 msgstr "Taula-planoa"
7924
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7926 msgid "Table Caption"
7927 msgstr "Taula epigrafea"
7928
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7930 msgid "TableCaption"
7931 msgstr "Taula-epigrafea"
7932
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7934 msgid "Current Address"
7935 msgstr "Uneko helbidea"
7936
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7938 msgid "Current address:"
7939 msgstr "Uneko helbidea:"
7940
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7942 msgid "E-mail address:"
7943 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7944
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7946 msgid "Key words and phrases:"
7947 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7948
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7950 msgid "Dedicatory"
7951 msgstr "Eskaintza"
7952
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7954 msgid "Dedication:"
7955 msgstr "Eskaintza:"
7956
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7958 msgid "Translator"
7959 msgstr "Itzultzailea"
7960
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7962 msgid "Translator:"
7963 msgstr "Itzultzailea:"
7964
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7966 msgid "Subjectclass"
7967 msgstr "Gai-sailkapena"
7968
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7970 #, fuzzy
7971 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7972 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:Directory"
7977 msgstr "Direktorioak"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Directory"
7982 msgstr "Direktorioak"
7983
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Element:Email"
7987 msgstr "&Kokapena:"
7988
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Element:KeyCombo"
7992 msgstr "Teklatua"
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7995 #, fuzzy
7996 msgid "KeyCombo"
7997 msgstr "Teklatua"
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Element:KeyCap"
8002 msgstr "Epigrafea"
8003
8004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8005 #, fuzzy
8006 msgid "KeyCap"
8007 msgstr "Epigrafea"
8008
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8010 msgid "Element:GuiMenu"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8014 msgid "GuiMenu"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8018 msgid "Element:GuiMenuItem"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8022 msgid "GuiMenuItem"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8026 msgid "Element:GuiButton"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8030 msgid "GuiButton"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8034 msgid "Element:MenuChoice"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8038 msgid "MenuChoice"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8042 msgid "Chapter*"
8043 msgstr "Kapitulua*"
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8046 msgid "Subparagraph*"
8047 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8048
8049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8050 msgid "Authorgroup"
8051 msgstr "Egile-taldea"
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8054 msgid "RevisionHistory"
8055 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8058 msgid "Revision History"
8059 msgstr "Historia berraztertzeea"
8060
8061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8062 msgid "Revision"
8063 msgstr "Berraztertzea"
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8066 msgid "RevisionRemark"
8067 msgstr "OharraBerraztertzea"
8068
8069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8070 msgid "FirstName"
8071 msgstr "Izena"
8072
8073 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8074 msgid "Scrap"
8075 msgstr "Ebakina"
8076
8077 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8078 msgid "\\arabic{chapter}"
8079 msgstr "\\arabic{chapter}"
8080
8081 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8082 msgid "\\Alph{chapter}"
8083 msgstr "\\Alph{chapter}"
8084
8085 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8086 #, fuzzy
8087 msgid "\\arabic{footnote}"
8088 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8089
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8091 msgid "\\Roman{section}."
8092 msgstr "\\Roman{section}."
8093
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8095 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8096 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8097
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8099 msgid "\\Alph{subsection}."
8100 msgstr "\\Alph{subsection}."
8101
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8103 msgid "\\arabic{subsection}."
8104 msgstr "\\arabic{subsection}."
8105
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8107 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8108 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8109
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8111 msgid "\\alph{subsubsection}."
8112 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8113
8114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8115 msgid "\\alph{paragraph}."
8116 msgstr "\\alph{paragraph}."
8117
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8119 msgid "Addpart"
8120 msgstr "GehituZati"
8121
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8123 msgid "Addchap"
8124 msgstr "GehituKapi"
8125
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8127 msgid "Addsec"
8128 msgstr "GehituAtal"
8129
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8131 msgid "Addchap*"
8132 msgstr "GehituKapi*"
8133
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8135 msgid "Addsec*"
8136 msgstr "GehituAtal*"
8137
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8139 msgid "Minisec"
8140 msgstr "Ataltxoa"
8141
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8143 msgid "Publishers"
8144 msgstr "Argitaratzaileak"
8145
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8147 msgid "Dedication"
8148 msgstr "Eskaintza"
8149
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8151 msgid "Titlehead"
8152 msgstr "Tituluburua"
8153
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8155 msgid "Uppertitleback"
8156 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8157
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8159 msgid "Lowertitleback"
8160 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8161
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8163 msgid "Extratitle"
8164 msgstr "TituluOsagarria"
8165
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8167 msgid "Captionabove"
8168 msgstr "Epigrafea gainean"
8169
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8171 msgid "Captionbelow"
8172 msgstr "Epigrafea azpian"
8173
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8175 msgid "Dictum"
8176 msgstr "Esaera"
8177
8178 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8179 #, fuzzy
8180 msgid "CharStyle"
8181 msgstr "Aldaketa: "
8182
8183 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8184 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8185 msgid "UNDEFINED"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8189 #, fuzzy
8190 msgid "\\Roman{part}"
8191 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Marginal"
8196 msgstr "albo"
8197
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8199 msgid "margin"
8200 msgstr "albo"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Foot"
8205 msgstr "oina"
8206
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8208 msgid "foot"
8209 msgstr "oina"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Note:Comment"
8214 msgstr "Iruzkina"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8217 msgid "comment"
8218 msgstr "iruzkina"
8219
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Note:Note"
8223 msgstr "Ohar"
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8226 msgid "note"
8227 msgstr "oharra"
8228
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Note:Greyedout"
8232 msgstr "Grisa"
8233
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8235 #, fuzzy
8236 msgid "greyedout"
8237 msgstr "Grisa"
8238
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8240 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8241 msgid "ERT"
8242 msgstr "ERT"
8243
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Listings"
8247 msgstr "Zerrenda"
8248
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8251 msgid "Branch"
8252 msgstr "Adarra"
8253
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8256 msgid "Index"
8257 msgstr "Indizea"
8258
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Idx"
8262 msgstr "Ind."
8263
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8265 msgid "Box"
8266 msgstr "Kutxa"
8267
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Box:Shaded"
8271 msgstr "Itzaldura"
8272
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8274 #, fuzzy
8275 msgid "figure"
8276 msgstr "Irudia"
8277
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8279 #, fuzzy
8280 msgid "table"
8281 msgstr "Taula"
8282
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8284 #, fuzzy
8285 msgid "algorithm"
8286 msgstr "Algoritmoa"
8287
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8289 msgid "OptArg"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8293 msgid "opt"
8294 msgstr "auk."
8295
8296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8297 #, fuzzy
8298 msgid "--Separator--"
8299 msgstr "Bereizlea"
8300
8301 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8302 #, fuzzy
8303 msgid "--- Separate Environment ---"
8304 msgstr "Gather ingurunea"
8305
8306 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Part \\thepart"
8309 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8310
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Chapter \\thechapter"
8314 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8315
8316 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Appendix \\thechapter"
8319 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8320
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8322 msgid "Headnote"
8323 msgstr "Goi-oharra"
8324
8325 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8326 msgid "Headnote (optional):"
8327 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8328
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8330 msgid "Corr Author:"
8331 msgstr "Dagokion egilea:"
8332
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8334 msgid "Offprints"
8335 msgstr "Separatak"
8336
8337 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8338 msgid "Offprints:"
8339 msgstr "Separatak:"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Corollary \\thetheorem."
8344 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Lemma \\thetheorem."
8349 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Proposition \\thetheorem."
8354 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8359 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8360
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8362 msgid "Fact \\thetheorem."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Definition \\thetheorem."
8368 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Example \\thetheorem."
8373 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Problem \\thetheorem."
8378 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8379
8380 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Exercise \\thetheorem."
8383 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8384
8385 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Remark \\thetheorem."
8388 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Claim \\thetheorem."
8393 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8396 msgid "Conjecture*"
8397 msgstr "Hipotesia*"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8400 msgid "Example*"
8401 msgstr "Adibidea*"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8404 msgid "Problem*"
8405 msgstr "Buruketa*"
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8408 msgid "Exercise*"
8409 msgstr "Ariketa*"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8412 msgid "Remark*"
8413 msgstr "Oharra*"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8416 msgid "Claim*"
8417 msgstr "Aldarrikapena*"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8420 msgid "Conjecture."
8421 msgstr "Aierua."
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8424 msgid "Fact*"
8425 msgstr "Egitatea*"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8428 msgid "Problem."
8429 msgstr "Buruketa."
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8432 msgid "Exercise."
8433 msgstr "Ariketa."
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8436 msgid "Remark."
8437 msgstr "Oharra."
8438
8439 #: lib/layouts/braille.module:2
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Braille"
8442 msgstr "Aldakorra"
8443
8444 #: lib/layouts/braille.module:5
8445 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/braille.module:20
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Braille (default)"
8451 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8452
8453 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Braille:"
8456 msgstr "Txikiagoa:"
8457
8458 #: lib/layouts/braille.module:42
8459 msgid "Braille (textsize)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/braille.module:64
8463 msgid "Braille (dots on)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/braille.module:79
8467 msgid "Braille_dots_on"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/braille.module:87
8471 msgid "Braille (dots off)"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/braille.module:102
8475 msgid "Braille_dots_off"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/braille.module:110
8479 msgid "Braille (mirror on)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/braille.module:125
8483 msgid "Braille_mirror_on"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/braille.module:133
8487 msgid "Braille (mirror off)"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/braille.module:148
8491 msgid "Braille mirror off"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Endnote"
8497 msgstr "oharra"
8498
8499 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8500 msgid ""
8501 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8502 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Custom:Endnote"
8508 msgstr "oharra"
8509
8510 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8511 #, fuzzy
8512 msgid "endnote"
8513 msgstr "Goi-oharra"
8514
8515 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Foot to End"
8518 msgstr "Oharra editoreari:"
8519
8520 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8521 msgid ""
8522 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8523 "where you want the endnotes to appear."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Hanging"
8529 msgstr "albo"
8530
8531 #: lib/layouts/hanging.module:6
8532 msgid ""
8533 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8534 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8535 "are indented."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Linguistics"
8541 msgstr "Zerrenda"
8542
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8544 msgid ""
8545 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8546 "glosses, semantic markup)."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8550 msgid "Numbered Example (multiline)"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Example:"
8556 msgstr "Adibidea"
8557
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8559 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Examples:"
8565 msgstr "Adibideak"
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Subexample"
8570 msgstr "Adibidea"
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Subexample:"
8575 msgstr "Adibidea"
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Custom:Glosse"
8580 msgstr "Bezeroa"
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Glosse"
8585 msgstr "Itxi"
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8590 msgstr "Bezeroa"
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8593 msgid "Tri-Glosse"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8597 #, fuzzy
8598 msgid "CharStyle:Expression"
8599 msgstr "Aldaketa: "
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8602 #, fuzzy
8603 msgid "expr."
8604 msgstr "ex"
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8607 #, fuzzy
8608 msgid "CharStyle:Concepts"
8609 msgstr "Aldaketa: "
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8612 #, fuzzy
8613 msgid "concept"
8614 msgstr "&Onartu"
8615
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8617 #, fuzzy
8618 msgid "CharStyle:Meaning"
8619 msgstr "Aldaketa: "
8620
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8622 #, fuzzy
8623 msgid "meaning"
8624 msgstr "Ireki-unea"
8625
8626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Logical Markup"
8629 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8630
8631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8632 msgid ""
8633 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8634 "code."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8638 #, fuzzy
8639 msgid "CharStyle:Noun"
8640 msgstr "Aldaketa: "
8641
8642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8643 #, fuzzy
8644 msgid "noun"
8645 msgstr "bat ere ez"
8646
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8648 #, fuzzy
8649 msgid "CharStyle:Emph"
8650 msgstr "Aldaketa: "
8651
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8653 #, fuzzy
8654 msgid "emph"
8655 msgstr "Enfasia"
8656
8657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8658 #, fuzzy
8659 msgid "CharStyle:Strong"
8660 msgstr "Aldaketa: "
8661
8662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8663 #, fuzzy
8664 msgid "strong"
8665 msgstr "Zerrenda"
8666
8667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8668 #, fuzzy
8669 msgid "CharStyle:Code"
8670 msgstr "Aldaketa: "
8671
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8673 #, fuzzy
8674 msgid "code"
8675 msgstr "Kodea"
8676
8677 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Minimalistic"
8680 msgstr "Ataltxoa"
8681
8682 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8683 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8687 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8691 msgid ""
8692 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8693 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8694 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8695 "starred and non-starred forms."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Criterion \\thetheorem."
8701 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Criterion*"
8706 msgstr "Irizpidea"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8709 msgid "Criterion."
8710 msgstr "Irizpidea."
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8715 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Algorithm*"
8720 msgstr "Algoritmoa"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8723 msgid "Algorithm."
8724 msgstr "Algoritmoa."
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8727 msgid "Axiom \\thetheorem."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Axiom*"
8733 msgstr "Axioma"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8736 msgid "Axiom."
8737 msgstr "Axioma."
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Condition \\thetheorem."
8742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8745 msgid "Condition*"
8746 msgstr "Baldintza*"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8749 msgid "Condition."
8750 msgstr "Baldintza."
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Note \\thetheorem."
8755 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8758 msgid "Note*"
8759 msgstr "Ohar*"
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8762 msgid "Note."
8763 msgstr "Ohar."
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Notation \\thetheorem."
8768 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8771 msgid "Notation*"
8772 msgstr "Notazioa*"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8775 msgid "Notation."
8776 msgstr "Notazioa."
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Summary \\thetheorem."
8781 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Summary*"
8786 msgstr "Laburpena"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8789 msgid "Summary."
8790 msgstr "Laburpena."
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8795 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8798 msgid "Acknowledgement*"
8799 msgstr "Aitorpena*"
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8802 msgid "Conclusion"
8803 msgstr "Ondorioa"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8811 msgid "Conclusion*"
8812 msgstr "Ondorioa*"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8815 msgid "Conclusion."
8816 msgstr "Ondorioa."
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8819 msgid "Assumption"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Assumption \\thetheorem."
8825 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8828 msgid "Assumption*"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Assumption."
8834 msgstr "Epigrafea."
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Theorems (AMS)"
8839 msgstr "Teorema.  "
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8842 msgid ""
8843 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8844 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8845 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8846 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8850 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8854 msgid ""
8855 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8856 "that provide a chapter environment."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8860 msgid "Theorems (Order By Section)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8864 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8868 msgid "Theorems (Starred)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8872 msgid ""
8873 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8874 "using the extended AMS machinery."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8878 msgid ""
8879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8880 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8881 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8885 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8886 msgid "Ignore"
8887 msgstr "Ez ikusi egin"
8888
8889 #: lib/languages:4
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Latex"
8892 msgstr "Data"
8893
8894 #: lib/languages:6
8895 msgid "Afrikaans"
8896 msgstr "Afrikera"
8897
8898 #: lib/languages:7
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Albanian"
8901 msgstr "Amerikera"
8902
8903 #: lib/languages:8
8904 msgid "American"
8905 msgstr "Amerikera"
8906
8907 #: lib/languages:10
8908 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/languages:11
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Arabic (Arabi)"
8914 msgstr "Arabiera"
8915
8916 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Armenian"
8919 msgstr "Amerikera"
8920
8921 #: lib/languages:13
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Austrian (old spelling)"
8924 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8925
8926 #: lib/languages:14
8927 msgid "Austrian"
8928 msgstr "Austriera"
8929
8930 #: lib/languages:15
8931 msgid "Bahasa Indonesia"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/languages:16
8935 msgid "Bahasa Malaysia"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/languages:17
8939 msgid "Basque"
8940 msgstr "Euskara"
8941
8942 #: lib/languages:18
8943 msgid "Belarusian"
8944 msgstr "Bielorrusiera"
8945
8946 #: lib/languages:19
8947 msgid "Portuguese (Brazil)"
8948 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8949
8950 #: lib/languages:20
8951 msgid "Breton"
8952 msgstr "Bretoiera"
8953
8954 #: lib/languages:21
8955 msgid "British"
8956 msgstr "Britainiera"
8957
8958 #: lib/languages:22
8959 msgid "Bulgarian"
8960 msgstr "Bulgariera"
8961
8962 #: lib/languages:23
8963 msgid "Canadian"
8964 msgstr "Kanadiera"
8965
8966 #: lib/languages:24
8967 msgid "French Canadian"
8968 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8969
8970 #: lib/languages:25
8971 msgid "Catalan"
8972 msgstr "Katalana"
8973
8974 #: lib/languages:26
8975 msgid "Chinese (simplified)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/languages:27
8979 msgid "Chinese (traditional)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/languages:28
8983 msgid "Croatian"
8984 msgstr "Kroaziera"
8985
8986 #: lib/languages:29
8987 msgid "Czech"
8988 msgstr "Txekiera"
8989
8990 #: lib/languages:30
8991 msgid "Danish"
8992 msgstr "Daniera"
8993
8994 #: lib/languages:31
8995 msgid "Dutch"
8996 msgstr "Alemana"
8997
8998 #: lib/languages:32
8999 msgid "English"
9000 msgstr "Ingelesa"
9001
9002 #: lib/languages:34
9003 msgid "Esperanto"
9004 msgstr "Esperantoa"
9005
9006 #: lib/languages:35
9007 msgid "Estonian"
9008 msgstr "Estoniera"
9009
9010 #: lib/languages:37
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Farsi"
9013 msgstr "albo"
9014
9015 #: lib/languages:38
9016 msgid "Finnish"
9017 msgstr "Finlandiera"
9018
9019 #: lib/languages:40
9020 msgid "French"
9021 msgstr "Frantsesa"
9022
9023 #: lib/languages:41
9024 msgid "Galician"
9025 msgstr "Galiziera"
9026
9027 #: lib/languages:42
9028 #, fuzzy
9029 msgid "German (old spelling)"
9030 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9031
9032 #: lib/languages:43
9033 msgid "German"
9034 msgstr "Alemana"
9035
9036 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9038 msgid "Greek"
9039 msgstr "Grekoa"
9040
9041 #: lib/languages:45
9042 msgid "Greek (polytonic)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9046 msgid "Hebrew"
9047 msgstr "Hebreera"
9048
9049 #: lib/languages:50
9050 msgid "Icelandic"
9051 msgstr "Islandiera"
9052
9053 #: lib/languages:52
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Interlingua"
9056 msgstr "Txertatu integrala"
9057
9058 #: lib/languages:53
9059 msgid "Irish"
9060 msgstr "Irlandera"
9061
9062 #: lib/languages:54
9063 msgid "Italian"
9064 msgstr "Italiera"
9065
9066 #: lib/languages:55
9067 msgid "Japanese"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/languages:56
9071 msgid "Japanese (CJK)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/languages:57
9075 msgid "Kazakh"
9076 msgstr "Kazakhera"
9077
9078 #: lib/languages:59
9079 msgid "Korean"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/languages:61
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Latin"
9085 msgstr "Letoniera"
9086
9087 #: lib/languages:62
9088 msgid "Latvian"
9089 msgstr "Letoniera"
9090
9091 #: lib/languages:63
9092 msgid "Lithuanian"
9093 msgstr "Lituaniera"
9094
9095 #: lib/languages:64
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Lower Sorbian"
9098 msgstr "Serbiera"
9099
9100 #: lib/languages:65
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Hungarian"
9103 msgstr "Bulgariera"
9104
9105 #: lib/languages:66
9106 msgid "Norsk"
9107 msgstr "Norskera"
9108
9109 #: lib/languages:67
9110 msgid "Nynorsk"
9111 msgstr "Norskera"
9112
9113 #: lib/languages:68
9114 msgid "Polish"
9115 msgstr "Poloniera"
9116
9117 #: lib/languages:69
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Portuguese"
9120 msgstr "Portugesa"
9121
9122 #: lib/languages:70
9123 msgid "Romanian"
9124 msgstr "Errumaniera"
9125
9126 #: lib/languages:71
9127 msgid "Russian"
9128 msgstr "Errusiera"
9129
9130 #: lib/languages:72
9131 msgid "North Sami"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/languages:73
9135 msgid "Scottish"
9136 msgstr "Eskoziera"
9137
9138 #: lib/languages:74
9139 msgid "Serbian"
9140 msgstr "Serbiera"
9141
9142 #: lib/languages:75
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Serbian (Latin)"
9145 msgstr "Serbiera"
9146
9147 #: lib/languages:76
9148 msgid "Slovak"
9149 msgstr "Eslovakiera"
9150
9151 #: lib/languages:77
9152 msgid "Slovene"
9153 msgstr "Esloveniera"
9154
9155 #: lib/languages:78
9156 msgid "Spanish"
9157 msgstr "Gaztelera"
9158
9159 #: lib/languages:79
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Spanish (Mexico)"
9162 msgstr "Gaztelera"
9163
9164 #: lib/languages:80
9165 msgid "Swedish"
9166 msgstr "Suediera"
9167
9168 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9169 msgid "Thai"
9170 msgstr "Thailandiera"
9171
9172 #: lib/languages:82
9173 msgid "Turkish"
9174 msgstr "Turkiera"
9175
9176 #: lib/languages:83
9177 msgid "Ukrainian"
9178 msgstr "Ukrainera"
9179
9180 #: lib/languages:84
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Upper Sorbian"
9183 msgstr "Serbiera"
9184
9185 #: lib/languages:85
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Vietnamese"
9188 msgstr "Fitxategia"
9189
9190 #: lib/languages:86
9191 msgid "Welsh"
9192 msgstr "Galesa"
9193
9194 #: lib/encodings:14
9195 msgid "Unicode (utf8)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/encodings:19
9199 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:23
9203 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:26
9207 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:29
9211 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:32
9215 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:35
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9221 msgstr "Arabiera"
9222
9223 #: lib/encodings:38
9224 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:42
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9230 msgstr "Arabiera"
9231
9232 #: lib/encodings:45
9233 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/encodings:48
9237 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/encodings:51
9241 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/encodings:55
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9247 msgstr "Arabiera"
9248
9249 #: lib/encodings:58
9250 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/encodings:61
9254 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/encodings:64
9258 msgid "DOS (CP 437)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/encodings:68
9262 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/encodings:71
9266 msgid "Western European (CP 850)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/encodings:74
9270 msgid "Central European (CP 852)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/encodings:77
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9276 msgstr "Arabiera"
9277
9278 #: lib/encodings:80
9279 msgid "Western European (CP 858)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/encodings:83
9283 msgid "Hebrew (CP 862)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/encodings:86
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9289 msgstr "hizkuntza"
9290
9291 #: lib/encodings:89
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9294 msgstr "Arabiera"
9295
9296 #: lib/encodings:92
9297 msgid "Central European (CP 1250)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/encodings:95
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9303 msgstr "Arabiera"
9304
9305 #: lib/encodings:98
9306 msgid "Western European (CP 1252)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/encodings:101
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9312 msgstr "Arabiera"
9313
9314 #: lib/encodings:105
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Arabic (CP 1256)"
9317 msgstr "Arabiera"
9318
9319 #: lib/encodings:108
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Baltic (CP 1257)"
9322 msgstr "Arabiera"
9323
9324 #: lib/encodings:111
9325 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/encodings:114
9329 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/encodings:117
9333 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/encodings:120
9337 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:145
9341 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/encodings:149
9345 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:153
9349 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:157
9353 msgid "Korean (EUC-KR)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/encodings:161
9357 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:165
9361 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:169
9365 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:176
9369 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:178
9373 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/encodings:180
9377 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/encodings:187
9381 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/encodings:192
9385 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/encodings:196
9389 msgid "ASCII"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9393 msgid "File|F"
9394 msgstr "Fitxategia|F"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9397 msgid "Edit|E"
9398 msgstr "Editatu|E"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9401 msgid "Insert|I"
9402 msgstr "Txertatu|T"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:35
9405 msgid "Layout|L"
9406 msgstr "Diseinua|D"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9409 msgid "View|V"
9410 msgstr "Ikusi|I"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9413 msgid "Navigate|N"
9414 msgstr "Arakatu|A"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:38
9417 msgid "Documents|D"
9418 msgstr "Dokumentuak|d"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9421 msgid "Help|H"
9422 msgstr "Laguntza|L"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9425 msgid "New|N"
9426 msgstr "Berria|B"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:48
9429 msgid "New from Template...|T"
9430 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9433 msgid "Open...|O"
9434 msgstr "Ireki...|I"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9437 msgid "Close|C"
9438 msgstr "Itxi|x"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9441 msgid "Save|S"
9442 msgstr "Gorde|G"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9445 msgid "Save As...|A"
9446 msgstr "Gorde honela...|h"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:54
9449 msgid "Revert|R"
9450 msgstr "Itzuli|z"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9453 msgid "Version Control|V"
9454 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9457 msgid "Import|I"
9458 msgstr "Inportatu|I"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9461 msgid "Export|E"
9462 msgstr "Esportatu|E"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9465 msgid "Print...|P"
9466 msgstr "Inprimatu...|n"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9469 msgid "Fax...|F"
9470 msgstr "Faxa...|F"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9473 msgid "Exit|x"
9474 msgstr "Irten|r"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9477 msgid "Register...|R"
9478 msgstr "Erregistratu...|E"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9481 msgid "Check In Changes...|I"
9482 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9485 msgid "Check Out for Edit|O"
9486 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Revert to Repository Version|R"
9491 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9494 msgid "Undo Last Check In|U"
9495 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Show History...|H"
9500 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9503 msgid "Custom...|C"
9504 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9507 msgid "Undo|U"
9508 msgstr "Desegin|D"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:91
9511 msgid "Redo|d"
9512 msgstr "Berregin|B"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:93
9515 msgid "Cut|C"
9516 msgstr "Ebaki|E"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:94
9519 msgid "Copy|o"
9520 msgstr "Kopiatu|K"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:95
9523 msgid "Paste|a"
9524 msgstr "Itsatsi|I"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:96
9527 msgid "Paste External Selection|x"
9528 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9531 msgid "Find & Replace...|F"
9532 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:100
9535 msgid "Tabular|T"
9536 msgstr "Taula|T"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9539 msgid "Math|M"
9540 msgstr "Matematika|M"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9543 msgid "Spellchecker...|S"
9544 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:105
9547 msgid "Thesaurus..."
9548 msgstr "Sinonimoak..."
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:106
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Statistics...|i"
9553 msgstr "Egoera"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9556 msgid "Check TeX|h"
9557 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:108
9560 msgid "Change Tracking|g"
9561 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9564 msgid "Preferences...|P"
9565 msgstr "Hobespenak...|H"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9568 msgid "Reconfigure|R"
9569 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:115
9572 msgid "Selection as Lines|L"
9573 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:116
9576 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9577 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9580 msgid "Multicolumn|M"
9581 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:122
9584 msgid "Line Top|T"
9585 msgstr "Marra goian|o"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:123
9588 msgid "Line Bottom|B"
9589 msgstr "Marra behean|b"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:124
9592 msgid "Line Left|L"
9593 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:125
9596 msgid "Line Right|R"
9597 msgstr "Marra eskuinean|s"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:127
9600 msgid "Alignment|i"
9601 msgstr "Lerrokatzea|L"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9604 msgid "Add Row|A"
9605 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:130
9608 msgid "Delete Row|w"
9609 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9612 msgid "Copy Row"
9613 msgstr "Kopiatu errenkada"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9616 msgid "Swap Rows"
9617 msgstr "Trukatu errenkadak"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9620 msgid "Add Column|u"
9621 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:135
9624 msgid "Delete Column|D"
9625 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9628 msgid "Copy Column"
9629 msgstr "Kopiatu zutabea"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9632 msgid "Swap Columns"
9633 msgstr "Trukatu zutabeak"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9636 msgid "Left|L"
9637 msgstr "Ezkerrean|z"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9640 msgid "Center|C"
9641 msgstr "Erdian|E"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9644 msgid "Right|R"
9645 msgstr "Eskuina|s"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9648 msgid "Top|T"
9649 msgstr "Goian|G"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9652 msgid "Middle|M"
9653 msgstr "Erdian|Erdian"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9656 msgid "Bottom|B"
9657 msgstr "Behean|B"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:159
9660 msgid "Toggle Numbering|N"
9661 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:160
9664 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9665 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9668 msgid "Change Limits Type|L"
9669 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9672 msgid "Change Formula Type|F"
9673 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9676 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9677 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:168
9680 msgid "Alignment|A"
9681 msgstr "Lerrokatzea|L"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:170
9684 msgid "Add Row|R"
9685 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9688 msgid "Delete Row|D"
9689 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:175
9692 msgid "Add Column|C"
9693 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9696 msgid "Delete Column|e"
9697 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9700 msgid "Default|t"
9701 msgstr "Lehenetsia|L"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9704 msgid "Display|D"
9705 msgstr "Bistaratu|B"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9708 msgid "Inline|I"
9709 msgstr "Barnean|B"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:188
9712 msgid "Octave"
9713 msgstr "Octave"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:189
9716 msgid "Maxima"
9717 msgstr "Maxima"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:190
9720 msgid "Mathematica"
9721 msgstr "Matematika"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:192
9724 msgid "Maple, simplify"
9725 msgstr "Maple, sinplea"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:193
9728 msgid "Maple, factor"
9729 msgstr "Maple, faktorea"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:194
9732 msgid "Maple, evalm"
9733 msgstr "Maple, evalm"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:195
9736 msgid "Maple, evalf"
9737 msgstr "Maple, evalf"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9741 msgid "Inline Formula|I"
9742 msgstr "Barneko formula|B"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9745 msgid "Displayed Formula|D"
9746 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:201
9749 msgid "Eqnarray Environment|q"
9750 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:202
9753 msgid "Align Environment|A"
9754 msgstr "Align ingurunea|A"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:203
9757 msgid "AlignAt Environment"
9758 msgstr "AlignAt inguruena"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:204
9761 msgid "Flalign Environment|F"
9762 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:207
9765 msgid "Gather Environment"
9766 msgstr "Gather ingurunea"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:208
9769 msgid "Multline Environment"
9770 msgstr "Multline ingurunea"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9773 msgid "Math|h"
9774 msgstr "Matematika|M"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:216
9777 msgid "Special Character|S"
9778 msgstr "Hizki berezia|b"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9781 msgid "Citation...|C"
9782 msgstr "Zitazioa...|Z"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:218
9785 msgid "Cross-reference...|r"
9786 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9789 msgid "Label...|L"
9790 msgstr "Etiketa...|E"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9793 msgid "Footnote|F"
9794 msgstr "Oin-oharra|n"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9797 msgid "Marginal Note|M"
9798 msgstr "Albo-oharra|l"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:222
9801 msgid "Short Title"
9802 msgstr "Titulu laburtua"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:223
9805 msgid "Index Entry|I"
9806 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:224
9809 msgid "Nomenclature Entry"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:225
9813 msgid "URL...|U"
9814 msgstr "URLa...|U"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9817 msgid "Note|N"
9818 msgstr "Oharra|O"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:227
9821 msgid "Lists & TOC|O"
9822 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:229
9825 msgid "TeX Code|T"
9826 msgstr "TeX kodea|T"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:230
9829 msgid "Minipage|p"
9830 msgstr "Orritxoa|O"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9833 msgid "Graphics...|G"
9834 msgstr "Irudia...|I"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:232
9837 msgid "Tabular Material...|b"
9838 msgstr "Taula...|T"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:233
9841 msgid "Floats|a"
9842 msgstr "Mugikorrak|M"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:235
9845 msgid "Include File...|d"
9846 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:236
9849 msgid "Insert File|e"
9850 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:237
9853 msgid "External Material...|x"
9854 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Symbols...|b"
9859 msgstr "Ikurra"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9862 msgid "Superscript|S"
9863 msgstr "Goi-indizea|G"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9866 msgid "Subscript|u"
9867 msgstr "Azpindizea|A"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:244
9870 msgid "Hyphenation Point|P"
9871 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Protected Hyphen|y"
9876 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9879 msgid "Ligature Break|k"
9880 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:247
9883 msgid "Protected Space|r"
9884 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9887 msgid "Inter-word Space|w"
9888 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9891 msgid "Thin Space|T"
9892 msgstr "Zuriune txikia|t"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Horizontal Space...|o"
9897 msgstr "Tarte bertikala..."
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:251
9900 msgid "Vertical Space..."
9901 msgstr "Tarte bertikala..."
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:252
9904 msgid "Line Break|L"
9905 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9908 msgid "Ellipsis|i"
9909 msgstr "Elipsia|E"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9912 msgid "End of Sentence|E"
9913 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:255
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Protected Dash|D"
9918 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9921 msgid "Breakable Slash|a"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:257
9925 msgid "Single Quote|Q"
9926 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:258
9929 msgid "Ordinary Quote|O"
9930 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9933 msgid "Menu Separator|M"
9934 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:260
9937 msgid "Horizontal Line"
9938 msgstr "Marra horizontala"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9941 msgid "Page Break"
9942 msgstr "Orri-jauzia"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9945 msgid "Display Formula|D"
9946 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9950 msgid "Eqnarray Environment|E"
9951 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9955 msgid "AMS align Environment|a"
9956 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9960 msgid "AMS alignat Environment|t"
9961 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9965 msgid "AMS flalign Environment|f"
9966 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9970 msgid "AMS gather Environment|g"
9971 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9975 msgid "AMS multline Environment|m"
9976 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9979 msgid "Array Environment|y"
9980 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9983 msgid "Cases Environment|C"
9984 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9987 msgid "Split Environment|S"
9988 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:280
9991 msgid "Font Change|o"
9992 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:284
9995 msgid "Math Normal Font"
9996 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:286
9999 msgid "Math Calligraphic Family"
10000 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:287
10003 msgid "Math Fraktur Family"
10004 msgstr "Mat. zatiki familia"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:288
10007 msgid "Math Roman Family"
10008 msgstr "Mat. erromatar familia"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:289
10011 msgid "Math Sans Serif Family"
10012 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:291
10015 msgid "Math Bold Series"
10016 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:293
10019 msgid "Text Normal Font"
10020 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10023 msgid "Text Roman Family"
10024 msgstr "Testua, erromatar familia"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10027 msgid "Text Sans Serif Family"
10028 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10031 msgid "Text Typewriter Family"
10032 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10035 msgid "Text Bold Series"
10036 msgstr "Testua, serie lodiak"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10039 msgid "Text Medium Series"
10040 msgstr "Testua, serie ertainak"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10043 msgid "Text Italic Shape"
10044 msgstr "Testua forma etzana"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10047 msgid "Text Small Caps Shape"
10048 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10051 msgid "Text Slanted Shape"
10052 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10055 msgid "Text Upright Shape"
10056 msgstr "Testua, zutikako forma"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:310
10059 msgid "Floatflt Figure"
10060 msgstr "Floatflt irudia"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10063 msgid "Table of Contents|C"
10064 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10067 msgid "Index List|I"
10068 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Nomenclature|N"
10073 msgstr "Oharra|O"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10076 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10077 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10080 msgid "LyX Document...|X"
10081 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Plain Text...|T"
10086 msgstr "Testu soila"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10091 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10094 msgid "Track Changes|T"
10095 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10098 msgid "Merge Changes...|M"
10099 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:330
10102 msgid "Accept All Changes|A"
10103 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:331
10106 msgid "Reject All Changes|R"
10107 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10110 msgid "Show Changes in Output|S"
10111 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:339
10114 msgid "Character...|C"
10115 msgstr "Karakterea...|K"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:340
10118 msgid "Paragraph...|P"
10119 msgstr "Paragrafoa...|P"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:341
10122 msgid "Document...|D"
10123 msgstr "Dokumentua...|D"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:342
10126 msgid "Tabular...|T"
10127 msgstr "Taula...|T"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:344
10130 msgid "Emphasize Style|E"
10131 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:345
10134 msgid "Noun Style|N"
10135 msgstr "Izen-estiloa|I"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:346
10138 msgid "Bold Style|B"
10139 msgstr "Lodia estiloa|L"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:349
10142 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10143 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:350
10146 msgid "Increase Environment Depth|i"
10147 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:351
10150 msgid "Start Appendix Here|S"
10151 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10154 msgid "Build Program|B"
10155 msgstr "Eraiki programa|E"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10158 msgid "Update|U"
10159 msgstr "Eguneratu|E"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10162 msgid "LaTeX Log|L"
10163 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10166 msgid "Outline|O"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:365
10170 msgid "TeX Information|X"
10171 msgstr "TeX informazioa|X"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10174 msgid "Next Note|N"
10175 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10178 msgid "Go to Label|L"
10179 msgstr "Joan etiketara|t"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10182 msgid "Bookmarks|B"
10183 msgstr "Laster-markak|L"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10186 msgid "Save Bookmark 1|S"
10187 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10190 msgid "Save Bookmark 2"
10191 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10194 msgid "Save Bookmark 3"
10195 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10198 msgid "Save Bookmark 4"
10199 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10202 msgid "Save Bookmark 5"
10203 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:390
10206 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10207 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:391
10210 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10211 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:392
10214 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10215 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:393
10218 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10219 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:394
10222 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10223 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10226 msgid "Introduction|I"
10227 msgstr "Sarrera|S"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10230 msgid "Tutorial|T"
10231 msgstr "Tutoretza|T"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10234 msgid "User's Guide|U"
10235 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10238 msgid "Extended Features|E"
10239 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10242 msgid "Embedded Objects|m"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10246 msgid "Customization|C"
10247 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10250 msgid "FAQ|F"
10251 msgstr "MEG|M"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10254 msgid "Table of Contents|a"
10255 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10258 msgid "LaTeX Configuration|L"
10259 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10262 msgid "About LyX|X"
10263 msgstr "LyX-i buruz|L"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10266 msgid "About LyX"
10267 msgstr "LyX-i buruz"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:429
10270 msgid "Preferences..."
10271 msgstr "Hobespenak..."
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:430
10274 msgid "Quit LyX"
10275 msgstr "Irten LyX-etik"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Aligned Environment|l"
10280 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10283 #, fuzzy
10284 msgid "AlignedAt Environment|v"
10285 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Gathered Environment|h"
10290 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Delimiters...|r"
10295 msgstr "Matematika mugatzailea"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Matrix...|x"
10300 msgstr "Matematika matrizea"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10303 msgid "Macro|o"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Equation Label|L"
10309 msgstr "Joan etiketara|t"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10314 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10317 msgid "Split Cell|C"
10318 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Insert|n"
10323 msgstr "Txertatu|T"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Add Line Above|o"
10328 msgstr "Gehitu marra gainean"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Add Line Below|B"
10333 msgstr "Gehitu marra azpian"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Delete Line Above|D"
10338 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Delete Line Below|e"
10343 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10346 msgid "Add Line to Left"
10347 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10350 msgid "Add Line to Right"
10351 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10354 msgid "Delete Line to Left"
10355 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10358 msgid "Delete Line to Right"
10359 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Toggle Math Toolbar"
10364 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10369 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Toggle Table Toolbar"
10374 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Next Cross-Reference|N"
10379 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Go to Label|G"
10384 msgstr "Joan etiketara|t"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10387 #, fuzzy
10388 msgid "<reference>|r"
10389 msgstr "<erreferentzia>"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10392 #, fuzzy
10393 msgid "(<reference>)|e"
10394 msgstr "(<erreferentzia>)"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10397 #, fuzzy
10398 msgid "<page>|p"
10399 msgstr "<orrialdea>"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10402 #, fuzzy
10403 msgid "on page <page>|o"
10404 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10407 #, fuzzy
10408 msgid "<reference> on page <page>|f"
10409 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Formatted reference|t"
10414 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10423 msgid "Settings...|S"
10424 msgstr "Ezarpenak...|E"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10427 msgid "Go back to Reference|G"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10433 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Open Inset|O"
10438 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Close Inset|C"
10443 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Dissolve Inset|D"
10450 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Toggle Label|L"
10455 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Frameless|l"
10460 msgstr "Marko gabe"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Simple frame|f"
10465 msgstr "barneko markoa"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10468 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Oval, thin|O"
10474 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Oval, thick|v"
10479 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10482 msgid "Drop Shadow|w"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Shaded background|b"
10488 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Double frame|D"
10493 msgstr "bikoitza"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10496 msgid "LyX Note|N"
10497 msgstr "LyX oharra|o"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10500 msgid "Comment|C"
10501 msgstr "Iruzkina|I"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10504 msgid "Greyed Out|G"
10505 msgstr "Grisa|G"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Interword Space|w"
10510 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Protected Space|o"
10515 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Negative Thin Space|N"
10520 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10523 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10529 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Quad Space|Q"
10534 msgstr "tartea"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Double Quad Space|u"
10539 msgstr "tartea"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Horizontal Fill|F"
10544 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10549 msgstr "Betegarri horizontala"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10554 msgstr "Betegarri horizontala"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10559 msgstr "Betegarri horizontala"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10564 msgstr "Betegarri horizontala"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10569 msgstr "Betegarri horizontala"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10574 msgstr "Betegarri horizontala"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10579 msgstr "Betegarri horizontala"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Custom Length|C"
10584 msgstr "Iruzkina|I"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10587 #, fuzzy
10588 msgid "DefSkip|D"
10589 msgstr "JauziLehenetsia"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10592 #, fuzzy
10593 msgid "SmallSkip|S"
10594 msgstr "JauziTtipia"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10597 #, fuzzy
10598 msgid "MedSkip|M"
10599 msgstr "JauziNormala"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10602 #, fuzzy
10603 msgid "BigSkip|B"
10604 msgstr "JauziHandia"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10607 #, fuzzy
10608 msgid "VFill|F"
10609 msgstr "BBete."
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Custom|C"
10614 msgstr "Pertsonalizatua"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Settings...|e"
10619 msgstr "Ezarpenak...|E"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Include|c"
10624 msgstr "Txertatu"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Input|p"
10629 msgstr "Sarrera"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Verbatim|V"
10634 msgstr "Hitzez hitz"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10637 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Listing|L"
10643 msgstr "Zerrenda"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Edit included file...|E"
10648 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10651 #, fuzzy
10652 msgid "New Page|N"
10653 msgstr "Berria|B"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Page Break|a"
10658 msgstr "Orri-jauzia"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Clear Page|C"
10663 msgstr "Laster-markak|L"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10666 msgid "Clear Double Page|D"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Ragged Line Break|R"
10672 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Justified Line Break|J"
10677 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10682 msgid "Cut"
10683 msgstr "Ebaki"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10688 msgid "Copy"
10689 msgstr "Kopiatu"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10693 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10694 msgid "Paste"
10695 msgstr "Itsatsi"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Paste Recent|e"
10700 msgstr "Itsatsi azkena"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10705 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10708 msgid "Move Paragraph Up|o"
10709 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10712 msgid "Move Paragraph Down|v"
10713 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Promote Section|r"
10718 msgstr "Atala"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Demote Section|m"
10723 msgstr "Atala"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Move Section down|d"
10728 msgstr "hautapena"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Move Section up|u"
10733 msgstr "hautapena"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Apply Last Text Style|A"
10738 msgstr "Testu-estiloa|s"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10741 msgid "Text Style|S"
10742 msgstr "Testu-estiloa|s"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10745 msgid "Paragraph Settings...|P"
10746 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10749 msgid "Fullscreen Mode"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Append Parameter"
10756 msgstr "Argumentua falta da"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Remove Last Parameter"
10762 msgstr "Argumentua falta da"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10766 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10771 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Insert Optional Parameter"
10778 msgstr "Argumentua falta da"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Remove Optional Parameter"
10784 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10788 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10793 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10798 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Edit externally...|x"
10804 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10807 msgid "Top Line|T"
10808 msgstr "Goiko marra|G"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10811 msgid "Bottom Line|B"
10812 msgstr "Beheko marra|B"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10815 msgid "Left Line|L"
10816 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10819 msgid "Right Line|R"
10820 msgstr "Eskuineko marra|s"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Copy Row|o"
10825 msgstr "Kopiatu errenkada"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Copy Column|p"
10830 msgstr "Kopiatu zutabea"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10833 msgid "Document|D"
10834 msgstr "Dokumentua|D"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10837 msgid "Tools|T"
10838 msgstr "Tresnak|r"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10841 msgid "New from Template...|m"
10842 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Open Recent|t"
10847 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Save All|l"
10852 msgstr "Gorde honela...|h"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Revert to Saved|R"
10857 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10860 msgid "New Window|W"
10861 msgstr "Leiho berria|B"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10864 msgid "Close Window|d"
10865 msgstr "Itxi leihoa|x"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10868 msgid "Redo|R"
10869 msgstr "Berregin|B"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Paste Special"
10874 msgstr "Itsatsi|I"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Select All"
10879 msgstr "Hautatu fitxategia"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10882 msgid "Table|T"
10883 msgstr "Taula|T"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10886 msgid "Rows & Columns|C"
10887 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10890 msgid "Increase List Depth|I"
10891 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10894 msgid "Decrease List Depth|D"
10895 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Dissolve Inset|l"
10900 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10903 msgid "TeX Code Settings...|C"
10904 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10907 msgid "Float Settings...|a"
10908 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10911 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10912 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10915 msgid "Note Settings...|N"
10916 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10919 msgid "Branch Settings...|B"
10920 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10923 msgid "Box Settings...|x"
10924 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10927 msgid "Table Settings...|a"
10928 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Plain Text|T"
10933 msgstr "Testu soila"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10938 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Selection|S"
10943 msgstr "&Hautapena:"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Selection, Join Lines|i"
10948 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10951 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10955 msgid "Paste As PDF"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10959 msgid "Paste As PNG"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10963 msgid "Paste As JPEG"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Dissolve CharStyle"
10969 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10972 msgid "Customized...|C"
10973 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10976 msgid "Capitalize|a"
10977 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10980 msgid "Uppercase|U"
10981 msgstr "Maiuskulak|i"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10984 msgid "Lowercase|L"
10985 msgstr "Minuskulak|n"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Number whole Formula|N"
10990 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Number this Line|u"
10995 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Macro Definition"
11000 msgstr "Definizioa"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11003 msgid "Text Style|T"
11004 msgstr "Testu-estiloa|T"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Add Line Above|A"
11009 msgstr "Gehitu marra gainean"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Math Normal Font|N"
11014 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11019 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Math Fraktur Family|F"
11024 msgstr "Mat. zatiki familia"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Math Roman Family|R"
11029 msgstr "Mat. erromatar familia"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11034 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Math Bold Series|B"
11039 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Text Normal Font|T"
11044 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Octave|O"
11049 msgstr "Octave"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Maxima|M"
11054 msgstr "Maxima"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Mathematica|a"
11059 msgstr "Matematika"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Maple, simplify|s"
11064 msgstr "Maple, sinplea"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Maple, factor|f"
11069 msgstr "Maple, faktorea"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Maple, evalm|e"
11074 msgstr "Maple, evalm"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Maple, evalf|v"
11079 msgstr "Maple, evalf"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11082 msgid "Open All Insets|O"
11083 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11086 msgid "Close All Insets|C"
11087 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11090 msgid "Unfold Math Macro"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Fold Math Macro"
11096 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11099 #, fuzzy
11100 msgid "View Source|S"
11101 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11104 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11108 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11112 msgid "Close Tab Group|G"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11116 msgid "Fullscreen|l"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Toolbars|b"
11122 msgstr "Tresna-barrak"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Special Character|p"
11127 msgstr "Hizki berezia|b"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Formatting|o"
11132 msgstr "Formatua ematea"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11135 msgid "List / TOC|i"
11136 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11139 msgid "Float|a"
11140 msgstr "Mugikorra|M"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11143 msgid "Branch|B"
11144 msgstr "Adarra|A"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Custom insets"
11149 msgstr "Bezeroa"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11152 msgid "File|e"
11153 msgstr "Fitxategia|F"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11156 msgid "Box[[Menu]]"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Cross-Reference...|R"
11162 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11165 msgid "Caption"
11166 msgstr "Epigrafea"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11169 msgid "Index Entry|d"
11170 msgstr "Indize-sarrera|d"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11175 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11178 msgid "Table...|T"
11179 msgstr "Taula...|T"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11182 msgid "Hyperlink|k"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Short Title|S"
11188 msgstr "Titulu laburtua"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11191 msgid "TeX Code|X"
11192 msgstr "TeX kodea|X"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11197 msgstr "Programaren hasieratzea"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11200 msgid "Ordinary Quote|Q"
11201 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11204 msgid "Single Quote|S"
11205 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Phonetic Symbols|P"
11210 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Protected Space|P"
11215 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Horizontal Line|L"
11220 msgstr "Marra horizontala"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Vertical Space...|V"
11225 msgstr "Tarte bertikala..."
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Hyphenation Point|H"
11230 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11233 msgid "Numbered Formula|N"
11234 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Figure Wrap Float|F"
11239 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Table Wrap Float|T"
11244 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11247 msgid "External Material...|M"
11248 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11251 msgid "Child Document...|d"
11252 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11255 msgid "Change Tracking|C"
11256 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11259 msgid "Start Appendix Here|A"
11260 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11263 msgid "Save in Bundled Format|F"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Compressed|m"
11269 msgstr "Konprimituak|K"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11272 msgid "Accept Change|A"
11273 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11276 msgid "Reject Change|R"
11277 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11280 msgid "Accept All Changes|c"
11281 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11284 msgid "Reject All Changes|e"
11285 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11288 msgid "Next Change|C"
11289 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Next Cross-Reference|R"
11294 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Clear Bookmarks|C"
11299 msgstr "Laster-markak|L"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11302 msgid "Thesaurus...|T"
11303 msgstr "Sinonimoak...|S"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Statistics...|a"
11308 msgstr "Egoera"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11311 msgid "TeX Information|I"
11312 msgstr "TeX informazioa|X"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Shortcuts|S"
11317 msgstr "L&asterbidea:"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11320 msgid "New document"
11321 msgstr "Dokumentu berria"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11324 msgid "Open document"
11325 msgstr "Ireki dokumentua"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11328 msgid "Save document"
11329 msgstr "Gorde dokumentua"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11332 msgid "Print document"
11333 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11336 msgid "Check spelling"
11337 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11340 msgid "Undo"
11341 msgstr "Desegin"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11344 msgid "Redo"
11345 msgstr "Berregin"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11348 msgid "Find and replace"
11349 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11352 msgid "Toggle emphasis"
11353 msgstr "Txandakatu enfasia"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11356 msgid "Toggle noun"
11357 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11360 msgid "Apply last"
11361 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11364 msgid "Insert math"
11365 msgstr "Txertatu matematika"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11368 msgid "Insert graphics"
11369 msgstr "Txertatu irudiak"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11372 msgid "Insert table"
11373 msgstr "Txertatu taula"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Toggle Outline"
11378 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Extra"
11383 msgstr "gehigarria"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11386 msgid "Numbered list"
11387 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11390 msgid "Itemized list"
11391 msgstr "Elementuen zerrenda"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11394 msgid "Increase depth"
11395 msgstr "Handitu sakonera"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11398 msgid "Decrease depth"
11399 msgstr "Txikitu sakonera"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11402 msgid "Insert figure float"
11403 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11406 msgid "Insert table float"
11407 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11410 msgid "Insert label"
11411 msgstr "Txertatu etiketa"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11414 msgid "Insert cross-reference"
11415 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11418 msgid "Insert citation"
11419 msgstr "Txertatu zitazioa"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11422 msgid "Insert index entry"
11423 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Insert nomenclature entry"
11428 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11431 msgid "Insert footnote"
11432 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11435 msgid "Insert margin note"
11436 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11439 msgid "Insert note"
11440 msgstr "Txertatu oharra"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Insert box"
11445 msgstr "Txertatu oharra"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Insert Hyperlink"
11450 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Insert TeX code"
11455 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Insert math macro"
11460 msgstr "Txertatu matematika"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11463 msgid "Include file"
11464 msgstr "Txertatu fitxategia"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11467 msgid "Text style"
11468 msgstr "TeX estiloa"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11471 msgid "Paragraph settings"
11472 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11475 msgid "Add row"
11476 msgstr "Gehitu errenkada"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11479 msgid "Add column"
11480 msgstr "Gehitu zutabea"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11483 msgid "Delete row"
11484 msgstr "Ezabatu errenkada"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11487 msgid "Delete column"
11488 msgstr "Ezabatu zutabea"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11491 msgid "Set top line"
11492 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11495 msgid "Set bottom line"
11496 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11499 msgid "Set left line"
11500 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11503 msgid "Set right line"
11504 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Set border lines"
11509 msgstr "Ezarri ertzak"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11512 msgid "Set all lines"
11513 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11516 msgid "Unset all lines"
11517 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11520 msgid "Align left"
11521 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11524 msgid "Align center"
11525 msgstr "Lerrokatu erdian"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11528 msgid "Align right"
11529 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11532 msgid "Align top"
11533 msgstr "Lerrokatu goian"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11536 msgid "Align middle"
11537 msgstr "Lerrokatu erdian"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11540 msgid "Align bottom"
11541 msgstr "Lerrokatu behean"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11544 msgid "Rotate cell"
11545 msgstr "Biratu gelaxka"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11548 msgid "Rotate table"
11549 msgstr "Biratu taula"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11552 msgid "Set multi-column"
11553 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Math"
11558 msgstr "Matematikak"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11561 msgid "Set display mode"
11562 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11565 msgid "Subscript"
11566 msgstr "Azpindizea"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11569 msgid "Superscript"
11570 msgstr "Goi-indizea"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11573 msgid "Insert square root"
11574 msgstr "Txertatu erro karratua"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11577 msgid "Insert root"
11578 msgstr "Txertatu erroa"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Insert standard fraction"
11583 msgstr "Txertatu zatikia"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11586 msgid "Insert sum"
11587 msgstr "Txertatu batuketa"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11590 msgid "Insert integral"
11591 msgstr "Txertatu integrala"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11594 msgid "Insert product"
11595 msgstr "Txertatu biderketa"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11598 msgid "Insert ( )"
11599 msgstr "Txertatu ( )"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11602 msgid "Insert [ ]"
11603 msgstr "Txertatu [ ]"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11606 msgid "Insert { }"
11607 msgstr "Txertatu { }"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Insert delimiters"
11612 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11615 msgid "Insert matrix"
11616 msgstr "Txertatu matrizea"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11619 msgid "Insert cases environment"
11620 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Toggle Math Panels"
11625 msgstr "Matematikako panela"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Math Macros"
11630 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Command Buffer"
11635 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11638 msgid "Review[[Toolbar]]"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11642 msgid "Track changes"
11643 msgstr "Aldaketen aztarna"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11646 msgid "Show changes in output"
11647 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11650 msgid "Next change"
11651 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Accept change inside selection"
11656 msgstr "Onartu aldaketa"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Reject change inside selection"
11661 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11664 msgid "Merge changes"
11665 msgstr "Batu aldaketak"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11668 msgid "Accept all changes"
11669 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11672 msgid "Reject all changes"
11673 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11676 msgid "Next note"
11677 msgstr "Hurrengo oharra"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11680 #, fuzzy
11681 msgid "View/Update"
11682 msgstr "Gorde dokumentua"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11685 #, fuzzy
11686 msgid "View DVI"
11687 msgstr "Ikusi|I"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Update DVI"
11692 msgstr "&Eguneratu"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11695 msgid "View PDF (pdflatex)"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11699 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11703 #, fuzzy
11704 msgid "View PostScript"
11705 msgstr "Post Scriptum:"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Update PostScript"
11710 msgstr "Post Scriptum:"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Math Panels"
11715 msgstr "Matematikako panela"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Math Spacings"
11720 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Styles"
11725 msgstr "Estiloa"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Fractions"
11730 msgstr "LyX: frakzioak"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11734 msgid "Fonts"
11735 msgstr "Letra-tipoak"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Functions"
11740 msgstr "&Funtzioak"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11743 msgid "arccos"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11747 #, fuzzy
11748 msgid "arcsin"
11749 msgstr "albo"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11752 #, fuzzy
11753 msgid "arctan"
11754 msgstr "Katalana"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11757 #, fuzzy
11758 msgid "arg"
11759 msgstr "Handia"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11762 msgid "bmod"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11766 msgid "cos"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11770 #, fuzzy
11771 msgid "cosh"
11772 msgstr "Eskoziera"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11775 #, fuzzy
11776 msgid "cot"
11777 msgstr "auk."
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11780 #, fuzzy
11781 msgid "coth"
11782 msgstr "Eskoziera"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11785 #, fuzzy
11786 msgid "csc"
11787 msgstr "cc"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11790 msgid "deg"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11794 #, fuzzy
11795 msgid "det"
11796 msgstr "lehenetsia"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11799 #, fuzzy
11800 msgid "dim"
11801 msgstr "Ertaina"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11804 #, fuzzy
11805 msgid "exp"
11806 msgstr "ex"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11809 msgid "gcd"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11813 #, fuzzy
11814 msgid "hom"
11815 msgstr "teorema"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11818 #, fuzzy
11819 msgid "inf"
11820 msgstr "in"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11823 #, fuzzy
11824 msgid "ker"
11825 msgstr "Hizlaria"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11828 msgid "lg"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11832 #, fuzzy
11833 msgid "lim"
11834 msgstr "Aldarrikapena"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11837 msgid "liminf"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11841 msgid "limsup"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11845 msgid "ln"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11849 #, fuzzy
11850 msgid "log"
11851 msgstr "&Globala"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11854 #, fuzzy
11855 msgid "max"
11856 msgstr "Faxa"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11859 #, fuzzy
11860 msgid "min"
11861 msgstr "in"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11864 #, fuzzy
11865 msgid "sec"
11866 msgstr "GehituAtal"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11869 #, fuzzy
11870 msgid "sin"
11871 msgstr "in"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11874 #, fuzzy
11875 msgid "sinh"
11876 msgstr "in"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11879 #, fuzzy
11880 msgid "sup"
11881 msgstr "sp"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11884 #, fuzzy
11885 msgid "tan"
11886 msgstr "eta"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11889 #, fuzzy
11890 msgid "tanh"
11891 msgstr "Adarra"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Pr"
11896 msgstr "Gehigarria"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Spacings"
11901 msgstr "&Tartea:"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Thin space\t\\,"
11906 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Medium space\t\\:"
11911 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Thick space\t\\;"
11916 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11921 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11926 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Negative space\t\\!"
11931 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11934 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11938 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11942 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Roots"
11948 msgstr "oina"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Square root\t\\sqrt"
11953 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Other root\t\\root"
11958 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11963 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11968 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11973 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11978 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Standard\t\\frac"
11983 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11986 #, fuzzy
11987 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11988 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11993 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11996 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12000 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12006 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12011 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12016 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12021 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Binomial\t\\binom"
12026 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12029 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12033 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Roman\t\\mathrm"
12039 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Bold\t\\mathbf"
12044 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12049 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12054 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Italic\t\\mathit"
12059 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12064 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12069 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12074 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12079 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12084 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12087 msgid "Dots"
12088 msgstr "Puntuak"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12091 #, fuzzy
12092 msgid "ldots"
12093 msgstr "Puntuak"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12096 #, fuzzy
12097 msgid "cdots"
12098 msgstr "Puntuak"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12101 #, fuzzy
12102 msgid "vdots"
12103 msgstr "Puntuak"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12106 #, fuzzy
12107 msgid "ddots"
12108 msgstr "Puntuak"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Frame Decorations"
12113 msgstr "Marko-apaingarriak"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12116 #, fuzzy
12117 msgid "hat"
12118 msgstr "Kapitulua"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12121 #, fuzzy
12122 msgid "tilde"
12123 msgstr "Fitxategia"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12126 msgid "bar"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12130 #, fuzzy
12131 msgid "grave"
12132 msgstr "berdea"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12135 #, fuzzy
12136 msgid "dot"
12137 msgstr "auk."
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12140 msgid "check"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12144 msgid "widehat"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12148 msgid "widetilde"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12152 msgid "vec"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12156 #, fuzzy
12157 msgid "acute"
12158 msgstr "Data"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12161 #, fuzzy
12162 msgid "ddot"
12163 msgstr "dd"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12166 #, fuzzy
12167 msgid "breve"
12168 msgstr "Aurrebista"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12171 #, fuzzy
12172 msgid "overline"
12173 msgstr "Esloveniera"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12176 msgid "overbrace"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12180 #, fuzzy
12181 msgid "overleftarrow"
12182 msgstr "Ezabatu errenkada"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12185 msgid "overrightarrow"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12189 msgid "overleftrightarrow"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12193 #, fuzzy
12194 msgid "overset"
12195 msgstr "Berrezarri"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12198 #, fuzzy
12199 msgid "underline"
12200 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12203 #, fuzzy
12204 msgid "underbrace"
12205 msgstr "Azpimarratua"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12208 msgid "underleftarrow"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12212 msgid "underrightarrow"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12216 msgid "underleftrightarrow"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12220 #, fuzzy
12221 msgid "underset"
12222 msgstr "Bertsoa"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12225 msgid "Arrows"
12226 msgstr "Geziak"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12229 #, fuzzy
12230 msgid "leftarrow"
12231 msgstr "Ezabatu errenkada"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12234 msgid "rightarrow"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12238 msgid "downarrow"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12242 #, fuzzy
12243 msgid "uparrow"
12244 msgstr "Gezia"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12247 msgid "updownarrow"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12251 msgid "leftrightarrow"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Leftarrow"
12257 msgstr "Ezkerrean"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Rightarrow"
12262 msgstr "EskuinGoiburua"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12265 msgid "Downarrow"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Uparrow"
12271 msgstr "Gezia"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12274 msgid "Updownarrow"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12278 msgid "Leftrightarrow"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12282 msgid "Longleftrightarrow"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12286 msgid "Longleftarrow"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12290 msgid "Longrightarrow"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12294 msgid "longleftrightarrow"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12298 msgid "longleftarrow"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12302 msgid "longrightarrow"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12306 msgid "leftharpoondown"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12310 msgid "rightharpoondown"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12314 #, fuzzy
12315 msgid "mapsto"
12316 msgstr "Epigrafea"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12319 msgid "longmapsto"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12323 #, fuzzy
12324 msgid "nwarrow"
12325 msgstr "Gezia"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12328 #, fuzzy
12329 msgid "nearrow"
12330 msgstr "Gezia"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12333 msgid "leftharpoonup"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12337 msgid "rightharpoonup"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12341 msgid "hookleftarrow"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12345 msgid "hookrightarrow"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12349 #, fuzzy
12350 msgid "swarrow"
12351 msgstr "Gezia"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12354 #, fuzzy
12355 msgid "searrow"
12356 msgstr "Gezia"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12359 msgid "rightleftharpoons"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12363 msgid "Operators"
12364 msgstr "Eragileak"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12367 msgid "pm"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12371 #, fuzzy
12372 msgid "cap"
12373 msgstr "Ebakina"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12376 #, fuzzy
12377 msgid "diamond"
12378 msgstr "eta"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12381 #, fuzzy
12382 msgid "oplus"
12383 msgstr "Zutabeak"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12386 #, fuzzy
12387 msgid "mp"
12388 msgstr "Enfasia"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12391 msgid "cup"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12395 msgid "bigtriangleup"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12399 #, fuzzy
12400 msgid "ominus"
12401 msgstr "minuturo"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12404 msgid "times"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12408 #, fuzzy
12409 msgid "uplus"
12410 msgstr "Irteera"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12413 msgid "bigtriangledown"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12417 #, fuzzy
12418 msgid "otimes"
12419 msgstr "Kopiak"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12422 msgid "div"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12426 #, fuzzy
12427 msgid "sqcap"
12428 msgstr "Ebakina"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12431 #, fuzzy
12432 msgid "triangleright"
12433 msgstr "Guztirako altuera"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12436 #, fuzzy
12437 msgid "oslash"
12438 msgstr "Poloniera"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12441 msgid "cdot"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12445 msgid "sqcup"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12449 msgid "triangleleft"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12453 #, fuzzy
12454 msgid "odot"
12455 msgstr "oina"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12458 msgid "star"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12462 #, fuzzy
12463 msgid "vee"
12464 msgstr "Esloveniera"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12467 #, fuzzy
12468 msgid "amalg"
12469 msgstr "Helb. el."
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12472 msgid "bigcirc"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12476 #, fuzzy
12477 msgid "setminus"
12478 msgstr "minuturo"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12481 msgid "wedge"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12485 #, fuzzy
12486 msgid "dagger"
12487 msgstr "Handiagoa"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12490 #, fuzzy
12491 msgid "circ"
12492 msgstr "cc"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12495 #, fuzzy
12496 msgid "bullet"
12497 msgstr "Buletak"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12500 #, fuzzy
12501 msgid "wr"
12502 msgstr "doitu: "
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12505 #, fuzzy
12506 msgid "ddagger"
12507 msgstr "Handiagoa"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12510 msgid "Relations"
12511 msgstr "Erlazioak"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12514 msgid "leq"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12518 msgid "geq"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12522 msgid "equiv"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12526 #, fuzzy
12527 msgid "models"
12528 msgstr "Kodea"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12531 #, fuzzy
12532 msgid "prec"
12533 msgstr "pc"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12536 #, fuzzy
12537 msgid "succ"
12538 msgstr "cc"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12541 msgid "sim"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12545 msgid "perp"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12549 #, fuzzy
12550 msgid "preceq"
12551 msgstr "babestua"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12554 msgid "succeq"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12558 msgid "simeq"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12562 msgid "mid"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12566 #, fuzzy
12567 msgid "ll"
12568 msgstr "&Guztia"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12571 msgid "gg"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12575 msgid "asymp"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12579 #, fuzzy
12580 msgid "parallel"
12581 msgstr "Aldakorra"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12584 #, fuzzy
12585 msgid "subset"
12586 msgstr "Azpiazpiatala"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12589 msgid "supset"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12593 #, fuzzy
12594 msgid "approx"
12595 msgstr "Parbox"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12598 #, fuzzy
12599 msgid "smile"
12600 msgstr "Fitxategia"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12603 msgid "subseteq"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12607 msgid "supseteq"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12611 #, fuzzy
12612 msgid "cong"
12613 msgstr "aktibatuta"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12616 #, fuzzy
12617 msgid "frown"
12618 msgstr "Herria"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12621 msgid "sqsubseteq"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12625 msgid "sqsupseteq"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12629 #, fuzzy
12630 msgid "doteq"
12631 msgstr "oharra"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12634 msgid "neq"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12638 msgid "in"
12639 msgstr "in"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12642 msgid "ni"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12646 #, fuzzy
12647 msgid "propto"
12648 msgstr "auk."
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12651 #, fuzzy
12652 msgid "notin"
12653 msgstr "oharra"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12656 msgid "vdash"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12660 msgid "dashv"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12664 #, fuzzy
12665 msgid "bowtie"
12666 msgstr "oharra"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12669 msgid "alpha"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12673 msgid "beta"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12677 #, fuzzy
12678 msgid "gamma"
12679 msgstr "Lema"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12682 #, fuzzy
12683 msgid "delta"
12684 msgstr "lehenetsia"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12687 #, fuzzy
12688 msgid "epsilon"
12689 msgstr "Bertsioa"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12692 msgid "varepsilon"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12696 msgid "zeta"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12700 #, fuzzy
12701 msgid "eta"
12702 msgstr "Magenta"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12705 #, fuzzy
12706 msgid "theta"
12707 msgstr "testua"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12710 #, fuzzy
12711 msgid "vartheta"
12712 msgstr "Parentesikoa"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12715 #, fuzzy
12716 msgid "iota"
12717 msgstr "Biratu"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12720 msgid "kappa"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12724 msgid "lambda"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12728 msgid "mu"
12729 msgstr "mu"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12732 msgid "nu"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12736 #, fuzzy
12737 msgid "xi"
12738 msgstr "x"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12741 msgid "pi"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12745 msgid "varpi"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12749 msgid "rho"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12753 #, fuzzy
12754 msgid "varrho"
12755 msgstr "Gezia"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12758 msgid "sigma"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12762 msgid "varsigma"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12766 #, fuzzy
12767 msgid "tau"
12768 msgstr "Egoera"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12771 #, fuzzy
12772 msgid "upsilon"
12773 msgstr "Galdera"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12776 msgid "phi"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12780 msgid "varphi"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12784 msgid "chi"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12788 #, fuzzy
12789 msgid "psi"
12790 msgstr "ps"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12793 #, fuzzy
12794 msgid "omega"
12795 msgstr "Erromatarra"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Gamma"
12800 msgstr "Lema"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Delta"
12805 msgstr "E&zabatu"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Theta"
12810 msgstr "Thailandiera"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Lambda"
12815 msgstr "Herrialdea"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12818 msgid "Xi"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12822 msgid "Pi"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Sigma"
12828 msgstr "Txikia"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12831 msgid "Upsilon"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12835 msgid "Phi"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12839 msgid "Psi"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12843 msgid "Omega"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12847 msgid "Miscellaneous"
12848 msgstr "Hainbat"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12851 #, fuzzy
12852 msgid "nabla"
12853 msgstr "&Taula luzea"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12856 #, fuzzy
12857 msgid "partial"
12858 msgstr "Aldakorra"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12861 #, fuzzy
12862 msgid "infty"
12863 msgstr "Ttipi-ttipia"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12866 msgid "prime"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12870 #, fuzzy
12871 msgid "ell"
12872 msgstr "hspell"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12875 #, fuzzy
12876 msgid "emptyset"
12877 msgstr "hutsik"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12880 #, fuzzy
12881 msgid "exists"
12882 msgstr "Eskerrona"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12885 #, fuzzy
12886 msgid "forall"
12887 msgstr "Normala"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12890 #, fuzzy
12891 msgid "imath"
12892 msgstr "matematika"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12895 #, fuzzy
12896 msgid "jmath"
12897 msgstr "matematika"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Re"
12902 msgstr "Gorria"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Im"
12907 msgstr "Elementuak"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12910 #, fuzzy
12911 msgid "aleph"
12912 msgstr "Sakonera"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12915 #, fuzzy
12916 msgid "wp"
12917 msgstr "doitu: "
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12920 #, fuzzy
12921 msgid "hbar"
12922 msgstr "sakonera-barra"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12925 #, fuzzy
12926 msgid "angle"
12927 msgstr "Bakuna"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12930 #, fuzzy
12931 msgid "top"
12932 msgstr "Utopia"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12935 #, fuzzy
12936 msgid "bot"
12937 msgstr "auk."
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Vert"
12942 msgstr "Bertsoa"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12945 msgid "neg"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12949 #, fuzzy
12950 msgid "flat"
12951 msgstr "mugikorra: "
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12954 #, fuzzy
12955 msgid "natural"
12956 msgstr "Sinadura"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12959 msgid "sharp"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12963 msgid "surd"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12967 #, fuzzy
12968 msgid "triangle"
12969 msgstr "Bakuna"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12972 msgid "diamondsuit"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12976 #, fuzzy
12977 msgid "heartsuit"
12978 msgstr "heredatua"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12981 msgid "clubsuit"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12985 msgid "spadesuit"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12989 msgid "textrm \\AA"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12993 #, fuzzy
12994 msgid "textrm \\O"
12995 msgstr "testua"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12998 msgid "mathcircumflex"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13002 #, fuzzy
13003 msgid "_"
13004 msgstr "_/"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13007 #, fuzzy
13008 msgid "mathrm T"
13009 msgstr "mat. markoa"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13012 #, fuzzy
13013 msgid "mathbb N"
13014 msgstr "matematika"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13017 #, fuzzy
13018 msgid "mathbb Z"
13019 msgstr "matematika"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13022 #, fuzzy
13023 msgid "mathbb Q"
13024 msgstr "matematika"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13027 #, fuzzy
13028 msgid "mathbb R"
13029 msgstr "matematika"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13032 #, fuzzy
13033 msgid "mathbb C"
13034 msgstr "matematika"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13037 #, fuzzy
13038 msgid "mathbb H"
13039 msgstr "matematika"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13042 #, fuzzy
13043 msgid "mathcal F"
13044 msgstr "matematika"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13047 #, fuzzy
13048 msgid "mathcal L"
13049 msgstr "matematika"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13052 #, fuzzy
13053 msgid "mathcal H"
13054 msgstr "matematika"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13057 #, fuzzy
13058 msgid "mathcal O"
13059 msgstr "matematika"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Big Operators"
13064 msgstr "Eragile handiak"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13067 #, fuzzy
13068 msgid "intop"
13069 msgstr "Lerrokatu goian"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13072 #, fuzzy
13073 msgid "int"
13074 msgstr "in"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13077 #, fuzzy
13078 msgid "iint"
13079 msgstr "in"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13082 #, fuzzy
13083 msgid "iintop"
13084 msgstr "Lerrokatu goian"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13087 msgid "iiint"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13091 #, fuzzy
13092 msgid "iiintop"
13093 msgstr "Lerrokatu goian"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13096 msgid "iiiint"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13100 msgid "iiiintop"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13104 msgid "dotsint"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13108 msgid "dotsintop"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13112 #, fuzzy
13113 msgid "oint"
13114 msgstr "in"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13117 #, fuzzy
13118 msgid "ointop"
13119 msgstr "Kontua"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13122 #, fuzzy
13123 msgid "oiint"
13124 msgstr "Letra-tipoak"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13127 #, fuzzy
13128 msgid "oiintop"
13129 msgstr "Kontua"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13132 msgid "ointctrclockwiseop"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13136 msgid "ointctrclockwise"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13140 msgid "ointclockwiseop"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13144 msgid "ointclockwise"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13148 msgid "sqint"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13152 #, fuzzy
13153 msgid "sqintop"
13154 msgstr "Lerrokatu goian"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13157 msgid "sqiint"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13161 msgid "sqiintop"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13165 msgid "sum"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13169 #, fuzzy
13170 msgid "prod"
13171 msgstr "babestua"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13174 msgid "coprod"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13178 msgid "bigsqcup"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13182 msgid "bigotimes"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13186 msgid "bigodot"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13190 msgid "bigoplus"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13194 msgid "bigcap"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13198 msgid "bigcup"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13202 msgid "biguplus"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13206 msgid "bigvee"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13210 msgid "bigwedge"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13214 msgid "AMS Miscellaneous"
13215 msgstr "AMS hainbat"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13218 msgid "digamma"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13222 msgid "varkappa"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13226 #, fuzzy
13227 msgid "beth"
13228 msgstr "Sakonera"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13231 #, fuzzy
13232 msgid "daleth"
13233 msgstr "lehenetsia"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13236 msgid "gimel"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13240 msgid "ulcorner"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13244 msgid "urcorner"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13248 #, fuzzy
13249 msgid "llcorner"
13250 msgstr "Ertz guztiak"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13253 msgid "lrcorner"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13257 msgid "hslash"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13261 #, fuzzy
13262 msgid "vartriangle"
13263 msgstr "Aldakorra"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13266 msgid "triangledown"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13270 #, fuzzy
13271 msgid "square"
13272 msgstr "Euskara"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13275 #, fuzzy
13276 msgid "lozenge"
13277 msgstr "Esloveniera"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13280 msgid "circledS"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13284 msgid "measuredangle"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13288 #, fuzzy
13289 msgid "nexists"
13290 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13293 msgid "mho"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Finv"
13299 msgstr "in"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Game"
13304 msgstr "Izena"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13307 msgid "Bbbk"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13311 msgid "backprime"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13315 msgid "varnothing"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13319 msgid "blacktriangle"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13323 msgid "blacktriangledown"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13327 #, fuzzy
13328 msgid "blacksquare"
13329 msgstr "beltza"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13332 msgid "blacklozenge"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13336 msgid "bigstar"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13340 msgid "sphericalangle"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13344 #, fuzzy
13345 msgid "complement"
13346 msgstr "iruzkina"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13349 #, fuzzy
13350 msgid "eth"
13351 msgstr "Sakonera"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13354 msgid "diagup"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13358 msgid "diagdown"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13362 #, fuzzy
13363 msgid "AMS Arrows"
13364 msgstr "AMS geziak"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13367 msgid "dashleftarrow"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13371 msgid "dashrightarrow"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13375 msgid "leftleftarrows"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13379 msgid "leftrightarrows"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13383 msgid "rightrightarrows"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13387 msgid "rightleftarrows"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Lleftarrow"
13393 msgstr "Ezabatu errenkada"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Rrightarrow"
13398 msgstr "EskuinGoiburua"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13401 msgid "twoheadleftarrow"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13405 msgid "twoheadrightarrow"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13409 msgid "leftarrowtail"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13413 msgid "rightarrowtail"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13417 msgid "looparrowleft"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13421 #, fuzzy
13422 msgid "looparrowright"
13423 msgstr "Copyright"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13426 msgid "curvearrowleft"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13430 msgid "curvearrowright"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13434 msgid "circlearrowleft"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13438 msgid "circlearrowright"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13442 msgid "Lsh"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13446 msgid "Rsh"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13450 #, fuzzy
13451 msgid "upuparrows"
13452 msgstr "Geziak"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13455 msgid "downdownarrows"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13459 msgid "upharpoonleft"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13463 msgid "upharpoonright"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13467 msgid "downharpoonleft"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13471 msgid "downharpoonright"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13475 msgid "leftrightharpoons"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13479 msgid "rightsquigarrow"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13483 msgid "leftrightsquigarrow"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13487 #, fuzzy
13488 msgid "nleftarrow"
13489 msgstr "Ezabatu errenkada"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13492 msgid "nrightarrow"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13496 msgid "nleftrightarrow"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13500 msgid "nLeftarrow"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13504 #, fuzzy
13505 msgid "nRightarrow"
13506 msgstr "EskuinGoiburua"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13509 msgid "nLeftrightarrow"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13513 msgid "multimap"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13517 #, fuzzy
13518 msgid "AMS Relations"
13519 msgstr "AMS erlazioak"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13522 msgid "leqq"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13526 msgid "geqq"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13530 msgid "leqslant"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13534 msgid "geqslant"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13538 msgid "eqslantless"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13542 msgid "eqslantgtr"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13546 msgid "lesssim"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13550 msgid "gtrsim"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13554 msgid "lessapprox"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13558 msgid "gtrapprox"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13562 msgid "approxeq"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13566 #, fuzzy
13567 msgid "triangleq"
13568 msgstr "Bakuna"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13571 msgid "lessdot"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13575 msgid "gtrdot"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13579 msgid "lll"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13583 msgid "ggg"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13587 msgid "lessgtr"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13591 #, fuzzy
13592 msgid "gtrless"
13593 msgstr "Marko gabe"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13596 msgid "lesseqgtr"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13600 #, fuzzy
13601 msgid "gtreqless"
13602 msgstr "Marko gabe"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13605 msgid "lesseqqgtr"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13609 #, fuzzy
13610 msgid "gtreqqless"
13611 msgstr "Marko gabe"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13614 msgid "eqcirc"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13618 msgid "circeq"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13622 msgid "thicksim"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13626 msgid "thickapprox"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13630 #, fuzzy
13631 msgid "backsim"
13632 msgstr "beltza"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13635 msgid "backsimeq"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13639 msgid "subseteqq"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13643 msgid "supseteqq"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Subset"
13649 msgstr "Gaia"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Supset"
13654 msgstr "Azpiatala"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13657 msgid "sqsubset"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13661 msgid "sqsupset"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13665 msgid "preccurlyeq"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13669 msgid "succcurlyeq"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13673 msgid "curlyeqprec"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13677 msgid "curlyeqsucc"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13681 msgid "precsim"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13685 msgid "succsim"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13689 msgid "precapprox"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13693 msgid "succapprox"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13697 msgid "vartriangleleft"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13701 #, fuzzy
13702 msgid "vartriangleright"
13703 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13706 msgid "trianglelefteq"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13710 msgid "trianglerighteq"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13714 #, fuzzy
13715 msgid "bumpeq"
13716 msgstr "urdina"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Bumpeq"
13721 msgstr "Urdina"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13724 msgid "doteqdot"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13728 msgid "risingdotseq"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13732 msgid "fallingdotseq"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13736 #, fuzzy
13737 msgid "vDash"
13738 msgstr "Daniera"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13741 msgid "Vvdash"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13745 msgid "Vdash"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13749 msgid "shortmid"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13753 msgid "shortparallel"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13757 #, fuzzy
13758 msgid "smallsmile"
13759 msgstr "Ttipia"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13762 msgid "smallfrown"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13766 msgid "blacktriangleleft"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13770 msgid "blacktriangleright"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13774 #, fuzzy
13775 msgid "because"
13776 msgstr "Txikitu"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13779 #, fuzzy
13780 msgid "therefore"
13781 msgstr "teorema"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13784 msgid "backepsilon"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13788 msgid "varpropto"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13792 msgid "between"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13796 msgid "pitchfork"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13800 #, fuzzy
13801 msgid "AMS Negative Relations"
13802 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13805 #, fuzzy
13806 msgid "nless"
13807 msgstr "Zentzugabea."
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13810 #, fuzzy
13811 msgid "ngtr"
13812 msgstr "Sarrera"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13815 #, fuzzy
13816 msgid "nleq"
13817 msgstr "Bakuna"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13820 #, fuzzy
13821 msgid "ngeq"
13822 msgstr "Bakuna"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13825 msgid "nleqslant"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13829 msgid "ngeqslant"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13833 msgid "nleqq"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13837 msgid "ngeqq"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13841 msgid "lneq"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13845 #, fuzzy
13846 msgid "gneq"
13847 msgstr "Ez ikusi egin"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13850 msgid "lneqq"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13854 msgid "gneqq"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13858 #, fuzzy
13859 msgid "lvertneqq"
13860 msgstr "Esloveniera"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13863 msgid "gvertneqq"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13867 #, fuzzy
13868 msgid "lnsim"
13869 msgstr "Aldarrikapena"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13872 msgid "gnsim"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13876 msgid "lnapprox"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13880 msgid "gnapprox"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13884 msgid "nprec"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13888 msgid "nsucc"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13892 #, fuzzy
13893 msgid "npreceq"
13894 msgstr "babestua"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13897 msgid "nsucceq"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13901 msgid "precnsim"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13905 msgid "succnsim"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13909 msgid "precnapprox"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13913 msgid "succnapprox"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13917 #, fuzzy
13918 msgid "subsetneq"
13919 msgstr "Azpiazpiatala"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13922 msgid "supsetneq"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13926 #, fuzzy
13927 msgid "subsetneqq"
13928 msgstr "Azpiazpiatala"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13931 msgid "supsetneqq"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13935 msgid "nsubseteq"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13939 msgid "nsupseteq"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13943 msgid "nsupseteqq"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13947 msgid "nvdash"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13951 #, fuzzy
13952 msgid "nvDash"
13953 msgstr "Daniera"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13956 #, fuzzy
13957 msgid "nVDash"
13958 msgstr "Daniera"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13961 msgid "varsubsetneq"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13965 msgid "varsupsetneq"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13969 msgid "varsubsetneqq"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13973 msgid "varsupsetneqq"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13977 msgid "ntriangleleft"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13981 #, fuzzy
13982 msgid "ntriangleright"
13983 msgstr "Guztirako altuera"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13986 msgid "ntrianglelefteq"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13990 msgid "ntrianglerighteq"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13994 #, fuzzy
13995 msgid "ncong"
13996 msgstr "bat ere ez"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13999 msgid "nsim"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14003 msgid "nmid"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14007 msgid "nshortmid"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14011 msgid "nparallel"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14015 msgid "nshortparallel"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14019 #, fuzzy
14020 msgid "AMS Operators"
14021 msgstr "AMS eragileak"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14024 msgid "dotplus"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14028 msgid "smallsetminus"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Cap"
14034 msgstr "Epigrafea"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Cup"
14039 msgstr "Ebaki"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14042 #, fuzzy
14043 msgid "barwedge"
14044 msgstr "Handia"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14047 msgid "veebar"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14051 #, fuzzy
14052 msgid "doublebarwedge"
14053 msgstr "bikoitza"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14056 #, fuzzy
14057 msgid "boxminus"
14058 msgstr "minuturo"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14061 msgid "boxtimes"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14065 #, fuzzy
14066 msgid "boxdot"
14067 msgstr "oina"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14070 msgid "boxplus"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14074 #, fuzzy
14075 msgid "divideontimes"
14076 msgstr "GardenkiEdukiak"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14079 msgid "ltimes"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14083 #, fuzzy
14084 msgid "rtimes"
14085 msgstr "Britainiera"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14088 msgid "leftthreetimes"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14092 msgid "rightthreetimes"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14096 msgid "curlywedge"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14100 msgid "curlyvee"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14104 msgid "circleddash"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14108 msgid "circledast"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14112 msgid "circledcirc"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14116 #, fuzzy
14117 msgid "centerdot"
14118 msgstr "Erdian"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14121 #, fuzzy
14122 msgid "intercal"
14123 msgstr "Hitzez hitz"
14124
14125 #: lib/external_templates:37
14126 msgid "RasterImage"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14130 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/external_templates:45
14134 msgid "A bitmap file.\n"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/external_templates:109
14138 #, fuzzy
14139 msgid "XFig"
14140 msgstr "Irudia"
14141
14142 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14143 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/external_templates:112
14147 #, fuzzy
14148 msgid "An Xfig figure.\n"
14149 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14150
14151 #: lib/external_templates:162
14152 #, fuzzy
14153 msgid "ChessDiagram"
14154 msgstr "Xake-taula"
14155
14156 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14157 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/external_templates:165
14161 msgid ""
14162 "A chess position diagram.\n"
14163 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14164 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14165 "the position that you want to display.\n"
14166 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14167 "and remember to type in a relative path\n"
14168 "to the LyX document location.\n"
14169 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14170 "to enable general editing of the board.\n"
14171 "You might also check out the\n"
14172 "'Options->Test legality' option, and\n"
14173 "remember to middle and right click to\n"
14174 "insert new material in the board.\n"
14175 "In order for this to work, you have to\n"
14176 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14177 "that TeX will find it, and you will need\n"
14178 "to install the skak package from CTAN.\n"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/external_templates:208
14182 msgid "LilyPond"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14186 msgid "Lilypond typeset music"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/external_templates:211
14190 msgid ""
14191 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14192 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14193 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14194 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/external_templates:257
14198 #, fuzzy
14199 msgid "PDFPages"
14200 msgstr "Orriak"
14201
14202 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14203 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/external_templates:260
14207 msgid ""
14208 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14209 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14210 "which must be inserted to Options.\n"
14211 "Examples:\n"
14212 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14213 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14214 "* pages=- (to include all pages)\n"
14215 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14216 "for further options and details.\n"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/external_templates:300
14220 msgid ""
14221 "Today's date.\n"
14222 "Read 'info date' for more information.\n"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/configure.py:236
14226 msgid "Tgif"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/configure.py:239
14230 msgid "FIG"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/configure.py:242
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Grace"
14236 msgstr "Gris-eskala"
14237
14238 #: lib/configure.py:245
14239 msgid "FEN"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/configure.py:249
14243 msgid "BMP"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/configure.py:250
14247 msgid "GIF"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14251 msgid "JPEG"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/configure.py:252
14255 msgid "PBM"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/configure.py:253
14259 msgid "PGM"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14263 msgid "PNG"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/configure.py:255
14267 msgid "PPM"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/configure.py:256
14271 msgid "TIFF"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/configure.py:257
14275 msgid "XBM"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/configure.py:258
14279 msgid "XPM"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/configure.py:263
14283 msgid "Plain text (chess output)"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/configure.py:264
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Plain text (image)"
14289 msgstr "Testu soila"
14290
14291 #: lib/configure.py:265
14292 msgid "Plain text (Xfig output)"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/configure.py:266
14296 #, fuzzy
14297 msgid "date (output)"
14298 msgstr "Egokitu ir&teera"
14299
14300 #: lib/configure.py:267
14301 msgid "DocBook"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/configure.py:267
14305 #, fuzzy
14306 msgid "DocBook|B"
14307 msgstr "Laster-markak|L"
14308
14309 #: lib/configure.py:268
14310 msgid "Docbook (XML)"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/configure.py:269
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Graphviz Dot"
14316 msgstr "Irudiak"
14317
14318 #: lib/configure.py:270
14319 #, fuzzy
14320 msgid "NoWeb"
14321 msgstr "Bat ere ez"
14322
14323 #: lib/configure.py:270
14324 #, fuzzy
14325 msgid "NoWeb|N"
14326 msgstr "Oharra|O"
14327
14328 #: lib/configure.py:271
14329 msgid "LilyPond music"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/configure.py:272
14333 #, fuzzy
14334 msgid "LaTeX (plain)"
14335 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14336
14337 #: lib/configure.py:272
14338 #, fuzzy
14339 msgid "LaTeX (plain)|L"
14340 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14341
14342 #: lib/configure.py:273
14343 msgid "LinuxDoc"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/configure.py:273
14347 msgid "LinuxDoc|x"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/configure.py:274
14351 #, fuzzy
14352 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14353 msgstr "LaTeX testua"
14354
14355 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14356 msgid "Plain text"
14357 msgstr "Testu soila"
14358
14359 #: lib/configure.py:275
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Plain text|a"
14362 msgstr "Testu soila"
14363
14364 #: lib/configure.py:276
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Plain text (pstotext)"
14367 msgstr "Testu soila"
14368
14369 #: lib/configure.py:277
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14372 msgstr "Testu soila"
14373
14374 #: lib/configure.py:278
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Plain text (catdvi)"
14377 msgstr "Testu soila"
14378
14379 #: lib/configure.py:279
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Plain Text, Join Lines"
14382 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14383
14384 #: lib/configure.py:286
14385 #, fuzzy
14386 msgid "BibTeX"
14387 msgstr "LaTeX"
14388
14389 #: lib/configure.py:291
14390 #, fuzzy
14391 msgid "EPS"
14392 msgstr "PS"
14393
14394 #: lib/configure.py:292
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Postscript"
14397 msgstr "Post Scriptum:"
14398
14399 #: lib/configure.py:292
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Postscript|t"
14402 msgstr "Post Scriptum:"
14403
14404 #: lib/configure.py:296
14405 msgid "PDF (ps2pdf)"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/configure.py:296
14409 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/configure.py:297
14413 msgid "PDF (pdflatex)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/configure.py:297
14417 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/configure.py:298
14421 msgid "PDF (dvipdfm)"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/configure.py:298
14425 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/configure.py:301
14429 msgid "DVI"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/configure.py:301
14433 msgid "DVI|D"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/configure.py:304
14437 #, fuzzy
14438 msgid "DraftDVI"
14439 msgstr "&Zirriborroa"
14440
14441 #: lib/configure.py:307
14442 msgid "HTML"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/configure.py:307
14446 msgid "HTML|H"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/configure.py:310
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Noteedit"
14452 msgstr "OharraEditoreari"
14453
14454 #: lib/configure.py:313
14455 #, fuzzy
14456 msgid "OpenDocument"
14457 msgstr "Ireki dokumentua"
14458
14459 #: lib/configure.py:316
14460 #, fuzzy
14461 msgid "date command"
14462 msgstr "Hurrengo komandoa"
14463
14464 #: lib/configure.py:317
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Table (CSV)"
14467 msgstr "Taula"
14468
14469 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14471 msgid "LyX"
14472 msgstr "LyX"
14473
14474 #: lib/configure.py:320
14475 msgid "LyX 1.3.x"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/configure.py:321
14479 msgid "LyX 1.4.x"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/configure.py:322
14483 msgid "LyX 1.5.x"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/configure.py:323
14487 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/configure.py:324
14491 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/configure.py:325
14495 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/configure.py:326
14499 #, fuzzy
14500 msgid "LyX Preview"
14501 msgstr "Aurrebista"
14502
14503 #: lib/configure.py:327
14504 msgid "PDFTEX"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/configure.py:328
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Program"
14510 msgstr "Programaren hasieratzea"
14511
14512 #: lib/configure.py:329
14513 msgid "PSTEX"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/configure.py:330
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Rich Text Format"
14519 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14520
14521 #: lib/configure.py:331
14522 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Windows Metafile"
14528 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14529
14530 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14531 msgid "Enhanced Metafile"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/configure.py:334
14535 #, fuzzy
14536 msgid "MS Word"
14537 msgstr "Hitzak"
14538
14539 #: lib/configure.py:334
14540 #, fuzzy
14541 msgid "MS Word|W"
14542 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14543
14544 #: lib/configure.py:335
14545 msgid "HTML (MS Word)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14549 #, c-format
14550 msgid "%1$s and %2$s"
14551 msgstr "%1$s eta %2$s"
14552
14553 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14554 #, c-format
14555 msgid "%1$s et al."
14556 msgstr "%1$s et al."
14557
14558 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14559 msgid "No year"
14560 msgstr "Urterik ez"
14561
14562 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Add to bibliography only."
14565 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14566
14567 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14568 msgid "before"
14569 msgstr "aurretik"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:236
14572 msgid "Disk Error: "
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:237
14576 #, fuzzy, c-format
14577 msgid ""
14578 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14579 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:290
14582 msgid "Could not remove temporary directory"
14583 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:291
14586 #, c-format
14587 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14588 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:505
14591 msgid "Unknown document class"
14592 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14593
14594 #: src/Buffer.cpp:506
14595 #, c-format
14596 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14597 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14600 #, c-format
14601 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14602 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14605 msgid "Document header error"
14606 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:520
14609 msgid "\\begin_header is missing"
14610 msgstr "\\begin_header falta da"
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:540
14613 msgid "\\begin_document is missing"
14614 msgstr "\\begin_document falta da"
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14617 #: src/BufferView.cpp:1146
14618 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14622 msgid ""
14623 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14624 "xcolor/soul are installed.\n"
14625 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14626 "LaTeX preamble."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14630 msgid ""
14631 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14632 "xcolor and soul are not installed.\n"
14633 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14634 "LaTeX preamble."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14638 msgid "Document format failure"
14639 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:705
14642 #, fuzzy, c-format
14643 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14644 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:742
14647 msgid "Conversion failed"
14648 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:743
14651 #, fuzzy, c-format
14652 msgid ""
14653 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14654 "it could not be created."
14655 msgstr ""
14656 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14657 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:752
14660 msgid "Conversion script not found"
14661 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:753
14664 #, fuzzy, c-format
14665 msgid ""
14666 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14667 "could not be found."
14668 msgstr ""
14669 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14670 "aurkitu."
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:772
14673 msgid "Conversion script failed"
14674 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:773
14677 #, fuzzy, c-format
14678 msgid ""
14679 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14680 "convert it."
14681 msgstr ""
14682 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14683 "du hau bihurtzean."
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:788
14686 #, c-format
14687 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14688 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:821
14691 msgid "Backup failure"
14692 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:822
14695 #, fuzzy, c-format
14696 msgid ""
14697 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14698 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14699 msgstr ""
14700 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14701 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:832
14704 #, fuzzy, c-format
14705 msgid ""
14706 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14707 "overwrite this file?"
14708 msgstr ""
14709 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14710 "\n"
14711 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:834
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Overwrite modified file?"
14716 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14721 #, fuzzy
14722 msgid "&Overwrite"
14723 msgstr "&Gainidatzi"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:859
14726 #, c-format
14727 msgid "Saving document %1$s..."
14728 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:872
14731 #, fuzzy
14732 msgid " could not write file!"
14733 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:879
14736 msgid " done."
14737 msgstr " eginda."
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:958
14740 msgid "Iconv software exception Detected"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:958
14744 #, c-format
14745 msgid ""
14746 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14747 "installed"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:980
14751 #, c-format
14752 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:983
14756 #, fuzzy
14757 msgid ""
14758 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14759 "chosen encoding.\n"
14760 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14761 msgstr ""
14762 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14763 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:990
14766 #, fuzzy
14767 msgid "iconv conversion failed"
14768 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:995
14771 #, fuzzy
14772 msgid "conversion failed"
14773 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:1267
14776 msgid "Running chktex..."
14777 msgstr "chktex exekutatzen..."
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:1280
14780 msgid "chktex failure"
14781 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:1281
14784 msgid "Could not run chktex successfully."
14785 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:2111
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Preview source code"
14790 msgstr "Aurrebista prest"
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:2123
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14795 msgstr "Aurrebista prest"
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:2127
14798 #, fuzzy, c-format
14799 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14800 msgstr "Aurrebista prest"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2226
14803 #, c-format
14804 msgid "Auto-saving %1$s"
14805 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:2270
14808 msgid "Autosave failed!"
14809 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:2293
14812 msgid "Autosaving current document..."
14813 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:2341
14816 msgid "Couldn't export file"
14817 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:2342
14820 #, c-format
14821 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14822 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:2379
14825 msgid "File name error"
14826 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:2380
14829 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14830 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:2422
14833 msgid "Document export cancelled."
14834 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:2428
14837 #, c-format
14838 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14839 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:2434
14842 #, c-format
14843 msgid "Document exported as %1$s"
14844 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:2504
14847 #, c-format
14848 msgid ""
14849 "The specified document\n"
14850 "%1$s\n"
14851 "could not be read."
14852 msgstr ""
14853 "Zehaztutako dokumentua\n"
14854 "%1$s\n"
14855 "ezin izan da irakurri."
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:2506
14858 msgid "Could not read document"
14859 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:2516
14862 #, c-format
14863 msgid ""
14864 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14865 "\n"
14866 "Recover emergency save?"
14867 msgstr ""
14868 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14869 "\n"
14870 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:2519
14873 msgid "Load emergency save?"
14874 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:2520
14877 msgid "&Recover"
14878 msgstr "&Berreskuratu"
14879
14880 #: src/Buffer.cpp:2520
14881 msgid "&Load Original"
14882 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:2540
14885 #, c-format
14886 msgid ""
14887 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14888 "\n"
14889 "Load the backup instead?"
14890 msgstr ""
14891 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14892 "\n"
14893 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:2543
14896 msgid "Load backup?"
14897 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14898
14899 #: src/Buffer.cpp:2544
14900 msgid "&Load backup"
14901 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:2544
14904 msgid "Load &original"
14905 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:2577
14908 #, c-format
14909 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14910 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14911
14912 #: src/Buffer.cpp:2579
14913 msgid "Retrieve from version control?"
14914 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:2580
14917 msgid "&Retrieve"
14918 msgstr "&Berreskuratu"
14919
14920 #: src/BufferList.cpp:220
14921 #, fuzzy
14922 msgid "No file open!"
14923 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14924
14925 #: src/BufferList.cpp:230
14926 #, fuzzy, c-format
14927 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14928 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14929
14930 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14931 #, fuzzy
14932 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14933 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14934
14935 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14936 #, fuzzy
14937 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14938 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14939
14940 #: src/BufferList.cpp:271
14941 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14942 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14943
14944 #: src/BufferParams.cpp:475
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "The layout file requested by this document,\n"
14948 "%1$s.layout,\n"
14949 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14950 "class or style file required by it is not\n"
14951 "available. See the Customization documentation\n"
14952 "for more information.\n"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/BufferParams.cpp:481
14956 msgid "Document class not available"
14957 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14958
14959 #: src/BufferParams.cpp:482
14960 msgid "LyX will not be able to produce output."
14961 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14962
14963 #: src/BufferParams.cpp:1422
14964 #, c-format
14965 msgid ""
14966 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14967 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14968 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/BufferParams.cpp:1427
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Document class not found"
14974 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14975
14976 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14977 #, fuzzy, c-format
14978 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14979 msgstr ""
14980 "Zehaztutako dokumentua\n"
14981 "%1$s\n"
14982 "ezin izan da irakurri."
14983
14984 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Could not load class"
14987 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14988
14989 #: src/BufferParams.cpp:1475
14990 #, c-format
14991 msgid ""
14992 "The module %1$s has been requested by\n"
14993 "this document but has not been found in the list of\n"
14994 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14995 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/BufferParams.cpp:1479
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Module not available"
15001 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15002
15003 #: src/BufferParams.cpp:1480
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Some layouts may not be available."
15006 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15007
15008 #: src/BufferParams.cpp:1487
15009 #, c-format
15010 msgid ""
15011 "The module %1$s requires a package that is\n"
15012 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15013 "may not be possible.\n"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/BufferParams.cpp:1490
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Package not available"
15019 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15020
15021 #: src/BufferParams.cpp:1495
15022 #, c-format
15023 msgid "Error reading module %1$s\n"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Read Error"
15029 msgstr "Bilaketako errorea"
15030
15031 #: src/BufferParams.cpp:1501
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Error reading internal layout information"
15034 msgstr "Informazio orokorra"
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:178
15037 msgid "No more insets"
15038 msgstr "Barnekorik ez"
15039
15040 #: src/BufferView.cpp:672
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Save bookmark"
15043 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15044
15045 #: src/BufferView.cpp:1024
15046 msgid "No further undo information"
15047 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15048
15049 #: src/BufferView.cpp:1033
15050 msgid "No further redo information"
15051 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15052
15053 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15054 msgid "String not found!"
15055 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15056
15057 #: src/BufferView.cpp:1218
15058 msgid "Mark off"
15059 msgstr "Marka desaktibatua"
15060
15061 #: src/BufferView.cpp:1225
15062 msgid "Mark on"
15063 msgstr "Marka aktibatua"
15064
15065 #: src/BufferView.cpp:1232
15066 msgid "Mark removed"
15067 msgstr "Marka ezabatuta"
15068
15069 #: src/BufferView.cpp:1235
15070 msgid "Mark set"
15071 msgstr "Marka ezarrita"
15072
15073 #: src/BufferView.cpp:1282
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Statistics for the selection:"
15076 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15077
15078 #: src/BufferView.cpp:1284
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Statistics for the document:"
15081 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15082
15083 #: src/BufferView.cpp:1287
15084 #, fuzzy, c-format
15085 msgid "%1$d words"
15086 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15087
15088 #: src/BufferView.cpp:1289
15089 #, fuzzy
15090 msgid "One word"
15091 msgstr "Gako-hitza"
15092
15093 #: src/BufferView.cpp:1292
15094 #, c-format
15095 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/BufferView.cpp:1295
15099 msgid "One character (including blanks)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/BufferView.cpp:1298
15103 #, c-format
15104 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/BufferView.cpp:1301
15108 msgid "One character (excluding blanks)"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/BufferView.cpp:1303
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Statistics"
15114 msgstr "Egoera"
15115
15116 #: src/BufferView.cpp:2039
15117 #, c-format
15118 msgid "Inserting document %1$s..."
15119 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15120
15121 #: src/BufferView.cpp:2050
15122 #, c-format
15123 msgid "Document %1$s inserted."
15124 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15125
15126 #: src/BufferView.cpp:2052
15127 #, c-format
15128 msgid "Could not insert document %1$s"
15129 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15130
15131 #: src/BufferView.cpp:2280
15132 #, c-format
15133 msgid ""
15134 "Could not read the specified document\n"
15135 "%1$s\n"
15136 "due to the error: %2$s"
15137 msgstr ""
15138 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15139 "%1$s\n"
15140 "honako erroreagatik: %2$s"
15141
15142 #: src/BufferView.cpp:2282
15143 msgid "Could not read file"
15144 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15145
15146 #: src/BufferView.cpp:2289
15147 #, fuzzy, c-format
15148 msgid ""
15149 "%1$s\n"
15150 " is not readable."
15151 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15152
15153 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15154 msgid "Could not open file"
15155 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:2297
15158 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:2298
15162 msgid ""
15163 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15164 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15165 "If this does not give the correct result\n"
15166 "then please change the encoding of the file\n"
15167 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/Chktex.cpp:63
15171 #, c-format
15172 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15173 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15174
15175 #: src/Chktex.cpp:65
15176 msgid "ChkTeX warning id # "
15177 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15178
15179 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15181 msgid "none"
15182 msgstr "bat ere ez"
15183
15184 #: src/Color.cpp:96
15185 msgid "black"
15186 msgstr "beltza"
15187
15188 #: src/Color.cpp:97
15189 msgid "white"
15190 msgstr "zuria"
15191
15192 #: src/Color.cpp:98
15193 msgid "red"
15194 msgstr "gorria"
15195
15196 #: src/Color.cpp:99
15197 msgid "green"
15198 msgstr "berdea"
15199
15200 #: src/Color.cpp:100
15201 msgid "blue"
15202 msgstr "urdina"
15203
15204 #: src/Color.cpp:101
15205 msgid "cyan"
15206 msgstr "cyana"
15207
15208 #: src/Color.cpp:102
15209 msgid "magenta"
15210 msgstr "magenta"
15211
15212 #: src/Color.cpp:103
15213 msgid "yellow"
15214 msgstr "horia"
15215
15216 #: src/Color.cpp:104
15217 msgid "cursor"
15218 msgstr "kurtsorea"
15219
15220 #: src/Color.cpp:105
15221 msgid "background"
15222 msgstr "atzeko planoa"
15223
15224 #: src/Color.cpp:106
15225 msgid "text"
15226 msgstr "testua"
15227
15228 #: src/Color.cpp:107
15229 msgid "selection"
15230 msgstr "hautapena"
15231
15232 #: src/Color.cpp:108
15233 #, fuzzy
15234 msgid "selected text"
15235 msgstr "Ezabatutako testua"
15236
15237 #: src/Color.cpp:110
15238 msgid "LaTeX text"
15239 msgstr "LaTeX testua"
15240
15241 #: src/Color.cpp:111
15242 #, fuzzy
15243 msgid "inline completion"
15244 msgstr "&Barnean"
15245
15246 #: src/Color.cpp:113
15247 #, fuzzy
15248 msgid "non-unique inline completion"
15249 msgstr "&Barnean"
15250
15251 #: src/Color.cpp:115
15252 msgid "previewed snippet"
15253 msgstr "aurrebista zatia"
15254
15255 #: src/Color.cpp:116
15256 #, fuzzy
15257 msgid "note label"
15258 msgstr "Oin-oharra"
15259
15260 #: src/Color.cpp:117
15261 msgid "note background"
15262 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15263
15264 #: src/Color.cpp:118
15265 #, fuzzy
15266 msgid "comment label"
15267 msgstr "iruzkina"
15268
15269 #: src/Color.cpp:119
15270 msgid "comment background"
15271 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15272
15273 #: src/Color.cpp:120
15274 #, fuzzy
15275 msgid "greyedout inset label"
15276 msgstr "barnekoa grisez"
15277
15278 #: src/Color.cpp:121
15279 msgid "greyedout inset background"
15280 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15281
15282 #: src/Color.cpp:122
15283 msgid "shaded box"
15284 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15285
15286 #: src/Color.cpp:123
15287 #, fuzzy
15288 msgid "branch label"
15289 msgstr "Adarra"
15290
15291 #: src/Color.cpp:124
15292 #, fuzzy
15293 msgid "footnote label"
15294 msgstr "Oin-oharra"
15295
15296 #: src/Color.cpp:125
15297 #, fuzzy
15298 msgid "index label"
15299 msgstr "Txertatu etiketa"
15300
15301 #: src/Color.cpp:126
15302 #, fuzzy
15303 msgid "margin note label"
15304 msgstr "Joan etiketara"
15305
15306 #: src/Color.cpp:127
15307 #, fuzzy
15308 msgid "URL label"
15309 msgstr "Etiketa"
15310
15311 #: src/Color.cpp:128
15312 #, fuzzy
15313 msgid "URL text"
15314 msgstr "testua"
15315
15316 #: src/Color.cpp:129
15317 msgid "depth bar"
15318 msgstr "sakonera-barra"
15319
15320 #: src/Color.cpp:130
15321 msgid "language"
15322 msgstr "hizkuntza"
15323
15324 #: src/Color.cpp:131
15325 msgid "command inset"
15326 msgstr "barneko komandoa"
15327
15328 #: src/Color.cpp:132
15329 msgid "command inset background"
15330 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15331
15332 #: src/Color.cpp:133
15333 msgid "command inset frame"
15334 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15335
15336 #: src/Color.cpp:134
15337 msgid "special character"
15338 msgstr "karaktere berezia"
15339
15340 #: src/Color.cpp:135
15341 msgid "math"
15342 msgstr "matematika"
15343
15344 #: src/Color.cpp:136
15345 msgid "math background"
15346 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15347
15348 #: src/Color.cpp:137
15349 msgid "graphics background"
15350 msgstr "irudien atzeko planoa"
15351
15352 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15353 msgid "Math macro background"
15354 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15355
15356 #: src/Color.cpp:139
15357 msgid "math frame"
15358 msgstr "mat. markoa"
15359
15360 #: src/Color.cpp:140
15361 #, fuzzy
15362 msgid "math corners"
15363 msgstr "mat. lerroa"
15364
15365 #: src/Color.cpp:141
15366 msgid "math line"
15367 msgstr "mat. lerroa"
15368
15369 #: src/Color.cpp:143
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Math macro hovered background"
15372 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15373
15374 #: src/Color.cpp:144
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Math macro label"
15377 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15378
15379 #: src/Color.cpp:145
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Math macro frame"
15382 msgstr "mat. markoa"
15383
15384 #: src/Color.cpp:146
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Math macro blended out"
15387 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15388
15389 #: src/Color.cpp:147
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Math macro old parameter"
15392 msgstr "mat. markoa"
15393
15394 #: src/Color.cpp:148
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Math macro new parameter"
15397 msgstr "mat. markoa"
15398
15399 #: src/Color.cpp:149
15400 msgid "caption frame"
15401 msgstr "epigrafe-markoa"
15402
15403 #: src/Color.cpp:150
15404 msgid "collapsable inset text"
15405 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15406
15407 #: src/Color.cpp:151
15408 msgid "collapsable inset frame"
15409 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15410
15411 #: src/Color.cpp:152
15412 msgid "inset background"
15413 msgstr "barneko atzeko planoa"
15414
15415 #: src/Color.cpp:153
15416 msgid "inset frame"
15417 msgstr "barneko markoa"
15418
15419 #: src/Color.cpp:154
15420 msgid "LaTeX error"
15421 msgstr "LaTeX errorea"
15422
15423 #: src/Color.cpp:155
15424 msgid "end-of-line marker"
15425 msgstr "lerro-amaierako marka"
15426
15427 #: src/Color.cpp:156
15428 msgid "appendix marker"
15429 msgstr "eranskin-marka"
15430
15431 #: src/Color.cpp:157
15432 msgid "change bar"
15433 msgstr "aldaketa-barra"
15434
15435 #: src/Color.cpp:158
15436 msgid "Deleted text"
15437 msgstr "Ezabatutako testua"
15438
15439 #: src/Color.cpp:159
15440 msgid "Added text"
15441 msgstr "Gehitutako testua"
15442
15443 #: src/Color.cpp:160
15444 msgid "added space markers"
15445 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15446
15447 #: src/Color.cpp:161
15448 msgid "top/bottom line"
15449 msgstr "goiko/beheko marra"
15450
15451 #: src/Color.cpp:162
15452 msgid "table line"
15453 msgstr "taula-marra"
15454
15455 #: src/Color.cpp:163
15456 msgid "table on/off line"
15457 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15458
15459 #: src/Color.cpp:165
15460 msgid "bottom area"
15461 msgstr "beheko area"
15462
15463 #: src/Color.cpp:166
15464 #, fuzzy
15465 msgid "new page"
15466 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15467
15468 #: src/Color.cpp:167
15469 #, fuzzy
15470 msgid "page break / line break"
15471 msgstr "orri-jauzia"
15472
15473 #: src/Color.cpp:168
15474 #, fuzzy
15475 msgid "frame of button"
15476 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15477
15478 #: src/Color.cpp:169
15479 msgid "button background"
15480 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15481
15482 #: src/Color.cpp:170
15483 #, fuzzy
15484 msgid "button background under focus"
15485 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15486
15487 #: src/Color.cpp:171
15488 msgid "inherit"
15489 msgstr "heredatua"
15490
15491 #: src/Color.cpp:172
15492 msgid "ignore"
15493 msgstr "ez ikusi egin"
15494
15495 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15496 #: src/Converter.cpp:514
15497 msgid "Cannot convert file"
15498 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15499
15500 #: src/Converter.cpp:306
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15504 "Define a converter in the preferences."
15505 msgstr ""
15506 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15507 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15508
15509 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15510 msgid "Executing command: "
15511 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15512
15513 #: src/Converter.cpp:443
15514 msgid "Build errors"
15515 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15516
15517 #: src/Converter.cpp:444
15518 msgid "There were errors during the build process."
15519 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15520
15521 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15522 #, c-format
15523 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15524 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15525
15526 #: src/Converter.cpp:472
15527 #, fuzzy, c-format
15528 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15529 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15530
15531 #: src/Converter.cpp:516
15532 #, c-format
15533 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15534 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15535
15536 #: src/Converter.cpp:517
15537 #, c-format
15538 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15539 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15540
15541 #: src/Converter.cpp:573
15542 msgid "Running LaTeX..."
15543 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15544
15545 #: src/Converter.cpp:591
15546 #, c-format
15547 msgid ""
15548 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15549 "log %1$s."
15550 msgstr ""
15551 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15552 "egunkaria aurkitu."
15553
15554 #: src/Converter.cpp:594
15555 msgid "LaTeX failed"
15556 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15557
15558 #: src/Converter.cpp:596
15559 msgid "Output is empty"
15560 msgstr "Irteera hutsa dago"
15561
15562 #: src/Converter.cpp:597
15563 msgid "An empty output file was generated."
15564 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15565
15566 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15567 #, fuzzy, c-format
15568 msgid ""
15569 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15570 "%2$s to %3$s"
15571 msgstr ""
15572 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15573 "%2$s-tik %3$s-ra"
15574
15575 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Undefined flex inset"
15578 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15579
15580 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15581 #, fuzzy, c-format
15582 msgid ""
15583 "The file %1$s already exists.\n"
15584 "\n"
15585 "Do you want to overwrite that file?"
15586 msgstr ""
15587 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15588 "\n"
15589 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15590
15591 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Overwrite file?"
15594 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15595
15596 #: src/Exporter.cpp:49
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Overwrite &all"
15599 msgstr "Gainidatzi denak"
15600
15601 #: src/Exporter.cpp:50
15602 msgid "&Cancel export"
15603 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15604
15605 #: src/Exporter.cpp:90
15606 msgid "Couldn't copy file"
15607 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15608
15609 #: src/Exporter.cpp:91
15610 #, c-format
15611 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15612 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15613
15614 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15617 msgid "Roman"
15618 msgstr "Erromatarra"
15619
15620 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15623 msgid "Sans Serif"
15624 msgstr "Sans Serif"
15625
15626 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15629 msgid "Typewriter"
15630 msgstr "Idazmakina"
15631
15632 #: src/Font.cpp:49
15633 msgid "Symbol"
15634 msgstr "Ikurra"
15635
15636 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15637 #: src/Font.cpp:66
15638 msgid "Inherit"
15639 msgstr "Heredatua"
15640
15641 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15642 msgid "Medium"
15643 msgstr "Ertaina"
15644
15645 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15646 msgid "Bold"
15647 msgstr "Lodia"
15648
15649 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15650 msgid "Upright"
15651 msgstr "Zutik"
15652
15653 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15654 msgid "Italic"
15655 msgstr "Etzana"
15656
15657 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15658 msgid "Slanted"
15659 msgstr "Inklinatua"
15660
15661 #: src/Font.cpp:57
15662 msgid "Smallcaps"
15663 msgstr "Maiuskula txikiak"
15664
15665 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15666 msgid "Increase"
15667 msgstr "Handitu"
15668
15669 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15670 msgid "Decrease"
15671 msgstr "Txikitu"
15672
15673 #: src/Font.cpp:66
15674 msgid "Toggle"
15675 msgstr "Txandakatu"
15676
15677 #: src/Font.cpp:173
15678 #, c-format
15679 msgid "Emphasis %1$s, "
15680 msgstr "Enfasia %1$s, "
15681
15682 #: src/Font.cpp:176
15683 #, c-format
15684 msgid "Underline %1$s, "
15685 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15686
15687 #: src/Font.cpp:179
15688 #, c-format
15689 msgid "Noun %1$s, "
15690 msgstr "Izena %1$s, "
15691
15692 #: src/Font.cpp:193
15693 #, c-format
15694 msgid "Language: %1$s, "
15695 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15696
15697 #: src/Font.cpp:196
15698 #, c-format
15699 msgid "  Number %1$s"
15700 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15701
15702 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15703 msgid "Cannot view file"
15704 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15705
15706 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15707 #, c-format
15708 msgid "File does not exist: %1$s"
15709 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15710
15711 #: src/Format.cpp:267
15712 #, c-format
15713 msgid "No information for viewing %1$s"
15714 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15715
15716 #: src/Format.cpp:277
15717 #, c-format
15718 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15719 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15720
15721 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15722 #: src/Format.cpp:383
15723 msgid "Cannot edit file"
15724 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15725
15726 #: src/Format.cpp:337
15727 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/Format.cpp:350
15731 #, c-format
15732 msgid "No information for editing %1$s"
15733 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15734
15735 #: src/Format.cpp:361
15736 #, c-format
15737 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15738 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15739
15740 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15741 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15742 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15743
15744 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15745 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15746 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15747
15748 #: src/ISpell.cpp:267
15749 msgid ""
15750 "Could not create an ispell process.\n"
15751 "You may not have the right languages installed."
15752 msgstr ""
15753 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15754 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15755
15756 #: src/ISpell.cpp:290
15757 msgid ""
15758 "The ispell process returned an error.\n"
15759 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15760 msgstr ""
15761 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15762 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15763
15764 #: src/ISpell.cpp:395
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15768 "$s'."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/ISpell.cpp:406
15772 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15773 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15774
15775 #: src/ISpell.cpp:466
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15779 "2$s'."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/ISpell.cpp:481
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15786 "2$s'."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/KeySequence.cpp:167
15790 msgid "   options: "
15791 msgstr "   aukerak: "
15792
15793 #: src/LaTeX.cpp:61
15794 #, c-format
15795 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15796 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15797
15798 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15799 msgid "Running MakeIndex."
15800 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15801
15802 #: src/LaTeX.cpp:284
15803 msgid "Running BibTeX."
15804 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15805
15806 #: src/LaTeX.cpp:418
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15809 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15810
15811 #: src/LyX.cpp:101
15812 msgid "Could not read configuration file"
15813 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15814
15815 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15816 #, c-format
15817 msgid ""
15818 "Error while reading the configuration file\n"
15819 "%1$s.\n"
15820 "Please check your installation."
15821 msgstr ""
15822 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15823 "%1$s.\n"
15824 "Egiaztatu instalazioa."
15825
15826 #: src/LyX.cpp:111
15827 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15828 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15829
15830 #: src/LyX.cpp:115
15831 msgid "Done!"
15832 msgstr "Eginda!"
15833
15834 #: src/LyX.cpp:373
15835 #, fuzzy, c-format
15836 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15837 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15838
15839 #: src/LyX.cpp:375
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Cannot remove temporary directory"
15842 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15843
15844 #: src/LyX.cpp:381
15845 #, c-format
15846 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15847 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15848
15849 #: src/LyX.cpp:383
15850 msgid "Unable to remove temporary directory"
15851 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15852
15853 #: src/LyX.cpp:412
15854 #, c-format
15855 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15856 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15857
15858 #: src/LyX.cpp:486
15859 #, fuzzy
15860 msgid "No textclass is found"
15861 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15862
15863 #: src/LyX.cpp:487
15864 msgid ""
15865 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15866 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyX.cpp:491
15870 #, fuzzy
15871 msgid "&Reconfigure"
15872 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15873
15874 #: src/LyX.cpp:492
15875 #, fuzzy
15876 msgid "&Use Default"
15877 msgstr "Lehenetsia"
15878
15879 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15880 msgid "&Exit LyX"
15881 msgstr "&Irten LyX-etik"
15882
15883 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15884 msgid "LyX: "
15885 msgstr "LyX: "
15886
15887 #: src/LyX.cpp:765
15888 msgid "Could not create temporary directory"
15889 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15890
15891 #: src/LyX.cpp:766
15892 #, fuzzy, c-format
15893 msgid ""
15894 "Could not create a temporary directory in\n"
15895 "\"%1$s\"\n"
15896 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15897 msgstr ""
15898 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15899 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15900 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15901
15902 #: src/LyX.cpp:849
15903 msgid "Missing user LyX directory"
15904 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15905
15906 #: src/LyX.cpp:850
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15910 "It is needed to keep your own configuration."
15911 msgstr ""
15912 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15913 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15914
15915 #: src/LyX.cpp:855
15916 msgid "&Create directory"
15917 msgstr "&Sortu direktorioa"
15918
15919 #: src/LyX.cpp:857
15920 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15921 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15922
15923 #: src/LyX.cpp:861
15924 #, c-format
15925 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15926 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:866
15929 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15930 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15931
15932 #: src/LyX.cpp:938
15933 msgid "List of supported debug flags:"
15934 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15935
15936 #: src/LyX.cpp:942
15937 #, c-format
15938 msgid "Setting debug level to %1$s"
15939 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15940
15941 #: src/LyX.cpp:953
15942 #, fuzzy
15943 msgid ""
15944 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15945 "Command line switches (case sensitive):\n"
15946 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15947 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15948 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15949 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15950 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15951 "                  select the features to debug.\n"
15952 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15953 "\t-x [--execute] command\n"
15954 "                  where command is a lyx command.\n"
15955 "\t-e [--export] fmt\n"
15956 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15957 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15958 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15959 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15960 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15961 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15962 "\t-version        summarize version and build info\n"
15963 "Check the LyX man page for more details."
15964 msgstr ""
15965 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15966 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15967 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15968 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15969 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15970 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15971 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15972 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15973 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15974 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15975 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15976 "\t-e [--export] formatua\n"
15977 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15978 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15979 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15980 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15981 "berriz.\n"
15982 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15983 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15984
15985 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15986 #, fuzzy
15987 msgid "No system directory"
15988 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15989
15990 #: src/LyX.cpp:994
15991 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15992 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15993
15994 #: src/LyX.cpp:1005
15995 #, fuzzy
15996 msgid "No user directory"
15997 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15998
15999 #: src/LyX.cpp:1006
16000 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16001 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16002
16003 #: src/LyX.cpp:1017
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Incomplete command"
16006 msgstr "Indize-komandoa:"
16007
16008 #: src/LyX.cpp:1018
16009 msgid "Missing command string after --execute switch"
16010 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16011
16012 #: src/LyX.cpp:1029
16013 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16014 msgstr ""
16015 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16016
16017 #: src/LyX.cpp:1042
16018 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16019 msgstr ""
16020 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16021
16022 #: src/LyX.cpp:1047
16023 msgid "Missing filename for --import"
16024 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:113
16027 msgid "Running configure..."
16028 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16029
16030 #: src/LyXFunc.cpp:124
16031 msgid "Reloading configuration..."
16032 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:130
16035 #, fuzzy
16036 msgid "System reconfiguration failed"
16037 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16038
16039 #: src/LyXFunc.cpp:131
16040 msgid ""
16041 "The system reconfiguration has failed.\n"
16042 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16043 "Please reconfigure again if needed."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXFunc.cpp:137
16047 msgid "System reconfigured"
16048 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16049
16050 #: src/LyXFunc.cpp:138
16051 msgid ""
16052 "The system has been reconfigured.\n"
16053 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16054 "updated document class specifications."
16055 msgstr ""
16056 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16057 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16058 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:362
16061 msgid "Unknown function."
16062 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16063
16064 #: src/LyXFunc.cpp:391
16065 msgid "Nothing to do"
16066 msgstr "Ezin ezer egin"
16067
16068 #: src/LyXFunc.cpp:410
16069 msgid "Unknown action"
16070 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16071
16072 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16073 msgid "Command disabled"
16074 msgstr "Komandoa desgaitua"
16075
16076 #: src/LyXFunc.cpp:423
16077 msgid "Command not allowed without any document open"
16078 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:633
16081 msgid "Document is read-only"
16082 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:642
16085 msgid "This portion of the document is deleted."
16086 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16087
16088 #: src/LyXFunc.cpp:661
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16092 "\n"
16093 "Do you want to save the document?"
16094 msgstr ""
16095 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16096 "\n"
16097 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16100 msgid "Save changed document?"
16101 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16102
16103 #: src/LyXFunc.cpp:679
16104 #, c-format
16105 msgid ""
16106 "Could not print the document %1$s.\n"
16107 "Check that your printer is set up correctly."
16108 msgstr ""
16109 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16110 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:682
16113 msgid "Print document failed"
16114 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:799
16117 #, c-format
16118 msgid ""
16119 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16120 "version of the document %1$s?"
16121 msgstr ""
16122 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16123 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:801
16126 msgid "Revert to saved document?"
16127 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16128
16129 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
16130 msgid "&Revert"
16131 msgstr "&Berreskuratu"
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16134 msgid "Missing argument"
16135 msgstr "Argumentua falta da"
16136
16137 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16138 #, c-format
16139 msgid "Opening help file %1$s..."
16140 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid "Opening child document %1$s..."
16145 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16146
16147 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16148 #, fuzzy, c-format
16149 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16150 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16151
16152 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16153 msgid "Unable to save document defaults"
16154 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16155
16156 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16157 #, fuzzy, c-format
16158 msgid "Document %1$s reloaded."
16159 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16162 #, fuzzy, c-format
16163 msgid "Could not reload document %1$s"
16164 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16167 msgid "Welcome to LyX!"
16168 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16169
16170 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16171 msgid "Converting document to new document class..."
16172 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2414
16175 msgid ""
16176 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16177 "legal words?"
16178 msgstr ""
16179 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16180 "drive\" hitzen ordez."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2419
16183 msgid ""
16184 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16185 "document."
16186 msgstr ""
16187 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16188 "lehenetsi gisa."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2423
16191 msgid ""
16192 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16193 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16194 "specified, an internal routine is used."
16195 msgstr ""
16196 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16197 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16198 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16199 "da."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2431
16202 msgid ""
16203 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16204 "automatically by what you type."
16205 msgstr ""
16206 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16207 "nahi."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2435
16210 msgid ""
16211 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16212 "class change."
16213 msgstr ""
16214 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16215 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2439
16218 msgid ""
16219 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16220 msgstr ""
16221 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16222 "automatikoki gordeko."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2446
16225 msgid ""
16226 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16227 "the backup file in the same directory as the original file."
16228 msgstr ""
16229 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16230 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2450
16233 msgid ""
16234 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16235 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16236 msgstr ""
16237 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16238 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2454
16241 msgid ""
16242 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16243 "its global and local bind/ directories."
16244 msgstr ""
16245 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16246 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2458
16249 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16250 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2462
16253 msgid ""
16254 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16255 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16256 msgstr ""
16257 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16258 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2472
16261 msgid ""
16262 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16263 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16264 msgstr ""
16265 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16266 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2476
16269 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2480
16273 msgid ""
16274 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16275 "inside."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2491
16279 #, no-c-format
16280 msgid ""
16281 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16282 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16283 msgstr ""
16284 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16285 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2495
16288 #, fuzzy
16289 msgid ""
16290 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16291 "look in its global and local commands/ directories."
16292 msgstr ""
16293 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16294 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2499
16297 msgid "New documents will be assigned this language."
16298 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2503
16301 msgid "Specify the default paper size."
16302 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2507
16305 msgid ""
16306 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16307 "shown after the change has been made.)"
16308 msgstr ""
16309 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16310 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2511
16313 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16314 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2515
16317 msgid ""
16318 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16319 "LyX was started from."
16320 msgstr ""
16321 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16322 "erabiliko du."
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2520
16325 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16326 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2524
16329 #, fuzzy
16330 msgid ""
16331 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16332 "value selects the directory LyX was started from."
16333 msgstr ""
16334 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16335 "erabiliko du."
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2528
16338 msgid ""
16339 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16340 "recommended for non-English languages."
16341 msgstr ""
16342 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16343 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2535
16346 msgid ""
16347 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16348 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16349 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16350 msgstr ""
16351 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16352 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16353 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2544
16356 msgid ""
16357 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16358 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16359 msgstr ""
16360 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16361 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2548
16364 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16365 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2552
16368 msgid ""
16369 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16370 "document."
16371 msgstr ""
16372 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2556
16375 msgid ""
16376 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16377 msgstr ""
16378 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2560
16381 msgid ""
16382 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16383 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16384 "name of the second language."
16385 msgstr ""
16386 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16387 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16388 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2564
16391 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16392 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2568
16395 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16396 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2572
16399 msgid ""
16400 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16401 "\\documentclass."
16402 msgstr ""
16403 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16404 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2576
16407 msgid ""
16408 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16409 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16410 msgstr ""
16411 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16412 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2580
16415 msgid ""
16416 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16417 "document is the default language."
16418 msgstr ""
16419 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16420 "baduzu nahi."
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2584
16423 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16424 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2588
16427 #, fuzzy
16428 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16429 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2592
16432 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16433 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2596
16436 msgid ""
16437 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16438 "of the document."
16439 msgstr ""
16440 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16441 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2600
16444 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2605
16448 #, fuzzy
16449 msgid "The completion popup delay."
16450 msgstr "&Barnean"
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2609
16453 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2613
16457 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2617
16461 msgid ""
16462 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2621
16466 msgid ""
16467 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16468 "available."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2625
16472 #, fuzzy
16473 msgid "The inline completion delay."
16474 msgstr "&Barnean"
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2629
16477 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2633
16481 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2637
16485 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2641
16489 #, c-format
16490 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16491 msgstr ""
16492 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16493 "$derakus daiteke."
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2646
16496 msgid ""
16497 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16498 "variable. Use the OS native format."
16499 msgstr ""
16500 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16501 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2653
16504 msgid ""
16505 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16506 msgstr ""
16507 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16508 "\"."
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2657
16511 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16512 msgstr ""
16513 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2661
16516 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16517 msgstr ""
16518 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2665
16521 msgid "Scale the preview size to suit."
16522 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2669
16525 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16526 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2673
16529 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16530 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2677
16533 msgid ""
16534 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16535 "environment variable PRINTER."
16536 msgstr ""
16537 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16538 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2681
16541 msgid "The option to print only even pages."
16542 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2685
16545 msgid ""
16546 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16547 "the filename of the DVI file to be printed."
16548 msgstr ""
16549 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16550 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2689
16553 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16554 msgstr ""
16555 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2693
16558 msgid "The option to print out in landscape."
16559 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2697
16562 msgid "The option to print only odd pages."
16563 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2701
16566 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16567 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2705
16570 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16571 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2709
16574 msgid "The option to specify paper type."
16575 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2713
16578 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16579 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2717
16582 msgid ""
16583 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16584 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16585 "arguments."
16586 msgstr ""
16587 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16588 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2721
16591 msgid ""
16592 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16593 "prepended along with the printer name after the spool command."
16594 msgstr ""
16595 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16596 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2725
16599 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16600 msgstr ""
16601 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16602 "aukera."
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2729
16605 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16606 msgstr ""
16607 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16608 "pasatzeko aukera."
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2733
16611 msgid ""
16612 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16613 "command."
16614 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2737
16617 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16618 msgstr ""
16619 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2745
16622 msgid ""
16623 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2749
16627 msgid ""
16628 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16629 "wrong, override the setting here."
16630 msgstr ""
16631 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16632 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2755
16635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16636 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2764
16639 msgid ""
16640 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16641 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16642 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16643 msgstr ""
16644 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16645 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16646 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16647 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2768
16650 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16651 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2773
16654 #, no-c-format
16655 msgid ""
16656 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16657 "roughly the same size as on paper."
16658 msgstr ""
16659 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16660 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2777
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16665 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2781
16668 msgid ""
16669 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16670 "\".out\". Only for advanced users."
16671 msgstr ""
16672 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16673 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2788
16676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16677 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2792
16680 msgid "What command runs the spellchecker?"
16681 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2796
16684 msgid ""
16685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16686 "when you quit LyX."
16687 msgstr ""
16688 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16689 "irtetzean ezabatuko dira."
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2800
16692 msgid ""
16693 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16694 "value selects the directory LyX was started from."
16695 msgstr ""
16696 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16697 "erabiliko du."
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2810
16700 msgid ""
16701 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16702 "will look in its global and local ui/ directories."
16703 msgstr ""
16704 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16705 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2823
16708 msgid ""
16709 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16710 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16711 "may not work with all dictionaries."
16712 msgstr ""
16713 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16714 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16715 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2827
16718 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2831
16722 msgid ""
16723 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2838
16727 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16728 msgstr ""
16729 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16730 "erabili)"
16731
16732 #: src/LyXVC.cpp:100
16733 msgid "Document not saved"
16734 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16735
16736 #: src/LyXVC.cpp:101
16737 msgid "You must save the document before it can be registered."
16738 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16739
16740 #: src/LyXVC.cpp:133
16741 msgid "LyX VC: Initial description"
16742 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16743
16744 #: src/LyXVC.cpp:134
16745 msgid "(no initial description)"
16746 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16747
16748 #: src/LyXVC.cpp:149
16749 msgid "LyX VC: Log Message"
16750 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16751
16752 #: src/LyXVC.cpp:152
16753 msgid "(no log message)"
16754 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16755
16756 #: src/LyXVC.cpp:175
16757 #, fuzzy, c-format
16758 msgid ""
16759 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16760 "changes.\n"
16761 "\n"
16762 "Do you want to revert to the older version?"
16763 msgstr ""
16764 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16765 "galdu eraziko ditu.\n"
16766 "\n"
16767 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16768
16769 #: src/LyXVC.cpp:178
16770 msgid "Revert to stored version of document?"
16771 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16772
16773 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16774 msgid "Senseless with this layout!"
16775 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16776
16777 #: src/Paragraph.cpp:1571
16778 msgid "Alignment not permitted"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/Paragraph.cpp:1572
16782 msgid ""
16783 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16784 "Setting to default."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16788 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16789 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16790 #, fuzzy
16791 msgid "LyX Warning: "
16792 msgstr "LyX bertsioa "
16793
16794 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16795 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16796 #, fuzzy
16797 msgid "uncodable character"
16798 msgstr "karaktere berezia"
16799
16800 #: src/SpellBase.cpp:51
16801 msgid "Native OS API not yet supported."
16802 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16803
16804 #: src/Text.cpp:146
16805 msgid "Unknown Inset"
16806 msgstr "Barneko ezezaguna"
16807
16808 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16809 msgid "Change tracking error"
16810 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16811
16812 #: src/Text.cpp:220
16813 #, c-format
16814 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16815 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16816
16817 #: src/Text.cpp:233
16818 #, c-format
16819 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16820 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16821
16822 #: src/Text.cpp:240
16823 msgid "Unknown token"
16824 msgstr "Token ezezaguna"
16825
16826 #: src/Text.cpp:522
16827 msgid ""
16828 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16829 "Tutorial."
16830 msgstr ""
16831 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16832
16833 #: src/Text.cpp:533
16834 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16835 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16836
16837 #: src/Text.cpp:1343
16838 #, fuzzy
16839 msgid "[Change Tracking] "
16840 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16841
16842 #: src/Text.cpp:1349
16843 msgid "Change: "
16844 msgstr "Aldaketa: "
16845
16846 #: src/Text.cpp:1353
16847 msgid " at "
16848 msgstr " hemen "
16849
16850 #: src/Text.cpp:1363
16851 #, c-format
16852 msgid "Font: %1$s"
16853 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16854
16855 #: src/Text.cpp:1368
16856 #, c-format
16857 msgid ", Depth: %1$d"
16858 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16859
16860 #: src/Text.cpp:1374
16861 msgid ", Spacing: "
16862 msgstr ", Tartea: "
16863
16864 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16865 msgid "OneHalf"
16866 msgstr "Bat eta erdi"
16867
16868 #: src/Text.cpp:1386
16869 msgid "Other ("
16870 msgstr "Bestea ("
16871
16872 #: src/Text.cpp:1395
16873 msgid ", Inset: "
16874 msgstr ", Barnekoa: "
16875
16876 #: src/Text.cpp:1396
16877 msgid ", Paragraph: "
16878 msgstr ", Paragrafoa: "
16879
16880 #: src/Text.cpp:1397
16881 msgid ", Id: "
16882 msgstr ", Id: "
16883
16884 #: src/Text.cpp:1398
16885 msgid ", Position: "
16886 msgstr ", Posizioa: "
16887
16888 #: src/Text.cpp:1404
16889 msgid ", Char: 0x"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/Text.cpp:1406
16893 msgid ", Boundary: "
16894 msgstr ", Muga: "
16895
16896 #: src/Text2.cpp:373
16897 #, fuzzy
16898 msgid "No font change defined."
16899 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16900
16901 #: src/Text2.cpp:413
16902 msgid "Nothing to index!"
16903 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16904
16905 #: src/Text2.cpp:415
16906 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16907 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16908
16909 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16910 msgid "Math editor mode"
16911 msgstr "Mat. editore-modua"
16912
16913 #: src/Text3.cpp:797
16914 msgid "Unknown spacing argument: "
16915 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16916
16917 #: src/Text3.cpp:1038
16918 msgid "Layout "
16919 msgstr "Diseinua "
16920
16921 #: src/Text3.cpp:1039
16922 msgid " not known"
16923 msgstr " ezezaguna"
16924
16925 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16926 msgid "Character set"
16927 msgstr "Karaktere-mota"
16928
16929 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16930 msgid "Paragraph layout set"
16931 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16932
16933 #: src/TextClass.cpp:140
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Plain Layout"
16936 msgstr "Orri-diseinua"
16937
16938 #: src/TextClass.cpp:571
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Missing File"
16941 msgstr "Argumentua falta da"
16942
16943 #: src/TextClass.cpp:572
16944 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/TextClass.cpp:575
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Corrupt File"
16950 msgstr "Titulu laburtua"
16951
16952 #: src/TextClass.cpp:576
16953 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/Thesaurus.cpp:60
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Thesaurus failure"
16959 msgstr "Sinonimoak"
16960
16961 #: src/Thesaurus.cpp:61
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16965 "\n"
16966 "%1$s."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Revision control error."
16972 msgstr "Bertsio-kontrola"
16973
16974 #: src/VCBackend.cpp:47
16975 #, fuzzy, c-format
16976 msgid ""
16977 "Some problem occured while running the command:\n"
16978 "'%1$s'."
16979 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16980
16981 #: src/VCBackend.cpp:469
16982 msgid ""
16983 "Error when commiting to repository.\n"
16984 "You have to manually resolve the problem.\n"
16985 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/VCBackend.cpp:516
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "Error when updating from repository.\n"
16992 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16993 "'%1$s'.\n"
16994 "\n"
16995 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/VSpace.cpp:472
16999 msgid "Default skip"
17000 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17001
17002 #: src/VSpace.cpp:475
17003 msgid "Small skip"
17004 msgstr "Ttipia"
17005
17006 #: src/VSpace.cpp:478
17007 msgid "Medium skip"
17008 msgstr "Ertaina"
17009
17010 #: src/VSpace.cpp:481
17011 msgid "Big skip"
17012 msgstr "Handia"
17013
17014 #: src/VSpace.cpp:484
17015 msgid "Vertical fill"
17016 msgstr "Betegarri bertikala"
17017
17018 #: src/VSpace.cpp:491
17019 msgid "protected"
17020 msgstr "babestua"
17021
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17023 #, fuzzy, c-format
17024 msgid ""
17025 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17026 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17027 msgstr ""
17028 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17029 "\n"
17030 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17031
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Reload saved document?"
17035 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17036
17037 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17038 #, fuzzy
17039 msgid "&Reload"
17040 msgstr "&Ordeztu"
17041
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17043 #, fuzzy
17044 msgid "&Keep Changes"
17045 msgstr "Batu aldaketak"
17046
17047 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17048 #, c-format
17049 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17053 #, fuzzy
17054 msgid "File not readable!"
17055 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17056
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17058 #, c-format
17059 msgid ""
17060 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17061 "\n"
17062 "Do you want to create a new document?"
17063 msgstr ""
17064 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17065 "\n"
17066 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17067
17068 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17069 msgid "Create new document?"
17070 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17071
17072 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17073 msgid "&Create"
17074 msgstr "&Sortu"
17075
17076 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17077 #, c-format
17078 msgid ""
17079 "The specified document template\n"
17080 "%1$s\n"
17081 "could not be read."
17082 msgstr ""
17083 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17084 "%1$s\n"
17085 "ezin izan da irakurri."
17086
17087 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17088 msgid "Could not read template"
17089 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17090
17091 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17092 msgid "\\arabic{enumi}."
17093 msgstr "\\arabic{enumi}."
17094
17095 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17096 msgid "\\roman{enumiii}."
17097 msgstr "\\roman{enumiii}."
17098
17099 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17100 msgid "\\Alph{enumiv}."
17101 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17102
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Senseless!!! "
17106 msgstr "Zentzugabea."
17107
17108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17109 msgid "Standard[[Bullets]]"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17113 msgid "Maths"
17114 msgstr "Matematikak"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17117 msgid "Dings 1"
17118 msgstr "1. ding"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17121 msgid "Dings 2"
17122 msgstr "2. ding"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17125 msgid "Dings 3"
17126 msgstr "3. ding"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17129 msgid "Dings 4"
17130 msgstr "4. ding"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17133 msgid "Directories"
17134 msgstr "Direktorioak"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17137 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17138 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17141 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17142 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17145 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17146 msgstr ""
17147 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17150 #, fuzzy
17151 msgid ""
17152 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17153 "1995-2008 LyX Team"
17154 msgstr ""
17155 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17156 "1995-2001 LyX Taldea"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17159 msgid ""
17160 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17161 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17162 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17163 "any later version."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17167 #, fuzzy
17168 msgid ""
17169 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17170 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17171 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17172 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17173 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17174 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17175 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17176 msgstr ""
17177 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17178 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17179 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17180 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17181 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17182 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17183 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17186 msgid "LyX Version "
17187 msgstr "LyX bertsioa "
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17190 msgid "Library directory: "
17191 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17194 msgid "User directory: "
17195 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17199 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17200 #, c-format
17201 msgid "LyX: %1$s"
17202 msgstr "LyX: %1$s"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17205 #, fuzzy
17206 msgid "About %1"
17207 msgstr "LyX-i buruz"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17211 msgid "Preferences"
17212 msgstr "Hobespenak"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Reconfigure"
17217 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Quit %1"
17222 msgstr "Irten LyX-etik"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Exiting."
17227 msgstr "Irtetzen"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17230 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17231 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17234 #, c-format
17235 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17236 msgstr ""
17237 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17238 "ezin da berriz definitu"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17241 #, fuzzy
17242 msgid "The current document was closed."
17243 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17246 msgid ""
17247 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17248 "documents and exit.\n"
17249 "\n"
17250 "Exception: "
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17255 msgid "Software exception Detected"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17259 msgid ""
17260 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17261 "unsaved documents and exit."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Could not find UI definition file"
17267 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17270 msgid "Bibliography Entry Settings"
17271 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17274 msgid "BibTeX Bibliography"
17275 msgstr "BibTex bibliografia"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17283 msgid "Documents|#o#O"
17284 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17287 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17288 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17291 msgid "Select a BibTeX database to add"
17292 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17295 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17296 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17299 msgid "Select a BibTeX style"
17300 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17303 #, fuzzy
17304 msgid "No frame"
17305 msgstr "Markorik gabe"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Simple rectangular frame"
17310 msgstr "barneko markoa"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Oval frame, thin"
17315 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Oval frame, thick"
17320 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17323 msgid "Drop shadow"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Shaded background"
17329 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Double rectangular frame"
17334 msgstr "bikoitza"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17338 msgid "Height"
17339 msgstr "Altuera"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17343 msgid "Depth"
17344 msgstr "Sakonera"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17349 msgid "Total Height"
17350 msgstr "Guztirako altuera"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17354 msgid "Width"
17355 msgstr "Zabalera"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17358 msgid "Box Settings"
17359 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17362 msgid "Branch Settings"
17363 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17366 msgid "Activated"
17367 msgstr "Aktibatua"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17370 msgid "Color"
17371 msgstr "Kolorea"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17375 msgid "Yes"
17376 msgstr "Bai"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17379 msgid "No"
17380 msgstr "Ez"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17383 msgid "Merge Changes"
17384 msgstr "Batu aldaketak"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "Change by %1$s\n"
17390 "\n"
17391 msgstr ""
17392 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17393 "\n"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17396 #, c-format
17397 msgid "Change made at %1$s\n"
17398 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17405 msgid "No change"
17406 msgstr "Aldaketarik gabe"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17409 msgid "Small Caps"
17410 msgstr "Maiuskula txikiak"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17417 msgid "Reset"
17418 msgstr "Berrezarri"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17421 msgid "Underbar"
17422 msgstr "Azpimarratua"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17425 msgid "Noun"
17426 msgstr "Izena"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17429 msgid "No color"
17430 msgstr "Kolore gabea"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17433 msgid "Black"
17434 msgstr "Beltza"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17437 msgid "White"
17438 msgstr "Zuria"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17441 msgid "Red"
17442 msgstr "Gorria"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17445 msgid "Green"
17446 msgstr "Berdea"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17449 msgid "Blue"
17450 msgstr "Urdina"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17453 msgid "Cyan"
17454 msgstr "Cyana"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17457 msgid "Magenta"
17458 msgstr "Magenta"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17461 msgid "Yellow"
17462 msgstr "Horia"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17465 msgid "Text Style"
17466 msgstr "Testu-estiloa"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Keys"
17471 msgstr "&Gakoa:"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17474 msgid "LinkBack PDF"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17478 msgid "PDF"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17482 #, fuzzy
17483 msgid "pasted"
17484 msgstr "Itsatsi"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid "%1$s Files"
17489 msgstr "%1$s eta %2$s"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17494 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17500 msgid "Canceled."
17501 msgstr "Bertan behera utzita."
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Overwrite external file?"
17506 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17509 #, fuzzy, c-format
17510 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17511 msgstr ""
17512 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17513 "\n"
17514 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17517 msgid "Next command"
17518 msgstr "Hurrengo komandoa"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17521 msgid "big[[delimiter size]]"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17525 msgid "Big[[delimiter size]]"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17529 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17533 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17537 msgid "Math Delimiter"
17538 msgstr "Matematika mugatzailea"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17542 msgid "(None)"
17543 msgstr "(Bat ere ez)"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Variable"
17548 msgstr "Aldakorra"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17551 msgid "Computer Modern Roman"
17552 msgstr "Computer Modern Roman"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17555 msgid "Latin Modern Roman"
17556 msgstr "Latin Modern Roman"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17559 msgid "AE (Almost European)"
17560 msgstr "AE (Almost European)"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17563 msgid "Times Roman"
17564 msgstr "Times Roman"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17567 msgid "Palatino"
17568 msgstr "Palatino"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17571 msgid "Bitstream Charter"
17572 msgstr "Bitstream Charter"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17575 msgid "New Century Schoolbook"
17576 msgstr "New Century Schoolbook"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17579 msgid "Bookman"
17580 msgstr "Bookman"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17583 msgid "Utopia"
17584 msgstr "Utopia"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17587 msgid "Bera Serif"
17588 msgstr "Bera Serif"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17591 msgid "Concrete Roman"
17592 msgstr "Concrete Roman"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17595 msgid "Zapf Chancery"
17596 msgstr "Zapf Chancery"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17599 msgid "Computer Modern Sans"
17600 msgstr "Computer Modern Sans"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17603 msgid "Latin Modern Sans"
17604 msgstr "Latin Modern Sans"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17607 msgid "Helvetica"
17608 msgstr "Helvetica"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17611 msgid "Avant Garde"
17612 msgstr "Avant Garde"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17615 msgid "Bera Sans"
17616 msgstr "Bera Sans"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17619 msgid "CM Bright"
17620 msgstr "CM Bright"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17623 msgid "Computer Modern Typewriter"
17624 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17627 msgid "Latin Modern Typewriter"
17628 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17631 msgid "Courier"
17632 msgstr "Courier"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17635 msgid "Bera Mono"
17636 msgstr "Bera Mono"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17639 msgid "LuxiMono"
17640 msgstr "LuxiMono"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17643 msgid "CM Typewriter Light"
17644 msgstr "CM Typewriter Light"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Module not found!"
17649 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17652 msgid "Document Settings"
17653 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17657 msgid ""
17658 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17662 msgid "Length"
17663 msgstr "Luzera"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17667 msgid " (not installed)"
17668 msgstr " (instalatu gabe)"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17671 msgid "10"
17672 msgstr "10"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17675 msgid "11"
17676 msgstr "11"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17679 msgid "12"
17680 msgstr "12"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17683 msgid "empty"
17684 msgstr "hutsik"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17687 msgid "plain"
17688 msgstr "laua"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17691 msgid "headings"
17692 msgstr "izenburuak"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17695 msgid "fancy"
17696 msgstr "sofistikatua"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17699 msgid "B3"
17700 msgstr "B3"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17703 msgid "B4"
17704 msgstr "B4"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17707 #, fuzzy
17708 msgid "LaTeX default"
17709 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17712 msgid "``text''"
17713 msgstr "``testua''"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17716 msgid "''text''"
17717 msgstr "''testua''"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17720 msgid ",,text``"
17721 msgstr ",,testua``"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17724 msgid ",,text''"
17725 msgstr ",,testua''"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17728 msgid "<<text>>"
17729 msgstr "<<testua>>"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17732 msgid ">>text<<"
17733 msgstr ">>testua<<"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17736 msgid "Numbered"
17737 msgstr "Zenbatuta"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17740 msgid "Appears in TOC"
17741 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17744 msgid "Author-year"
17745 msgstr "Egile-urtea"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17748 msgid "Numerical"
17749 msgstr "Numerikoa"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17752 #, c-format
17753 msgid "Unavailable: %1$s"
17754 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17757 msgid "Document Class"
17758 msgstr "Dokumentu-klasea"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17761 msgid "Text Layout"
17762 msgstr "Testu-diseinua"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17765 msgid "Page Margins"
17766 msgstr "Orri-marjinak"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17769 msgid "Numbering & TOC"
17770 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17773 #, fuzzy
17774 msgid "PDF Properties"
17775 msgstr "Jabegotza"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17778 msgid "Math Options"
17779 msgstr "Matematika aukerak"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17782 msgid "Float Placement"
17783 msgstr "Mugikor-kokapena"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17786 msgid "Bullets"
17787 msgstr "Buletak"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17790 msgid "Branches"
17791 msgstr "Adarrak"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17795 msgid "LaTeX Preamble"
17796 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Layouts|#o#O"
17801 msgstr "Diseinua|D"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17804 #, fuzzy
17805 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17806 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Local layout file"
17812 msgstr "Testu-diseinua"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17815 msgid ""
17816 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17817 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17818 "document may not work with this layout if you do not\n"
17819 "keep the layout file in the document directory."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17823 #, fuzzy
17824 msgid "&Set Layout"
17825 msgstr "Testu-diseinua"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Error"
17832 msgstr "Gezia"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Unable to read local layout file."
17837 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Select master document"
17842 msgstr "Gorde dokumentua"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17845 #, fuzzy
17846 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17847 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Unable to set document class."
17853 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Unapplied changes"
17859 msgstr "Aldaketen aztarna"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17863 msgid ""
17864 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17865 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17870 msgid "&Dismiss"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17874 #, fuzzy, c-format
17875 msgid "%1$s, %2$s"
17876 msgstr "%1$s eta %2$s"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17879 #, fuzzy, c-format
17880 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17881 msgstr "%1$s eta %2$s"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17884 #, c-format
17885 msgid "Package(s) required: %1$s."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17889 #, fuzzy
17890 msgid "or"
17891 msgstr "Inprimakia"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17894 #, c-format
17895 msgid "Module required: %1$s."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17899 #, c-format
17900 msgid "Modules excluded: %1$s."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17904 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Can't set layout!"
17910 msgstr "Aldatutako diseinua"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17913 #, fuzzy, c-format
17914 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17915 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Not Found"
17920 msgstr "Ez erakutsia."
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17923 msgid "TeX Code Settings"
17924 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Error List"
17929 msgstr "Programaren hasieratzea"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17932 #, c-format
17933 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17934 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17937 msgid "Top left"
17938 msgstr "Ezker-goian"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17941 msgid "Bottom left"
17942 msgstr "Ezker-behean"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17945 msgid "Baseline left"
17946 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17949 msgid "Top center"
17950 msgstr "Erdi-goian"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17953 msgid "Bottom center"
17954 msgstr "Erdi-behean"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17957 msgid "Baseline center"
17958 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17961 msgid "Top right"
17962 msgstr "Eskuin-goian"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17965 msgid "Bottom right"
17966 msgstr "Eskuin-behean"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17969 msgid "Baseline right"
17970 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17973 msgid "External Material"
17974 msgstr "Kanpo-materiala"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17977 msgid "Scale%"
17978 msgstr "Eskala%"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17981 msgid "Select external file"
17982 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17985 msgid "Float Settings"
17986 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17989 msgid "Graphics"
17990 msgstr "Irudiak"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17993 msgid "Select graphics file"
17994 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17997 msgid "Clipart|#C#c"
17998 msgstr "Galeria|#G#g"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Horizontal Space Settings"
18003 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18006 msgid ""
18007 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18008 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18009 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Hyperlink"
18015 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18018 msgid "Child Document"
18019 msgstr "Ume-dokumentua"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18024 msgid ""
18025 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18029 msgid "Select document to include"
18030 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18033 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18034 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18037 #, fuzzy
18038 msgid "unknown"
18039 msgstr " ezezaguna"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18042 #, fuzzy
18043 msgid "shortcut"
18044 msgstr "L&asterbidea:"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18047 #, fuzzy
18048 msgid "shortcuts"
18049 msgstr "L&asterbidea:"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18052 msgid "lyxrc"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18056 #, fuzzy
18057 msgid "package"
18058 msgstr "tartea"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18061 #, fuzzy
18062 msgid "textclass"
18063 msgstr "Gai-sailkapena"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18066 #, fuzzy
18067 msgid "menu"
18068 msgstr "mu"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18071 #, fuzzy
18072 msgid "icon"
18073 msgstr "aktibatuta"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18076 #, fuzzy
18077 msgid "buffer"
18078 msgstr "urdina"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Info"
18083 msgstr "Desegin"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18086 msgid "Label"
18087 msgstr "Etiketa"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18090 #, fuzzy
18091 msgid "No language"
18092 msgstr "hizkuntza"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Program Listing Settings"
18097 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18100 #, fuzzy
18101 msgid "No dialect"
18102 msgstr "Irudirik ez"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18105 msgid "LaTeX Log"
18106 msgstr "LaTeX egunkaria"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18109 msgid "Literate Programming Build Log"
18110 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18113 msgid "lyx2lyx Error Log"
18114 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18117 msgid "Version Control Log"
18118 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18121 msgid "No LaTeX log file found."
18122 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18125 msgid "No literate programming build log file found."
18126 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18129 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18130 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18133 msgid "No version control log file found."
18134 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18137 msgid "Math Matrix"
18138 msgstr "Matematika matrizea"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Nomenclature"
18143 msgstr "Aierua"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18146 msgid "Note Settings"
18147 msgstr "Oharren ezarpenak"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18150 msgid "Paragraph Settings"
18151 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18154 msgid ""
18155 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18156 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18157 "\n"
18158 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18159 "the items is used."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18163 msgid "System files|#S#s"
18164 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18167 msgid "User files|#U#u"
18168 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18171 msgid "Look & Feel"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Language Settings"
18177 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Output"
18182 msgstr "Irteera"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18185 #, fuzzy
18186 msgid "File Handling"
18187 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18190 msgid "Date format"
18191 msgstr "Data-formatua"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Keyboard/Mouse"
18196 msgstr "Teklatua"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Input Completion"
18201 msgstr "Epigrafea"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18204 msgid "Screen fonts"
18205 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18208 msgid "Colors"
18209 msgstr "Koloreak"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18212 msgid "Paths"
18213 msgstr "Bide-izenak"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Select directory for example files"
18218 msgstr "Hautatu txantiloia"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18221 msgid "Select a document templates directory"
18222 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18225 msgid "Select a temporary directory"
18226 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18229 msgid "Select a backups directory"
18230 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18233 msgid "Select a document directory"
18234 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18237 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18238 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18242 msgid "Spellchecker"
18243 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18246 msgid "ispell"
18247 msgstr "ispell"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18250 msgid "aspell"
18251 msgstr "aspell"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18254 msgid "hspell"
18255 msgstr "hspell"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18258 msgid "pspell (library)"
18259 msgstr "pspell (liburutegia)"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18262 msgid "aspell (library)"
18263 msgstr "aspell (liburutegia)"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18266 msgid "Converters"
18267 msgstr "Bihurtzaileak"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18270 msgid "File formats"
18271 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18274 msgid "Format in use"
18275 msgstr "Darabilen formatua"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18278 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18279 msgstr ""
18280 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18281 "bihurtzailea lehendabizi."
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18284 msgid "LyX needs to be restarted!"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18288 msgid ""
18289 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18290 "restart."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18294 msgid "Printer"
18295 msgstr "Inprimagailua"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18298 msgid "User interface"
18299 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Control"
18304 msgstr "Sarrera"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Shortcuts"
18309 msgstr "L&asterbidea:"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Function"
18314 msgstr "&Funtzioak"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Shortcut"
18319 msgstr "L&asterbidea:"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18322 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Mathematical Symbols"
18328 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Document and Window"
18333 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18336 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18340 #, fuzzy
18341 msgid "System and Miscellaneous"
18342 msgstr "AMS hainbat"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Res&tore"
18347 msgstr "&Berrezarri"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Failed to create shortcut"
18353 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18358 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18361 msgid "Invalid or empty key sequence"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18365 msgid "Shortcut is already defined"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18371 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18374 msgid "Identity"
18375 msgstr "Identitatea"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18378 msgid "Choose bind file"
18379 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18382 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18383 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18386 msgid "Choose UI file"
18387 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18390 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18391 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18394 msgid "Choose keyboard map"
18395 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18398 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18399 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18402 msgid "Choose personal dictionary"
18403 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18406 msgid "*.pws"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18410 msgid "*.ispell"
18411 msgstr "*.ispell"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18414 msgid "Print Document"
18415 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18418 msgid "Print to file"
18419 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18422 msgid "PostScript files (*.ps)"
18423 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18426 msgid "Cross-reference"
18427 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18430 msgid "&Go Back"
18431 msgstr "&Joan atzerantz"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18434 msgid "Jump back"
18435 msgstr "Joan atzera"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18438 msgid "Jump to label"
18439 msgstr "Joan etiketara"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18442 msgid "Find and Replace"
18443 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18446 msgid "Send Document to Command"
18447 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18450 msgid "Show File"
18451 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Error -> Cannot load file!"
18456 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18459 msgid "Spellchecker error"
18460 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18463 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18464 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18467 msgid ""
18468 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18469 "Maybe it has been killed."
18470 msgstr ""
18471 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18472 "Agian akatu egin dute."
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18475 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18476 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18479 msgid "The spellchecker has failed"
18480 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18483 #, c-format
18484 msgid "%1$d words checked."
18485 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18488 msgid "One word checked."
18489 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18492 msgid "Spelling check completed"
18493 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Basic Latin"
18498 msgstr "BibTeX estiloak"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Latin-1 Supplement"
18503 msgstr "Osagarria"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18506 msgid "Latin Extended-A"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18510 msgid "Latin Extended-B"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18514 #, fuzzy
18515 msgid "IPA Extensions"
18516 msgstr "L&uzapena:"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18519 msgid "Spacing Modifier Letters"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18523 msgid "Combining Diacritical Marks"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18527 msgid "Cyrillic"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Arabic"
18533 msgstr "Arabiera"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18536 msgid "Devanagari"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Bengali"
18542 msgstr "Hasierako markoa"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18545 msgid "Gurmukhi"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Gujarati"
18551 msgstr "Azpialdaera"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18554 msgid "Oriya"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Tamil"
18560 msgstr "Posta"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18563 msgid "Telugu"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Kannada"
18569 msgstr "Kanadiera"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18572 msgid "Malayalam"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Lao"
18578 msgstr "Diseinua "
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Tibetan"
18583 msgstr "Thailandiera"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Georgian"
18588 msgstr "Alemana"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18591 msgid "Hangul Jamo"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Phonetic Extensions"
18597 msgstr "L&uzapena:"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18600 msgid "Latin Extended Additional"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18604 msgid "Greek Extended"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18608 #, fuzzy
18609 msgid "General Punctuation"
18610 msgstr "Informazio orokorra"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Superscripts and Subscripts"
18615 msgstr "Goi-indizea|G"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Currency Symbols"
18620 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18623 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Letterlike Symbols"
18629 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Number Forms"
18634 msgstr "Errenkada kopurua"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Mathematical Operators"
18639 msgstr "Matematika"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Miscellaneous Technical"
18644 msgstr "Hainbat"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Control Pictures"
18649 msgstr "Aierua"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18652 msgid "Optical Character Recognition"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18656 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Box Drawing"
18662 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Block Elements"
18667 msgstr "Aitorpernak"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Geometric Shapes"
18672 msgstr "Testua forma etzana"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Miscellaneous Symbols"
18677 msgstr "Hainbat"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Dingbats"
18682 msgstr "1. ding"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18687 msgstr "Hainbat"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18690 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18694 msgid "Hiragana"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Katakana"
18700 msgstr "Katalana"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Bopomofo"
18705 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18708 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Kanbun"
18714 msgstr "Kanadiera"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18717 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18721 msgid "CJK Compatibility"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18725 msgid "CJK Unified Ideographs"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18729 msgid "Hangul Syllables"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18733 msgid "High Surrogates"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18737 msgid "Private Use High Surrogates"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18741 msgid "Low Surrogates"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18745 msgid "Private Use Area"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18749 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18753 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18759 msgstr "Orientazioa"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18762 msgid "Combining Half Marks"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18766 msgid "CJK Compatibility Forms"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18770 msgid "Small Form Variants"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18776 msgstr "Orientazioa"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18779 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Specials"
18785 msgstr "Gutun berezia"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Linear B Syllabary"
18790 msgstr "Korolarioa"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18793 msgid "Linear B Ideograms"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Aegean Numbers"
18799 msgstr "Orri-zenbakia"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Ancient Greek Numbers"
18804 msgstr "Orri-zenbakia"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Old Italic"
18809 msgstr "Etzana"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Gothic"
18814 msgstr "Eskoziera"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18817 msgid "Ugaritic"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18821 msgid "Old Persian"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Deseret"
18827 msgstr "Berrezarri"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Shavian"
18832 msgstr "Letoniera"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18835 msgid "Osmanya"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Cypriot Syllabary"
18841 msgstr "Korolarioa"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18844 msgid "Kharoshthi"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18850 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Musical Symbols"
18855 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18858 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18862 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18868 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18871 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18875 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Tags"
18881 msgstr "Orriak"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Variation Selectors Supplement"
18886 msgstr "Osagarria"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18889 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18893 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Character: "
18899 msgstr "Karaktere-mota"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18902 msgid "Code Point: "
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Symbols"
18908 msgstr "Ikurra"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18911 msgid "Table Settings"
18912 msgstr "Taularen ezarpenak"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18915 msgid "Insert Table"
18916 msgstr "Txertatu taula"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18919 msgid "TeX Information"
18920 msgstr "TeX informazioa"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Outline"
18925 msgstr "Kanpokoa"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18928 msgid "Filtering layouts with \""
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18932 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18936 #, fuzzy
18937 msgid " (unknown)"
18938 msgstr " ezezaguna"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18941 #, fuzzy
18942 msgid "auto"
18943 msgstr "Data"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18946 #, fuzzy
18947 msgid "off"
18948 msgstr "Desaktibatua"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18951 #, c-format
18952 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18956 msgid "Vertical Space Settings"
18957 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18960 #, fuzzy
18961 msgid "version "
18962 msgstr "Bertsioa"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18965 #, fuzzy
18966 msgid "unknown version"
18967 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18970 msgid "Small-sized icons"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18974 msgid "Normal-sized icons"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18978 msgid "Big-sized icons"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18982 #, fuzzy, c-format
18983 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18984 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18987 msgid "Select template file"
18988 msgstr "Hautatu txantiloia"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18991 msgid "Templates|#T#t"
18992 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18996 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18997 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Document not loaded."
19002 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19005 msgid "Select document to open"
19006 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
19010 msgid "Examples|#E#e"
19011 msgstr "Adibideak|#A#a"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19014 #, fuzzy
19015 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19016 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19019 #, fuzzy
19020 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19021 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19024 #, fuzzy
19025 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19026 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19029 #, c-format
19030 msgid "Opening document %1$s..."
19031 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19034 #, c-format
19035 msgid "Document %1$s opened."
19036 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19039 #, c-format
19040 msgid "Could not open document %1$s"
19041 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19044 msgid "Couldn't import file"
19045 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19048 #, c-format
19049 msgid "No information for importing the format %1$s."
19050 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19053 #, c-format
19054 msgid "Select %1$s file to import"
19055 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19058 #, fuzzy, c-format
19059 msgid ""
19060 "The document %1$s already exists.\n"
19061 "\n"
19062 "Do you want to overwrite that document?"
19063 msgstr ""
19064 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19065 "\n"
19066 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Overwrite document?"
19071 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19074 #, c-format
19075 msgid "Importing %1$s..."
19076 msgstr "%1$s inportatzen..."
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19079 msgid "imported."
19080 msgstr "inportatua."
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19083 #, fuzzy
19084 msgid "file not imported!"
19085 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19088 msgid "Select LyX document to insert"
19089 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19092 msgid "Select file to insert"
19093 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19096 msgid "Choose a filename to save document as"
19097 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19100 msgid "&Rename"
19101 msgstr "&aldatu izenez"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19104 #, c-format
19105 msgid ""
19106 "The document %1$s could not be saved.\n"
19107 "\n"
19108 "Do you want to rename the document and try again?"
19109 msgstr ""
19110 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19111 "\n"
19112 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19115 msgid "Rename and save?"
19116 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19119 #, fuzzy
19120 msgid "&Retry"
19121 msgstr "&Berrezarri"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19124 #, c-format
19125 msgid ""
19126 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19127 "\n"
19128 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19129 msgstr ""
19130 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19131 "\n"
19132 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19135 msgid "&Discard"
19136 msgstr "&Baztertu"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Saving all documents..."
19141 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19144 #, fuzzy
19145 msgid "All documents saved."
19146 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19149 #, c-format
19150 msgid "%1$s unknown command!"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19155 #, fuzzy
19156 msgid "LaTeX Source"
19157 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19160 #, fuzzy
19161 msgid "DocBook Source"
19162 msgstr "Laster-markak|L"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Literate Source"
19167 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19170 msgid " (changed)"
19171 msgstr " (aldatuta)"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19174 msgid " (read only)"
19175 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Close File"
19180 msgstr "Itxi"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Hide tab"
19185 msgstr "lehenetsia"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Close tab"
19190 msgstr "Itxi"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Wrap Float Settings"
19195 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19198 msgid "Click to detach"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19202 msgid "No Group"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19206 #, fuzzy
19207 msgid "No Documents Open!"
19208 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19214 #, fuzzy
19215 msgid "No Document Open!"
19216 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Master Document"
19221 msgstr "Gorde dokumentua"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19224 msgid "Open Navigator..."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Other Lists"
19230 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19233 msgid "No Table of contents"
19234 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Other Toolbars"
19239 msgstr "Tresna-barrak"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19242 #, fuzzy
19243 msgid "No Branch in Document!"
19244 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19247 #, fuzzy
19248 msgid "No Citation in Scope!"
19249 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19252 #, fuzzy
19253 msgid "No action defined!"
19254 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19257 msgid "space"
19258 msgstr "tartea"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19263 msgid "Invalid filename"
19264 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19267 #, fuzzy
19268 msgid ""
19269 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19270 "characters:\n"
19271 msgstr ""
19272 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19273 "izenik onartzeko.\n"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19276 msgid "Could not update TeX information"
19277 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19280 #, c-format
19281 msgid "The script `%s' failed."
19282 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19283
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19285 #, fuzzy
19286 msgid "All Files "
19287 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19290 msgid "Table of Contents"
19291 msgstr "Gaien aurkibidea"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Child Documents"
19296 msgstr "Ume-dokumentua"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19299 #, fuzzy
19300 msgid "List of Graphics"
19301 msgstr "Taulen zerrenda"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19304 #, fuzzy
19305 msgid "List of Equations"
19306 msgstr "Irudien zerrenda"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19309 #, fuzzy
19310 msgid "List of Footnotes"
19311 msgstr "Irudien zerrenda"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19314 #, fuzzy
19315 msgid "List of Listings"
19316 msgstr "Irudien zerrenda"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19319 #, fuzzy
19320 msgid "List of Indexes"
19321 msgstr "Taulen zerrenda"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19324 #, fuzzy
19325 msgid "List of Marginal notes"
19326 msgstr "Taulen zerrenda"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19329 #, fuzzy
19330 msgid "List of Notes"
19331 msgstr "Taulen zerrenda"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19334 #, fuzzy
19335 msgid "List of Citations"
19336 msgstr "Irudien zerrenda"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Labels and References"
19341 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19344 #, fuzzy
19345 msgid "List of Branches"
19346 msgstr "Taulen zerrenda"
19347
19348 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19349 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19350 msgid ""
19351 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19352 "file through LaTeX: "
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/insets/Inset.cpp:333
19356 msgid "Opened inset"
19357 msgstr "Irekitako barnekoa"
19358
19359 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19360 msgid "Keys must be unique!"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19364 #, c-format
19365 msgid ""
19366 "The key %1$s already exists,\n"
19367 "it will be changed to %2$s."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19371 #, c-format
19372 msgid ""
19373 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19374 "If you proceed, all of them will be opened."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Open Databases?"
19380 msgstr "Datu-ba&seak"
19381
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19383 msgid "&Proceed"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19387 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19388 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19389
19390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Databases:"
19393 msgstr "Datu-ba&seak"
19394
19395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Style File:"
19398 msgstr "Itxi"
19399
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Lists:"
19403 msgstr "Zerrenda"
19404
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19406 msgid "included in TOC"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19410 msgid "Export Warning!"
19411 msgstr "Esportatze-abisua!"
19412
19413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19414 msgid ""
19415 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19416 "BibTeX will be unable to find them."
19417 msgstr ""
19418 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19419 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19420
19421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19422 msgid ""
19423 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19424 "BibTeX will be unable to find it."
19425 msgstr ""
19426 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19427 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19428
19429 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19430 #, fuzzy
19431 msgid "simple frame"
19432 msgstr "barneko markoa"
19433
19434 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19435 #, fuzzy
19436 msgid "frameless"
19437 msgstr "Marko gabe"
19438
19439 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19440 #, fuzzy
19441 msgid "simple frame, page breaks"
19442 msgstr "barneko markoa"
19443
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19445 #, fuzzy
19446 msgid "oval, thin"
19447 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19448
19449 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19450 #, fuzzy
19451 msgid "oval, thick"
19452 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19453
19454 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19455 msgid "drop shadow"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19459 #, fuzzy
19460 msgid "shaded background"
19461 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19462
19463 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19464 #, fuzzy
19465 msgid "double frame"
19466 msgstr "bikoitza"
19467
19468 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19469 msgid "Opened Box Inset"
19470 msgstr "Barneko markoa irekita"
19471
19472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19473 msgid "Opened Branch Inset"
19474 msgstr "Barneko adarra irekita"
19475
19476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19477 msgid "Branch: "
19478 msgstr "Adarra: "
19479
19480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19481 msgid "Undef: "
19482 msgstr "DefGabe: "
19483
19484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19485 #, fuzzy
19486 msgid "branch"
19487 msgstr "Adarra"
19488
19489 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19490 msgid "Opened Caption Inset"
19491 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19492
19493 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19494 #, c-format
19495 msgid "Sub-%1$s"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19499 #, fuzzy
19500 msgid "not cited"
19501 msgstr "babestua"
19502
19503 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19504 msgid "Left-click to collapse the inset"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19508 msgid "Left-click to open the inset"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19512 #, fuzzy
19513 msgid "LaTeX Command: "
19514 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19515
19516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19517 #, fuzzy
19518 msgid "InsetCommand Error: "
19519 msgstr "Indize-komandoa:"
19520
19521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Incompatible command name."
19524 msgstr "Indize-komandoa:"
19525
19526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19527 #, fuzzy
19528 msgid "InsetCommandParams Error: "
19529 msgstr "Indize-komandoa:"
19530
19531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19532 #, fuzzy
19533 msgid "InsetCommandParams: "
19534 msgstr "Indize-komandoa:"
19535
19536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Unknown parameter name: "
19539 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19540
19541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19542 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19546 msgid "Opened ERT Inset"
19547 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19548
19549 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19550 #, c-format
19551 msgid "External template %1$s is not installed"
19552 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19553
19554 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Opened Flex Inset"
19557 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19558
19559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19561 msgid "float: "
19562 msgstr "mugikorra: "
19563
19564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19565 msgid "Opened Float Inset"
19566 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19567
19568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19569 #, fuzzy
19570 msgid "float"
19571 msgstr "mugikorra: "
19572
19573 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19574 msgid " (sideways)"
19575 msgstr " (alboak)"
19576
19577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19578 #, fuzzy
19579 msgid "subfloat: "
19580 msgstr "mugikorra: "
19581
19582 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19583 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19584 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19585
19586 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19587 #, c-format
19588 msgid "List of %1$s"
19589 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19590
19591 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19592 msgid "Opened Footnote Inset"
19593 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19594
19595 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19596 #, fuzzy
19597 msgid "footnote"
19598 msgstr "Oin-oharra"
19599
19600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "Could not copy the file\n"
19604 "%1$s\n"
19605 "into the temporary directory."
19606 msgstr ""
19607 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19608 "%1$s\n"
19609 "aldi-baterako direktorioan."
19610
19611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19612 #, c-format
19613 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19614 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19615
19616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19617 #, c-format
19618 msgid "Graphics file: %1$s"
19619 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19620
19621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19622 msgid "Verbatim Input"
19623 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19624
19625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19626 msgid "Verbatim Input*"
19627 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19628
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19630 msgid "Recursive input"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19634 #, c-format
19635 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "Included file `%1$s'\n"
19642 "has textclass `%2$s'\n"
19643 "while parent file has textclass `%3$s'."
19644 msgstr ""
19645 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19646 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19647 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19648
19649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19650 msgid "Different textclasses"
19651 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19652
19653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19654 #, fuzzy, c-format
19655 msgid ""
19656 "Included file `%1$s'\n"
19657 "uses module `%2$s'\n"
19658 "which is not used in parent file."
19659 msgstr ""
19660 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19661 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19662 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19663
19664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Module not found"
19667 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19668
19669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Information regarding "
19672 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19673
19674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19675 #, fuzzy
19676 msgid "yes"
19677 msgstr "Estiloa"
19678
19679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19680 #, fuzzy
19681 msgid "no"
19682 msgstr "Desegin"
19683
19684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Unknown buffer info"
19687 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19688
19689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19690 msgid "Label names must be unique!"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19694 #, c-format
19695 msgid ""
19696 "The label %1$s already exists,\n"
19697 "it will be changed to %2$s."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19701 msgid "DUPLICATE: "
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Opened Listing Inset"
19707 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19708
19709 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19710 msgid "no more lstline delimiters available"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Running out of delimiters"
19716 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19717
19718 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19719 msgid ""
19720 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19721 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19722 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19723 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19724 "must investigate!"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19730 msgstr "karaktere berezia"
19731
19732 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19733 #, c-format
19734 msgid ""
19735 "The following characters in one of the program listings are\n"
19736 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19737 "%1$s."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19741 msgid "A value is expected."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19750 msgid "Unbalanced braces!"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19754 msgid "Please specify true or false."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19758 msgid "Only true or false is allowed."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19762 msgid "Please specify an integer value."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19766 msgid "An integer is expected."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19770 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19774 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19778 #, c-format
19779 msgid "Please specify one of %1$s."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19783 #, c-format
19784 msgid "Try one of %1$s."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19788 #, c-format
19789 msgid "I guess you mean %1$s."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19793 #, c-format
19794 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19798 #, c-format
19799 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19803 msgid ""
19804 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19808 msgid ""
19809 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19810 "trblTRBL"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19814 msgid ""
19815 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19816 "right, bottom left and top left corner."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19820 msgid "Enter something like \\color{white}"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19824 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19828 msgid "auto, last or a number"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19832 msgid ""
19833 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19834 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19835 "defining a listing inset)"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19839 msgid ""
19840 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19841 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19842 "a listing inset)"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19848 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19849
19850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19851 #, fuzzy, c-format
19852 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19853 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19854
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19856 #, fuzzy, c-format
19857 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19858 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19859
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19861 #, fuzzy, c-format
19862 msgid "Parameter %1$s: "
19863 msgstr " Makroa: %1$s: "
19864
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19866 #, fuzzy, c-format
19867 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19868 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19869
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19871 #, fuzzy, c-format
19872 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19873 msgstr " Makroa: %1$s: "
19874
19875 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19876 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19877 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19878
19879 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19880 #, fuzzy
19881 msgid "New Page"
19882 msgstr "G&arbitu"
19883
19884 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Clear Page"
19887 msgstr "G&arbitu"
19888
19889 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Clear Double Page"
19892 msgstr "G&arbitu"
19893
19894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Nom"
19897 msgstr "Ez"
19898
19899 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19900 msgid "Note[[InsetNote]]"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19904 msgid "Greyed out"
19905 msgstr "Grisa"
19906
19907 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19908 msgid "Opened Note Inset"
19909 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19910
19911 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19912 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19913 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19914
19915 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19916 msgid "BROKEN: "
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19920 msgid "Ref: "
19921 msgstr "Erref: "
19922
19923 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19924 msgid "Equation"
19925 msgstr "Ekuazioa"
19926
19927 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19928 msgid "EqRef: "
19929 msgstr "EkErref: "
19930
19931 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19932 msgid "Page Number"
19933 msgstr "Orri-zenbakia"
19934
19935 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19936 msgid "Page: "
19937 msgstr "Orrialdea: "
19938
19939 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19940 msgid "Textual Page Number"
19941 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19942
19943 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19944 msgid "TextPage: "
19945 msgstr "Testu-orria: "
19946
19947 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19948 msgid "Standard+Textual Page"
19949 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19950
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19952 msgid "Ref+Text: "
19953 msgstr "Erref+Testua: "
19954
19955 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19956 msgid "PrettyRef"
19957 msgstr "ErrefGisakoa"
19958
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19960 #, fuzzy
19961 msgid "FormatRef: "
19962 msgstr "F&ormatua:"
19963
19964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Interword Space"
19967 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19968
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Protected Space"
19972 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19973
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Thin Space"
19977 msgstr "Zuriune txikia|t"
19978
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Quad Space"
19982 msgstr "tartea"
19983
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19985 #, fuzzy
19986 msgid "QQuad Space"
19987 msgstr "tartea"
19988
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Enspace"
19992 msgstr "tartea"
19993
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Enskip"
19997 msgstr "tartea"
19998
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Negative Thin Space"
20002 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20003
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Protected Horizontal Fill"
20007 msgstr "Betegarri horizontala"
20008
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20012 msgstr "Betegarri horizontala"
20013
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20017 msgstr "Betegarri horizontala"
20018
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20022 msgstr "Betegarri horizontala"
20023
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20027 msgstr "Betegarri horizontala"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20032 msgstr "Betegarri horizontala"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20037 msgstr "Betegarri horizontala"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20040 #, fuzzy, c-format
20041 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20042 msgstr "Marra horizontala"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20045 #, fuzzy, c-format
20046 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20047 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20048
20049 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Unknown TOC type"
20052 msgstr "Token ezezaguna"
20053
20054 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
20055 msgid "Opened table"
20056 msgstr "Irekitako taula"
20057
20058 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20059 msgid "Opened Text Inset"
20060 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20061
20062 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20063 msgid "Vertical Space"
20064 msgstr "Tarte bertikala"
20065
20066 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20067 msgid "wrap: "
20068 msgstr "doitu: "
20069
20070 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20071 msgid "Opened Wrap Inset"
20072 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20073
20074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20075 #, fuzzy
20076 msgid "wrap"
20077 msgstr "doitu: "
20078
20079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20080 msgid "Not shown."
20081 msgstr "Ez erakutsia."
20082
20083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20084 msgid "Loading..."
20085 msgstr "Kargatzen..."
20086
20087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20088 msgid "Converting to loadable format..."
20089 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20090
20091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20093 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20094
20095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20096 msgid "Scaling etc..."
20097 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20098
20099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20100 msgid "Ready to display"
20101 msgstr "Erakusteko prest"
20102
20103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20104 msgid "No file found!"
20105 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20106
20107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20108 msgid "Error converting to loadable format"
20109 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20110
20111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20112 msgid "Error loading file into memory"
20113 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20114
20115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20116 msgid "Error generating the pixmap"
20117 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20118
20119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20120 msgid "No image"
20121 msgstr "Irudirik ez"
20122
20123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20124 msgid "Preview loading"
20125 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20126
20127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20128 msgid "Preview ready"
20129 msgstr "Aurrebista prest"
20130
20131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20132 msgid "Preview failed"
20133 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20134
20135 #: src/lengthcommon.cpp:37
20136 msgid "sp"
20137 msgstr "sp"
20138
20139 #: src/lengthcommon.cpp:37
20140 msgid "pt"
20141 msgstr "pt"
20142
20143 #: src/lengthcommon.cpp:37
20144 msgid "bp"
20145 msgstr "bp"
20146
20147 #: src/lengthcommon.cpp:37
20148 msgid "dd"
20149 msgstr "dd"
20150
20151 #: src/lengthcommon.cpp:37
20152 msgid "mm"
20153 msgstr "mm"
20154
20155 #: src/lengthcommon.cpp:37
20156 msgid "pc"
20157 msgstr "pc"
20158
20159 #: src/lengthcommon.cpp:38
20160 msgid "cc[[unit of measure]]"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/lengthcommon.cpp:38
20164 msgid "cm"
20165 msgstr "cm"
20166
20167 #: src/lengthcommon.cpp:38
20168 msgid "ex"
20169 msgstr "ex"
20170
20171 #: src/lengthcommon.cpp:38
20172 msgid "em"
20173 msgstr "em"
20174
20175 #: src/lengthcommon.cpp:39
20176 msgid "Text Width %"
20177 msgstr "Testuaren zabalera %"
20178
20179 #: src/lengthcommon.cpp:39
20180 msgid "Column Width %"
20181 msgstr "Zutabe zabalera %"
20182
20183 #: src/lengthcommon.cpp:39
20184 msgid "Page Width %"
20185 msgstr "Orriaren zabalera %"
20186
20187 #: src/lengthcommon.cpp:39
20188 msgid "Line Width %"
20189 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20190
20191 #: src/lengthcommon.cpp:40
20192 msgid "Text Height %"
20193 msgstr "Testuaren altuera %"
20194
20195 #: src/lengthcommon.cpp:40
20196 msgid "Page Height %"
20197 msgstr "Orriaren altuera %"
20198
20199 #: src/lyxfind.cpp:115
20200 msgid "Search error"
20201 msgstr "Bilaketako errorea"
20202
20203 #: src/lyxfind.cpp:115
20204 msgid "Search string is empty"
20205 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20206
20207 #: src/lyxfind.cpp:299
20208 msgid "String has been replaced."
20209 msgstr "Katea ordeztu da."
20210
20211 #: src/lyxfind.cpp:302
20212 msgid " strings have been replaced."
20213 msgstr " kate ordeztu dira."
20214
20215 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20216 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20217 #, c-format
20218 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20219 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20220
20221 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20222 #, fuzzy, c-format
20223 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20224 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20225
20226 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20227 msgid "Only one row"
20228 msgstr "Errenkada bat soilik"
20229
20230 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20231 msgid "Only one column"
20232 msgstr "Zutabe bat soilik"
20233
20234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20235 msgid "No hline to delete"
20236 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20237
20238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20239 msgid "No vline to delete"
20240 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20241
20242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20243 #, c-format
20244 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20245 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20246
20247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20248 msgid "No number"
20249 msgstr "Zenbakirik ez"
20250
20251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20252 msgid "Number"
20253 msgstr "Zenbakia"
20254
20255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
20256 #, c-format
20257 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20258 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20259
20260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20261 #, c-format
20262 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20263 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20264
20265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20266 #, c-format
20267 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20268 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20269
20270 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20271 msgid "create new math text environment ($...$)"
20272 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20273
20274 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20275 msgid "entered math text mode (textrm)"
20276 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20277
20278 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20279 msgid "Standard[[mathref]]"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20283 #, fuzzy
20284 msgid "optional"
20285 msgstr "Horizontala"
20286
20287 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20288 #, fuzzy
20289 msgid "TeX"
20290 msgstr "LaTeX"
20291
20292 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20293 #, fuzzy
20294 msgid "math macro"
20295 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20296
20297 #: src/output.cpp:37
20298 #, c-format
20299 msgid ""
20300 "Could not open the specified document\n"
20301 "%1$s."
20302 msgstr ""
20303 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20304 "%1$s"
20305
20306 #: src/output_plaintext.cpp:136
20307 msgid "Abstract: "
20308 msgstr "Laburpena: "
20309
20310 #: src/output_plaintext.cpp:148
20311 msgid "References: "
20312 msgstr "Erreferentziak: "
20313
20314 #: src/support/Package.cpp:435
20315 #, fuzzy
20316 msgid "LyX binary not found"
20317 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20318
20319 #: src/support/Package.cpp:436
20320 #, c-format
20321 msgid ""
20322 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20323 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20324
20325 #: src/support/Package.cpp:555
20326 #, fuzzy, c-format
20327 msgid ""
20328 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20329 "\t%1$s\n"
20330 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20331 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20332 msgstr ""
20333 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20334 "\t%1$s\n"
20335 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20336 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20337 "fitxategia duena)."
20338
20339 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
20340 #, fuzzy
20341 msgid "File not found"
20342 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20343
20344 #: src/support/Package.cpp:639
20345 #, c-format
20346 msgid ""
20347 "Invalid %1$s switch.\n"
20348 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20349 msgstr ""
20350 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20351 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20352
20353 #: src/support/Package.cpp:666
20354 #, c-format
20355 msgid ""
20356 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20357 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20358 msgstr ""
20359 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20360 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20361
20362 #: src/support/Package.cpp:690
20363 #, c-format
20364 msgid ""
20365 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20366 "%2$s is not a directory."
20367 msgstr ""
20368 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20369 "%2$s ez da direktorioa."
20370
20371 #: src/support/Package.cpp:692
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Directory not found"
20374 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20375
20376 #: src/support/debug.cpp:38
20377 msgid "No debugging message"
20378 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20379
20380 #: src/support/debug.cpp:39
20381 msgid "General information"
20382 msgstr "Informazio orokorra"
20383
20384 #: src/support/debug.cpp:40
20385 msgid "Program initialisation"
20386 msgstr "Programaren hasieratzea"
20387
20388 #: src/support/debug.cpp:41
20389 msgid "Keyboard events handling"
20390 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20391
20392 #: src/support/debug.cpp:42
20393 msgid "GUI handling"
20394 msgstr "GUI erabilera"
20395
20396 #: src/support/debug.cpp:43
20397 msgid "Lyxlex grammar parser"
20398 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:44
20401 msgid "Configuration files reading"
20402 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:45
20405 msgid "Custom keyboard definition"
20406 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:46
20409 msgid "LaTeX generation/execution"
20410 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:47
20413 msgid "Math editor"
20414 msgstr "Mat. editorea"
20415
20416 #: src/support/debug.cpp:48
20417 msgid "Font handling"
20418 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:49
20421 msgid "Textclass files reading"
20422 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20423
20424 #: src/support/debug.cpp:50
20425 msgid "Version control"
20426 msgstr "Bertsio-kontrola"
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:51
20429 msgid "External control interface"
20430 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20431
20432 #: src/support/debug.cpp:52
20433 msgid "Keep *roff temporary files"
20434 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20435
20436 #: src/support/debug.cpp:53
20437 msgid "User commands"
20438 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:54
20441 msgid "The LyX Lexxer"
20442 msgstr "LyX Lexxer-a"
20443
20444 #: src/support/debug.cpp:55
20445 msgid "Dependency information"
20446 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20447
20448 #: src/support/debug.cpp:56
20449 msgid "LyX Insets"
20450 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20451
20452 #: src/support/debug.cpp:57
20453 msgid "Files used by LyX"
20454 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:58
20457 msgid "Workarea events"
20458 msgstr "Lanareako gertaerak"
20459
20460 #: src/support/debug.cpp:59
20461 msgid "Insettext/tabular messages"
20462 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20463
20464 #: src/support/debug.cpp:60
20465 msgid "Graphics conversion and loading"
20466 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20467
20468 #: src/support/debug.cpp:61
20469 msgid "Change tracking"
20470 msgstr "Aldaketen aztarna"
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:62
20473 msgid "External template/inset messages"
20474 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:63
20477 msgid "RowPainter profiling"
20478 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20479
20480 #: src/support/debug.cpp:64
20481 msgid "scrolling debugging"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/support/debug.cpp:65
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Math macros"
20487 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:66
20490 msgid "RTL/Bidi"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/support/debug.cpp:67
20494 msgid "Locale/Internationalisation"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: src/support/debug.cpp:68
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20500 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20501
20502 #: src/support/debug.cpp:69
20503 msgid "Developers' general debug messages"
20504 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20505
20506 #: src/support/debug.cpp:70
20507 msgid "All debugging messages"
20508 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20509
20510 #: src/support/debug.cpp:115
20511 #, c-format
20512 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20513 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20514
20515 #: src/support/filetools.cpp:247
20516 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20517 msgstr "eu"
20518
20519 #: src/support/os_win32.cpp:297
20520 #, fuzzy
20521 msgid "System file not found"
20522 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20523
20524 #: src/support/os_win32.cpp:298
20525 msgid ""
20526 "Unable to load shfolder.dll\n"
20527 "Please install."
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/support/os_win32.cpp:303
20531 #, fuzzy
20532 msgid "System function not found"
20533 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20534
20535 #: src/support/os_win32.cpp:304
20536 msgid ""
20537 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20538 "Don't know how to proceed. Sorry."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/support/userinfo.cpp:45
20542 msgid "Unknown user"
20543 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20544
20545 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20546 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20547
20548 #~ msgid "Reject change"
20549 #~ msgstr "Baztertu aldaketa"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20553 #~ msgstr ""
20554 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20555 #~ "%1$s\n"
20556 #~ "ezin izan da irakurri."
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Class not found"
20560 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20561
20562 #~ msgid ""
20563 #~ "Layout had to be changed from\n"
20564 #~ "%1$s to %2$s\n"
20565 #~ "because of class conversion from\n"
20566 #~ "%3$s to %4$s"
20567 #~ msgstr ""
20568 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20569 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20570 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20571 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20572
20573 #~ msgid "Changed Layout"
20574 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20575
20576 #~ msgid "Unknown layout"
20577 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20578
20579 #~ msgid ""
20580 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20581 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20582 #~ msgstr ""
20583 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20584 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20588 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20589
20590 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20591 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20592
20593 #~ msgid "Display image in LyX"
20594 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20595
20596 #~ msgid "Screen display"
20597 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20598
20599 #~ msgid "Monochrome"
20600 #~ msgstr "Monokromoa"
20601
20602 #~ msgid "Grayscale"
20603 #~ msgstr "Gris-eskala"
20604
20605 #~ msgid "Preview"
20606 #~ msgstr "Aurrebista"
20607
20608 #~ msgid "%"
20609 #~ msgstr "%"
20610
20611 #~ msgid "&Display:"
20612 #~ msgstr "&Pantaila:"
20613
20614 #~ msgid "Sca&le:"
20615 #~ msgstr "E&skala:"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "Scr&een Display:"
20619 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20620
20621 #~ msgid "Do not display"
20622 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Unknown Info: "
20626 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20630 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20634 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Clear group"
20638 #~ msgstr "G&arbitu"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid " (auto)"
20642 #~ msgstr "Data"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Plain Text"
20646 #~ msgstr "Testu soila"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Other floats: "
20650 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20654 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20655
20656 #~ msgid "Edit the file externally"
20657 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20658
20659 #~ msgid "&Edit File..."
20660 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20661
20662 #~ msgid "LyX View"
20663 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20664
20665 #~ msgid "Options"
20666 #~ msgstr "Aukerak"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Movie"
20670 #~ msgstr "Gehiago"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "<- C&lear"
20674 #~ msgstr "G&arbitu"
20675
20676 #~ msgid "A&pply"
20677 #~ msgstr "&Aplikatu"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Clear"
20681 #~ msgstr "G&arbitu"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Add"
20685 #~ msgstr "&Gehitu"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Remove"
20689 #~ msgstr "&Kendu"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "E&mbed"
20693 #~ msgstr "&Markoan"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "&Center"
20697 #~ msgstr "Erdian"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20701 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20705 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid " writing embedded files."
20709 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid " could not write embedded files!"
20713 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Failed to extract file"
20717 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20721 #~ msgstr ""
20722 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20723 #~ "\n"
20724 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Copy file failure"
20728 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid ""
20732 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20733 #~ "Please check whether the path is writeable."
20734 #~ msgstr ""
20735 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20736 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid ""
20740 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20741 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20742 #~ msgstr ""
20743 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20744 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Failed to embed file"
20748 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid ""
20752 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20753 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20754 #~ msgstr ""
20755 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20756 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20760 #~ msgstr ""
20761 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20762 #~ "\n"
20763 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20767 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid ""
20771 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20772 #~ "Please check whether the source file is available"
20773 #~ msgstr ""
20774 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20775 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Failed to open file"
20779 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Sync file failure"
20783 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Packing all files"
20787 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Failed to write file"
20791 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Save failure"
20795 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid ""
20799 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20800 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20801 #~ msgstr ""
20802 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20803 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Extra embedded file"
20807 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20808
20809 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20810 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20811
20812 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20813 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Enspace|E"
20817 #~ msgstr "tartea"
20818
20819 #~ msgid "Document could not be read"
20820 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20821
20822 #~ msgid "%1$s could not be read."
20823 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20827 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20828
20829 #~ msgid "All files (*)"
20830 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Properties...|P"
20834 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "New Line|e"
20838 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "Line Break|B"
20842 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "line break"
20846 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "Widgets"
20850 #~ msgstr "Zabalera"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20854 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "Links"
20858 #~ msgstr "Zerrenda"
20859
20860 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20861 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Swap Rows|S"
20865 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Swap Columns|w"
20869 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20873 #~ msgstr ""
20874 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20875 #~ "%1$s\n"
20876 #~ "ezin izan da irakurri."
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "true"
20880 #~ msgstr "Kalea"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "false"
20884 #~ msgstr "Kasua"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "&float"
20888 #~ msgstr "mugikorra: "
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Float"
20892 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "S&ubfigure"
20896 #~ msgstr "Azp&irudia"
20897
20898 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20899 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20900
20901 #~ msgid "Ca&ption:"
20902 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20903
20904 #~ msgid "Show ERT inline"
20905 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20906
20907 #~ msgid "&Inline"
20908 #~ msgstr "&Barnean"
20909
20910 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20911 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20912
20913 #~ msgid "Framed in box"
20914 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20915
20916 #~ msgid "&Shaded"
20917 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20918
20919 #~ msgid "Paper Size"
20920 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20921
20922 #~ msgid "&Colors"
20923 #~ msgstr "&Koloreak"
20924
20925 #~ msgid "C&opiers"
20926 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20927
20928 #~ msgid "&File formats"
20929 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20930
20931 #~ msgid "F&ormat:"
20932 #~ msgstr "F&ormatua:"
20933
20934 #~ msgid "&GUI name:"
20935 #~ msgstr "&GUI izena:"
20936
20937 #~ msgid "External Applications"
20938 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20942 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20943
20944 #~ msgid "Save/restore window position"
20945 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20946
20947 #~ msgid " every"
20948 #~ msgstr " maiztasuna"
20949
20950 #~ msgid "Scrolling"
20951 #~ msgstr "Korritzea"
20952
20953 #~ msgid "&URL:"
20954 #~ msgstr "&URLa:"
20955
20956 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20957 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20958
20959 #~ msgid "&Units:"
20960 #~ msgstr "&Unitateak:"
20961
20962 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20963 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20964
20965 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20966 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20967
20968 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20969 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20970
20971 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20972 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20973
20974 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20975 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20976
20977 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20978 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20979
20980 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20981 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20982
20983 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20984 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20985
20986 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20987 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20988
20989 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20990 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20991
20992 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20993 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20994
20995 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20996 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21000 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21001
21002 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21003 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21004
21005 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21006 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21007
21008 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21009 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21010
21011 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21012 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21013
21014 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21015 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21016
21017 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21018 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21019
21020 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21021 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21022
21023 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21024 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21025
21026 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21027 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21028
21029 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21030 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21034 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21035
21036 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21037 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21038
21039 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21040 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21041
21042 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21043 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21044
21045 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21046 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21047
21048 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21049 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21050
21051 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21052 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21053
21054 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21055 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21056
21057 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21058 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21059
21060 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21061 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21062
21063 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21064 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21065
21066 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21067 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21068
21069 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21070 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21071
21072 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21073 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21074
21075 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21076 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21077
21078 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21079 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21080
21081 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21082 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21083
21084 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21085 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21086
21087 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21088 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21089
21090 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21091 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21092
21093 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21094 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21095
21096 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21097 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21098
21099 #~ msgid "Bahasa"
21100 #~ msgstr "Bahasa"
21101
21102 #~ msgid "Magyar"
21103 #~ msgstr "Magyarrera"
21104
21105 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21106 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Framed|F"
21110 #~ msgstr "Markoan"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Shaded|S"
21114 #~ msgstr "Itzaldura"
21115
21116 #~ msgid "Insert URL"
21117 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21118
21119 #~ msgid "Can't load document class"
21120 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid ""
21124 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21125 #~ "loaded."
21126 #~ msgstr ""
21127 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21128 #~ "kargatu."
21129
21130 #~ msgid "Undefined character style"
21131 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21132
21133 #~ msgid ""
21134 #~ "The document could not be converted\n"
21135 #~ "into the document class %1$s."
21136 #~ msgstr ""
21137 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21138 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21139
21140 #~ msgid ""
21141 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21142 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21143 #~ msgstr ""
21144 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21145 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21146 #~ "badira."
21147
21148 #~ msgid "&Switch to document"
21149 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21150
21151 #~ msgid ""
21152 #~ "Could not open the specified document\n"
21153 #~ "%1$s\n"
21154 #~ "due to the error: %2$s"
21155 #~ msgstr ""
21156 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21157 #~ "%1$s\n"
21158 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21159
21160 #~ msgid "Formatting document..."
21161 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21162
21163 #~ msgid "Rectangular box"
21164 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21165
21166 #~ msgid "Shadow box"
21167 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21168
21169 #~ msgid "Double box"
21170 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21171
21172 #~ msgid "Index Entry"
21173 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21174
21175 #~ msgid "Previous command"
21176 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21177
21178 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21179 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21180
21181 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21182 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21183
21184 #~ msgid "Copiers"
21185 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21186
21187 #~ msgid "Boxed"
21188 #~ msgstr "Markoa"
21189
21190 #~ msgid "ovalbox"
21191 #~ msgstr "Marko obalatua"
21192
21193 #~ msgid "Ovalbox"
21194 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21195
21196 #~ msgid "Shadowbox"
21197 #~ msgstr "Marko-itzala"
21198
21199 #~ msgid "Doublebox"
21200 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21201
21202 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21203 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Unknown inset name: "
21207 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Program Listing "
21211 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21212
21213 #~ msgid "Framed"
21214 #~ msgstr "Markoan"
21215
21216 #~ msgid "theorem"
21217 #~ msgstr "teorema"
21218
21219 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21220 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21221
21222 #~ msgid "Url: "
21223 #~ msgstr "URLa: "
21224
21225 #~ msgid "HtmlUrl: "
21226 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21227
21228 #~ msgid "Default (outer)"
21229 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21230
21231 #~ msgid "Outer"
21232 #~ msgstr "Kanpokoa"
21233
21234 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21235 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21236
21237 #~ msgid "%1$d words in selection."
21238 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21239
21240 #~ msgid "%1$d words in document."
21241 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21242
21243 #~ msgid "One word in selection."
21244 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21245
21246 #~ msgid "One word in document."
21247 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21248
21249 #~ msgid "Count words"
21250 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21251
21252 #~ msgid "Encoding error"
21253 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21254
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Placeholders"
21257 #~ msgstr "JarriTaula"
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "phantom"
21261 #~ msgstr "Esperantoa"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "&Right"
21265 #~ msgstr "Eskuinean"
21266
21267 #~ msgid "Case."
21268 #~ msgstr "Kasua."
21269
21270 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21271 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21272
21273 #~ msgid "Algorithm #."
21274 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21275
21276 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21277 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21278
21279 #~ msgid "&Load"
21280 #~ msgstr "&Kargatu"
21281
21282 #~ msgid "To &file:"
21283 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21284
21285 #~ msgid "Co&pies:"
21286 #~ msgstr "K&opiak:"
21287
21288 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21289 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21290
21291 #~ msgid "Printer &name:"
21292 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "Columns "
21296 #~ msgstr "Zutabeak"
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "Overprint "
21300 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21301
21302 #~ msgid "Conjecture "
21303 #~ msgstr "Aierua "
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "Font st&yle:"
21307 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21308
21309 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21310 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21311
21312 #~ msgid "&Type:"
21313 #~ msgstr "&Mota:"
21314
21315 #~ msgid "Part "
21316 #~ msgstr "Zatia "
21317
21318 #~ msgid "columns "
21319 #~ msgstr "zutabeak "
21320
21321 #~ msgid "overprint "
21322 #~ msgstr "gaininprimatu "
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "overlayarea"
21326 #~ msgstr "gainjarpen area "
21327
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid "Corollary_"
21330 #~ msgstr "Korolarioa"
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "Definition. "
21334 #~ msgstr "Definizioa.  "
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "Example. "
21338 #~ msgstr "Adibidea.  "
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "Fact. "
21342 #~ msgstr "Egitatea.  "
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Proof. "
21346 #~ msgstr "Frogap. "
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "note: "
21350 #~ msgstr "oharra:  "
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "&Extended Chars"
21354 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21355
21356 #~ msgid "default"
21357 #~ msgstr "lehenetsia"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "common"
21361 #~ msgstr "iruzkina"
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21365 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21366
21367 #~ msgid "Toc"
21368 #~ msgstr "Gaia"
21369
21370 #~ msgid "Table of Contents|T"
21371 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "OK"
21375 #~ msgstr "&Ados"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "Chinese"
21379 #~ msgstr "Kopiak"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "Upper"
21383 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21384
21385 #~ msgid "Table of contents"
21386 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Number style"
21390 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21391
21392 #~ msgid "Error closing file"
21393 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21394
21395 #~ msgid ""
21396 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21397 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21398 #~ "chosen encoding.\n"
21399 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21400 #~ msgstr ""
21401 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21402 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21403 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21404
21405 #~ msgid "block "
21406 #~ msgstr "blokea "
21407
21408 #~ msgid "Corollary.  "
21409 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21410
21411 #~ msgid "block showing an example "
21412 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21413
21414 #, fuzzy
21415 #~ msgid "&Caption"
21416 #~ msgstr "Epigrafea"
21417
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21420 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "&Label"
21424 #~ msgstr "&Etiketa:"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid "A Label for the caption"
21428 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21429
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid "<- P&romote"
21432 #~ msgstr "<- &Goratu"
21433
21434 #, fuzzy
21435 #~ msgid "D&own"
21436 #~ msgstr "&Behera"
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid "De&mote ->"
21440 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21441
21442 #, fuzzy
21443 #~ msgid "Upd&ate"
21444 #~ msgstr "&Eguneratu"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid "SubSection"
21448 #~ msgstr "Azpiatala"
21449
21450 #~ msgid ""
21451 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21452 #~ "font change."
21453 #~ msgstr ""
21454 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21455 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21456
21457 #~ msgid "Unknown toc list"
21458 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Insert glossary entry"
21462 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "Glo"
21466 #~ msgstr "&Globala"
21467
21468 #, fuzzy
21469 #~ msgid "TeX Code:"
21470 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21471
21472 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21473 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21474
21475 #~ msgid "&Detach panel"
21476 #~ msgstr "&Askatu panela"
21477
21478 #~ msgid "Insert spacing"
21479 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21480
21481 #~ msgid "Set limits style"
21482 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21483
21484 #~ msgid "Set math font"
21485 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21486
21487 #~ msgid "Insert fraction"
21488 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21489
21490 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21491 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21492
21493 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21494 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21495
21496 #~ msgid "Math Panel|l"
21497 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21498
21499 #~ msgid "Math Panel|P"
21500 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21501
21502 #~ msgid "Show math panel"
21503 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21504
21505 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21506 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21507
21508 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21509 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21510
21511 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21512 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21513
21514 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21515 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21516
21517 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21518 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21519
21520 #, fuzzy
21521 #~ msgid "Insert math delimiters"
21522 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21523
21524 #~ msgid "E&xtra options"
21525 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21526
21527 #~ msgid "Alig&nment:"
21528 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21529
21530 #~ msgid "&From:"
21531 #~ msgstr "No&ndik:"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21535 #~ msgstr "No&ra:"
21536
21537 #~ msgid "&Converters"
21538 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21539
21540 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21541 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid ""
21545 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21546 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21547 #~ msgstr ""
21548 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21549 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21550
21551 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21552 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21553
21554 #~ msgid "Class Settings"
21555 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21556
21557 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21558 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21559
21560 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21561 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21562
21563 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21564 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21565
21566 #~ msgid "\tEnd."
21567 #~ msgstr "\tAmaiera."
21568
21569 #~ msgid "#*"
21570 #~ msgstr "#*"
21571
21572 #~ msgid "PrettyRef: "
21573 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21574
21575 #~ msgid "Opening child document "
21576 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "Special Insets|S"
21580 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Insets|n"
21584 #~ msgstr "Txertatu|T"